Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
(Park Bo-young)
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,560
(Seo In-guk)
3
00:00:23,660 --> 00:00:28,100
(Lee Soo-hyuk)
4
00:00:28,230 --> 00:00:33,860
(Kang Tae-oh)
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,200
(Shin Do-hyun)
6
00:00:54,830 --> 00:00:59,430
(Doom at Your Service)
7
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
(This is a work of fiction)
8
00:01:01,160 --> 00:01:03,260
(All characters, locales,
institutions, religions and events)
9
00:01:03,330 --> 00:01:05,330
(are used in
an entirely fictitious manner)
10
00:01:06,760 --> 00:01:09,960
(Episode 8)
11
00:01:34,533 --> 00:01:35,833
I knew you would come.
12
00:01:37,333 --> 00:01:38,800
You just can't help but come.
13
00:01:47,433 --> 00:01:49,467
Did you think that
I wouldn't be able to find you
14
00:01:49,533 --> 00:01:51,466
if you went off and hid like that?
15
00:01:54,533 --> 00:01:55,800
I can't hold it in.
16
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
I just
17
00:01:58,833 --> 00:02:00,166
can't hold it in.
18
00:02:01,133 --> 00:02:02,834
I told you
19
00:02:02,900 --> 00:02:04,300
that I know everything now.
20
00:02:05,733 --> 00:02:07,100
I know that
21
00:02:08,200 --> 00:02:09,333
you are nice.
22
00:02:10,366 --> 00:02:12,634
What's the name for
23
00:02:12,700 --> 00:02:15,134
this uncontrollable emotion?
24
00:02:15,200 --> 00:02:16,434
You can't run away
25
00:02:16,500 --> 00:02:17,933
until you grant my wish.
26
00:02:19,500 --> 00:02:21,200
I told you I'll let you go
27
00:02:21,266 --> 00:02:23,167
if you grant my wish.
28
00:02:23,233 --> 00:02:24,266
Don't you remember?
29
00:02:25,533 --> 00:02:27,567
I do not know.
30
00:02:27,633 --> 00:02:29,400
So I just…
31
00:02:29,466 --> 00:02:31,933
- Tak Dong-kyung.
- I'm going to kill you…
32
00:02:36,366 --> 00:02:38,667
So I just…
33
00:02:38,733 --> 00:02:40,266
can't help but call it "you."
34
00:03:21,166 --> 00:03:23,334
You really are crazy.
35
00:03:23,400 --> 00:03:24,467
Why did you cut the bracelet?
36
00:03:24,533 --> 00:03:26,267
You're the one who's crazy.
37
00:03:26,333 --> 00:03:27,967
So why didn't you come to me?
38
00:03:28,033 --> 00:03:29,167
And how could you put a pillow
under my head
39
00:03:29,233 --> 00:03:31,666
in that moment and leave?
That made me furious!
40
00:03:33,866 --> 00:03:35,934
What are you furious about?
41
00:03:36,000 --> 00:03:37,467
About me not coming to you,
or the pillow?
42
00:03:37,533 --> 00:03:39,166
The pillow.
43
00:03:48,133 --> 00:03:49,700
Did you just laugh?
44
00:03:49,766 --> 00:03:52,567
How can you laugh
in this situation?
45
00:03:52,633 --> 00:03:54,000
You're laughing, too.
46
00:03:55,533 --> 00:03:57,066
You're smiling and laughing, too.
47
00:03:59,400 --> 00:04:01,467
Ugh, you attention seeker.
48
00:04:01,533 --> 00:04:03,067
If you were going to hide,
you should've hid properly.
49
00:04:03,133 --> 00:04:04,633
Why did you give me a hint?
50
00:04:07,966 --> 00:04:09,300
I was trying to hold it in, but…
51
00:04:11,133 --> 00:04:12,933
What were you trying to
hold in? And for how long?
52
00:04:15,500 --> 00:04:16,700
For as long as possible.
53
00:04:18,300 --> 00:04:20,767
I think you forgot.
54
00:04:20,833 --> 00:04:23,633
There's no "as long as possible"
for me. I don't that kind of time.
55
00:04:32,733 --> 00:04:33,900
I'll tell you.
56
00:04:37,800 --> 00:04:39,467
I'll tell you
57
00:04:39,533 --> 00:04:40,600
everything.
58
00:05:11,866 --> 00:05:13,000
It was all because of me.
59
00:05:16,400 --> 00:05:17,933
You losing your parents,
60
00:05:19,500 --> 00:05:22,500
the moments you were
sitting at the beach,
61
00:05:22,566 --> 00:05:24,033
all of those misfortunes,
62
00:05:25,666 --> 00:05:27,733
and your illness… everything.
63
00:05:38,433 --> 00:05:40,100
You…
64
00:05:40,166 --> 00:05:42,567
need to receive proper
language education.
65
00:05:42,633 --> 00:05:45,234
How come everything you say is like
a crossword puzzle? Huh?
66
00:05:45,300 --> 00:05:47,000
You should give me some
real hints, at least.
67
00:05:47,066 --> 00:05:48,733
Horizontal or vertical?
68
00:05:51,866 --> 00:05:53,333
You're miserable
69
00:05:55,133 --> 00:05:56,534
because I exist.
70
00:05:56,600 --> 00:05:57,534
What?
71
00:05:57,600 --> 00:06:00,266
Because you're winter,
darkness, and the end?
72
00:06:01,700 --> 00:06:02,733
Yeah.
73
00:06:03,866 --> 00:06:05,234
Hey.
74
00:06:05,300 --> 00:06:07,400
I like winter.
75
00:06:07,466 --> 00:06:09,000
I like night, too.
76
00:06:09,066 --> 00:06:10,266
I like the end, too.
77
00:06:11,433 --> 00:06:12,967
In other words,
78
00:06:13,033 --> 00:06:16,367
spring, morning, and the beginning
happen because of you, too.
79
00:06:16,433 --> 00:06:18,833
It means you're both my misery
and happiness.
80
00:06:21,833 --> 00:06:23,400
Well,
81
00:06:23,466 --> 00:06:25,767
it's like you're carrying illness in
one hand, and medicine in the other.
82
00:06:25,833 --> 00:06:27,367
I get angry when you
give me illness,
83
00:06:27,433 --> 00:06:28,800
but I'm thankful when
you give me medicine.
84
00:06:30,533 --> 00:06:32,200
I hate to be rained on,
85
00:06:32,266 --> 00:06:34,866
but well, rain is necessary.
86
00:06:41,200 --> 00:06:43,234
Go tell
87
00:06:43,300 --> 00:06:45,000
that's what you are.
88
00:06:45,066 --> 00:06:46,000
To who?
89
00:06:46,066 --> 00:06:49,300
To the one who kicked you out
from my life to my life.
90
00:06:52,366 --> 00:06:53,733
It's not because of you.
91
00:06:54,733 --> 00:06:56,766
Go tell that's what I said.
92
00:07:04,700 --> 00:07:06,134
I got it right, didn't I?
93
00:07:06,200 --> 00:07:08,866
Horizontal or vertical,
I got it right, huh?
94
00:07:16,966 --> 00:07:18,267
Huh?
95
00:07:18,333 --> 00:07:20,000
Hey, don't do this.
96
00:07:20,066 --> 00:07:21,800
I know that this is what men do
97
00:07:21,866 --> 00:07:23,433
when they try to play tricks.
98
00:07:27,166 --> 00:07:28,800
Hey, I…
99
00:08:16,400 --> 00:08:18,200
Who are you?
100
00:08:18,266 --> 00:08:19,534
Where's Tak Dong-kyung?
101
00:08:19,600 --> 00:08:21,333
Huh? Who?
102
00:08:23,000 --> 00:08:24,633
Huh? Uh, wait…
103
00:08:30,466 --> 00:08:32,666
Who are you? Why are you
entering my house…
104
00:08:33,233 --> 00:08:34,233
Uh...
105
00:08:35,133 --> 00:08:36,300
Excuse me?
106
00:08:43,100 --> 00:08:44,366
Where am I…
107
00:08:54,800 --> 00:08:56,066
We meet again.
108
00:09:00,866 --> 00:09:02,300
Come here.
109
00:09:02,366 --> 00:09:04,000
Yes, I'm on my way.
110
00:09:04,066 --> 00:09:05,200
Yeah.
111
00:09:05,266 --> 00:09:07,900
No, no, fish cake bars,
not corn dogs.
112
00:09:07,966 --> 00:09:10,634
Hey, fish cake bars and
corn dogs are different.
113
00:09:10,700 --> 00:09:13,333
Yeah. Buy them.
I'll be there soon.
114
00:09:14,833 --> 00:09:15,867
Where's your sister?
115
00:09:15,933 --> 00:09:18,134
Yikes, that scared me.
Who are you?
116
00:09:18,200 --> 00:09:20,100
I said, where's Tak Dong-kyung?
117
00:09:20,166 --> 00:09:21,467
Huh?
118
00:09:21,533 --> 00:09:22,933
Who's Tak Dong-kyung?
