Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
(Park Bo-young)
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,560
(Seo In-guk)
3
00:00:23,660 --> 00:00:28,100
(Lee Soo-hyuk)
4
00:00:28,230 --> 00:00:33,860
(Kang Tae-oh)
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,200
(Shin Do-hyun)
6
00:00:54,830 --> 00:00:59,430
(Doom at Your Service)
7
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
(This is a work of fiction)
8
00:01:01,160 --> 00:01:03,260
(All characters, locales,
institutions, religions and events)
9
00:01:03,330 --> 00:01:05,330
(are used in
an entirely fictitious manner)
10
00:01:05,800 --> 00:01:09,200
(Episode 12)
11
00:02:27,233 --> 00:02:28,866
Who… who are you?
12
00:02:31,400 --> 00:02:32,934
A smoker.
13
00:02:33,000 --> 00:02:34,567
I mean, what do you think
you're doing?
14
00:02:34,633 --> 00:02:36,066
Why?
15
00:02:37,800 --> 00:02:38,834
Is this a non-smoking area?
16
00:02:38,900 --> 00:02:40,800
You bastard, are you kidding me?
17
00:02:40,866 --> 00:02:42,233
Does it seem like I'm kidding?
18
00:02:43,766 --> 00:02:45,300
When I, a smoker,
am without a light?
19
00:02:48,733 --> 00:02:51,200
Get lost,
while I'm still nice to you.
20
00:02:51,266 --> 00:02:52,867
You were never nice to me.
21
00:02:52,933 --> 00:02:55,900
- You were only mean to me.
- Ugh, get lost!
22
00:02:55,966 --> 00:02:57,767
Hey, who do you think
you're messing with?
23
00:02:57,833 --> 00:03:00,000
I don't care who you are.
24
00:03:00,066 --> 00:03:01,200
You bastard!
25
00:03:07,400 --> 00:03:08,733
Hey, you bastard!
26
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
Stop it!
27
00:03:30,266 --> 00:03:31,433
Stop it!
28
00:03:32,600 --> 00:03:34,867
- Light.
- Don't do that! Don't!
29
00:03:34,933 --> 00:03:36,166
Want me to light it?
30
00:03:37,666 --> 00:03:39,000
If you don't want it,
then never mind.
31
00:03:43,266 --> 00:03:44,767
Who… who are you?
32
00:03:44,833 --> 00:03:46,667
Who are you, and why are
you doing this to me?
33
00:03:46,733 --> 00:03:47,967
Me?
34
00:03:48,033 --> 00:03:50,700
A victim whose rights have
been violated by you.
35
00:03:50,766 --> 00:03:54,200
What? Are you the landlord
of this building or something?
36
00:03:54,266 --> 00:03:55,200
No, I'm not.
37
00:03:55,266 --> 00:03:57,100
If that was the case, I wouldn't
even have given you time to answer.
38
00:03:58,866 --> 00:04:01,100
You bastard! Hey!
39
00:04:01,166 --> 00:04:02,734
What are you doing?
40
00:04:02,800 --> 00:04:04,366
Hey, don't touch that…
41
00:04:09,433 --> 00:04:10,900
First, the cats.
42
00:04:10,966 --> 00:04:12,134
And then, arson.
43
00:04:12,200 --> 00:04:13,467
And then, children,
44
00:04:13,533 --> 00:04:15,600
the elderly, and women.
45
00:04:16,600 --> 00:04:18,734
It goes in that order for
people like you.
46
00:04:18,800 --> 00:04:20,267
It has nothing to do with you!
47
00:04:20,333 --> 00:04:22,334
You just be on your way!
48
00:04:22,400 --> 00:04:26,234
What's so wrong about killing a few
of those lowly creatures! Huh?
49
00:04:26,300 --> 00:04:27,500
I keep telling her to pull things
50
00:04:27,566 --> 00:04:30,700
like you out,
but she won't even budge.
51
00:04:30,766 --> 00:04:33,467
No matter how much I think of it,
I think this is profitable.
52
00:04:33,533 --> 00:04:36,667
It's because those creatures…
53
00:04:36,733 --> 00:04:39,466
those bastards were being
noisy, so I…
54
00:04:40,466 --> 00:04:41,700
Yeah.
55
00:04:41,766 --> 00:04:43,200
It's so noisy.
56
00:04:45,333 --> 00:04:47,034
What the heck? Don’t do that!
57
00:04:47,100 --> 00:04:48,400
Stop!
58
00:04:52,266 --> 00:04:53,666
You lowly thing.
59
00:05:03,766 --> 00:05:04,900
Hey.
60
00:05:04,966 --> 00:05:07,800
I just arrived at the hospital.
61
00:05:07,866 --> 00:05:09,866
Yeah, see you in a bit.
62
00:05:18,900 --> 00:05:20,433
Hi.
63
00:05:41,233 --> 00:05:43,766
Oh, Ms. Tak, hi.
64
00:05:51,800 --> 00:05:53,000
Hi.
65
00:06:01,333 --> 00:06:03,534
You're going to be hospitalized
tomorrow, get a biopsy right away,
66
00:06:03,600 --> 00:06:05,667
and get started with
your treatment.
67
00:06:05,733 --> 00:06:08,934
I'll tell you an exact diagnosis
after the biopsy,
68
00:06:09,000 --> 00:06:10,467
but most of the time,
it's chemotherapy
69
00:06:10,533 --> 00:06:12,300
and radiation.
70
00:06:13,933 --> 00:06:16,400
It still doesn't feel real
even after hearing about it.
71
00:06:17,400 --> 00:06:20,367
Ms. Tak, you just relax and
don't worry about anything.
72
00:06:20,433 --> 00:06:23,100
If the prognosis is good, you can
do outpatient treatments.
73
00:06:23,166 --> 00:06:24,867
You're young,
74
00:06:24,933 --> 00:06:27,367
and the symptoms are not
that severe, even now,
75
00:06:27,433 --> 00:06:29,200
so we can expect
some good results.
76
00:06:29,266 --> 00:06:30,834
Okay, Mr. Jung.
77
00:06:30,900 --> 00:06:32,067
Ah, no.
78
00:06:32,133 --> 00:06:33,967
I should now call you doctor,
right?
79
00:06:34,033 --> 00:06:35,667
Dr. Jung Seung-joon.
80
00:06:35,733 --> 00:06:38,134
Yes, I'm going to talk to you
as a doctor from now on,
81
00:06:38,200 --> 00:06:40,667
so brace yourself as a patient.
82
00:06:40,733 --> 00:06:44,066
Ah, I'm scared.
Mr. Jung as a doctor.
83
00:06:45,066 --> 00:06:46,200
You liar.
84
00:06:46,266 --> 00:06:48,300
If you were scared, you
would've come earlier.
85
00:06:48,366 --> 00:06:51,800
Do you know how anxious I was?
86
00:06:51,866 --> 00:06:53,900
I had a reason.
87
00:06:53,966 --> 00:06:55,800
What reason?
88
00:06:55,866 --> 00:06:58,166
I'm sure I had a reason,
89
00:07:00,300 --> 00:07:02,533
but I can't remember.
90
00:07:06,800 --> 00:07:08,967
It's possible for you to
not remember things at times.
91
00:07:09,033 --> 00:07:10,533
It's one of the symptoms.
92
00:07:12,433 --> 00:07:14,034
Symptoms…
93
00:07:14,100 --> 00:07:15,766
Ah, right. Do you like apples?
94
00:07:16,800 --> 00:07:19,834
I didn't want to come
empty-handed, so…
95
00:07:19,900 --> 00:07:21,900
Eat them with your bride-to-be.
96
00:07:21,966 --> 00:07:23,734
An old lady was selling apples
right out there,
97
00:07:23,800 --> 00:07:25,867
and a bicycle rode by,
flipping the baskets…
98
00:07:25,933 --> 00:07:27,300
Ah, these apples didn't
fall on the floor.
99
00:07:27,366 --> 00:07:28,667
These are clean.
100
00:07:28,733 --> 00:07:30,400
The ones that fell…
101
00:07:30,466 --> 00:07:31,500
are these.
102
00:07:31,566 --> 00:07:33,533
These are for me.
103
00:07:38,800 --> 00:07:41,000
You are way too considerate
of other people.
104
00:07:41,066 --> 00:07:42,000
Huh?
105
00:07:42,066 --> 00:07:45,233
I want to tell you to be
a little bit selfish in your life.
106
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
Ah, but that's something
I cannot control…
107
00:07:51,266 --> 00:07:52,367
Uh, just…
108
00:07:52,433 --> 00:07:54,200
do what you want to do
in your life.
109
00:07:54,266 --> 00:07:55,867
If you want to help someone,
help them.
110
00:07:55,933 --> 00:07:57,700
If you want to suffer some damage,
then do so.
111
00:07:58,700 --> 00:08:00,467
So I wouldn't…
112
00:08:00,533 --> 00:08:01,500
regret anything, you mean?
113
00:08:01,566 --> 00:08:02,600
No.
114
00:08:03,633 --> 00:08:06,300
It's just that I really like
your kindness.
115
00:08:07,833 --> 00:08:11,566
In the end…
116
00:08:13,100 --> 00:08:15,033
kindness always wins.
117
00:08:18,100 --> 00:08:19,900
Kind Ms. Tak Dong-kyung.
118
00:08:19,966 --> 00:08:21,667
Let's fight hard
119
00:08:21,733 --> 00:08:22,966
and win.
120
00:08:25,766 --> 00:08:26,866
Okay.
121
00:08:33,466 --> 00:08:34,834
The humans you love
122
00:08:34,900 --> 00:08:37,500
tend to be
more and more sickening.
123
00:08:38,600 --> 00:08:40,400
Look at you.
124
00:08:40,466 --> 00:08:42,600
Do you really think
it's worth doing this?
