All language subtitles for Doom.at.Your.Service.S01E14.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 (Park Bo-young) 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,560 (Seo In-guk) 3 00:00:23,660 --> 00:00:28,100 (Lee Soo-hyuk) 4 00:00:28,230 --> 00:00:33,860 (Kang Tae-oh) 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 (Shin Do-hyun) 6 00:00:54,830 --> 00:00:59,430 (Doom at Your Service) 7 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 (This is a work of fiction) 8 00:01:01,160 --> 00:01:03,260 (All characters, locales, institutions, religions and events) 9 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 (are used in an entirely fictitious manner) 10 00:01:06,160 --> 00:01:09,560 (Episode 14) 11 00:01:14,860 --> 00:01:16,030 I'm sorry. 12 00:01:21,660 --> 00:01:23,300 What are you sorry about among these two? 13 00:01:25,330 --> 00:01:28,200 About choosing to erase our memories? Or… 14 00:01:28,260 --> 00:01:29,730 about being attracted to my face again? 15 00:01:30,860 --> 00:01:31,930 All of them. 16 00:01:33,130 --> 00:01:34,300 I'm sorry about all of them. 17 00:01:42,460 --> 00:01:43,600 I'm sorry. 18 00:01:47,600 --> 00:01:49,130 And I happened to be handsome in the meantime… 19 00:02:00,130 --> 00:02:02,260 When I look back, that's how everything was. 20 00:02:04,100 --> 00:02:05,230 I think 21 00:02:06,300 --> 00:02:08,130 everything was heading toward you 22 00:02:09,130 --> 00:02:10,160 again. 23 00:02:11,100 --> 00:02:13,300 I wanted to bear everything. 24 00:02:15,660 --> 00:02:18,130 I thought I could run away from it. 25 00:02:20,700 --> 00:02:22,400 But this is how it turned out to be. 26 00:02:26,830 --> 00:02:28,100 What should we do? 27 00:02:30,160 --> 00:02:31,800 What should we do now? 28 00:02:34,660 --> 00:02:35,900 We now know 29 00:02:37,960 --> 00:02:39,260 that we can't run away from it, 30 00:02:39,330 --> 00:02:40,800 no matter what we do. 31 00:02:43,160 --> 00:02:44,460 So let's… 32 00:02:48,260 --> 00:02:49,360 admit it. 33 00:02:51,300 --> 00:02:52,700 Admit what? 34 00:02:52,760 --> 00:02:54,230 Let's accept… 35 00:02:55,760 --> 00:02:57,060 our fate. 36 00:03:01,400 --> 00:03:02,730 Huh? 37 00:03:04,260 --> 00:03:06,060 You're thinking of doing that, right? 38 00:03:08,600 --> 00:03:09,960 You're going to… 39 00:03:12,060 --> 00:03:13,860 disappear for me, aren't you? 40 00:03:17,560 --> 00:03:19,400 And that won't change, 41 00:03:20,560 --> 00:03:22,360 no matter what I say. 42 00:03:24,930 --> 00:03:26,560 We cannot escape 43 00:03:28,460 --> 00:03:32,930 from this fate, no matter what we do, right? 44 00:03:42,300 --> 00:03:43,400 We can't. 45 00:03:48,060 --> 00:03:49,300 I'm sorry. 46 00:03:50,830 --> 00:03:52,730 Why are you sorry? 47 00:03:52,800 --> 00:03:54,060 What are you sorry about? 48 00:03:56,100 --> 00:03:57,900 It's all my fault. 49 00:03:57,960 --> 00:03:59,830 If I didn't wish for that at that time… 50 00:03:59,900 --> 00:04:01,860 Then we might not have met. 51 00:04:03,860 --> 00:04:05,100 That can't be. 52 00:04:06,160 --> 00:04:07,300 If that was the case… 53 00:04:08,300 --> 00:04:10,300 then I would still be nothing. 54 00:04:12,660 --> 00:04:14,530 I don't want to be nothing to you. 55 00:04:16,000 --> 00:04:17,700 That one experience was enough. 56 00:04:24,530 --> 00:04:26,460 So you didn't do anything wrong. 57 00:04:27,960 --> 00:04:29,700 I'm the one who's always at fault. 58 00:04:31,860 --> 00:04:33,060 So just give in. 59 00:04:35,100 --> 00:04:36,430 Okay? 60 00:04:51,260 --> 00:04:52,330 I'm sorry. 61 00:04:55,300 --> 00:04:56,730 It's all my fault. 62 00:05:27,100 --> 00:05:29,930 I've been looking for you everywhere! 63 00:05:30,000 --> 00:05:32,030 What were you looking for at home? 64 00:05:32,100 --> 00:05:33,100 Me. 65 00:05:36,060 --> 00:05:37,430 Mr. Doctor? 66 00:05:39,730 --> 00:05:41,230 Auntie… 67 00:05:41,300 --> 00:05:42,260 Do you remember him? 68 00:05:42,330 --> 00:05:43,600 What are you saying? 69 00:05:43,660 --> 00:05:45,560 Of course I remember him. 70 00:05:45,630 --> 00:05:46,600 What does that mean? 71 00:05:46,660 --> 00:05:49,530 Are you saying that I'm now so old I'm that forgetful? 72 00:05:49,600 --> 00:05:51,200 Uh, that's not what I meant… 73 00:05:51,260 --> 00:05:53,030 I was worried that you might've forgotten me 74 00:05:53,100 --> 00:05:54,700 because you haven't seen me for a long time. 75 00:05:55,730 --> 00:05:57,730 I think that's why she's asking. 76 00:05:57,800 --> 00:05:59,160 Huh? 77 00:05:59,230 --> 00:06:00,930 Speaking of which, it's been a while 78 00:06:02,060 --> 00:06:03,360 since I saw you. 79 00:06:04,500 --> 00:06:07,460 What's kept you away from us all this time? 80 00:06:07,530 --> 00:06:09,730 I was sorting some things out. 81 00:06:09,800 --> 00:06:11,060 Sorting some things out? 82 00:06:11,130 --> 00:06:14,230 I have a lot to prepare to get married, you know. 83 00:06:16,460 --> 00:06:17,800 We're going to 84 00:06:20,430 --> 00:06:21,460 get married. 85 00:06:23,600 --> 00:06:25,330 Huh? 86 00:06:25,400 --> 00:06:26,530 Get married? 87 00:06:30,960 --> 00:06:33,130 Let's close the cafe early today. 88 00:06:33,200 --> 00:06:34,630 Huh? Already? 89 00:06:34,700 --> 00:06:36,260 But it's not closing time yet. 90 00:06:38,430 --> 00:06:40,000 Mr. Lee. 91 00:06:40,060 --> 00:06:43,960 Small businesses are all about your promises to customers… 92 00:06:46,800 --> 00:06:48,230 Mr. Lee, is something wrong? 93 00:06:48,300 --> 00:06:49,300 Do I look like something's wrong with me? 94 00:06:49,360 --> 00:06:52,660 Totally. You look like the rain will fall from your eyes. 95 00:06:52,730 --> 00:06:55,400 You look like you're walking in pouring rain alone. 96 00:06:55,460 --> 00:06:56,800 Rain. 97 00:06:58,260 --> 00:07:00,230 I heard it rained on that day. 98 00:07:00,300 --> 00:07:01,560 That day? 99 00:07:01,630 --> 00:07:03,130 When? 100 00:07:03,200 --> 00:07:04,660 It didn't rain yesterday. 101 00:07:04,730 --> 00:07:05,800 That day. 102 00:07:07,230 --> 00:07:09,660 The day when she kissed someone else, not me. 103 00:07:09,730 --> 00:07:12,100 Huh? Who? You mean Ji-na… 104 00:07:14,100 --> 00:07:15,800 I mean… 105 00:07:15,860 --> 00:07:17,830 that lady from yesterday? 106 00:07:20,830 --> 00:07:23,030 But I don't care. 107 00:07:23,100 --> 00:07:25,330 It was a long, long time ago, 108 00:07:25,400 --> 00:07:27,060 and it doesn't matter anymore. 