119
00:09:25,500 --> 00:09:28,834
Tak Dong-kyung… your older sister.
120
00:09:28,900 --> 00:09:30,567
Older sister?
121
00:09:30,633 --> 00:09:32,567
I don't have a sister.
122
00:09:32,633 --> 00:09:34,133
I'm an only child.
123
00:09:36,100 --> 00:09:37,233
What the heck?
124
00:09:38,466 --> 00:09:39,934
Oh.
125
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
I don't know. A passerby
suddenly asked me
126
00:09:41,666 --> 00:09:43,233
where my older sister is.
127
00:09:44,733 --> 00:09:45,866
He's totally scary.
128
00:09:51,033 --> 00:09:52,633
Huh? Who?
129
00:09:53,833 --> 00:09:55,400
Tak Dong-kyung.
130
00:09:55,466 --> 00:09:56,600
Isn't she here?
131
00:09:56,666 --> 00:09:58,800
Tak Dong-kyung…
132
00:09:58,866 --> 00:10:01,033
Do we have a writer
named Tak Dong-kyung?
133
00:10:08,733 --> 00:10:09,900
Who are you?
134
00:10:12,700 --> 00:10:14,200
Over there...
135
00:10:14,266 --> 00:10:16,266
Tak Dong-kyung, the girl
who was sitting there.
136
00:10:18,000 --> 00:10:19,533
I think you're at the wrong place.
137
00:10:21,766 --> 00:10:22,866
Hey.
138
00:10:31,566 --> 00:10:32,766
Who are you…
139
00:10:38,833 --> 00:10:40,800
That's my desk.
140
00:11:08,766 --> 00:11:09,833
No one…
141
00:11:10,833 --> 00:11:12,600
no one knows who
Tak Dong-kyung is.
142
00:11:14,666 --> 00:11:16,500
Tak Dong-kyung…
143
00:11:16,566 --> 00:11:18,300
got erased from this world.
144
00:11:20,600 --> 00:11:22,300
What is this place?
145
00:11:23,300 --> 00:11:25,200
I'm sure I was at the hospital…
146
00:11:26,466 --> 00:11:28,334
Is this a dream?
147
00:11:28,400 --> 00:11:29,633
It's not a dream.
148
00:11:31,133 --> 00:11:33,867
I just stole you
149
00:11:33,933 --> 00:11:34,933
from him.
150
00:11:36,633 --> 00:11:38,733
You were curious about
what I planted here.
151
00:11:39,733 --> 00:11:41,100
What's that?
152
00:11:46,100 --> 00:11:47,600
Possibility.
153
00:11:47,666 --> 00:11:49,433
It grew by feeding
on your misery.
154
00:11:52,500 --> 00:11:54,300
I wanted to show it to you,
155
00:11:54,366 --> 00:11:55,933
because it was all thanks to you.
156
00:11:57,166 --> 00:11:58,067
Thanks to me?
157
00:11:58,133 --> 00:12:01,266
Because it's the first time he
pitied someone other than himself.
158
00:12:38,266 --> 00:12:42,434
By the way, how did you
grow up so quickly?
159
00:12:42,500 --> 00:12:44,567
That's a secret.
160
00:12:44,633 --> 00:12:46,334
Please tell me.
161
00:12:46,400 --> 00:12:48,600
I want to grow up, too.
162
00:12:48,666 --> 00:12:50,867
I'm still a kid.
163
00:12:50,933 --> 00:12:53,600
But you cannot grow up.
164
00:12:54,866 --> 00:12:56,334
Why not?
165
00:12:56,400 --> 00:12:58,733
Because you are not
qualified to grow up.
166
00:12:59,733 --> 00:13:01,134
No.
167
00:13:01,200 --> 00:13:04,600
It's too boring to
live as a puppet.
168
00:13:04,666 --> 00:13:06,633
I want to grow up
as soon as I can, too.
169
00:13:08,000 --> 00:13:10,400
You may be able to grow up.
170
00:13:10,466 --> 00:13:13,600
But in order to do so,
you need to be qualified.
171
00:13:14,700 --> 00:13:16,767
How can I do that?
172
00:13:16,833 --> 00:13:18,534
It's simple.
173
00:13:18,600 --> 00:13:21,500
You have to try your best
to be a good boy at all times.
174
00:13:26,100 --> 00:13:27,166
So it was you.
175
00:13:29,733 --> 00:13:31,300
The one who made him like that.
176
00:13:32,833 --> 00:13:34,667
The one who kicked him out.
177
00:13:34,733 --> 00:13:38,167
The one who said that all of
my misery were because of him.
178
00:13:38,233 --> 00:13:39,234
That's right. It was me.
179
00:13:39,300 --> 00:13:40,833
Why did you do that?
180
00:13:42,100 --> 00:13:43,767
It was for you.
181
00:13:43,833 --> 00:13:44,867
What does that mean?
182
00:13:44,933 --> 00:13:48,134
Because you'll suffer either way,
no matter what you choose.
183
00:13:48,200 --> 00:13:49,667
Whether you bring
doom to this world,
184
00:13:49,733 --> 00:13:51,866
or survive by killing
someone you love.
185
00:13:54,300 --> 00:13:56,800
But I actually love that child
very much, too.
186
00:13:56,866 --> 00:13:58,533
So I took action.
187
00:14:01,700 --> 00:14:03,400
You…
188
00:14:03,466 --> 00:14:04,800
What are you?
189
00:14:04,866 --> 00:14:06,100
Me?
190
00:14:07,433 --> 00:14:10,100
I'm a very old order.
191
00:14:10,166 --> 00:14:12,267
A very old loner.
192
00:14:12,333 --> 00:14:14,033
And an old friend of you people.
193
00:14:15,066 --> 00:14:18,167
I've been watching the world
longer than he has,
194
00:14:18,233 --> 00:14:20,934
and I wanted you to be
happy in your life in that world.
195
00:14:21,000 --> 00:14:23,034
Then you can just make us happy.
196
00:14:23,100 --> 00:14:25,900
- Both me and him.
- What's the point of that?
197
00:14:25,966 --> 00:14:27,534
If you are able to have
complete control
198
00:14:27,600 --> 00:14:29,666
over everything for a long time,
199
00:14:31,033 --> 00:14:32,434
you will also learn
200
00:14:32,500 --> 00:14:34,366
that it's completely meaningless.
201
00:14:36,033 --> 00:14:37,800
So, what do you want from me?
202
00:14:48,966 --> 00:14:50,400
Why is that…
203
00:14:50,466 --> 00:14:51,900
You asked me what I want?
204
00:14:54,166 --> 00:14:55,666
What do you want?
205
00:15:04,800 --> 00:15:06,467
The fate of everything in that
206
00:15:06,533 --> 00:15:08,600
all depends on your love.
207
00:15:10,300 --> 00:15:11,533
Isn't that scary?
208
00:15:12,533 --> 00:15:15,167
Don't be more miserable
because of him.
209
00:15:15,233 --> 00:15:16,433
I wanted to tell you that.
210
00:15:25,200 --> 00:15:26,534
No.
211
00:15:26,600 --> 00:15:28,734
I won't be miserable
because of him.
212
00:15:28,800 --> 00:15:31,300
Don't say that, to him, or me.
213
00:15:31,366 --> 00:15:34,433
Because none of my misery
was because of him.
214
00:15:39,733 --> 00:15:41,633
I always liked
the answers you give.
215
00:15:42,633 --> 00:15:44,233
Though they're a bit
too straightforward.
216
00:15:46,333 --> 00:15:49,000
I guess this will be enough
to threaten him.
217
00:15:51,366 --> 00:15:52,300
Go.
218
00:15:52,366 --> 00:15:53,866
He's at the end of the road.
219
00:15:58,966 --> 00:16:01,266
And knock before you
open it, okay?
220
00:16:57,466 --> 00:16:58,466
You…
221
00:16:59,933 --> 00:17:01,867
you really are here.
222
00:17:01,933 --> 00:17:03,100
You are.
223
00:17:07,633 --> 00:17:09,234
Hi.
224
00:17:09,300 --> 00:17:10,433
What happened to you?
225
00:17:11,666 --> 00:17:13,167
- What on earth…
- I don't know.
226
00:17:13,233 --> 00:17:15,900
I opened my eyes and I was here,
227
00:17:15,966 --> 00:17:18,333
and she told me to
walk straight this way…
228
00:17:22,900 --> 00:17:23,933
Huh?
229
00:17:44,566 --> 00:17:45,666
The god's garden.
230
00:17:47,266 --> 00:17:49,833
The place where you were at
was the god's garden.
231
00:17:56,733 --> 00:17:58,000
Is she really a god?
232
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
That's good.
233
00:18:02,800 --> 00:18:04,400
Because I told her that
234
00:18:04,466 --> 00:18:05,400
none of my misery
235
00:18:05,466 --> 00:18:07,534
was definitely not because of you.
236
00:18:07,600 --> 00:18:08,567
Wait, wait.
237
00:18:08,633 --> 00:18:11,167
Did I say "definitely" or not?