125
00:08:44,166 --> 00:08:45,967
Yeah.
126
00:08:46,033 --> 00:08:49,100
They don't know anything.
Anything at all.
127
00:08:49,166 --> 00:08:50,500
You don't know anything, either.
128
00:08:50,566 --> 00:08:51,767
I know.
129
00:08:51,833 --> 00:08:53,300
I know, because I've heard
about it so many times.
130
00:08:56,400 --> 00:08:58,433
That the garden isn't really yours.
131
00:09:00,700 --> 00:09:03,033
And that I'm just a butterfly
in that garden.
132
00:09:06,866 --> 00:09:07,800
Yeah.
133
00:09:07,866 --> 00:09:10,034
A butterfly isn't like a gardener.
134
00:09:10,100 --> 00:09:12,133
It doesn't sit on
just any random flowers.
135
00:09:13,866 --> 00:09:16,133
I'm saying that
you and I are different.
136
00:09:18,700 --> 00:09:20,333
I can't find a single flower
that I like.
137
00:09:22,233 --> 00:09:23,534
Not even one?
138
00:09:23,600 --> 00:09:25,367
Not even one.
139
00:09:25,433 --> 00:09:27,134
Don't you pity them?
140
00:09:27,200 --> 00:09:28,334
Not at all.
141
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
Don't you find them
lovable, either?
142
00:09:30,066 --> 00:09:32,066
I have never found them
lovable, ever.
143
00:09:37,033 --> 00:09:38,466
Is that so?
144
00:09:41,066 --> 00:09:42,767
I'm leaving.
145
00:09:42,833 --> 00:09:44,100
I'm sorry.
146
00:09:53,566 --> 00:09:54,833
It's too late to say that.
147
00:10:03,666 --> 00:10:05,033
I'm sorry.
148
00:10:19,466 --> 00:10:20,800
Uh, I'm sorry…
149
00:10:28,633 --> 00:10:31,500
Gosh, he's so…
150
00:10:31,566 --> 00:10:34,300
I know I'm handsome,
but sorry. I'm a little busy.
151
00:10:56,533 --> 00:10:57,767
Here.
152
00:10:57,833 --> 00:10:59,900
I didn't want to come
empty-handed, so…
153
00:10:59,966 --> 00:11:02,167
Ah, these are clean.
154
00:11:02,233 --> 00:11:04,400
What do you mean, they're clean?
155
00:11:04,466 --> 00:11:05,634
I don't care even if
they aren't clean.
156
00:11:05,700 --> 00:11:08,267
Because they're from you, Ms. Tak.
157
00:11:08,333 --> 00:11:09,267
Apples?
158
00:11:09,333 --> 00:11:11,200
How did you know
I'm a big apple lover?
159
00:11:12,600 --> 00:11:13,700
Thank you so much.
160
00:11:13,766 --> 00:11:14,866
Sure.
161
00:11:16,066 --> 00:11:17,234
What about your hospitalization?
162
00:11:17,300 --> 00:11:19,100
Are you going to do it?
163
00:11:19,166 --> 00:11:20,534
Yes.
164
00:11:20,600 --> 00:11:21,967
But the idea of
getting hospitalized,
165
00:11:22,033 --> 00:11:26,134
getting checkups and
being treated scares me a bit.
166
00:11:26,200 --> 00:11:27,534
Look at me.
167
00:11:27,600 --> 00:11:29,900
My surgery was a success.
168
00:11:29,966 --> 00:11:32,434
I'm sure you'll be fine, too.
169
00:11:32,500 --> 00:11:33,700
I'm glad that
170
00:11:33,766 --> 00:11:35,233
your progress is good.
171
00:11:37,466 --> 00:11:39,000
You used to shine so brightly.
172
00:11:39,066 --> 00:11:40,800
Why are you so gloomy now?
173
00:11:41,800 --> 00:11:44,634
Who is it? Who did this to you?
174
00:11:44,700 --> 00:11:47,367
Shine brightly? Me?
175
00:11:47,433 --> 00:11:50,067
You told me that life is
a lot of fun.
176
00:11:50,133 --> 00:11:51,567
Aren't you getting hospitalized
and getting treatment
177
00:11:51,633 --> 00:11:54,334
to live that fun life
a little bit more?
178
00:11:54,400 --> 00:11:57,766
So why are you so gloomy?
That breaks my heart.
179
00:12:01,333 --> 00:12:04,666
So I said that life is fun.
180
00:12:06,300 --> 00:12:07,734
Actually…
181
00:12:07,800 --> 00:12:10,100
I can't really remember.
182
00:12:10,166 --> 00:12:12,567
I forget things now and then.
183
00:12:12,633 --> 00:12:15,300
They said it's because
of my illness.
184
00:12:15,366 --> 00:12:17,234
I'm a bit scared, you see…
185
00:12:17,300 --> 00:12:19,300
It feels like I'm losing
all these happy
186
00:12:19,366 --> 00:12:21,366
and wonderful moments…
187
00:12:22,966 --> 00:12:25,234
But still, they said I'm
actually very healthy
188
00:12:25,300 --> 00:12:26,800
and my condition is on
the "good" side.
189
00:12:26,866 --> 00:12:29,134
They said I can even commute
to the hospital if possible.
190
00:12:29,200 --> 00:12:31,734
I'm going to think positively.
191
00:12:31,800 --> 00:12:33,200
Of course.
192
00:12:33,266 --> 00:12:34,866
I'll cheer for you, too.
193
00:12:39,233 --> 00:12:41,633
Thank you for coming, Ms. Tak.
194
00:12:46,533 --> 00:12:48,800
I thought I won't be able to
195
00:12:48,866 --> 00:12:51,967
see you for a while when
my chemotherapy starts.
196
00:12:52,033 --> 00:12:53,334
I'll go see you.
197
00:12:53,400 --> 00:12:55,100
I'll go often.
198
00:12:55,166 --> 00:12:58,034
I'll go see you with lots of
delicious food
199
00:12:58,100 --> 00:12:59,466
and pretty things.
200
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
I'll go see you, so you can make
new good memories,
201
00:13:02,666 --> 00:13:04,133
even if you forget everything.
202
00:13:07,033 --> 00:13:08,133
Okay.
203
00:13:09,466 --> 00:13:11,634
Do you like tulips?
204
00:13:11,700 --> 00:13:13,133
Tulips?
205
00:13:14,400 --> 00:13:16,234
Someone brought this earlier,
206
00:13:16,300 --> 00:13:18,066
but I don't have a vase.
207
00:13:19,200 --> 00:13:21,733
What a waste.
Look how pretty they are.
208
00:13:24,000 --> 00:13:25,366
Take them with you.
209
00:13:26,700 --> 00:13:28,433
Those are the good
memories of today.
210
00:14:07,700 --> 00:14:10,166
Looks like I really was frazzled.
211
00:14:15,466 --> 00:14:16,733
What's today's date?
212
00:14:19,866 --> 00:14:23,134
Oh, my! Look at
the expiration date for the milk!
213
00:14:23,200 --> 00:14:25,267
Is this milk that precious to you?
214
00:14:25,333 --> 00:14:27,300
Are you trying to cherish it
because it's precious?
215
00:14:36,666 --> 00:14:38,200
Sis, are you still keeping
in touch with this bastard?
216
00:14:38,266 --> 00:14:40,700
- Who?
- Your ex-boyfriend.
217
00:14:43,533 --> 00:14:44,700
Hey.
218
00:14:44,766 --> 00:14:47,900
Hey. Did you have a boyfriend?
219
00:14:47,966 --> 00:14:49,600
Not anymore. He's an ex. But he's…
220
00:14:49,666 --> 00:14:52,366
He's not my boyfriend!
He's just a lunatic!
221
00:14:55,500 --> 00:14:57,334
I heard the news.
222
00:14:57,400 --> 00:15:00,467
There are so many thoughts
running through my head right now.
223
00:15:00,533 --> 00:15:01,900
It feels like it happened to you
because you were suffering
224
00:15:01,966 --> 00:15:03,867
because of me.
225
00:15:03,933 --> 00:15:05,934
I got divorced because of you
and had my hair pulled out,
226
00:15:06,000 --> 00:15:08,334
so I've been receiving
treatment for my hair loss,
227
00:15:08,400 --> 00:15:11,333
but I am going to forgive you, too.
228
00:15:13,633 --> 00:15:15,467
Wow, he's gone totally nuts!
229
00:15:15,533 --> 00:15:17,500
How dare he contact me?
Has he no shame?
230
00:15:20,700 --> 00:15:23,066
Joon-woo, I love you.
231
00:15:28,133 --> 00:15:29,500
Yeah.
232
00:15:29,566 --> 00:15:30,700
I should be generous.
233
00:15:30,766 --> 00:15:33,567
I forgive him. I forgive
everything, yes.
234
00:15:33,633 --> 00:15:34,967
And I should forget
bad memories, too.
235
00:15:35,033 --> 00:15:37,334
Forgive? That's nonsense.
236
00:15:37,400 --> 00:15:39,200
Why on earth are you
not blocking him?
237
00:15:39,266 --> 00:15:40,934
I said, did you have a boyfriend?
238
00:15:41,000 --> 00:15:44,500
He's not my boyfriend! He's
just a crazy piece of garbage!
239
00:15:44,566 --> 00:15:46,466
Ugh, seriously…
240
00:15:47,660 --> 00:15:50,360
(Block)
241
00:15:50,500 --> 00:15:52,000
Well done.
242
00:15:52,066 --> 00:15:53,234
If he contacts you again, tell me.
243
00:15:53,300 --> 00:15:55,034
I, the big guy,
will take care of him.
244
00:15:55,100 --> 00:15:56,234
Shut up.
245
00:15:56,300 --> 00:15:58,267
I might take care of you
before you do that.
246
00:15:58,333 --> 00:16:00,666
Why are you being grouchy
when I'm caring for you?
