All language subtitles for Doom.at.Your.Service.S01E12.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 (Park Bo-young) 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,560 (Seo In-guk) 3 00:00:23,660 --> 00:00:28,100 (Lee Soo-hyuk) 4 00:00:28,230 --> 00:00:33,860 (Kang Tae-oh) 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 (Shin Do-hyun) 6 00:00:54,830 --> 00:00:59,430 (Doom at Your Service) 7 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 (This is a work of fiction) 8 00:01:01,160 --> 00:01:03,260 (All characters, locales, institutions, religions and events) 9 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 (are used in an entirely fictitious manner) 10 00:01:05,800 --> 00:01:09,200 (Episode 12) 11 00:02:27,233 --> 00:02:28,866 Who… who are you? 12 00:02:31,400 --> 00:02:32,934 A smoker. 13 00:02:33,000 --> 00:02:34,567 I mean, what do you think you're doing? 14 00:02:34,633 --> 00:02:36,066 Why? 15 00:02:37,800 --> 00:02:38,834 Is this a non-smoking area? 16 00:02:38,900 --> 00:02:40,800 You bastard, are you kidding me? 17 00:02:40,866 --> 00:02:42,233 Does it seem like I'm kidding? 18 00:02:43,766 --> 00:02:45,300 When I, a smoker, am without a light? 19 00:02:48,733 --> 00:02:51,200 Get lost, while I'm still nice to you. 20 00:02:51,266 --> 00:02:52,867 You were never nice to me. 21 00:02:52,933 --> 00:02:55,900 - You were only mean to me. - Ugh, get lost! 22 00:02:55,966 --> 00:02:57,767 Hey, who do you think you're messing with? 23 00:02:57,833 --> 00:03:00,000 I don't care who you are. 24 00:03:00,066 --> 00:03:01,200 You bastard! 25 00:03:07,400 --> 00:03:08,733 Hey, you bastard! 26 00:03:18,800 --> 00:03:20,600 Stop it! 27 00:03:30,266 --> 00:03:31,433 Stop it! 28 00:03:32,600 --> 00:03:34,867 - Light. - Don't do that! Don't! 29 00:03:34,933 --> 00:03:36,166 Want me to light it? 30 00:03:37,666 --> 00:03:39,000 If you don't want it, then never mind. 31 00:03:43,266 --> 00:03:44,767 Who… who are you? 32 00:03:44,833 --> 00:03:46,667 Who are you, and why are you doing this to me? 33 00:03:46,733 --> 00:03:47,967 Me? 34 00:03:48,033 --> 00:03:50,700 A victim whose rights have been violated by you. 35 00:03:50,766 --> 00:03:54,200 What? Are you the landlord of this building or something? 36 00:03:54,266 --> 00:03:55,200 No, I'm not. 37 00:03:55,266 --> 00:03:57,100 If that was the case, I wouldn't even have given you time to answer. 38 00:03:58,866 --> 00:04:01,100 You bastard! Hey! 39 00:04:01,166 --> 00:04:02,734 What are you doing? 40 00:04:02,800 --> 00:04:04,366 Hey, don't touch that… 41 00:04:09,433 --> 00:04:10,900 First, the cats. 42 00:04:10,966 --> 00:04:12,134 And then, arson. 43 00:04:12,200 --> 00:04:13,467 And then, children, 44 00:04:13,533 --> 00:04:15,600 the elderly, and women. 45 00:04:16,600 --> 00:04:18,734 It goes in that order for people like you. 46 00:04:18,800 --> 00:04:20,267 It has nothing to do with you! 47 00:04:20,333 --> 00:04:22,334 You just be on your way! 48 00:04:22,400 --> 00:04:26,234 What's so wrong about killing a few of those lowly creatures! Huh? 49 00:04:26,300 --> 00:04:27,500 I keep telling her to pull things 50 00:04:27,566 --> 00:04:30,700 like you out, but she won't even budge. 51 00:04:30,766 --> 00:04:33,467 No matter how much I think of it, I think this is profitable. 52 00:04:33,533 --> 00:04:36,667 It's because those creatures… 53 00:04:36,733 --> 00:04:39,466 those bastards were being noisy, so I… 54 00:04:40,466 --> 00:04:41,700 Yeah. 55 00:04:41,766 --> 00:04:43,200 It's so noisy. 56 00:04:45,333 --> 00:04:47,034 What the heck? Don’t do that! 57 00:04:47,100 --> 00:04:48,400 Stop! 58 00:04:52,266 --> 00:04:53,666 You lowly thing. 59 00:05:03,766 --> 00:05:04,900 Hey. 60 00:05:04,966 --> 00:05:07,800 I just arrived at the hospital. 61 00:05:07,866 --> 00:05:09,866 Yeah, see you in a bit. 62 00:05:18,900 --> 00:05:20,433 Hi. 63 00:05:41,233 --> 00:05:43,766 Oh, Ms. Tak, hi. 64 00:05:51,800 --> 00:05:53,000 Hi. 65 00:06:01,333 --> 00:06:03,534 You're going to be hospitalized tomorrow, get a biopsy right away, 66 00:06:03,600 --> 00:06:05,667 and get started with your treatment. 67 00:06:05,733 --> 00:06:08,934 I'll tell you an exact diagnosis after the biopsy, 68 00:06:09,000 --> 00:06:10,467 but most of the time, it's chemotherapy 69 00:06:10,533 --> 00:06:12,300 and radiation. 70 00:06:13,933 --> 00:06:16,400 It still doesn't feel real even after hearing about it. 71 00:06:17,400 --> 00:06:20,367 Ms. Tak, you just relax and don't worry about anything. 72 00:06:20,433 --> 00:06:23,100 If the prognosis is good, you can do outpatient treatments. 73 00:06:23,166 --> 00:06:24,867 You're young, 74 00:06:24,933 --> 00:06:27,367 and the symptoms are not that severe, even now, 75 00:06:27,433 --> 00:06:29,200 so we can expect some good results. 76 00:06:29,266 --> 00:06:30,834 Okay, Mr. Jung. 77 00:06:30,900 --> 00:06:32,067 Ah, no. 78 00:06:32,133 --> 00:06:33,967 I should now call you doctor, right? 79 00:06:34,033 --> 00:06:35,667 Dr. Jung Seung-joon. 80 00:06:35,733 --> 00:06:38,134 Yes, I'm going to talk to you as a doctor from now on, 81 00:06:38,200 --> 00:06:40,667 so brace yourself as a patient. 82 00:06:40,733 --> 00:06:44,066 Ah, I'm scared. Mr. Jung as a doctor. 83 00:06:45,066 --> 00:06:46,200 You liar. 84 00:06:46,266 --> 00:06:48,300 If you were scared, you would've come earlier. 85 00:06:48,366 --> 00:06:51,800 Do you know how anxious I was? 86 00:06:51,866 --> 00:06:53,900 I had a reason. 87 00:06:53,966 --> 00:06:55,800 What reason? 88 00:06:55,866 --> 00:06:58,166 I'm sure I had a reason, 89 00:07:00,300 --> 00:07:02,533 but I can't remember. 90 00:07:06,800 --> 00:07:08,967 It's possible for you to not remember things at times. 91 00:07:09,033 --> 00:07:10,533 It's one of the symptoms. 92 00:07:12,433 --> 00:07:14,034 Symptoms… 93 00:07:14,100 --> 00:07:15,766 Ah, right. Do you like apples? 94 00:07:16,800 --> 00:07:19,834 I didn't want to come empty-handed, so… 95 00:07:19,900 --> 00:07:21,900 Eat them with your bride-to-be. 96 00:07:21,966 --> 00:07:23,734 An old lady was selling apples right out there, 97 00:07:23,800 --> 00:07:25,867 and a bicycle rode by, flipping the baskets… 98 00:07:25,933 --> 00:07:27,300 Ah, these apples didn't fall on the floor. 99 00:07:27,366 --> 00:07:28,667 These are clean. 100 00:07:28,733 --> 00:07:30,400 The ones that fell… 101 00:07:30,466 --> 00:07:31,500 are these. 102 00:07:31,566 --> 00:07:33,533 These are for me. 103 00:07:38,800 --> 00:07:41,000 You are way too considerate of other people. 104 00:07:41,066 --> 00:07:42,000 Huh? 105 00:07:42,066 --> 00:07:45,233 I want to tell you to be a little bit selfish in your life. 106 00:07:47,500 --> 00:07:49,600 Ah, but that's something I cannot control… 107 00:07:51,266 --> 00:07:52,367 Uh, just… 108 00:07:52,433 --> 00:07:54,200 do what you want to do in your life. 109 00:07:54,266 --> 00:07:55,867 If you want to help someone, help them. 110 00:07:55,933 --> 00:07:57,700 If you want to suffer some damage, then do so. 111 00:07:58,700 --> 00:08:00,467 So I wouldn't… 112 00:08:00,533 --> 00:08:01,500 regret anything, you mean? 113 00:08:01,566 --> 00:08:02,600 No. 114 00:08:03,633 --> 00:08:06,300 It's just that I really like your kindness. 115 00:08:07,833 --> 00:08:11,566 In the end… 116 00:08:13,100 --> 00:08:15,033 kindness always wins. 117 00:08:18,100 --> 00:08:19,900 Kind Ms. Tak Dong-kyung. 118 00:08:19,966 --> 00:08:21,667 Let's fight hard 119 00:08:21,733 --> 00:08:22,966 and win. 120 00:08:25,766 --> 00:08:26,866 Okay. 121 00:08:33,466 --> 00:08:34,834 The humans you love 122 00:08:34,900 --> 00:08:37,500 tend to be more and more sickening. 