Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
(Park Bo-young)
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,560
(Seo In-guk)
3
00:00:23,660 --> 00:00:28,100
(Lee Soo-hyuk)
4
00:00:28,230 --> 00:00:33,860
(Kang Tae-oh)
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,200
(Shin Do-hyun)
6
00:00:54,830 --> 00:00:59,430
(Doom at Your Service)
7
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
(This is a work of fiction)
8
00:01:01,160 --> 00:01:03,260
(All characters, locales,
institutions, religions and events)
9
00:01:03,330 --> 00:01:05,330
(are used in
an entirely fictitious manner)
10
00:01:06,260 --> 00:01:09,460
(Episode 9)
11
00:01:30,033 --> 00:01:31,334
There was a time…
12
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
when I wanted to be
one of them, too.
13
00:01:49,266 --> 00:01:50,633
I wanted to eat like them,
14
00:01:59,033 --> 00:02:00,566
sleep like them…
15
00:02:14,966 --> 00:02:16,900
Hello, ma'am.
16
00:02:16,966 --> 00:02:19,500
- Mom!
- Mom!
17
00:02:19,566 --> 00:02:22,433
- Dad!
- Dad!
18
00:02:25,066 --> 00:02:27,267
empathize like them,
19
00:02:27,333 --> 00:02:28,700
and love like them.
20
00:02:37,466 --> 00:02:39,900
But I couldn't be one of them
just because I wanted to.
21
00:02:42,433 --> 00:02:43,833
They always leave.
22
00:02:44,900 --> 00:02:46,534
They always have…
23
00:02:46,600 --> 00:02:47,866
somewhere to go.
24
00:02:48,966 --> 00:02:50,200
Unlike me.
25
00:03:08,200 --> 00:03:10,060
(For lease)
26
00:03:18,900 --> 00:03:20,266
That was when I realized
27
00:03:22,166 --> 00:03:23,967
that I, the one who has
nowhere to go,
28
00:03:24,033 --> 00:03:25,966
I, the one who had
no end in this life,
29
00:03:27,166 --> 00:03:29,066
can never be one of them.
30
00:03:40,366 --> 00:03:42,767
The job given to me is all about
31
00:03:42,833 --> 00:03:44,533
watching them.
32
00:03:49,533 --> 00:03:50,933
So choose.
33
00:03:52,533 --> 00:03:53,800
Choose the world, and yourself.
34
00:04:07,266 --> 00:04:09,000
Just…
35
00:04:09,066 --> 00:04:10,266
watching them.
36
00:04:18,800 --> 00:04:20,634
You wretched girl!
Stop right there!
37
00:04:20,700 --> 00:04:21,834
I know that expression you make!
38
00:04:21,900 --> 00:04:24,500
So I will not stop!
No, I can't stop!
39
00:04:24,566 --> 00:04:25,766
You wretched girl!
40
00:04:51,466 --> 00:04:52,633
Uh…
41
00:04:55,766 --> 00:04:57,800
Sorry for the sudden visit, but…
42
00:05:06,666 --> 00:05:08,634
What's going on?
43
00:05:08,700 --> 00:05:10,733
Go to the first floor.
I'll be down soon.
44
00:05:14,133 --> 00:05:15,600
If you heard me, answer me.
45
00:05:49,366 --> 00:05:51,933
Uh… I need to step outside
for a moment.
46
00:05:53,400 --> 00:05:54,833
Here.
47
00:06:00,100 --> 00:06:01,234
If it's because of me,
then I'll go.
48
00:06:01,300 --> 00:06:02,734
Ah, I'm sorry.
That's not what it is…
49
00:06:02,800 --> 00:06:04,133
Is something wrong?
50
00:06:06,866 --> 00:06:08,434
He's here.
51
00:06:08,500 --> 00:06:09,700
Lee Hyun-gyu.
52
00:06:12,166 --> 00:06:14,100
Uh, I'm sorry, but…
53
00:06:14,166 --> 00:06:17,200
can you please leave a bit
later after I go out?
54
00:06:18,366 --> 00:06:20,266
- I don't want…
- I understood.
55
00:06:26,600 --> 00:06:27,833
I'm sorry.
56
00:06:39,666 --> 00:06:41,600
She doesn't need to be sorry,
but it feels a bit…
57
00:06:42,600 --> 00:06:43,800
weird.
58
00:06:59,466 --> 00:07:00,900
Who told you where my house is?
59
00:07:02,700 --> 00:07:03,834
I asked some people.
60
00:07:03,900 --> 00:07:05,000
And did you think that
61
00:07:05,066 --> 00:07:07,567
you're allowed to come just because
they told you and you found out?
62
00:07:07,633 --> 00:07:09,367
No.
63
00:07:09,433 --> 00:07:11,734
I thought that I must never do that.
64
00:07:11,800 --> 00:07:14,000
- But?
- I couldn't help it.
65
00:07:16,900 --> 00:07:18,233
Because I missed you.
66
00:07:20,066 --> 00:07:22,434
I came back to Korea
because I missed you,
67
00:07:22,500 --> 00:07:24,466
and I went to the reunion
because I missed you.
68
00:07:27,433 --> 00:07:29,066
And I came here to tell you this.
69
00:07:33,366 --> 00:07:34,933
You always do what you want to do.
70
00:07:40,300 --> 00:07:41,866
- Hi, Hyun-gyu.
- Oh, hi.
71
00:07:43,266 --> 00:07:45,033
You always do what you want to do.
72
00:07:46,666 --> 00:07:47,600
How could you have me
hear about your plan
73
00:07:47,666 --> 00:07:48,900
to study abroad from someone else?
74
00:07:48,966 --> 00:07:51,033
How could you make me
come to you?
75
00:07:52,500 --> 00:07:54,700
- I'm sorry…
- Why aren't you replying to my texts?
76
00:07:54,766 --> 00:07:56,133
Are you really asking me
to break up with you?
77
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
It's because…
78
00:07:59,333 --> 00:08:01,034
I'm too sorry to…
79
00:08:01,100 --> 00:08:03,167
If you're sorry, you should've
replied to me!
80
00:08:03,233 --> 00:08:05,400
If you're sorry, you should've
come to meet me!
81
00:08:07,600 --> 00:08:09,234
I'm really sorry…
82
00:08:09,300 --> 00:08:11,100
You're like this every time.
83
00:08:11,166 --> 00:08:12,800
It's because I liked you first,
84
00:08:12,866 --> 00:08:14,300
and it's because my feelings
are stronger.
85
00:08:14,366 --> 00:08:16,466
You know that. You do, and…
86
00:08:20,733 --> 00:08:21,933
Forget it.
87
00:08:23,466 --> 00:08:25,633
That's not why.
I'll explain everything.
88
00:08:27,600 --> 00:08:28,567
I said I'm going to study abroad.
89
00:08:28,633 --> 00:08:30,066
I didn't say I'm going to
break up with you.
90
00:08:35,233 --> 00:08:36,900
See?
91
00:08:36,966 --> 00:08:38,333
You're doing what you
want to do, again.
92
00:08:40,300 --> 00:08:42,500
You thought that I wouldn't
be able to break up with you then.
93
00:08:44,000 --> 00:08:45,500
That's how you dragged things out,
94
00:08:45,566 --> 00:08:46,967
and without even knowing
if we broke up or not,
95
00:08:47,033 --> 00:08:48,234
we broke up in the end.
96
00:08:48,300 --> 00:08:50,567
I've been regretting it
this whole time.
97
00:08:50,633 --> 00:08:51,934
I was too young at the time.
98
00:08:52,000 --> 00:08:53,434
Going to in front of someone
else's house
99
00:08:53,500 --> 00:08:55,134
and just waiting unconditionally…
100
00:08:55,200 --> 00:08:57,034
I know how that is,
because I've done that, too.
101
00:08:57,100 --> 00:08:58,167
'What should I say
if I meet him?'
102
00:08:58,233 --> 00:09:00,600
Even after all those thinkings,
I couldn't find the answer.
103
00:09:00,666 --> 00:09:01,966
But still…
104
00:09:03,800 --> 00:09:05,166
I couldn't help but just wait.
105
00:09:06,166 --> 00:09:07,233
"Just," I mean.
106
00:09:08,466 --> 00:09:10,533
- Na Ji-na.
- But you're not like me.