109 00:07:27,130 --> 00:07:30,230 Wow, that doesn't matter? 110 00:07:30,300 --> 00:07:31,660 This is the genuine true love. 111 00:07:31,730 --> 00:07:34,460 No, that doesn't matter. 112 00:07:36,430 --> 00:07:38,160 What really matters is… 113 00:07:44,960 --> 00:07:46,460 I got dumped yesterday. 114 00:07:48,930 --> 00:07:50,360 Lie down. Lie down. 115 00:07:50,430 --> 00:07:51,530 I'll do everything. 116 00:07:52,530 --> 00:07:53,600 You need to get rest. 117 00:07:55,030 --> 00:07:56,630 That Na Ji-na, seriously… 118 00:07:59,230 --> 00:08:00,600 Welcome. 119 00:08:00,660 --> 00:08:02,100 Huh? Joo-ik. 120 00:08:11,530 --> 00:08:12,600 Come back home. 121 00:08:17,100 --> 00:08:19,060 And those two know each other. 122 00:08:19,130 --> 00:08:20,100 And they even live together, 123 00:08:20,160 --> 00:08:21,700 but they didn't tell me. 124 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 Don't you think they were playing with me? 125 00:08:26,430 --> 00:08:28,160 Number… Number 2. 126 00:08:34,060 --> 00:08:35,530 Ji-na. 127 00:08:35,600 --> 00:08:36,700 That scared me. 128 00:08:36,760 --> 00:08:38,930 You're early. Did you get out early? 129 00:08:39,000 --> 00:08:40,460 Ji-na. 130 00:08:40,530 --> 00:08:41,530 Why? 131 00:08:41,600 --> 00:08:43,530 Did you dump my boss? 132 00:08:43,600 --> 00:08:44,830 Word spreads quickly. 133 00:08:44,900 --> 00:08:46,660 Did you really dump him? 134 00:08:46,730 --> 00:08:48,000 Ah, it was more like… 135 00:08:48,060 --> 00:08:50,260 And who did you kiss? 136 00:08:50,330 --> 00:08:52,100 How did you find out about that? 137 00:08:52,160 --> 00:08:53,460 Ugh, how could he blabber about it 138 00:08:53,530 --> 00:08:56,230 - so soon? - So soon? 139 00:08:56,300 --> 00:08:58,500 What? When was that? 140 00:08:58,560 --> 00:09:00,930 I heard it was a long time ago. 141 00:09:01,000 --> 00:09:02,100 Huh? 142 00:09:04,360 --> 00:09:06,430 Did you kiss him recently, too? 143 00:09:06,500 --> 00:09:08,900 Ji-na, are you obsessed with kissing or something? 144 00:09:08,960 --> 00:09:11,600 Just what do they all see in you? 145 00:09:11,660 --> 00:09:13,760 Who did you kiss? When did you kiss him? 146 00:09:13,830 --> 00:09:14,900 You kissed no. 2, right? 147 00:09:14,960 --> 00:09:16,730 You did. You kissed no. 2. 148 00:09:20,930 --> 00:09:22,930 Sis, Sis, recently, Ji-na and some guy… 149 00:09:23,000 --> 00:09:25,100 No, don't listen to him. 150 00:09:25,160 --> 00:09:26,760 They're getting married. 151 00:09:28,860 --> 00:09:30,860 Uh, Auntie, it's not confirmed yet… 152 00:09:31,930 --> 00:09:33,300 That's what's going to happen. 153 00:09:33,360 --> 00:09:35,200 No, it isn't. 154 00:09:35,260 --> 00:09:36,430 It is. 155 00:09:36,500 --> 00:09:38,830 Yeah, I think it is. 156 00:09:42,230 --> 00:09:43,530 Sir, we need to talk. 157 00:09:43,600 --> 00:09:44,900 Hey, we need to talk. 158 00:09:44,960 --> 00:09:46,760 Huh? Uh… 159 00:09:54,430 --> 00:09:56,130 Was that why I didn't see you these days? 160 00:09:59,300 --> 00:10:00,800 Rather than not seeing me… 161 00:10:01,800 --> 00:10:04,360 It was just because you didn't know me. 162 00:10:04,430 --> 00:10:05,360 I didn't know 163 00:10:05,430 --> 00:10:07,600 that you were thinking that far ahead into the future. 164 00:10:11,900 --> 00:10:13,000 Sir. 165 00:10:14,130 --> 00:10:16,730 You truly have a big heart and mind. 166 00:10:16,800 --> 00:10:19,160 I just can't catch up to you. 167 00:10:22,260 --> 00:10:24,760 To be honest, it's not an easy decision to make. 168 00:10:26,330 --> 00:10:28,930 I, too, don't feel all comfortable, either. 169 00:10:32,600 --> 00:10:34,700 Ah, this is… 170 00:10:34,760 --> 00:10:37,360 This is something I always carried with me, for this moment. 171 00:10:39,030 --> 00:10:41,730 I've been saving it up since I turned 20 working part-time. 172 00:10:41,800 --> 00:10:43,360 Why are you giving this to me? 173 00:10:44,360 --> 00:10:45,700 I was always calculating and thinking of 174 00:10:45,760 --> 00:10:47,500 when to give this to my sister, 175 00:10:47,560 --> 00:10:49,200 and how to give her, and carried it with me all the time, 176 00:10:52,300 --> 00:10:53,700 and it seems like this is the right time. 177 00:10:54,800 --> 00:10:56,260 Add this to your wedding budget. 178 00:10:57,660 --> 00:11:00,700 (Free Savings Account Bankbook) 179 00:11:03,760 --> 00:11:05,960 Uh… to be honest, 180 00:11:06,030 --> 00:11:09,200 I thought you were some superficial jerk at first. 181 00:11:09,260 --> 00:11:11,360 I was wondering why a handsome and rich guy like you 182 00:11:11,430 --> 00:11:13,930 would like my sister, who has nothing. 183 00:11:16,830 --> 00:11:18,000 Sir. 184 00:11:18,060 --> 00:11:19,530 You didn’t know I was thinking like this, did you? 185 00:11:20,530 --> 00:11:23,330 No, I couldn't even imagine. 186 00:11:23,400 --> 00:11:27,130 But now, it seems like my sister is super lucky. 187 00:11:27,200 --> 00:11:29,400 Is it because my sister has been a good person? 188 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 You must've been very good in your life, too, 189 00:11:33,260 --> 00:11:34,900 seeing how you met my sister. 190 00:11:45,960 --> 00:11:47,160 Please stay… 191 00:11:48,460 --> 00:11:49,900 by my sister. 192 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 My brother-in-law. 193 00:11:58,730 --> 00:11:59,860 You're going to do that, right? 194 00:12:07,360 --> 00:12:08,400 Yeah. 195 00:12:31,930 --> 00:12:33,400 Get married? 196 00:12:33,460 --> 00:12:35,130 You're going to get married? 197 00:12:36,660 --> 00:12:38,160 I guess that's what he wants. 198 00:12:43,000 --> 00:12:44,060 What about you? 199 00:12:45,060 --> 00:12:46,300 You don't want to? 200 00:12:47,460 --> 00:12:50,560 I want to do everything that he wants. 201 00:12:53,030 --> 00:12:54,060 Hey. 202 00:12:54,130 --> 00:12:57,160 You don't get married for loyalty and things like that. 203 00:12:57,230 --> 00:12:58,730 Even if you're deeply in love… 204 00:13:01,430 --> 00:13:02,560 Ji-na. 205 00:13:05,400 --> 00:13:06,500 Hey. 206 00:13:08,330 --> 00:13:10,360 Even if you behave like that, I'm going to evaluate everything 207 00:13:10,430 --> 00:13:11,630 before I let you get married… 208 00:13:11,700 --> 00:13:13,430 What should I do? 209 00:13:18,500 --> 00:13:20,200 Are you crying? 