All language subtitles for Doom.at.Your.Service.S01E11.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 (Park Bo-young) 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,560 (Seo In-guk) 3 00:00:23,660 --> 00:00:28,100 (Lee Soo-hyuk) 4 00:00:28,230 --> 00:00:33,860 (Kang Tae-oh) 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 (Shin Do-hyun) 6 00:00:54,830 --> 00:00:59,430 (Doom at Your Service) 7 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 (This is a work of fiction) 8 00:01:01,160 --> 00:01:03,260 (All characters, locales, institutions, religions and events) 9 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 (are used in an entirely fictitious manner) 10 00:01:05,800 --> 00:01:09,200 (Episode 11) 11 00:01:10,700 --> 00:01:13,000 Tell me everything. 12 00:01:21,166 --> 00:01:22,834 Say it. 13 00:01:22,900 --> 00:01:24,066 Dong-kyung. 14 00:01:32,833 --> 00:01:34,133 I want to live. 15 00:01:37,000 --> 00:01:38,233 I really… 16 00:01:41,566 --> 00:01:43,666 really want to live. 17 00:01:48,466 --> 00:01:49,466 I… 18 00:01:52,233 --> 00:01:54,167 With you… 19 00:01:54,233 --> 00:01:55,566 with Seon-kyung… 20 00:01:56,833 --> 00:01:58,800 with my aunt… 21 00:01:58,866 --> 00:02:00,100 with Ji-na… 22 00:02:02,100 --> 00:02:04,733 with everyone I love, I… 23 00:02:06,100 --> 00:02:07,300 really… 24 00:02:10,000 --> 00:02:12,334 I really, really… 25 00:02:12,400 --> 00:02:14,900 really want to live! 26 00:02:27,200 --> 00:02:28,333 Me, too. 27 00:02:29,700 --> 00:02:31,033 Me, too, Tak Dong-kyung. 28 00:02:40,700 --> 00:02:42,000 I want to stay alive. 29 00:02:44,166 --> 00:02:45,533 So I want to 30 00:02:50,266 --> 00:02:51,866 die with you. 31 00:03:24,366 --> 00:03:27,600 When Seon-kyung asked me where Mom and Dad went when we were young, 32 00:03:27,666 --> 00:03:30,034 I told him they went to heaven. 33 00:03:30,100 --> 00:03:34,300 But when he asked why, I couldn’t say anything to him. 34 00:03:35,833 --> 00:03:38,333 So I just sat here. 35 00:03:41,266 --> 00:03:43,433 And I think I know, after all this staring. 36 00:03:44,600 --> 00:03:47,366 So we're going back to where we came from. 37 00:03:50,233 --> 00:03:52,033 We're all from stars. 38 00:03:53,033 --> 00:03:56,500 Because the energy that forms our bodies are from the stars. 39 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 So if we go further… 40 00:03:59,366 --> 00:04:01,500 back to the distant past, 41 00:04:03,033 --> 00:04:05,100 we all originated from the same place. 42 00:04:06,666 --> 00:04:08,166 We all go back to the same place, 43 00:04:11,466 --> 00:04:13,200 and we will meet again there. 44 00:04:26,166 --> 00:04:27,833 And we will never part ways. 45 00:05:25,300 --> 00:05:26,667 Hey, hey, hey. 46 00:05:26,733 --> 00:05:27,934 Go get Lee Hyun right now. 47 00:05:28,000 --> 00:05:29,400 Bring her here and make her apologize. 48 00:05:30,466 --> 00:05:31,767 Where's Mr. Cha? 49 00:05:31,833 --> 00:05:33,234 Mr. Cha! 50 00:05:33,300 --> 00:05:34,600 Where is he? It's working hours! 51 00:05:34,666 --> 00:05:35,767 He went out for work… 52 00:05:35,833 --> 00:05:37,434 Call him. 53 00:05:37,500 --> 00:05:38,866 Seriously… 54 00:05:43,000 --> 00:05:45,800 It turned out that you added fuel to the fire. 55 00:05:45,866 --> 00:05:49,167 I had to stop him from trying to go to a plastic surgery clinic. 56 00:05:49,233 --> 00:05:50,234 Why did you do that? 57 00:05:50,300 --> 00:05:51,900 Why did I… 58 00:05:51,966 --> 00:05:52,934 Hey! 59 00:05:53,000 --> 00:05:55,334 Our company will fall without him! 60 00:05:55,400 --> 00:05:56,800 If this company will fall just because one writer quits, 61 00:05:56,866 --> 00:05:58,200 it means that it's bound to fall, anyway. 62 00:05:58,266 --> 00:05:59,466 Hey! 63 00:06:01,366 --> 00:06:03,600 I told you not to 64 00:06:03,666 --> 00:06:05,633 talk down to us, I think. 65 00:06:07,233 --> 00:06:09,100 Anyway, go get Lee Hyun and bring her here. 66 00:06:09,166 --> 00:06:12,000 Tell her to pay for the laptop if she can't apologize. 67 00:06:12,066 --> 00:06:13,667 Just pay for the laptop with my salary. 68 00:06:13,733 --> 00:06:14,967 Your salary? 69 00:06:15,033 --> 00:06:17,400 Your salary isn't even enough to support yourself! 70 00:06:17,466 --> 00:06:19,933 You do know that it's not enough. 71 00:06:21,366 --> 00:06:23,767 You must think it's nothing because you get paid 72 00:06:23,833 --> 00:06:25,267 without doing that much work. 73 00:06:25,333 --> 00:06:26,900 Go out there and see, huh? 74 00:06:26,966 --> 00:06:28,800 There are tons of kids who are desperate to 75 00:06:28,866 --> 00:06:31,734 get paid that much. 76 00:06:31,800 --> 00:06:34,500 Kids these days just don't have any loyalty towards their company. 77 00:06:34,566 --> 00:06:36,400 You should think of the company as your own, 78 00:06:36,466 --> 00:06:38,700 and always do work like it's your work, huh? 79 00:06:38,766 --> 00:06:40,034 And try to save money like it's your money. 80 00:06:40,100 --> 00:06:41,167 How can I think of it as my company 81 00:06:41,233 --> 00:06:42,833 when it's not my company? 82 00:06:45,133 --> 00:06:48,034 This is why you're hopeless, with a mindset like that. 83 00:06:48,100 --> 00:06:49,567 Mr. Cha. 84 00:06:49,633 --> 00:06:51,600 Don't you want to be like me? 85 00:06:51,666 --> 00:06:53,267 Do you want to end your life 86 00:06:53,333 --> 00:06:56,033 being paid a low salary for the rest of your life? 87 00:06:58,466 --> 00:06:59,466 Ha? 88 00:07:00,466 --> 00:07:01,900 This is absurd. I can't do this. 89 00:07:01,966 --> 00:07:04,300 - What? - I'm sure you're not asking 90 00:07:04,366 --> 00:07:06,600 about the interpretation of "This is absurd. I can't do this." 91 00:07:09,266 --> 00:07:10,434 I'm going to quit, 92 00:07:10,500 --> 00:07:12,434 so pay for the laptop with my severance pay. 93 00:07:12,500 --> 00:07:15,834 Ha, your severance pay isn't that high, either. 94 00:07:15,900 --> 00:07:19,200 Hey, I'm at least 10 years older than you, 95 00:07:19,266 --> 00:07:20,867 and I've seen so many kids who ruined their lives 96 00:07:20,933 --> 00:07:22,767 because of that measly pride. 97 00:07:22,833 --> 00:07:24,500 Since you became the team leader at this company, 98 00:07:24,566 --> 00:07:26,700 you think some other company will take you in? 99 00:07:26,766 --> 00:07:28,034 Society… 100 00:07:28,100 --> 00:07:30,300 isn't that kind of easy place, young man. 101 00:07:30,366 --> 00:07:33,434 That's a long way of saying that you're old. 102 00:07:33,500 --> 00:07:34,733 Hey, Cha Joo-ik! 103 00:07:37,966 --> 00:07:38,900 Are you really going to quit? 104 00:07:38,966 --> 00:07:41,200 How are you going to provide for yourself? 105 00:07:41,266 --> 00:07:42,500 You're acting like someone 106 00:07:42,566 --> 00:07:44,733 whose father owns a building or something. 107 00:07:46,000 --> 00:07:47,167 Huh? 108 00:07:47,233 --> 00:07:48,334 How did you know? 109 00:07:48,400 --> 00:07:49,500 Huh? 110 00:07:51,766 --> 00:07:53,867 My father owns a building. 111 00:07:53,933 --> 00:07:55,066 He owns this building. 112 00:08:01,100 --> 00:08:03,434 Ji-na was on a field trip at that time. 113 00:08:03,500 --> 00:08:04,800 Remember that hotel you saw on our way? 114 00:08:04,866 --> 00:08:06,367 That was her accommodation. 115 00:08:06,433 --> 00:08:10,367 And I was working a part-time job to make pocket money. 116 00:08:10,433 --> 00:08:11,666 What part-time job? 117 00:08:12,766 --> 00:08:13,800 There was one. 118 00:08:13,866 --> 00:08:15,734 A job that made a small memory 119 00:08:15,800 --> 00:08:17,033 in my teenage years. 120 00:08:18,266 --> 00:08:20,167 I made a good amount of money. 121 00:08:20,233 --> 00:08:23,067 I've never seen someone who climbs over a wall in such an awesome way. 122 00:08:23,133 --> 00:08:25,100 At that time, she said she liked me, so… 123 00:08:25,166 --> 00:08:27,733 What did she like about Tak Dong-kyung so much? 124 00:08:28,733 --> 00:08:30,434 She said that she just liked my cheerfulness. 