247
00:16:02,966 --> 00:16:05,200
By the way, didn't you have
someone else besides that bastard?
248
00:16:05,266 --> 00:16:06,967
What are you saying?
249
00:16:07,033 --> 00:16:08,534
Uh…
250
00:16:08,600 --> 00:16:10,800
Why do I get the feeling that
you had another guy
251
00:16:10,866 --> 00:16:12,000
besides that bastard?
252
00:16:12,066 --> 00:16:15,334
Wow, Tak Dong-kyung,
you're popular.
253
00:16:15,400 --> 00:16:16,434
Two guys at the same time?
254
00:16:16,500 --> 00:16:18,934
No. Two guys? No way.
255
00:16:19,000 --> 00:16:21,934
Well, you're incapable of
doing so, anyway.
256
00:16:22,000 --> 00:16:26,600
Why you little…
Come here! Hey! Hey!
257
00:16:26,666 --> 00:16:29,734
You just have to get slapped
in order to behave!
258
00:16:29,800 --> 00:16:32,066
I just told the truth because
you really are incapable!
259
00:16:33,266 --> 00:16:35,700
Come here! Hey! Hey!
260
00:17:44,066 --> 00:17:45,133
Why?
261
00:17:46,133 --> 00:17:47,566
Are you feeling bad?
262
00:17:48,566 --> 00:17:50,166
No. It's just…
263
00:17:51,433 --> 00:17:54,200
I thought this house would be
empty for a while, and…
264
00:17:56,200 --> 00:17:59,667
I should come here often
and check on it.
265
00:17:59,733 --> 00:18:03,000
And get you the things
you need from here, too.
266
00:18:03,066 --> 00:18:05,567
What about Uncle Kevin?
267
00:18:05,633 --> 00:18:07,034
Your uncle?
268
00:18:07,100 --> 00:18:10,133
He said he'll go back to Canada,
organize things, and come here.
269
00:18:14,300 --> 00:18:15,866
Don't worry.
270
00:18:18,633 --> 00:18:20,400
Uh, he doesn't have to
do that because of me…
271
00:18:20,466 --> 00:18:22,234
Oh, come on!
272
00:18:22,300 --> 00:18:24,900
Please don't get any
thoughts like that.
273
00:18:41,030 --> 00:18:45,400
(Love Is Like Shower,
Episode 2)
274
00:19:09,766 --> 00:19:10,800
Oh, no, leave it be.
275
00:19:10,866 --> 00:19:12,567
You don't need to organize it.
276
00:19:12,633 --> 00:19:14,300
Oh, Tak.
277
00:19:14,366 --> 00:19:16,734
You actually look great in that
color of the patient's uniform.
278
00:19:16,800 --> 00:19:19,033
Tak, is your skin tone
cool or warm?
279
00:19:20,733 --> 00:19:21,534
Your aunt went down there to
280
00:19:21,600 --> 00:19:24,200
buy some necessities. She said
she'll be back soon.
281
00:19:24,266 --> 00:19:26,667
You didn't have to come, you know.
282
00:19:26,733 --> 00:19:27,834
What did you say?
283
00:19:27,900 --> 00:19:30,234
Of course I should come.
Who else can come, then?
284
00:19:30,300 --> 00:19:31,967
Did you forget that
I'm a freelancer?
285
00:19:32,033 --> 00:19:33,100
Ah, it’s because
you have a hard time
286
00:19:33,166 --> 00:19:34,834
waking up and doing things
early in the morning.
287
00:19:34,900 --> 00:19:37,066
Did you get some sleep?
Did you write your novel?
288
00:19:38,433 --> 00:19:40,167
I did.
289
00:19:40,233 --> 00:19:41,567
You liar.
290
00:19:41,633 --> 00:19:42,767
I go and check it every day,
291
00:19:42,833 --> 00:19:44,567
but the new episode
hasn't been uploaded.
292
00:19:44,633 --> 00:19:46,666
Why? Do you have writer's block?
293
00:19:47,700 --> 00:19:49,200
I am working on it.
294
00:19:50,766 --> 00:19:52,333
No, actually, I write it and
erase it again and again.
295
00:19:53,433 --> 00:19:54,966
My heart is unsettled, so…
296
00:19:56,233 --> 00:19:58,834
Pull yourself together,
Ms. Lee Hyun.
297
00:19:58,900 --> 00:20:01,434
You make living with your
writing, not with your heart.
298
00:20:01,500 --> 00:20:02,600
What are writers?
299
00:20:02,666 --> 00:20:04,634
- They're technicians.
- Yeah, so,
300
00:20:04,700 --> 00:20:06,534
go outside, drink a strong
cup of coffee,
301
00:20:06,600 --> 00:20:08,733
wake up, and write it again.
302
00:20:10,366 --> 00:20:12,067
No coffee allowed for you.
Drink juice.
303
00:20:12,133 --> 00:20:13,834
100% squeezed juice.
304
00:20:13,900 --> 00:20:16,467
Alright, alright.
305
00:20:16,533 --> 00:20:18,900
That's why people started to say
that the land this hospital
306
00:20:18,966 --> 00:20:20,734
is built on is eerie.
307
00:20:20,800 --> 00:20:22,134
Doesn't that mean this place
308
00:20:22,200 --> 00:20:24,400
was originally a funeral hall?
309
00:20:24,466 --> 00:20:26,234
I heard they tore down a building
310
00:20:26,300 --> 00:20:28,266
and built this new wing.
311
00:20:29,266 --> 00:20:33,600
Oh, and they build a new
funeral hall there, too.
312
00:20:33,666 --> 00:20:34,766
Whoa.
313
00:20:35,800 --> 00:20:36,734
That's right.
314
00:20:36,800 --> 00:20:39,134
It means there is more than
just one ghost.
315
00:20:39,200 --> 00:20:40,867
There's more than one?
316
00:20:40,933 --> 00:20:43,634
I heard sometimes he's tall,
then sometimes short,
317
00:20:43,700 --> 00:20:47,100
and then sometimes old,
and sometines young.
318
00:20:47,166 --> 00:20:49,734
The one the nurse saw
was a woman.
319
00:20:49,800 --> 00:20:50,767
- Ooh, chills.
- Ooh, chills.
320
00:20:50,833 --> 00:20:52,667
So, young ladies, don't walk around
321
00:20:52,733 --> 00:20:55,467
in the middle of the night,
and be careful.
322
00:20:55,533 --> 00:20:57,500
But I heard they walk around
in broad daylight, too.
323
00:20:57,566 --> 00:20:59,634
What's the point of being
careful only during the night?
324
00:20:59,700 --> 00:21:02,700
Still, night is scarier,
because it's dark.
325
00:21:02,766 --> 00:21:05,334
Yeah, yeah. That makes sense.
326
00:21:05,400 --> 00:21:08,967
But you said that you came
to this hospital often, too.
327
00:21:09,033 --> 00:21:11,133
Haven't you seen anything strange?
328
00:21:12,266 --> 00:21:14,700
Something strange?
329
00:21:14,766 --> 00:21:17,366
I once saw
a super handsome doctor.
330
00:21:18,500 --> 00:21:20,700
A handsome doctor?
331
00:21:20,766 --> 00:21:23,434
Ah, then he must be a ghost.
332
00:21:23,500 --> 00:21:25,334
Huh? Why?
333
00:21:25,400 --> 00:21:28,067
I've been at this hospital
for more than a year,
334
00:21:28,133 --> 00:21:31,567
and I have never seen
a single doctor who's handsome.
335
00:21:31,633 --> 00:21:34,200
If I saw one, there's no way
I wouldn't have remembered him.
336
00:21:34,266 --> 00:21:39,034
You don't get to see that many
handsome men in your life.
337
00:21:39,100 --> 00:21:43,767
Let's see. All of the handsome
men I've seen in my life are…
338
00:21:43,833 --> 00:21:49,534
One, two, three, four, five.
339
00:21:49,600 --> 00:21:51,467
That's total of five.
340
00:21:51,533 --> 00:21:55,366
And among those, the handsome
men I've seen at this hospital…
341
00:21:57,166 --> 00:21:58,700
are zero.
342
00:21:58,766 --> 00:22:01,100
No. I'm sure I saw him.
343
00:22:01,166 --> 00:22:02,734
He was wearing a doctor's coat.
344
00:22:02,800 --> 00:22:05,534
Oh, I can't listen to this anymore.
345
00:22:05,600 --> 00:22:07,100
I'm scared. I am.
346
00:22:07,166 --> 00:22:08,900
Why? What is it?
347
00:22:08,966 --> 00:22:12,134
The ghosts here are all
348
00:22:12,200 --> 00:22:14,934
posing as doctors, you know.
349
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
Look, look.
350
00:22:16,666 --> 00:22:18,566
- Oh, my!
- That scared me.
351
00:22:23,600 --> 00:22:24,933
That really scared me.
352
00:22:29,566 --> 00:22:30,767
He's a human.
353
00:22:30,833 --> 00:22:32,367
How can you tell that?
354
00:22:32,433 --> 00:22:33,900
He's not handsome.
355
00:22:38,033 --> 00:22:39,734
It's cold. I told you to go up.
356
00:22:39,800 --> 00:22:41,867
I'll go up after I see you go.
357
00:22:41,933 --> 00:22:43,567
What if you see a ghost?
358
00:22:43,633 --> 00:22:45,800
This won’t do. Let me send you
to your room first, and…
359
00:22:45,866 --> 00:22:48,167
Oh, come on, he wasn't a ghost.
360
00:22:48,233 --> 00:22:50,734
The man I saw is clearly a human.
361
00:22:50,800 --> 00:22:51,700
Are you sure?
362
00:22:51,766 --> 00:22:54,667
Yeah, he's aware
that he's handsome.
363
00:22:54,733 --> 00:22:56,266
So it's 100% sure.
