All language subtitles for Doom.at.Your.Service.S01E09.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 (Park Bo-young) 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,560 (Seo In-guk) 3 00:00:23,660 --> 00:00:28,100 (Lee Soo-hyuk) 4 00:00:28,230 --> 00:00:33,860 (Kang Tae-oh) 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 (Shin Do-hyun) 6 00:00:54,830 --> 00:00:59,430 (Doom at Your Service) 7 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 (This is a work of fiction) 8 00:01:01,160 --> 00:01:03,260 (All characters, locales, institutions, religions and events) 9 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 (are used in an entirely fictitious manner) 10 00:01:06,260 --> 00:01:09,460 (Episode 9) 11 00:01:30,033 --> 00:01:31,334 There was a time… 12 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 when I wanted to be one of them, too. 13 00:01:49,266 --> 00:01:50,633 I wanted to eat like them, 14 00:01:59,033 --> 00:02:00,566 sleep like them… 15 00:02:14,966 --> 00:02:16,900 Hello, ma'am. 16 00:02:16,966 --> 00:02:19,500 - Mom! - Mom! 17 00:02:19,566 --> 00:02:22,433 - Dad! - Dad! 18 00:02:25,066 --> 00:02:27,267 empathize like them, 19 00:02:27,333 --> 00:02:28,700 and love like them. 20 00:02:37,466 --> 00:02:39,900 But I couldn't be one of them just because I wanted to. 21 00:02:42,433 --> 00:02:43,833 They always leave. 22 00:02:44,900 --> 00:02:46,534 They always have… 23 00:02:46,600 --> 00:02:47,866 somewhere to go. 24 00:02:48,966 --> 00:02:50,200 Unlike me. 25 00:03:08,200 --> 00:03:10,060 (For lease) 26 00:03:18,900 --> 00:03:20,266 That was when I realized 27 00:03:22,166 --> 00:03:23,967 that I, the one who has nowhere to go, 28 00:03:24,033 --> 00:03:25,966 I, the one who had no end in this life, 29 00:03:27,166 --> 00:03:29,066 can never be one of them. 30 00:03:40,366 --> 00:03:42,767 The job given to me is all about 31 00:03:42,833 --> 00:03:44,533 watching them. 32 00:03:49,533 --> 00:03:50,933 So choose. 33 00:03:52,533 --> 00:03:53,800 Choose the world, and yourself. 34 00:04:07,266 --> 00:04:09,000 Just… 35 00:04:09,066 --> 00:04:10,266 watching them. 36 00:04:18,800 --> 00:04:20,634 You wretched girl! Stop right there! 37 00:04:20,700 --> 00:04:21,834 I know that expression you make! 38 00:04:21,900 --> 00:04:24,500 So I will not stop! No, I can't stop! 39 00:04:24,566 --> 00:04:25,766 You wretched girl! 40 00:04:51,466 --> 00:04:52,633 Uh… 41 00:04:55,766 --> 00:04:57,800 Sorry for the sudden visit, but… 42 00:05:06,666 --> 00:05:08,634 What's going on? 43 00:05:08,700 --> 00:05:10,733 Go to the first floor. I'll be down soon. 44 00:05:14,133 --> 00:05:15,600 If you heard me, answer me. 45 00:05:49,366 --> 00:05:51,933 Uh… I need to step outside for a moment. 46 00:05:53,400 --> 00:05:54,833 Here. 47 00:06:00,100 --> 00:06:01,234 If it's because of me, then I'll go. 48 00:06:01,300 --> 00:06:02,734 Ah, I'm sorry. That's not what it is… 49 00:06:02,800 --> 00:06:04,133 Is something wrong? 50 00:06:06,866 --> 00:06:08,434 He's here. 51 00:06:08,500 --> 00:06:09,700 Lee Hyun-gyu. 52 00:06:12,166 --> 00:06:14,100 Uh, I'm sorry, but… 53 00:06:14,166 --> 00:06:17,200 can you please leave a bit later after I go out? 54 00:06:18,366 --> 00:06:20,266 - I don't want… - I understood. 55 00:06:26,600 --> 00:06:27,833 I'm sorry. 56 00:06:39,666 --> 00:06:41,600 She doesn't need to be sorry, but it feels a bit… 57 00:06:42,600 --> 00:06:43,800 weird. 58 00:06:59,466 --> 00:07:00,900 Who told you where my house is? 59 00:07:02,700 --> 00:07:03,834 I asked some people. 60 00:07:03,900 --> 00:07:05,000 And did you think that 61 00:07:05,066 --> 00:07:07,567 you're allowed to come just because they told you and you found out? 62 00:07:07,633 --> 00:07:09,367 No. 63 00:07:09,433 --> 00:07:11,734 I thought that I must never do that. 64 00:07:11,800 --> 00:07:14,000 - But? - I couldn't help it. 65 00:07:16,900 --> 00:07:18,233 Because I missed you. 66 00:07:20,066 --> 00:07:22,434 I came back to Korea because I missed you, 67 00:07:22,500 --> 00:07:24,466 and I went to the reunion because I missed you. 68 00:07:27,433 --> 00:07:29,066 And I came here to tell you this. 69 00:07:33,366 --> 00:07:34,933 You always do what you want to do. 70 00:07:40,300 --> 00:07:41,866 - Hi, Hyun-gyu. - Oh, hi. 71 00:07:43,266 --> 00:07:45,033 You always do what you want to do. 72 00:07:46,666 --> 00:07:47,600 How could you have me hear about your plan 73 00:07:47,666 --> 00:07:48,900 to study abroad from someone else? 74 00:07:48,966 --> 00:07:51,033 How could you make me come to you? 75 00:07:52,500 --> 00:07:54,700 - I'm sorry… - Why aren't you replying to my texts? 76 00:07:54,766 --> 00:07:56,133 Are you really asking me to break up with you? 77 00:07:57,300 --> 00:07:58,300 It's because… 78 00:07:59,333 --> 00:08:01,034 I'm too sorry to… 79 00:08:01,100 --> 00:08:03,167 If you're sorry, you should've replied to me! 80 00:08:03,233 --> 00:08:05,400 If you're sorry, you should've come to meet me! 81 00:08:07,600 --> 00:08:09,234 I'm really sorry… 82 00:08:09,300 --> 00:08:11,100 You're like this every time. 83 00:08:11,166 --> 00:08:12,800 It's because I liked you first, 84 00:08:12,866 --> 00:08:14,300 and it's because my feelings are stronger. 85 00:08:14,366 --> 00:08:16,466 You know that. You do, and… 86 00:08:20,733 --> 00:08:21,933 Forget it. 87 00:08:23,466 --> 00:08:25,633 That's not why. I'll explain everything. 88 00:08:27,600 --> 00:08:28,567 I said I'm going to study abroad. 89 00:08:28,633 --> 00:08:30,066 I didn't say I'm going to break up with you. 90 00:08:35,233 --> 00:08:36,900 See? 91 00:08:36,966 --> 00:08:38,333 You're doing what you want to do, again. 92 00:08:40,300 --> 00:08:42,500 You thought that I wouldn't be able to break up with you then. 93 00:08:44,000 --> 00:08:45,500 That's how you dragged things out, 94 00:08:45,566 --> 00:08:46,967 and without even knowing if we broke up or not, 95 00:08:47,033 --> 00:08:48,234 we broke up in the end. 96 00:08:48,300 --> 00:08:50,567 I've been regretting it this whole time. 97 00:08:50,633 --> 00:08:51,934 I was too young at the time. 98 00:08:52,000 --> 00:08:53,434 Going to in front of someone else's house 99 00:08:53,500 --> 00:08:55,134 and just waiting unconditionally… 100 00:08:55,200 --> 00:08:57,034 I know how that is, because I've done that, too. 101 00:08:57,100 --> 00:08:58,167 'What should I say if I meet him?' 102 00:08:58,233 --> 00:09:00,600 Even after all those thinkings, I couldn't find the answer. 