107
00:09:12,666 --> 00:09:13,833
Well,
108
00:09:14,833 --> 00:09:16,500
I didn't get to meet you,
109
00:09:17,533 --> 00:09:18,900
when you got to meet me.
110
00:09:22,133 --> 00:09:23,800
You should've come
to me at that time.
111
00:09:25,700 --> 00:09:27,134
Nine years are too late.
112
00:09:27,200 --> 00:09:29,567
I know. I'm not trying to
do anything. I just…
113
00:09:29,633 --> 00:09:32,434
I just wanted to
answer your question.
114
00:09:32,500 --> 00:09:34,867
And if that makes you
feel complicated,
115
00:09:34,933 --> 00:09:36,366
just forget about it.
116
00:09:37,466 --> 00:09:38,734
I'm sorry.
Just don't think about it.
117
00:09:38,800 --> 00:09:40,234
But I get to.
118
00:09:40,300 --> 00:09:42,666
When I see you like this, I get to
think about you for a while.
119
00:09:43,666 --> 00:09:45,600
Take this moment, for instance.
120
00:09:45,666 --> 00:09:47,733
I am here, sitting in front you,
after everything.
121
00:09:50,633 --> 00:09:52,700
Whenever I'm in front of you,
122
00:09:52,766 --> 00:09:54,866
I feel like I've gone back
to that place, that moment.
123
00:09:57,333 --> 00:09:58,633
It was wet every day.
124
00:09:59,633 --> 00:10:01,466
The floor of the swimming pool,
and the rain…
125
00:10:03,200 --> 00:10:04,466
Liking you
126
00:10:05,833 --> 00:10:07,566
was wet for me, every day.
127
00:10:08,833 --> 00:10:10,600
Even if it would've been
nice and dry for you.
128
00:10:12,700 --> 00:10:14,166
If I'm asked to go back
to that place, then…
129
00:10:16,000 --> 00:10:17,366
I'm not sure.
130
00:10:20,966 --> 00:10:22,600
Still, I was happy
about everything.
131
00:10:26,533 --> 00:10:27,633
Still…
132
00:10:30,100 --> 00:10:31,333
I liked everything.
133
00:10:50,733 --> 00:10:52,767
Auntie, calm down, please!
134
00:10:52,833 --> 00:10:54,534
Do you think it's possible
for me to calm down now?
135
00:10:54,600 --> 00:10:57,266
- Hey, Tak Seon-kyung!
- Don't blame him!
136
00:10:58,933 --> 00:11:01,500
Auntie, no…
137
00:11:02,600 --> 00:11:04,767
Auntie, wait, wait, wait!
138
00:11:04,833 --> 00:11:06,867
Come here! Come here, you!
139
00:11:06,933 --> 00:11:09,734
I… I didn't do that on purpose…
140
00:11:09,800 --> 00:11:11,567
Come here when I'm
still being nice to you!
141
00:11:11,633 --> 00:11:14,900
You're being nice to me
at all right now!
142
00:11:18,900 --> 00:11:20,200
Auntie!
143
00:11:21,466 --> 00:11:24,433
Auntie! Are you okay, Auntie?
144
00:11:26,100 --> 00:11:27,234
- Got you, you brat!
- Auntie!
145
00:11:27,300 --> 00:11:30,600
How could you do this?
This is cheating!
146
00:11:30,666 --> 00:11:32,934
Hey, you're the one who cheated!
147
00:11:33,000 --> 00:11:34,100
Ah, you know, Ms. Soo-ja!
148
00:11:34,166 --> 00:11:35,700
Ms. Soo-ja! Please let go
before we talk!
149
00:11:35,766 --> 00:11:38,167
- Ah, this is hard.
- You'll make me collapse!
150
00:11:38,233 --> 00:11:39,800
Auntie! Auntie!
151
00:11:50,600 --> 00:11:51,933
What? Why?
152
00:11:52,933 --> 00:11:54,300
Sit down.
153
00:11:54,366 --> 00:11:56,133
I don't want to sit on the floor…
154
00:12:00,666 --> 00:12:02,300
He behaves like an American
from time to time.
155
00:12:02,366 --> 00:12:04,966
He does that very seldomly,
but he did that just now.
156
00:12:11,933 --> 00:12:14,900
Sorry for the late greeting,
Mr. Boyfriend.
157
00:12:14,966 --> 00:12:16,467
I'm Kang Soo-ja.
158
00:12:16,533 --> 00:12:18,634
I'm Dong-kyung's aunt.
159
00:12:18,700 --> 00:12:20,767
Ah, this is Kang Soo-ja, my aunt.
160
00:12:20,833 --> 00:12:22,800
And this is… Huh? Boyfriend?
161
00:12:23,800 --> 00:12:25,200
I've heard a lot about you.
162
00:12:25,266 --> 00:12:27,200
You've… heard a lot
about him from whom?
163
00:12:37,766 --> 00:12:39,234
Tak Seon-kyung, that brat…
164
00:12:39,300 --> 00:12:43,200
I'm sorry for the chaotic first
encounter. Were you startled?
165
00:12:43,266 --> 00:12:45,600
I'm okay. You don't have to worry.
166
00:12:46,633 --> 00:12:49,334
By the way, where do you live?
167
00:12:49,400 --> 00:12:52,834
Look at the time. It's too late.
168
00:12:52,900 --> 00:12:53,834
Ah, actually, I live…
169
00:12:53,900 --> 00:12:55,567
Ah, it's too late. Too late.
170
00:12:55,633 --> 00:12:57,167
Look at the time. It's too late.
171
00:12:57,233 --> 00:12:58,767
- You should home, okay?
- But you told me to sit.
172
00:12:58,833 --> 00:13:01,233
Now it's time for you
to get up. Hurry.
173
00:13:02,566 --> 00:13:04,934
Huh? What? I know, right?
Thank goodness.
174
00:13:05,000 --> 00:13:06,934
The last bus of the day
didn't take off yet, right?
175
00:13:07,000 --> 00:13:09,366
Hey, hey, hurry up.
176
00:13:10,400 --> 00:13:12,667
Ah, I wish I could have
a drink with you if I could,
177
00:13:12,733 --> 00:13:16,367
but as you can see, we have
a serious family matter, so…
178
00:13:16,433 --> 00:13:18,234
What? You said you're okay?
179
00:13:18,300 --> 00:13:20,667
Yes. He said he's okay,
Auntie. Yeah.
180
00:13:20,733 --> 00:13:23,134
Take this. Hurry.
181
00:13:23,200 --> 00:13:26,500
Hey, go on.
182
00:13:30,233 --> 00:13:32,333
Ah, bye. Yeah.
183
00:13:37,233 --> 00:13:39,666
She's just so unpredictable.
Every time.
184
00:14:02,666 --> 00:14:03,933
Auntie…
185
00:14:17,166 --> 00:14:18,966
I know how you're feeling.
186
00:14:21,100 --> 00:14:22,533
So I won't get angry.
187
00:14:25,566 --> 00:14:27,134
'I'm sure it will be burdensome.'
188
00:14:27,200 --> 00:14:28,533
'I'm sure it will be a nuisance.'
189
00:14:29,533 --> 00:14:32,267
I know that you didn't
contact me because
190
00:14:32,333 --> 00:14:33,466
you were thinking like that.
191
00:14:38,300 --> 00:14:39,566
The colors are perfect.
192
00:14:40,600 --> 00:14:42,700
I bought them during last year's
sales, and they're lovely.
193
00:14:43,866 --> 00:14:45,133
Nice choice, yeah.
194
00:14:46,633 --> 00:14:48,900
You've been like that
since you were 10 years old.
195
00:14:48,966 --> 00:14:52,934
You were always concerned about me
and acted like you're a guest.
196
00:14:53,000 --> 00:14:55,167
I mean, why were you even
concerned about me? Huh?
197
00:14:55,233 --> 00:14:58,934
You're concerned about others, when
you end up doing what you want.
198
00:14:59,000 --> 00:15:01,134
You live your life
in a tiring way.
199
00:15:01,200 --> 00:15:02,700
No wonder you got sick.
200
00:15:03,900 --> 00:15:05,166
Auntie…
201
00:15:06,200 --> 00:15:08,133
How long are you
going to be polite?
202
00:15:11,200 --> 00:15:13,300
You're not a guest
who's visiting my life.