238
00:18:11,233 --> 00:18:13,633
Oh, but it feels like I said that.
239
00:18:15,200 --> 00:18:17,400
- And what did she say?
- She laughed.
240
00:18:17,466 --> 00:18:19,433
How dare she smirk?
That little brat.
241
00:18:20,433 --> 00:18:22,500
I'm sure she laughed.
I find it funny, too.
242
00:18:23,533 --> 00:18:25,767
- You really are fearless.
- I'm not fearless.
243
00:18:25,833 --> 00:18:27,534
To be honest, I was really scared.
244
00:18:27,600 --> 00:18:29,300
Wow, I wasn't even sure
if I was in heaven or hell…
245
00:18:29,366 --> 00:18:31,200
That was how I felt.
246
00:18:31,266 --> 00:18:32,967
But still, I had to say
what I had to say.
247
00:18:33,033 --> 00:18:34,166
I felt like that, too.
248
00:18:36,600 --> 00:18:37,633
I was scared
249
00:18:38,633 --> 00:18:40,466
because no one remembered you.
250
00:18:53,666 --> 00:18:54,866
Sis!
251
00:18:56,033 --> 00:18:56,900
I knew it. I just knew it.
252
00:18:56,966 --> 00:18:58,933
You escaped from the hospital
to come home…
253
00:19:01,600 --> 00:19:03,433
What is that?
254
00:19:10,000 --> 00:19:11,934
What is this?
255
00:19:12,000 --> 00:19:13,934
What is this place?
256
00:19:14,000 --> 00:19:15,666
What… what is this?
257
00:19:17,966 --> 00:19:19,100
We're doomed.
258
00:19:26,700 --> 00:19:27,966
What is this?
259
00:19:43,033 --> 00:19:44,734
So…
260
00:19:44,800 --> 00:19:46,834
You're something…
261
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
like…
262
00:19:48,900 --> 00:19:50,767
a god or something?
263
00:19:50,833 --> 00:19:52,200
I'm not a god…
264
00:19:52,266 --> 00:19:55,434
- I'm Doom.
- Same difference.
265
00:19:55,500 --> 00:19:57,534
But it's not "same difference,"
actually,
266
00:19:57,600 --> 00:19:59,067
based on what I saw.
267
00:19:59,133 --> 00:20:01,534
Well, I'm sure that concept
is easier for him to understand.
268
00:20:01,600 --> 00:20:03,500
- Is it?
- Why, you two…
269
00:20:03,566 --> 00:20:05,467
What do you take me for?
270
00:20:05,533 --> 00:20:06,967
That's enough.
271
00:20:07,033 --> 00:20:08,766
Do you think I'm stupid?
272
00:20:11,233 --> 00:20:12,466
You're kidding me, aren't you?
273
00:20:13,466 --> 00:20:14,900
Who are you people?
274
00:20:16,366 --> 00:20:18,300
Tak Seon-kyung,
you must concentrate.
275
00:20:18,366 --> 00:20:19,834
Don't fall for
something like this.
276
00:20:19,900 --> 00:20:21,967
"Tak Seon-kyung,
you must concentrate."
277
00:20:22,033 --> 00:20:24,200
"Don't fall for
something like this."
278
00:20:24,266 --> 00:20:27,067
What the heck? Did I say that?
279
00:20:27,133 --> 00:20:28,067
No.
280
00:20:28,133 --> 00:20:29,800
This is a coincidence.
A mere coincidence.
281
00:20:29,866 --> 00:20:30,834
"No."
282
00:20:30,900 --> 00:20:33,300
"This is a coincidence.
A mere coincidence."
283
00:20:35,466 --> 00:20:38,167
You two siblings sure
love coincidences.
284
00:20:38,233 --> 00:20:40,667
Are you reading my mind right now?
285
00:20:40,733 --> 00:20:41,967
Don't read my mind.
286
00:20:42,033 --> 00:20:45,200
Frankly, it's more like he hears it
rather than reading it.
287
00:20:45,266 --> 00:20:46,467
Right.
288
00:20:46,533 --> 00:20:47,934
Don't hear my mind.
289
00:20:48,000 --> 00:20:49,366
Did you script this with him?
290
00:20:51,166 --> 00:20:52,267
Have I gone crazy?
291
00:20:52,333 --> 00:20:54,500
Did I go crazy from
extreme exhaustion?
292
00:20:55,833 --> 00:20:57,300
Sis, look at me.
293
00:20:57,366 --> 00:20:59,800
Do I look sane?
294
00:20:59,866 --> 00:21:01,834
Look at these. How many are there?
295
00:21:01,900 --> 00:21:04,267
- Two.
- Do you see two?
296
00:21:04,333 --> 00:21:05,466
They're three.
297
00:21:07,400 --> 00:21:09,866
- Are these three?
- They're two, you jerk.
298
00:21:10,866 --> 00:21:12,666
Do you still think that
I'm your sister?
299
00:21:16,500 --> 00:21:18,300
He's going to cry.
300
00:21:18,366 --> 00:21:19,667
You're even worse than I am.
301
00:21:19,733 --> 00:21:20,967
Ah, do something about him.
302
00:21:21,033 --> 00:21:22,367
He can't handle this.
303
00:21:22,433 --> 00:21:23,567
He should accept it,
like you did.
304
00:21:23,633 --> 00:21:24,600
I can't do anything about him.
305
00:21:24,666 --> 00:21:25,867
There's something you always did.
306
00:21:25,933 --> 00:21:28,700
What I always did? What?
I don't know.
307
00:21:28,766 --> 00:21:31,500
Are you really a god?
308
00:21:31,566 --> 00:21:34,866
Are you really that…
Doom thing, or whatever?
309
00:21:37,500 --> 00:21:39,234
If that's true, then…
310
00:21:39,300 --> 00:21:41,034
Did you…
311
00:21:41,100 --> 00:21:43,734
Did you come here to
take my sister away?
312
00:21:43,800 --> 00:21:46,234
Ugh, why is the conversation
going in that direction now?
313
00:21:46,300 --> 00:21:47,366
No.
314
00:21:49,133 --> 00:21:50,400
I came to save her life.
315
00:21:56,266 --> 00:21:57,400
Really?
316
00:21:57,466 --> 00:21:59,100
Are you really going to
save her life?
317
00:21:59,166 --> 00:22:00,600
Wow, I knew it!
318
00:22:00,666 --> 00:22:03,167
It was worth praying for it.
319
00:22:03,233 --> 00:22:05,167
It's not because of your prayers.
320
00:22:05,233 --> 00:22:07,233
Your prayers didn't reach me.
They went somewhere else.
321
00:22:08,233 --> 00:22:11,367
Are there departments for
different kinds of prayers?
322
00:22:11,433 --> 00:22:13,366
Yeah, you see...
323
00:22:14,833 --> 00:22:17,167
First, forget about all of it
and get some sleep.
324
00:22:17,233 --> 00:22:18,333
Huh?
325
00:22:19,333 --> 00:22:21,966
I said, forget about all of it
and get some sleep.
326
00:22:27,033 --> 00:22:28,200
I did something about him.
327
00:22:49,933 --> 00:22:51,133
Are you awake?
328
00:22:53,600 --> 00:22:55,300
Sis!
329
00:22:55,366 --> 00:22:56,733
Sis…
330
00:22:59,800 --> 00:23:01,134
Sis, are you okay?
331
00:23:01,200 --> 00:23:03,767
When I got the call,
I was so scared
332
00:23:03,833 --> 00:23:07,067
and thought I wouldn't be
able to see you again…
333
00:23:07,133 --> 00:23:09,466
So why did you worry him?
334
00:23:11,900 --> 00:23:14,067
Were you here?
335
00:23:14,133 --> 00:23:16,800
Ugh, why did you come so late?
336
00:23:16,866 --> 00:23:18,400
I was so scared all by…
337
00:23:20,233 --> 00:23:21,533
All by myself…
338
00:23:25,266 --> 00:23:26,334
By the way, why do I feel like
339
00:23:26,400 --> 00:23:28,500
I was with you until a moment ago?
340
00:23:28,566 --> 00:23:29,934
You must've had a dream.
341
00:23:30,000 --> 00:23:31,200
A dream?
342
00:23:31,266 --> 00:23:34,767
Wow, you must really like me,
my brother-in-law.
343
00:23:34,833 --> 00:23:36,800
Yes, I do.
344
00:23:36,866 --> 00:23:39,234
If you're finished with your
confession, let's go.
345
00:23:39,300 --> 00:23:40,567
Go?
346
00:23:40,633 --> 00:23:41,667
Where?
347
00:23:41,733 --> 00:23:43,833
- Home.
- Ah, home.
348
00:23:45,033 --> 00:23:46,166
Why are we going home?
349
00:23:47,533 --> 00:23:49,100
Speaking of which,
why did you change?
350
00:23:49,166 --> 00:23:50,467
I'm okay now.
351
00:23:50,533 --> 00:23:51,634
No, you're not okay.
352
00:23:51,700 --> 00:23:54,234
The doctor said you should
get check-ups, too.