125 00:08:30,500 --> 00:08:32,634 Anyway, that's how we got each other's contact info 126 00:08:32,700 --> 00:08:33,867 and kept in touch, 127 00:08:33,933 --> 00:08:36,167 and then later on, she told me to come to her school. 128 00:08:36,233 --> 00:08:37,700 But you know who I am. 129 00:08:37,766 --> 00:08:39,866 I got accepted. 130 00:08:42,400 --> 00:08:44,266 Our food is here. 131 00:08:46,800 --> 00:08:47,833 Thank you. 132 00:08:52,066 --> 00:08:54,400 Looks delicious. Thank you. 133 00:09:08,266 --> 00:09:09,834 You are eating it. 134 00:09:09,900 --> 00:09:12,234 Tak Seon-kyung's dream has changed so many times. 135 00:09:12,300 --> 00:09:14,834 He said he wanted to do this, then he says he wants to do that. 136 00:09:14,900 --> 00:09:17,734 But what's funny is that he means all of those. 137 00:09:17,800 --> 00:09:20,567 Ugh, and I'm the only one who suffers from his sincerity. 138 00:09:20,633 --> 00:09:21,934 I mean, he always said he's going to the academy, 139 00:09:22,000 --> 00:09:24,100 and he's at an Internet cafe. 140 00:09:24,166 --> 00:09:26,934 My job was to find him and get him back. 141 00:09:27,000 --> 00:09:29,467 So your family's job was to run away and chase each other. 142 00:09:29,533 --> 00:09:31,667 And the one who runs away always get caught. 143 00:09:31,733 --> 00:09:33,800 You saw how my aunt grabbed me on the back of my neck, right? 144 00:09:33,866 --> 00:09:36,333 I always grabbed that brother of mine on his ear. 145 00:09:43,366 --> 00:09:45,500 Hi! 146 00:09:56,300 --> 00:09:57,234 Huh? 147 00:09:57,300 --> 00:09:58,667 Why? 148 00:09:58,733 --> 00:09:59,866 Nothing. 149 00:10:02,933 --> 00:10:04,667 When my aunt and my uncle were dating, 150 00:10:04,733 --> 00:10:07,567 they ran into Tak Seon-kyung in an alley like this. 151 00:10:07,633 --> 00:10:09,100 Tak Seon-kyung called me at that time 152 00:10:09,166 --> 00:10:12,634 and cried, saying that he took our aunt from us and so on. 153 00:10:12,700 --> 00:10:15,334 Do you know what I did the first when that happened? 154 00:10:15,400 --> 00:10:17,000 Find a job. 155 00:10:17,066 --> 00:10:18,967 I thought I had to make money as soon as possible 156 00:10:19,033 --> 00:10:21,267 so my aunt could get married quickly. 157 00:10:21,333 --> 00:10:22,334 I got a job at the publishing company 158 00:10:22,400 --> 00:10:23,767 because they called me first, 159 00:10:23,833 --> 00:10:26,400 but I didn't know I'd work there for such a long time. 160 00:10:26,466 --> 00:10:28,067 What does you making money have to do with 161 00:10:28,133 --> 00:10:29,067 your aunt getting married? 162 00:10:29,133 --> 00:10:31,167 I should be able to provide for myself 163 00:10:31,233 --> 00:10:34,067 in order for her to go back to her own life without worrying, 164 00:10:34,133 --> 00:10:36,267 thinking that I'm all grown-up. 165 00:10:36,333 --> 00:10:39,667 If not, she's going to devote herself to us for the rest of her life. 166 00:10:39,733 --> 00:10:41,434 So… 167 00:10:41,500 --> 00:10:42,733 Are you all grown-up? 168 00:11:03,200 --> 00:11:04,567 No. 169 00:11:04,633 --> 00:11:06,366 I'm still growing. 170 00:11:28,866 --> 00:11:31,533 I'm not alone anymore. 171 00:11:58,533 --> 00:12:00,600 I've seen dolphins here before. 172 00:12:01,700 --> 00:12:05,200 I later found out that they're Indo-Pacific bottlenose dolphins, 173 00:12:05,266 --> 00:12:07,134 which are endangered species. 174 00:12:07,200 --> 00:12:08,700 Isn't it sad? 175 00:12:10,366 --> 00:12:13,167 I can't say that I'm not responsible for that at all, 176 00:12:13,233 --> 00:12:15,066 but you humans should do your best. 177 00:12:16,166 --> 00:12:18,833 Right. It's the humans' fault. 178 00:12:19,833 --> 00:12:21,966 Uh, by the way, I wasn't blaming you, you know. 179 00:12:23,966 --> 00:12:25,500 Hey, why are you smiling? 180 00:12:25,566 --> 00:12:26,734 Because it's funny. 181 00:12:26,800 --> 00:12:29,334 What's funny? 182 00:12:29,400 --> 00:12:30,434 You're funny. 183 00:12:30,500 --> 00:12:33,433 No, I'm not funny. 184 00:12:35,266 --> 00:12:37,233 What's so funny? 185 00:12:44,466 --> 00:12:47,266 We're heading somewhere together. 186 00:12:50,466 --> 00:12:52,833 Together, as we emphasize with… 187 00:12:53,833 --> 00:12:55,000 and love each other. 188 00:13:16,066 --> 00:13:17,400 Is something wrong? 189 00:13:54,000 --> 00:13:55,033 Want to bet? 190 00:13:56,800 --> 00:13:59,267 The loser has to give what the winner asks for. 191 00:13:59,333 --> 00:14:00,634 What do you want? 192 00:14:00,700 --> 00:14:01,800 Your car. 193 00:14:05,033 --> 00:14:06,166 Or… 194 00:14:08,133 --> 00:14:09,300 something else. 195 00:14:12,000 --> 00:14:13,133 Let's do it. 196 00:14:55,566 --> 00:14:57,300 Tell me. 197 00:14:57,366 --> 00:14:58,433 What do you want? 198 00:14:59,433 --> 00:15:01,200 Later. 199 00:15:01,266 --> 00:15:02,967 I'll tell you later when I find something 200 00:15:03,033 --> 00:15:04,200 that I want. 201 00:15:04,266 --> 00:15:05,800 Why? 202 00:15:05,866 --> 00:15:07,500 Don't you want anything I have at this point? 203 00:15:37,466 --> 00:15:38,833 You said you want my car, right? 204 00:15:42,433 --> 00:15:43,733 Go ahead. It's yours. 205 00:15:47,000 --> 00:15:48,866 Don’t just give it to me like you're being generous. 206 00:15:52,433 --> 00:15:53,800 Because I will win and obtain it. 207 00:16:12,533 --> 00:16:13,867 Later. 208 00:16:13,933 --> 00:16:16,034 I'll tell you later when I find something 209 00:16:16,100 --> 00:16:17,366 that I want. 210 00:16:19,566 --> 00:16:20,866 Welcome… 211 00:16:28,000 --> 00:16:29,233 Let's go on dates. 212 00:16:30,600 --> 00:16:31,767 Huh? 213 00:16:31,833 --> 00:16:33,600 Let's go on three dates. 214 00:16:35,166 --> 00:16:38,134 I need to check if my feelings are regret or genuine love. 215 00:16:38,200 --> 00:16:40,033 Go on three dates with me, and then decide. 216 00:16:44,700 --> 00:16:46,567 - Okay. - Don't call me first, 217 00:16:46,633 --> 00:16:48,800 and don't just come to my house, either. 218 00:16:48,866 --> 00:16:50,100 Okay. 219 00:16:50,166 --> 00:16:52,734 I'll call you first, so wait. 220 00:16:52,800 --> 00:16:54,967 Okay, I will wait. 221 00:16:55,033 --> 00:16:56,134 It may take a long time, though. 222 00:16:56,200 --> 00:16:58,467 Still, I'll wait. 223 00:16:58,533 --> 00:16:59,766 Bye. 224 00:17:04,500 --> 00:17:05,766 I'll be waiting, okay? 225 00:17:22,200 --> 00:17:23,800 - Hello? - I just told Lee Hyun-gyu 226 00:17:23,866 --> 00:17:25,533 to go on dates with me. 227 00:17:48,266 --> 00:17:51,100 Let's forget about the contract between us. 228 00:17:51,166 --> 00:17:53,867 There won't be a breach of contract or anything, so don’t worry. 229 00:17:53,933 --> 00:17:56,567 It'll be better for you not to see me again, right? 230 00:17:56,633 --> 00:17:59,133 We won't even get to see each other for work, either. 231 00:18:00,400 --> 00:18:01,600 No. 232 00:18:03,900 --> 00:18:05,000 Why not? 233 00:18:05,066 --> 00:18:07,066 Because I want to be in the top 10. 234 00:18:08,333 --> 00:18:09,700 Is that all? 235 00:18:11,733 --> 00:18:12,833 Yes. 236 00:18:16,200 --> 00:18:19,067 Then send me an e-mail or text me or something. 237 00:18:19,133 --> 00:18:21,000 I will tell him if you break this contract. 238 00:18:23,500 --> 00:18:25,100 I'll tell Lee Hyun-gyu that 239 00:18:25,166 --> 00:18:27,167 you kissed me. 240 00:18:27,233 --> 00:18:28,167 Do you think you can? 241 00:18:28,233 --> 00:18:29,167 Do you think I can't? 242 00:18:29,233 --> 00:18:31,333 I don't think you can. 243 00:18:33,200 --> 00:18:35,300 Tell him, if you can. 244 00:18:39,233 --> 00:18:40,333 Seriously… 245 00:18:41,333 --> 00:18:42,600 He's disgusting. 246 00:18:57,100 --> 00:18:59,200 You should stop being rained or snowed on. 247 00:19:13,766 --> 00:19:14,833 Why? 248 00:19:16,600 --> 00:19:18,234 What? 249 00:19:18,300 --> 00:19:19,700 I'll be there. 