All language subtitles for Doom.at.Your.Service.S01E08.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 (Park Bo-young) 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,560 (Seo In-guk) 3 00:00:23,660 --> 00:00:28,100 (Lee Soo-hyuk) 4 00:00:28,230 --> 00:00:33,860 (Kang Tae-oh) 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 (Shin Do-hyun) 6 00:00:54,830 --> 00:00:59,430 (Doom at Your Service) 7 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 (This is a work of fiction) 8 00:01:01,160 --> 00:01:03,260 (All characters, locales, institutions, religions and events) 9 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 (are used in an entirely fictitious manner) 10 00:01:06,760 --> 00:01:09,960 (Episode 8) 11 00:01:34,533 --> 00:01:35,833 I knew you would come. 12 00:01:37,333 --> 00:01:38,800 You just can't help but come. 13 00:01:47,433 --> 00:01:49,467 Did you think that I wouldn't be able to find you 14 00:01:49,533 --> 00:01:51,466 if you went off and hid like that? 15 00:01:54,533 --> 00:01:55,800 I can't hold it in. 16 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 I just 17 00:01:58,833 --> 00:02:00,166 can't hold it in. 18 00:02:01,133 --> 00:02:02,834 I told you 19 00:02:02,900 --> 00:02:04,300 that I know everything now. 20 00:02:05,733 --> 00:02:07,100 I know that 21 00:02:08,200 --> 00:02:09,333 you are nice. 22 00:02:10,366 --> 00:02:12,634 What's the name for 23 00:02:12,700 --> 00:02:15,134 this uncontrollable emotion? 24 00:02:15,200 --> 00:02:16,434 You can't run away 25 00:02:16,500 --> 00:02:17,933 until you grant my wish. 26 00:02:19,500 --> 00:02:21,200 I told you I'll let you go 27 00:02:21,266 --> 00:02:23,167 if you grant my wish. 28 00:02:23,233 --> 00:02:24,266 Don't you remember? 29 00:02:25,533 --> 00:02:27,567 I do not know. 30 00:02:27,633 --> 00:02:29,400 So I just… 31 00:02:29,466 --> 00:02:31,933 - Tak Dong-kyung. - I'm going to kill you… 32 00:02:36,366 --> 00:02:38,667 So I just… 33 00:02:38,733 --> 00:02:40,266 can't help but call it "you." 34 00:03:21,166 --> 00:03:23,334 You really are crazy. 35 00:03:23,400 --> 00:03:24,467 Why did you cut the bracelet? 36 00:03:24,533 --> 00:03:26,267 You're the one who's crazy. 37 00:03:26,333 --> 00:03:27,967 So why didn't you come to me? 38 00:03:28,033 --> 00:03:29,167 And how could you put a pillow under my head 39 00:03:29,233 --> 00:03:31,666 in that moment and leave? That made me furious! 40 00:03:33,866 --> 00:03:35,934 What are you furious about? 41 00:03:36,000 --> 00:03:37,467 About me not coming to you, or the pillow? 42 00:03:37,533 --> 00:03:39,166 The pillow. 43 00:03:48,133 --> 00:03:49,700 Did you just laugh? 44 00:03:49,766 --> 00:03:52,567 How can you laugh in this situation? 45 00:03:52,633 --> 00:03:54,000 You're laughing, too. 46 00:03:55,533 --> 00:03:57,066 You're smiling and laughing, too. 47 00:03:59,400 --> 00:04:01,467 Ugh, you attention seeker. 48 00:04:01,533 --> 00:04:03,067 If you were going to hide, you should've hid properly. 49 00:04:03,133 --> 00:04:04,633 Why did you give me a hint? 50 00:04:07,966 --> 00:04:09,300 I was trying to hold it in, but… 51 00:04:11,133 --> 00:04:12,933 What were you trying to hold in? And for how long? 52 00:04:15,500 --> 00:04:16,700 For as long as possible. 53 00:04:18,300 --> 00:04:20,767 I think you forgot. 54 00:04:20,833 --> 00:04:23,633 There's no "as long as possible" for me. I don't that kind of time. 55 00:04:32,733 --> 00:04:33,900 I'll tell you. 56 00:04:37,800 --> 00:04:39,467 I'll tell you 57 00:04:39,533 --> 00:04:40,600 everything. 58 00:05:11,866 --> 00:05:13,000 It was all because of me. 59 00:05:16,400 --> 00:05:17,933 You losing your parents, 60 00:05:19,500 --> 00:05:22,500 the moments you were sitting at the beach, 61 00:05:22,566 --> 00:05:24,033 all of those misfortunes, 62 00:05:25,666 --> 00:05:27,733 and your illness… everything. 63 00:05:38,433 --> 00:05:40,100 You… 64 00:05:40,166 --> 00:05:42,567 need to receive proper language education. 65 00:05:42,633 --> 00:05:45,234 How come everything you say is like a crossword puzzle? Huh? 66 00:05:45,300 --> 00:05:47,000 You should give me some real hints, at least. 67 00:05:47,066 --> 00:05:48,733 Horizontal or vertical? 68 00:05:51,866 --> 00:05:53,333 You're miserable 69 00:05:55,133 --> 00:05:56,534 because I exist. 