353
00:23:54,300 --> 00:23:55,300
Brother-in-law.
354
00:23:55,366 --> 00:23:57,233
Ugh, Sir, stop her, please.
355
00:23:58,633 --> 00:24:00,200
What the heck?
356
00:24:00,266 --> 00:24:01,400
Are you guys on the same team?
357
00:24:05,100 --> 00:24:06,767
I'm not going. I swear I won't go!
358
00:24:06,833 --> 00:24:08,567
I am not going to take
even a single step out of here!
359
00:24:08,633 --> 00:24:09,600
Brother-in-law.
360
00:24:09,666 --> 00:24:11,300
Ugh, don't make things worse,
please!
361
00:24:11,366 --> 00:24:13,400
- If you keep doing that…
- I'm a doctor.
362
00:24:19,066 --> 00:24:20,300
A doctor?
363
00:24:22,633 --> 00:24:24,234
Hey, Tak Dong-kyung!
364
00:24:24,300 --> 00:24:25,967
Ji-na.
365
00:24:26,033 --> 00:24:27,034
No, Ji-na, that's not why…
366
00:24:27,100 --> 00:24:28,034
I had my reasons, okay?
367
00:24:28,100 --> 00:24:29,600
But I was going to tell you.
368
00:24:29,666 --> 00:24:31,467
You… Seriously…
369
00:24:31,533 --> 00:24:33,966
I was trying to tell you
several times.
370
00:24:37,466 --> 00:24:38,900
What do you want to eat?
371
00:24:40,100 --> 00:24:41,300
What do you want to do?
372
00:24:41,366 --> 00:24:43,200
What do you want to have?
Where do you want to go?
373
00:24:44,500 --> 00:24:46,400
I'm going to do everything
for you, starting now.
374
00:24:47,466 --> 00:24:49,067
So just tell me.
375
00:24:49,133 --> 00:24:51,033
Tell me. What can I do for you?
376
00:24:57,066 --> 00:24:58,234
Hey!
377
00:24:58,300 --> 00:25:00,200
How could you do this?
378
00:25:00,266 --> 00:25:03,067
How could you use
my offer like this?
379
00:25:03,133 --> 00:25:04,934
Ah, you said you're going to
do everything for me.
380
00:25:05,000 --> 00:25:06,700
I really do want to go home.
381
00:25:06,766 --> 00:25:08,367
I really am okay.
382
00:25:08,433 --> 00:25:09,767
Hey, turn left. Turn left.
383
00:25:09,833 --> 00:25:12,400
- I know.
- I'm not okay with it!
384
00:25:12,466 --> 00:25:13,567
Turn the car!
385
00:25:13,633 --> 00:25:15,267
Ugh, I said, turn the car!
386
00:25:15,333 --> 00:25:18,000
Ugh, it's so noisy I can't drive!
387
00:25:18,066 --> 00:25:19,334
At this rate, all four of us
might die.
388
00:25:19,400 --> 00:25:21,433
- Don't say the word "die!"
- Don't say the word "die!"
389
00:25:23,766 --> 00:25:26,533
Do you only hang out with
people like that around you?
390
00:25:28,833 --> 00:25:30,900
Uh, by the way…
391
00:25:30,966 --> 00:25:33,034
It's been bothering me
since a while ago.
392
00:25:33,100 --> 00:25:35,200
Who is he, and why is he
talking down to me?
393
00:25:35,266 --> 00:25:37,300
- I never talked to you.
- Hey!
394
00:25:37,366 --> 00:25:40,200
Sorry, Ji-na.
He habitually picks fights.
395
00:25:40,266 --> 00:25:41,634
Look here.
396
00:25:41,700 --> 00:25:43,434
Who are you? Huh?
397
00:25:43,500 --> 00:25:46,000
Ji-na, this is not a matter to
398
00:25:46,066 --> 00:25:47,434
be dealt with emotionally.
399
00:25:47,500 --> 00:25:49,300
I've done it, so I know.
400
00:25:49,366 --> 00:25:51,600
- So first…
- Ugh, shut up, you bastard!
401
00:26:07,100 --> 00:26:09,000
What did they say at the hospital?
402
00:26:11,000 --> 00:26:12,600
They said it's a glioblastoma,
403
00:26:12,666 --> 00:26:16,000
and I have three months left… no,
404
00:26:16,066 --> 00:26:18,400
I think I have two months left
as of this moment.
405
00:26:20,000 --> 00:26:21,767
Get up. Go back to the hospital.
406
00:26:21,833 --> 00:26:23,234
Get surgery.
407
00:26:23,300 --> 00:26:24,734
Oh, Ji-na.
408
00:26:24,800 --> 00:26:27,434
Actually, that gentleman
over there is a doctor…
409
00:26:27,500 --> 00:26:28,667
Doctor or whatever.
410
00:26:28,733 --> 00:26:31,034
Hey, you're her brother, so
you should try to stop her!
411
00:26:31,100 --> 00:26:32,034
What are you doing?
412
00:26:32,100 --> 00:26:34,667
Getting surgery
won't guarantee that I live.
413
00:26:34,733 --> 00:26:37,067
And I can die during surgery, too.
414
00:26:37,133 --> 00:26:38,767
- Hey!
- Sis!
415
00:26:38,833 --> 00:26:40,066
I'll save your life.
416
00:26:41,900 --> 00:26:43,333
I am going to save her.
417
00:26:48,000 --> 00:26:49,467
Why are you so shocked?
418
00:26:49,533 --> 00:26:51,033
This wasn't the first time
I said that.
419
00:26:57,133 --> 00:26:58,800
Hey, who the heck is he?
420
00:26:58,866 --> 00:27:00,600
Who is he, and why is he acting cool,
talking down to us?
421
00:27:00,666 --> 00:27:02,500
I can hear you.
422
00:27:02,566 --> 00:27:04,567
He's my sister's boyfriend,
and he's a doctor.
423
00:27:04,633 --> 00:27:06,200
I can hear you so clearly.
424
00:27:06,266 --> 00:27:08,100
A doctor? Are you sure?
425
00:27:08,166 --> 00:27:09,800
Did you check it?
426
00:27:09,866 --> 00:27:12,834
Well, I didn't check it, but,
427
00:27:12,900 --> 00:27:14,367
he is her boyfriend.
That's for sure.
428
00:27:14,433 --> 00:27:16,666
And they're madly in love
with each other.
429
00:27:17,933 --> 00:27:18,967
That can't be.
430
00:27:19,033 --> 00:27:20,134
If she got a boyfriend,
Tak Dong-kyung would've
431
00:27:20,200 --> 00:27:21,533
told me about him immediately…
432
00:27:23,700 --> 00:27:25,267
So that's him.
433
00:27:25,333 --> 00:27:27,100
The hospital.
434
00:27:27,166 --> 00:27:28,367
The funeral hall.
435
00:27:28,433 --> 00:27:30,533
Then man whom Tak Dong-kyung
wanted to fall in love with…
436
00:27:31,833 --> 00:27:33,500
So you've been talking
about me to a lot of people.
437
00:27:34,800 --> 00:27:38,034
What the heck? What's this
thing about the funeral hall?
438
00:27:38,100 --> 00:27:39,300
How come I don't know about it?
439
00:27:39,366 --> 00:27:40,933
What is it that you actually know?
440
00:27:42,566 --> 00:27:44,934
Well, I'm sure you know nothing.
441
00:27:45,000 --> 00:27:46,267
You didn't even know that
you're supposed to
442
00:27:46,333 --> 00:27:47,934
call me right away when
something like this happens.
443
00:27:48,000 --> 00:27:49,034
No, it's not that I didn't know.
444
00:27:49,100 --> 00:27:50,800
My sister told me not to tell you.
445
00:27:50,866 --> 00:27:53,434
Since when have you been
so obedient to your sister?
446
00:27:53,500 --> 00:27:54,834
Still, I did call you
447
00:27:54,900 --> 00:27:56,800
when my sister told me
not to tell you.
448
00:27:56,866 --> 00:27:58,167
Wow, you couldn't even
look at me in the eye before,
449
00:27:58,233 --> 00:27:59,600
but you can even yell at me now?
450
00:27:59,666 --> 00:28:00,667
Hey, you've grown.
451
00:28:00,733 --> 00:28:02,300
Enough!
452
00:28:03,366 --> 00:28:04,733
Both of you, go home now.
453
00:28:06,066 --> 00:28:07,900
Go?
454
00:28:07,966 --> 00:28:09,700
Who are these "both?"
455
00:28:09,766 --> 00:28:10,934
Those two?
456
00:28:11,000 --> 00:28:12,967
You two.
457
00:28:13,033 --> 00:28:14,100
Ugh, I can't go!
458
00:28:14,166 --> 00:28:16,000
I can't leave you alone here!
I can’t go!
459
00:28:16,066 --> 00:28:17,466
I'm not alone.
460
00:28:18,766 --> 00:28:20,166
I live with him.