250 00:19:19,766 --> 00:19:21,766 Okay, yeah, I'll be there soon. 251 00:19:31,133 --> 00:19:33,234 My aunt left the house for me, too. 252 00:19:33,300 --> 00:19:35,566 She said I always have to have a place to return to. 253 00:19:36,633 --> 00:19:39,033 I never knew that I'd come here with you, though. 254 00:19:56,800 --> 00:19:57,933 I want to make a wish. 255 00:19:59,000 --> 00:20:00,634 A wish? 256 00:20:00,700 --> 00:20:02,134 My birthday wish. 257 00:20:02,200 --> 00:20:03,834 Ah, that wish was… 258 00:20:03,900 --> 00:20:06,733 Not that wish. This is a different one. 259 00:20:10,300 --> 00:20:11,467 Forgive me. 260 00:20:11,533 --> 00:20:12,666 For what? 261 00:20:22,633 --> 00:20:24,167 I told them 262 00:20:24,233 --> 00:20:25,733 that you're here. 263 00:20:28,100 --> 00:20:30,167 I thought that they'd be worried. 264 00:20:30,233 --> 00:20:31,934 Sis! 265 00:20:32,000 --> 00:20:34,400 Hey! Let go! 266 00:20:43,366 --> 00:20:44,566 Auntie. 267 00:21:04,066 --> 00:21:06,100 Let's eat. I'm hungry. 268 00:21:33,766 --> 00:21:34,734 I asked you to come out here because 269 00:21:34,800 --> 00:21:36,167 I wanted to talk to you. 270 00:21:36,233 --> 00:21:39,800 I think I'm a terrible coward, Uncle Kevin. 271 00:21:39,866 --> 00:21:41,400 Yeah, Jeju is beautiful. 272 00:21:41,466 --> 00:21:42,666 Look at the sea. 273 00:21:44,366 --> 00:21:46,634 I can't even run away perfectly, 274 00:21:46,700 --> 00:21:49,166 and I only broke everyone's hearts. 275 00:21:50,466 --> 00:21:52,200 This is where I got my family… 276 00:21:54,566 --> 00:21:56,933 I just don't know what to do. 277 00:21:58,000 --> 00:22:00,034 If I live, he dies. 278 00:22:00,100 --> 00:22:02,633 But if I save his life, all of us will die. 279 00:22:03,900 --> 00:22:05,133 What should I do? 280 00:22:06,166 --> 00:22:08,100 What should I do? 281 00:22:09,100 --> 00:22:10,166 "What should I do?" 282 00:22:11,333 --> 00:22:12,634 Don't worry. 283 00:22:12,700 --> 00:22:13,767 We're family. 284 00:22:13,833 --> 00:22:15,034 I want you to think of me as family 285 00:22:15,100 --> 00:22:16,433 and lean on me. 286 00:22:17,533 --> 00:22:20,734 - Family? - Yeah, family. 287 00:22:20,800 --> 00:22:22,400 I know how you feel. 288 00:22:22,466 --> 00:22:24,700 I'm going to do my best to find a great hospital. 289 00:22:25,700 --> 00:22:28,933 The best option was me being the only one to die. 290 00:22:29,933 --> 00:22:32,066 So I came this far, but… 291 00:22:33,400 --> 00:22:35,700 But I can't stop loving, Kevin. 292 00:22:35,766 --> 00:22:37,600 I love you, too, Dong-kyung. 293 00:22:38,866 --> 00:22:40,734 I love everything Soo loves. 294 00:22:40,800 --> 00:22:43,800 Just hang in there. Everything's going to be better. 295 00:22:45,166 --> 00:22:46,534 Love… 296 00:22:46,600 --> 00:22:47,867 Yes. 297 00:22:47,933 --> 00:22:49,433 That's scaring me. 298 00:22:50,433 --> 00:22:52,567 My love is too… 299 00:22:52,633 --> 00:22:53,734 burdensome. 300 00:22:53,800 --> 00:22:54,900 You're welcome. 301 00:22:54,966 --> 00:22:56,800 The family doesn't have to say thank you. 302 00:22:56,866 --> 00:22:58,300 "I love you" is enough. 303 00:23:21,500 --> 00:23:22,966 Doctor. 304 00:23:24,333 --> 00:23:27,966 Can you please take out the onions from the grocery bags there? 305 00:23:38,366 --> 00:23:40,766 Yes, please wash them here. 306 00:23:53,400 --> 00:23:55,600 Thank you 307 00:23:55,666 --> 00:23:57,267 for calling us. 308 00:23:57,333 --> 00:23:58,700 I thought you'd be worried. 309 00:23:59,733 --> 00:24:01,333 And Dong-kyung was worried all this time, too. 310 00:24:03,833 --> 00:24:04,934 Dong-kyung was? 311 00:24:05,000 --> 00:24:05,934 All she talked about during the entire day 312 00:24:06,000 --> 00:24:09,266 was about her aunt, her brother, and her friend. 313 00:24:12,900 --> 00:24:14,600 You know what? 314 00:24:14,666 --> 00:24:16,733 My motto in life is, "Put everything into it." 315 00:24:19,600 --> 00:24:21,767 Though we looked the same, 316 00:24:21,833 --> 00:24:24,133 my sister and I had polar opposite personalities. 317 00:24:25,466 --> 00:24:29,000 Like all of the bad temper was only given to me. 318 00:24:30,566 --> 00:24:33,266 My sister was calm and gentle. 319 00:24:36,500 --> 00:24:38,633 When I got a call that she died, 320 00:24:40,033 --> 00:24:42,200 it felt like a half of my body fell off. 321 00:24:44,866 --> 00:24:47,766 I had to put everything into them, because my other half left them. 322 00:24:49,466 --> 00:24:51,700 I lived my life for them, like it was a given. 323 00:24:54,466 --> 00:24:55,633 But she… 324 00:24:56,966 --> 00:24:59,900 That's how Dong-kyung has been since she was young. 325 00:24:59,966 --> 00:25:02,467 When she had trouble, she never told anyone, 326 00:25:02,533 --> 00:25:04,466 and she just hid all by herself. 327 00:25:05,966 --> 00:25:08,200 Then I went to look for her, dying from anxiety. 328 00:25:09,800 --> 00:25:11,300 And when I found her, she was always sitting 329 00:25:11,366 --> 00:25:13,234 at a beach, every time. 330 00:25:13,300 --> 00:25:14,566 That broke my heart. 331 00:25:17,100 --> 00:25:18,600 Like she's homeless. 332 00:25:27,666 --> 00:25:29,033 I guess she has a home now. 333 00:25:34,933 --> 00:25:36,633 Because she came back here. 334 00:26:04,400 --> 00:26:07,134 Still, I'm glad that my sister's pain doesn't seem serious. 335 00:26:07,200 --> 00:26:09,634 It's her mind, not her body, that's in pain right now. 336 00:26:09,700 --> 00:26:11,367 Watch her closely. 337 00:26:11,433 --> 00:26:14,234 Your sister is an expert in pretending to be fine. 338 00:26:14,300 --> 00:26:16,934 Why does she have to be an expert in that? Seriously… 339 00:26:17,000 --> 00:26:19,566 That's how her life has been. 340 00:26:20,600 --> 00:26:24,567 She always tried so hard not to be a burden to anyone. 341 00:26:24,633 --> 00:26:26,300 I think that's why she came here. 342 00:26:26,366 --> 00:26:27,900 So she wouldn't be a burden to us. 343 00:26:34,133 --> 00:26:35,566 Hey, don’t cry. 344 00:26:36,666 --> 00:26:37,900 I'm not crying. 345 00:26:37,966 --> 00:26:40,034 It's because the air is cold. 346 00:26:40,100 --> 00:26:42,166 I tear up when the air is cold. 347 00:26:43,400 --> 00:26:44,600 I'm born like that. 348 00:26:53,900 --> 00:26:55,033 Hello, Mr. Lee. 349 00:26:56,033 --> 00:26:57,134 Yes. 350 00:26:57,200 --> 00:26:58,366 I met my sister. 351 00:26:59,933 --> 00:27:02,166 I'm sorry I told you suddenly that I can't work. 352 00:27:03,933 --> 00:27:05,767 Ah, the coffee beans? 353 00:27:05,833 --> 00:27:07,333 They said they're coming tomorrow morning. 354 00:27:08,566 --> 00:27:09,667 Okay. 355 00:27:09,733 --> 00:27:10,933 Goodbye, Mr. Lee. 356 00:27:12,100 --> 00:27:13,267 Mr. Lee? 357 00:27:13,333 --> 00:27:14,433 Are you working? 358 00:27:15,433 --> 00:27:17,100 - At a cafe. - A cafe? 359 00:27:18,100 --> 00:27:20,667 Everyone runs those damn cafes these days. 360 00:27:20,733 --> 00:27:21,767 Whenever you get angry like this, 361 00:27:21,833 --> 00:27:23,333 it means you're having an issue with a man. 362 00:27:24,566 --> 00:27:27,567 Remember that guy I said I'm going to kill someday? 363 00:27:27,633 --> 00:27:29,400 I met him again recently. 364 00:27:29,466 --> 00:27:30,400 And he owns a cafe. 365 00:27:30,466 --> 00:27:31,434 Oh, I'm envious. 366 00:27:31,500 --> 00:27:32,800 I want to own a cafe, too. 367 00:27:32,866 --> 00:27:34,200 He asked me to date him again. 368 00:27:34,266 --> 00:27:35,767 - Whoa. - So I said yes. 369 00:27:35,833 --> 00:27:37,100 Whoa. 370 00:27:37,166 --> 00:27:39,167 Ugh, I hate this. 371 00:27:39,233 --> 00:27:40,900 I wanted to kill him, but when he smiled in front of me, 372 00:27:40,966 --> 00:27:43,634 my heart melted again. 373 00:27:43,700 --> 00:27:44,800 That's good. 374 00:27:44,866 --> 00:27:46,034 Anger is bad for your health. 