210 00:13:20,260 --> 00:13:22,560 No matter how hard I try to end it, 211 00:13:22,630 --> 00:13:24,130 no matter how hard I try to run away, 212 00:13:24,200 --> 00:13:25,930 I keep coming back to where I was. 213 00:13:27,900 --> 00:13:29,960 Even if I want to throw it away, it won't be thrown away. 214 00:13:30,030 --> 00:13:33,300 Even if I try to forget it, it won't be forgotten. What should I do? 215 00:13:38,200 --> 00:13:41,600 I have no time, but I have no solution, either. 216 00:13:41,660 --> 00:13:43,300 What should I do? 217 00:13:45,830 --> 00:13:46,900 Dong-kyung. 218 00:13:46,960 --> 00:13:48,460 It's all my fault. 219 00:13:50,300 --> 00:13:52,030 Everything's my fault. 220 00:13:54,060 --> 00:13:55,360 No. 221 00:13:55,430 --> 00:13:57,030 You're not at fault. 222 00:13:57,100 --> 00:13:58,530 You didn't do anything wrong. 223 00:13:59,530 --> 00:14:02,060 So you do everything you want to do. 224 00:14:02,130 --> 00:14:04,530 I don't care whatever they are. 225 00:14:04,600 --> 00:14:06,330 What I said earlier… 226 00:14:06,400 --> 00:14:07,500 Forget about that. 227 00:14:08,830 --> 00:14:11,760 I'm fine as long as you're happy now. 228 00:14:13,130 --> 00:14:15,000 So don't say that you don't have time. 229 00:14:17,760 --> 00:14:19,000 Don't say things like that. 230 00:14:32,800 --> 00:14:36,100 Ji-na, what should I do? What should I do? 231 00:14:39,100 --> 00:14:40,800 Ji-na. 232 00:16:02,960 --> 00:16:04,330 Leave it. I'll do it. 233 00:16:24,060 --> 00:16:25,600 I can now understand from actually sitting here. 234 00:16:27,560 --> 00:16:28,630 What? 235 00:16:28,700 --> 00:16:30,230 That you've been waiting for me like this. 236 00:16:31,530 --> 00:16:33,960 I was always wondering what you were doing, sitting here, 237 00:16:34,900 --> 00:16:37,430 and it turned out that you were always waiting for me end it. 238 00:16:39,400 --> 00:16:40,660 That's not what it is. 239 00:16:45,560 --> 00:16:47,230 You can stop going easy on me now. 240 00:16:52,100 --> 00:16:53,800 You don't have to wait for me anymore. 241 00:17:10,700 --> 00:17:12,860 - Because you taught me well. - Lee Hyun-gyu. 242 00:17:12,930 --> 00:17:14,530 I'm going to stop bothering you. 243 00:17:15,530 --> 00:17:17,700 I really need to grow up now, you know. 244 00:17:17,760 --> 00:17:20,100 If you keep watching my back for me, 245 00:17:20,160 --> 00:17:21,830 I keep wanting to depend on you. 246 00:17:23,360 --> 00:17:24,600 Look. 247 00:17:24,660 --> 00:17:26,160 I'm blaming you for this, too. 248 00:17:32,360 --> 00:17:34,060 Are you saying you want to move out of this house? 249 00:17:34,130 --> 00:17:35,130 Yes. 250 00:17:36,630 --> 00:17:37,960 I'm graduating. 251 00:18:13,160 --> 00:18:14,830 It'll take forever to move all of this. 252 00:18:16,930 --> 00:18:18,100 Still, 253 00:18:21,960 --> 00:18:23,100 it's time for me to go. 254 00:18:39,600 --> 00:18:41,230 Uh… 255 00:18:41,300 --> 00:18:43,730 - Doctor. - I heard about it. 256 00:18:43,800 --> 00:18:44,830 I heard you're getting married. 257 00:18:44,900 --> 00:18:45,930 Huh? 258 00:18:46,000 --> 00:18:47,230 When did you hear about that… 259 00:18:47,300 --> 00:18:50,930 Oh, there are so many ears in this hospital. 260 00:18:51,000 --> 00:18:52,230 Congratulations. 261 00:18:53,760 --> 00:18:55,760 Uh… 262 00:18:55,830 --> 00:18:58,300 That's why I'm telling you this. 263 00:18:59,500 --> 00:19:00,930 Uh… 264 00:19:01,000 --> 00:19:02,230 You're trying to say 265 00:19:03,400 --> 00:19:04,900 that you won't do biopsy, right? 266 00:19:08,960 --> 00:19:13,300 You said it's dangerous. The location… 267 00:19:19,060 --> 00:19:20,200 Then let's do it this way. 268 00:19:22,560 --> 00:19:24,560 Just until the wedding. 269 00:19:24,630 --> 00:19:26,700 Let's postpone it just until then. 270 00:19:28,300 --> 00:19:29,500 Okay. 271 00:19:30,760 --> 00:19:33,260 To be honest, that's true. 272 00:19:33,330 --> 00:19:35,300 It's very dangerous. 273 00:19:35,360 --> 00:19:36,600 We might not even be able to get to it 274 00:19:36,660 --> 00:19:39,000 and just stop the surgery and suture it back. 275 00:19:39,060 --> 00:19:40,630 That's why we were only trying to do a biopsy 276 00:19:40,700 --> 00:19:43,400 and get to the treatment, instead of surgery. 277 00:19:44,600 --> 00:19:45,660 But… 278 00:19:47,700 --> 00:19:49,160 you decided to get this treatment 279 00:19:51,260 --> 00:19:53,630 to live a bit longer… 280 00:19:53,700 --> 00:19:56,600 to live longer and 281 00:19:56,660 --> 00:19:58,260 be happier, even for a bit, so… 282 00:20:01,130 --> 00:20:02,260 Yes. 283 00:20:04,860 --> 00:20:07,160 But instead, please proceed to your wedding as soon as possible. 284 00:20:07,230 --> 00:20:08,860 And when something goes wrong, come straight to the hospital. 285 00:20:08,930 --> 00:20:10,400 Can you promise me that? 286 00:20:11,400 --> 00:20:12,860 Thank you. 287 00:20:14,460 --> 00:20:17,200 But don't be too scared. 288 00:20:17,260 --> 00:20:20,030 You're enduring it so well already. 289 00:20:21,030 --> 00:20:22,960 I promise I'll go to your wedding. 290 00:20:23,030 --> 00:20:24,500 When is the date? 291 00:20:26,500 --> 00:20:29,930 We haven't decided, yet… 292 00:20:36,500 --> 00:20:37,960 My sister's going to leave the hospital. 293 00:20:42,060 --> 00:20:43,700 What did your aunt say? 294 00:20:45,260 --> 00:20:46,630 She's worried. 295 00:20:49,400 --> 00:20:51,330 Tell her not to worry. 296 00:20:51,400 --> 00:20:53,730 Because I'll be in charge. 297 00:20:53,800 --> 00:20:55,330 I'll take responsibility to take here there, 298 00:20:55,400 --> 00:20:56,730 bring her back, and everything. 299 00:20:58,160 --> 00:21:00,060 So tell her not to worry, 300 00:21:00,130 --> 00:21:02,560 and we should do everything Dong-kyung wants. 301 00:21:04,200 --> 00:21:05,260 What's going on? 302 00:21:06,260 --> 00:21:08,400 I thought you'd be against it, with fire in your eyes. 303 00:21:11,600 --> 00:21:14,530 She was crying, grabbing onto me. 304 00:21:19,030 --> 00:21:21,030 Even if she acts like she isn't, I'm sure she's suffering. 305 00:21:22,300 --> 00:21:23,500 And anxious about everything. 306 00:21:26,830 --> 00:21:29,060 I seriously don’t want to think about this, 307 00:21:29,130 --> 00:21:30,630 but, in case if that happens… 308 00:21:32,230 --> 00:21:34,500 Let's do everything for her… 309 00:21:35,900 --> 00:21:37,200 so she wouldn't regret anything. 