123 00:08:38,600 --> 00:08:40,400 Look at you. 124 00:08:40,466 --> 00:08:42,600 Do you really think it's worth doing this? 125 00:08:44,166 --> 00:08:45,967 Yeah. 126 00:08:46,033 --> 00:08:49,100 They don't know anything. Anything at all. 127 00:08:49,166 --> 00:08:50,500 You don't know anything, either. 128 00:08:50,566 --> 00:08:51,767 I know. 129 00:08:51,833 --> 00:08:53,300 I know, because I've heard about it so many times. 130 00:08:56,400 --> 00:08:58,433 That the garden isn't really yours. 131 00:09:00,700 --> 00:09:03,033 And that I'm just a butterfly in that garden. 132 00:09:06,866 --> 00:09:07,800 Yeah. 133 00:09:07,866 --> 00:09:10,034 A butterfly isn't like a gardener. 134 00:09:10,100 --> 00:09:12,133 It doesn't sit on just any random flowers. 135 00:09:13,866 --> 00:09:16,133 I'm saying that you and I are different. 136 00:09:18,700 --> 00:09:20,333 I can't find a single flower that I like. 137 00:09:22,233 --> 00:09:23,534 Not even one? 138 00:09:23,600 --> 00:09:25,367 Not even one. 139 00:09:25,433 --> 00:09:27,134 Don't you pity them? 140 00:09:27,200 --> 00:09:28,334 Not at all. 141 00:09:28,400 --> 00:09:30,000 Don't you find them lovable, either? 142 00:09:30,066 --> 00:09:32,066 I have never found them lovable, ever. 143 00:09:37,033 --> 00:09:38,466 Is that so? 144 00:09:41,066 --> 00:09:42,767 I'm leaving. 145 00:09:42,833 --> 00:09:44,100 I'm sorry. 146 00:09:53,566 --> 00:09:54,833 It's too late to say that. 147 00:10:03,666 --> 00:10:05,033 I'm sorry. 148 00:10:19,466 --> 00:10:20,800 Uh, I'm sorry… 149 00:10:28,633 --> 00:10:31,500 Gosh, he's so… 150 00:10:31,566 --> 00:10:34,300 I know I'm handsome, but sorry. I'm a little busy. 151 00:10:56,533 --> 00:10:57,767 Here. 152 00:10:57,833 --> 00:10:59,900 I didn't want to come empty-handed, so… 153 00:10:59,966 --> 00:11:02,167 Ah, these are clean. 154 00:11:02,233 --> 00:11:04,400 What do you mean, they're clean? 155 00:11:04,466 --> 00:11:05,634 I don't care even if they aren't clean. 156 00:11:05,700 --> 00:11:08,267 Because they're from you, Ms. Tak. 157 00:11:08,333 --> 00:11:09,267 Apples? 158 00:11:09,333 --> 00:11:11,200 How did you know I'm a big apple lover? 159 00:11:12,600 --> 00:11:13,700 Thank you so much. 160 00:11:13,766 --> 00:11:14,866 Sure. 161 00:11:16,066 --> 00:11:17,234 What about your hospitalization? 162 00:11:17,300 --> 00:11:19,100 Are you going to do it? 163 00:11:19,166 --> 00:11:20,534 Yes. 164 00:11:20,600 --> 00:11:21,967 But the idea of getting hospitalized, 165 00:11:22,033 --> 00:11:26,134 getting checkups and being treated scares me a bit. 166 00:11:26,200 --> 00:11:27,534 Look at me. 167 00:11:27,600 --> 00:11:29,900 My surgery was a success. 168 00:11:29,966 --> 00:11:32,434 I'm sure you'll be fine, too. 169 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 I'm glad that 170 00:11:33,766 --> 00:11:35,233 your progress is good. 171 00:11:37,466 --> 00:11:39,000 You used to shine so brightly. 172 00:11:39,066 --> 00:11:40,800 Why are you so gloomy now? 173 00:11:41,800 --> 00:11:44,634 Who is it? Who did this to you? 174 00:11:44,700 --> 00:11:47,367 Shine brightly? Me? 175 00:11:47,433 --> 00:11:50,067 You told me that life is a lot of fun. 176 00:11:50,133 --> 00:11:51,567 Aren't you getting hospitalized and getting treatment 177 00:11:51,633 --> 00:11:54,334 to live that fun life a little bit more? 178 00:11:54,400 --> 00:11:57,766 So why are you so gloomy? That breaks my heart. 179 00:12:01,333 --> 00:12:04,666 So I said that life is fun. 180 00:12:06,300 --> 00:12:07,734 Actually… 181 00:12:07,800 --> 00:12:10,100 I can't really remember. 182 00:12:10,166 --> 00:12:12,567 I forget things now and then. 183 00:12:12,633 --> 00:12:15,300 They said it's because of my illness. 184 00:12:15,366 --> 00:12:17,234 I'm a bit scared, you see… 185 00:12:17,300 --> 00:12:19,300 It feels like I'm losing all these happy 186 00:12:19,366 --> 00:12:21,366 and wonderful moments… 187 00:12:22,966 --> 00:12:25,234 But still, they said I'm actually very healthy 188 00:12:25,300 --> 00:12:26,800 and my condition is on the "good" side. 189 00:12:26,866 --> 00:12:29,134 They said I can even commute to the hospital if possible. 190 00:12:29,200 --> 00:12:31,734 I'm going to think positively. 191 00:12:31,800 --> 00:12:33,200 Of course. 192 00:12:33,266 --> 00:12:34,866 I'll cheer for you, too. 193 00:12:39,233 --> 00:12:41,633 Thank you for coming, Ms. Tak. 194 00:12:46,533 --> 00:12:48,800 I thought I won't be able to 195 00:12:48,866 --> 00:12:51,967 see you for a while when my chemotherapy starts. 196 00:12:52,033 --> 00:12:53,334 I'll go see you. 197 00:12:53,400 --> 00:12:55,100 I'll go often. 198 00:12:55,166 --> 00:12:58,034 I'll go see you with lots of delicious food 199 00:12:58,100 --> 00:12:59,466 and pretty things. 200 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 I'll go see you, so you can make new good memories, 201 00:13:02,666 --> 00:13:04,133 even if you forget everything. 202 00:13:07,033 --> 00:13:08,133 Okay. 203 00:13:09,466 --> 00:13:11,634 Do you like tulips? 204 00:13:11,700 --> 00:13:13,133 Tulips? 205 00:13:14,400 --> 00:13:16,234 Someone brought this earlier, 206 00:13:16,300 --> 00:13:18,066 but I don't have a vase. 207 00:13:19,200 --> 00:13:21,733 What a waste. Look how pretty they are. 208 00:13:24,000 --> 00:13:25,366 Take them with you. 209 00:13:26,700 --> 00:13:28,433 Those are the good memories of today. 210 00:14:07,700 --> 00:14:10,166 Looks like I really was frazzled. 211 00:14:15,466 --> 00:14:16,733 What's today's date? 212 00:14:19,866 --> 00:14:23,134 Oh, my! Look at the expiration date for the milk! 213 00:14:23,200 --> 00:14:25,267 Is this milk that precious to you? 214 00:14:25,333 --> 00:14:27,300 Are you trying to cherish it because it's precious? 215 00:14:36,666 --> 00:14:38,200 Sis, are you still keeping in touch with this bastard? 216 00:14:38,266 --> 00:14:40,700 - Who? - Your ex-boyfriend. 217 00:14:43,533 --> 00:14:44,700 Hey. 218 00:14:44,766 --> 00:14:47,900 Hey. Did you have a boyfriend? 219 00:14:47,966 --> 00:14:49,600 Not anymore. He's an ex. But he's… 220 00:14:49,666 --> 00:14:52,366 He's not my boyfriend! He's just a lunatic! 221 00:14:55,500 --> 00:14:57,334 I heard the news. 222 00:14:57,400 --> 00:15:00,467 There are so many thoughts running through my head right now. 223 00:15:00,533 --> 00:15:01,900 It feels like it happened to you because you were suffering 224 00:15:01,966 --> 00:15:03,867 because of me. 225 00:15:03,933 --> 00:15:05,934 I got divorced because of you and had my hair pulled out, 226 00:15:06,000 --> 00:15:08,334 so I've been receiving treatment for my hair loss, 227 00:15:08,400 --> 00:15:11,333 but I am going to forgive you, too. 228 00:15:13,633 --> 00:15:15,467 Wow, he's gone totally nuts! 229 00:15:15,533 --> 00:15:17,500 How dare he contact me? Has he no shame? 230 00:15:20,700 --> 00:15:23,066 Joon-woo, I love you. 231 00:15:28,133 --> 00:15:29,500 Yeah. 232 00:15:29,566 --> 00:15:30,700 I should be generous. 233 00:15:30,766 --> 00:15:33,567 I forgive him. I forgive everything, yes. 234 00:15:33,633 --> 00:15:34,967 And I should forget bad memories, too. 235 00:15:35,033 --> 00:15:37,334 Forgive? That's nonsense. 236 00:15:37,400 --> 00:15:39,200 Why on earth are you not blocking him? 237 00:15:39,266 --> 00:15:40,934 I said, did you have a boyfriend? 238 00:15:41,000 --> 00:15:44,500 He's not my boyfriend! He's just a crazy piece of garbage! 239 00:15:44,566 --> 00:15:46,466 Ugh, seriously… 240 00:15:47,660 --> 00:15:50,360 (Block) 241 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 Well done. 242 00:15:52,066 --> 00:15:53,234 If he contacts you again, tell me. 243 00:15:53,300 --> 00:15:55,034 I, the big guy, will take care of him. 244 00:15:55,100 --> 00:15:56,234 Shut up. 245 00:15:56,300 --> 00:15:58,267 I might take care of you before you do that. 246 00:15:58,333 --> 00:16:00,666 Why are you being grouchy when I'm caring for you? 247 00:16:02,966 --> 00:16:05,200 By the way, didn't you have someone else besides that bastard? 