461
00:28:23,733 --> 00:28:25,267
I'm going to sleep with him,
462
00:28:25,333 --> 00:28:26,566
again.
463
00:28:28,200 --> 00:28:29,500
What?
464
00:28:37,666 --> 00:28:39,700
I didn't know she was
that progressive.
465
00:28:41,700 --> 00:28:44,167
She changed a bit after
she became ill.
466
00:28:44,233 --> 00:28:46,333
But well, there's nothing
wrong with that.
467
00:28:47,400 --> 00:28:48,934
That guy already knew
my sister is sick,
468
00:28:49,000 --> 00:28:50,800
but he still decided to date her.
469
00:28:53,333 --> 00:28:55,100
Hey, Tak Seon-kyung.
470
00:28:55,166 --> 00:28:56,100
Yes?
471
00:28:56,166 --> 00:28:57,534
You've changed.
472
00:28:57,600 --> 00:28:59,067
Huh? Me?
473
00:28:59,133 --> 00:29:01,867
No. I'm always the same.
474
00:29:01,933 --> 00:29:03,766
I didn’t get to finish
what I was saying,
475
00:29:09,166 --> 00:29:10,566
but you did grow a lot.
476
00:29:11,633 --> 00:29:13,066
You've matured.
477
00:29:14,400 --> 00:29:15,334
Huh?
478
00:29:15,400 --> 00:29:17,500
I'm saying, it must've
been hard for you
479
00:29:17,566 --> 00:29:18,800
keeping it to yourself.
480
00:29:20,533 --> 00:29:22,634
From now on, let's share
this pain together.
481
00:29:22,700 --> 00:29:26,233
And let's try our best
in our places. Okay?
482
00:29:28,166 --> 00:29:30,700
And don't be scared,
even if you're alone.
483
00:29:30,766 --> 00:29:33,300
You're Tak Dong-kyung's brother,
so you're like my brother, too.
484
00:29:36,400 --> 00:29:37,867
So keep an eye on her,
and if something happens,
485
00:29:37,933 --> 00:29:39,967
call me right away,
you bastard, okay?
486
00:29:40,033 --> 00:29:42,533
If you don't call me, I'm going to
break all of your fingers!
487
00:29:43,566 --> 00:29:47,634
Ugh, I'm telling you,
I had my reasons!
488
00:29:47,700 --> 00:29:48,800
What?
489
00:29:50,433 --> 00:29:51,467
Ma'am…
490
00:29:51,533 --> 00:29:53,600
I had my reasons, ma'am.
491
00:29:53,666 --> 00:29:54,867
You little brat! Seriously..
492
00:29:54,933 --> 00:29:56,333
- You're the one who's little.
- Hey!
493
00:29:57,666 --> 00:29:58,800
- That scared me.
- I'm going to kill you!
494
00:29:58,866 --> 00:30:00,434
I am not going to die!
495
00:30:00,500 --> 00:30:02,700
Hey, I told you to behave!
496
00:30:02,766 --> 00:30:04,000
What do you mean
by "behave?"
497
00:30:04,066 --> 00:30:06,766
- It's because I go easy on you.
- You bastard!
498
00:30:20,966 --> 00:30:22,167
I'm so flustered.
499
00:30:22,233 --> 00:30:23,600
I'm flustered, but I still
have to do chores.
500
00:30:23,666 --> 00:30:25,134
Wow, it's so unfair.
501
00:30:25,200 --> 00:30:27,334
So why did you have to
cause a commotion?
502
00:30:27,400 --> 00:30:28,600
So you're saying
it was because of me?
503
00:30:28,666 --> 00:30:31,967
It was because of you!
Because you disappeared…
504
00:30:32,033 --> 00:30:34,600
I didn't know you would be
so tough like that.
505
00:30:34,666 --> 00:30:37,600
You be careful. If you
don't listen to me…
506
00:30:37,666 --> 00:30:39,933
I didn't know you would
hold yourself hostage.
507
00:30:43,066 --> 00:30:45,000
And I didn't know that
would work with me, either.
508
00:30:50,400 --> 00:30:52,200
How come there are ao many
things you don't know?
509
00:30:53,533 --> 00:30:57,066
- I know, right?
- I have tons to teach you.
510
00:31:01,166 --> 00:31:02,766
- Huh?
- Hand.
511
00:31:27,966 --> 00:31:29,300
Let's live together.
512
00:31:32,166 --> 00:31:33,600
Let's keep living together.
513
00:31:37,866 --> 00:31:39,100
And let's
514
00:31:40,733 --> 00:31:42,066
sleep together, again.
515
00:32:32,800 --> 00:32:34,467
The fate of everything in that
516
00:32:34,533 --> 00:32:36,600
all depends on your love.
517
00:32:38,300 --> 00:32:39,566
Isn't that scary?
518
00:32:57,333 --> 00:32:59,567
Good evening.
519
00:32:59,633 --> 00:33:00,733
Are you having fun?
520
00:33:02,400 --> 00:33:04,100
It's not bad.
521
00:33:04,166 --> 00:33:05,600
Don't do anything
to her ever again.
522
00:33:05,666 --> 00:33:07,767
I didn't do anything to her.
523
00:33:07,833 --> 00:33:10,100
I just did something to you.
524
00:33:10,166 --> 00:33:11,700
Just what is it that you want?
525
00:33:11,766 --> 00:33:13,266
I was wrong.
526
00:33:14,733 --> 00:33:16,466
You were being loved by her.
527
00:33:18,300 --> 00:33:20,400
She scolded me.
528
00:33:20,466 --> 00:33:22,600
She said that none of her
misery was because of you.
529
00:33:24,833 --> 00:33:26,766
I always hope that I'm wrong.
530
00:33:27,800 --> 00:33:29,633
I want you guys to be right.
531
00:33:33,266 --> 00:33:34,900
But we're the ones
who are always wrong.
532
00:33:36,133 --> 00:33:37,533
And you're the one who's right.
533
00:33:57,966 --> 00:34:00,100
Vain hope is still hope.
534
00:34:00,166 --> 00:34:02,066
And vain love is still love, too.
535
00:34:16,166 --> 00:34:19,300
Did you call Ms. Tak?
536
00:34:19,366 --> 00:34:20,600
She wouldn't even answer
calls from the CEO.
537
00:34:20,666 --> 00:34:22,467
And you expect her to
answer my calls?
538
00:34:22,533 --> 00:34:23,734
This is driving us crazy.
539
00:34:23,800 --> 00:34:25,233
Shall I call her, then?
540
00:34:26,300 --> 00:34:27,767
That crazy confidence…
541
00:34:27,833 --> 00:34:29,834
Then how about we
go visit her together?
542
00:34:29,900 --> 00:34:32,400
Oh, I'm sure that she will be
happy to open the door.
543
00:34:32,466 --> 00:34:34,167
I'm sure we all need some time.
544
00:34:34,233 --> 00:34:36,200
She does, and we do, too.
545
00:34:37,633 --> 00:34:39,200
Ms. Tak…
546
00:34:39,266 --> 00:34:42,134
must be having a bad time
right now, huh?
547
00:34:42,200 --> 00:34:43,600
What could she be doing now?
548
00:34:51,900 --> 00:34:54,160
(Ms. Dalgona)
549
00:34:54,833 --> 00:34:56,166
Hello, Ms. Dalgona.
550
00:34:59,000 --> 00:35:00,400
I heard about it.
551
00:35:02,566 --> 00:35:03,800
I heard that you had a big fight
552
00:35:03,866 --> 00:35:05,167
with that loser King Jijo.
553
00:35:05,233 --> 00:35:06,267
And it was because of me…
554
00:35:06,333 --> 00:35:07,900
Oh, what do you mean,
it was because of you?
555
00:35:07,966 --> 00:35:09,500
It was never because of you.
556
00:35:09,566 --> 00:35:11,367
It was because of me, of course.
557
00:35:11,433 --> 00:35:12,800
I heard you quit.
558
00:35:12,866 --> 00:35:14,967
So I quit, too.
559
00:35:15,033 --> 00:35:16,000
Huh?
560
00:35:16,066 --> 00:35:19,066
I told Life Story that I'm not
renewing my contract with them.
561
00:35:20,700 --> 00:35:21,967
Well, actually…
562
00:35:22,033 --> 00:35:24,966
contract renewal is possible
only when my progress is good.
563
00:35:27,000 --> 00:35:28,100
What does that mean…
564
00:35:29,400 --> 00:35:31,500
I'm getting surgery next month.
565
00:35:31,566 --> 00:35:34,100
I'm going to get chemotherapy
and try to beat it.
566
00:35:34,166 --> 00:35:38,300
Because I've got a story
I really want to write about.
567
00:35:38,366 --> 00:35:39,634
I'm going to
write this one properly
568
00:35:39,700 --> 00:35:40,867
and sell it as an original
story for a drama.
569
00:35:40,933 --> 00:35:42,867
A romance school drama.
570
00:35:42,933 --> 00:35:45,033
And I chose the main character
because I want to.