103 00:09:00,666 --> 00:09:01,966 But still… 104 00:09:03,800 --> 00:09:05,166 I couldn't help but just wait. 105 00:09:06,166 --> 00:09:07,233 "Just," I mean. 106 00:09:08,466 --> 00:09:10,533 - Na Ji-na. - But you're not like me. 107 00:09:12,666 --> 00:09:13,833 Well, 108 00:09:14,833 --> 00:09:16,500 I didn't get to meet you, 109 00:09:17,533 --> 00:09:18,900 when you got to meet me. 110 00:09:22,133 --> 00:09:23,800 You should've come to me at that time. 111 00:09:25,700 --> 00:09:27,134 Nine years are too late. 112 00:09:27,200 --> 00:09:29,567 I know. I'm not trying to do anything. I just… 113 00:09:29,633 --> 00:09:32,434 I just wanted to answer your question. 114 00:09:32,500 --> 00:09:34,867 And if that makes you feel complicated, 115 00:09:34,933 --> 00:09:36,366 just forget about it. 116 00:09:37,466 --> 00:09:38,734 I'm sorry. Just don't think about it. 117 00:09:38,800 --> 00:09:40,234 But I get to. 118 00:09:40,300 --> 00:09:42,666 When I see you like this, I get to think about you for a while. 119 00:09:43,666 --> 00:09:45,600 Take this moment, for instance. 120 00:09:45,666 --> 00:09:47,733 I am here, sitting in front you, after everything. 121 00:09:50,633 --> 00:09:52,700 Whenever I'm in front of you, 122 00:09:52,766 --> 00:09:54,866 I feel like I've gone back to that place, that moment. 123 00:09:57,333 --> 00:09:58,633 It was wet every day. 124 00:09:59,633 --> 00:10:01,466 The floor of the swimming pool, and the rain… 125 00:10:03,200 --> 00:10:04,466 Liking you 126 00:10:05,833 --> 00:10:07,566 was wet for me, every day. 127 00:10:08,833 --> 00:10:10,600 Even if it would've been nice and dry for you. 128 00:10:12,700 --> 00:10:14,166 If I'm asked to go back to that place, then… 129 00:10:16,000 --> 00:10:17,366 I'm not sure. 130 00:10:20,966 --> 00:10:22,600 Still, I was happy about everything. 131 00:10:26,533 --> 00:10:27,633 Still… 132 00:10:30,100 --> 00:10:31,333 I liked everything. 133 00:10:50,733 --> 00:10:52,767 Auntie, calm down, please! 134 00:10:52,833 --> 00:10:54,534 Do you think it's possible for me to calm down now? 135 00:10:54,600 --> 00:10:57,266 - Hey, Tak Seon-kyung! - Don't blame him! 136 00:10:58,933 --> 00:11:01,500 Auntie, no… 137 00:11:02,600 --> 00:11:04,767 Auntie, wait, wait, wait! 138 00:11:04,833 --> 00:11:06,867 Come here! Come here, you! 139 00:11:06,933 --> 00:11:09,734 I… I didn't do that on purpose… 140 00:11:09,800 --> 00:11:11,567 Come here when I'm still being nice to you! 141 00:11:11,633 --> 00:11:14,900 You're being nice to me at all right now! 142 00:11:18,900 --> 00:11:20,200 Auntie! 143 00:11:21,466 --> 00:11:24,433 Auntie! Are you okay, Auntie? 144 00:11:26,100 --> 00:11:27,234 - Got you, you brat! - Auntie! 145 00:11:27,300 --> 00:11:30,600 How could you do this? This is cheating! 146 00:11:30,666 --> 00:11:32,934 Hey, you're the one who cheated! 147 00:11:33,000 --> 00:11:34,100 Ah, you know, Ms. Soo-ja! 148 00:11:34,166 --> 00:11:35,700 Ms. Soo-ja! Please let go before we talk! 149 00:11:35,766 --> 00:11:38,167 - Ah, this is hard. - You'll make me collapse! 150 00:11:38,233 --> 00:11:39,800 Auntie! Auntie! 151 00:11:50,600 --> 00:11:51,933 What? Why? 152 00:11:52,933 --> 00:11:54,300 Sit down. 153 00:11:54,366 --> 00:11:56,133 I don't want to sit on the floor… 154 00:12:00,666 --> 00:12:02,300 He behaves like an American from time to time. 155 00:12:02,366 --> 00:12:04,966 He does that very seldomly, but he did that just now. 156 00:12:11,933 --> 00:12:14,900 Sorry for the late greeting, Mr. Boyfriend. 157 00:12:14,966 --> 00:12:16,467 I'm Kang Soo-ja. 158 00:12:16,533 --> 00:12:18,634 I'm Dong-kyung's aunt. 159 00:12:18,700 --> 00:12:20,767 Ah, this is Kang Soo-ja, my aunt. 160 00:12:20,833 --> 00:12:22,800 And this is… Huh? Boyfriend? 161 00:12:23,800 --> 00:12:25,200 I've heard a lot about you. 162 00:12:25,266 --> 00:12:27,200 You've… heard a lot about him from whom? 163 00:12:37,766 --> 00:12:39,234 Tak Seon-kyung, that brat… 164 00:12:39,300 --> 00:12:43,200 I'm sorry for the chaotic first encounter. Were you startled? 165 00:12:43,266 --> 00:12:45,600 I'm okay. You don't have to worry. 166 00:12:46,633 --> 00:12:49,334 By the way, where do you live? 167 00:12:49,400 --> 00:12:52,834 Look at the time. It's too late. 168 00:12:52,900 --> 00:12:53,834 Ah, actually, I live… 169 00:12:53,900 --> 00:12:55,567 Ah, it's too late. Too late. 170 00:12:55,633 --> 00:12:57,167 Look at the time. It's too late. 171 00:12:57,233 --> 00:12:58,767 - You should home, okay? - But you told me to sit. 172 00:12:58,833 --> 00:13:01,233 Now it's time for you to get up. Hurry. 173 00:13:02,566 --> 00:13:04,934 Huh? What? I know, right? Thank goodness. 174 00:13:05,000 --> 00:13:06,934 The last bus of the day didn't take off yet, right? 175 00:13:07,000 --> 00:13:09,366 Hey, hey, hurry up. 176 00:13:10,400 --> 00:13:12,667 Ah, I wish I could have a drink with you if I could, 177 00:13:12,733 --> 00:13:16,367 but as you can see, we have a serious family matter, so… 178 00:13:16,433 --> 00:13:18,234 What? You said you're okay? 179 00:13:18,300 --> 00:13:20,667 Yes. He said he's okay, Auntie. Yeah. 180 00:13:20,733 --> 00:13:23,134 Take this. Hurry. 181 00:13:23,200 --> 00:13:26,500 Hey, go on. 182 00:13:30,233 --> 00:13:32,333 Ah, bye. Yeah. 183 00:13:37,233 --> 00:13:39,666 She's just so unpredictable. Every time. 184 00:14:02,666 --> 00:14:03,933 Auntie… 185 00:14:17,166 --> 00:14:18,966 I know how you're feeling. 186 00:14:21,100 --> 00:14:22,533 So I won't get angry. 187 00:14:25,566 --> 00:14:27,134 'I'm sure it will be burdensome.' 188 00:14:27,200 --> 00:14:28,533 'I'm sure it will be a nuisance.' 189 00:14:29,533 --> 00:14:32,267 I know that you didn't contact me because 190 00:14:32,333 --> 00:14:33,466 you were thinking like that. 191 00:14:38,300 --> 00:14:39,566 The colors are perfect. 192 00:14:40,600 --> 00:14:42,700 I bought them during last year's sales, and they're lovely. 193 00:14:43,866 --> 00:14:45,133 Nice choice, yeah. 194 00:14:46,633 --> 00:14:48,900 You've been like that since you were 10 years old. 195 00:14:48,966 --> 00:14:52,934 You were always concerned about me and acted like you're a guest. 196 00:14:53,000 --> 00:14:55,167 I mean, why were you even concerned about me? Huh? 197 00:14:55,233 --> 00:14:58,934 You're concerned about others, when you end up doing what you want. 198 00:14:59,000 --> 00:15:01,134 You live your life in a tiring way. 199 00:15:01,200 --> 00:15:02,700 No wonder you got sick. 200 00:15:03,900 --> 00:15:05,166 Auntie… 201 00:15:06,200 --> 00:15:08,133 How long are you going to be polite? 