375 00:27:46,100 --> 00:27:47,267 But the problem is, 376 00:27:47,333 --> 00:27:49,834 I have another guy whom I want to kill. 377 00:27:49,900 --> 00:27:52,834 - Another one? - And those two know each other. 378 00:27:52,900 --> 00:27:54,000 And they even live together, 379 00:27:54,066 --> 00:27:55,134 but they didn't tell me. 380 00:27:55,200 --> 00:27:56,967 Don't you think they were playing with me? 381 00:27:57,033 --> 00:27:58,434 Ugh, I'm so confused. 382 00:27:58,500 --> 00:28:00,467 So… You decided to get back together 383 00:28:00,533 --> 00:28:01,800 with the guy you wanted to kill no. 1. 384 00:28:01,866 --> 00:28:04,334 And then the guy you wanted to kill no. 2 showed up again? 385 00:28:04,400 --> 00:28:05,934 Yeah. 386 00:28:06,000 --> 00:28:08,667 What the heck? Doesn't that mean you like that jerk? 387 00:28:08,733 --> 00:28:10,567 - Which jerk? - No. 2. 388 00:28:10,633 --> 00:28:12,700 I told you I'm back together with no. 1. 389 00:28:13,700 --> 00:28:16,134 Why would you date no. 1 when you like no. 2? 390 00:28:16,200 --> 00:28:17,500 You're a total idiot. 391 00:28:17,566 --> 00:28:18,500 You can't understand the Korean language, can you? 392 00:28:18,566 --> 00:28:20,767 What the heck? You’re an idiot. 393 00:28:20,833 --> 00:28:23,233 When you want to kill someone, it means you like him. 394 00:28:27,366 --> 00:28:30,234 No. 1. Wanted to kill him. Past tense. 395 00:28:30,300 --> 00:28:32,534 No. 2. Want to kill him. 396 00:28:32,600 --> 00:28:33,866 Present tense. 397 00:28:38,233 --> 00:28:40,433 Just shut up and go serve the side dishes. 398 00:28:48,733 --> 00:28:50,066 Why won't this come off? 399 00:30:16,333 --> 00:30:18,066 Huh? It's snowing. 400 00:30:29,300 --> 00:30:31,067 It's snowing. It's snowing. 401 00:30:31,133 --> 00:30:33,100 How pretty. 402 00:30:33,166 --> 00:30:34,300 Want to build a snowman? 403 00:30:34,366 --> 00:30:36,133 I want to build a snowman. 404 00:31:06,800 --> 00:31:10,034 I came here to abandon everything and run away, 405 00:31:10,100 --> 00:31:12,200 but it turned out that it wasn't really running away. 406 00:31:13,500 --> 00:31:16,734 I thought I ran away, but when I got here, 407 00:31:16,800 --> 00:31:18,966 I found everything I love here. 408 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 So… 409 00:31:22,133 --> 00:31:24,900 I really, really missed them. All of them. 410 00:31:26,566 --> 00:31:29,100 Even running away requires experience. 411 00:31:29,166 --> 00:31:30,900 You, a girl who's always tense, like you're about to 412 00:31:30,966 --> 00:31:33,466 fight the entire world, cannot run away. 413 00:31:35,300 --> 00:31:37,934 I can't run away with you. 414 00:31:38,000 --> 00:31:40,700 But instead, I'll always be on your side when you fight. 415 00:31:44,166 --> 00:31:46,067 By the way, why is this place so nice? 416 00:31:46,133 --> 00:31:48,934 It's been so many years since we came to Jeju Island together. 417 00:31:49,000 --> 00:31:52,300 It's weekday, so it isn't crowded, either. I love it. 418 00:31:53,633 --> 00:31:56,300 This is what's good about being unemployed and a freelancer. 419 00:31:56,366 --> 00:31:58,234 Let's be happy together forever, 420 00:31:58,300 --> 00:32:01,000 and have fun when others are all working. 421 00:32:01,066 --> 00:32:04,000 Huh? Are you telling me to be unemployed forever? 422 00:32:04,066 --> 00:32:05,434 You just spend money. 423 00:32:05,500 --> 00:32:07,133 I'm going to work like a horse. 424 00:32:11,933 --> 00:32:13,300 Take out your phone. 425 00:32:13,366 --> 00:32:15,767 The sunlight is nice. Let's take a picture. 426 00:32:15,833 --> 00:32:16,933 Sure. 427 00:32:19,566 --> 00:32:21,933 Here, you take it. 428 00:32:27,066 --> 00:32:28,466 Let's see. 429 00:32:29,833 --> 00:32:32,934 By the way, what happened to that occasion? 430 00:32:33,000 --> 00:32:34,700 Huh? What occasion? 431 00:32:34,766 --> 00:32:36,366 When you left after getting a call? 432 00:32:37,433 --> 00:32:39,234 Ah, that got solved. 433 00:32:39,300 --> 00:32:41,967 I just cursed and smashed a laptop to scare him. 434 00:32:42,033 --> 00:32:43,500 Huh? 435 00:32:43,566 --> 00:32:44,867 Ugh, that bastard King Jijo was saying crap about 436 00:32:44,933 --> 00:32:46,267 me plagiarizing his stuff. 437 00:32:46,333 --> 00:32:47,934 Huh? 438 00:32:48,000 --> 00:32:50,666 It's okay. I solved it. 439 00:32:54,766 --> 00:32:57,133 But that laptop was Mr. Cha's. 440 00:32:59,633 --> 00:33:00,800 Ji-na. 441 00:33:02,366 --> 00:33:04,834 Do you like Mr. Cha? 442 00:33:04,900 --> 00:33:06,167 What? 443 00:33:06,233 --> 00:33:07,167 No way! 444 00:33:07,233 --> 00:33:08,800 I decided to get back together with Lee Hyun-gyu. 445 00:33:08,866 --> 00:33:10,834 What? Lee Hyun-gyu? The Lee Hyun-gyu? 446 00:33:10,900 --> 00:33:12,000 You know what's even crazier? 447 00:33:12,066 --> 00:33:13,600 Lee Hyun-gyu is on the 1st floor of your company's building. 448 00:33:13,666 --> 00:33:15,133 The beacon does not shine on its own base. 449 00:33:17,133 --> 00:33:20,334 You mean that handsome cafe owner? 450 00:33:20,400 --> 00:33:23,500 You mean that guy with a bright smile, like he's a movie character? 451 00:33:24,633 --> 00:33:26,600 So that bastard actually is handsome. 452 00:33:27,633 --> 00:33:29,067 What are you trying to do? 453 00:33:29,133 --> 00:33:30,900 You like Mr. Cha. 454 00:33:30,966 --> 00:33:32,666 I don't like him! 455 00:33:37,333 --> 00:33:38,733 But it shows! 456 00:34:42,766 --> 00:34:44,334 Are you going somewhere? 457 00:34:44,400 --> 00:34:46,300 - Talk to him and come back in. - Okay. 458 00:34:48,700 --> 00:34:50,634 I need to go somewhere for a short time. 459 00:34:50,700 --> 00:34:52,000 To where? 460 00:34:53,166 --> 00:34:54,200 To the hospital. 461 00:34:56,100 --> 00:34:58,066 So something must've happened to her. 462 00:34:59,133 --> 00:35:00,467 I'll be back real soon. 463 00:35:00,533 --> 00:35:01,834 So wait for me. 464 00:35:01,900 --> 00:35:03,434 I'm coming with you. 465 00:35:03,500 --> 00:35:04,967 No, you go there first. 466 00:35:05,033 --> 00:35:06,334 I'll catch up on you. 467 00:35:06,400 --> 00:35:07,800 I'll be by your side. 468 00:35:41,533 --> 00:35:43,334 You're here. 469 00:35:43,400 --> 00:35:45,100 Why didn't you tell me? 470 00:35:45,166 --> 00:35:46,366 It's okay. 471 00:35:47,366 --> 00:35:49,866 This whole process has been set already. 472 00:35:52,066 --> 00:35:54,733 I remembered why I tried not to love. 473 00:35:56,766 --> 00:35:58,500 Because love can break my heart. 474 00:36:00,000 --> 00:36:01,600 It's too painful when the things I love 475 00:36:03,100 --> 00:36:04,433 all disappear. 476 00:36:06,166 --> 00:36:08,800 Creations by humans are always great. 477 00:36:10,133 --> 00:36:12,434 Sins and love 478 00:36:12,500 --> 00:36:14,666 all shake the world every time. 479 00:36:18,266 --> 00:36:21,066 You shouldn't have loved, whatever that is. 480 00:36:28,066 --> 00:36:29,100 It's okay. 481 00:36:30,100 --> 00:36:31,266 It's all okay. 482 00:36:33,833 --> 00:36:36,433 I'll be born again. 483 00:36:38,833 --> 00:36:40,434 What can I do? 484 00:36:40,500 --> 00:36:41,866 I'm sure you know. 485 00:36:42,900 --> 00:36:44,600 Stop acting like you don't know, and tell me. 486 00:36:45,766 --> 00:36:48,133 A god is supposed to live for humans. 487 00:36:49,500 --> 00:36:52,166 That's how a god is. 488 00:36:53,333 --> 00:36:55,600 We live for humans, 489 00:36:55,666 --> 00:36:57,700 and we disappear for humans. 490 00:36:59,833 --> 00:37:01,266 That's our job. 491 00:37:57,800 --> 00:37:59,166 What is this? 492 00:38:00,200 --> 00:38:01,266 Comforting. 493 00:38:02,433 --> 00:38:04,200 Like how you did it to me. 494 00:38:23,900 --> 00:38:25,533 Is her condition bad? 495 00:38:27,400 --> 00:38:29,200 She doesn't have much time left. 496 00:38:31,700 --> 00:38:33,334 It's okay. 497 00:38:33,400 --> 00:38:35,133 This has been happening all the time. 498 00:38:36,400 --> 00:38:39,600 Really? What do you want for dinner tonight? 