571
00:35:48,800 --> 00:35:52,030
(Park Young, I Love You)
572
00:35:52,830 --> 00:35:54,330
(Park Young, I Love You)
573
00:35:56,333 --> 00:35:58,066
Yes, it's him.
574
00:35:59,633 --> 00:36:01,833
The main character I chose
because I want to.
575
00:36:03,700 --> 00:36:05,067
Do you think it's funny for
a middle-aged woman
576
00:36:05,133 --> 00:36:06,500
to like something like this?
577
00:36:06,566 --> 00:36:08,200
What? No.
578
00:36:08,266 --> 00:36:09,900
I don't care even if
you find it funny.
579
00:36:11,000 --> 00:36:12,767
But…
580
00:36:12,833 --> 00:36:14,900
he's the only one who
makes me smile these days.
581
00:36:19,033 --> 00:36:20,567
It's not funny.
582
00:36:20,633 --> 00:36:22,400
Not funny at all.
583
00:36:22,466 --> 00:36:24,900
How can that be funny? When it's…
584
00:36:24,966 --> 00:36:26,767
amazing.
585
00:36:26,833 --> 00:36:28,634
When I'm dong writing this,
586
00:36:28,700 --> 00:36:30,866
I'll show it to you before
everyone else.
587
00:36:32,100 --> 00:36:34,633
Uh, by next year, maybe?
588
00:36:35,800 --> 00:36:38,967
By then, we would
both have had our surgeries.
589
00:36:39,033 --> 00:36:41,067
You know, romance sells the best
590
00:36:41,133 --> 00:36:43,800
when cherry blossoms bloom
and make our hearts flutter.
591
00:36:45,933 --> 00:36:46,900
Ms. Dalgona, I…
592
00:36:46,966 --> 00:36:49,434
You know, Ms. Tak,
593
00:36:49,500 --> 00:36:52,100
when you have a lot of reasons to
smile, it makes you want to live.
594
00:36:53,733 --> 00:36:56,166
So you should love someone, too.
595
00:36:57,200 --> 00:36:59,700
Be in love that makes you smile.
596
00:37:23,366 --> 00:37:24,534
What the heck?
597
00:37:24,600 --> 00:37:25,933
What?
598
00:37:28,300 --> 00:37:29,734
Why are you here?
599
00:37:29,800 --> 00:37:31,334
I'm here to pick you up.
600
00:37:31,400 --> 00:37:33,034
You're here to pick me up?
601
00:37:33,100 --> 00:37:34,966
Because I'm worried that
you might run away.
602
00:37:36,566 --> 00:37:38,567
Don't be ridiculous.
603
00:37:38,633 --> 00:37:40,133
If you think it's funny,
then it's a relief.
604
00:37:48,866 --> 00:37:51,100
Don't get the wrong idea. This is…
605
00:37:51,166 --> 00:37:52,833
I know. It's for charging.
606
00:37:53,833 --> 00:37:55,034
No, it isn't.
607
00:37:55,100 --> 00:37:57,366
I'm holding your hand
just because I want to.
608
00:37:58,766 --> 00:37:59,934
You know what?
609
00:38:00,000 --> 00:38:03,167
Lots of people come here
in the spring.
610
00:38:03,233 --> 00:38:04,167
Why?
611
00:38:04,233 --> 00:38:05,767
To see the cherry blossoms.
612
00:38:05,833 --> 00:38:09,200
All of these trees from here
to there are cherry blossom trees.
613
00:38:11,500 --> 00:38:12,834
If I knew this was coming,
614
00:38:12,900 --> 00:38:16,000
I should've gone to see
the cherry blossoms last spring.
615
00:38:16,066 --> 00:38:18,000
I didn't know
that would be the last time.
616
00:38:33,533 --> 00:38:34,834
What is this?
617
00:38:34,900 --> 00:38:36,767
Did you do this?
618
00:38:36,833 --> 00:38:37,833
Yeah.
619
00:38:41,033 --> 00:38:43,267
It really seems like spring.
620
00:38:43,333 --> 00:38:44,834
It is really spring.
621
00:38:44,900 --> 00:38:46,133
Though it won't last long.
622
00:38:47,700 --> 00:38:49,167
We traveled back in time a bit.
623
00:38:49,233 --> 00:38:51,400
Well, it's nothing.
624
00:38:51,466 --> 00:38:54,000
Sure, oh powerful being.
625
00:38:58,866 --> 00:39:01,166
This is so pretty.
626
00:39:03,733 --> 00:39:06,267
I only have
good memories of spring.
627
00:39:06,333 --> 00:39:08,467
When cherry blossomes bloomed
back in then, like this,
628
00:39:08,533 --> 00:39:09,967
I rode a ferris wheel
and took pictures
629
00:39:10,033 --> 00:39:12,467
with Mom, Dad, and Seon-kyung.
630
00:39:12,533 --> 00:39:15,466
I'm as happy as that day
at this moment.
631
00:39:23,166 --> 00:39:24,233
Hey!
632
00:39:27,966 --> 00:39:29,133
I like you!
633
00:39:39,266 --> 00:39:41,833
I said, I like you!
634
00:39:45,533 --> 00:39:47,000
Ah, that feels better.
635
00:39:47,066 --> 00:39:48,467
Bye.
636
00:39:48,533 --> 00:39:51,367
Ah, I'm not going home today.
637
00:39:51,433 --> 00:39:53,133
I'll be sleeping over
at Ji-na's house.
638
00:40:18,433 --> 00:40:20,000
Ji-na!
639
00:40:20,066 --> 00:40:21,900
What's that thing you're
holding in your mouth?
640
00:40:21,966 --> 00:40:23,734
Hey, I didn't even light it yet.
641
00:40:23,800 --> 00:40:25,234
I only held it in my mouth.
642
00:40:25,300 --> 00:40:27,267
I told you not to
smoke cigarettes.
643
00:40:27,333 --> 00:40:29,967
I told you to quit smoking
because you'll die early!
644
00:40:30,033 --> 00:40:32,234
Uh, I didn't know that you'd come.
645
00:40:32,300 --> 00:40:33,633
Seriously.
646
00:40:35,166 --> 00:40:36,400
Is something wrong?
647
00:40:36,466 --> 00:40:37,700
Are you feeling unwell?
648
00:40:42,233 --> 00:40:44,900
I suddenly wanted to
see you so much.
649
00:40:44,966 --> 00:40:47,767
I wanted to see you so much
I felt like i could die.
650
00:40:47,833 --> 00:40:49,500
Don't you say the word "die."
651
00:40:52,400 --> 00:40:53,467
Ji-na.
652
00:40:53,533 --> 00:40:55,934
You said you'll do everything
I want, right?
653
00:40:56,000 --> 00:40:57,766
Yes. What do you want? Tell me.
654
00:40:58,800 --> 00:41:01,167
Just treat me the same as usual.
655
00:41:01,233 --> 00:41:04,034
- Huh?
- Forget about my illness,
656
00:41:04,100 --> 00:41:06,734
and just say
whatever you want to say
657
00:41:06,800 --> 00:41:09,534
eat whatever you want,
and pick on me from time to time,
658
00:41:09,600 --> 00:41:11,233
like you always did.
659
00:41:12,900 --> 00:41:16,100
That's what I want to
receive from you the most.
660
00:41:20,033 --> 00:41:20,967
I'm hungry.
661
00:41:21,033 --> 00:41:22,900
Want me to order pork feet?
662
00:41:22,966 --> 00:41:25,234
Pork feet sounds nice.
663
00:41:25,300 --> 00:41:26,634
Medium? Or large?
664
00:41:26,700 --> 00:41:29,300
Large, of course.
665
00:41:29,366 --> 00:41:30,500
And add an order of makguksu.
666
00:41:30,566 --> 00:41:31,533
Deal.
667
00:41:32,533 --> 00:41:35,000
- It will be delicious.
- Ah, I was planning a diet.
668
00:41:39,733 --> 00:41:41,334
It's been so long since
669
00:41:41,400 --> 00:41:44,133
I got to shop for groceries
with you and have fun.
670
00:41:46,700 --> 00:41:48,100
You get your own stuff.
671
00:41:51,400 --> 00:41:52,833
By the way, who was that woman?
672
00:41:55,933 --> 00:41:59,400
You know, the one who was
in front of the office.
673
00:42:00,400 --> 00:42:01,800
It seemed like
you were close to her.
674
00:42:07,166 --> 00:42:08,300
Huh?
675
00:42:13,700 --> 00:42:16,466
- Ah, welcome.
- Hi.
676
00:42:23,366 --> 00:42:24,400
Why?
677
00:42:26,600 --> 00:42:28,067
There was a vehicle behind you.
678
00:42:28,133 --> 00:42:29,467
Vehicle?
679
00:42:29,533 --> 00:42:31,900
What vehicle?
I didn't see a vehicle.
680
00:42:31,966 --> 00:42:33,134
There was one earlier.
681
00:42:33,200 --> 00:42:34,400
A stroller.
682
00:42:36,266 --> 00:42:38,800
Did I just almost got hit
by a stroller?
683
00:42:38,866 --> 00:42:42,367
Well, we almost got hit.