364
00:22:57,266 --> 00:23:00,034
A handsome man who is aware
that he is handsome.
365
00:23:00,100 --> 00:23:02,334
I like that. It's dangerous, too.
366
00:23:02,400 --> 00:23:06,334
Go and write your novel,
Ms. Lee Hyun.
367
00:23:06,400 --> 00:23:07,800
Don't come here until
you finish your novel.
368
00:23:07,866 --> 00:23:08,800
Hey.
369
00:23:08,866 --> 00:23:10,700
Don't give me that "Hey."
370
00:23:10,766 --> 00:23:13,900
You should just write it.
Go, Na Ji-na, go!
371
00:23:13,966 --> 00:23:16,434
It's not that I can’t write it.
It's that I don't write it.
372
00:23:16,500 --> 00:23:18,434
Okay, I'll finish it quickly
and come again tomorrow.
373
00:23:18,500 --> 00:23:20,900
Oh, you and your spirit.
374
00:23:20,966 --> 00:23:22,833
- Drive safely.
- Okay.
375
00:23:32,433 --> 00:23:34,100
Bye.
376
00:23:34,166 --> 00:23:35,333
Bye.
377
00:24:14,233 --> 00:24:15,934
What can I do for you?
378
00:24:16,000 --> 00:24:17,200
I was curious about how a father
379
00:24:17,266 --> 00:24:20,200
who beats his kid to death
looks like,
380
00:24:20,266 --> 00:24:21,633
and this is how you look.
381
00:24:31,933 --> 00:24:33,033
Who are you?
382
00:24:34,166 --> 00:24:35,666
Did my wife send you?
383
00:24:38,566 --> 00:24:41,067
Looks like you heard some
crazy story from her,
384
00:24:41,133 --> 00:24:43,767
but she's insane, you know!
385
00:24:43,833 --> 00:24:45,400
I can hear the crazy
story from here.
386
00:24:46,400 --> 00:24:47,634
'Now I'm relieved.'
387
00:24:47,700 --> 00:24:49,467
'I got rid of that
burdensome thing.'
388
00:24:49,533 --> 00:24:50,467
'I just need to start over now,
389
00:24:50,533 --> 00:24:52,200
if I don't get unlucky
and get caught.'
390
00:24:52,266 --> 00:24:54,133
'It's his fault that he whined.'
391
00:24:58,833 --> 00:25:01,266
- You killed him.
- What nonsense is that?
392
00:25:02,400 --> 00:25:03,500
Hey.
393
00:25:03,566 --> 00:25:06,234
Did that witch say she'll pay you
if you do this?
394
00:25:06,300 --> 00:25:10,300
I can't give her insurance
benefits or alimony,
395
00:25:10,366 --> 00:25:12,567
so just pay the condolence
money and go.
396
00:25:12,633 --> 00:25:14,966
How dare you come here
after hearing that nonsense?
397
00:25:16,100 --> 00:25:17,533
A fracture on the right leg.
398
00:25:18,533 --> 00:25:20,100
With two broken ribs.
399
00:25:24,500 --> 00:25:26,534
You just trampled and destroyed
that small body of his,
400
00:25:26,600 --> 00:25:29,400
which was so badly hurt.
401
00:25:32,500 --> 00:25:33,834
You had fun, didn't you?
402
00:25:33,900 --> 00:25:35,233
As you liked.
403
00:25:46,900 --> 00:25:50,000
Seriously,
why is it so hard to reach?
404
00:26:59,500 --> 00:27:01,567
You might not have known this,
but doom isn't your authority.
405
00:27:01,633 --> 00:27:03,000
It's my authority.
406
00:27:09,233 --> 00:27:10,667
Since you dared to
abuse my authority,
407
00:27:10,733 --> 00:27:12,734
so I want to do so, too.
408
00:27:12,800 --> 00:27:13,933
How about it?
409
00:27:59,233 --> 00:28:00,500
Things turned bothersome.
410
00:28:11,030 --> 00:28:15,330
(Love Is Like Shower,
Episode 1)
411
00:28:43,500 --> 00:28:45,530
(Advertisement Message)
412
00:29:16,900 --> 00:29:18,300
("Do you like him that much?")
413
00:29:18,360 --> 00:29:20,130
(Regret. That was the thing)
414
00:29:20,200 --> 00:29:22,130
(We thought that we'd spend
our days as 20-year-olds together)
415
00:29:36,160 --> 00:29:39,030
(Love Is Like Shower, Episode 1
/Written by Lee Hyun)
416
00:29:39,033 --> 00:29:40,566
Written by Lee Hyun?
417
00:30:01,633 --> 00:30:03,233
What is this?
418
00:30:04,600 --> 00:30:05,767
I said, what is this?
419
00:30:05,833 --> 00:30:06,767
Why are you here?
420
00:30:06,833 --> 00:30:08,834
You got a writer's block,
didn't you?
421
00:30:08,900 --> 00:30:10,834
Why do you care?
422
00:30:10,900 --> 00:30:13,100
You said we won't even
see each other for work.
423
00:30:13,166 --> 00:30:14,667
You said that
with your own tongue.
424
00:30:14,733 --> 00:30:16,400
You're right.
425
00:30:16,466 --> 00:30:18,533
I keep violating the things I said.
426
00:30:19,866 --> 00:30:21,700
So why did you make me concerned?
427
00:30:21,766 --> 00:30:23,267
Are you saying this is my fault?
428
00:30:23,333 --> 00:30:24,666
Yes.
429
00:30:28,333 --> 00:30:29,500
I quit my job.
430
00:30:29,566 --> 00:30:31,034
Why? Because of me?
431
00:30:31,100 --> 00:30:32,034
Because I caused a ruckus?
432
00:30:32,100 --> 00:30:33,467
You are partially responsible, yes.
433
00:30:33,533 --> 00:30:34,933
So, are you telling me
to be responsible?
434
00:30:35,933 --> 00:30:37,500
What does that have to
do with my novel?
435
00:30:37,566 --> 00:30:40,800
No, it's because
I feel responsible.
436
00:30:40,866 --> 00:30:43,600
It seems like your writer's block
is caused by me.
437
00:30:43,666 --> 00:30:45,766
Stop saying things I can't
even understand, and leave.
438
00:30:46,966 --> 00:30:48,533
That male lead is me.
439
00:30:55,766 --> 00:30:57,266
You knew that I'd read it.
440
00:31:08,666 --> 00:31:09,800
- I…
- That…
441
00:31:14,400 --> 00:31:16,600
You go ahead first.
442
00:31:16,666 --> 00:31:19,033
That male lead is not you.
443
00:31:21,166 --> 00:31:22,533
Now, your turn.
444
00:31:25,900 --> 00:31:28,000
I'm going to ask you
something important.
445
00:31:29,500 --> 00:31:30,933
Do you like me?
446
00:31:32,500 --> 00:31:34,466
I want you to give me
a clear answer.
447
00:31:35,833 --> 00:31:37,067
- Why?
- So I can deal with it
448
00:31:37,133 --> 00:31:38,800
in a correct way.
449
00:31:39,866 --> 00:31:41,166
Whether to steal you…
450
00:31:42,533 --> 00:31:44,166
- Or forget me?
- No.
451
00:31:45,400 --> 00:31:46,866
Or be in unrequited love.
452
00:31:55,966 --> 00:31:57,600
I'm sure you'll need
time to think about it.
453
00:31:57,666 --> 00:31:59,400
Think about it,
and give me the answer.
454
00:32:00,633 --> 00:32:02,400
Where are you going?
455
00:32:04,666 --> 00:32:07,167
- Home.
- Just like this?
456
00:32:07,233 --> 00:32:08,634
Write about the reunion
with that man nine years after
457
00:32:08,700 --> 00:32:10,666
the breakup for the next episode.
458
00:32:28,166 --> 00:32:29,933
Ugh, what kind of a jerk is that?
459
00:32:44,433 --> 00:32:45,966
I don't drink this.
460
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Can't you drink coffee?
461
00:32:48,066 --> 00:32:49,366
No.
462
00:32:52,200 --> 00:32:54,334
Is it because it's from
a vending machine?
463
00:32:54,400 --> 00:32:56,667
You have luxurious taste buds.
464
00:32:56,733 --> 00:32:58,433
I don't eat or drink anything.
465
00:32:59,600 --> 00:33:02,434
You mean you don't, or can't?
466
00:33:02,500 --> 00:33:04,867
- I don't.
- Then by any chance…
467
00:33:04,933 --> 00:33:06,633
Do you eat memorial offerings?
468
00:33:08,200 --> 00:33:09,567
- What?
- Excuse me, but,
469
00:33:09,633 --> 00:33:10,867
can I poke you once, please?
470
00:33:10,933 --> 00:33:12,300
Wow, I can touch you.
471
00:33:12,366 --> 00:33:14,133
That means you're not a ghost.
472
00:33:15,466 --> 00:33:19,100
Uh, then, how did you
do that earlier on?
473
00:33:19,166 --> 00:33:22,334
- "That?"
- You know, the cars beeping,
474
00:33:22,400 --> 00:33:24,300
and flashing…
475
00:33:24,366 --> 00:33:26,434
Ah, do you have
that kind of a power?
476
00:33:26,500 --> 00:33:28,433
- "That kind?"
- The power of machinery?
477
00:33:31,933 --> 00:33:33,533
Or electricity?
478
00:33:37,033 --> 00:33:39,734
I did think this when I saw him
last time too, but,
479
00:33:39,800 --> 00:33:42,600
how can a ghost be so handsome?
480
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
You.
481
00:33:45,866 --> 00:33:47,500
Have you seen me?
482
00:33:47,566 --> 00:33:48,700
Huh?
483
00:33:48,766 --> 00:33:51,000
Ah, we bumped into each other
484
00:33:51,066 --> 00:33:52,767
at the hospital while you were
wearing a doctor's coat.