203
00:15:15,766 --> 00:15:19,034
By the way,
why is this hat so big?
204
00:15:19,100 --> 00:15:20,600
Is your head too small?
205
00:15:22,266 --> 00:15:24,200
I bought this because
I thought it'd fit you.
206
00:15:27,600 --> 00:15:29,000
I should give this to Seon-kyung.
207
00:15:30,366 --> 00:15:33,600
Hey, I also bought a few
summer dresses.
208
00:15:33,666 --> 00:15:35,233
Want to try them on now?
209
00:15:37,966 --> 00:15:41,167
I bought them one by one
whenever I thought of you
210
00:15:41,233 --> 00:15:43,667
in Canada, and I bought
this much already.
211
00:15:43,733 --> 00:15:46,100
Make sure you wear all of them
by season, okay?
212
00:15:46,166 --> 00:15:48,266
You have to make the most
out of it, since I spent money on them.
213
00:15:51,800 --> 00:15:55,133
I braced myself for that
when I got on the plane.
214
00:15:57,300 --> 00:16:00,200
So you need to pull
yourself together, okay?
215
00:16:03,733 --> 00:16:06,166
Don't give this to Seon-kyung.
It's mine.
216
00:16:08,166 --> 00:16:12,100
Oh, you're greedy about clothes,
just like your mother.
217
00:16:12,166 --> 00:16:14,933
Do you know how many clothes
your mother took from me?
218
00:16:16,533 --> 00:16:18,700
So I tried not to take
219
00:16:18,766 --> 00:16:20,066
your life from you.
220
00:16:25,100 --> 00:16:27,000
You never took it from me.
221
00:16:28,200 --> 00:16:29,700
I just gave it to you.
222
00:16:33,900 --> 00:16:35,533
I gave it to you
because I wanted to.
223
00:17:00,200 --> 00:17:02,100
Did you go home safely?
224
00:17:02,166 --> 00:17:04,000
I was so bewildered earlier…
225
00:17:04,930 --> 00:17:05,960
(Na Ji-na)
226
00:17:06,030 --> 00:17:07,500
(Did you go home safely?
I was so bewildered earlier…)
227
00:17:13,933 --> 00:17:14,867
You're home?
228
00:17:14,933 --> 00:17:16,400
Yeah.
229
00:17:16,466 --> 00:17:17,534
Did you wash?
230
00:17:17,600 --> 00:17:18,800
Yeah.
231
00:17:18,866 --> 00:17:20,500
You should wash, too.
232
00:17:20,566 --> 00:17:23,234
Okay. Get some rest.
233
00:17:23,300 --> 00:17:24,466
Get some rest.
234
00:18:28,733 --> 00:18:30,267
Hello?
235
00:18:30,333 --> 00:18:31,634
Hey.
236
00:18:31,700 --> 00:18:33,533
So you do know how to
answer the phone, huh?
237
00:18:34,833 --> 00:18:35,934
I know how to hang up, too.
238
00:18:36,000 --> 00:18:37,366
Hey…
239
00:18:38,600 --> 00:18:40,334
Hey, I'm calling you
secretly right now.
240
00:18:40,400 --> 00:18:42,533
So don't make me yell.
241
00:18:46,233 --> 00:18:48,334
Uh, what are you doing?
242
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Are you home?
243
00:18:50,400 --> 00:18:51,567
Why?
244
00:18:51,633 --> 00:18:53,234
I'm just curious,
245
00:18:53,300 --> 00:18:54,834
after we've been sleeping
together every night.
246
00:18:54,900 --> 00:18:57,200
You're only careful about
a certain set of words.
247
00:18:57,266 --> 00:18:59,566
You say things without
hesitation most of the time.
248
00:19:01,200 --> 00:19:02,467
Do I?
249
00:19:02,533 --> 00:19:03,766
Hey, you know…
250
00:19:04,800 --> 00:19:06,600
Yeah.
251
00:19:06,666 --> 00:19:08,700
Is "Yeah" the only thing
you can say?
252
00:19:08,766 --> 00:19:09,766
Yeah.
253
00:19:17,500 --> 00:19:19,200
They look alike.
254
00:19:19,266 --> 00:19:21,233
Your aunt and your mom.
255
00:19:22,666 --> 00:19:25,000
They don't just look alike.
They look identical.
256
00:19:25,066 --> 00:19:26,366
Because they're twins.
257
00:19:27,366 --> 00:19:31,434
Whenever I see Auntie, it feels
like I'm seeing Mom.
258
00:19:31,500 --> 00:19:33,434
I've been seeing my aunt
259
00:19:33,500 --> 00:19:35,700
and only thought that this is
260
00:19:35,766 --> 00:19:39,867
what Mom looked like,
261
00:19:39,933 --> 00:19:42,800
but when I actually saw her,
I could see the difference.
262
00:19:42,866 --> 00:19:44,400
Thanks.
263
00:19:50,200 --> 00:19:52,567
I think I forgot to say that.
264
00:19:52,633 --> 00:19:54,700
Thanks for…
265
00:19:54,766 --> 00:19:56,566
showing me my mom and dad.
266
00:19:59,600 --> 00:20:00,666
Okay.
267
00:20:01,666 --> 00:20:04,400
And I'll think carefully
about my wish, too.
268
00:20:04,466 --> 00:20:05,833
For myself.
269
00:20:10,166 --> 00:20:11,266
Okay.
270
00:20:12,566 --> 00:20:13,867
Is "Okay" the only thing
you can say?
271
00:20:13,933 --> 00:20:15,566
I can say "Good night," too.
272
00:20:20,400 --> 00:20:21,800
Good night.
273
00:20:24,166 --> 00:20:26,467
Wow, that's so new and awkward
274
00:20:26,533 --> 00:20:28,300
to do this on the phone.
275
00:20:29,300 --> 00:20:31,167
- Bye.
- Ah, wait.
276
00:20:31,233 --> 00:20:32,667
Why?
277
00:20:32,733 --> 00:20:36,133
You said you'll do me pretty
much any kind of a favor I ask.
278
00:20:37,633 --> 00:20:39,867
So, you know…
279
00:20:39,933 --> 00:20:43,200
Can I ask you a favor?
280
00:20:52,033 --> 00:20:54,067
The new medicine that was
used in recent clinical test
281
00:20:54,133 --> 00:20:55,300
has had its stability confirmed,
282
00:20:55,366 --> 00:20:57,266
and is recruiting
additional patients.
283
00:20:58,833 --> 00:21:02,567
And Ms. Tak Dong-kyung is also
on the waiting list.
284
00:21:02,633 --> 00:21:06,067
Then when can the treatment
start, doctor?
285
00:21:06,133 --> 00:21:08,100
We have to get the blood test
results first,
286
00:21:08,166 --> 00:21:09,966
so it'll take about two weeks.
287
00:21:11,166 --> 00:21:14,367
When she's selected, she just
needs to come here regularly.
288
00:21:14,433 --> 00:21:16,034
See, Auntie?
289
00:21:16,100 --> 00:21:17,900
Let's wait for a bit, okay?
290
00:21:17,966 --> 00:21:20,234
Without any worries.
291
00:21:20,300 --> 00:21:21,934
So…
292
00:21:22,000 --> 00:21:25,834
is she really in a condition that
doesn't require hospitalization?
293
00:21:25,900 --> 00:21:28,134
Yes. She is fine.
294
00:21:28,200 --> 00:21:31,566
So there really is
a possibility, right?
295
00:21:32,566 --> 00:21:34,500
Can she live?
296
00:21:34,566 --> 00:21:37,400
Yes, we are trying to save her.
297
00:21:46,700 --> 00:21:47,900
Uh, by the way…
298
00:21:47,966 --> 00:21:50,600
Didn't you say that your
boyfriend is a doctor, too?
299
00:21:50,666 --> 00:21:51,867
Which hospital does he work at?
300
00:21:51,933 --> 00:21:53,400
Ah, him?
301
00:21:53,466 --> 00:21:54,900
He…
302
00:21:54,966 --> 00:21:56,234
works…
303
00:21:56,300 --> 00:21:58,567
in the U.S.
He's an American doctor.
304
00:21:58,633 --> 00:22:01,067
Ah, the U.S.
305
00:22:01,133 --> 00:22:03,400
So that's what it meant by
him behaving like an American.
306
00:22:03,466 --> 00:22:05,400
Yes, that's right.