684
00:42:42,433 --> 00:42:44,734
Ah, I was going to take a peek,
685
00:42:44,800 --> 00:42:47,600
but the customers came,
so I couldn't see her face.
686
00:42:52,200 --> 00:42:53,134
Won't you introduce her to me?
687
00:42:53,200 --> 00:42:55,700
- It's not what you think.
- Then what is it?
688
00:42:55,766 --> 00:42:58,000
- Just…
- Just what?
689
00:42:58,066 --> 00:42:59,467
Just a writer.
690
00:42:59,533 --> 00:43:01,667
Ugh, don't lie to me, please.
691
00:43:01,733 --> 00:43:03,934
I saw your face.
692
00:43:04,000 --> 00:43:06,467
Ugh, you're always like this.
693
00:43:06,533 --> 00:43:08,934
You take action first,
and you realize it later.
694
00:43:09,000 --> 00:43:11,467
It looks like your brain catches
up with your heart too late.
695
00:43:11,533 --> 00:43:13,133
Being too smart can be
troublesome, too…
696
00:43:15,966 --> 00:43:17,266
Hello? What is it…
697
00:43:19,000 --> 00:43:20,700
Hello?
698
00:43:20,766 --> 00:43:22,066
Oh, okay.
699
00:43:23,066 --> 00:43:24,934
Where are you?
700
00:43:25,000 --> 00:43:26,166
Okay.
701
00:43:28,100 --> 00:43:29,434
Joo-ik, I should get going.
702
00:43:29,500 --> 00:43:31,400
- To where?
- He called me,
703
00:43:31,466 --> 00:43:32,467
and I don't think
he's sane right now.
704
00:43:32,533 --> 00:43:33,667
He's crying and wailing
and all that.
705
00:43:33,733 --> 00:43:37,700
- "He?"
- Seon-kyung. Bye. See you at home.
706
00:43:37,766 --> 00:43:38,900
Hey.
707
00:43:40,400 --> 00:43:43,634
Even when I whined
708
00:43:43,700 --> 00:43:46,633
out of loneliness,
709
00:43:47,666 --> 00:43:52,266
she came to me with love,
710
00:43:54,200 --> 00:43:57,600
with a beautiful smile,
711
00:43:57,666 --> 00:44:00,433
with a beautiful heart,
712
00:44:01,433 --> 00:44:08,100
and embraced my heart,
and that's my sister.
713
00:44:08,166 --> 00:44:11,833
Sis!
714
00:44:13,633 --> 00:44:16,234
Hey, why aren't you
answering your phone?
715
00:44:16,300 --> 00:44:18,967
Mr. Lee, what brings you here?
716
00:44:19,033 --> 00:44:20,500
You called me.
717
00:44:20,566 --> 00:44:22,100
I did?
718
00:44:22,166 --> 00:44:23,966
Did I call you?
719
00:44:25,933 --> 00:44:28,366
So I did call you.
720
00:44:29,466 --> 00:44:31,434
You're totally out of your mind.
721
00:44:31,500 --> 00:44:33,566
Why? What is it? Huh?
722
00:44:35,233 --> 00:44:37,200
- Mr. Lee…
- Yeah?
723
00:44:37,266 --> 00:44:41,367
Mr. Lee…
724
00:44:41,433 --> 00:44:43,800
Why? Huh? Why?
725
00:44:45,233 --> 00:44:46,666
Did you get dumped by a girl?
726
00:44:47,766 --> 00:44:49,900
Mr. Lee, make sure you don't
do things that you'll regret.
727
00:44:51,500 --> 00:44:54,100
You know, Mr. Lee,
728
00:44:54,166 --> 00:44:57,067
things like this are all
useless when the moment comes.
729
00:44:57,133 --> 00:44:58,200
You must do it now.
730
00:44:58,266 --> 00:44:59,967
If you don't do it now,
you will regret it.
731
00:45:00,033 --> 00:45:02,000
So don't say you'll do it later,
732
00:45:02,066 --> 00:45:04,900
and do things now.
733
00:45:04,966 --> 00:45:06,200
Okay?
734
00:45:07,400 --> 00:45:10,667
You're going to regret it.
You'll regret for your entire life.
735
00:45:10,733 --> 00:45:12,734
You're going to keep
regretting it.
736
00:45:12,800 --> 00:45:14,633
You really will.
737
00:45:17,133 --> 00:45:18,833
By the way, why are you
talking down to me?
738
00:45:20,533 --> 00:45:22,200
I'm getting drunk.
739
00:45:44,500 --> 00:45:45,866
Ji-na, you're getting a call.
740
00:45:48,033 --> 00:45:49,400
I said, you're getting a call.
741
00:46:00,733 --> 00:46:02,567
This is nice.
742
00:46:02,633 --> 00:46:04,233
Shall I steal it?
743
00:46:08,000 --> 00:46:09,200
Who could that be?
744
00:46:17,966 --> 00:46:19,766
Mr. Cha.
745
00:46:22,800 --> 00:46:24,767
Your hair is nicely done.
746
00:46:24,833 --> 00:46:26,166
So…
747
00:46:28,200 --> 00:46:29,900
the two of you
748
00:46:29,966 --> 00:46:32,866
signed a separate contract?
749
00:46:34,866 --> 00:46:35,934
You see, what happened is…
750
00:46:36,000 --> 00:46:37,200
It's a shame.
751
00:46:37,266 --> 00:46:38,300
I can totally see that
she can do better
752
00:46:38,366 --> 00:46:40,366
if she's given with
a small guideline.
753
00:46:41,666 --> 00:46:42,734
So it's with good intentions?
754
00:46:42,800 --> 00:46:44,734
For profit, of course.
755
00:46:44,800 --> 00:46:46,034
Are you sure that you two
are only working together?
756
00:46:46,100 --> 00:46:48,300
Hey, of course we are.
What are you saying?
757
00:46:48,366 --> 00:46:50,700
Ms. Tak, do you do other things
with the writers besides work?
758
00:46:50,766 --> 00:46:52,834
Yes, I eat with them,
drink coffee with them,
759
00:46:52,900 --> 00:46:54,500
and go for walks with them, too.
760
00:46:54,566 --> 00:46:57,100
Well, I'm not telling you two
to do those things, but…
761
00:46:57,166 --> 00:46:59,567
I'll keep that in mind when
I want to do something else.
762
00:46:59,633 --> 00:47:02,334
Ji-na, did you see? This guy
never stops talking back.
763
00:47:02,400 --> 00:47:03,500
- Yeah.
- "This guy?"
764
00:47:03,566 --> 00:47:06,100
I can act up only when I quit.
I can’t do that in other times.
765
00:47:06,166 --> 00:47:08,467
Anyway, it seems like
the checkup is done now,
766
00:47:08,533 --> 00:47:09,966
so I should get going now.
767
00:47:11,000 --> 00:47:12,167
- You're… you're leaving?
- Yeah.
768
00:47:12,233 --> 00:47:13,500
Already?
769
00:47:13,566 --> 00:47:16,500
I, too, have someone waiting
for me at home.
770
00:47:16,566 --> 00:47:17,633
Bye.
771
00:47:18,566 --> 00:47:20,000
I processed your status as
a leave of absence.
772
00:47:20,066 --> 00:47:22,634
Ugh, just tell him to fire me.
773
00:47:22,700 --> 00:47:23,800
So I can get the severance pay.
774
00:47:23,866 --> 00:47:26,200
You tell the CEO yourself.
And don't ignore his calls.
775
00:47:27,333 --> 00:47:28,900
I can only ignore him these days.
I can’t do that at other times.
776
00:47:28,966 --> 00:47:30,000
I really am leaving.
777
00:47:31,133 --> 00:47:32,767
Bye.
778
00:47:32,833 --> 00:47:33,966
Bye.
779
00:47:39,800 --> 00:47:42,600
Ms. Tak seems actually
pretty okay for now.
780
00:47:42,666 --> 00:47:45,433
I wonder if she's really okay
or is pretending to be okay.
781
00:47:48,100 --> 00:47:50,234
What brings you here, Mr. Cha?
782
00:47:50,300 --> 00:47:52,300
Are you treating me like
your boss, too, Ms. Na Ji-na?
783
00:47:52,366 --> 00:47:53,300
You came because you're
worried about me, right?
784
00:47:53,366 --> 00:47:55,000
I came because I'm worried
about the novel.
785
00:47:57,466 --> 00:48:01,567
I was being totally pathetic
that day. I'm sorry.
786
00:48:01,633 --> 00:48:03,866
I told you I'm worried about
the novel. What are you saying?
787
00:48:05,400 --> 00:48:06,566
Did you get a lot of writing done?
788
00:48:08,200 --> 00:48:10,766
It seems like I get caught by you
when I'm being the most pathetic.
789
00:48:12,666 --> 00:48:13,967
Why does this happen every time?
790
00:48:14,033 --> 00:48:15,333
It's because I'm nice.
791
00:48:16,466 --> 00:48:18,100
- What?