485
00:33:52,833 --> 00:33:54,166
Don't you remember?
486
00:33:55,666 --> 00:33:57,267
You remember me?
You remember my face?
487
00:33:57,333 --> 00:33:59,034
Of course I do.
488
00:33:59,100 --> 00:34:01,366
Your face is not the type
that can be easily forgotten.
489
00:34:02,400 --> 00:34:03,800
Ah, so that's why the older ladies
490
00:34:03,866 --> 00:34:06,300
said they never saw
a handsome man.
491
00:34:08,366 --> 00:34:10,634
My job requires me to read
a lot of web novels,
492
00:34:10,700 --> 00:34:13,134
so I'm really used to abnormal
situations like this.
493
00:34:13,200 --> 00:34:14,600
Don't worry about it.
494
00:34:16,300 --> 00:34:17,734
Yeah, okay.
495
00:34:17,800 --> 00:34:19,300
I guess I don't need to
worry about it.
496
00:34:20,900 --> 00:34:24,400
By the way, why am I suddenly
seeing ghosts?
497
00:34:26,500 --> 00:34:29,900
Are hallucinations one of
the symptoms of a brain tumor, too?
498
00:34:29,966 --> 00:34:31,967
Is he a ghost or a hallucination?
499
00:34:32,033 --> 00:34:33,600
- That would be better.
- Huh?
500
00:34:33,666 --> 00:34:34,900
Think of me as a hallucination.
501
00:34:34,966 --> 00:34:36,566
Ah, okay… what?
502
00:34:40,666 --> 00:34:43,100
Ah, did you read my mind?
503
00:34:43,166 --> 00:34:45,067
It's more like hearing it
than reading it.
504
00:34:45,133 --> 00:34:46,867
Why would you hear
someone's mind secretly?
505
00:34:46,933 --> 00:34:48,300
Does that matter?
506
00:34:48,366 --> 00:34:51,267
When you're looking at
something weird?
507
00:34:51,333 --> 00:34:52,934
I know, right?
508
00:34:53,000 --> 00:34:55,434
Seriously, why am I seeing you?
509
00:34:55,500 --> 00:34:57,500
Do you have business with me?
510
00:34:57,566 --> 00:34:59,734
Or, do I have to help you solve
your unfinished business?
511
00:34:59,800 --> 00:35:01,700
It seemed like you were
chasing someone earlier.
512
00:35:01,766 --> 00:35:03,867
Want me to help you?
513
00:35:03,933 --> 00:35:05,167
Who do you think
you are to pity me?
514
00:35:05,233 --> 00:35:07,033
It's obvious that you will
end up like that guy, too.
515
00:35:08,066 --> 00:35:10,566
- Huh?
- You're going to die soon.
516
00:35:16,766 --> 00:35:17,866
You will die.
517
00:35:19,066 --> 00:35:22,166
No matter what you do,
you're destined to die.
518
00:35:27,833 --> 00:35:29,766
- Am I going to die?
- Yeah.
519
00:35:34,700 --> 00:35:35,667
I need to go now.
520
00:35:35,733 --> 00:35:37,033
I have to finish what I was doing.
521
00:35:40,700 --> 00:35:42,300
Even if you tell people about me,
522
00:35:42,366 --> 00:35:43,800
they will all think that it's because
523
00:35:43,866 --> 00:35:45,434
you're ill,
524
00:35:45,500 --> 00:35:46,900
so keep quiet.
525
00:35:48,033 --> 00:35:50,766
Uh, wait, uh… Hey!
526
00:35:54,100 --> 00:35:56,167
Now what kind of a disgusting
jerk is that?
527
00:35:56,233 --> 00:35:58,333
And why is he talking down to me?
528
00:36:24,933 --> 00:36:26,400
Why am I so sleepy?
529
00:36:51,433 --> 00:36:52,800
Is anyone there?
530
00:36:54,066 --> 00:36:55,800
I'm trapped in here!
531
00:36:56,833 --> 00:37:00,500
Help! Help!
532
00:37:10,600 --> 00:37:11,734
How does it feel?
533
00:37:11,800 --> 00:37:14,100
To be locked up instead of
locking someone up?
534
00:37:14,166 --> 00:37:16,067
I'm sorry… I mean…
535
00:37:16,133 --> 00:37:17,867
I am very sorry, sir.
536
00:37:17,933 --> 00:37:20,967
Please, please forgive me.
537
00:37:21,033 --> 00:37:24,167
Even when he said that hundreds
of times, you never listened.
538
00:37:24,233 --> 00:37:25,700
You never did.
539
00:37:26,900 --> 00:37:29,267
No, no! I'm sorry! I'm sorry!
540
00:37:29,333 --> 00:37:32,500
No, no! I'm sorry! No!
541
00:37:32,566 --> 00:37:35,067
Did you hear about the mess
at the hospital yesterday?
542
00:37:35,133 --> 00:37:37,800
There was a jerk who came to
the ER after taking rat poison.
543
00:37:37,866 --> 00:37:39,700
He was totally bonkers,
544
00:37:39,766 --> 00:37:41,667
and only repeated,
545
00:37:41,733 --> 00:37:43,234
"I'm sorry, I'm sorry…"
546
00:37:43,300 --> 00:37:44,334
Yesterday at the mortuary,
547
00:37:44,400 --> 00:37:46,867
one lunatic who's alive
crawled into it.
548
00:37:46,933 --> 00:37:49,267
In the morning, he'd
totally lost his mind,
549
00:37:49,333 --> 00:37:50,834
and he was saying gibberish,
550
00:37:50,900 --> 00:37:53,634
saying that he killed his own kid.
551
00:37:53,700 --> 00:37:56,966
- So that's why the police came.
- Yeah.
552
00:37:58,666 --> 00:38:00,167
Auntie.
553
00:38:00,233 --> 00:38:02,034
How about we transfer to
a different hospital?
554
00:38:02,100 --> 00:38:04,034
Wait, no. Still, Mr. Jung is here.
555
00:38:04,100 --> 00:38:07,267
But this hospital is
really weird, Auntie.
556
00:38:07,333 --> 00:38:09,034
That's how all crowded places are.
557
00:38:09,100 --> 00:38:11,067
It'll be the same at
bigger hospitals, too.
558
00:38:11,133 --> 00:38:13,600
A hospital with a doctor
you know is better.
559
00:38:15,233 --> 00:38:19,500
I'm telling you, there is
a ghost at this hospital.
560
00:38:19,566 --> 00:38:21,434
Ta-da! Sis!
561
00:38:21,500 --> 00:38:23,600
Hey, aren't you supposed
to be working now?
562
00:38:23,666 --> 00:38:24,967
Why are you here at this hour?
563
00:38:25,033 --> 00:38:27,000
I wanted to see you,
564
00:38:27,066 --> 00:38:29,067
my dear sister, on my way to work.
565
00:38:29,133 --> 00:38:31,266
And my lovely aunt, too.
566
00:38:32,600 --> 00:38:34,734
You and your tongue…
567
00:38:34,800 --> 00:38:37,034
Those are walnut pastries.
568
00:38:37,100 --> 00:38:39,467
I ran, so they wouldn't grow cold.
569
00:38:39,533 --> 00:38:41,600
They're still hot.
570
00:38:41,666 --> 00:38:43,500
- Hi.
- Oh.
571
00:38:43,566 --> 00:38:44,600
Please look after my sister.
572
00:38:44,666 --> 00:38:46,500
- Thank you.
- Oh, how thankful.
573
00:38:46,566 --> 00:38:48,300
Try some of these.
574
00:38:48,366 --> 00:38:50,067
Thank you so much.
575
00:38:50,133 --> 00:38:53,600
- What a handsome young man you are.
- Oh, thank you.
576
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
You're the first handsome man
we've seen at this hospital!
577
00:38:56,066 --> 00:38:57,600
That's right!
578
00:38:57,666 --> 00:38:59,634
Come here often.
579
00:38:59,700 --> 00:39:00,867
I will.
580
00:39:00,933 --> 00:39:03,134
Thank you. Bye.
581
00:39:03,200 --> 00:39:04,767
- I'll come again after work.
- No, don't come.
582
00:39:04,833 --> 00:39:06,634
Ugh, it's so hectic!
583
00:39:06,700 --> 00:39:09,766
- Hey.
- Go to work already!
584
00:39:11,066 --> 00:39:12,467
Oh!
585
00:39:12,533 --> 00:39:14,233
- He's the second.
- The second.
586
00:39:15,733 --> 00:39:18,300
Do you know how busy I am?
587
00:39:19,433 --> 00:39:21,200
Yes.
588
00:39:21,266 --> 00:39:24,034
What brings you here
if you're so busy?
589
00:39:24,100 --> 00:39:25,800
I'm sure you're not here
for walnut pastries.
590
00:39:25,866 --> 00:39:29,867
Ah, I have an appointment nearby,
so I stopped by.
591
00:39:29,933 --> 00:39:31,567
Why did you have to stop by…
592
00:39:31,633 --> 00:39:32,900
By the way, how did you know?
593
00:39:32,966 --> 00:39:34,467
I asked my mom.
594
00:39:34,533 --> 00:39:37,134
I'm sure my mom
asked CEO Park.
595
00:39:37,200 --> 00:39:40,467
I'm sure CEO Park
asked Ms. Jo.
596
00:39:40,533 --> 00:39:42,767
I mean, why are you here?
597
00:39:42,833 --> 00:39:44,234
Are you really asking that
because you don't know?
598
00:39:44,300 --> 00:39:46,900
I came here to make your hospital
life easy for you, of course.
599
00:39:48,233 --> 00:39:50,066
How can you, Mr…
600
00:39:53,366 --> 00:39:55,834
I mean, Young, make my
hospital life easier
601
00:39:55,900 --> 00:39:58,234
simply by paying a visit?