248 00:16:05,266 --> 00:16:06,967 What are you saying? 249 00:16:07,033 --> 00:16:08,534 Uh… 250 00:16:08,600 --> 00:16:10,800 Why do I get the feeling that you had another guy 251 00:16:10,866 --> 00:16:12,000 besides that bastard? 252 00:16:12,066 --> 00:16:15,334 Wow, Tak Dong-kyung, you're popular. 253 00:16:15,400 --> 00:16:16,434 Two guys at the same time? 254 00:16:16,500 --> 00:16:18,934 No. Two guys? No way. 255 00:16:19,000 --> 00:16:21,934 Well, you're incapable of doing so, anyway. 256 00:16:22,000 --> 00:16:26,600 Why you little… Come here! Hey! Hey! 257 00:16:26,666 --> 00:16:29,734 You just have to get slapped in order to behave! 258 00:16:29,800 --> 00:16:32,066 I just told the truth because you really are incapable! 259 00:16:33,266 --> 00:16:35,700 Come here! Hey! Hey! 260 00:17:44,066 --> 00:17:45,133 Why? 261 00:17:46,133 --> 00:17:47,566 Are you feeling bad? 262 00:17:48,566 --> 00:17:50,166 No. It's just… 263 00:17:51,433 --> 00:17:54,200 I thought this house would be empty for a while, and… 264 00:17:56,200 --> 00:17:59,667 I should come here often and check on it. 265 00:17:59,733 --> 00:18:03,000 And get you the things you need from here, too. 266 00:18:03,066 --> 00:18:05,567 What about Uncle Kevin? 267 00:18:05,633 --> 00:18:07,034 Your uncle? 268 00:18:07,100 --> 00:18:10,133 He said he'll go back to Canada, organize things, and come here. 269 00:18:14,300 --> 00:18:15,866 Don't worry. 270 00:18:18,633 --> 00:18:20,400 Uh, he doesn't have to do that because of me… 271 00:18:20,466 --> 00:18:22,234 Oh, come on! 272 00:18:22,300 --> 00:18:24,900 Please don't get any thoughts like that. 273 00:18:41,030 --> 00:18:45,400 (Love Is Like Shower, Episode 2) 274 00:19:09,766 --> 00:19:10,800 Oh, no, leave it be. 275 00:19:10,866 --> 00:19:12,567 You don't need to organize it. 276 00:19:12,633 --> 00:19:14,300 Oh, Tak. 277 00:19:14,366 --> 00:19:16,734 You actually look great in that color of the patient's uniform. 278 00:19:16,800 --> 00:19:19,033 Tak, is your skin tone cool or warm? 279 00:19:20,733 --> 00:19:21,534 Your aunt went down there to 280 00:19:21,600 --> 00:19:24,200 buy some necessities. She said she'll be back soon. 281 00:19:24,266 --> 00:19:26,667 You didn't have to come, you know. 282 00:19:26,733 --> 00:19:27,834 What did you say? 283 00:19:27,900 --> 00:19:30,234 Of course I should come. Who else can come, then? 284 00:19:30,300 --> 00:19:31,967 Did you forget that I'm a freelancer? 285 00:19:32,033 --> 00:19:33,100 Ah, it’s because you have a hard time 286 00:19:33,166 --> 00:19:34,834 waking up and doing things early in the morning. 287 00:19:34,900 --> 00:19:37,066 Did you get some sleep? Did you write your novel? 288 00:19:38,433 --> 00:19:40,167 I did. 289 00:19:40,233 --> 00:19:41,567 You liar. 290 00:19:41,633 --> 00:19:42,767 I go and check it every day, 291 00:19:42,833 --> 00:19:44,567 but the new episode hasn't been uploaded. 292 00:19:44,633 --> 00:19:46,666 Why? Do you have writer's block? 293 00:19:47,700 --> 00:19:49,200 I am working on it. 294 00:19:50,766 --> 00:19:52,333 No, actually, I write it and erase it again and again. 295 00:19:53,433 --> 00:19:54,966 My heart is unsettled, so… 296 00:19:56,233 --> 00:19:58,834 Pull yourself together, Ms. Lee Hyun. 297 00:19:58,900 --> 00:20:01,434 You make living with your writing, not with your heart. 298 00:20:01,500 --> 00:20:02,600 What are writers? 299 00:20:02,666 --> 00:20:04,634 - They're technicians. - Yeah, so, 300 00:20:04,700 --> 00:20:06,534 go outside, drink a strong cup of coffee, 301 00:20:06,600 --> 00:20:08,733 wake up, and write it again. 302 00:20:10,366 --> 00:20:12,067 No coffee allowed for you. Drink juice. 303 00:20:12,133 --> 00:20:13,834 100% squeezed juice. 304 00:20:13,900 --> 00:20:16,467 Alright, alright. 305 00:20:16,533 --> 00:20:18,900 That's why people started to say that the land this hospital 306 00:20:18,966 --> 00:20:20,734 is built on is eerie. 307 00:20:20,800 --> 00:20:22,134 Doesn't that mean this place 308 00:20:22,200 --> 00:20:24,400 was originally a funeral hall? 309 00:20:24,466 --> 00:20:26,234 I heard they tore down a building 310 00:20:26,300 --> 00:20:28,266 and built this new wing. 311 00:20:29,266 --> 00:20:33,600 Oh, and they build a new funeral hall there, too. 312 00:20:33,666 --> 00:20:34,766 Whoa. 313 00:20:35,800 --> 00:20:36,734 That's right. 314 00:20:36,800 --> 00:20:39,134 It means there is more than just one ghost. 315 00:20:39,200 --> 00:20:40,867 There's more than one? 316 00:20:40,933 --> 00:20:43,634 I heard sometimes he's tall, then sometimes short, 317 00:20:43,700 --> 00:20:47,100 and then sometimes old, and sometines young. 318 00:20:47,166 --> 00:20:49,734 The one the nurse saw was a woman. 319 00:20:49,800 --> 00:20:50,767 - Ooh, chills. - Ooh, chills. 320 00:20:50,833 --> 00:20:52,667 So, young ladies, don't walk around 321 00:20:52,733 --> 00:20:55,467 in the middle of the night, and be careful. 322 00:20:55,533 --> 00:20:57,500 But I heard they walk around in broad daylight, too. 323 00:20:57,566 --> 00:20:59,634 What's the point of being careful only during the night? 324 00:20:59,700 --> 00:21:02,700 Still, night is scarier, because it's dark. 325 00:21:02,766 --> 00:21:05,334 Yeah, yeah. That makes sense. 326 00:21:05,400 --> 00:21:08,967 But you said that you came to this hospital often, too. 327 00:21:09,033 --> 00:21:11,133 Haven't you seen anything strange? 328 00:21:12,266 --> 00:21:14,700 Something strange? 329 00:21:14,766 --> 00:21:17,366 I once saw a super handsome doctor. 330 00:21:18,500 --> 00:21:20,700 A handsome doctor? 331 00:21:20,766 --> 00:21:23,434 Ah, then he must be a ghost. 332 00:21:23,500 --> 00:21:25,334 Huh? Why? 333 00:21:25,400 --> 00:21:28,067 I've been at this hospital for more than a year, 334 00:21:28,133 --> 00:21:31,567 and I have never seen a single doctor who's handsome. 335 00:21:31,633 --> 00:21:34,200 If I saw one, there's no way I wouldn't have remembered him. 336 00:21:34,266 --> 00:21:39,034 You don't get to see that many handsome men in your life. 337 00:21:39,100 --> 00:21:43,767 Let's see. All of the handsome men I've seen in my life are… 338 00:21:43,833 --> 00:21:49,534 One, two, three, four, five. 339 00:21:49,600 --> 00:21:51,467 That's total of five. 340 00:21:51,533 --> 00:21:55,366 And among those, the handsome men I've seen at this hospital… 341 00:21:57,166 --> 00:21:58,700 are zero. 342 00:21:58,766 --> 00:22:01,100 No. I'm sure I saw him. 343 00:22:01,166 --> 00:22:02,734 He was wearing a doctor's coat. 344 00:22:02,800 --> 00:22:05,534 Oh, I can't listen to this anymore. 345 00:22:05,600 --> 00:22:07,100 I'm scared. I am. 346 00:22:07,166 --> 00:22:08,900 Why? What is it? 347 00:22:08,966 --> 00:22:12,134 The ghosts here are all 348 00:22:12,200 --> 00:22:14,934 posing as doctors, you know. 349 00:22:15,000 --> 00:22:16,600 Look, look. 350 00:22:16,666 --> 00:22:18,566 - Oh, my! - That scared me. 351 00:22:23,600 --> 00:22:24,933 That really scared me. 352 00:22:29,566 --> 00:22:30,767 He's a human. 353 00:22:30,833 --> 00:22:32,367 How can you tell that? 354 00:22:32,433 --> 00:22:33,900 He's not handsome. 355 00:22:38,033 --> 00:22:39,734 It's cold. I told you to go up. 356 00:22:39,800 --> 00:22:41,867 I'll go up after I see you go. 357 00:22:41,933 --> 00:22:43,567 What if you see a ghost? 358 00:22:43,633 --> 00:22:45,800 This won’t do. Let me send you to your room first, and… 359 00:22:45,866 --> 00:22:48,167 Oh, come on, he wasn't a ghost. 