499 00:38:39,666 --> 00:38:41,366 Oh, Dad's calling. 500 00:38:53,233 --> 00:38:54,966 - Woo-jin! - Mom! 501 00:38:56,133 --> 00:38:57,466 Are you okay? 502 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 Thank you, thank you. 503 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 You… 504 00:39:28,600 --> 00:39:30,100 Are you allowed to do that? 505 00:39:30,166 --> 00:39:31,667 I'm not. 506 00:39:31,733 --> 00:39:34,133 - Huh? - But I can't help but do that, 507 00:39:35,133 --> 00:39:36,500 because you're watching. 508 00:39:41,400 --> 00:39:42,500 Sometimes… 509 00:39:42,566 --> 00:39:43,766 they all seem like you. 510 00:39:45,566 --> 00:39:47,567 After falling in love with you, 511 00:39:47,633 --> 00:39:48,666 I find humans… 512 00:39:49,600 --> 00:39:53,666 sometimes ridiculously pitiful and lovable. 513 00:39:55,200 --> 00:39:57,900 I think now I can understand why 514 00:39:59,700 --> 00:40:01,266 she loves humans so much. 515 00:40:34,300 --> 00:40:35,500 Hello? 516 00:40:35,566 --> 00:40:37,300 Ah, you're finally answering my call. 517 00:40:37,366 --> 00:40:39,534 Hey, where are you, Tak Dong-kyung? 518 00:40:39,600 --> 00:40:41,067 CEO? 519 00:40:41,133 --> 00:40:42,567 You come to the company now. 520 00:40:42,633 --> 00:40:43,700 If you don't come now, 521 00:40:43,766 --> 00:40:45,566 I'm going to sue Lee Hyun! 522 00:40:49,533 --> 00:40:52,334 So, do I just need to do what I always do? 523 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 Tell me. 524 00:40:53,466 --> 00:40:54,967 No. 525 00:40:55,033 --> 00:40:56,200 If I need to kill someone… 526 00:40:57,300 --> 00:40:58,433 then I'll kill them myself. 527 00:41:13,000 --> 00:41:14,166 You, come with me. 528 00:41:30,800 --> 00:41:32,334 Ms. Tak, save my life just this once, okay? 529 00:41:32,400 --> 00:41:33,467 Ugh, what are you doing? 530 00:41:33,533 --> 00:41:34,634 Let me go! Please! 531 00:41:34,700 --> 00:41:36,300 Ms. Tak, I might die at this rate! 532 00:41:36,366 --> 00:41:39,400 Ugh, seriously! I said, let go! 533 00:41:40,466 --> 00:41:43,334 I mean, you're gone, Mr. Cha's gone, too, 534 00:41:43,400 --> 00:41:44,367 and the writers are all saying 535 00:41:44,433 --> 00:41:46,467 that they won't renew their contracts. 536 00:41:46,533 --> 00:41:47,967 Ugh, this is killing me! 537 00:41:48,033 --> 00:41:51,200 So why are you telling me to do something about it? 538 00:41:51,266 --> 00:41:52,800 It's all because of you. 539 00:41:52,866 --> 00:41:54,400 It's because you coaxed 540 00:41:54,466 --> 00:41:56,667 - all of the writers… - What? 541 00:41:56,733 --> 00:41:59,267 What did you just say? 542 00:41:59,333 --> 00:42:01,000 I mean… 543 00:42:01,066 --> 00:42:03,500 It's because you worked so hard 544 00:42:03,566 --> 00:42:05,200 that the writers are all behaving like that! 545 00:42:05,266 --> 00:42:06,767 Not wanting to be on the same team 546 00:42:06,833 --> 00:42:08,267 with a jerk is an international thing. 547 00:42:08,333 --> 00:42:09,634 I'm sure the writers thought so, too. 548 00:42:09,700 --> 00:42:11,400 Oh, of course. 549 00:42:11,466 --> 00:42:13,034 I was just too flustered 550 00:42:13,100 --> 00:42:14,534 to defend you at that time. 551 00:42:14,600 --> 00:42:16,900 I've always been on your side, huh? 552 00:42:16,966 --> 00:42:18,700 It's so good to see you like this, you know. 553 00:42:18,766 --> 00:42:20,300 How's your condition? Huh? 554 00:42:20,366 --> 00:42:21,934 Are you feeling sick? 555 00:42:22,000 --> 00:42:25,134 I knew King Jijo would cause a big trouble someday. 556 00:42:25,200 --> 00:42:28,034 It's so hard to make a living, Dong-kyung. 557 00:42:28,100 --> 00:42:29,567 You know those people 558 00:42:29,633 --> 00:42:31,300 whom you really hate, but you have to be responsible for. 559 00:42:31,366 --> 00:42:33,800 I am trying my very best to kiss their butts. 560 00:42:35,400 --> 00:42:37,667 You, think of those guys out there. 561 00:42:37,733 --> 00:42:39,967 At this rate, I can't even pay them properly. 562 00:42:40,033 --> 00:42:42,467 If our company is doomed, then they're doomed, too. 563 00:42:42,533 --> 00:42:45,600 Don't drag their lives full of bright future into this! 564 00:42:45,666 --> 00:42:46,700 Right. I'm the jerk here. 565 00:42:46,766 --> 00:42:48,600 Dong-kyubng, Dong-kyung. 566 00:42:48,666 --> 00:42:50,000 Alright, alright. 567 00:42:51,766 --> 00:42:53,866 I seriously beg you. 568 00:42:55,300 --> 00:42:57,034 Go meet Mr. Cha, just for once. 569 00:42:57,100 --> 00:43:00,767 Meet him and persuade him for me, please. 570 00:43:00,833 --> 00:43:01,800 As for you, it'd be hard for you to work with us 571 00:43:01,866 --> 00:43:02,967 due to your health condition, 572 00:43:03,033 --> 00:43:05,000 but that's not the case for Mr. Cha. 573 00:43:07,066 --> 00:43:08,367 If you don't cooperate with me, 574 00:43:08,433 --> 00:43:10,400 I can't help but sue Lee Hyun. 575 00:43:10,466 --> 00:43:12,200 Ugh, what are you going to sue her for? 576 00:43:12,266 --> 00:43:13,767 Property damage and obstruction of business. 577 00:43:13,833 --> 00:43:15,134 You know I always do things I say I will do, huh? 578 00:43:15,200 --> 00:43:16,834 Uh… 579 00:43:16,900 --> 00:43:19,667 How am I supposed to meet Mr. Cha is he quit working here? 580 00:43:19,733 --> 00:43:20,833 Mr. Cha… 581 00:43:24,400 --> 00:43:28,467 Mr. Cha always has been near us. 582 00:43:28,533 --> 00:43:29,867 Huh? 583 00:43:29,933 --> 00:43:31,167 Up there. 584 00:43:31,233 --> 00:43:32,934 Mr. Cha lives up there. 585 00:43:33,000 --> 00:43:34,100 He is… 586 00:43:35,500 --> 00:43:37,166 the landlord's son. 587 00:43:41,566 --> 00:43:43,500 Give me some money? 588 00:43:43,566 --> 00:43:45,400 Money? Why? 589 00:43:45,466 --> 00:43:47,466 I messed up. I need to fix it. 590 00:43:51,533 --> 00:43:53,234 This is not the reason why I got a new golf club… 591 00:43:53,300 --> 00:43:54,700 Ah, I'll pay it off after I become successful. 592 00:43:54,766 --> 00:43:56,800 What are you going to be successful with? 593 00:43:58,000 --> 00:43:59,900 How much do you want? 594 00:44:01,400 --> 00:44:02,600 I want to start a company. 595 00:44:02,666 --> 00:44:04,667 You? Start a company? Be quiet. 596 00:44:04,733 --> 00:44:06,567 Then who can manage the building? 597 00:44:06,633 --> 00:44:08,900 I will continue managing the building as I have been. 598 00:44:08,966 --> 00:44:09,967 And run a company as a hobby. 599 00:44:10,033 --> 00:44:11,134 You bastard… 600 00:44:11,200 --> 00:44:12,367 Starting a business isn't a hobby! 601 00:44:12,433 --> 00:44:14,567 Well, that'll cost less than your hobby 602 00:44:14,633 --> 00:44:15,634 and make more money, too. 603 00:44:15,700 --> 00:44:17,833 You and your tongue… 604 00:44:19,733 --> 00:44:21,167 How much interest will you give me? 605 00:44:21,233 --> 00:44:22,967 You want to charge your son with interest? 606 00:44:23,033 --> 00:44:25,034 Then go to the bank and ask them for money. 607 00:44:25,100 --> 00:44:26,434 Alright, alright. 608 00:44:26,500 --> 00:44:29,467 I'll give you lots of interest, so you won't be disappointed. 609 00:44:29,533 --> 00:44:31,100 You should've said that. 610 00:44:33,666 --> 00:44:36,234 If you can run a business as much as Hyun-gyu can… 611 00:44:36,300 --> 00:44:37,700 By the way, 612 00:44:37,766 --> 00:44:39,334 why did he do that at that time? 613 00:44:39,400 --> 00:44:41,100 - At that time? - When he held me, 614 00:44:41,166 --> 00:44:43,466 called me his father and acted crazy. 615 00:44:44,966 --> 00:44:46,200 To protect me. 616 00:44:46,266 --> 00:44:47,500 Good grief. 617 00:44:48,666 --> 00:44:50,934 You did a good job teaching him. 618 00:44:51,000 --> 00:44:52,934 I shouldn't have taught him so well, actually. 619 00:44:53,000 --> 00:44:56,467 Why? Did he start to act up for being grown-up? 620 00:44:56,533 --> 00:44:57,600 Well… 621 00:44:58,733 --> 00:45:00,000 He's a bit burdensome. 