602
00:39:58,300 --> 00:40:00,400
Can't you notice the glare
of the people passing by?
603
00:40:00,466 --> 00:40:04,234
The eyes of the older ladies in
the patients' room changed, too.
604
00:40:04,300 --> 00:40:05,600
My fans say that
605
00:40:05,666 --> 00:40:07,300
my face is a welfare
just by itself.
606
00:40:10,833 --> 00:40:12,167
Yeah.
607
00:40:12,233 --> 00:40:15,166
Korea sure has a great
welfare system.
608
00:40:16,366 --> 00:40:19,866
To be honest, you just came here
to confirm your popularity, right?
609
00:40:21,966 --> 00:40:24,266
Well, that, too.
610
00:40:26,900 --> 00:40:28,934
What happened to that topic?
611
00:40:29,000 --> 00:40:30,034
That topic?
612
00:40:30,100 --> 00:40:33,634
You know, the one about
the world meeting its doom
613
00:40:33,700 --> 00:40:34,734
upon choosing the loved one,
614
00:40:34,800 --> 00:40:36,633
and the loved one dying
upon protecting the world.
615
00:40:37,633 --> 00:40:39,100
Has the ending been decided?
616
00:40:39,166 --> 00:40:41,467
Huh? Did I ask you about
something like that, too?
617
00:40:41,533 --> 00:40:43,767
What the heck? Did you
forget it already?
618
00:40:43,833 --> 00:40:46,333
Ah, I was dying
from curiosity, you know.
619
00:40:48,000 --> 00:40:49,867
I thought about it,
620
00:40:49,933 --> 00:40:53,134
and this is a perfect item for
a time loop novel.
621
00:40:53,200 --> 00:40:55,100
It's about turning back time
and trying to avoid
622
00:40:55,166 --> 00:40:57,900
the moment of choice itself
by making sure it never comes.
623
00:40:57,966 --> 00:40:59,934
Or, even if you did everything
to avoid it,
624
00:41:00,000 --> 00:41:01,900
you might fall in love again,
like fate,
625
00:41:01,966 --> 00:41:04,166
and face the moment
of choice, again.
626
00:41:05,766 --> 00:41:08,534
You truly are a top 10 writer
with a time loop novel.
627
00:41:08,600 --> 00:41:11,233
Ah, it's such a waste of
your talent.
628
00:41:12,366 --> 00:41:15,200
Are you sure you're not planning
on write more novels?
629
00:41:17,100 --> 00:41:18,534
- I am planning.
- You are?
630
00:41:18,600 --> 00:41:20,134
But I'm going to write secretly,
631
00:41:20,200 --> 00:41:21,433
so I won’t get caught.
632
00:41:26,133 --> 00:41:28,667
Ah, I really have to
go now. My schedule…
633
00:41:28,733 --> 00:41:30,200
I'll come again.
634
00:41:30,266 --> 00:41:32,100
Huh? You'll… come again?
635
00:41:32,166 --> 00:41:34,067
Why would you? You don't
need to come again.
636
00:41:34,133 --> 00:41:35,534
- I'm going to come.
- Why?
637
00:41:35,600 --> 00:41:37,134
Because I don't have any friends.
638
00:41:37,200 --> 00:41:38,934
- You don't have any friends?
- No.
639
00:41:39,000 --> 00:41:40,767
Really? Why not?
640
00:41:40,833 --> 00:41:43,467
- Because I'm shy.
- You're shy?
641
00:41:43,533 --> 00:41:45,534
How? How are you shy?
642
00:41:45,600 --> 00:41:48,266
Don't you like to show
your face to everyone?
643
00:41:49,666 --> 00:41:52,334
Ah, you're so funny.
644
00:41:52,400 --> 00:41:54,567
I like you because you're funny.
645
00:41:54,633 --> 00:41:57,934
I wasn't trying to be funny.
I was really curious.
646
00:41:58,000 --> 00:41:59,766
Ah, you're so funny.
647
00:42:02,600 --> 00:42:04,066
Why do you think I'm funny?
648
00:42:23,200 --> 00:42:24,266
Do you like me?
649
00:42:26,200 --> 00:42:27,733
Ugh, no way!
650
00:42:39,060 --> 00:42:41,230
(He Always Smells Like Soap,
Episode 77)
651
00:42:41,300 --> 00:42:43,200
(Written by Lee Hyun)
652
00:42:49,433 --> 00:42:50,600
Lee Hyun.
653
00:42:52,166 --> 00:42:54,267
Lee Hyun.
654
00:42:54,333 --> 00:42:55,867
Lee Hyun?
655
00:42:55,933 --> 00:42:57,434
Gyu!
656
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
That scared me.
657
00:42:59,066 --> 00:43:00,700
What?
658
00:43:00,766 --> 00:43:02,500
Mr. Lee, did you forget
your own name?
659
00:43:02,566 --> 00:43:04,633
Why are you murmuring
your own name?
660
00:43:07,033 --> 00:43:08,100
Gyu.
661
00:43:10,100 --> 00:43:12,833
Lee Hyun… Gyu.
662
00:43:13,833 --> 00:43:16,067
Gyu. Hyun-gyu.
663
00:43:16,133 --> 00:43:18,667
Yeah, that's right.
664
00:43:18,733 --> 00:43:20,567
Lee Hyun-gyu. It's Lee Hyun-gyu.
665
00:43:20,633 --> 00:43:23,866
Yes, Mr. Lee.
Your name is Lee Hyun-gyu.
666
00:43:28,766 --> 00:43:29,934
Let's go eat.
667
00:43:30,000 --> 00:43:32,734
At Dummy Tteokbokki,
where we used to go together.
668
00:43:32,800 --> 00:43:35,034
Hey, I need to go somewhere.
669
00:43:35,100 --> 00:43:36,434
You close the cafe on your own.
670
00:43:36,500 --> 00:43:38,033
Where are you going?
671
00:43:40,200 --> 00:43:41,600
Huh?
672
00:43:41,666 --> 00:43:43,134
Mr. Lee!
673
00:43:43,200 --> 00:43:44,800
Where are you going?
674
00:43:48,633 --> 00:43:51,566
It's so obvious. He's on his
way to meet a girl.
675
00:43:53,133 --> 00:43:54,566
Everyone's dating, except for me.
676
00:43:56,800 --> 00:43:58,334
Thank you for coming.
677
00:43:58,400 --> 00:44:01,033
Sure. I'll come again.
Though I'm busy.
678
00:44:02,600 --> 00:44:03,866
Goodbye.
679
00:44:07,566 --> 00:44:10,133
- Cheer up!
- Isn't that Park Young?
680
00:44:11,533 --> 00:44:13,200
Park Young! Park Young!
681
00:44:25,200 --> 00:44:26,633
Want me to open it for you?
682
00:44:35,266 --> 00:44:36,500
Excuse me, lady.
683
00:44:37,966 --> 00:44:39,400
Have you been to
684
00:44:39,466 --> 00:44:40,733
the rooftop of this place?
685
00:44:41,800 --> 00:44:42,867
The rooftop?
686
00:44:42,933 --> 00:44:44,266
It's nice up there.
687
00:44:45,300 --> 00:44:46,733
You should check it out.
688
00:45:19,366 --> 00:45:21,200
Do you want a autograph?
689
00:45:21,266 --> 00:45:23,134
What autograph? Who are you?
690
00:45:23,200 --> 00:45:25,267
- Don't you know who I am?
- Do I have to know?
691
00:45:25,333 --> 00:45:26,334
If you don't know me,
why are you staring at me?
692
00:45:26,400 --> 00:45:28,134
Why do you care about
what I stare at?
693
00:45:28,200 --> 00:45:29,566
Ugh, you're childish.
694
00:45:30,833 --> 00:45:31,834
What?
695
00:45:31,900 --> 00:45:33,167
I said, you're childish.
696
00:45:33,233 --> 00:45:34,567
If you don't know me,
why do you block me?
697
00:45:34,633 --> 00:45:36,600
I think you can pass through.
698
00:45:36,666 --> 00:45:38,367
Because you're puny.
699
00:45:38,433 --> 00:45:40,833
- Why are you picking on me?
- Why do I feel like picking on you?
700
00:45:41,966 --> 00:45:43,166
Get out.
701
00:45:49,033 --> 00:45:51,300
He's annoying in a somewhat
familiar way.
702
00:45:51,366 --> 00:45:52,766
That puny little jerk.
703
00:45:56,166 --> 00:45:58,666
No matter how much I think of it,
it's just so weird.
704
00:46:00,166 --> 00:46:01,833
Someone recognized me.
705
00:46:06,166 --> 00:46:07,167
Who did?
706
00:46:07,233 --> 00:46:08,567
Isn't it strange?
707
00:46:08,633 --> 00:46:10,633
There was never a single human
who ever recognized me.
708
00:46:12,500 --> 00:46:15,666
While I was having fun, I got
caught by a weird girl, but…
709
00:46:17,500 --> 00:46:18,534
It's okay.
710
00:46:18,600 --> 00:46:20,533
It turned out that she's going
to die next month, anyway.
711
00:46:27,033 --> 00:46:28,367
By the way, that flower pot…
712
00:46:28,433 --> 00:46:30,400
Why are you working so hard on it?
713
00:46:30,466 --> 00:46:31,933
It's dying.
714
00:46:33,866 --> 00:46:35,100
It's you.
715
00:46:37,700 --> 00:46:39,233
How is that me?
716
00:46:52,800 --> 00:46:54,233
You said you hate rice cakes.
717
00:46:55,300 --> 00:46:56,600
I do. I hate them.
718
00:46:58,733 --> 00:47:00,266
I'm trying to overcome my trauma.
719
00:47:06,900 --> 00:47:08,934
Want to order some fried squid, too?
720
00:47:09,000 --> 00:47:11,133
You used to love fried squid
from this place.