360 00:22:48,233 --> 00:22:50,734 The man I saw is clearly a human. 361 00:22:50,800 --> 00:22:51,700 Are you sure? 362 00:22:51,766 --> 00:22:54,667 Yeah, he's aware that he's handsome. 363 00:22:54,733 --> 00:22:56,266 So it's 100% sure. 364 00:22:57,266 --> 00:23:00,034 A handsome man who is aware that he is handsome. 365 00:23:00,100 --> 00:23:02,334 I like that. It's dangerous, too. 366 00:23:02,400 --> 00:23:06,334 Go and write your novel, Ms. Lee Hyun. 367 00:23:06,400 --> 00:23:07,800 Don't come here until you finish your novel. 368 00:23:07,866 --> 00:23:08,800 Hey. 369 00:23:08,866 --> 00:23:10,700 Don't give me that "Hey." 370 00:23:10,766 --> 00:23:13,900 You should just write it. Go, Na Ji-na, go! 371 00:23:13,966 --> 00:23:16,434 It's not that I can’t write it. It's that I don't write it. 372 00:23:16,500 --> 00:23:18,434 Okay, I'll finish it quickly and come again tomorrow. 373 00:23:18,500 --> 00:23:20,900 Oh, you and your spirit. 374 00:23:20,966 --> 00:23:22,833 - Drive safely. - Okay. 375 00:23:32,433 --> 00:23:34,100 Bye. 376 00:23:34,166 --> 00:23:35,333 Bye. 377 00:24:14,233 --> 00:24:15,934 What can I do for you? 378 00:24:16,000 --> 00:24:17,200 I was curious about how a father 379 00:24:17,266 --> 00:24:20,200 who beats his kid to death looks like, 380 00:24:20,266 --> 00:24:21,633 and this is how you look. 381 00:24:31,933 --> 00:24:33,033 Who are you? 382 00:24:34,166 --> 00:24:35,666 Did my wife send you? 383 00:24:38,566 --> 00:24:41,067 Looks like you heard some crazy story from her, 384 00:24:41,133 --> 00:24:43,767 but she's insane, you know! 385 00:24:43,833 --> 00:24:45,400 I can hear the crazy story from here. 386 00:24:46,400 --> 00:24:47,634 'Now I'm relieved.' 387 00:24:47,700 --> 00:24:49,467 'I got rid of that burdensome thing.' 388 00:24:49,533 --> 00:24:50,467 'I just need to start over now, 389 00:24:50,533 --> 00:24:52,200 if I don't get unlucky and get caught.' 390 00:24:52,266 --> 00:24:54,133 'It's his fault that he whined.' 391 00:24:58,833 --> 00:25:01,266 - You killed him. - What nonsense is that? 392 00:25:02,400 --> 00:25:03,500 Hey. 393 00:25:03,566 --> 00:25:06,234 Did that witch say she'll pay you if you do this? 394 00:25:06,300 --> 00:25:10,300 I can't give her insurance benefits or alimony, 395 00:25:10,366 --> 00:25:12,567 so just pay the condolence money and go. 396 00:25:12,633 --> 00:25:14,966 How dare you come here after hearing that nonsense? 397 00:25:16,100 --> 00:25:17,533 A fracture on the right leg. 398 00:25:18,533 --> 00:25:20,100 With two broken ribs. 399 00:25:24,500 --> 00:25:26,534 You just trampled and destroyed that small body of his, 400 00:25:26,600 --> 00:25:29,400 which was so badly hurt. 401 00:25:32,500 --> 00:25:33,834 You had fun, didn't you? 402 00:25:33,900 --> 00:25:35,233 As you liked. 403 00:25:46,900 --> 00:25:50,000 Seriously, why is it so hard to reach? 404 00:26:59,500 --> 00:27:01,567 You might not have known this, but doom isn't your authority. 405 00:27:01,633 --> 00:27:03,000 It's my authority. 406 00:27:09,233 --> 00:27:10,667 Since you dared to abuse my authority, 407 00:27:10,733 --> 00:27:12,734 so I want to do so, too. 408 00:27:12,800 --> 00:27:13,933 How about it? 409 00:27:59,233 --> 00:28:00,500 Things turned bothersome. 410 00:28:11,030 --> 00:28:15,330 (Love Is Like Shower, Episode 1) 411 00:28:43,500 --> 00:28:45,530 (Advertisement Message) 412 00:29:16,900 --> 00:29:18,300 ("Do you like him that much?") 413 00:29:18,360 --> 00:29:20,130 (Regret. That was the thing) 414 00:29:20,200 --> 00:29:22,130 (We thought that we'd spend our days as 20-year-olds together) 415 00:29:36,160 --> 00:29:39,030 (Love Is Like Shower, Episode 1 /Written by Lee Hyun) 416 00:29:39,033 --> 00:29:40,566 Written by Lee Hyun? 417 00:30:01,633 --> 00:30:03,233 What is this? 418 00:30:04,600 --> 00:30:05,767 I said, what is this? 419 00:30:05,833 --> 00:30:06,767 Why are you here? 420 00:30:06,833 --> 00:30:08,834 You got a writer's block, didn't you? 421 00:30:08,900 --> 00:30:10,834 Why do you care? 422 00:30:10,900 --> 00:30:13,100 You said we won't even see each other for work. 423 00:30:13,166 --> 00:30:14,667 You said that with your own tongue. 424 00:30:14,733 --> 00:30:16,400 You're right. 425 00:30:16,466 --> 00:30:18,533 I keep violating the things I said. 426 00:30:19,866 --> 00:30:21,700 So why did you make me concerned? 427 00:30:21,766 --> 00:30:23,267 Are you saying this is my fault? 428 00:30:23,333 --> 00:30:24,666 Yes. 429 00:30:28,333 --> 00:30:29,500 I quit my job. 430 00:30:29,566 --> 00:30:31,034 Why? Because of me? 431 00:30:31,100 --> 00:30:32,034 Because I caused a ruckus? 432 00:30:32,100 --> 00:30:33,467 You are partially responsible, yes. 433 00:30:33,533 --> 00:30:34,933 So, are you telling me to be responsible? 434 00:30:35,933 --> 00:30:37,500 What does that have to do with my novel? 435 00:30:37,566 --> 00:30:40,800 No, it's because I feel responsible. 436 00:30:40,866 --> 00:30:43,600 It seems like your writer's block is caused by me. 437 00:30:43,666 --> 00:30:45,766 Stop saying things I can't even understand, and leave. 438 00:30:46,966 --> 00:30:48,533 That male lead is me. 439 00:30:55,766 --> 00:30:57,266 You knew that I'd read it. 440 00:31:08,666 --> 00:31:09,800 - I… - That… 441 00:31:14,400 --> 00:31:16,600 You go ahead first. 442 00:31:16,666 --> 00:31:19,033 That male lead is not you. 443 00:31:21,166 --> 00:31:22,533 Now, your turn. 444 00:31:25,900 --> 00:31:28,000 I'm going to ask you something important. 445 00:31:29,500 --> 00:31:30,933 Do you like me? 446 00:31:32,500 --> 00:31:34,466 I want you to give me a clear answer. 447 00:31:35,833 --> 00:31:37,067 - Why? - So I can deal with it 448 00:31:37,133 --> 00:31:38,800 in a correct way. 449 00:31:39,866 --> 00:31:41,166 Whether to steal you… 450 00:31:42,533 --> 00:31:44,166 - Or forget me? - No. 451 00:31:45,400 --> 00:31:46,866 Or be in unrequited love. 452 00:31:55,966 --> 00:31:57,600 I'm sure you'll need time to think about it. 453 00:31:57,666 --> 00:31:59,400 Think about it, and give me the answer. 454 00:32:00,633 --> 00:32:02,400 Where are you going? 455 00:32:04,666 --> 00:32:07,167 - Home. - Just like this? 456 00:32:07,233 --> 00:32:08,634 Write about the reunion with that man nine years after 457 00:32:08,700 --> 00:32:10,666 the breakup for the next episode. 458 00:32:28,166 --> 00:32:29,933 Ugh, what kind of a jerk is that? 459 00:32:44,433 --> 00:32:45,966 I don't drink this. 460 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Can't you drink coffee? 461 00:32:48,066 --> 00:32:49,366 No. 462 00:32:52,200 --> 00:32:54,334 Is it because it's from a vending machine? 463 00:32:54,400 --> 00:32:56,667 You have luxurious taste buds. 464 00:32:56,733 --> 00:32:58,433 I don't eat or drink anything. 465 00:32:59,600 --> 00:33:02,434 You mean you don't, or can't? 466 00:33:02,500 --> 00:33:04,867 - I don't. - Then by any chance… 467 00:33:04,933 --> 00:33:06,633 Do you eat memorial offerings? 468 00:33:08,200 --> 00:33:09,567 - What? - Excuse me, but, 469 00:33:09,633 --> 00:33:10,867 can I poke you once, please? 470 00:33:10,933 --> 00:33:12,300 Wow, I can touch you. 471 00:33:12,366 --> 00:33:14,133 That means you're not a ghost. 472 00:33:15,466 --> 00:33:19,100 Uh, then, how did you do that earlier on? 473 00:33:19,166 --> 00:33:22,334 - "That?" - You know, the cars beeping, 474 00:33:22,400 --> 00:33:24,300 and flashing… 475 00:33:24,366 --> 00:33:26,434 Ah, do you have that kind of a power? 476 00:33:26,500 --> 00:33:28,433 - "That kind?" - The power of machinery? 477 00:33:31,933 --> 00:33:33,533 Or electricity? 