622 00:45:01,766 --> 00:45:04,400 Then it's time for him to be your rival now. 623 00:45:10,800 --> 00:45:13,800 (Tak Dong-kyung) 624 00:45:20,933 --> 00:45:22,000 Welcome. 625 00:45:24,233 --> 00:45:25,500 Awesome. 626 00:45:44,933 --> 00:45:48,633 So this is why you came to work early and went home late? 627 00:45:51,233 --> 00:45:53,333 Are you talking to yourself or talking down to me? 628 00:45:55,233 --> 00:45:57,867 Ooh, scary. 629 00:45:57,933 --> 00:46:00,034 I just can't trust anybody anymore. 630 00:46:00,100 --> 00:46:01,334 Now I can tell what that is. 631 00:46:01,400 --> 00:46:02,600 You're talking down to me. 632 00:46:04,466 --> 00:46:05,700 Are you really the landlord? 633 00:46:05,766 --> 00:46:07,433 Not me. My father is. 634 00:46:09,066 --> 00:46:10,234 Uh, then… 635 00:46:10,300 --> 00:46:11,467 That sports car in the underground parking lot… 636 00:46:11,533 --> 00:46:14,333 - Is that yours, too? - Yeah. 637 00:46:17,333 --> 00:46:18,667 Then, by any chance… 638 00:46:18,733 --> 00:46:21,434 Do you have more buildings other than this one? 639 00:46:21,500 --> 00:46:23,034 Yeah. 640 00:46:23,100 --> 00:46:24,267 This is the smallest building we have. 641 00:46:24,333 --> 00:46:26,334 My older brother and my father manage the other buildings. 642 00:46:26,400 --> 00:46:27,667 Uh… 643 00:46:27,733 --> 00:46:29,567 Why did a landlord's son work at a company 644 00:46:29,633 --> 00:46:30,567 with such low pay? 645 00:46:30,633 --> 00:46:32,233 Because it's close to my house. 646 00:46:34,033 --> 00:46:35,866 You're deceitful. 647 00:46:38,600 --> 00:46:40,967 Why did you quit working there? 648 00:46:41,033 --> 00:46:42,367 For the same reason as you did. 649 00:46:42,433 --> 00:46:44,067 Because I couldn't stand it anymore. 650 00:46:44,133 --> 00:46:45,566 But you were holding it in so well. 651 00:46:47,800 --> 00:46:48,933 I know, right? 652 00:46:49,966 --> 00:46:52,134 But I can't hold it in that well these days. 653 00:46:52,200 --> 00:46:53,234 Why? 654 00:46:53,300 --> 00:46:55,233 Because the CEO is being a jerk about Ji-na? 655 00:46:56,300 --> 00:46:58,900 Ji-na told me everything. 656 00:46:58,966 --> 00:47:00,300 I'm sure she didn't tell everything. 657 00:47:02,166 --> 00:47:04,400 There is something behind it, just as I expected. 658 00:47:04,466 --> 00:47:06,967 I guess she told you enough to expect something from it. 659 00:47:07,033 --> 00:47:09,500 So, what are you going to do now? 660 00:47:09,566 --> 00:47:10,933 I'm going to start a company. 661 00:47:11,966 --> 00:47:13,433 That's why I wanted to see you. 662 00:47:14,833 --> 00:47:17,367 Ms. Tak, get well soon. 663 00:47:17,433 --> 00:47:19,666 If you get well and come, I'll make you a team leader right away. 664 00:47:22,933 --> 00:47:24,633 I wasn't asking about that. 665 00:47:28,200 --> 00:47:29,400 No, thank you. 666 00:47:29,466 --> 00:47:34,034 And I'm going to demand a super high salary. 667 00:47:34,100 --> 00:47:35,900 I'll just put you in a high position. 668 00:47:35,966 --> 00:47:37,367 - How about a board director? - No, thank you. 669 00:47:37,433 --> 00:47:39,534 I only want a high salary. 670 00:47:39,600 --> 00:47:41,000 How much is your income now? 671 00:47:42,000 --> 00:47:43,200 I'm sorry. 672 00:47:43,266 --> 00:47:44,734 It's okay, don’t worry. 673 00:47:44,800 --> 00:47:46,834 That can happen if you have reasons. 674 00:47:46,900 --> 00:47:49,200 I'll work much harder. 675 00:47:49,266 --> 00:47:51,433 Is your sister okay? 676 00:47:52,666 --> 00:47:54,067 No. 677 00:47:54,133 --> 00:47:56,600 But I'm sure she will be okay. 678 00:47:56,666 --> 00:47:57,733 Yeah. 679 00:48:01,466 --> 00:48:02,666 Huh? Sis. 680 00:48:05,666 --> 00:48:08,500 Ah, are you Seon-kyung's sister? 681 00:48:08,566 --> 00:48:10,434 I saw you quite often. 682 00:48:10,500 --> 00:48:11,634 Sis, what brings you here? 683 00:48:11,700 --> 00:48:13,400 Are you here to see me? 684 00:48:13,466 --> 00:48:14,667 I'm doing a good job. 685 00:48:14,733 --> 00:48:16,300 Seon-kyung is doing a really good job. 686 00:48:16,366 --> 00:48:17,800 He works so hard, and… 687 00:48:17,866 --> 00:48:19,234 Ah, I was just… 688 00:48:19,300 --> 00:48:21,667 stopping by. Gee, now. 689 00:48:21,733 --> 00:48:23,467 "Gee, now." 690 00:48:23,533 --> 00:48:25,634 Ah, would you like some coffee? 691 00:48:25,700 --> 00:48:28,333 - It's on the house. - Ah, sure, thank you. 692 00:48:31,833 --> 00:48:34,566 How come I didn't figure it out earlier? 693 00:48:36,800 --> 00:48:38,167 Huh? 694 00:48:38,233 --> 00:48:39,867 Huh? Nothing. 695 00:48:39,933 --> 00:48:42,000 I was wondering why I didn't figure out 696 00:48:42,066 --> 00:48:44,034 what a great cafe this is, 697 00:48:44,100 --> 00:48:45,866 with delicious coffee. 698 00:48:48,200 --> 00:48:49,466 Why? 699 00:48:51,533 --> 00:48:52,467 Here's your coffee. 700 00:48:52,533 --> 00:48:53,767 You like iced Americanos, right? 701 00:48:53,833 --> 00:48:55,667 You always get that one. 702 00:48:55,733 --> 00:48:57,800 You have a good memory. 703 00:49:00,133 --> 00:49:01,133 Oh. 704 00:49:02,133 --> 00:49:05,467 The coffee made by someone who studied abroad really is different. 705 00:49:05,533 --> 00:49:10,067 How did you know that I learned to make coffee while studying abroad? 706 00:49:10,133 --> 00:49:13,134 Because I can smell it. The smell of studying abroad to run away. 707 00:49:13,200 --> 00:49:15,434 Oops, my bad. 708 00:49:15,500 --> 00:49:17,100 The smell of studying abroad to learn coffee. 709 00:49:17,166 --> 00:49:20,000 Sis, what's wrong? Are you feeling sick? 710 00:49:20,066 --> 00:49:21,500 Want to go to the hospital? 711 00:49:21,566 --> 00:49:23,334 Are you getting words confused? 712 00:49:23,400 --> 00:49:25,767 I'm not feeling sick. I'm fine. 713 00:49:25,833 --> 00:49:28,034 And this coffee is really waking me up, too. 714 00:49:28,100 --> 00:49:31,333 Ah, I heard that you were a swimmer. 715 00:49:32,666 --> 00:49:35,400 Where did you hear that from? 716 00:49:35,466 --> 00:49:37,633 Well, from someone we both know. 717 00:49:39,633 --> 00:49:42,767 Not me. I didn't tell her. 718 00:49:42,833 --> 00:49:44,467 If you're a swimmer… 719 00:49:44,533 --> 00:49:46,100 does that mean you can hide in the water, too? 720 00:49:47,300 --> 00:49:48,367 Well… 721 00:49:48,433 --> 00:49:50,434 I guess it'd be easier for us than for other people. 722 00:49:50,500 --> 00:49:53,100 Easier… 723 00:49:53,166 --> 00:49:55,966 Was it easier for you to hide because you're a swimmer? 724 00:49:56,966 --> 00:49:58,234 Huh? 725 00:49:58,300 --> 00:50:01,766 Sir, what do you think about running away and hiding to break up? 726 00:50:03,466 --> 00:50:05,434 Well… 727 00:50:05,500 --> 00:50:08,500 I think… it's a very cowardly method. 728 00:50:08,566 --> 00:50:11,367 Right. It's obviously cowardly. 729 00:50:11,433 --> 00:50:14,700 But why do people do such a cowardly thing? 730 00:50:16,100 --> 00:50:17,834 Sis, what's wrong? 731 00:50:17,900 --> 00:50:19,500 Did Sir run away and hide? 732 00:50:19,566 --> 00:50:20,800 No. 733 00:50:23,966 --> 00:50:29,234 I'm just stopping by. "Gee, now." 734 00:50:29,300 --> 00:50:31,634 I got to go now. 735 00:50:31,700 --> 00:50:33,267 What the heck? 736 00:50:33,333 --> 00:50:35,467 - Why did you come, then? - Ah, you're leaving? 737 00:50:35,533 --> 00:50:36,700 See you next time. 738 00:50:41,333 --> 00:50:42,733 What's wrong with her? 739 00:50:46,333 --> 00:50:49,067 I think your sister is okay. 740 00:50:49,133 --> 00:50:50,200 Okay… 741 00:50:54,433 --> 00:50:55,667 Na Ji-na. 742 00:50:55,733 --> 00:50:57,066 She only cares about looks. 743 00:51:07,600 --> 00:51:08,730 (Notice on Discontinuation of the Novel) 744 00:51:08,960 --> 00:51:11,167 I am discontinuing my novel due to personal matters. 745 00:51:11,233 --> 00:51:12,700 I want to thank all of my readers 746 00:51:12,766 --> 00:51:14,867 for reading my novel, which has room for improvement, 747 00:51:14,933 --> 00:51:17,433 and I will return with a new novel in the future. 