721
00:47:12,600 --> 00:47:13,800
It was good.
722
00:47:13,866 --> 00:47:16,067
But I can't eat squid anymore.
723
00:47:16,133 --> 00:47:17,767
Why not?
724
00:47:17,833 --> 00:47:19,967
Was it when I was 23?
725
00:47:20,033 --> 00:47:23,500
After I got sick from eating it,
I now get hives if I eat squid.
726
00:47:23,566 --> 00:47:25,234
Really?
727
00:47:25,300 --> 00:47:27,167
You can order it if you want it.
728
00:47:27,233 --> 00:47:29,200
No, it's okay.
729
00:47:31,400 --> 00:47:32,367
You didn't even eat tteokbokki
730
00:47:32,433 --> 00:47:34,534
back then, because of your diet
for swimming,
731
00:47:34,600 --> 00:47:36,634
but you eat it so well now.
732
00:47:36,700 --> 00:47:37,800
Well, it's just…
733
00:47:38,800 --> 00:47:40,300
I don't swim anymore, so…
734
00:47:47,400 --> 00:47:49,134
By the way,
735
00:47:49,200 --> 00:47:50,934
don't you think the flavor of
the food here has changed?
736
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Is that so?
737
00:47:56,633 --> 00:47:57,667
I'm not sure.
738
00:47:57,733 --> 00:47:59,266
I think it's still delicious.
739
00:48:00,666 --> 00:48:02,066
Is that so?
740
00:48:14,633 --> 00:48:16,767
Wasn't it somewhere around here?
741
00:48:16,833 --> 00:48:18,566
Didn't we doodle here, too?
742
00:48:19,700 --> 00:48:22,267
So kids these days do it, too.
743
00:48:22,333 --> 00:48:23,666
How cute.
744
00:48:25,400 --> 00:48:27,234
This one's from five years ago.
745
00:48:27,300 --> 00:48:28,667
Isn't ours still here, too?
746
00:48:28,733 --> 00:48:29,733
It isn't.
747
00:48:30,733 --> 00:48:32,834
I came and looked for it before.
748
00:48:32,900 --> 00:48:35,466
People doodled over it,
so it's not visible anymore.
749
00:48:41,100 --> 00:48:42,367
What are you doing tomorrow?
750
00:48:42,433 --> 00:48:43,900
Tomorrow?
751
00:48:43,966 --> 00:48:45,134
I might go to a hospital.
752
00:48:45,200 --> 00:48:47,100
Why? Are you sick?
753
00:48:47,166 --> 00:48:48,667
No, someone I know is sick.
754
00:48:48,733 --> 00:48:49,966
Do I know that person, too?
755
00:48:51,100 --> 00:48:52,533
No.
756
00:49:11,366 --> 00:49:12,866
It feels strange
757
00:49:14,133 --> 00:49:15,900
to get in a car you're driving.
758
00:49:17,466 --> 00:49:19,267
Think of our age.
759
00:49:19,333 --> 00:49:21,200
Why didn't you bring your car?
760
00:49:21,266 --> 00:49:23,000
Huh?
761
00:49:23,066 --> 00:49:24,734
Ah, you see…
762
00:49:24,800 --> 00:49:26,667
Because it's close by.
763
00:49:26,733 --> 00:49:28,100
It's far.
764
00:49:31,166 --> 00:49:33,533
Then why did you bring it
when it's close by?
765
00:49:34,600 --> 00:49:36,033
So I wouldn't drink.
766
00:49:37,666 --> 00:49:39,567
When I drink, I get honest,
767
00:49:39,633 --> 00:49:41,800
and when I get honest,
I make mistakes.
768
00:49:41,866 --> 00:49:43,333
I don't want to make mistakes.
769
00:49:58,100 --> 00:49:59,233
Do you smoke?
770
00:50:00,366 --> 00:50:01,500
Yeah.
771
00:50:01,566 --> 00:50:03,067
I didn't know.
772
00:50:03,133 --> 00:50:04,567
Of course you didn't.
773
00:50:04,633 --> 00:50:06,400
I started smoking when I was 20.
774
00:50:07,466 --> 00:50:10,400
Right. If you started
smoking when you were 20…
775
00:50:12,133 --> 00:50:14,934
You totally despised
cigarette smoke.
776
00:50:15,000 --> 00:50:16,734
I know, right?
777
00:50:16,800 --> 00:50:19,400
I never imagined I'd become
a smoker, either.
778
00:50:20,566 --> 00:50:22,400
Don’t you smoke?
779
00:50:22,466 --> 00:50:25,133
No. I smoked a few times
before, and I stopped.
780
00:50:26,200 --> 00:50:28,866
True, those who play sports
don't smoke.
781
00:50:31,766 --> 00:50:33,233
I don't play sports anymore.
782
00:50:40,200 --> 00:50:41,366
Right.
783
00:50:59,566 --> 00:51:00,933
Thank you for the ride.
784
00:51:02,400 --> 00:51:04,400
Goodbye. I'll call you.
785
00:51:04,466 --> 00:51:05,566
Okay.
786
00:51:12,900 --> 00:51:14,100
Uh…
787
00:51:15,300 --> 00:51:16,966
You said you write novels, right?
788
00:51:18,666 --> 00:51:20,334
Yeah.
789
00:51:20,400 --> 00:51:22,267
What's your pen name?
790
00:51:22,333 --> 00:51:23,267
Why?
791
00:51:23,333 --> 00:51:24,967
Is it Lee Hyun, by any chance?
792
00:51:25,033 --> 00:51:26,567
How did you know?
793
00:51:26,633 --> 00:51:28,433
- Did Cha Joo-ik…
- So it is.
794
00:51:31,933 --> 00:51:33,300
Joo-ik didn't tell me.
795
00:51:35,466 --> 00:51:37,567
The main characters of your novels…
796
00:51:37,633 --> 00:51:39,200
Did you read them?
797
00:51:42,800 --> 00:51:44,067
A few of them.
798
00:51:44,133 --> 00:51:45,566
Don’t read them ever again.
799
00:51:47,900 --> 00:51:49,300
Why?
800
00:51:49,366 --> 00:51:50,733
They're all about me.
801
00:51:52,433 --> 00:51:54,767
Why shouldn't I read them?
802
00:51:54,833 --> 00:51:56,434
That's why you shouldn't
read them!
803
00:51:56,500 --> 00:51:57,800
Because you know
all of the stories.
804
00:51:57,866 --> 00:51:59,533
Then what about the new
one you're writing now?
805
00:52:00,866 --> 00:52:02,466
The new one…
806
00:52:03,733 --> 00:52:05,966
That's the story I don't know.
807
00:52:09,200 --> 00:52:10,167
That's…
808
00:52:10,233 --> 00:52:11,867
I should get going.
809
00:52:11,933 --> 00:52:13,566
I shouldn't have asked that.
810
00:52:15,033 --> 00:52:16,333
Lee Hyun-gyu.
811
00:52:18,133 --> 00:52:20,067
Let's have a drink later.
812
00:52:20,133 --> 00:52:22,434
I'll be someone who's okay
813
00:52:22,500 --> 00:52:24,200
with your mistakes or honesty.
814
00:52:24,266 --> 00:52:26,034
I'm not ready today.
815
00:52:26,100 --> 00:52:27,333
Have a safe trip back.
816
00:53:07,400 --> 00:53:10,934
Ah, the moon is so bright.
817
00:53:11,000 --> 00:53:12,700
It's nice.
818
00:53:17,133 --> 00:53:18,400
You again?
819
00:53:24,066 --> 00:53:26,066
Why are you smoking
at a hospital?
820
00:53:28,866 --> 00:53:30,000
Why do you care?
821
00:53:31,100 --> 00:53:32,200
Because I should care.
822
00:53:32,266 --> 00:53:34,867
I hate it when others cause
harm to me.
823
00:53:34,933 --> 00:53:36,134
You're the one who shouldn't
cause any harm.
824
00:53:36,200 --> 00:53:38,000
If you're going to die,
go die somewhere else.
825
00:53:39,633 --> 00:53:41,434
Do you think this entire
rooftop is yours?
826
00:53:41,500 --> 00:53:43,300
Yeah, it's mine.
827
00:53:43,366 --> 00:53:44,967
So go die somewhere else.
828
00:53:45,033 --> 00:53:46,300
I said that twice already.
829
00:53:46,366 --> 00:53:48,767
Why do you keep bring up
death every time you see me?
830
00:53:48,833 --> 00:53:51,067
And you're dead already.
831
00:53:51,133 --> 00:53:52,667
I'm not a ghost.
832
00:53:52,733 --> 00:53:54,300
If you're not a ghost,
then you'd know better.
833
00:53:54,366 --> 00:53:56,300
All humans die, anyway.
834
00:53:56,366 --> 00:53:57,934
I didn't say I'm a human, either.
835
00:53:58,000 --> 00:54:00,167
Hmm, yes, you are ill.
That's for sure.
836
00:54:00,233 --> 00:54:02,366
Stop picking on me.
837
00:54:03,500 --> 00:54:04,700
I seriously am wishing
838
00:54:04,766 --> 00:54:08,033
for doom to be bestowed upon
this world right now.
839
00:54:09,400 --> 00:54:10,900
I really like that sentence.
840
00:54:10,966 --> 00:54:12,967
Sentence? What sentence?
841
00:54:13,033 --> 00:54:15,466
When you said you want doom
to be bestowed upon this world.
842
00:54:27,633 --> 00:54:29,366
By taking another look,
I actually like you.
843
00:54:30,966 --> 00:54:32,366
You might have potentials.
844
00:54:33,800 --> 00:54:35,500
What's this all about?
You're scaring me.
845
00:54:35,566 --> 00:54:38,133
You're scared? You're scared
now, after all that?
846
00:54:40,000 --> 00:54:41,533
Isn't it a bit late?