478 00:33:37,033 --> 00:33:39,734 I did think this when I saw him last time too, but, 479 00:33:39,800 --> 00:33:42,600 how can a ghost be so handsome? 480 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 You. 481 00:33:45,866 --> 00:33:47,500 Have you seen me? 482 00:33:47,566 --> 00:33:48,700 Huh? 483 00:33:48,766 --> 00:33:51,000 Ah, we bumped into each other 484 00:33:51,066 --> 00:33:52,767 at the hospital while you were wearing a doctor's coat. 485 00:33:52,833 --> 00:33:54,166 Don't you remember? 486 00:33:55,666 --> 00:33:57,267 You remember me? You remember my face? 487 00:33:57,333 --> 00:33:59,034 Of course I do. 488 00:33:59,100 --> 00:34:01,366 Your face is not the type that can be easily forgotten. 489 00:34:02,400 --> 00:34:03,800 Ah, so that's why the older ladies 490 00:34:03,866 --> 00:34:06,300 said they never saw a handsome man. 491 00:34:08,366 --> 00:34:10,634 My job requires me to read a lot of web novels, 492 00:34:10,700 --> 00:34:13,134 so I'm really used to abnormal situations like this. 493 00:34:13,200 --> 00:34:14,600 Don't worry about it. 494 00:34:16,300 --> 00:34:17,734 Yeah, okay. 495 00:34:17,800 --> 00:34:19,300 I guess I don't need to worry about it. 496 00:34:20,900 --> 00:34:24,400 By the way, why am I suddenly seeing ghosts? 497 00:34:26,500 --> 00:34:29,900 Are hallucinations one of the symptoms of a brain tumor, too? 498 00:34:29,966 --> 00:34:31,967 Is he a ghost or a hallucination? 499 00:34:32,033 --> 00:34:33,600 - That would be better. - Huh? 500 00:34:33,666 --> 00:34:34,900 Think of me as a hallucination. 501 00:34:34,966 --> 00:34:36,566 Ah, okay… what? 502 00:34:40,666 --> 00:34:43,100 Ah, did you read my mind? 503 00:34:43,166 --> 00:34:45,067 It's more like hearing it than reading it. 504 00:34:45,133 --> 00:34:46,867 Why would you hear someone's mind secretly? 505 00:34:46,933 --> 00:34:48,300 Does that matter? 506 00:34:48,366 --> 00:34:51,267 When you're looking at something weird? 507 00:34:51,333 --> 00:34:52,934 I know, right? 508 00:34:53,000 --> 00:34:55,434 Seriously, why am I seeing you? 509 00:34:55,500 --> 00:34:57,500 Do you have business with me? 510 00:34:57,566 --> 00:34:59,734 Or, do I have to help you solve your unfinished business? 511 00:34:59,800 --> 00:35:01,700 It seemed like you were chasing someone earlier. 512 00:35:01,766 --> 00:35:03,867 Want me to help you? 513 00:35:03,933 --> 00:35:05,167 Who do you think you are to pity me? 514 00:35:05,233 --> 00:35:07,033 It's obvious that you will end up like that guy, too. 515 00:35:08,066 --> 00:35:10,566 - Huh? - You're going to die soon. 516 00:35:16,766 --> 00:35:17,866 You will die. 517 00:35:19,066 --> 00:35:22,166 No matter what you do, you're destined to die. 518 00:35:27,833 --> 00:35:29,766 - Am I going to die? - Yeah. 519 00:35:34,700 --> 00:35:35,667 I need to go now. 520 00:35:35,733 --> 00:35:37,033 I have to finish what I was doing. 521 00:35:40,700 --> 00:35:42,300 Even if you tell people about me, 522 00:35:42,366 --> 00:35:43,800 they will all think that it's because 523 00:35:43,866 --> 00:35:45,434 you're ill, 524 00:35:45,500 --> 00:35:46,900 so keep quiet. 525 00:35:48,033 --> 00:35:50,766 Uh, wait, uh… Hey! 526 00:35:54,100 --> 00:35:56,167 Now what kind of a disgusting jerk is that? 527 00:35:56,233 --> 00:35:58,333 And why is he talking down to me? 528 00:36:24,933 --> 00:36:26,400 Why am I so sleepy? 529 00:36:51,433 --> 00:36:52,800 Is anyone there? 530 00:36:54,066 --> 00:36:55,800 I'm trapped in here! 531 00:36:56,833 --> 00:37:00,500 Help! Help! 532 00:37:10,600 --> 00:37:11,734 How does it feel? 533 00:37:11,800 --> 00:37:14,100 To be locked up instead of locking someone up? 534 00:37:14,166 --> 00:37:16,067 I'm sorry… I mean… 535 00:37:16,133 --> 00:37:17,867 I am very sorry, sir. 536 00:37:17,933 --> 00:37:20,967 Please, please forgive me. 537 00:37:21,033 --> 00:37:24,167 Even when he said that hundreds of times, you never listened. 538 00:37:24,233 --> 00:37:25,700 You never did. 539 00:37:26,900 --> 00:37:29,267 No, no! I'm sorry! I'm sorry! 540 00:37:29,333 --> 00:37:32,500 No, no! I'm sorry! No! 541 00:37:32,566 --> 00:37:35,067 Did you hear about the mess at the hospital yesterday? 542 00:37:35,133 --> 00:37:37,800 There was a jerk who came to the ER after taking rat poison. 543 00:37:37,866 --> 00:37:39,700 He was totally bonkers, 544 00:37:39,766 --> 00:37:41,667 and only repeated, 545 00:37:41,733 --> 00:37:43,234 "I'm sorry, I'm sorry…" 546 00:37:43,300 --> 00:37:44,334 Yesterday at the mortuary, 547 00:37:44,400 --> 00:37:46,867 one lunatic who's alive crawled into it. 548 00:37:46,933 --> 00:37:49,267 In the morning, he'd totally lost his mind, 549 00:37:49,333 --> 00:37:50,834 and he was saying gibberish, 550 00:37:50,900 --> 00:37:53,634 saying that he killed his own kid. 551 00:37:53,700 --> 00:37:56,966 - So that's why the police came. - Yeah. 552 00:37:58,666 --> 00:38:00,167 Auntie. 553 00:38:00,233 --> 00:38:02,034 How about we transfer to a different hospital? 554 00:38:02,100 --> 00:38:04,034 Wait, no. Still, Mr. Jung is here. 555 00:38:04,100 --> 00:38:07,267 But this hospital is really weird, Auntie. 556 00:38:07,333 --> 00:38:09,034 That's how all crowded places are. 557 00:38:09,100 --> 00:38:11,067 It'll be the same at bigger hospitals, too. 558 00:38:11,133 --> 00:38:13,600 A hospital with a doctor you know is better. 559 00:38:15,233 --> 00:38:19,500 I'm telling you, there is a ghost at this hospital. 560 00:38:19,566 --> 00:38:21,434 Ta-da! Sis! 561 00:38:21,500 --> 00:38:23,600 Hey, aren't you supposed to be working now? 562 00:38:23,666 --> 00:38:24,967 Why are you here at this hour? 563 00:38:25,033 --> 00:38:27,000 I wanted to see you, 564 00:38:27,066 --> 00:38:29,067 my dear sister, on my way to work. 565 00:38:29,133 --> 00:38:31,266 And my lovely aunt, too. 566 00:38:32,600 --> 00:38:34,734 You and your tongue… 567 00:38:34,800 --> 00:38:37,034 Those are walnut pastries. 568 00:38:37,100 --> 00:38:39,467 I ran, so they wouldn't grow cold. 569 00:38:39,533 --> 00:38:41,600 They're still hot. 570 00:38:41,666 --> 00:38:43,500 - Hi. - Oh. 571 00:38:43,566 --> 00:38:44,600 Please look after my sister. 572 00:38:44,666 --> 00:38:46,500 - Thank you. - Oh, how thankful. 573 00:38:46,566 --> 00:38:48,300 Try some of these. 574 00:38:48,366 --> 00:38:50,067 Thank you so much. 575 00:38:50,133 --> 00:38:53,600 - What a handsome young man you are. - Oh, thank you. 576 00:38:53,666 --> 00:38:56,000 You're the first handsome man we've seen at this hospital! 577 00:38:56,066 --> 00:38:57,600 That's right! 578 00:38:57,666 --> 00:38:59,634 Come here often. 579 00:38:59,700 --> 00:39:00,867 I will. 580 00:39:00,933 --> 00:39:03,134 Thank you. Bye. 581 00:39:03,200 --> 00:39:04,767 - I'll come again after work. - No, don't come. 582 00:39:04,833 --> 00:39:06,634 Ugh, it's so hectic! 583 00:39:06,700 --> 00:39:09,766 - Hey. - Go to work already! 584 00:39:11,066 --> 00:39:12,467 Oh! 585 00:39:12,533 --> 00:39:14,233 - He's the second. - The second. 586 00:39:15,733 --> 00:39:18,300 Do you know how busy I am? 587 00:39:19,433 --> 00:39:21,200 Yes. 588 00:39:21,266 --> 00:39:24,034 What brings you here if you're so busy? 589 00:39:24,100 --> 00:39:25,800 I'm sure you're not here for walnut pastries. 590 00:39:25,866 --> 00:39:29,867 Ah, I have an appointment nearby, so I stopped by. 591 00:39:29,933 --> 00:39:31,567 Why did you have to stop by… 592 00:39:31,633 --> 00:39:32,900 By the way, how did you know? 593 00:39:32,966 --> 00:39:34,467 I asked my mom. 594 00:39:34,533 --> 00:39:37,134 I'm sure my mom asked CEO Park. 595 00:39:37,200 --> 00:39:40,467 I'm sure CEO Park asked Ms. Jo. 596 00:39:40,533 --> 00:39:42,767 I mean, why are you here? 597 00:39:42,833 --> 00:39:44,234 Are you really asking that because you don't know? 598 00:39:44,300 --> 00:39:46,900 I came here to make your hospital life easy for you, of course. 