202 00:15:11,200 --> 00:15:13,300 You're not a guest who's visiting my life. 203 00:15:15,766 --> 00:15:19,034 By the way, why is this hat so big? 204 00:15:19,100 --> 00:15:20,600 Is your head too small? 205 00:15:22,266 --> 00:15:24,200 I bought this because I thought it'd fit you. 206 00:15:27,600 --> 00:15:29,000 I should give this to Seon-kyung. 207 00:15:30,366 --> 00:15:33,600 Hey, I also bought a few summer dresses. 208 00:15:33,666 --> 00:15:35,233 Want to try them on now? 209 00:15:37,966 --> 00:15:41,167 I bought them one by one whenever I thought of you 210 00:15:41,233 --> 00:15:43,667 in Canada, and I bought this much already. 211 00:15:43,733 --> 00:15:46,100 Make sure you wear all of them by season, okay? 212 00:15:46,166 --> 00:15:48,266 You have to make the most out of it, since I spent money on them. 213 00:15:51,800 --> 00:15:55,133 I braced myself for that when I got on the plane. 214 00:15:57,300 --> 00:16:00,200 So you need to pull yourself together, okay? 215 00:16:03,733 --> 00:16:06,166 Don't give this to Seon-kyung. It's mine. 216 00:16:08,166 --> 00:16:12,100 Oh, you're greedy about clothes, just like your mother. 217 00:16:12,166 --> 00:16:14,933 Do you know how many clothes your mother took from me? 218 00:16:16,533 --> 00:16:18,700 So I tried not to take 219 00:16:18,766 --> 00:16:20,066 your life from you. 220 00:16:25,100 --> 00:16:27,000 You never took it from me. 221 00:16:28,200 --> 00:16:29,700 I just gave it to you. 222 00:16:33,900 --> 00:16:35,533 I gave it to you because I wanted to. 223 00:17:00,200 --> 00:17:02,100 Did you go home safely? 224 00:17:02,166 --> 00:17:04,000 I was so bewildered earlier… 225 00:17:04,930 --> 00:17:05,960 (Na Ji-na) 226 00:17:06,030 --> 00:17:07,500 (Did you go home safely? I was so bewildered earlier…) 227 00:17:13,933 --> 00:17:14,867 You're home? 228 00:17:14,933 --> 00:17:16,400 Yeah. 229 00:17:16,466 --> 00:17:17,534 Did you wash? 230 00:17:17,600 --> 00:17:18,800 Yeah. 231 00:17:18,866 --> 00:17:20,500 You should wash, too. 232 00:17:20,566 --> 00:17:23,234 Okay. Get some rest. 233 00:17:23,300 --> 00:17:24,466 Get some rest. 234 00:18:28,733 --> 00:18:30,267 Hello? 235 00:18:30,333 --> 00:18:31,634 Hey. 236 00:18:31,700 --> 00:18:33,533 So you do know how to answer the phone, huh? 237 00:18:34,833 --> 00:18:35,934 I know how to hang up, too. 238 00:18:36,000 --> 00:18:37,366 Hey… 239 00:18:38,600 --> 00:18:40,334 Hey, I'm calling you secretly right now. 240 00:18:40,400 --> 00:18:42,533 So don't make me yell. 241 00:18:46,233 --> 00:18:48,334 Uh, what are you doing? 242 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 Are you home? 243 00:18:50,400 --> 00:18:51,567 Why? 244 00:18:51,633 --> 00:18:53,234 I'm just curious, 245 00:18:53,300 --> 00:18:54,834 after we've been sleeping together every night. 246 00:18:54,900 --> 00:18:57,200 You're only careful about a certain set of words. 247 00:18:57,266 --> 00:18:59,566 You say things without hesitation most of the time. 248 00:19:01,200 --> 00:19:02,467 Do I? 249 00:19:02,533 --> 00:19:03,766 Hey, you know… 250 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 Yeah. 251 00:19:06,666 --> 00:19:08,700 Is "Yeah" the only thing you can say? 252 00:19:08,766 --> 00:19:09,766 Yeah. 253 00:19:17,500 --> 00:19:19,200 They look alike. 254 00:19:19,266 --> 00:19:21,233 Your aunt and your mom. 255 00:19:22,666 --> 00:19:25,000 They don't just look alike. They look identical. 256 00:19:25,066 --> 00:19:26,366 Because they're twins. 257 00:19:27,366 --> 00:19:31,434 Whenever I see Auntie, it feels like I'm seeing Mom. 258 00:19:31,500 --> 00:19:33,434 I've been seeing my aunt 259 00:19:33,500 --> 00:19:35,700 and only thought that this is 260 00:19:35,766 --> 00:19:39,867 what Mom looked like, 261 00:19:39,933 --> 00:19:42,800 but when I actually saw her, I could see the difference. 262 00:19:42,866 --> 00:19:44,400 Thanks. 263 00:19:50,200 --> 00:19:52,567 I think I forgot to say that. 264 00:19:52,633 --> 00:19:54,700 Thanks for… 265 00:19:54,766 --> 00:19:56,566 showing me my mom and dad. 266 00:19:59,600 --> 00:20:00,666 Okay. 267 00:20:01,666 --> 00:20:04,400 And I'll think carefully about my wish, too. 268 00:20:04,466 --> 00:20:05,833 For myself. 269 00:20:10,166 --> 00:20:11,266 Okay. 270 00:20:12,566 --> 00:20:13,867 Is "Okay" the only thing you can say? 271 00:20:13,933 --> 00:20:15,566 I can say "Good night," too. 272 00:20:20,400 --> 00:20:21,800 Good night. 273 00:20:24,166 --> 00:20:26,467 Wow, that's so new and awkward 274 00:20:26,533 --> 00:20:28,300 to do this on the phone. 275 00:20:29,300 --> 00:20:31,167 - Bye. - Ah, wait. 276 00:20:31,233 --> 00:20:32,667 Why? 277 00:20:32,733 --> 00:20:36,133 You said you'll do me pretty much any kind of a favor I ask. 278 00:20:37,633 --> 00:20:39,867 So, you know… 279 00:20:39,933 --> 00:20:43,200 Can I ask you a favor? 280 00:20:52,033 --> 00:20:54,067 The new medicine that was used in recent clinical test 281 00:20:54,133 --> 00:20:55,300 has had its stability confirmed, 282 00:20:55,366 --> 00:20:57,266 and is recruiting additional patients. 283 00:20:58,833 --> 00:21:02,567 And Ms. Tak Dong-kyung is also on the waiting list. 284 00:21:02,633 --> 00:21:06,067 Then when can the treatment start, doctor? 285 00:21:06,133 --> 00:21:08,100 We have to get the blood test results first, 286 00:21:08,166 --> 00:21:09,966 so it'll take about two weeks. 287 00:21:11,166 --> 00:21:14,367 When she's selected, she just needs to come here regularly. 288 00:21:14,433 --> 00:21:16,034 See, Auntie? 289 00:21:16,100 --> 00:21:17,900 Let's wait for a bit, okay? 290 00:21:17,966 --> 00:21:20,234 Without any worries. 291 00:21:20,300 --> 00:21:21,934 So… 292 00:21:22,000 --> 00:21:25,834 is she really in a condition that doesn't require hospitalization? 293 00:21:25,900 --> 00:21:28,134 Yes. She is fine. 294 00:21:28,200 --> 00:21:31,566 So there really is a possibility, right? 295 00:21:32,566 --> 00:21:34,500 Can she live? 296 00:21:34,566 --> 00:21:37,400 Yes, we are trying to save her. 297 00:21:46,700 --> 00:21:47,900 Uh, by the way… 298 00:21:47,966 --> 00:21:50,600 Didn't you say that your boyfriend is a doctor, too? 299 00:21:50,666 --> 00:21:51,867 Which hospital does he work at? 300 00:21:51,933 --> 00:21:53,400 Ah, him? 301 00:21:53,466 --> 00:21:54,900 He… 302 00:21:54,966 --> 00:21:56,234 works… 303 00:21:56,300 --> 00:21:58,567 in the U.S. He's an American doctor. 304 00:21:58,633 --> 00:22:01,067 Ah, the U.S. 305 00:22:01,133 --> 00:22:03,400 So that's what it meant by him behaving like an American. 