847
00:54:42,633 --> 00:54:44,766
Don't others tell you that
you're slow?
848
00:54:51,066 --> 00:54:52,600
You are doing all kinds
of insane crap
849
00:54:52,666 --> 00:54:54,967
to kick me out of the rooftop.
Fine, I'll go!
850
00:54:55,033 --> 00:54:56,800
I'll go because it's so disgusting
851
00:54:56,866 --> 00:54:58,366
and scary.
852
00:55:08,100 --> 00:55:09,834
What the heck?
Why are you following me?
853
00:55:09,900 --> 00:55:11,233
I'm not following you.
854
00:55:12,300 --> 00:55:15,034
You need to choose to either
use honorifics or talk down.
855
00:55:15,100 --> 00:55:17,234
Yeah? Then I'll talk down.
856
00:55:17,300 --> 00:55:19,134
Which floor are you going to?
857
00:55:19,200 --> 00:55:20,666
I don't know.
858
00:55:23,066 --> 00:55:25,600
4th Floor. Going down.
859
00:55:29,066 --> 00:55:30,666
You're going to be in pain soon.
860
00:55:34,966 --> 00:55:36,566
What?
861
00:55:37,900 --> 00:55:39,700
What's that about…
862
00:55:52,600 --> 00:55:53,834
See?
863
00:55:53,900 --> 00:55:55,200
I told you.
864
00:56:09,066 --> 00:56:12,734
Help… help.
865
00:56:12,800 --> 00:56:14,100
Is that a wish?
866
00:56:15,566 --> 00:56:17,634
Help.
867
00:56:17,700 --> 00:56:19,166
I said, is that a wish?
868
00:56:20,166 --> 00:56:22,633
If I help you, what are you
going to do for me in return?
869
00:57:03,766 --> 00:57:05,066
Are you okay?
870
00:57:07,600 --> 00:57:08,567
Yeah.
871
00:57:08,633 --> 00:57:10,534
If you're okay,
now make a wish to me
872
00:57:10,600 --> 00:57:11,766
and ask me to bring doom
to this world.
873
00:57:15,133 --> 00:57:16,600
What?
874
00:57:16,666 --> 00:57:18,034
Make a wish
875
00:57:18,100 --> 00:57:19,166
to me.
876
00:57:20,500 --> 00:57:21,467
What the heck is that…
877
00:57:21,533 --> 00:57:22,800
You're going to die soon.
878
00:57:24,033 --> 00:57:25,934
Don't you think it's unfair?
879
00:57:26,000 --> 00:57:28,534
That a nice girl like you
is going to die in vain,
880
00:57:28,600 --> 00:57:31,066
but those horrible people
will live a long life?
881
00:57:33,200 --> 00:57:34,400
On your way to your death,
882
00:57:34,466 --> 00:57:35,634
let's get rid of this world
883
00:57:35,700 --> 00:57:36,833
and bad people
884
00:57:37,833 --> 00:57:39,066
all together at the same time.
885
00:57:42,466 --> 00:57:44,334
Even if I make a wish,
886
00:57:44,400 --> 00:57:46,200
how can you actually grant it?
887
00:57:47,566 --> 00:57:49,533
What nonsense are you…
888
00:57:50,933 --> 00:57:52,433
Then how can you explain this?
889
00:57:56,366 --> 00:57:58,833
Your pain is gone because
I held your hand.
890
00:58:01,666 --> 00:58:02,966
It's a coincidence.
891
00:58:06,600 --> 00:58:07,866
A coincidence?
892
00:58:10,166 --> 00:58:11,200
Okay.
893
00:58:13,600 --> 00:58:15,100
Doors are opening.
894
00:58:30,766 --> 00:58:32,566
Then how can you
explain this place?
895
00:58:33,866 --> 00:58:34,966
Is this a coincidence, too?
896
00:58:37,633 --> 00:58:38,800
What the…
897
00:58:39,800 --> 00:58:40,966
How did this…
898
00:58:42,000 --> 00:58:43,233
You were wanting this.
899
00:58:48,300 --> 00:58:49,667
What the heck are you?
900
00:58:49,733 --> 00:58:51,700
You're neither a ghost
nor a human…
901
00:58:52,866 --> 00:58:54,334
Doom.
902
00:58:54,400 --> 00:58:55,733
The thing you've been
desperately asking for.
903
00:58:59,866 --> 00:59:01,267
By any chance, am I dead?
904
00:59:01,333 --> 00:59:03,233
Did I die and come
to some other world?
905
00:59:04,300 --> 00:59:05,900
Not yet.
906
00:59:05,966 --> 00:59:07,233
But that will come soon.
907
00:59:08,566 --> 00:59:10,566
So, I am thinking of
helping you a bit.
908
00:59:12,266 --> 00:59:14,600
I will make sure that you're
not in pain until you die.
909
00:59:16,100 --> 00:59:16,934
How?
910
00:59:17,000 --> 00:59:19,500
By holding your hand,
like earlier.
911
00:59:19,566 --> 00:59:20,634
What's the price?
912
00:59:20,700 --> 00:59:21,800
A deal.
913
00:59:22,900 --> 00:59:26,267
You just need to ask me to bring
doom to the world before you die.
914
00:59:26,333 --> 00:59:27,600
Why don't you do it yourself?
915
00:59:27,666 --> 00:59:29,967
I would've done that already
if I could, don't you think?
916
00:59:30,033 --> 00:59:31,434
Do you think I can do it, then?
917
00:59:31,500 --> 00:59:32,867
Maybe.
918
00:59:32,933 --> 00:59:34,600
- Why?
- I don't know.
919
00:59:36,433 --> 00:59:37,800
I don't know.
920
00:59:37,866 --> 00:59:38,866
It just…
921
00:59:43,066 --> 00:59:44,366
feels like it.
922
00:59:48,100 --> 00:59:49,433
If you want to do that,
hold my hand.
923
01:00:03,566 --> 01:00:05,267
I don't want to.
924
01:00:05,333 --> 01:00:06,534
I think it'll be painful.
925
01:00:06,600 --> 01:00:08,334
Even if it isn't my head,
it may hurt somewhere else,
926
01:00:08,400 --> 01:00:09,633
if I hold your hand.
927
01:00:12,200 --> 01:00:14,033
You're a lot more skeptical
than you seem.
928
01:00:15,300 --> 01:00:17,034
I was tempted for a moment.
929
01:00:17,100 --> 01:00:19,567
Because I love this place.
930
01:00:19,633 --> 01:00:21,334
But this is where you came
when you wanted to cry.
931
01:00:21,400 --> 01:00:23,167
I have good memories, too.
932
01:00:23,233 --> 01:00:24,433
What good memories?
933
01:00:27,166 --> 01:00:28,534
I don't see any of those.
934
01:00:28,600 --> 01:00:30,666
It must be because of my illness.
935
01:00:33,833 --> 01:00:36,066
I'm sure I came here with someone,
936
01:00:37,366 --> 01:00:39,434
but I can't remember.
937
01:00:39,500 --> 01:00:41,433
I'm sure I was really happy, but…
938
01:00:45,533 --> 01:00:47,134
As you know,
939
01:00:47,200 --> 01:00:48,800
I'm not very well…
940
01:00:48,866 --> 01:00:51,233
in here right now, so…
941
01:00:55,100 --> 01:00:56,900
What's that bracelet?
942
01:00:56,966 --> 01:00:58,800
Bracelet?
943
01:00:58,866 --> 01:01:00,767
Ah, this?
944
01:01:00,833 --> 01:01:02,000
I don't know.
945
01:01:02,066 --> 01:01:04,100
It's just that I get anxious…
946
01:01:04,166 --> 01:01:05,433
if I don't wear this.
947
01:01:59,800 --> 01:02:00,866
Huh?
948
01:02:50,733 --> 01:02:52,333
You did something to me,
didn’t you?
949
01:02:56,900 --> 01:02:58,534
Tell me.
950
01:02:58,600 --> 01:03:00,467
What did you do to me?
951
01:03:00,533 --> 01:03:02,300
I didn't do it to you.
952
01:03:02,366 --> 01:03:03,500
I did it to her.
953
01:03:05,633 --> 01:03:06,633
To her.
954
01:03:07,633 --> 01:03:08,900
To Tak Dong-kyung.
955
01:03:30,333 --> 01:03:31,466
I knew it.
956
01:03:33,100 --> 01:03:34,866
Some things are just inevitable.
957
01:03:49,460 --> 01:03:53,000
(Sa-ram)
958
01:03:58,760 --> 01:04:06,130
(Sa-ram)
959
01:04:49,900 --> 01:04:51,033
Tak Dong-kyung.
960
01:04:53,033 --> 01:04:54,766
How did you know my name…
961
01:04:55,766 --> 01:04:56,966
Who are you?
962
01:04:58,166 --> 01:04:59,566
Who are you?
963
01:05:28,660 --> 01:05:32,460
(Doom at Your Service)
964
01:05:33,233 --> 01:05:34,300
You did this, didn't you?
965
01:05:34,366 --> 01:05:36,934
Why are you keep following me?
966
01:05:37,000 --> 01:05:39,067
Let me check your condition.
967
01:05:39,133 --> 01:05:41,334
Why do you trip and fall so often?
968
01:05:41,400 --> 01:05:43,000
I have a question.
969
01:05:43,066 --> 01:05:44,967
Did you kiss her?
970
01:05:45,033 --> 01:05:47,167
I don't want to be a coward
in front of you.
971
01:05:47,233 --> 01:05:49,300
Death is nothing.
972
01:05:49,366 --> 01:05:52,000
You… how did you…
973
01:05:52,066 --> 01:05:56,433
It's so sad to watch something
that's disappearing.
974
01:05:58,333 --> 01:05:59,700
Don't cry.
975
01:06:01,266 --> 01:06:02,600
I'm sorry.
63114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.