599 00:39:48,233 --> 00:39:50,066 How can you, Mr… 600 00:39:53,366 --> 00:39:55,834 I mean, Young, make my hospital life easier 601 00:39:55,900 --> 00:39:58,234 simply by paying a visit? 602 00:39:58,300 --> 00:40:00,400 Can't you notice the glare of the people passing by? 603 00:40:00,466 --> 00:40:04,234 The eyes of the older ladies in the patients' room changed, too. 604 00:40:04,300 --> 00:40:05,600 My fans say that 605 00:40:05,666 --> 00:40:07,300 my face is a welfare just by itself. 606 00:40:10,833 --> 00:40:12,167 Yeah. 607 00:40:12,233 --> 00:40:15,166 Korea sure has a great welfare system. 608 00:40:16,366 --> 00:40:19,866 To be honest, you just came here to confirm your popularity, right? 609 00:40:21,966 --> 00:40:24,266 Well, that, too. 610 00:40:26,900 --> 00:40:28,934 What happened to that topic? 611 00:40:29,000 --> 00:40:30,034 That topic? 612 00:40:30,100 --> 00:40:33,634 You know, the one about the world meeting its doom 613 00:40:33,700 --> 00:40:34,734 upon choosing the loved one, 614 00:40:34,800 --> 00:40:36,633 and the loved one dying upon protecting the world. 615 00:40:37,633 --> 00:40:39,100 Has the ending been decided? 616 00:40:39,166 --> 00:40:41,467 Huh? Did I ask you about something like that, too? 617 00:40:41,533 --> 00:40:43,767 What the heck? Did you forget it already? 618 00:40:43,833 --> 00:40:46,333 Ah, I was dying from curiosity, you know. 619 00:40:48,000 --> 00:40:49,867 I thought about it, 620 00:40:49,933 --> 00:40:53,134 and this is a perfect item for a time loop novel. 621 00:40:53,200 --> 00:40:55,100 It's about turning back time and trying to avoid 622 00:40:55,166 --> 00:40:57,900 the moment of choice itself by making sure it never comes. 623 00:40:57,966 --> 00:40:59,934 Or, even if you did everything to avoid it, 624 00:41:00,000 --> 00:41:01,900 you might fall in love again, like fate, 625 00:41:01,966 --> 00:41:04,166 and face the moment of choice, again. 626 00:41:05,766 --> 00:41:08,534 You truly are a top 10 writer with a time loop novel. 627 00:41:08,600 --> 00:41:11,233 Ah, it's such a waste of your talent. 628 00:41:12,366 --> 00:41:15,200 Are you sure you're not planning on write more novels? 629 00:41:17,100 --> 00:41:18,534 - I am planning. - You are? 630 00:41:18,600 --> 00:41:20,134 But I'm going to write secretly, 631 00:41:20,200 --> 00:41:21,433 so I won’t get caught. 632 00:41:26,133 --> 00:41:28,667 Ah, I really have to go now. My schedule… 633 00:41:28,733 --> 00:41:30,200 I'll come again. 634 00:41:30,266 --> 00:41:32,100 Huh? You'll… come again? 635 00:41:32,166 --> 00:41:34,067 Why would you? You don't need to come again. 636 00:41:34,133 --> 00:41:35,534 - I'm going to come. - Why? 637 00:41:35,600 --> 00:41:37,134 Because I don't have any friends. 638 00:41:37,200 --> 00:41:38,934 - You don't have any friends? - No. 639 00:41:39,000 --> 00:41:40,767 Really? Why not? 640 00:41:40,833 --> 00:41:43,467 - Because I'm shy. - You're shy? 641 00:41:43,533 --> 00:41:45,534 How? How are you shy? 642 00:41:45,600 --> 00:41:48,266 Don't you like to show your face to everyone? 643 00:41:49,666 --> 00:41:52,334 Ah, you're so funny. 644 00:41:52,400 --> 00:41:54,567 I like you because you're funny. 645 00:41:54,633 --> 00:41:57,934 I wasn't trying to be funny. I was really curious. 646 00:41:58,000 --> 00:41:59,766 Ah, you're so funny. 647 00:42:02,600 --> 00:42:04,066 Why do you think I'm funny? 648 00:42:23,200 --> 00:42:24,266 Do you like me? 649 00:42:26,200 --> 00:42:27,733 Ugh, no way! 650 00:42:39,060 --> 00:42:41,230 (He Always Smells Like Soap, Episode 77) 651 00:42:41,300 --> 00:42:43,200 (Written by Lee Hyun) 652 00:42:49,433 --> 00:42:50,600 Lee Hyun. 653 00:42:52,166 --> 00:42:54,267 Lee Hyun. 654 00:42:54,333 --> 00:42:55,867 Lee Hyun? 655 00:42:55,933 --> 00:42:57,434 Gyu! 656 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 That scared me. 657 00:42:59,066 --> 00:43:00,700 What? 658 00:43:00,766 --> 00:43:02,500 Mr. Lee, did you forget your own name? 659 00:43:02,566 --> 00:43:04,633 Why are you murmuring your own name? 660 00:43:07,033 --> 00:43:08,100 Gyu. 661 00:43:10,100 --> 00:43:12,833 Lee Hyun… Gyu. 662 00:43:13,833 --> 00:43:16,067 Gyu. Hyun-gyu. 663 00:43:16,133 --> 00:43:18,667 Yeah, that's right. 664 00:43:18,733 --> 00:43:20,567 Lee Hyun-gyu. It's Lee Hyun-gyu. 665 00:43:20,633 --> 00:43:23,866 Yes, Mr. Lee. Your name is Lee Hyun-gyu. 666 00:43:28,766 --> 00:43:29,934 Let's go eat. 667 00:43:30,000 --> 00:43:32,734 At Dummy Tteokbokki, where we used to go together. 668 00:43:32,800 --> 00:43:35,034 Hey, I need to go somewhere. 669 00:43:35,100 --> 00:43:36,434 You close the cafe on your own. 670 00:43:36,500 --> 00:43:38,033 Where are you going? 671 00:43:40,200 --> 00:43:41,600 Huh? 672 00:43:41,666 --> 00:43:43,134 Mr. Lee! 673 00:43:43,200 --> 00:43:44,800 Where are you going? 674 00:43:48,633 --> 00:43:51,566 It's so obvious. He's on his way to meet a girl. 675 00:43:53,133 --> 00:43:54,566 Everyone's dating, except for me. 676 00:43:56,800 --> 00:43:58,334 Thank you for coming. 677 00:43:58,400 --> 00:44:01,033 Sure. I'll come again. Though I'm busy. 678 00:44:02,600 --> 00:44:03,866 Goodbye. 679 00:44:07,566 --> 00:44:10,133 - Cheer up! - Isn't that Park Young? 680 00:44:11,533 --> 00:44:13,200 Park Young! Park Young! 681 00:44:25,200 --> 00:44:26,633 Want me to open it for you? 682 00:44:35,266 --> 00:44:36,500 Excuse me, lady. 683 00:44:37,966 --> 00:44:39,400 Have you been to 684 00:44:39,466 --> 00:44:40,733 the rooftop of this place? 685 00:44:41,800 --> 00:44:42,867 The rooftop? 686 00:44:42,933 --> 00:44:44,266 It's nice up there. 687 00:44:45,300 --> 00:44:46,733 You should check it out. 688 00:45:19,366 --> 00:45:21,200 Do you want a autograph? 689 00:45:21,266 --> 00:45:23,134 What autograph? Who are you? 690 00:45:23,200 --> 00:45:25,267 - Don't you know who I am? - Do I have to know? 691 00:45:25,333 --> 00:45:26,334 If you don't know me, why are you staring at me? 692 00:45:26,400 --> 00:45:28,134 Why do you care about what I stare at? 693 00:45:28,200 --> 00:45:29,566 Ugh, you're childish. 694 00:45:30,833 --> 00:45:31,834 What? 695 00:45:31,900 --> 00:45:33,167 I said, you're childish. 696 00:45:33,233 --> 00:45:34,567 If you don't know me, why do you block me? 697 00:45:34,633 --> 00:45:36,600 I think you can pass through. 698 00:45:36,666 --> 00:45:38,367 Because you're puny. 699 00:45:38,433 --> 00:45:40,833 - Why are you picking on me? - Why do I feel like picking on you? 700 00:45:41,966 --> 00:45:43,166 Get out. 701 00:45:49,033 --> 00:45:51,300 He's annoying in a somewhat familiar way. 702 00:45:51,366 --> 00:45:52,766 That puny little jerk. 703 00:45:56,166 --> 00:45:58,666 No matter how much I think of it, it's just so weird. 704 00:46:00,166 --> 00:46:01,833 Someone recognized me. 705 00:46:06,166 --> 00:46:07,167 Who did? 706 00:46:07,233 --> 00:46:08,567 Isn't it strange? 707 00:46:08,633 --> 00:46:10,633 There was never a single human who ever recognized me. 708 00:46:12,500 --> 00:46:15,666 While I was having fun, I got caught by a weird girl, but… 709 00:46:17,500 --> 00:46:18,534 It's okay. 710 00:46:18,600 --> 00:46:20,533 It turned out that she's going to die next month, anyway. 711 00:46:27,033 --> 00:46:28,367 By the way, that flower pot… 712 00:46:28,433 --> 00:46:30,400 Why are you working so hard on it? 713 00:46:30,466 --> 00:46:31,933 It's dying. 714 00:46:33,866 --> 00:46:35,100 It's you. 715 00:46:37,700 --> 00:46:39,233 How is that me? 716 00:46:52,800 --> 00:46:54,233 You said you hate rice cakes. 