307
00:22:06,666 --> 00:22:08,700
Your boyfriend is a bit
less handsome than
308
00:22:08,766 --> 00:22:11,667
that doctor…
309
00:22:11,733 --> 00:22:13,834
who's in charge of you, but…
310
00:22:13,900 --> 00:22:15,900
Less handsome?
311
00:22:15,966 --> 00:22:18,567
Hey, but, the looks are not
the top priority in love.
312
00:22:18,633 --> 00:22:20,700
It's personality that counts.
313
00:22:20,766 --> 00:22:24,167
Seon-kyung said that
he's a good man.
314
00:22:24,233 --> 00:22:26,234
Uh, but his looks
315
00:22:26,300 --> 00:22:29,866
are not totally bad or
anything like that…
316
00:22:31,100 --> 00:22:33,533
You are so deeply in love.
317
00:22:35,400 --> 00:22:37,367
Then while I pick up
my Canadian husband
318
00:22:37,433 --> 00:22:39,434
and take him to the hotel,
319
00:22:39,500 --> 00:22:41,834
you go ahead and meet
your American boyfriend.
320
00:22:41,900 --> 00:22:46,300
Oh, he didn't have to
come to Korea for us.
321
00:22:46,366 --> 00:22:49,534
Kevin loves you guys so much.
322
00:22:49,600 --> 00:22:52,067
So don't say that.
It'll make him sad.
323
00:22:52,133 --> 00:22:53,967
He was saying that we should
get a house in Seoul and
324
00:22:54,033 --> 00:22:55,700
all live together, and I
tried hard to stop him.
325
00:23:03,800 --> 00:23:06,266
I’ll be back. It won’t take long.
326
00:23:07,366 --> 00:23:08,533
Okay.
327
00:23:32,366 --> 00:23:34,333
No, I mean, give my phone back.
328
00:23:38,533 --> 00:23:40,234
- Happy now?
- Yeah.
329
00:23:40,300 --> 00:23:42,066
- Bye.
- Where are you going?
330
00:23:43,566 --> 00:23:44,800
You said you're happy now.
331
00:23:44,866 --> 00:23:48,233
That's about the phone.
You can't go yet.
332
00:23:51,200 --> 00:23:52,266
Here.
333
00:23:54,633 --> 00:23:55,434
What is this?
334
00:23:55,500 --> 00:23:57,600
A phone.
Haven't you seen it before?
335
00:23:57,666 --> 00:24:00,134
I have. I saw it yesterday.
336
00:24:00,200 --> 00:24:02,267
Hey, come on.
337
00:24:02,333 --> 00:24:04,700
So, I'm asking, why?
338
00:24:06,133 --> 00:24:08,934
Things like yesterday
can happen again, huh?
339
00:24:09,000 --> 00:24:11,067
And I got plans.
340
00:24:11,133 --> 00:24:13,833
Wasn't it because your heart
fluttered from the bedtime call?
341
00:24:15,166 --> 00:24:19,134
Well, that's partially right,
too, but…
342
00:24:19,200 --> 00:24:20,134
Who's going to pay the bills?
343
00:24:20,200 --> 00:24:22,400
Speaking of which,
what's your bank account number?
344
00:24:22,466 --> 00:24:24,033
A credit card number is fine, too.
345
00:24:25,333 --> 00:24:26,900
Are you sure the line is open?
346
00:24:26,966 --> 00:24:28,200
Seriously…
347
00:24:29,600 --> 00:24:30,760
Here.
348
00:24:30,760 --> 00:24:30,766
Here.
(Sa-ram)
349
00:24:30,766 --> 00:24:32,230
(Sa-ram)
350
00:24:39,830 --> 00:24:42,000
(Dong-kyung)
351
00:24:42,000 --> 00:24:43,867
It looks heartless when
family names are included,
352
00:24:43,933 --> 00:24:45,233
so I took them out when
I saved the numbers.
353
00:24:46,233 --> 00:24:49,534
Now then, we got each
other's numbers.
354
00:24:49,600 --> 00:24:50,933
What shall we do next?
355
00:24:55,030 --> 00:24:57,100
(Sa-ram)
356
00:24:57,933 --> 00:24:59,234
What are you doing?
357
00:24:59,300 --> 00:25:00,500
Take it.
358
00:25:03,600 --> 00:25:04,766
Do you have time?
359
00:25:06,433 --> 00:25:08,466
Isn't this what comes after
getting a number?
360
00:25:09,900 --> 00:25:11,800
What if I have time?
361
00:25:11,866 --> 00:25:13,233
Let's have fun.
362
00:25:29,200 --> 00:25:31,833
What the heck? Why are we here?
363
00:25:33,800 --> 00:25:36,834
What is this? A gift for me?
364
00:25:36,900 --> 00:25:38,334
No, it's your work.
365
00:25:38,400 --> 00:25:39,334
Work?
366
00:25:39,400 --> 00:25:40,834
You've gotten
so materialistic these days.
367
00:25:40,900 --> 00:25:42,033
Want me to buy you something?
368
00:25:58,166 --> 00:25:59,734
Grandma.
369
00:25:59,800 --> 00:26:01,466
Does that mean my teacher
isn't coming?
370
00:26:02,666 --> 00:26:06,734
The ship coming to the island
has been cut off,
371
00:26:06,800 --> 00:26:10,067
so it looks like he can't come.
372
00:26:10,133 --> 00:26:11,634
Does that mean there's
no graduation for me?
373
00:26:11,700 --> 00:26:15,267
You can be in
a graduation with me.
374
00:26:15,333 --> 00:26:16,100
You also have your diploma
right in front of you.
375
00:26:16,200 --> 00:26:18,700
(Diploma)
376
00:26:18,733 --> 00:26:21,533
Ugh, but I want to receive it
from my teacher.
377
00:26:27,600 --> 00:26:29,967
- Oh, sir.
- Oh, sir.
378
00:26:30,033 --> 00:26:33,000
I thought you couldn't come.
379
00:26:34,700 --> 00:26:37,566
Still, I must come. This is the
last graduation at this school.
380
00:26:42,766 --> 00:26:44,234
Who… who are you?
381
00:26:44,300 --> 00:26:45,634
Huh?
382
00:26:45,700 --> 00:26:48,000
I… I'm…
383
00:26:49,533 --> 00:26:51,267
She came here to take
pictures. From Seoul.
384
00:26:51,333 --> 00:26:53,766
From Seoul? By airplane?
385
00:26:55,033 --> 00:26:56,734
Yeah.
386
00:26:56,800 --> 00:26:58,200
To take this for us.
387
00:27:01,300 --> 00:27:04,767
Alright, here we go.
388
00:27:04,833 --> 00:27:06,700
One, two.
389
00:27:15,900 --> 00:27:19,333
Then is this school
going to disappear?
390
00:27:20,766 --> 00:27:23,067
Because it doesn't have any more
students to attend it.
391
00:27:23,133 --> 00:27:25,134
And there's no teacher
to watch this school, either.
392
00:27:25,200 --> 00:27:27,333
Where's the real teacher?
393
00:27:28,800 --> 00:27:30,800
I'm sure he's going somewhere.
394
00:27:31,800 --> 00:27:33,600
What, in his dreams?
395
00:27:33,666 --> 00:27:35,067
No.
396
00:27:35,133 --> 00:27:36,900
Toward the opposite end
of the life.
397
00:27:38,000 --> 00:27:40,034
Or maybe he has already…
398
00:27:40,100 --> 00:27:42,200
arrived at that garden by now.
399
00:27:55,033 --> 00:27:56,333
You know, about her…
400
00:27:57,800 --> 00:27:59,466
That girl who was in the garden.
401
00:28:01,700 --> 00:28:04,434
I saw her at the hospital, too.
402
00:28:04,500 --> 00:28:06,600
She was wearing a patient's
uniform at that time.
403
00:28:08,666 --> 00:28:09,833
She's ill.
404
00:28:11,600 --> 00:28:12,700
She's ill?
405
00:28:13,966 --> 00:28:15,667
She's always ill.
406
00:28:15,733 --> 00:28:18,233
She's born ill, stays ill her
entire life, and dies.
407
00:28:19,600 --> 00:28:20,967
And then she's reborn again,
408
00:28:21,033 --> 00:28:23,800
stays ill her entire life again,
and dies, again.