310 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 Okay. 311 00:21:47,360 --> 00:21:49,100 (Lee Hyun-gyu) 312 00:21:54,360 --> 00:21:56,860 (Lee Hyun-gyu) 313 00:21:58,730 --> 00:22:00,260 Hey. 314 00:22:00,330 --> 00:22:01,760 Let's meet. 315 00:22:03,200 --> 00:22:04,460 Sure. 316 00:22:04,530 --> 00:22:05,860 Where? 317 00:22:07,160 --> 00:22:08,400 Okay. 318 00:22:12,600 --> 00:22:14,260 I need to go now. 319 00:22:14,330 --> 00:22:15,930 Uh, Ji-na. 320 00:22:16,000 --> 00:22:17,060 Huh? 321 00:22:19,700 --> 00:22:21,330 You should make sure you won't regret anything, either. 322 00:22:22,860 --> 00:22:24,300 Mind your own business, you jerk. 323 00:22:26,300 --> 00:22:27,630 Bye. 324 00:22:59,460 --> 00:23:01,100 Is this cold feet? 325 00:23:01,160 --> 00:23:03,300 Are you that troubled about marrying me? 326 00:23:17,400 --> 00:23:18,960 Wow, that makes me sad. 327 00:23:20,500 --> 00:23:23,330 And you were saying that I'm handsome and such. 328 00:23:25,130 --> 00:23:27,530 You should be thankful that I'm marrying you. 329 00:23:27,600 --> 00:23:29,760 Do you think it's easy to marry a guy 330 00:23:29,830 --> 00:23:31,260 you found handsome at first sight? 331 00:23:36,860 --> 00:23:38,430 You're not even answering me anymore. 332 00:23:41,500 --> 00:23:43,200 But if you see this… 333 00:23:43,260 --> 00:23:45,000 You can't help but answer me. 334 00:23:47,000 --> 00:23:48,630 Seon-kyung gave this to me. 335 00:23:48,700 --> 00:23:50,060 He told us to add it to the wedding budget. 336 00:23:51,800 --> 00:23:53,230 You did a good job raising him. 337 00:24:01,260 --> 00:24:02,500 Why are you looking at me like that? 338 00:24:04,800 --> 00:24:06,500 Do I look handsome even in this moment? 339 00:24:35,000 --> 00:24:36,830 It's been so long since we came here. 340 00:24:38,060 --> 00:24:39,960 It looked so big at that time. 341 00:24:41,300 --> 00:24:43,160 It means that we got bigger. 342 00:24:49,230 --> 00:24:52,630 Remember the story of this girl I know being ill? 343 00:24:52,700 --> 00:24:54,530 Yes. 344 00:24:54,600 --> 00:24:56,130 She has a glioblastoma multiforme. 345 00:24:57,600 --> 00:24:59,130 They said she can die from it, too. 346 00:25:03,460 --> 00:25:04,660 I didn't know… 347 00:25:08,860 --> 00:25:10,460 that would happen to her. 348 00:25:12,260 --> 00:25:14,300 I never thought about 349 00:25:16,800 --> 00:25:18,930 her disappearing from me. 350 00:25:22,200 --> 00:25:24,360 So that means I'm really stupid. 351 00:25:28,360 --> 00:25:29,700 But then, yesterday… 352 00:25:29,760 --> 00:25:33,030 she cried her eyes out saying she wants to get married. 353 00:25:35,300 --> 00:25:37,860 That made me think about a lot of things. 354 00:25:37,930 --> 00:25:39,100 About what? 355 00:25:40,400 --> 00:25:42,300 If I think that today's my last day… 356 00:25:42,360 --> 00:25:43,900 what would I do? 357 00:25:46,600 --> 00:25:47,700 Would I… 358 00:25:48,930 --> 00:25:50,630 be able to love someone like her? 359 00:26:06,430 --> 00:26:08,030 You know, when I first saw you… 360 00:26:09,030 --> 00:26:10,400 you were so cute. 361 00:26:11,730 --> 00:26:13,530 When our eyes met in the hallway, 362 00:26:14,530 --> 00:26:16,100 your eyes, looking at me, 363 00:26:17,430 --> 00:26:19,660 had all of the things you wanted to say written on them. 364 00:26:19,730 --> 00:26:21,730 And I could read them. 365 00:26:21,800 --> 00:26:23,160 I really liked that. 366 00:26:24,400 --> 00:26:25,930 Because your eyes were so honest. 367 00:26:27,530 --> 00:26:28,730 But you know what? 368 00:26:30,100 --> 00:26:31,400 You're still like that. 369 00:26:32,700 --> 00:26:35,000 Your eyes are still so honest. 370 00:26:35,060 --> 00:26:36,660 Unlike me. 371 00:26:38,630 --> 00:26:40,800 At that time, I ate CSAT rice cakes, got sick from it, 372 00:26:40,860 --> 00:26:43,700 and was taken to the hospital in the morning, 373 00:26:43,760 --> 00:26:45,160 and this was what I thought. 374 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 'This is great.' 375 00:26:49,360 --> 00:26:52,330 I valiantly told you to go to college together, 376 00:26:52,400 --> 00:26:55,300 the college in Seoul, but, 377 00:26:55,360 --> 00:26:58,060 you know that I'm actually not good enough to do that. 378 00:26:59,900 --> 00:27:01,860 But I didn’t want to say that in front of you. 379 00:27:03,300 --> 00:27:04,600 Because I was too embarrassed. 380 00:27:05,760 --> 00:27:07,800 Because I liked you so much, 381 00:27:07,860 --> 00:27:09,760 and I always wanted to look awesome to you. 382 00:27:11,400 --> 00:27:13,730 So I just left to study abroad and avoided contact. 383 00:27:15,430 --> 00:27:17,130 And then I just uploaded 384 00:27:17,200 --> 00:27:20,100 some decent photos on social media. 385 00:27:21,100 --> 00:27:24,300 Actually, I cried every night before I went to sleep. 386 00:27:27,260 --> 00:27:29,200 There was a language barrier, 387 00:27:29,260 --> 00:27:31,200 I didn't know anyone there, 388 00:27:31,260 --> 00:27:33,030 and I was falling behind in my training. 389 00:27:33,100 --> 00:27:34,860 It was a total mess. 390 00:27:35,960 --> 00:27:37,560 I wanted to go back home, every day. 391 00:27:38,630 --> 00:27:40,260 I missed you every day. 392 00:27:42,060 --> 00:27:43,100 But… 393 00:27:45,830 --> 00:27:47,660 I thought I'd cry if I hear your voice. 394 00:27:49,900 --> 00:27:51,630 And I thought you'd notice that. 395 00:27:55,600 --> 00:27:56,860 So I avoided you. 396 00:27:59,400 --> 00:28:01,500 But even after doing that, I ended up coming back. 397 00:28:03,230 --> 00:28:06,100 I was so embarrassed about me coming back 398 00:28:07,360 --> 00:28:08,760 after doing all that… 399 00:28:09,800 --> 00:28:11,260 So I couldn't contact you. 400 00:28:12,760 --> 00:28:14,400 Why… 401 00:28:14,460 --> 00:28:16,800 I'd rather be a bad jerk to you 402 00:28:16,860 --> 00:28:19,060 than being a pathetic loser. 403 00:28:20,330 --> 00:28:22,230 But that was the real pathetic thing. 404 00:28:25,160 --> 00:28:26,560 I was like a kid. 405 00:28:28,460 --> 00:28:30,030 I was that immature. 406 00:28:35,800 --> 00:28:36,830 I'm sorry. 