717 00:46:55,300 --> 00:46:56,600 I do. I hate them. 718 00:46:58,733 --> 00:47:00,266 I'm trying to overcome my trauma. 719 00:47:06,900 --> 00:47:08,934 Want to order some fried squid, too? 720 00:47:09,000 --> 00:47:11,133 You used to love fried squid from this place. 721 00:47:12,600 --> 00:47:13,800 It was good. 722 00:47:13,866 --> 00:47:16,067 But I can't eat squid anymore. 723 00:47:16,133 --> 00:47:17,767 Why not? 724 00:47:17,833 --> 00:47:19,967 Was it when I was 23? 725 00:47:20,033 --> 00:47:23,500 After I got sick from eating it, I now get hives if I eat squid. 726 00:47:23,566 --> 00:47:25,234 Really? 727 00:47:25,300 --> 00:47:27,167 You can order it if you want it. 728 00:47:27,233 --> 00:47:29,200 No, it's okay. 729 00:47:31,400 --> 00:47:32,367 You didn't even eat tteokbokki 730 00:47:32,433 --> 00:47:34,534 back then, because of your diet for swimming, 731 00:47:34,600 --> 00:47:36,634 but you eat it so well now. 732 00:47:36,700 --> 00:47:37,800 Well, it's just… 733 00:47:38,800 --> 00:47:40,300 I don't swim anymore, so… 734 00:47:47,400 --> 00:47:49,134 By the way, 735 00:47:49,200 --> 00:47:50,934 don't you think the flavor of the food here has changed? 736 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Is that so? 737 00:47:56,633 --> 00:47:57,667 I'm not sure. 738 00:47:57,733 --> 00:47:59,266 I think it's still delicious. 739 00:48:00,666 --> 00:48:02,066 Is that so? 740 00:48:14,633 --> 00:48:16,767 Wasn't it somewhere around here? 741 00:48:16,833 --> 00:48:18,566 Didn't we doodle here, too? 742 00:48:19,700 --> 00:48:22,267 So kids these days do it, too. 743 00:48:22,333 --> 00:48:23,666 How cute. 744 00:48:25,400 --> 00:48:27,234 This one's from five years ago. 745 00:48:27,300 --> 00:48:28,667 Isn't ours still here, too? 746 00:48:28,733 --> 00:48:29,733 It isn't. 747 00:48:30,733 --> 00:48:32,834 I came and looked for it before. 748 00:48:32,900 --> 00:48:35,466 People doodled over it, so it's not visible anymore. 749 00:48:41,100 --> 00:48:42,367 What are you doing tomorrow? 750 00:48:42,433 --> 00:48:43,900 Tomorrow? 751 00:48:43,966 --> 00:48:45,134 I might go to a hospital. 752 00:48:45,200 --> 00:48:47,100 Why? Are you sick? 753 00:48:47,166 --> 00:48:48,667 No, someone I know is sick. 754 00:48:48,733 --> 00:48:49,966 Do I know that person, too? 755 00:48:51,100 --> 00:48:52,533 No. 756 00:49:11,366 --> 00:49:12,866 It feels strange 757 00:49:14,133 --> 00:49:15,900 to get in a car you're driving. 758 00:49:17,466 --> 00:49:19,267 Think of our age. 759 00:49:19,333 --> 00:49:21,200 Why didn't you bring your car? 760 00:49:21,266 --> 00:49:23,000 Huh? 761 00:49:23,066 --> 00:49:24,734 Ah, you see… 762 00:49:24,800 --> 00:49:26,667 Because it's close by. 763 00:49:26,733 --> 00:49:28,100 It's far. 764 00:49:31,166 --> 00:49:33,533 Then why did you bring it when it's close by? 765 00:49:34,600 --> 00:49:36,033 So I wouldn't drink. 766 00:49:37,666 --> 00:49:39,567 When I drink, I get honest, 767 00:49:39,633 --> 00:49:41,800 and when I get honest, I make mistakes. 768 00:49:41,866 --> 00:49:43,333 I don't want to make mistakes. 769 00:49:58,100 --> 00:49:59,233 Do you smoke? 770 00:50:00,366 --> 00:50:01,500 Yeah. 771 00:50:01,566 --> 00:50:03,067 I didn't know. 772 00:50:03,133 --> 00:50:04,567 Of course you didn't. 773 00:50:04,633 --> 00:50:06,400 I started smoking when I was 20. 774 00:50:07,466 --> 00:50:10,400 Right. If you started smoking when you were 20… 775 00:50:12,133 --> 00:50:14,934 You totally despised cigarette smoke. 776 00:50:15,000 --> 00:50:16,734 I know, right? 777 00:50:16,800 --> 00:50:19,400 I never imagined I'd become a smoker, either. 778 00:50:20,566 --> 00:50:22,400 Don’t you smoke? 779 00:50:22,466 --> 00:50:25,133 No. I smoked a few times before, and I stopped. 780 00:50:26,200 --> 00:50:28,866 True, those who play sports don't smoke. 781 00:50:31,766 --> 00:50:33,233 I don't play sports anymore. 782 00:50:40,200 --> 00:50:41,366 Right. 783 00:50:59,566 --> 00:51:00,933 Thank you for the ride. 784 00:51:02,400 --> 00:51:04,400 Goodbye. I'll call you. 785 00:51:04,466 --> 00:51:05,566 Okay. 786 00:51:12,900 --> 00:51:14,100 Uh… 787 00:51:15,300 --> 00:51:16,966 You said you write novels, right? 788 00:51:18,666 --> 00:51:20,334 Yeah. 789 00:51:20,400 --> 00:51:22,267 What's your pen name? 790 00:51:22,333 --> 00:51:23,267 Why? 791 00:51:23,333 --> 00:51:24,967 Is it Lee Hyun, by any chance? 792 00:51:25,033 --> 00:51:26,567 How did you know? 793 00:51:26,633 --> 00:51:28,433 - Did Cha Joo-ik… - So it is. 794 00:51:31,933 --> 00:51:33,300 Joo-ik didn't tell me. 795 00:51:35,466 --> 00:51:37,567 The main characters of your novels… 796 00:51:37,633 --> 00:51:39,200 Did you read them? 797 00:51:42,800 --> 00:51:44,067 A few of them. 798 00:51:44,133 --> 00:51:45,566 Don’t read them ever again. 799 00:51:47,900 --> 00:51:49,300 Why? 800 00:51:49,366 --> 00:51:50,733 They're all about me. 801 00:51:52,433 --> 00:51:54,767 Why shouldn't I read them? 802 00:51:54,833 --> 00:51:56,434 That's why you shouldn't read them! 803 00:51:56,500 --> 00:51:57,800 Because you know all of the stories. 804 00:51:57,866 --> 00:51:59,533 Then what about the new one you're writing now? 805 00:52:00,866 --> 00:52:02,466 The new one… 806 00:52:03,733 --> 00:52:05,966 That's the story I don't know. 807 00:52:09,200 --> 00:52:10,167 That's… 808 00:52:10,233 --> 00:52:11,867 I should get going. 809 00:52:11,933 --> 00:52:13,566 I shouldn't have asked that. 810 00:52:15,033 --> 00:52:16,333 Lee Hyun-gyu. 811 00:52:18,133 --> 00:52:20,067 Let's have a drink later. 812 00:52:20,133 --> 00:52:22,434 I'll be someone who's okay 813 00:52:22,500 --> 00:52:24,200 with your mistakes or honesty. 814 00:52:24,266 --> 00:52:26,034 I'm not ready today. 815 00:52:26,100 --> 00:52:27,333 Have a safe trip back. 816 00:53:07,400 --> 00:53:10,934 Ah, the moon is so bright. 817 00:53:11,000 --> 00:53:12,700 It's nice. 818 00:53:17,133 --> 00:53:18,400 You again? 819 00:53:24,066 --> 00:53:26,066 Why are you smoking at a hospital? 820 00:53:28,866 --> 00:53:30,000 Why do you care? 821 00:53:31,100 --> 00:53:32,200 Because I should care. 822 00:53:32,266 --> 00:53:34,867 I hate it when others cause harm to me. 823 00:53:34,933 --> 00:53:36,134 You're the one who shouldn't cause any harm. 824 00:53:36,200 --> 00:53:38,000 If you're going to die, go die somewhere else. 825 00:53:39,633 --> 00:53:41,434 Do you think this entire rooftop is yours? 826 00:53:41,500 --> 00:53:43,300 Yeah, it's mine. 827 00:53:43,366 --> 00:53:44,967 So go die somewhere else. 828 00:53:45,033 --> 00:53:46,300 I said that twice already. 829 00:53:46,366 --> 00:53:48,767 Why do you keep bring up death every time you see me? 830 00:53:48,833 --> 00:53:51,067 And you're dead already. 831 00:53:51,133 --> 00:53:52,667 I'm not a ghost. 832 00:53:52,733 --> 00:53:54,300 If you're not a ghost, then you'd know better. 833 00:53:54,366 --> 00:53:56,300 All humans die, anyway. 834 00:53:56,366 --> 00:53:57,934 I didn't say I'm a human, either. 835 00:53:58,000 --> 00:54:00,167 Hmm, yes, you are ill. That's for sure. 836 00:54:00,233 --> 00:54:02,366 Stop picking on me. 837 00:54:03,500 --> 00:54:04,700 I seriously am wishing 838 00:54:04,766 --> 00:54:08,033 for doom to be bestowed upon this world right now. 839 00:54:09,400 --> 00:54:10,900 I really like that sentence. 840 00:54:10,966 --> 00:54:12,967 Sentence? What sentence? 841 00:54:13,033 --> 00:54:15,466 When you said you want doom to be bestowed upon this world. 842 00:54:27,633 --> 00:54:29,366 By taking another look, I actually like you. 843 00:54:30,966 --> 00:54:32,366 You might have potentials. 