306 00:22:03,466 --> 00:22:05,400 Yes, that's right. 307 00:22:06,666 --> 00:22:08,700 Your boyfriend is a bit less handsome than 308 00:22:08,766 --> 00:22:11,667 that doctor… 309 00:22:11,733 --> 00:22:13,834 who's in charge of you, but… 310 00:22:13,900 --> 00:22:15,900 Less handsome? 311 00:22:15,966 --> 00:22:18,567 Hey, but, the looks are not the top priority in love. 312 00:22:18,633 --> 00:22:20,700 It's personality that counts. 313 00:22:20,766 --> 00:22:24,167 Seon-kyung said that he's a good man. 314 00:22:24,233 --> 00:22:26,234 Uh, but his looks 315 00:22:26,300 --> 00:22:29,866 are not totally bad or anything like that… 316 00:22:31,100 --> 00:22:33,533 You are so deeply in love. 317 00:22:35,400 --> 00:22:37,367 Then while I pick up my Canadian husband 318 00:22:37,433 --> 00:22:39,434 and take him to the hotel, 319 00:22:39,500 --> 00:22:41,834 you go ahead and meet your American boyfriend. 320 00:22:41,900 --> 00:22:46,300 Oh, he didn't have to come to Korea for us. 321 00:22:46,366 --> 00:22:49,534 Kevin loves you guys so much. 322 00:22:49,600 --> 00:22:52,067 So don't say that. It'll make him sad. 323 00:22:52,133 --> 00:22:53,967 He was saying that we should get a house in Seoul and 324 00:22:54,033 --> 00:22:55,700 all live together, and I tried hard to stop him. 325 00:23:03,800 --> 00:23:06,266 I’ll be back. It won’t take long. 326 00:23:07,366 --> 00:23:08,533 Okay. 327 00:23:32,366 --> 00:23:34,333 No, I mean, give my phone back. 328 00:23:38,533 --> 00:23:40,234 - Happy now? - Yeah. 329 00:23:40,300 --> 00:23:42,066 - Bye. - Where are you going? 330 00:23:43,566 --> 00:23:44,800 You said you're happy now. 331 00:23:44,866 --> 00:23:48,233 That's about the phone. You can't go yet. 332 00:23:51,200 --> 00:23:52,266 Here. 333 00:23:54,633 --> 00:23:55,434 What is this? 334 00:23:55,500 --> 00:23:57,600 A phone. Haven't you seen it before? 335 00:23:57,666 --> 00:24:00,134 I have. I saw it yesterday. 336 00:24:00,200 --> 00:24:02,267 Hey, come on. 337 00:24:02,333 --> 00:24:04,700 So, I'm asking, why? 338 00:24:06,133 --> 00:24:08,934 Things like yesterday can happen again, huh? 339 00:24:09,000 --> 00:24:11,067 And I got plans. 340 00:24:11,133 --> 00:24:13,833 Wasn't it because your heart fluttered from the bedtime call? 341 00:24:15,166 --> 00:24:19,134 Well, that's partially right, too, but… 342 00:24:19,200 --> 00:24:20,134 Who's going to pay the bills? 343 00:24:20,200 --> 00:24:22,400 Speaking of which, what's your bank account number? 344 00:24:22,466 --> 00:24:24,033 A credit card number is fine, too. 345 00:24:25,333 --> 00:24:26,900 Are you sure the line is open? 346 00:24:26,966 --> 00:24:28,200 Seriously… 347 00:24:29,600 --> 00:24:30,760 Here. 348 00:24:30,760 --> 00:24:30,766 Here. (Sa-ram) 349 00:24:30,766 --> 00:24:32,230 (Sa-ram) 350 00:24:39,830 --> 00:24:42,000 (Dong-kyung) 351 00:24:42,000 --> 00:24:43,867 It looks heartless when family names are included, 352 00:24:43,933 --> 00:24:45,233 so I took them out when I saved the numbers. 353 00:24:46,233 --> 00:24:49,534 Now then, we got each other's numbers. 354 00:24:49,600 --> 00:24:50,933 What shall we do next? 355 00:24:55,030 --> 00:24:57,100 (Sa-ram) 356 00:24:57,933 --> 00:24:59,234 What are you doing? 357 00:24:59,300 --> 00:25:00,500 Take it. 358 00:25:03,600 --> 00:25:04,766 Do you have time? 359 00:25:06,433 --> 00:25:08,466 Isn't this what comes after getting a number? 360 00:25:09,900 --> 00:25:11,800 What if I have time? 361 00:25:11,866 --> 00:25:13,233 Let's have fun. 362 00:25:29,200 --> 00:25:31,833 What the heck? Why are we here? 363 00:25:33,800 --> 00:25:36,834 What is this? A gift for me? 364 00:25:36,900 --> 00:25:38,334 No, it's your work. 365 00:25:38,400 --> 00:25:39,334 Work? 366 00:25:39,400 --> 00:25:40,834 You've gotten so materialistic these days. 367 00:25:40,900 --> 00:25:42,033 Want me to buy you something? 368 00:25:58,166 --> 00:25:59,734 Grandma. 369 00:25:59,800 --> 00:26:01,466 Does that mean my teacher isn't coming? 370 00:26:02,666 --> 00:26:06,734 The ship coming to the island has been cut off, 371 00:26:06,800 --> 00:26:10,067 so it looks like he can't come. 372 00:26:10,133 --> 00:26:11,634 Does that mean there's no graduation for me? 373 00:26:11,700 --> 00:26:15,267 You can be in a graduation with me. 374 00:26:15,333 --> 00:26:16,100 You also have your diploma right in front of you. 375 00:26:16,200 --> 00:26:18,700 (Diploma) 376 00:26:18,733 --> 00:26:21,533 Ugh, but I want to receive it from my teacher. 377 00:26:27,600 --> 00:26:29,967 - Oh, sir. - Oh, sir. 378 00:26:30,033 --> 00:26:33,000 I thought you couldn't come. 379 00:26:34,700 --> 00:26:37,566 Still, I must come. This is the last graduation at this school. 380 00:26:42,766 --> 00:26:44,234 Who… who are you? 381 00:26:44,300 --> 00:26:45,634 Huh? 382 00:26:45,700 --> 00:26:48,000 I… I'm… 383 00:26:49,533 --> 00:26:51,267 She came here to take pictures. From Seoul. 384 00:26:51,333 --> 00:26:53,766 From Seoul? By airplane? 385 00:26:55,033 --> 00:26:56,734 Yeah. 386 00:26:56,800 --> 00:26:58,200 To take this for us. 387 00:27:01,300 --> 00:27:04,767 Alright, here we go. 388 00:27:04,833 --> 00:27:06,700 One, two. 389 00:27:15,900 --> 00:27:19,333 Then is this school going to disappear? 390 00:27:20,766 --> 00:27:23,067 Because it doesn't have any more students to attend it. 391 00:27:23,133 --> 00:27:25,134 And there's no teacher to watch this school, either. 392 00:27:25,200 --> 00:27:27,333 Where's the real teacher? 393 00:27:28,800 --> 00:27:30,800 I'm sure he's going somewhere. 394 00:27:31,800 --> 00:27:33,600 What, in his dreams? 395 00:27:33,666 --> 00:27:35,067 No. 396 00:27:35,133 --> 00:27:36,900 Toward the opposite end of the life. 397 00:27:38,000 --> 00:27:40,034 Or maybe he has already… 398 00:27:40,100 --> 00:27:42,200 arrived at that garden by now. 399 00:27:55,033 --> 00:27:56,333 You know, about her… 400 00:27:57,800 --> 00:27:59,466 That girl who was in the garden. 401 00:28:01,700 --> 00:28:04,434 I saw her at the hospital, too. 402 00:28:04,500 --> 00:28:06,600 She was wearing a patient's uniform at that time. 403 00:28:08,666 --> 00:28:09,833 She's ill. 404 00:28:11,600 --> 00:28:12,700 She's ill? 405 00:28:13,966 --> 00:28:15,667 She's always ill. 406 00:28:15,733 --> 00:28:18,233 She's born ill, stays ill her entire life, and dies. 407 00:28:19,600 --> 00:28:20,967 And then she's reborn again, 408 00:28:21,033 --> 00:28:23,800 stays ill her entire life again, and dies, again. 