409
00:28:26,233 --> 00:28:28,500
That's the way she watches
over the world.
410
00:28:29,700 --> 00:28:32,333
She's ill for all of the sins
of the world, and dies.
411
00:28:35,933 --> 00:28:37,300
That's the god's duty.
412
00:28:41,900 --> 00:28:43,966
I've been watching that mess
she's in for a long time.
413
00:28:47,133 --> 00:28:50,000
I thought I was the most
pitiful one in the world,
414
00:28:51,133 --> 00:28:52,833
but I was nothing compared to her.
415
00:28:55,366 --> 00:28:57,866
Do you think the world
would've been peaceful
416
00:28:59,000 --> 00:29:00,800
if there was nothing
from the start?
417
00:29:02,500 --> 00:29:05,833
If nothing happened, I mean.
418
00:29:12,233 --> 00:29:14,134
Hold still.
419
00:29:14,200 --> 00:29:16,166
Huh? Why?
420
00:29:32,466 --> 00:29:34,367
During that one second
you've stopped,
421
00:29:34,433 --> 00:29:36,433
nothing has faced its doom.
422
00:29:38,000 --> 00:29:40,666
The world was like how
exactly you wanted it to be.
423
00:29:45,000 --> 00:29:47,067
Isn't it weird?
424
00:29:47,133 --> 00:29:48,600
That one second…
425
00:29:49,900 --> 00:29:51,800
felt like eternity to me.
426
00:29:56,900 --> 00:30:00,930
(The late Kang Soo-ah)
427
00:30:01,533 --> 00:30:03,133
You're still beautiful.
428
00:30:06,700 --> 00:30:08,233
And I am the only one who aged.
429
00:30:11,433 --> 00:30:14,400
Now, you should call me
your big sister.
430
00:30:22,166 --> 00:30:23,300
Sis.
431
00:30:27,033 --> 00:30:28,433
Even if you miss her,
432
00:30:30,233 --> 00:30:32,066
wait for a bit more.
433
00:30:35,833 --> 00:30:37,300
Take her…
434
00:30:38,966 --> 00:30:40,666
just a bit later.
435
00:30:43,000 --> 00:30:44,800
My dear Dong-kyung…
436
00:30:54,633 --> 00:30:57,000
What I realized in life is…
437
00:30:57,066 --> 00:30:58,467
that the word "eternity"
438
00:30:58,533 --> 00:31:02,066
can be used on something
that's still continuing.
439
00:31:03,066 --> 00:31:07,100
That loving someone for an eternity
is close to impossible,
440
00:31:07,166 --> 00:31:11,100
but losing someone for an eternity
is always possible.
441
00:31:14,933 --> 00:31:16,234
But we all live our lives
442
00:31:16,300 --> 00:31:19,167
thanks to the things
that are not eternal.
443
00:31:19,233 --> 00:31:21,534
For example, dreams.
444
00:31:21,600 --> 00:31:23,466
Here are the two lattes
you ordered.
445
00:31:24,500 --> 00:31:26,600
- Thank you.
- Thank you.
446
00:31:28,566 --> 00:31:30,233
- It's good.
- Is it?
447
00:31:34,666 --> 00:31:36,167
Memories.
448
00:31:36,233 --> 00:31:37,100
Regrets.
449
00:31:37,200 --> 00:31:38,630
(The Second First Love/Lee Hyun)
450
00:31:38,900 --> 00:31:39,700
We can live
thanks to those things.
451
00:31:39,700 --> 00:31:41,700
(The Second First Love/
Lee Hyun-gyu)
452
00:31:44,630 --> 00:31:46,530
(The Second First Love/
Lee Hyun)
453
00:31:49,100 --> 00:31:50,767
Or love,
454
00:31:50,833 --> 00:31:51,200
and people.
455
00:31:51,300 --> 00:31:52,100
(Sa-ram)
456
00:31:52,266 --> 00:31:53,600
Thanks to those things.
457
00:31:54,733 --> 00:31:57,000
People and love are similar.
458
00:31:57,066 --> 00:32:00,400
I shouldn't have given
that name to you.
459
00:32:04,200 --> 00:32:05,200
Hey, come out.
460
00:32:05,266 --> 00:32:06,966
I have something
I want to do with you.
461
00:32:10,533 --> 00:32:12,400
Why am I here right now?
462
00:32:12,466 --> 00:32:14,867
I'm totally determined today.
463
00:32:14,933 --> 00:32:17,134
- To do what?
- To spend money like crazy.
464
00:32:17,200 --> 00:32:19,000
I've never done this before, ever.
465
00:32:19,066 --> 00:32:20,634
So I need you.
466
00:32:20,700 --> 00:32:21,900
Why do you need me?
467
00:32:21,966 --> 00:32:23,900
So you can watch me spending money
468
00:32:23,966 --> 00:32:25,333
and add to the fun.
469
00:32:30,866 --> 00:32:32,133
I'd like to buy everything
from here
470
00:32:35,766 --> 00:32:37,000
to here.
471
00:32:38,133 --> 00:32:39,267
All of these?
472
00:32:39,333 --> 00:32:41,866
Yes, in 270, please.
473
00:32:54,360 --> 00:32:56,130
($4,870)
474
00:33:02,900 --> 00:33:04,300
Up to here, please.
475
00:33:10,600 --> 00:33:13,167
You have only two feet. You
don't have to buy this many.
476
00:33:13,233 --> 00:33:15,400
We need this many to wear
for each season.
477
00:33:15,466 --> 00:33:18,767
Tak Seon-kyung treats his shoes
super recklessly.
478
00:33:18,833 --> 00:33:20,900
Oh, next, we're going there.
479
00:33:30,600 --> 00:33:32,534
Do you know what gift
writers get most often,
480
00:33:32,600 --> 00:33:34,667
but don't really like?
481
00:33:34,733 --> 00:33:36,967
- What?
- Fountain pens.
482
00:33:37,033 --> 00:33:38,834
It seems like it's totally
necessary for writers,
483
00:33:38,900 --> 00:33:40,000
but writers these days
484
00:33:40,066 --> 00:33:42,267
don't really need to
use fountain pens.
485
00:33:42,333 --> 00:33:45,300
But they can't throw away
those pretty, expensive things,
486
00:33:45,366 --> 00:33:47,534
so they have to just
enshrine them at home.
487
00:33:47,600 --> 00:33:49,400
If so, why would you
buy those for them?
488
00:33:49,466 --> 00:33:51,467
Because Ji-na is someone
489
00:33:51,533 --> 00:33:54,067
who thinks more about what she hates
than what she loves.
490
00:33:54,133 --> 00:33:56,067
She can never forget those.
491
00:33:56,133 --> 00:33:57,500
I'd like to see this one, please.
492
00:34:10,600 --> 00:34:12,300
I'm sorry, but,
493
00:34:12,366 --> 00:34:14,933
this is the only one
we have in stock.
494
00:34:17,133 --> 00:34:18,667
Can you please yield it to me?
495
00:34:18,733 --> 00:34:21,500
I've been waiting for this
for three months.
496
00:34:21,566 --> 00:34:22,700
And I…
497
00:34:24,000 --> 00:34:26,100
have three months left.
498
00:34:29,133 --> 00:34:30,566
I am…
499
00:34:31,833 --> 00:34:34,500
terminally ill, so…
500
00:34:35,700 --> 00:34:36,966
before I die…
501
00:34:37,966 --> 00:34:40,234
I want to give the last gift…
502
00:34:40,300 --> 00:34:42,366
to my aunt…
503
00:34:54,033 --> 00:34:55,566
I wish you the best.
504
00:34:56,666 --> 00:34:58,066
Thank you.
505
00:35:01,733 --> 00:35:02,933
Yes!
506
00:35:26,366 --> 00:35:30,800
This is the first time
I've shopped so much.
507
00:35:30,866 --> 00:35:33,400
So this is the fun of
making money.
508
00:35:33,466 --> 00:35:34,567
Who's next?
509
00:35:34,633 --> 00:35:35,767
Next?
510
00:35:35,833 --> 00:35:37,766
Next, it's for myself.
511
00:35:48,833 --> 00:35:52,667
Hey, I'm going to press this
and take a picture, okay?
512
00:35:52,733 --> 00:35:54,600
Ugh, smile, even if you don't
want to take it.