844 00:54:33,800 --> 00:54:35,500 What's this all about? You're scaring me. 845 00:54:35,566 --> 00:54:38,133 You're scared? You're scared now, after all that? 846 00:54:40,000 --> 00:54:41,533 Isn't it a bit late? 847 00:54:42,633 --> 00:54:44,766 Don't others tell you that you're slow? 848 00:54:51,066 --> 00:54:52,600 You are doing all kinds of insane crap 849 00:54:52,666 --> 00:54:54,967 to kick me out of the rooftop. Fine, I'll go! 850 00:54:55,033 --> 00:54:56,800 I'll go because it's so disgusting 851 00:54:56,866 --> 00:54:58,366 and scary. 852 00:55:08,100 --> 00:55:09,834 What the heck? Why are you following me? 853 00:55:09,900 --> 00:55:11,233 I'm not following you. 854 00:55:12,300 --> 00:55:15,034 You need to choose to either use honorifics or talk down. 855 00:55:15,100 --> 00:55:17,234 Yeah? Then I'll talk down. 856 00:55:17,300 --> 00:55:19,134 Which floor are you going to? 857 00:55:19,200 --> 00:55:20,666 I don't know. 858 00:55:23,066 --> 00:55:25,600 4th Floor. Going down. 859 00:55:29,066 --> 00:55:30,666 You're going to be in pain soon. 860 00:55:34,966 --> 00:55:36,566 What? 861 00:55:37,900 --> 00:55:39,700 What's that about… 862 00:55:52,600 --> 00:55:53,834 See? 863 00:55:53,900 --> 00:55:55,200 I told you. 864 00:56:09,066 --> 00:56:12,734 Help… help. 865 00:56:12,800 --> 00:56:14,100 Is that a wish? 866 00:56:15,566 --> 00:56:17,634 Help. 867 00:56:17,700 --> 00:56:19,166 I said, is that a wish? 868 00:56:20,166 --> 00:56:22,633 If I help you, what are you going to do for me in return? 869 00:57:03,766 --> 00:57:05,066 Are you okay? 870 00:57:07,600 --> 00:57:08,567 Yeah. 871 00:57:08,633 --> 00:57:10,534 If you're okay, now make a wish to me 872 00:57:10,600 --> 00:57:11,766 and ask me to bring doom to this world. 873 00:57:15,133 --> 00:57:16,600 What? 874 00:57:16,666 --> 00:57:18,034 Make a wish 875 00:57:18,100 --> 00:57:19,166 to me. 876 00:57:20,500 --> 00:57:21,467 What the heck is that… 877 00:57:21,533 --> 00:57:22,800 You're going to die soon. 878 00:57:24,033 --> 00:57:25,934 Don't you think it's unfair? 879 00:57:26,000 --> 00:57:28,534 That a nice girl like you is going to die in vain, 880 00:57:28,600 --> 00:57:31,066 but those horrible people will live a long life? 881 00:57:33,200 --> 00:57:34,400 On your way to your death, 882 00:57:34,466 --> 00:57:35,634 let's get rid of this world 883 00:57:35,700 --> 00:57:36,833 and bad people 884 00:57:37,833 --> 00:57:39,066 all together at the same time. 885 00:57:42,466 --> 00:57:44,334 Even if I make a wish, 886 00:57:44,400 --> 00:57:46,200 how can you actually grant it? 887 00:57:47,566 --> 00:57:49,533 What nonsense are you… 888 00:57:50,933 --> 00:57:52,433 Then how can you explain this? 889 00:57:56,366 --> 00:57:58,833 Your pain is gone because I held your hand. 890 00:58:01,666 --> 00:58:02,966 It's a coincidence. 891 00:58:06,600 --> 00:58:07,866 A coincidence? 892 00:58:10,166 --> 00:58:11,200 Okay. 893 00:58:13,600 --> 00:58:15,100 Doors are opening. 894 00:58:30,766 --> 00:58:32,566 Then how can you explain this place? 895 00:58:33,866 --> 00:58:34,966 Is this a coincidence, too? 896 00:58:37,633 --> 00:58:38,800 What the… 897 00:58:39,800 --> 00:58:40,966 How did this… 898 00:58:42,000 --> 00:58:43,233 You were wanting this. 899 00:58:48,300 --> 00:58:49,667 What the heck are you? 900 00:58:49,733 --> 00:58:51,700 You're neither a ghost nor a human… 901 00:58:52,866 --> 00:58:54,334 Doom. 902 00:58:54,400 --> 00:58:55,733 The thing you've been desperately asking for. 903 00:58:59,866 --> 00:59:01,267 By any chance, am I dead? 904 00:59:01,333 --> 00:59:03,233 Did I die and come to some other world? 905 00:59:04,300 --> 00:59:05,900 Not yet. 906 00:59:05,966 --> 00:59:07,233 But that will come soon. 907 00:59:08,566 --> 00:59:10,566 So, I am thinking of helping you a bit. 908 00:59:12,266 --> 00:59:14,600 I will make sure that you're not in pain until you die. 909 00:59:16,100 --> 00:59:16,934 How? 910 00:59:17,000 --> 00:59:19,500 By holding your hand, like earlier. 911 00:59:19,566 --> 00:59:20,634 What's the price? 912 00:59:20,700 --> 00:59:21,800 A deal. 913 00:59:22,900 --> 00:59:26,267 You just need to ask me to bring doom to the world before you die. 914 00:59:26,333 --> 00:59:27,600 Why don't you do it yourself? 915 00:59:27,666 --> 00:59:29,967 I would've done that already if I could, don't you think? 916 00:59:30,033 --> 00:59:31,434 Do you think I can do it, then? 917 00:59:31,500 --> 00:59:32,867 Maybe. 918 00:59:32,933 --> 00:59:34,600 - Why? - I don't know. 919 00:59:36,433 --> 00:59:37,800 I don't know. 920 00:59:37,866 --> 00:59:38,866 It just… 921 00:59:43,066 --> 00:59:44,366 feels like it. 922 00:59:48,100 --> 00:59:49,433 If you want to do that, hold my hand. 923 01:00:03,566 --> 01:00:05,267 I don't want to. 924 01:00:05,333 --> 01:00:06,534 I think it'll be painful. 925 01:00:06,600 --> 01:00:08,334 Even if it isn't my head, it may hurt somewhere else, 926 01:00:08,400 --> 01:00:09,633 if I hold your hand. 927 01:00:12,200 --> 01:00:14,033 You're a lot more skeptical than you seem. 928 01:00:15,300 --> 01:00:17,034 I was tempted for a moment. 929 01:00:17,100 --> 01:00:19,567 Because I love this place. 930 01:00:19,633 --> 01:00:21,334 But this is where you came when you wanted to cry. 931 01:00:21,400 --> 01:00:23,167 I have good memories, too. 932 01:00:23,233 --> 01:00:24,433 What good memories? 933 01:00:27,166 --> 01:00:28,534 I don't see any of those. 934 01:00:28,600 --> 01:00:30,666 It must be because of my illness. 935 01:00:33,833 --> 01:00:36,066 I'm sure I came here with someone, 936 01:00:37,366 --> 01:00:39,434 but I can't remember. 937 01:00:39,500 --> 01:00:41,433 I'm sure I was really happy, but… 938 01:00:45,533 --> 01:00:47,134 As you know, 939 01:00:47,200 --> 01:00:48,800 I'm not very well… 940 01:00:48,866 --> 01:00:51,233 in here right now, so… 941 01:00:55,100 --> 01:00:56,900 What's that bracelet? 942 01:00:56,966 --> 01:00:58,800 Bracelet? 943 01:00:58,866 --> 01:01:00,767 Ah, this? 944 01:01:00,833 --> 01:01:02,000 I don't know. 945 01:01:02,066 --> 01:01:04,100 It's just that I get anxious… 946 01:01:04,166 --> 01:01:05,433 if I don't wear this. 947 01:01:59,800 --> 01:02:00,866 Huh? 948 01:02:50,733 --> 01:02:52,333 You did something to me, didn’t you? 949 01:02:56,900 --> 01:02:58,534 Tell me. 950 01:02:58,600 --> 01:03:00,467 What did you do to me? 951 01:03:00,533 --> 01:03:02,300 I didn't do it to you. 952 01:03:02,366 --> 01:03:03,500 I did it to her. 953 01:03:05,633 --> 01:03:06,633 To her. 954 01:03:07,633 --> 01:03:08,900 To Tak Dong-kyung. 955 01:03:30,333 --> 01:03:31,466 I knew it. 956 01:03:33,100 --> 01:03:34,866 Some things are just inevitable. 957 01:03:49,460 --> 01:03:53,000 (Sa-ram) 958 01:03:58,760 --> 01:04:06,130 (Sa-ram) 959 01:04:49,900 --> 01:04:51,033 Tak Dong-kyung. 960 01:04:53,033 --> 01:04:54,766 How did you know my name… 961 01:04:55,766 --> 01:04:56,966 Who are you? 962 01:04:58,166 --> 01:04:59,566 Who are you? 963 01:05:28,660 --> 01:05:32,460 (Doom at Your Service) 964 01:05:33,233 --> 01:05:34,300 You did this, didn't you? 965 01:05:34,366 --> 01:05:36,934 Why are you keep following me? 966 01:05:37,000 --> 01:05:39,067 Let me check your condition. 967 01:05:39,133 --> 01:05:41,334 Why do you trip and fall so often? 968 01:05:41,400 --> 01:05:43,000 I have a question. 969 01:05:43,066 --> 01:05:44,967 Did you kiss her? 970 01:05:45,033 --> 01:05:47,167 I don't want to be a coward in front of you. 971 01:05:47,233 --> 01:05:49,300 Death is nothing. 972 01:05:49,366 --> 01:05:52,000 You… how did you… 973 01:05:52,066 --> 01:05:56,433 It's so sad to watch something that's disappearing. 974 01:05:58,333 --> 01:05:59,700 Don't cry. 975 01:06:01,266 --> 01:06:02,600 I'm sorry. 63114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.