409 00:28:26,233 --> 00:28:28,500 That's the way she watches over the world. 410 00:28:29,700 --> 00:28:32,333 She's ill for all of the sins of the world, and dies. 411 00:28:35,933 --> 00:28:37,300 That's the god's duty. 412 00:28:41,900 --> 00:28:43,966 I've been watching that mess she's in for a long time. 413 00:28:47,133 --> 00:28:50,000 I thought I was the most pitiful one in the world, 414 00:28:51,133 --> 00:28:52,833 but I was nothing compared to her. 415 00:28:55,366 --> 00:28:57,866 Do you think the world would've been peaceful 416 00:28:59,000 --> 00:29:00,800 if there was nothing from the start? 417 00:29:02,500 --> 00:29:05,833 If nothing happened, I mean. 418 00:29:12,233 --> 00:29:14,134 Hold still. 419 00:29:14,200 --> 00:29:16,166 Huh? Why? 420 00:29:32,466 --> 00:29:34,367 During that one second you've stopped, 421 00:29:34,433 --> 00:29:36,433 nothing has faced its doom. 422 00:29:38,000 --> 00:29:40,666 The world was like how exactly you wanted it to be. 423 00:29:45,000 --> 00:29:47,067 Isn't it weird? 424 00:29:47,133 --> 00:29:48,600 That one second… 425 00:29:49,900 --> 00:29:51,800 felt like eternity to me. 426 00:29:56,900 --> 00:30:00,930 (The late Kang Soo-ah) 427 00:30:01,533 --> 00:30:03,133 You're still beautiful. 428 00:30:06,700 --> 00:30:08,233 And I am the only one who aged. 429 00:30:11,433 --> 00:30:14,400 Now, you should call me your big sister. 430 00:30:22,166 --> 00:30:23,300 Sis. 431 00:30:27,033 --> 00:30:28,433 Even if you miss her, 432 00:30:30,233 --> 00:30:32,066 wait for a bit more. 433 00:30:35,833 --> 00:30:37,300 Take her… 434 00:30:38,966 --> 00:30:40,666 just a bit later. 435 00:30:43,000 --> 00:30:44,800 My dear Dong-kyung… 436 00:30:54,633 --> 00:30:57,000 What I realized in life is… 437 00:30:57,066 --> 00:30:58,467 that the word "eternity" 438 00:30:58,533 --> 00:31:02,066 can be used on something that's still continuing. 439 00:31:03,066 --> 00:31:07,100 That loving someone for an eternity is close to impossible, 440 00:31:07,166 --> 00:31:11,100 but losing someone for an eternity is always possible. 441 00:31:14,933 --> 00:31:16,234 But we all live our lives 442 00:31:16,300 --> 00:31:19,167 thanks to the things that are not eternal. 443 00:31:19,233 --> 00:31:21,534 For example, dreams. 444 00:31:21,600 --> 00:31:23,466 Here are the two lattes you ordered. 445 00:31:24,500 --> 00:31:26,600 - Thank you. - Thank you. 446 00:31:28,566 --> 00:31:30,233 - It's good. - Is it? 447 00:31:34,666 --> 00:31:36,167 Memories. 448 00:31:36,233 --> 00:31:37,100 Regrets. 449 00:31:37,200 --> 00:31:38,630 (The Second First Love/Lee Hyun) 450 00:31:38,900 --> 00:31:39,700 We can live thanks to those things. 451 00:31:39,700 --> 00:31:41,700 (The Second First Love/ Lee Hyun-gyu) 452 00:31:44,630 --> 00:31:46,530 (The Second First Love/ Lee Hyun) 453 00:31:49,100 --> 00:31:50,767 Or love, 454 00:31:50,833 --> 00:31:51,200 and people. 455 00:31:51,300 --> 00:31:52,100 (Sa-ram) 456 00:31:52,266 --> 00:31:53,600 Thanks to those things. 457 00:31:54,733 --> 00:31:57,000 People and love are similar. 458 00:31:57,066 --> 00:32:00,400 I shouldn't have given that name to you. 459 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 Hey, come out. 460 00:32:05,266 --> 00:32:06,966 I have something I want to do with you. 461 00:32:10,533 --> 00:32:12,400 Why am I here right now? 462 00:32:12,466 --> 00:32:14,867 I'm totally determined today. 463 00:32:14,933 --> 00:32:17,134 - To do what? - To spend money like crazy. 464 00:32:17,200 --> 00:32:19,000 I've never done this before, ever. 465 00:32:19,066 --> 00:32:20,634 So I need you. 466 00:32:20,700 --> 00:32:21,900 Why do you need me? 467 00:32:21,966 --> 00:32:23,900 So you can watch me spending money 468 00:32:23,966 --> 00:32:25,333 and add to the fun. 469 00:32:30,866 --> 00:32:32,133 I'd like to buy everything from here 470 00:32:35,766 --> 00:32:37,000 to here. 471 00:32:38,133 --> 00:32:39,267 All of these? 472 00:32:39,333 --> 00:32:41,866 Yes, in 270, please. 473 00:32:54,360 --> 00:32:56,130 ($4,870) 474 00:33:02,900 --> 00:33:04,300 Up to here, please. 475 00:33:10,600 --> 00:33:13,167 You have only two feet. You don't have to buy this many. 476 00:33:13,233 --> 00:33:15,400 We need this many to wear for each season. 477 00:33:15,466 --> 00:33:18,767 Tak Seon-kyung treats his shoes super recklessly. 478 00:33:18,833 --> 00:33:20,900 Oh, next, we're going there. 479 00:33:30,600 --> 00:33:32,534 Do you know what gift writers get most often, 480 00:33:32,600 --> 00:33:34,667 but don't really like? 481 00:33:34,733 --> 00:33:36,967 - What? - Fountain pens. 482 00:33:37,033 --> 00:33:38,834 It seems like it's totally necessary for writers, 483 00:33:38,900 --> 00:33:40,000 but writers these days 484 00:33:40,066 --> 00:33:42,267 don't really need to use fountain pens. 485 00:33:42,333 --> 00:33:45,300 But they can't throw away those pretty, expensive things, 486 00:33:45,366 --> 00:33:47,534 so they have to just enshrine them at home. 487 00:33:47,600 --> 00:33:49,400 If so, why would you buy those for them? 488 00:33:49,466 --> 00:33:51,467 Because Ji-na is someone 489 00:33:51,533 --> 00:33:54,067 who thinks more about what she hates than what she loves. 490 00:33:54,133 --> 00:33:56,067 She can never forget those. 491 00:33:56,133 --> 00:33:57,500 I'd like to see this one, please. 492 00:34:10,600 --> 00:34:12,300 I'm sorry, but, 493 00:34:12,366 --> 00:34:14,933 this is the only one we have in stock. 494 00:34:17,133 --> 00:34:18,667 Can you please yield it to me? 495 00:34:18,733 --> 00:34:21,500 I've been waiting for this for three months. 496 00:34:21,566 --> 00:34:22,700 And I… 497 00:34:24,000 --> 00:34:26,100 have three months left. 498 00:34:29,133 --> 00:34:30,566 I am… 499 00:34:31,833 --> 00:34:34,500 terminally ill, so… 500 00:34:35,700 --> 00:34:36,966 before I die… 501 00:34:37,966 --> 00:34:40,234 I want to give the last gift… 502 00:34:40,300 --> 00:34:42,366 to my aunt… 503 00:34:54,033 --> 00:34:55,566 I wish you the best. 504 00:34:56,666 --> 00:34:58,066 Thank you. 505 00:35:01,733 --> 00:35:02,933 Yes! 506 00:35:26,366 --> 00:35:30,800 This is the first time I've shopped so much. 507 00:35:30,866 --> 00:35:33,400 So this is the fun of making money. 508 00:35:33,466 --> 00:35:34,567 Who's next? 509 00:35:34,633 --> 00:35:35,767 Next? 510 00:35:35,833 --> 00:35:37,766 Next, it's for myself. 