748 00:51:18,700 --> 00:51:20,600 (Notice on Discontinuation of the Novel) 749 00:51:24,533 --> 00:51:26,134 I read all of your works, 750 00:51:26,200 --> 00:51:28,467 and it needs only one thing. 751 00:51:28,533 --> 00:51:30,066 A new male lead. 752 00:51:31,066 --> 00:51:32,666 A new male lead… 753 00:51:50,600 --> 00:51:52,334 First love does not come true. 754 00:51:52,400 --> 00:51:54,066 Just who on earth said that? 755 00:51:55,200 --> 00:51:57,100 Ji-woo had the strongest desire to find the jerk 756 00:51:57,166 --> 00:51:59,533 who said that and kill him. 757 00:52:00,700 --> 00:52:02,467 It wasn't that jerk's fault that 758 00:52:02,533 --> 00:52:04,400 her love wasn't coming true, 759 00:52:04,466 --> 00:52:06,934 but still, Ji-woo wanted to do so. 760 00:52:07,000 --> 00:52:10,200 Because she couldn't bring herself to kill her first love. 761 00:52:11,200 --> 00:52:14,933 Well, even if she meets him, she might not have energy to kill him. 762 00:52:16,366 --> 00:52:17,500 Ji-woo has been sitting 763 00:52:17,566 --> 00:52:20,466 in front of her first love's house and crying for three hours. 764 00:52:23,100 --> 00:52:24,233 "I can't." 765 00:52:25,900 --> 00:52:27,000 "What?" 766 00:52:27,066 --> 00:52:29,334 When she lifted her head upon hearing an unfamiliar voice, 767 00:52:29,400 --> 00:52:30,700 a man, whose face was as unfamiliar as his voice, 768 00:52:30,830 --> 00:52:31,530 (Love Is Like Shower/ Written by Lee Hyun) 769 00:52:31,766 --> 00:52:33,400 was standing in front of Ji-woo. 770 00:52:34,400 --> 00:52:36,000 The man, whom she saw through 771 00:52:36,066 --> 00:52:38,767 her messy vision blurred by rain and tears, 772 00:52:38,833 --> 00:52:40,567 was looking down at Ji-woo, 773 00:52:40,633 --> 00:52:43,434 completely expressionless. 774 00:52:43,500 --> 00:52:46,100 "I can't go through if you sit there." 775 00:52:49,133 --> 00:52:50,800 The first kiss with someone she'd never met before 776 00:52:50,866 --> 00:52:52,400 tasted like a rain shower. 777 00:52:56,966 --> 00:52:58,800 That was when Ji-woo had a hunch 778 00:52:59,900 --> 00:53:01,100 that she won't be able to… 779 00:53:02,100 --> 00:53:04,700 avoid 780 00:53:04,766 --> 00:53:06,266 falling in love with him. 781 00:53:20,066 --> 00:53:22,200 Yeah, I'm almost home now. 782 00:53:22,266 --> 00:53:23,700 Did you go home safely? 783 00:53:27,666 --> 00:53:29,434 No, no. 784 00:53:29,500 --> 00:53:32,933 I maintained my patience and stopped myself from killing someone. 785 00:53:36,833 --> 00:53:38,300 Auntie? 786 00:53:38,366 --> 00:53:41,300 She said she has somewhere to go and she's not coming today. 787 00:53:49,833 --> 00:53:51,033 Oh, yeah? 788 00:53:58,100 --> 00:53:59,200 Wow. 789 00:54:06,800 --> 00:54:09,934 This reminds me of the old days. 790 00:54:10,000 --> 00:54:11,534 Those weren't the old days. 791 00:54:11,600 --> 00:54:13,000 Those were pretty recent. 792 00:54:14,600 --> 00:54:16,167 You 793 00:54:16,233 --> 00:54:18,267 have that big problem of talking back like that. 794 00:54:18,333 --> 00:54:20,700 It totally ruins the atmosphere. 795 00:54:20,766 --> 00:54:23,166 I wasn't talking back. I was correcting errors. 796 00:54:25,533 --> 00:54:26,567 You're still the same. 797 00:54:26,633 --> 00:54:28,867 You seriously haven't changed at all. 798 00:54:28,933 --> 00:54:30,966 You were so rude and disgusting at that time, too. 799 00:54:32,066 --> 00:54:33,834 Just what did you find disgusting about me? 800 00:54:33,900 --> 00:54:36,134 You were disgusting in many ways. 801 00:54:36,200 --> 00:54:38,533 And cute sometimes. 802 00:54:40,233 --> 00:54:41,500 Cute? 803 00:54:41,566 --> 00:54:42,733 Me? 804 00:54:44,366 --> 00:54:47,333 I know you turned off the lights for me at that time. 805 00:55:06,900 --> 00:55:11,134 I thought darkness was something 806 00:55:11,200 --> 00:55:13,067 that's always scary and frightning, 807 00:55:13,133 --> 00:55:15,134 but that was when I felt for the first time 808 00:55:15,200 --> 00:55:18,067 that some types of kindness and caring 809 00:55:18,133 --> 00:55:19,866 are dark. 810 00:55:24,266 --> 00:55:25,934 No. 811 00:55:26,000 --> 00:55:28,467 I turned it off just because I like darkness. 812 00:55:28,533 --> 00:55:30,400 I told you not to ruin the atmosphere. 813 00:55:41,000 --> 00:55:43,334 Come on, you're not even reading it. 814 00:55:43,400 --> 00:55:44,834 I just flipped a page. 815 00:55:44,900 --> 00:55:46,333 You're not reading it, are you? 816 00:55:48,866 --> 00:55:50,300 Want some? 817 00:55:50,366 --> 00:55:51,700 I don't eat anything. 818 00:55:51,766 --> 00:55:52,800 Try it. 819 00:55:54,700 --> 00:55:56,034 You're pretending to eat it. 820 00:55:56,100 --> 00:55:57,666 - Want me to follow the atmosphere? - Yeah. 821 00:55:59,366 --> 00:56:02,200 We don't have any doctor who goes by that name. 822 00:56:02,266 --> 00:56:04,267 That can't be. 823 00:56:04,333 --> 00:56:07,533 We were in a session with that doctor a few days ago. 824 00:56:09,766 --> 00:56:12,200 These are all of the neurosurgeons 825 00:56:12,266 --> 00:56:14,000 at our hospital. 826 00:56:15,566 --> 00:56:17,567 Why isn't he on here? 827 00:56:17,633 --> 00:56:19,234 My niece and I… 828 00:56:19,300 --> 00:56:22,300 had a session with Dr. Lee Yoon-ho. 829 00:56:22,366 --> 00:56:23,934 He also said that my niece is on the list of patients 830 00:56:24,000 --> 00:56:26,867 who get psychological treatment, too… 831 00:56:26,933 --> 00:56:29,167 Ah, I think you're mistaken. 832 00:56:29,233 --> 00:56:32,100 You need to talk to your niece again and come back… 833 00:56:32,166 --> 00:56:34,167 No, that can't be. 834 00:56:34,233 --> 00:56:36,700 I met him and talked to him for sure. 835 00:56:36,766 --> 00:56:38,334 Soo, what's wrong? 836 00:56:38,400 --> 00:56:39,434 I'm sorry. 837 00:56:39,500 --> 00:56:42,300 There's nothing we can do to help you at this point. 838 00:56:43,566 --> 00:56:44,866 No… 839 00:56:47,266 --> 00:56:48,734 No… 840 00:56:48,800 --> 00:56:50,834 No, that can't be. 841 00:56:50,900 --> 00:56:53,566 I did meet him in a session. Why isn't he here? 842 00:56:56,033 --> 00:56:59,467 Kevin, something's weird. 843 00:56:59,533 --> 00:57:00,566 I did… 844 00:57:01,566 --> 00:57:03,100 I did see him. 845 00:57:03,166 --> 00:57:05,134 And talked to him, too. 846 00:57:05,200 --> 00:57:06,500 But why… 847 00:57:07,033 --> 00:57:10,466 Oh, my. It must be that ghost, again. 848 00:57:12,133 --> 00:57:13,534 Huh? 849 00:57:13,600 --> 00:57:16,434 There's a ghost at this hospital. 850 00:57:16,500 --> 00:57:19,000 - A ghost? - Yeah. 851 00:57:19,066 --> 00:57:21,234 This story has been going around for the past new years. 852 00:57:21,300 --> 00:57:23,800 There are tons of people who saw that doctor, too. 853 00:57:23,866 --> 00:57:25,834 It looks like they're haunted by that ghost 854 00:57:25,900 --> 00:57:28,067 because they're mentally and physically tired. 855 00:57:28,133 --> 00:57:30,200 You should look for a different hospital, too. 856 00:57:30,266 --> 00:57:32,034 I'm too late, anyway. 857 00:57:32,100 --> 00:57:33,900 A ghost? 858 00:57:35,433 --> 00:57:37,300 What the… that's nonsense. 859 00:57:37,366 --> 00:57:40,367 Well, if it wasn't a ghost, then you must've been conned. 860 00:57:40,433 --> 00:57:42,667 Does that mean the other two, 861 00:57:42,733 --> 00:57:45,500 besides the conned person, plotted all of that? 862 00:57:45,566 --> 00:57:46,967 But you said she's your niece. 863 00:57:47,033 --> 00:57:49,100 Why would your niece con you, her aunt? 864 00:57:50,133 --> 00:57:53,900 By the way, is that even possible at this big hospital? 865 00:57:53,966 --> 00:57:56,300 Security is watching everything. 866 00:57:57,133 --> 00:57:59,266 It was a ghost, I tell you. 867 00:58:13,666 --> 00:58:15,834 What is it? What's wrong? 868 00:58:15,900 --> 00:58:17,300 Doctor. 