407 00:28:39,530 --> 00:28:40,800 You should've told me. 408 00:28:42,000 --> 00:28:43,630 You really should've told me. 409 00:28:51,860 --> 00:28:53,060 This playground 410 00:28:54,100 --> 00:28:56,000 still looks big to me. 411 00:28:57,600 --> 00:28:59,030 I guess I haven't grown up at all. 412 00:29:00,460 --> 00:29:01,700 Hyun-gyu. 413 00:29:03,430 --> 00:29:05,130 This time, I asked you to meet me, 414 00:29:05,200 --> 00:29:07,760 instead of you asking me to meet you, so I have one chance left. 415 00:29:08,800 --> 00:29:10,260 And that one last chance… 416 00:29:10,330 --> 00:29:13,030 Let's use it when you really want to meet me. 417 00:29:13,100 --> 00:29:14,860 When you really want to see me. 418 00:29:14,930 --> 00:29:16,860 Without forcing yourself to meet me. 419 00:29:16,930 --> 00:29:18,260 I won't beg. 420 00:29:21,800 --> 00:29:22,900 And last but not least… 421 00:29:27,960 --> 00:29:29,460 a handshake to celebrate our graduation. 422 00:30:56,430 --> 00:30:57,530 Goodbye. 423 00:31:59,960 --> 00:32:01,700 I haven't given up. 424 00:32:02,700 --> 00:32:04,860 I'm not running away. 425 00:32:05,930 --> 00:32:06,960 I know. 426 00:32:07,960 --> 00:32:09,500 Don't you dare trip. 427 00:32:10,700 --> 00:32:12,360 I'll come running and snatch her. 428 00:32:16,830 --> 00:32:18,030 So stay alert. 429 00:32:19,830 --> 00:32:21,160 Stay alert at all times. 430 00:32:26,800 --> 00:32:27,930 I will. 431 00:33:08,400 --> 00:33:11,100 Ji-na said that she finally felt that she aged 432 00:33:11,160 --> 00:33:13,830 from 18 to 19, and to 20… 433 00:33:13,900 --> 00:33:17,460 and made it to the present, after all that time. 434 00:33:19,500 --> 00:33:23,260 And regardless of when that is… 435 00:33:23,330 --> 00:33:25,400 this would've been the ending she got. 436 00:33:31,860 --> 00:33:34,230 "This ending." 437 00:33:34,300 --> 00:33:36,560 That was another name for fate. 438 00:33:37,560 --> 00:33:39,260 I, too… 439 00:33:39,330 --> 00:33:42,300 am heading toward "that ending." 440 00:33:42,360 --> 00:33:43,460 Hi. 441 00:33:46,430 --> 00:33:47,830 You must be leaving the hospital. 442 00:33:53,530 --> 00:33:54,730 Did I startle you? 443 00:33:56,160 --> 00:33:58,100 I wasn't trying to startle you. 444 00:34:07,530 --> 00:34:09,260 You don't look well. 445 00:34:11,160 --> 00:34:13,400 I wanted to help you, but… 446 00:34:13,460 --> 00:34:14,860 I'm sorry. 447 00:34:16,300 --> 00:34:17,730 Help me. 448 00:34:17,800 --> 00:34:19,400 Help me one more time. 449 00:34:19,460 --> 00:34:21,400 It's out of my control now. 450 00:34:24,830 --> 00:34:26,500 Then what should I do? 451 00:34:27,500 --> 00:34:29,530 What should we do? 452 00:34:29,600 --> 00:34:30,830 Accept it. 453 00:34:37,300 --> 00:34:38,330 No. 454 00:34:38,400 --> 00:34:39,960 So what? 455 00:34:40,030 --> 00:34:42,130 Are you going to bring doom to the world, then? 456 00:34:42,200 --> 00:34:44,100 I will. 457 00:34:44,160 --> 00:34:46,130 You can't. 458 00:34:46,200 --> 00:34:48,200 You know it, too, 459 00:34:48,260 --> 00:34:50,600 that you're not someone who can do that. 460 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 No. 461 00:34:54,400 --> 00:34:57,000 For him, I can do anything… 462 00:35:02,160 --> 00:35:04,660 My life has disappeared so many times. 463 00:35:05,730 --> 00:35:08,200 I know the most when it comes to disappearing. 464 00:35:11,530 --> 00:35:14,560 You cry, struggle, 465 00:35:15,560 --> 00:35:17,800 and then, you accept it in the end, eventually. 466 00:35:19,130 --> 00:35:21,100 That's because… 467 00:35:21,160 --> 00:35:22,730 it’s his choice. 468 00:35:23,730 --> 00:35:27,230 And that choice is fate. 469 00:35:30,600 --> 00:35:32,530 So just humbly accept it. 470 00:35:33,700 --> 00:35:35,560 Accept… 471 00:35:35,630 --> 00:35:36,760 doom. 472 00:35:37,760 --> 00:35:39,960 That's not something you, 473 00:35:40,030 --> 00:35:41,660 or we, can do anything about it. 474 00:35:43,860 --> 00:35:45,100 I'm sorry. 475 00:35:46,930 --> 00:35:49,400 But that's the ending he wants. 476 00:35:50,630 --> 00:35:51,830 That's the happy ending… 477 00:35:52,830 --> 00:35:54,200 he wants. 478 00:35:56,930 --> 00:35:58,330 None of us is happy about this. 479 00:35:58,400 --> 00:35:59,930 So how can that be a happy ending? 480 00:36:00,000 --> 00:36:01,930 You will realize it in the course of your life. 481 00:36:03,130 --> 00:36:06,160 That you had to go through all of that for this moment, 482 00:36:06,230 --> 00:36:08,600 and that's why the ending is a happy ending. 483 00:36:10,000 --> 00:36:12,030 You have to be alive to realize that. 484 00:36:12,100 --> 00:36:14,030 You won't be able to realize it when everyone's dead. 485 00:36:23,360 --> 00:36:24,730 So live. 486 00:36:26,730 --> 00:36:28,760 Because he wants you to live. 487 00:36:31,860 --> 00:36:34,060 Because he wants you to live a very happy life. 488 00:37:05,760 --> 00:37:07,460 You sold a lot for today, though. 489 00:37:19,930 --> 00:37:21,800 You should go now. 490 00:37:21,860 --> 00:37:23,630 I'm the last customer. 491 00:37:32,000 --> 00:37:33,330 Are you leaving all those here? 492 00:37:35,600 --> 00:37:37,360 I don't need them anymore. 493 00:37:37,430 --> 00:37:38,960 I should leave them here. 494 00:37:39,960 --> 00:37:41,930 They're heavy. 495 00:37:42,000 --> 00:37:45,530 During the course of my entire life, 496 00:37:45,600 --> 00:37:47,860 everything was so heavy. 497 00:37:47,930 --> 00:37:50,700 Now, I must leave, lighthearted. 498 00:37:54,160 --> 00:37:55,960 Goodbye. 499 00:37:56,030 --> 00:37:57,730 You've been through a lot until now. 500 00:38:46,830 --> 00:38:48,160 Hi. 501 00:38:50,400 --> 00:38:52,560 If you're here, just come in already. 502 00:38:52,630 --> 00:38:54,160 Don't pull any pranks. 503 00:39:00,530 --> 00:39:01,700 Marry me. 504 00:39:03,800 --> 00:39:05,430 You smiled. 505 00:39:05,500 --> 00:39:07,230 I'll take that as a positive answer. 506 00:39:16,400 --> 00:39:17,560 What pretty flowers. 507 00:39:24,860 --> 00:39:27,560 We just said that to get out of the hospital. 508 00:39:27,630 --> 00:39:29,830 You didn't need to give me flowers for it. 509 00:39:29,900 --> 00:39:31,930 Who said that we just said that? 510 00:39:32,960 --> 00:39:34,760 Then did you buy these for real? 511 00:39:34,830 --> 00:39:36,700 For a proposal? 512 00:39:36,760 --> 00:39:38,760 No, someone gave them to me. 513 00:39:40,030 --> 00:39:41,560 Who gave them to you? 514 00:39:43,400 --> 00:39:46,060 Someone whose last day of her life was today. 