511 00:35:48,833 --> 00:35:52,667 Hey, I'm going to press this and take a picture, okay? 512 00:35:52,733 --> 00:35:54,600 Ugh, smile, even if you don't want to take it. 513 00:35:54,666 --> 00:35:56,166 It's not that I don't want to take it. 514 00:35:57,166 --> 00:35:58,500 Why are we taking it? 515 00:35:59,733 --> 00:36:01,866 - Huh? - Too look at it later? 516 00:36:03,500 --> 00:36:05,434 Then shouldn't I be the only one in the picture? 517 00:36:05,500 --> 00:36:07,167 You humans are so weird. 518 00:36:07,233 --> 00:36:08,800 Why leave something like that behind? 519 00:36:08,866 --> 00:36:10,867 It's not like you'll get to see it for yourself. 520 00:36:10,933 --> 00:36:13,100 It's for other people to look at, not me. 521 00:36:14,333 --> 00:36:15,933 Because that's what I do. 522 00:36:18,800 --> 00:36:21,266 I don't know who's going to look at it. 523 00:36:25,766 --> 00:36:27,600 Face forward. 524 00:36:27,666 --> 00:36:29,766 Here we go, smile! 525 00:36:41,066 --> 00:36:42,333 Here we go! 526 00:36:57,433 --> 00:36:58,900 When are you going to give these to them? 527 00:36:58,966 --> 00:37:01,667 Huh? I don't know. 528 00:37:01,733 --> 00:37:05,134 When I want to give them. 529 00:37:05,200 --> 00:37:07,267 Hey, give me your phone. 530 00:37:07,333 --> 00:37:09,066 Can't you see that I can't use my hands? 531 00:37:13,633 --> 00:37:16,266 - What are you doing? - Ah, hold still. 532 00:37:20,033 --> 00:37:21,333 Ta-da! 533 00:37:22,700 --> 00:37:23,300 Hey. 534 00:37:23,366 --> 00:37:25,866 Hey, you can't use your hands now. Hold still. 535 00:37:30,100 --> 00:37:31,700 Goodbye. 536 00:37:31,766 --> 00:37:32,933 Tak Dong-kyung. 537 00:37:34,300 --> 00:37:35,500 Ugh, just let it slide. 538 00:37:35,566 --> 00:37:36,834 Do we have to fight about something like this? 539 00:37:36,900 --> 00:37:38,734 I'm a good fighter, as you've seen. 540 00:37:38,800 --> 00:37:40,900 See you later. 541 00:37:40,966 --> 00:37:43,234 Ah, later… 542 00:37:43,300 --> 00:37:45,666 What? Later? When? 543 00:38:05,700 --> 00:38:06,766 Hey. 544 00:38:15,066 --> 00:38:17,234 What the heck? Is this a dream? 545 00:38:17,300 --> 00:38:18,300 Yeah. 546 00:38:20,933 --> 00:38:22,167 Well, 547 00:38:22,233 --> 00:38:25,100 there's no way you'd bring me to a place like this in reality. 548 00:38:26,666 --> 00:38:27,867 Why are you putting it that way? 549 00:38:27,933 --> 00:38:30,500 You said you don't eat or sleep. 550 00:38:30,566 --> 00:38:31,634 But I eat because of you 551 00:38:31,700 --> 00:38:33,666 and sleep because of you these days. 552 00:38:55,466 --> 00:38:59,500 Hey, I can still taste it, even if it’s a dream, huh? 553 00:38:59,566 --> 00:39:02,667 I don't gain weight if I eat it in my dreams, right? 554 00:39:02,733 --> 00:39:03,767 Are you happy? 555 00:39:03,833 --> 00:39:07,200 No. It'd be so great if that happened in real life. 556 00:39:09,133 --> 00:39:11,034 There are some things that are only possible in here. 557 00:39:11,100 --> 00:39:12,100 Huh? 558 00:39:23,333 --> 00:39:24,967 Sorry. 559 00:39:25,033 --> 00:39:26,134 We're late. 560 00:39:26,200 --> 00:39:28,167 Ugh, Ji-na drives so aggressively. 561 00:39:28,233 --> 00:39:30,100 Hey, shut up. 562 00:39:30,166 --> 00:39:32,666 I should've just dropped you off on our way. 563 00:39:46,000 --> 00:39:48,266 It's on me today. Help yourself. 564 00:39:50,500 --> 00:39:52,234 - Thank you for the food. - Help yourself. 565 00:39:52,300 --> 00:39:53,367 That's unusual. 566 00:39:53,433 --> 00:39:55,366 Hey, you're not allowed to eat. And ask them for water. 567 00:39:57,666 --> 00:39:59,134 - Help yourself, Seon-kyung. - Okay. 568 00:39:59,200 --> 00:40:00,800 Help yourself, you brat. 569 00:41:03,733 --> 00:41:05,767 Good morning. 570 00:41:05,833 --> 00:41:07,733 Oh, you're up. Come and eat. 571 00:41:10,333 --> 00:41:12,100 Ah, I called them over to feed them. 572 00:41:12,166 --> 00:41:14,167 Why didn’t you tell me about your aunt's visit? 573 00:41:14,233 --> 00:41:15,700 So I told her! 574 00:41:17,200 --> 00:41:19,334 Come on. Come and sit. 575 00:41:19,400 --> 00:41:20,534 Okay. 576 00:41:20,600 --> 00:41:21,766 Ta-da! 577 00:41:23,366 --> 00:41:24,633 It's been so long. 578 00:41:26,566 --> 00:41:28,534 When did you cook all these? 579 00:41:28,600 --> 00:41:30,200 You love this. 580 00:41:30,266 --> 00:41:32,034 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 581 00:41:32,100 --> 00:41:34,066 Help yourself. 582 00:41:44,233 --> 00:41:46,467 I'm getting changed. 583 00:41:46,533 --> 00:41:47,766 Stay there and talk. 584 00:41:52,866 --> 00:41:55,167 I'm sorry for not listening to you. 585 00:41:55,233 --> 00:41:56,466 I won't do that again. 586 00:41:57,600 --> 00:42:01,433 This isn't a negotiation for truce. This is a surrender. 587 00:42:02,966 --> 00:42:04,000 Why? 588 00:42:05,000 --> 00:42:06,966 So you can be a good boy? 589 00:42:08,400 --> 00:42:09,866 I'll try my best, 590 00:42:10,933 --> 00:42:12,866 so what you're worrying about won't happen. 591 00:42:14,733 --> 00:42:16,466 What do you think I'm worrying about? 592 00:42:17,900 --> 00:42:20,000 She will never abandon the world. 593 00:42:20,066 --> 00:42:22,333 I will make sure she doesn't. And that's what I want. 594 00:42:27,566 --> 00:42:28,866 Ah, and… 595 00:42:30,433 --> 00:42:32,000 I've always been wanting to tell you this. 596 00:42:34,133 --> 00:42:36,166 I always thought that you're just so pityful. 597 00:42:37,233 --> 00:42:38,267 I pitied you longer than 598 00:42:38,333 --> 00:42:40,300 the time I blamed you. 599 00:42:43,100 --> 00:42:44,600 Thank you for making me born. 600 00:42:47,366 --> 00:42:48,533 That's… 601 00:42:50,066 --> 00:42:51,500 what I've been thinking these days, a bit. 602 00:43:20,800 --> 00:43:23,466 What is this all about? She won't renew the contract? 603 00:43:26,166 --> 00:43:29,134 I said, what is this all about? 604 00:43:29,200 --> 00:43:31,034 It's just like what she said. 605 00:43:31,100 --> 00:43:32,467 She said she won't sign a contract with this company 606 00:43:32,533 --> 00:43:34,600 if Tak Dong-kyung isn't her editor. 607 00:43:34,666 --> 00:43:36,100 That's ridiculous. 608 00:43:36,166 --> 00:43:38,000 Hey, we don’t need her, either. 609 00:43:38,066 --> 00:43:39,367 Hey, she's not even popular, 610 00:43:39,433 --> 00:43:41,600 but she's so arrogant just because she's a writer… 611 00:43:41,666 --> 00:43:43,300 Fire that Lee Hyun. Hey. 612 00:43:43,366 --> 00:43:45,134 You guys go tell her 613 00:43:45,200 --> 00:43:46,434 that it's not her quitting, 614 00:43:46,500 --> 00:43:48,734 but it's me firing her! 615 00:43:48,800 --> 00:43:49,900 How dare she… that rude little… 616 00:43:49,966 --> 00:43:52,700 - Ms. Dalgona won't, either. - Huh? Why not? 617 00:43:52,766 --> 00:43:55,067 Mr. Siberia and Mr. Jung Dang-myun said the same thing, too. 618 00:43:55,133 --> 00:43:56,200 What's with them? 619 00:43:56,266 --> 00:43:57,834 And Mr. Young Prince, whom Ms. Tak caught 620 00:43:57,900 --> 00:43:59,500 and brought back recently. 