513
00:35:54,666 --> 00:35:56,166
It's not that
I don't want to take it.
514
00:35:57,166 --> 00:35:58,500
Why are we taking it?
515
00:35:59,733 --> 00:36:01,866
- Huh?
- Too look at it later?
516
00:36:03,500 --> 00:36:05,434
Then shouldn't I be the only
one in the picture?
517
00:36:05,500 --> 00:36:07,167
You humans are so weird.
518
00:36:07,233 --> 00:36:08,800
Why leave something
like that behind?
519
00:36:08,866 --> 00:36:10,867
It's not like you'll get to
see it for yourself.
520
00:36:10,933 --> 00:36:13,100
It's for other people
to look at, not me.
521
00:36:14,333 --> 00:36:15,933
Because that's what I do.
522
00:36:18,800 --> 00:36:21,266
I don't know who's going to
look at it.
523
00:36:25,766 --> 00:36:27,600
Face forward.
524
00:36:27,666 --> 00:36:29,766
Here we go, smile!
525
00:36:41,066 --> 00:36:42,333
Here we go!
526
00:36:57,433 --> 00:36:58,900
When are you going to
give these to them?
527
00:36:58,966 --> 00:37:01,667
Huh? I don't know.
528
00:37:01,733 --> 00:37:05,134
When I want to give them.
529
00:37:05,200 --> 00:37:07,267
Hey, give me your phone.
530
00:37:07,333 --> 00:37:09,066
Can't you see that
I can't use my hands?
531
00:37:13,633 --> 00:37:16,266
- What are you doing?
- Ah, hold still.
532
00:37:20,033 --> 00:37:21,333
Ta-da!
533
00:37:22,700 --> 00:37:23,300
Hey.
534
00:37:23,366 --> 00:37:25,866
Hey, you can't use your hands
now. Hold still.
535
00:37:30,100 --> 00:37:31,700
Goodbye.
536
00:37:31,766 --> 00:37:32,933
Tak Dong-kyung.
537
00:37:34,300 --> 00:37:35,500
Ugh, just let it slide.
538
00:37:35,566 --> 00:37:36,834
Do we have to fight about
something like this?
539
00:37:36,900 --> 00:37:38,734
I'm a good fighter,
as you've seen.
540
00:37:38,800 --> 00:37:40,900
See you later.
541
00:37:40,966 --> 00:37:43,234
Ah, later…
542
00:37:43,300 --> 00:37:45,666
What? Later? When?
543
00:38:05,700 --> 00:38:06,766
Hey.
544
00:38:15,066 --> 00:38:17,234
What the heck? Is this a dream?
545
00:38:17,300 --> 00:38:18,300
Yeah.
546
00:38:20,933 --> 00:38:22,167
Well,
547
00:38:22,233 --> 00:38:25,100
there's no way you'd bring me
to a place like this in reality.
548
00:38:26,666 --> 00:38:27,867
Why are you putting it that way?
549
00:38:27,933 --> 00:38:30,500
You said you don't eat or sleep.
550
00:38:30,566 --> 00:38:31,634
But I eat because of you
551
00:38:31,700 --> 00:38:33,666
and sleep because of you
these days.
552
00:38:55,466 --> 00:38:59,500
Hey, I can still taste it,
even if it’s a dream, huh?
553
00:38:59,566 --> 00:39:02,667
I don't gain weight if I eat it
in my dreams, right?
554
00:39:02,733 --> 00:39:03,767
Are you happy?
555
00:39:03,833 --> 00:39:07,200
No. It'd be so great if
that happened in real life.
556
00:39:09,133 --> 00:39:11,034
There are some things that
are only possible in here.
557
00:39:11,100 --> 00:39:12,100
Huh?
558
00:39:23,333 --> 00:39:24,967
Sorry.
559
00:39:25,033 --> 00:39:26,134
We're late.
560
00:39:26,200 --> 00:39:28,167
Ugh, Ji-na drives so aggressively.
561
00:39:28,233 --> 00:39:30,100
Hey, shut up.
562
00:39:30,166 --> 00:39:32,666
I should've just dropped you
off on our way.
563
00:39:46,000 --> 00:39:48,266
It's on me today.
Help yourself.
564
00:39:50,500 --> 00:39:52,234
- Thank you for the food.
- Help yourself.
565
00:39:52,300 --> 00:39:53,367
That's unusual.
566
00:39:53,433 --> 00:39:55,366
Hey, you're not allowed to eat.
And ask them for water.
567
00:39:57,666 --> 00:39:59,134
- Help yourself, Seon-kyung.
- Okay.
568
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
Help yourself, you brat.
569
00:41:03,733 --> 00:41:05,767
Good morning.
570
00:41:05,833 --> 00:41:07,733
Oh, you're up. Come and eat.
571
00:41:10,333 --> 00:41:12,100
Ah, I called them over
to feed them.
572
00:41:12,166 --> 00:41:14,167
Why didn’t you tell me
about your aunt's visit?
573
00:41:14,233 --> 00:41:15,700
So I told her!
574
00:41:17,200 --> 00:41:19,334
Come on. Come and sit.
575
00:41:19,400 --> 00:41:20,534
Okay.
576
00:41:20,600 --> 00:41:21,766
Ta-da!
577
00:41:23,366 --> 00:41:24,633
It's been so long.
578
00:41:26,566 --> 00:41:28,534
When did you cook all these?
579
00:41:28,600 --> 00:41:30,200
You love this.
580
00:41:30,266 --> 00:41:32,034
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
581
00:41:32,100 --> 00:41:34,066
Help yourself.
582
00:41:44,233 --> 00:41:46,467
I'm getting changed.
583
00:41:46,533 --> 00:41:47,766
Stay there and talk.
584
00:41:52,866 --> 00:41:55,167
I'm sorry for
not listening to you.
585
00:41:55,233 --> 00:41:56,466
I won't do that again.
586
00:41:57,600 --> 00:42:01,433
This isn't a negotiation for truce.
This is a surrender.
587
00:42:02,966 --> 00:42:04,000
Why?
588
00:42:05,000 --> 00:42:06,966
So you can be a good boy?
589
00:42:08,400 --> 00:42:09,866
I'll try my best,
590
00:42:10,933 --> 00:42:12,866
so what you're worrying about
won't happen.
591
00:42:14,733 --> 00:42:16,466
What do you think
I'm worrying about?
592
00:42:17,900 --> 00:42:20,000
She will never abandon the world.
593
00:42:20,066 --> 00:42:22,333
I will make sure she doesn't.
And that's what I want.
594
00:42:27,566 --> 00:42:28,866
Ah, and…
595
00:42:30,433 --> 00:42:32,000
I've always been wanting
to tell you this.
596
00:42:34,133 --> 00:42:36,166
I always thought that
you're just so pityful.
597
00:42:37,233 --> 00:42:38,267
I pitied you longer than
598
00:42:38,333 --> 00:42:40,300
the time I blamed you.
599
00:42:43,100 --> 00:42:44,600
Thank you for making me born.
600
00:42:47,366 --> 00:42:48,533
That's…
601
00:42:50,066 --> 00:42:51,500
what I've been thinking
these days, a bit.
602
00:43:20,800 --> 00:43:23,466
What is this all about?
She won't renew the contract?
603
00:43:26,166 --> 00:43:29,134
I said, what is this all about?
604
00:43:29,200 --> 00:43:31,034
It's just like what she said.
605
00:43:31,100 --> 00:43:32,467
She said she won't sign
a contract with this company
606
00:43:32,533 --> 00:43:34,600
if Tak Dong-kyung isn't her editor.
607
00:43:34,666 --> 00:43:36,100
That's ridiculous.
608
00:43:36,166 --> 00:43:38,000
Hey, we don’t need her, either.
609
00:43:38,066 --> 00:43:39,367
Hey, she's not even popular,
610
00:43:39,433 --> 00:43:41,600
but she's so arrogant just because
she's a writer…
611
00:43:41,666 --> 00:43:43,300
Fire that Lee Hyun. Hey.
612
00:43:43,366 --> 00:43:45,134
You guys go tell her
613
00:43:45,200 --> 00:43:46,434
that it's not her quitting,
614
00:43:46,500 --> 00:43:48,734
but it's me firing her!
615
00:43:48,800 --> 00:43:49,900
How dare she… that rude little…
616
00:43:49,966 --> 00:43:52,700
- Ms. Dalgona won't, either.