515 00:39:50,130 --> 00:39:52,200 She gave them to me as she left. 516 00:39:54,530 --> 00:39:55,900 Someone disappearing 517 00:39:57,060 --> 00:39:58,460 gave them to someone who will disappear. 518 00:40:03,200 --> 00:40:04,900 I should put them in a vase, 519 00:40:06,030 --> 00:40:07,630 so I can cherish them for a longer time. 520 00:40:15,230 --> 00:40:16,730 Let's continue staying together. 521 00:40:17,730 --> 00:40:20,030 - Yeah. - Let's not be separated. 522 00:40:21,530 --> 00:40:22,560 Yeah. 523 00:40:24,430 --> 00:40:25,730 Forever. 524 00:40:29,330 --> 00:40:30,360 Yeah. 525 00:40:55,930 --> 00:40:57,100 Why? 526 00:40:59,960 --> 00:41:01,660 It wasn't its end. 527 00:41:02,660 --> 00:41:05,600 I feel like we'd be able to see its blossoms again. 528 00:41:05,660 --> 00:41:06,830 This tree? 529 00:41:07,900 --> 00:41:08,930 Yeah. 530 00:41:13,930 --> 00:41:15,160 Let's come and see it. 531 00:41:18,030 --> 00:41:19,200 Together. 532 00:41:20,760 --> 00:41:23,130 Let's come and see it for sure. 533 00:41:51,700 --> 00:41:52,960 A little bit smaller. 534 00:42:12,760 --> 00:42:14,560 And days like this… 535 00:42:14,630 --> 00:42:17,400 would go on and on. 536 00:42:18,560 --> 00:42:21,000 You'll leave, and spring will come. 537 00:42:21,060 --> 00:42:23,260 You'll go down, and morning will come. 538 00:42:24,260 --> 00:42:27,900 You will end, and I will begin. 539 00:43:43,330 --> 00:43:44,600 So, as for me… 540 00:43:44,660 --> 00:43:46,860 When spring comes, 541 00:43:46,930 --> 00:43:48,230 and when morning comes, 542 00:43:49,960 --> 00:43:53,430 I will recall you all my life, for eternity. 543 00:43:55,230 --> 00:43:57,100 Would I be able to endure it? 544 00:43:59,360 --> 00:44:00,560 Wouldn't a life like that… 545 00:44:01,860 --> 00:44:04,000 be no different from doom? 546 00:44:28,630 --> 00:44:29,760 A fountain pen? 547 00:44:30,760 --> 00:44:32,030 She must be crazy. 548 00:44:38,030 --> 00:44:40,630 To. The most sane writer I know, 549 00:44:40,700 --> 00:44:42,860 and the craziest friend of mine. 550 00:44:42,930 --> 00:44:44,130 "Craziest?" 551 00:44:52,460 --> 00:44:53,960 I'm telling you beforehand. 552 00:44:54,030 --> 00:44:56,600 I didn't write this to make you cry, so don't cry. 553 00:44:56,660 --> 00:44:58,260 This is written in washable ink. 554 00:44:59,730 --> 00:45:02,660 So, don't cry, and stay strong. 555 00:45:03,660 --> 00:45:05,960 That's your goal, Na Ji-na. 556 00:45:24,600 --> 00:45:27,030 I can't take this money, Seon-kyung. 557 00:45:27,100 --> 00:45:28,600 It's not even close to the half of 558 00:45:28,660 --> 00:45:30,530 the total of pocket money you got from me. 559 00:45:30,600 --> 00:45:32,330 Don't you try to call it even with this and get away. 560 00:45:33,330 --> 00:45:36,030 You seriously have no conscience. 561 00:45:36,100 --> 00:45:38,060 But still, thank you at all times. 562 00:45:38,130 --> 00:45:40,130 I'm always proud of you, my brother, 563 00:45:40,200 --> 00:45:41,560 for growing up to become a good man. 564 00:45:49,530 --> 00:45:51,130 Auntie. 565 00:45:51,200 --> 00:45:55,760 My life has been filled with love. 566 00:45:55,830 --> 00:46:00,900 To think of it, it was love that always saved me. 567 00:46:00,960 --> 00:46:03,060 The love from you, 568 00:46:03,130 --> 00:46:06,600 from Seon-kyung, from Ji-na, 569 00:46:06,660 --> 00:46:09,230 and from him, too. 570 00:46:11,660 --> 00:46:13,030 That's why I'm scared. 571 00:46:14,460 --> 00:46:16,560 Because I don't want to lose anything. 572 00:46:23,830 --> 00:46:24,930 I once asked you… 573 00:46:26,960 --> 00:46:28,900 if it's going to hurt a lot 574 00:46:30,360 --> 00:46:31,730 when I die. 575 00:46:33,330 --> 00:46:34,600 Mom. 576 00:46:36,500 --> 00:46:37,760 Dad. 577 00:46:41,100 --> 00:46:42,760 I'm so scared. 578 00:46:44,960 --> 00:46:47,600 Even I am not sure about 579 00:46:47,660 --> 00:46:48,860 what my choice would be. 580 00:46:48,860 --> 00:46:50,000 (The late Tak Jong-won /The late Kang Soo-ah) 581 00:46:50,130 --> 00:46:51,300 But… 582 00:46:55,300 --> 00:46:56,800 I think it’s going to hurt badly, 583 00:46:58,060 --> 00:46:59,900 no matter what I choose. 584 00:47:02,800 --> 00:47:04,160 And that scares me so much. 585 00:47:08,330 --> 00:47:10,160 I'm so scared… 586 00:47:37,300 --> 00:47:39,300 How did you get here? 587 00:47:39,360 --> 00:47:40,630 I followed you. 588 00:47:42,160 --> 00:47:43,860 Since when have you been following me? 589 00:47:43,930 --> 00:47:45,460 Since you were born. 590 00:47:46,460 --> 00:47:47,930 Why are you following me? 591 00:47:48,000 --> 00:47:49,830 Because I like you. 592 00:47:49,900 --> 00:47:50,960 Because I don't want to waste anything. 593 00:47:53,260 --> 00:47:55,030 Because I don't want to miss even a short moment with you. 594 00:47:58,430 --> 00:47:59,600 Come with me. 595 00:47:59,660 --> 00:48:00,730 To where? 596 00:48:04,860 --> 00:48:05,930 To work. 597 00:48:19,760 --> 00:48:21,460 What's with this place? 598 00:48:21,530 --> 00:48:23,100 Is this library going to disappear? 599 00:48:25,360 --> 00:48:26,930 No. 600 00:48:27,000 --> 00:48:28,460 The words are disappearing. 601 00:48:32,200 --> 00:48:33,230 I can hear them. 602 00:48:34,300 --> 00:48:36,330 Even now, in that corner, 603 00:48:36,400 --> 00:48:38,800 hundreds of words are disappearing every second. 604 00:48:40,230 --> 00:48:41,500 "Binari." 605 00:48:41,560 --> 00:48:42,900 "Saenyeo." 606 00:48:42,960 --> 00:48:44,100 "Nuru." 607 00:48:44,160 --> 00:48:45,400 "Datbyeol." 608 00:48:45,460 --> 00:48:46,800 "Jambyeol." 609 00:48:46,860 --> 00:48:48,660 So language gets forgotten, too. 610 00:48:48,730 --> 00:48:49,830 If you don't use it, 611 00:48:51,060 --> 00:48:52,430 then it eventually dies. 612 00:49:12,200 --> 00:49:13,460 This is a secret, but… 613 00:49:14,460 --> 00:49:16,730 Some words never disappear. 614 00:49:18,230 --> 00:49:20,100 There are about 12 of them. 615 00:49:20,160 --> 00:49:22,660 Your name is one of them, too. 616 00:49:22,730 --> 00:49:23,860 "Dongkyung," meaning "longing." 617 00:49:27,230 --> 00:49:28,500 What about "Saram?" 618 00:49:29,630 --> 00:49:30,960 It’s one of them, too. 619 00:49:46,560 --> 00:49:47,860 I hate this. 620 00:49:49,000 --> 00:49:50,800 Why? 621 00:49:50,860 --> 00:49:52,960 I don't want to sleep, but I'm sleepy. 