- It's because of
792
00:48:18,166 --> 00:48:20,167
my good personality, which
cannot ignore a crying woman.
793
00:48:20,233 --> 00:48:22,667
You, Ms. Na Ji-na, can recognize
someone nice.
794
00:48:22,733 --> 00:48:23,967
You can recognize me,
795
00:48:24,033 --> 00:48:26,234
and you happen to be sitting
in front of me
796
00:48:26,300 --> 00:48:28,167
every time.
797
00:48:28,233 --> 00:48:29,567
How funny.
798
00:48:29,633 --> 00:48:31,567
I do get that a lot.
799
00:48:31,633 --> 00:48:33,467
I wasn't saying
that you really are funny.
800
00:48:33,533 --> 00:48:35,200
Can't pick up on a nuance
when you hear it?
801
00:48:35,266 --> 00:48:37,566
Well, I get that a lot, too.
802
00:48:42,400 --> 00:48:44,633
I didn't come here to have
such a trivial conversation.
803
00:48:46,800 --> 00:48:48,534
I came because I have
something to tell you.
804
00:48:48,600 --> 00:48:50,367
I didn't think should
put it off it any longer.
805
00:48:50,433 --> 00:48:52,033
- If I put it off it any longer…
- What is it?
806
00:48:55,333 --> 00:48:57,733
I don’t know where to start
this whole thing, but…
807
00:48:59,633 --> 00:49:01,566
I didn't intend this
from the beginning.
808
00:49:04,900 --> 00:49:06,667
Wait.
809
00:49:06,733 --> 00:49:08,366
Did Dong-kyung leave something?
810
00:49:51,133 --> 00:49:53,034
I'm sorry I didn't show up.
811
00:49:53,100 --> 00:49:54,300
That scared me.
812
00:49:57,100 --> 00:49:59,634
By the way, you're
pretty ridiculous, too.
813
00:49:59,700 --> 00:50:01,500
How could you cause a commotion
about jumping off?
814
00:50:04,200 --> 00:50:05,334
Hey.
815
00:50:05,400 --> 00:50:07,700
Are you saying that you heard
everything, but you still didn't come?
816
00:50:10,966 --> 00:50:12,300
Look to the front.
It's green light.
817
00:50:36,733 --> 00:50:38,033
What is this?
818
00:50:40,633 --> 00:50:42,067
You said you were happy
819
00:50:42,133 --> 00:50:43,200
on that day.
820
00:51:05,466 --> 00:51:06,867
Well,
821
00:51:06,933 --> 00:51:09,100
you really are useful
in many ways.
822
00:51:17,100 --> 00:51:18,734
Why are you staring at me?
823
00:51:18,800 --> 00:51:19,767
Because you're in front of me.
824
00:51:19,833 --> 00:51:22,766
Then should I move
to the side? Huh?
825
00:51:23,766 --> 00:51:25,566
This won't do. The center
of gravity is off.
826
00:51:33,233 --> 00:51:34,666
How pretty.
827
00:51:35,666 --> 00:51:37,400
Like it's going to disappear soon.
828
00:51:39,766 --> 00:51:42,066
Most of the things that are
going to disappear are beautiful.
829
00:51:52,966 --> 00:51:54,600
Did you say that
830
00:51:56,033 --> 00:51:58,200
no one remembered me
when I disappeared?
831
00:51:59,433 --> 00:52:00,600
Yeah.
832
00:52:04,100 --> 00:52:05,733
When I die,
833
00:52:07,566 --> 00:52:09,166
I wish for that to happen.
834
00:52:11,466 --> 00:52:13,033
I hope those who are left
835
00:52:14,300 --> 00:52:16,200
forget about me.
836
00:52:17,266 --> 00:52:19,433
So they won't be
too sad because of me.
837
00:52:21,900 --> 00:52:23,600
I wish I could
838
00:52:24,600 --> 00:52:26,567
disappear like that,
839
00:52:26,633 --> 00:52:28,500
like I'm evaporating.
840
00:52:37,933 --> 00:52:39,366
By any chance,
841
00:52:41,900 --> 00:52:43,466
can that be…
842
00:52:45,066 --> 00:52:47,433
granted as a wish, too…
843
00:53:25,133 --> 00:53:27,834
You always do that suddenly?
844
00:53:27,900 --> 00:53:29,066
What?
845
00:53:30,266 --> 00:53:31,200
You know, uh…
846
00:53:31,266 --> 00:53:32,467
What? The kiss?
847
00:53:32,533 --> 00:53:35,000
Hey, you didn't really have to…
848
00:53:35,066 --> 00:53:37,934
say that specifically…
849
00:53:38,000 --> 00:53:40,133
Don't use your wish
for the others.
850
00:53:49,266 --> 00:53:53,167
I will do most of the things
for you, like this,
851
00:53:53,233 --> 00:53:54,534
so think longer and harder
about that,
852
00:53:54,600 --> 00:53:57,233
and use it for yourself,
so you won't have regrets.
853
00:54:01,433 --> 00:54:04,100
I did use my wish for myself.
854
00:54:06,700 --> 00:54:08,700
But you didn't grant it.
855
00:54:10,466 --> 00:54:11,533
I wish that…
856
00:54:13,200 --> 00:54:15,066
you would love me.
857
00:54:17,833 --> 00:54:19,634
Can I
858
00:54:19,700 --> 00:54:21,266
wish for that, too?
859
00:54:23,133 --> 00:54:24,700
No.
860
00:54:24,766 --> 00:54:26,834
You said no
861
00:54:26,900 --> 00:54:28,066
to that.
862
00:54:35,200 --> 00:54:37,033
For that, you don't need
to use your wish for it.
863
00:54:40,800 --> 00:54:42,000
What does that mean…
864
00:54:43,400 --> 00:54:45,167
I'm sorry…
865
00:54:45,233 --> 00:54:47,400
Oh, are you okay?
866
00:54:47,466 --> 00:54:48,766
Are you okay?
867
00:54:52,566 --> 00:54:53,866
Are you okay?
868
00:55:03,466 --> 00:55:05,633
I'm sorry. I'm sorry.
869
00:55:07,066 --> 00:55:08,634
Dong-kyung. Seon-kyung.
870
00:55:08,700 --> 00:55:09,933
Mom.
871
00:55:11,600 --> 00:55:16,100
Now, let's ride a ferris wheel
while eating cotton candy.
872
00:55:23,266 --> 00:55:24,733
I thought you'd want to see it.
873
00:55:39,733 --> 00:55:41,533
But I can show it to you
only for a short time.
874
00:55:46,900 --> 00:55:49,500
Did I make a mistake again?
875
00:55:55,833 --> 00:55:57,100
No.
876
00:55:58,566 --> 00:56:00,000
It's because I'm happy.
877
00:56:02,300 --> 00:56:03,666
I'm happy.
878
00:56:05,266 --> 00:56:06,933
I was happy just now.
879
00:56:08,266 --> 00:56:09,633
Very, very happy, I mean.
880
00:56:17,300 --> 00:56:18,466
Tak Dong-kyung.
881
00:56:19,466 --> 00:56:20,400
Huh?
882
00:56:20,466 --> 00:56:22,000
Like me.
883
00:56:27,133 --> 00:56:28,466
You can like me now.
884
00:56:30,200 --> 00:56:32,800
Because I care about nothing
else except for you now.
885
00:56:35,233 --> 00:56:37,000
You don't need to use your wish.
886
00:56:37,066 --> 00:56:38,500
This is my answer.
887
00:56:38,566 --> 00:56:40,266
- So…
- Tak Dong-kyung.
888
00:56:47,300 --> 00:56:48,766
Mom?
889
00:57:08,333 --> 00:57:09,533
Auntie.
890
00:57:19,600 --> 00:57:20,966
So choose.
891
00:57:22,466 --> 00:57:23,800
Choose the world, and yourself.
892
00:58:04,230 --> 00:58:08,030
(Doom at Your Service)
893
00:58:08,233 --> 00:58:11,400
Life is so much fun for me.
894
00:58:11,400 --> 00:58:12,530
(Sa-ram)
895
00:58:12,533 --> 00:58:14,600
Do you have time?
Let's have fun.
896
00:58:14,666 --> 00:58:17,134
I'd like to buy everything
from here to here.
897
00:58:17,200 --> 00:58:18,467
Here we go.
898
00:58:18,533 --> 00:58:19,867
Smile.
899
00:58:19,933 --> 00:58:22,900
- Make a wish.
- I wish I could
900
00:58:22,966 --> 00:58:24,400
live in the world you love
with a smile on my face.
901
00:58:24,466 --> 00:58:25,533
Do you have someone you like?
902
00:58:26,533 --> 00:58:27,667
Even if you do, date me.
903
00:58:27,733 --> 00:58:29,500
Because I still like you.
904
00:58:29,566 --> 00:58:31,500
I fell in love
905
00:58:31,566 --> 00:58:32,767
with you.
906
00:58:32,833 --> 00:58:34,500
So…
907
00:58:34,566 --> 00:58:35,866
let's break up.
57823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.