- Huh? Why not?
617
00:43:52,766 --> 00:43:55,067
Mr. Siberia and Mr. Jung Dang-myun
said the same thing, too.
618
00:43:55,133 --> 00:43:56,200
What's with them?
619
00:43:56,266 --> 00:43:57,834
And Mr. Young Prince,
whom Ms. Tak caught
620
00:43:57,900 --> 00:43:59,500
and brought back recently.
621
00:44:01,300 --> 00:44:03,567
No, no, no, not him!
622
00:44:03,633 --> 00:44:05,166
He's one of our top 10 writers!
623
00:44:07,300 --> 00:44:08,900
Did you hear what they said, huh?
624
00:44:08,966 --> 00:44:11,167
Mr. Cha, do something!
625
00:44:11,233 --> 00:44:13,100
You're going to do something
about it, right?
626
00:44:14,800 --> 00:44:16,067
Do what?
627
00:44:16,133 --> 00:44:17,600
Go bring the writers back,
628
00:44:17,666 --> 00:44:19,700
or go bring Tak Dong-kyung back.
629
00:44:19,766 --> 00:44:21,067
- Why should I?
- What? Why…
630
00:44:21,133 --> 00:44:23,734
You, the CEO, should be responsible
for big matters like this.
631
00:44:23,800 --> 00:44:25,967
What did you say?
632
00:44:26,033 --> 00:44:28,167
Are you telling me to fix it
just because I am the one
633
00:44:28,233 --> 00:44:29,234
who caused this?
634
00:44:29,300 --> 00:44:31,234
No. I'm saying that the CEO
should be responsible
635
00:44:31,300 --> 00:44:33,967
for big matters like this,
because you're the CEO.
636
00:44:34,033 --> 00:44:36,534
By the way, do you actually know
that you made this happen?
637
00:44:36,600 --> 00:44:38,100
I thought that you didn't know.
638
00:44:40,533 --> 00:44:42,233
Hey, call Ms. Tak right now.
639
00:44:46,600 --> 00:44:47,600
Why aren't you answering me?
640
00:44:47,666 --> 00:44:48,700
You should call her yourself.
641
00:44:48,766 --> 00:44:51,200
Hey, she's just ignoring my calls…
642
00:44:55,800 --> 00:44:58,433
Hey, what did you just say?
643
00:45:02,900 --> 00:45:04,833
You shouldn't talk down
to us during a meeting.
644
00:45:06,566 --> 00:45:08,700
If the meeting is over,
I must get going now.
645
00:45:08,766 --> 00:45:12,233
We, the lower ones, are behind
with our works right now.
646
00:45:25,766 --> 00:45:27,133
Ugh, how dare he…
647
00:45:35,500 --> 00:45:36,460
(Na Ji-na)
648
00:45:36,530 --> 00:45:38,060
(What? Now?/Yes. The contract.
I'm sure you didn't forget it)
649
00:45:38,130 --> 00:45:39,460
(Can you come right now,
by any chance?)
650
00:45:39,530 --> 00:45:40,660
(There's something I'm stuck on/
I can't)
651
00:45:40,730 --> 00:45:42,100
(Did you go hone safely?
I was so bewildered earlier…)
652
00:45:43,833 --> 00:45:46,400
I actually didn't expect
the writers to react like that.
653
00:45:46,466 --> 00:45:49,900
I know, right? Though I expected
one of them to react like that…
654
00:45:49,966 --> 00:45:51,800
You mean Ms. Lee Hyun?
655
00:45:53,800 --> 00:45:55,700
Did you go home safely?
656
00:45:55,766 --> 00:45:57,633
I was so bewildered earlier…
657
00:46:09,766 --> 00:46:12,266
By the way, how do you know
Ms. Lee Hyun?
658
00:46:13,300 --> 00:46:14,434
What?
659
00:46:14,500 --> 00:46:16,467
What's going on with you today?
660
00:46:16,533 --> 00:46:18,600
Including the meeting.
661
00:46:18,666 --> 00:46:21,500
- What?
- You've been distracted today.
662
00:46:21,566 --> 00:46:23,633
What's on your mind?
Is it something good?
663
00:46:25,366 --> 00:46:27,300
I don't think it's something good.
664
00:46:27,366 --> 00:46:30,166
I said, how are you
acquainted with Ms. Lee Hyun?
665
00:46:31,866 --> 00:46:35,133
Well, I went to a meeting with her
in Ms. Tak's place before, so…
666
00:46:50,466 --> 00:46:52,166
- Where are you going?
- To skip work.
667
00:46:55,233 --> 00:46:56,200
Please enjoy.
668
00:46:56,266 --> 00:46:57,433
Thank you.
669
00:46:59,366 --> 00:47:01,300
Did you sober up?
670
00:47:01,366 --> 00:47:03,434
Ah, I've never been drunk
in my entire life.
671
00:47:03,500 --> 00:47:04,600
I was totally fine at that time.
672
00:47:04,666 --> 00:47:06,667
And you were fine enough to
talk down to me?
673
00:47:06,733 --> 00:47:08,967
I'm sorry. I must've been drunk.
674
00:47:09,033 --> 00:47:11,133
My alcohol limit is
three shots of soju.
675
00:47:13,766 --> 00:47:15,267
Thanks.
676
00:47:15,333 --> 00:47:16,867
For what?
677
00:47:16,933 --> 00:47:18,800
For only being able to handle
three shots of soju?
678
00:47:18,866 --> 00:47:20,300
There's a reason.
679
00:47:25,733 --> 00:47:27,600
Oh, hi.
680
00:47:27,666 --> 00:47:29,666
- We need to talk.
- What would you like?
681
00:47:31,566 --> 00:47:32,500
I said, we need to talk.
682
00:47:32,566 --> 00:47:34,834
Your CEO is sitting at
the table behind you.
683
00:47:34,900 --> 00:47:36,200
Lee Hyun-gyu.
684
00:47:37,200 --> 00:47:38,700
(Push)
685
00:47:41,766 --> 00:47:44,134
Oh, look at you.
686
00:47:44,200 --> 00:47:45,634
I didn't put you here to
687
00:47:45,700 --> 00:47:47,334
just stand here and chat!
688
00:47:47,400 --> 00:47:48,900
Hey, hang up for a moment.
689
00:47:48,966 --> 00:47:51,200
The landlord is here.
I'll call you back in a minute.
690
00:47:52,200 --> 00:47:54,167
Don't ignore me! I'm your father!
691
00:47:54,233 --> 00:47:55,533
I said, why are you here?
692
00:47:57,433 --> 00:47:58,433
Mr. Cha…
693
00:47:59,433 --> 00:48:00,566
"Father?"
694
00:48:06,200 --> 00:48:07,567
Father!
695
00:48:07,633 --> 00:48:09,634
Oh, my father!
696
00:48:09,700 --> 00:48:11,634
What made you come here
without calling?
697
00:48:11,700 --> 00:48:14,334
Did you bring anyone?
Or did you come alone?
698
00:48:14,400 --> 00:48:15,566
Oh, don't…
699
00:48:22,900 --> 00:48:24,000
Hey!
700
00:48:24,066 --> 00:48:26,134
Oh, where do you think
you're going? Come on.
701
00:48:26,200 --> 00:48:27,633
Father, what's wrong…
702
00:48:47,400 --> 00:48:49,700
What's wrong with you brats?
703
00:48:55,333 --> 00:48:58,467
I mean, so, he suddenly
came to my house.
704
00:48:58,533 --> 00:49:00,434
That Lee Hyun-gyu is crazy.
705
00:49:00,500 --> 00:49:02,434
I never knew he could be
so straightforward.
706
00:49:02,500 --> 00:49:03,900
Time does change people.
707
00:49:03,966 --> 00:49:05,034
No, that's not important
right now.
708
00:49:05,100 --> 00:49:06,567
Who told him about
where my house is?
709
00:49:06,633 --> 00:49:07,800
Not me, for your information.
710
00:49:07,866 --> 00:49:10,000
By the way, who else came to
my house besides you?
711
00:49:12,933 --> 00:49:14,066
Huh?
712
00:49:50,600 --> 00:49:52,000
You said you have
something to say.
713
00:49:53,400 --> 00:49:55,267
Yeah.
714
00:49:55,333 --> 00:49:56,333
Go ahead.