622 00:49:55,100 --> 00:49:56,460 Then sleep. 623 00:49:56,530 --> 00:49:58,400 You're human, so you need to sleep. 624 00:50:03,130 --> 00:50:04,830 Let me get some sleep. 625 00:50:04,900 --> 00:50:07,700 I am really going to sleep only for a short moment. 626 00:50:07,760 --> 00:50:08,760 Okay. 627 00:50:14,500 --> 00:50:16,100 Don't go anywhere. 628 00:50:17,100 --> 00:50:19,100 Okay. 629 00:50:19,160 --> 00:50:22,000 Stay by my side. 630 00:50:22,060 --> 00:50:23,360 Okay. 631 00:50:25,460 --> 00:50:26,900 Don't disappear. 632 00:51:11,660 --> 00:51:13,260 Is today the last day? 633 00:51:14,960 --> 00:51:16,500 I came to say goodbye. 634 00:51:17,730 --> 00:51:20,000 It is I who came to say goodbye. 635 00:51:21,460 --> 00:51:23,060 You knew it, didn't you? 636 00:51:27,960 --> 00:51:30,060 That I was going to make this choice. 637 00:51:34,900 --> 00:51:37,960 Because a god knows. 638 00:51:38,030 --> 00:51:40,300 Everything's uncertain, anyway. 639 00:51:40,360 --> 00:51:42,430 Even if she wishes for doom, 640 00:51:42,500 --> 00:51:44,730 we never know if that will be possible or not. 641 00:51:47,400 --> 00:51:49,330 So why don't you just… 642 00:51:49,400 --> 00:51:50,960 bet everything on that? 643 00:51:51,030 --> 00:51:53,030 No, I'll bet everything on something certain. 644 00:51:54,100 --> 00:51:57,330 On the method that will save her life for sure. 645 00:51:58,400 --> 00:52:00,530 Why did you make such a useless promise? 646 00:52:00,600 --> 00:52:03,300 I guess I just had to keep and protect it. 647 00:52:03,360 --> 00:52:05,800 - Protect what? - The promise, 648 00:52:05,860 --> 00:52:07,600 her, 649 00:52:07,660 --> 00:52:08,860 or this world. 650 00:52:14,930 --> 00:52:16,930 You have more to protect than I do. 651 00:52:28,400 --> 00:52:30,330 I'm thinking of living a bit longer. 652 00:52:31,400 --> 00:52:33,200 By depending on a human heart, 653 00:52:34,460 --> 00:52:36,460 I wish to make this life a bit longer. 654 00:52:38,530 --> 00:52:39,560 Isn't that… 655 00:52:40,630 --> 00:52:42,360 the first time? 656 00:52:42,430 --> 00:52:43,630 Of you thinking something like that? 657 00:52:44,630 --> 00:52:45,800 It is. 658 00:52:47,700 --> 00:52:50,360 That heart would stop again someday, but, 659 00:52:53,700 --> 00:52:55,900 I still have a lot more to see with this body. 660 00:52:57,430 --> 00:52:59,630 I really like this life, 661 00:52:59,700 --> 00:53:01,400 in many ways. 662 00:53:01,460 --> 00:53:03,900 What do you want to see? 663 00:53:03,960 --> 00:53:05,860 Flowers. 664 00:53:05,930 --> 00:53:07,330 That bloomed big. 665 00:53:25,500 --> 00:53:27,200 Where have you been? 666 00:53:27,260 --> 00:53:28,530 Uh, I was… 667 00:53:28,600 --> 00:53:30,560 I said, where have you been? 668 00:53:35,730 --> 00:53:36,800 I'm sorry. 669 00:53:37,900 --> 00:53:40,130 I thought you were gone. 670 00:53:40,200 --> 00:53:42,330 I thought you disappeared. 671 00:53:42,400 --> 00:53:45,200 You weren't here when I opened my eyes, so I… 672 00:53:46,200 --> 00:53:49,100 I'm sorry, I'm sorry. 673 00:53:49,160 --> 00:53:52,730 I only closed my eyes and got some sleep, but, 674 00:53:52,800 --> 00:53:54,100 I wondered if a day has past, 675 00:53:54,160 --> 00:53:56,030 or two days have past, 676 00:53:56,100 --> 00:53:58,700 or if everything was over. 677 00:53:59,930 --> 00:54:01,800 We don't have time. 678 00:54:02,800 --> 00:54:05,530 We really don't have much time left, and… 679 00:54:06,530 --> 00:54:09,400 It's okay. We still have it. 680 00:54:09,460 --> 00:54:12,630 We still have one more day. 681 00:54:17,500 --> 00:54:19,200 This won't do. 682 00:54:20,900 --> 00:54:22,900 I tried not to do this, 683 00:54:22,960 --> 00:54:24,900 and I don't want to do this, either, but… 684 00:54:26,460 --> 00:54:28,030 What? 685 00:54:30,060 --> 00:54:32,130 I wish that I wouldn't love anyone. 686 00:54:33,160 --> 00:54:34,430 Anyone at all. 687 00:54:36,000 --> 00:54:37,360 That's my wish. 688 00:54:42,100 --> 00:54:43,600 I can't do that. 689 00:54:43,660 --> 00:54:45,330 I said it's my wish! 690 00:54:45,400 --> 00:54:46,800 That's a term of our deal! 691 00:54:46,860 --> 00:54:48,900 Why can't you do that? 692 00:54:48,960 --> 00:54:50,430 Because I have to save your life. 693 00:54:50,500 --> 00:54:56,600 Living like that seriously has no meaning to it! 694 00:54:56,660 --> 00:54:59,160 It means something, to me. 695 00:55:01,730 --> 00:55:02,730 After I lose you 696 00:55:03,730 --> 00:55:06,200 and all those you love, 697 00:55:06,260 --> 00:55:07,230 I might have to 698 00:55:07,300 --> 00:55:09,500 live in that empty world forever. 699 00:55:14,900 --> 00:55:16,000 Dong-kyung. 700 00:55:24,430 --> 00:55:25,560 Humans… 701 00:55:28,930 --> 00:55:30,930 Humans can love again. 702 00:55:32,430 --> 00:55:34,600 No. 703 00:55:34,660 --> 00:55:36,000 You can overcome it 704 00:55:37,460 --> 00:55:40,100 because you're a human. But I can't. 705 00:55:42,130 --> 00:55:43,860 You know it, right? 706 00:55:43,930 --> 00:55:47,360 I neither eat nor sleep nor cry. 707 00:55:47,430 --> 00:55:48,960 I don't harbor empathy or love. 708 00:55:51,500 --> 00:55:53,060 But you're a human, 709 00:55:54,160 --> 00:55:55,560 so you can do it. 710 00:55:57,330 --> 00:55:59,230 I can't. 711 00:55:59,300 --> 00:56:00,930 I can never… 712 00:56:01,000 --> 00:56:03,360 Without you, I can never… 713 00:56:10,430 --> 00:56:11,830 Don't do that. 714 00:56:11,900 --> 00:56:13,500 Don't say such a thing. 715 00:56:13,560 --> 00:56:14,930 I'm sorry. 716 00:56:15,000 --> 00:56:17,360 It's my fault, so… 717 00:56:24,200 --> 00:56:26,530 I'm sorry. 718 00:56:49,530 --> 00:56:51,400 I have a real wish. 719 00:56:58,100 --> 00:56:59,630 Take me to the world… 720 00:57:00,800 --> 00:57:02,060 that has met its doom. 721 00:57:05,760 --> 00:57:06,930 That's impossible. 722 00:57:08,060 --> 00:57:10,200 I'm not asking you to literally take there. 723 00:57:10,260 --> 00:57:11,300 I just… 724 00:57:12,900 --> 00:57:15,500 I don't care even it it's a lie. 725 00:57:15,560 --> 00:57:18,060 I don't care even if it's a dream or an illusion. 