621 00:44:01,300 --> 00:44:03,567 No, no, no, not him! 622 00:44:03,633 --> 00:44:05,166 He's one of our top 10 writers! 623 00:44:07,300 --> 00:44:08,900 Did you hear what they said, huh? 624 00:44:08,966 --> 00:44:11,167 Mr. Cha, do something! 625 00:44:11,233 --> 00:44:13,100 You're going to do something about it, right? 626 00:44:14,800 --> 00:44:16,067 Do what? 627 00:44:16,133 --> 00:44:17,600 Go bring the writers back, 628 00:44:17,666 --> 00:44:19,700 or go bring Tak Dong-kyung back. 629 00:44:19,766 --> 00:44:21,067 - Why should I? - What? Why… 630 00:44:21,133 --> 00:44:23,734 You, the CEO, should be responsible for big matters like this. 631 00:44:23,800 --> 00:44:25,967 What did you say? 632 00:44:26,033 --> 00:44:28,167 Are you telling me to fix it just because I am the one 633 00:44:28,233 --> 00:44:29,234 who caused this? 634 00:44:29,300 --> 00:44:31,234 No. I'm saying that the CEO should be responsible 635 00:44:31,300 --> 00:44:33,967 for big matters like this, because you're the CEO. 636 00:44:34,033 --> 00:44:36,534 By the way, do you actually know that you made this happen? 637 00:44:36,600 --> 00:44:38,100 I thought that you didn't know. 638 00:44:40,533 --> 00:44:42,233 Hey, call Ms. Tak right now. 639 00:44:46,600 --> 00:44:47,600 Why aren't you answering me? 640 00:44:47,666 --> 00:44:48,700 You should call her yourself. 641 00:44:48,766 --> 00:44:51,200 Hey, she's just ignoring my calls… 642 00:44:55,800 --> 00:44:58,433 Hey, what did you just say? 643 00:45:02,900 --> 00:45:04,833 You shouldn't talk down to us during a meeting. 644 00:45:06,566 --> 00:45:08,700 If the meeting is over, I must get going now. 645 00:45:08,766 --> 00:45:12,233 We, the lower ones, are behind with our works right now. 646 00:45:25,766 --> 00:45:27,133 Ugh, how dare he… 647 00:45:35,500 --> 00:45:36,460 (Na Ji-na) 648 00:45:36,530 --> 00:45:38,060 (What? Now?/Yes. The contract. I'm sure you didn't forget it) 649 00:45:38,130 --> 00:45:39,460 (Can you come right now, by any chance?) 650 00:45:39,530 --> 00:45:40,660 (There's something I'm stuck on/ I can't) 651 00:45:40,730 --> 00:45:42,100 (Did you go hone safely? I was so bewildered earlier…) 652 00:45:43,833 --> 00:45:46,400 I actually didn't expect the writers to react like that. 653 00:45:46,466 --> 00:45:49,900 I know, right? Though I expected one of them to react like that… 654 00:45:49,966 --> 00:45:51,800 You mean Ms. Lee Hyun? 655 00:45:53,800 --> 00:45:55,700 Did you go home safely? 656 00:45:55,766 --> 00:45:57,633 I was so bewildered earlier… 657 00:46:09,766 --> 00:46:12,266 By the way, how do you know Ms. Lee Hyun? 658 00:46:13,300 --> 00:46:14,434 What? 659 00:46:14,500 --> 00:46:16,467 What's going on with you today? 660 00:46:16,533 --> 00:46:18,600 Including the meeting. 661 00:46:18,666 --> 00:46:21,500 - What? - You've been distracted today. 662 00:46:21,566 --> 00:46:23,633 What's on your mind? Is it something good? 663 00:46:25,366 --> 00:46:27,300 I don't think it's something good. 664 00:46:27,366 --> 00:46:30,166 I said, how are you acquainted with Ms. Lee Hyun? 665 00:46:31,866 --> 00:46:35,133 Well, I went to a meeting with her in Ms. Tak's place before, so… 666 00:46:50,466 --> 00:46:52,166 - Where are you going? - To skip work. 667 00:46:55,233 --> 00:46:56,200 Please enjoy. 668 00:46:56,266 --> 00:46:57,433 Thank you. 669 00:46:59,366 --> 00:47:01,300 Did you sober up? 670 00:47:01,366 --> 00:47:03,434 Ah, I've never been drunk in my entire life. 671 00:47:03,500 --> 00:47:04,600 I was totally fine at that time. 672 00:47:04,666 --> 00:47:06,667 And you were fine enough to talk down to me? 673 00:47:06,733 --> 00:47:08,967 I'm sorry. I must've been drunk. 674 00:47:09,033 --> 00:47:11,133 My alcohol limit is three shots of soju. 675 00:47:13,766 --> 00:47:15,267 Thanks. 676 00:47:15,333 --> 00:47:16,867 For what? 677 00:47:16,933 --> 00:47:18,800 For only being able to handle three shots of soju? 678 00:47:18,866 --> 00:47:20,300 There's a reason. 679 00:47:25,733 --> 00:47:27,600 Oh, hi. 680 00:47:27,666 --> 00:47:29,666 - We need to talk. - What would you like? 681 00:47:31,566 --> 00:47:32,500 I said, we need to talk. 682 00:47:32,566 --> 00:47:34,834 Your CEO is sitting at the table behind you. 683 00:47:34,900 --> 00:47:36,200 Lee Hyun-gyu. 684 00:47:37,200 --> 00:47:38,700 (Push) 685 00:47:41,766 --> 00:47:44,134 Oh, look at you. 686 00:47:44,200 --> 00:47:45,634 I didn't put you here to 687 00:47:45,700 --> 00:47:47,334 just stand here and chat! 688 00:47:47,400 --> 00:47:48,900 Hey, hang up for a moment. 689 00:47:48,966 --> 00:47:51,200 The landlord is here. I'll call you back in a minute. 690 00:47:52,200 --> 00:47:54,167 Don't ignore me! I'm your father! 691 00:47:54,233 --> 00:47:55,533 I said, why are you here? 692 00:47:57,433 --> 00:47:58,433 Mr. Cha… 693 00:47:59,433 --> 00:48:00,566 "Father?" 694 00:48:06,200 --> 00:48:07,567 Father! 695 00:48:07,633 --> 00:48:09,634 Oh, my father! 696 00:48:09,700 --> 00:48:11,634 What made you come here without calling? 697 00:48:11,700 --> 00:48:14,334 Did you bring anyone? Or did you come alone? 698 00:48:14,400 --> 00:48:15,566 Oh, don't… 699 00:48:22,900 --> 00:48:24,000 Hey! 700 00:48:24,066 --> 00:48:26,134 Oh, where do you think you're going? Come on. 701 00:48:26,200 --> 00:48:27,633 Father, what's wrong… 702 00:48:47,400 --> 00:48:49,700 What's wrong with you brats? 703 00:48:55,333 --> 00:48:58,467 I mean, so, he suddenly came to my house. 704 00:48:58,533 --> 00:49:00,434 That Lee Hyun-gyu is crazy. 705 00:49:00,500 --> 00:49:02,434 I never knew he could be so straightforward. 706 00:49:02,500 --> 00:49:03,900 Time does change people. 707 00:49:03,966 --> 00:49:05,034 No, that's not important right now. 708 00:49:05,100 --> 00:49:06,567 Who told him about where my house is? 709 00:49:06,633 --> 00:49:07,800 Not me, for your information. 710 00:49:07,866 --> 00:49:10,000 By the way, who else came to my house besides you? 711 00:49:12,933 --> 00:49:14,066 Huh? 712 00:49:50,600 --> 00:49:52,000 You said you have something to say. 713 00:49:53,400 --> 00:49:55,267 Yeah. 714 00:49:55,333 --> 00:49:56,333 Go ahead. 