715
00:49:58,633 --> 00:50:00,066
Let's talk after we go up.
716
00:50:03,933 --> 00:50:05,500
Joo-ik, do you know
who Na Ji-na is?
717
00:50:11,300 --> 00:50:12,400
Yeah.
718
00:50:15,766 --> 00:50:17,000
Is that all?
719
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
Let's talk after we go up.
720
00:50:34,766 --> 00:50:36,033
I have somewhere to go to.
721
00:50:47,800 --> 00:50:48,900
(Maximum limit line)
722
00:50:48,960 --> 00:50:50,530
(Your laundry may not dry
properly if you go over the line)
723
00:50:56,560 --> 00:50:58,560
(Mr. Cha, did you leave
your umbrella at my house…)
724
00:50:58,630 --> 00:51:01,600
(Call)
725
00:51:03,266 --> 00:51:04,300
Hello?
726
00:51:04,366 --> 00:51:06,000
Where are you?
727
00:51:06,066 --> 00:51:07,234
Who is this…
728
00:51:07,300 --> 00:51:08,433
It's me, Hyun-gyu.
729
00:51:09,966 --> 00:51:11,667
What the heck? How did you
figure out my number?
730
00:51:11,733 --> 00:51:13,900
I'll explain when I get there.
We need to meet now.
731
00:51:13,966 --> 00:51:15,534
Now?
732
00:51:15,600 --> 00:51:16,834
But I'm not home now.
733
00:51:16,900 --> 00:51:18,867
Where are you?
734
00:51:18,933 --> 00:51:20,766
I'm at the laundromat
in front of my house.
735
00:51:28,233 --> 00:51:29,167
What do you think you’re doing?
736
00:51:29,233 --> 00:51:31,100
Are you dating someone now?
737
00:51:31,166 --> 00:51:34,067
- What?
- I said, are you dating?
738
00:51:34,133 --> 00:51:35,866
- No.
- Then do you have someone you like?
739
00:51:37,400 --> 00:51:38,866
Even if you do, date me.
740
00:51:41,466 --> 00:51:42,400
Regardless of who he is,
741
00:51:42,466 --> 00:51:44,767
I dated you first,
742
00:51:44,833 --> 00:51:46,866
and I liked you first, and…
743
00:51:49,133 --> 00:51:50,700
I still like you.
744
00:52:30,200 --> 00:52:33,267
It's actually inconvenient when
we're not living together.
745
00:52:33,333 --> 00:52:34,766
You're right.
746
00:52:38,500 --> 00:52:40,000
I'm done, so, bye.
747
00:52:50,966 --> 00:52:52,300
Why?
748
00:52:52,366 --> 00:52:53,666
Don't you want to let go?
749
00:52:58,466 --> 00:52:59,933
You know, by any chance…
750
00:53:05,333 --> 00:53:06,766
By any chance…
751
00:53:09,266 --> 00:53:10,567
if I say I want to live longer,
752
00:53:10,633 --> 00:53:13,000
can you grant that, too?
753
00:53:18,133 --> 00:53:19,434
No.
754
00:53:19,500 --> 00:53:21,100
I can't do that.
755
00:53:21,166 --> 00:53:22,633
Because I am Doom.
756
00:53:25,566 --> 00:53:26,866
Yeah.
757
00:53:29,166 --> 00:53:30,633
I knew you'd say that.
758
00:53:32,266 --> 00:53:33,933
I was just asking.
759
00:53:39,700 --> 00:53:41,166
You've heard it, right?
760
00:53:42,800 --> 00:53:45,066
What they're thinking
in their minds.
761
00:53:47,233 --> 00:53:48,900
When they look at me…
762
00:53:50,366 --> 00:53:52,400
though they're all smiling
and laughing like that,
763
00:53:55,366 --> 00:53:56,566
they're actually…
764
00:53:57,566 --> 00:53:59,133
very heartbroken, aren't they?
765
00:54:01,300 --> 00:54:02,866
As much as I am.
766
00:54:04,533 --> 00:54:05,833
Even more than I am.
767
00:54:10,833 --> 00:54:11,966
Yeah.
768
00:54:17,433 --> 00:54:18,933
What about you?
769
00:54:24,400 --> 00:54:26,766
What do you think
when you look at me?
770
00:54:28,366 --> 00:54:30,066
Do you think that I wouldn't know?
771
00:54:31,166 --> 00:54:32,833
You're keep…
772
00:54:34,633 --> 00:54:36,400
telling me to survive…
773
00:54:36,466 --> 00:54:38,400
and live. You're doing that.
774
00:54:41,500 --> 00:54:43,533
When your eyes are like
those of someone dead.
775
00:54:49,133 --> 00:54:51,633
How do you think I'd feel
from looking at that?
776
00:54:53,800 --> 00:54:56,100
You just need to follow
777
00:54:56,166 --> 00:54:57,934
your initial thoughts.
778
00:54:58,000 --> 00:54:59,166
It's simple.
779
00:55:03,966 --> 00:55:05,066
Bye.
780
00:55:34,933 --> 00:55:37,833
Back in the day, the blossoms
were quite a sight.
781
00:55:38,866 --> 00:55:40,700
But the blossoms don't
bloom that much anymore.
782
00:55:41,733 --> 00:55:43,233
Because it's dying.
783
00:55:46,900 --> 00:55:48,333
It's just like us.
784
00:55:50,766 --> 00:55:54,100
Both you and I are also dying.
785
00:55:56,833 --> 00:55:59,033
That how all life is.
786
00:56:01,433 --> 00:56:04,666
Oh, I thought they would be
here for us all the time,
787
00:56:05,833 --> 00:56:07,933
but it's so sad that I can't
see them anymore.
788
00:56:09,333 --> 00:56:11,133
Those blossoms were so beautiful.
789
00:56:20,666 --> 00:56:22,900
What do you think
when you look at me?
790
00:56:25,233 --> 00:56:26,667
I thought…
791
00:56:26,733 --> 00:56:28,234
I'd be able to keep watching them
792
00:56:28,300 --> 00:56:30,333
as they disappear.
793
00:56:39,600 --> 00:56:41,100
Is this what it's like
to eat like them,
794
00:56:42,633 --> 00:56:44,033
to sleep like them,
795
00:56:47,566 --> 00:56:50,400
to empathize with them,
to love them,
796
00:56:54,000 --> 00:56:56,134
and having somewhere to go
797
00:56:56,200 --> 00:56:57,666
like them?
798
00:57:19,500 --> 00:57:21,733
I'm not afraid of vanishing,
799
00:57:38,600 --> 00:57:41,533
but I was afraid of being
unable to see you anymore.
800
00:58:03,066 --> 00:58:05,166
I realized that just now,
like a fool.
801
00:58:06,666 --> 00:58:08,134
That there isn't
802
00:58:08,200 --> 00:58:10,166
much time left for you.
803
00:58:13,900 --> 00:58:16,300
What's wrong? What happened?
804
00:58:25,866 --> 00:58:26,900
I love you.
805
00:58:31,866 --> 00:58:32,933
I am
806
00:58:34,533 --> 00:58:36,033
in love with you.
807
00:59:15,930 --> 00:59:19,760
(Doom at Your Service)
808
00:59:19,766 --> 00:59:22,900
He and I are going to date.
809
00:59:22,966 --> 00:59:26,567
Are you still lonely and sad?
810
00:59:26,633 --> 00:59:27,900
I'm not.
811
00:59:27,966 --> 00:59:29,567
Because you're in my life.
812
00:59:29,633 --> 00:59:32,567
Hey, never give me those looks.
813
00:59:32,633 --> 00:59:35,367
It seems like he's been staring
at us badly for a while.
814
00:59:35,433 --> 00:59:37,000
You were acting like a puppy
trying to protect its owner,
815
00:59:37,066 --> 00:59:38,567
with eyes like this.
816
00:59:38,633 --> 00:59:41,167
I told Ji-na.
817
00:59:41,233 --> 00:59:42,266
Don't answer it.
818
00:59:43,266 --> 00:59:45,100
I have something to say.
819
00:59:45,166 --> 00:59:48,533
Love as much as you want,
and live.
820
00:59:49,866 --> 00:59:52,634
I want to make a wish.
My birthday wish.
821
00:59:52,700 --> 00:59:53,833
Will you marry me?
53440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.