726 00:57:19,260 --> 00:57:20,830 Just let me be there 727 00:57:22,400 --> 00:57:25,200 for one day, for one last day, with you. 728 00:57:28,760 --> 00:57:29,960 Grant it. 729 00:57:31,630 --> 00:57:33,460 That is my true wish. 730 00:58:06,930 --> 00:58:07,960 This is… 731 00:58:08,030 --> 00:58:09,300 The world that met its doom. 732 00:59:02,960 --> 00:59:04,030 Wow. 733 00:59:05,830 --> 00:59:07,100 Seriously, there's nothing… 734 00:59:09,860 --> 00:59:12,560 My voice sounds so loud. 735 00:59:12,630 --> 00:59:14,160 Because there's no other sound. 736 00:59:18,560 --> 00:59:19,960 It's so weird. 737 00:59:22,300 --> 00:59:23,530 I'm sure it'll be lonely. 738 00:59:24,900 --> 00:59:27,130 In the world that met its doom… 739 00:59:27,200 --> 00:59:28,800 I'm not Doom anymore. 740 00:59:32,800 --> 00:59:34,030 I'm nothing. 741 00:59:46,530 --> 00:59:48,800 Being responsible for everything that disappears means 742 00:59:49,960 --> 00:59:51,860 that I can exist thanks to 743 00:59:53,060 --> 00:59:54,660 all of those things that disappear. 744 00:59:56,560 --> 00:59:58,800 In this world without anything more to disappear, 745 01:00:01,130 --> 01:00:02,130 I must be… 746 01:00:04,730 --> 01:00:06,500 something like a floating speck of dust. 747 01:00:14,600 --> 01:00:16,360 So, I mean nothing 748 01:00:17,760 --> 01:00:19,400 if I exist without you. 749 01:00:25,460 --> 01:00:26,630 It's sad and lonely. 750 01:00:29,200 --> 01:00:31,500 You know, the look on your face watching things disappear… 751 01:00:33,330 --> 01:00:34,500 It's still 752 01:00:36,330 --> 01:00:37,600 sad. 753 01:00:39,330 --> 01:00:40,630 You, too. 754 01:00:42,460 --> 01:00:43,700 They're always sad. 755 01:00:45,360 --> 01:00:46,660 Your eyes looking at me are. 756 01:00:57,860 --> 01:00:59,430 There's a place I want to go to. 757 01:01:21,700 --> 01:01:23,500 Why did you want to come here? 758 01:01:23,560 --> 01:01:25,330 Because I want to pray. 759 01:01:25,400 --> 01:01:27,260 God doesn't exist in the world that met its doom. 760 01:01:29,530 --> 01:01:31,900 Because there are no humans? 761 01:01:31,960 --> 01:01:33,600 That's right. 762 01:01:33,660 --> 01:01:35,200 But I'm here. 763 01:01:36,300 --> 01:01:38,160 This world 764 01:01:38,230 --> 01:01:40,000 has a human… 765 01:01:40,060 --> 01:01:41,400 It has me. 766 01:02:32,500 --> 01:02:35,300 Night still comes to the world that met its doom. 767 01:02:37,600 --> 01:02:41,130 What did you pray for at the cathedral earlier? 768 01:02:43,460 --> 01:02:44,960 It's a secret between me and god. 769 01:02:45,030 --> 01:02:47,200 You said that god doesn't exist in this world. 770 01:02:47,260 --> 01:02:49,730 The god may have been born as soon as you wanted the god. 771 01:02:54,830 --> 01:02:57,200 What did you pray for? 772 01:02:57,260 --> 01:02:58,560 I… 773 01:03:01,130 --> 01:03:02,800 I just… 774 01:03:03,800 --> 01:03:07,100 I prayed that I wouldn't love anyone, for the last time. 775 01:03:09,600 --> 01:03:10,930 I know 776 01:03:11,000 --> 01:03:13,500 that this wish and prayer will never come true. 777 01:03:14,560 --> 01:03:16,000 Still, I tried it. 778 01:03:29,300 --> 01:03:30,460 Dong-kyung. 779 01:03:30,530 --> 01:03:31,760 I love you. 780 01:03:37,260 --> 01:03:39,630 In the end, the one I loved the most is you. 781 01:03:41,700 --> 01:03:43,360 I'm sorry 782 01:03:43,430 --> 01:03:44,900 for loving you. 783 01:03:47,130 --> 01:03:49,000 I'm sorry for loving you the most. 784 01:03:52,000 --> 01:03:53,100 Thank you 785 01:03:55,330 --> 01:03:56,600 for loving me. 786 01:05:00,460 --> 01:05:01,900 It'll be midnight soon. 787 01:05:11,260 --> 01:05:12,400 It's okay. 788 01:05:13,730 --> 01:05:14,960 It's all okay. 789 01:05:38,630 --> 01:05:41,400 I wanted to be with you until the very last moment. 790 01:05:43,130 --> 01:05:44,330 I know. 791 01:05:47,730 --> 01:05:49,060 I love you. 792 01:05:51,500 --> 01:05:52,700 I know. 793 01:05:55,400 --> 01:05:57,030 I'm so scared. 794 01:05:59,530 --> 01:06:01,560 - Dong-kyung. - Don't say anything. 795 01:06:03,960 --> 01:06:05,030 Anything at all. 796 01:06:06,030 --> 01:06:08,300 This deal is invalid. 797 01:06:08,360 --> 01:06:09,800 No. 798 01:06:11,200 --> 01:06:12,360 No. 799 01:06:12,430 --> 01:06:14,460 Your sadness… 800 01:06:14,530 --> 01:06:16,500 and your pain… I'll take all of that with me. 801 01:06:17,500 --> 01:06:19,060 Don't worry. 802 01:06:19,130 --> 01:06:21,500 I'll take everything with me. 803 01:06:21,560 --> 01:06:22,730 No. 804 01:06:25,000 --> 01:06:26,800 No… no. 805 01:06:30,530 --> 01:06:32,560 My very existence is created for you. 806 01:06:34,030 --> 01:06:35,560 So don't cry. 807 01:06:36,660 --> 01:06:37,960 Live a happy life. 808 01:06:40,460 --> 01:06:42,430 That's why I was born. 809 01:06:42,500 --> 01:06:44,300 It's to make you happy. 810 01:06:45,500 --> 01:06:47,330 Can't you just not go? 811 01:06:50,330 --> 01:06:52,000 Is that impossible? 812 01:06:54,600 --> 01:06:56,200 Earlier at the cathedral… 813 01:06:59,760 --> 01:07:01,660 I prayed that you'd be happy. 814 01:07:01,730 --> 01:07:04,060 That means you should be here. 815 01:07:06,330 --> 01:07:08,600 That means I need you. 816 01:07:11,960 --> 01:07:13,930 Remember what I told you before? 817 01:07:15,360 --> 01:07:16,860 Even if it rains, 818 01:07:16,930 --> 01:07:19,060 even if you're the only one without an umbrella, it's nothing. 819 01:07:20,530 --> 01:07:22,330 If you run, you'll be home soon. 820 01:07:27,200 --> 01:07:29,030 So run, even if I disappear. 821 01:07:31,360 --> 01:07:32,860 Don't look back, and just run. 822 01:07:33,860 --> 01:07:35,230 Then you will soon… 823 01:09:02,330 --> 01:09:06,130 (Doom at Your Service) 824 01:09:06,800 --> 01:09:09,300 Did all of that really happen? 825 01:09:09,360 --> 01:09:11,330 Did you… 826 01:09:11,400 --> 01:09:13,200 really… 827 01:09:13,260 --> 01:09:15,030 stay by my side and leave? 828 01:09:16,500 --> 01:09:17,560 Is there anything you need? 829 01:09:17,630 --> 01:09:19,230 Joo-ik. 830 01:09:19,300 --> 01:09:21,330 Ji-na, don't you keep in touch with Cha Joo-ik? 831 01:09:23,200 --> 01:09:25,400 We all ate together today, 832 01:09:25,460 --> 01:09:27,160 and they all miss you. 833 01:09:28,430 --> 01:09:30,360 When I walk past you, 834 01:09:30,430 --> 01:09:32,260 can you hold my hand, 835 01:09:32,330 --> 01:09:33,830 like you always did? 836 01:09:35,730 --> 01:09:36,960 Are you happy? 51711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.