715 00:49:58,633 --> 00:50:00,066 Let's talk after we go up. 716 00:50:03,933 --> 00:50:05,500 Joo-ik, do you know who Na Ji-na is? 717 00:50:11,300 --> 00:50:12,400 Yeah. 718 00:50:15,766 --> 00:50:17,000 Is that all? 719 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 Let's talk after we go up. 720 00:50:34,766 --> 00:50:36,033 I have somewhere to go to. 721 00:50:47,800 --> 00:50:48,900 (Maximum limit line) 722 00:50:48,960 --> 00:50:50,530 (Your laundry may not dry properly if you go over the line) 723 00:50:56,560 --> 00:50:58,560 (Mr. Cha, did you leave your umbrella at my house…) 724 00:50:58,630 --> 00:51:01,600 (Call) 725 00:51:03,266 --> 00:51:04,300 Hello? 726 00:51:04,366 --> 00:51:06,000 Where are you? 727 00:51:06,066 --> 00:51:07,234 Who is this… 728 00:51:07,300 --> 00:51:08,433 It's me, Hyun-gyu. 729 00:51:09,966 --> 00:51:11,667 What the heck? How did you figure out my number? 730 00:51:11,733 --> 00:51:13,900 I'll explain when I get there. We need to meet now. 731 00:51:13,966 --> 00:51:15,534 Now? 732 00:51:15,600 --> 00:51:16,834 But I'm not home now. 733 00:51:16,900 --> 00:51:18,867 Where are you? 734 00:51:18,933 --> 00:51:20,766 I'm at the laundromat in front of my house. 735 00:51:28,233 --> 00:51:29,167 What do you think you’re doing? 736 00:51:29,233 --> 00:51:31,100 Are you dating someone now? 737 00:51:31,166 --> 00:51:34,067 - What? - I said, are you dating? 738 00:51:34,133 --> 00:51:35,866 - No. - Then do you have someone you like? 739 00:51:37,400 --> 00:51:38,866 Even if you do, date me. 740 00:51:41,466 --> 00:51:42,400 Regardless of who he is, 741 00:51:42,466 --> 00:51:44,767 I dated you first, 742 00:51:44,833 --> 00:51:46,866 and I liked you first, and… 743 00:51:49,133 --> 00:51:50,700 I still like you. 744 00:52:30,200 --> 00:52:33,267 It's actually inconvenient when we're not living together. 745 00:52:33,333 --> 00:52:34,766 You're right. 746 00:52:38,500 --> 00:52:40,000 I'm done, so, bye. 747 00:52:50,966 --> 00:52:52,300 Why? 748 00:52:52,366 --> 00:52:53,666 Don't you want to let go? 749 00:52:58,466 --> 00:52:59,933 You know, by any chance… 750 00:53:05,333 --> 00:53:06,766 By any chance… 751 00:53:09,266 --> 00:53:10,567 if I say I want to live longer, 752 00:53:10,633 --> 00:53:13,000 can you grant that, too? 753 00:53:18,133 --> 00:53:19,434 No. 754 00:53:19,500 --> 00:53:21,100 I can't do that. 755 00:53:21,166 --> 00:53:22,633 Because I am Doom. 756 00:53:25,566 --> 00:53:26,866 Yeah. 757 00:53:29,166 --> 00:53:30,633 I knew you'd say that. 758 00:53:32,266 --> 00:53:33,933 I was just asking. 759 00:53:39,700 --> 00:53:41,166 You've heard it, right? 760 00:53:42,800 --> 00:53:45,066 What they're thinking in their minds. 761 00:53:47,233 --> 00:53:48,900 When they look at me… 762 00:53:50,366 --> 00:53:52,400 though they're all smiling and laughing like that, 763 00:53:55,366 --> 00:53:56,566 they're actually… 764 00:53:57,566 --> 00:53:59,133 very heartbroken, aren't they? 765 00:54:01,300 --> 00:54:02,866 As much as I am. 766 00:54:04,533 --> 00:54:05,833 Even more than I am. 767 00:54:10,833 --> 00:54:11,966 Yeah. 768 00:54:17,433 --> 00:54:18,933 What about you? 769 00:54:24,400 --> 00:54:26,766 What do you think when you look at me? 770 00:54:28,366 --> 00:54:30,066 Do you think that I wouldn't know? 771 00:54:31,166 --> 00:54:32,833 You're keep… 772 00:54:34,633 --> 00:54:36,400 telling me to survive… 773 00:54:36,466 --> 00:54:38,400 and live. You're doing that. 774 00:54:41,500 --> 00:54:43,533 When your eyes are like those of someone dead. 775 00:54:49,133 --> 00:54:51,633 How do you think I'd feel from looking at that? 776 00:54:53,800 --> 00:54:56,100 You just need to follow 777 00:54:56,166 --> 00:54:57,934 your initial thoughts. 778 00:54:58,000 --> 00:54:59,166 It's simple. 779 00:55:03,966 --> 00:55:05,066 Bye. 780 00:55:34,933 --> 00:55:37,833 Back in the day, the blossoms were quite a sight. 781 00:55:38,866 --> 00:55:40,700 But the blossoms don't bloom that much anymore. 782 00:55:41,733 --> 00:55:43,233 Because it's dying. 783 00:55:46,900 --> 00:55:48,333 It's just like us. 784 00:55:50,766 --> 00:55:54,100 Both you and I are also dying. 785 00:55:56,833 --> 00:55:59,033 That how all life is. 786 00:56:01,433 --> 00:56:04,666 Oh, I thought they would be here for us all the time, 787 00:56:05,833 --> 00:56:07,933 but it's so sad that I can't see them anymore. 788 00:56:09,333 --> 00:56:11,133 Those blossoms were so beautiful. 789 00:56:20,666 --> 00:56:22,900 What do you think when you look at me? 790 00:56:25,233 --> 00:56:26,667 I thought… 791 00:56:26,733 --> 00:56:28,234 I'd be able to keep watching them 792 00:56:28,300 --> 00:56:30,333 as they disappear. 793 00:56:39,600 --> 00:56:41,100 Is this what it's like to eat like them, 794 00:56:42,633 --> 00:56:44,033 to sleep like them, 795 00:56:47,566 --> 00:56:50,400 to empathize with them, to love them, 796 00:56:54,000 --> 00:56:56,134 and having somewhere to go 797 00:56:56,200 --> 00:56:57,666 like them? 798 00:57:19,500 --> 00:57:21,733 I'm not afraid of vanishing, 799 00:57:38,600 --> 00:57:41,533 but I was afraid of being unable to see you anymore. 800 00:58:03,066 --> 00:58:05,166 I realized that just now, like a fool. 801 00:58:06,666 --> 00:58:08,134 That there isn't 802 00:58:08,200 --> 00:58:10,166 much time left for you. 803 00:58:13,900 --> 00:58:16,300 What's wrong? What happened? 804 00:58:25,866 --> 00:58:26,900 I love you. 805 00:58:31,866 --> 00:58:32,933 I am 806 00:58:34,533 --> 00:58:36,033 in love with you. 807 00:59:15,930 --> 00:59:19,760 (Doom at Your Service) 808 00:59:19,766 --> 00:59:22,900 He and I are going to date. 809 00:59:22,966 --> 00:59:26,567 Are you still lonely and sad? 810 00:59:26,633 --> 00:59:27,900 I'm not. 811 00:59:27,966 --> 00:59:29,567 Because you're in my life. 812 00:59:29,633 --> 00:59:32,567 Hey, never give me those looks. 813 00:59:32,633 --> 00:59:35,367 It seems like he's been staring at us badly for a while. 814 00:59:35,433 --> 00:59:37,000 You were acting like a puppy trying to protect its owner, 815 00:59:37,066 --> 00:59:38,567 with eyes like this. 816 00:59:38,633 --> 00:59:41,167 I told Ji-na. 817 00:59:41,233 --> 00:59:42,266 Don't answer it. 818 00:59:43,266 --> 00:59:45,100 I have something to say. 819 00:59:45,166 --> 00:59:48,533 Love as much as you want, and live. 820 00:59:49,866 --> 00:59:52,634 I want to make a wish. My birthday wish. 821 00:59:52,700 --> 00:59:53,833 Will you marry me? 53440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.