869 00:58:17,366 --> 00:58:19,900 Oh, doctor, come here, please. 870 00:58:19,966 --> 00:58:21,533 - What is going on? - Are you okay? 871 00:58:24,866 --> 00:58:28,233 I love how the moon is so big and bright from here. 872 00:58:29,633 --> 00:58:31,034 Even when it's still the same moon. 873 00:58:31,100 --> 00:58:32,100 I know, right? 874 00:58:33,100 --> 00:58:38,133 It's the same moon, but it looks much more beautiful from here. 875 00:58:41,933 --> 00:58:44,167 When I'm born again, 876 00:58:44,233 --> 00:58:46,666 I just want to be born as the moon, like that. 877 00:58:49,733 --> 00:58:53,433 Something like the sun, the stars, the moon, or the wind. 878 00:58:54,433 --> 00:58:57,100 As something that just exists, not as something alive. 879 00:58:58,733 --> 00:59:00,533 I want to be born as something like that. 880 00:59:06,200 --> 00:59:07,933 Then, what do you want to do if you go back? 881 00:59:09,333 --> 00:59:10,966 If you go back in time, I mean. 882 00:59:16,100 --> 00:59:17,234 Well… 883 00:59:17,300 --> 00:59:18,666 Even if I go back, 884 00:59:20,266 --> 00:59:21,666 I'd still make the same choice. 885 00:59:23,266 --> 00:59:24,967 I'd meet you, 886 00:59:25,033 --> 00:59:27,067 and love you. 887 00:59:27,133 --> 00:59:29,766 And walk with you, like this. 888 00:59:34,966 --> 00:59:36,200 I know. 889 00:59:36,266 --> 00:59:37,600 It wouldn't be the same for you. 890 00:59:44,233 --> 00:59:45,533 I have no regrets. 891 00:59:49,966 --> 00:59:52,233 Because my world has changed after I met you. 892 00:59:58,400 --> 01:00:00,200 This thing... 893 01:00:00,266 --> 01:00:02,633 That girl at the hospital gave it to me. 894 01:00:04,033 --> 01:00:05,534 She said that the fate of everything in this 895 01:00:05,600 --> 01:00:08,334 all depends on my love, 896 01:00:08,400 --> 01:00:10,166 and asked me if I'm not scared. 897 01:00:14,600 --> 01:00:15,833 I was scared. 898 01:00:17,000 --> 01:00:18,100 But… 899 01:00:21,066 --> 01:00:22,466 I'm not scared anymore. 900 01:00:34,966 --> 01:00:36,834 I am 901 01:00:36,900 --> 01:00:38,033 not scared 902 01:00:39,333 --> 01:00:40,333 anymore. 903 01:00:53,633 --> 01:00:55,133 Hello? 904 01:01:07,566 --> 01:01:08,833 Auntie! 905 01:01:10,900 --> 01:01:13,667 It's okay. Don't make a fuss. 906 01:01:13,733 --> 01:01:15,934 It's just gastrospasm caused by stress. 907 01:01:16,000 --> 01:01:18,334 Gastrospasm? Is it painful? 908 01:01:18,400 --> 01:01:20,567 Want me to go out and buy porridge for you? 909 01:01:20,633 --> 01:01:22,500 Uncle Kevin hasn't eaten anything either, has he? 910 01:01:30,300 --> 01:01:31,533 Tak Dong-kyung. 911 01:01:33,333 --> 01:01:34,634 Huh? 912 01:01:34,700 --> 01:01:36,366 After I came to this hospital… 913 01:01:37,766 --> 01:01:39,433 and heard a weird story. 914 01:01:42,700 --> 01:01:44,333 You explain it to me. 915 01:01:45,400 --> 01:01:48,733 I came here to meet that doctor we had a session with last time. 916 01:01:50,933 --> 01:01:53,233 But they said there's no such doctor at this hospital. 917 01:01:55,866 --> 01:01:57,467 That means 918 01:01:57,533 --> 01:01:59,267 everything I heard… 919 01:01:59,333 --> 01:02:01,600 isn't true, either. 920 01:02:01,666 --> 01:02:03,634 Uh… Auntie, you see… 921 01:02:03,700 --> 01:02:05,167 That's enough. No need to say more. 922 01:02:05,233 --> 01:02:07,000 Get hospitalized now. 923 01:02:07,066 --> 01:02:09,066 Kevin is going to look into a new hospital. 924 01:02:10,066 --> 01:02:11,034 Auntie. 925 01:02:11,100 --> 01:02:13,934 The new hospital is as good ad this one. 926 01:02:14,000 --> 01:02:15,167 We made an appointment, 927 01:02:15,233 --> 01:02:16,834 so get hospitalized there, get checkups all over again… 928 01:02:16,900 --> 01:02:17,933 Auntie. 929 01:02:21,633 --> 01:02:22,833 I… 930 01:02:25,100 --> 01:02:27,433 I'm going to die, anyway, even if I get hospitalized. 931 01:02:30,200 --> 01:02:32,767 What are you talking about? 932 01:02:32,833 --> 01:02:34,133 I… 933 01:02:37,633 --> 01:02:39,066 I am going to die, 934 01:02:40,266 --> 01:02:41,700 even if I get surgery. 935 01:02:44,800 --> 01:02:45,933 No, you're… 936 01:02:47,333 --> 01:02:49,200 You're not going to die. 937 01:02:49,266 --> 01:02:51,900 - You're not going to die! - Soo, take it easy. 938 01:02:54,166 --> 01:02:57,333 You should get hospitalized here, at least. Right now. 939 01:03:01,733 --> 01:03:05,400 Get hospitalized, Dong-kyung, okay? 940 01:03:05,466 --> 01:03:07,400 Get hospitalized. 941 01:03:07,466 --> 01:03:09,866 Get hospitalized! Now! 942 01:03:11,633 --> 01:03:14,033 Auntie. 943 01:03:15,500 --> 01:03:16,600 Are you okay? 944 01:03:17,600 --> 01:03:19,134 Doctor! 945 01:03:19,200 --> 01:03:21,500 Get hospitalized, Dong-kyung… 946 01:03:22,933 --> 01:03:24,300 Let us check her condition. 947 01:03:25,333 --> 01:03:26,366 Auntie. 948 01:03:33,366 --> 01:03:35,534 Right now, Soo needs… 949 01:03:35,600 --> 01:03:37,633 She needs rest. 950 01:03:39,233 --> 01:03:40,233 Soo, Dong-kyung… 951 01:03:41,633 --> 01:03:44,134 If you stay together… 952 01:03:44,200 --> 01:03:45,766 Both get bad together. 953 01:03:47,700 --> 01:03:50,934 Just… I need you to go somewhere and wait until she calms down. 954 01:03:51,000 --> 01:03:52,433 And then I'll call you, okay? 955 01:03:53,633 --> 01:03:54,800 I'm sorry, Dong-kyung. 956 01:05:23,800 --> 01:05:25,100 It's too unbearable. 957 01:05:29,966 --> 01:05:31,233 Help me. 958 01:05:32,233 --> 01:05:33,566 Please help me. 959 01:05:35,766 --> 01:05:38,167 I don't know what to do. 960 01:05:38,233 --> 01:05:39,500 There's no way to explain that 961 01:05:39,566 --> 01:05:42,567 I'm going to die, no matter what they do. 962 01:05:42,633 --> 01:05:44,134 If I didn't know… 963 01:05:44,200 --> 01:05:45,767 If I didn't know about that, then I… 964 01:05:45,833 --> 01:05:47,266 I'll help you. 965 01:05:51,333 --> 01:05:53,800 You mean you'll save my life? 966 01:05:53,866 --> 01:05:54,966 No. 967 01:05:55,966 --> 01:05:57,533 I can't save your life. 968 01:05:58,666 --> 01:06:00,466 Because that's your fate. 969 01:06:03,466 --> 01:06:04,533 But instead, 970 01:06:07,100 --> 01:06:09,766 I can make a small change to both of your fates. 971 01:06:11,933 --> 01:06:14,800 It's about erasing each other from each other's fates. 972 01:06:14,866 --> 01:06:16,833 Like it has never happened from the beginning. 973 01:06:20,633 --> 01:06:23,100 Then you'll die just as you're fated, 974 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 without knowing anything. 975 01:06:25,566 --> 01:06:29,234 You'll get treated and try hard, like ordinary patients, 976 01:06:29,300 --> 01:06:31,766 and slowly succumb to your death. 977 01:06:33,033 --> 01:06:35,633 Without any memories of each other or any deal. 978 01:06:38,133 --> 01:06:39,866 But your choice won't 979 01:06:40,933 --> 01:06:41,934 bring doom to this world 980 01:06:42,000 --> 01:06:44,166 or make someone you love die. 981 01:06:50,066 --> 01:06:51,300 Want to do that? 982 01:06:59,900 --> 01:07:01,266 You don't have much time. 983 01:07:02,466 --> 01:07:03,466 Hurry. 984 01:07:04,466 --> 01:07:05,800 You must make a choice. 985 01:08:37,800 --> 01:08:41,600 (Doom at Your Service) 986 01:08:42,033 --> 01:08:44,434 I can't really remember. 987 01:08:44,500 --> 01:08:46,367 It's one of the symptoms. 988 01:08:46,433 --> 01:08:47,900 She knows nothing. 989 01:08:49,566 --> 01:08:51,834 I want you to give me a clear answer. 990 01:08:51,900 --> 01:08:53,067 Is it to steal… 991 01:08:53,133 --> 01:08:54,367 Or forget? 992 01:08:54,433 --> 01:08:56,400 Or to love alone. 993 01:08:56,466 --> 01:08:57,633 Tak Dong-kyung. 994 01:08:59,900 --> 01:09:01,067 Tell me. 995 01:09:01,133 --> 01:09:03,167 What did you do to me? 996 01:09:03,233 --> 01:09:06,300 Not to you. To her. 997 01:09:06,366 --> 01:09:07,533 Help… 998 01:09:10,066 --> 01:09:11,433 Who are you? 64754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.