70 00:05:56,600 --> 00:05:57,534 What? 71 00:05:57,600 --> 00:06:00,266 Because you're winter, darkness, and the end? 72 00:06:01,700 --> 00:06:02,733 Yeah. 73 00:06:03,866 --> 00:06:05,234 Hey. 74 00:06:05,300 --> 00:06:07,400 I like winter. 75 00:06:07,466 --> 00:06:09,000 I like night, too. 76 00:06:09,066 --> 00:06:10,266 I like the end, too. 77 00:06:11,433 --> 00:06:12,967 In other words, 78 00:06:13,033 --> 00:06:16,367 spring, morning, and the beginning happen because of you, too. 79 00:06:16,433 --> 00:06:18,833 It means you're both my misery and happiness. 80 00:06:21,833 --> 00:06:23,400 Well, 81 00:06:23,466 --> 00:06:25,767 it's like you're carrying illness in one hand, and medicine in the other. 82 00:06:25,833 --> 00:06:27,367 I get angry when you give me illness, 83 00:06:27,433 --> 00:06:28,800 but I'm thankful when you give me medicine. 84 00:06:30,533 --> 00:06:32,200 I hate to be rained on, 85 00:06:32,266 --> 00:06:34,866 but well, rain is necessary. 86 00:06:41,200 --> 00:06:43,234 Go tell 87 00:06:43,300 --> 00:06:45,000 that's what you are. 88 00:06:45,066 --> 00:06:46,000 To who? 89 00:06:46,066 --> 00:06:49,300 To the one who kicked you out from my life to my life. 90 00:06:52,366 --> 00:06:53,733 It's not because of you. 91 00:06:54,733 --> 00:06:56,766 Go tell that's what I said. 92 00:07:04,700 --> 00:07:06,134 I got it right, didn't I? 93 00:07:06,200 --> 00:07:08,866 Horizontal or vertical, I got it right, huh? 94 00:07:16,966 --> 00:07:18,267 Huh? 95 00:07:18,333 --> 00:07:20,000 Hey, don't do this. 96 00:07:20,066 --> 00:07:21,800 I know that this is what men do 97 00:07:21,866 --> 00:07:23,433 when they try to play tricks. 98 00:07:27,166 --> 00:07:28,800 Hey, I… 99 00:08:16,400 --> 00:08:18,200 Who are you? 100 00:08:18,266 --> 00:08:19,534 Where's Tak Dong-kyung? 101 00:08:19,600 --> 00:08:21,333 Huh? Who? 102 00:08:23,000 --> 00:08:24,633 Huh? Uh, wait… 103 00:08:30,466 --> 00:08:32,666 Who are you? Why are you entering my house… 104 00:08:33,233 --> 00:08:34,233 Uh... 105 00:08:35,133 --> 00:08:36,300 Excuse me? 106 00:08:43,100 --> 00:08:44,366 Where am I… 107 00:08:54,800 --> 00:08:56,066 We meet again. 108 00:09:00,866 --> 00:09:02,300 Come here. 109 00:09:02,366 --> 00:09:04,000 Yes, I'm on my way. 110 00:09:04,066 --> 00:09:05,200 Yeah. 111 00:09:05,266 --> 00:09:07,900 No, no, fish cake bars, not corn dogs. 112 00:09:07,966 --> 00:09:10,634 Hey, fish cake bars and corn dogs are different. 113 00:09:10,700 --> 00:09:13,333 Yeah. Buy them. I'll be there soon. 114 00:09:14,833 --> 00:09:15,867 Where's your sister? 115 00:09:15,933 --> 00:09:18,134 Yikes, that scared me. Who are you? 116 00:09:18,200 --> 00:09:20,100 I said, where's Tak Dong-kyung? 117 00:09:20,166 --> 00:09:21,467 Huh? 118 00:09:21,533 --> 00:09:22,933 Who's Tak Dong-kyung? 119 00:09:25,500 --> 00:09:28,834 Tak Dong-kyung… your older sister. 120 00:09:28,900 --> 00:09:30,567 Older sister? 121 00:09:30,633 --> 00:09:32,567 I don't have a sister. 122 00:09:32,633 --> 00:09:34,133 I'm an only child. 123 00:09:36,100 --> 00:09:37,233 What the heck? 124 00:09:38,466 --> 00:09:39,934 Oh. 125 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 I don't know. A passerby suddenly asked me 126 00:09:41,666 --> 00:09:43,233 where my older sister is. 127 00:09:44,733 --> 00:09:45,866 He's totally scary. 128 00:09:51,033 --> 00:09:52,633 Huh? Who? 129 00:09:53,833 --> 00:09:55,400 Tak Dong-kyung. 130 00:09:55,466 --> 00:09:56,600 Isn't she here? 131 00:09:56,666 --> 00:09:58,800 Tak Dong-kyung… 132 00:09:58,866 --> 00:10:01,033 Do we have a writer named Tak Dong-kyung? 133 00:10:08,733 --> 00:10:09,900 Who are you? 134 00:10:12,700 --> 00:10:14,200 Over there... 135 00:10:14,266 --> 00:10:16,266 Tak Dong-kyung, the girl who was sitting there. 136 00:10:18,000 --> 00:10:19,533 I think you're at the wrong place. 137 00:10:21,766 --> 00:10:22,866 Hey. 138 00:10:31,566 --> 00:10:32,766 Who are you… 139 00:10:38,833 --> 00:10:40,800 That's my desk. 140 00:11:08,766 --> 00:11:09,833 No one… 141 00:11:10,833 --> 00:11:12,600 no one knows who Tak Dong-kyung is. 142 00:11:14,666 --> 00:11:16,500 Tak Dong-kyung… 143 00:11:16,566 --> 00:11:18,300 got erased from this world. 144 00:11:20,600 --> 00:11:22,300 What is this place? 145 00:11:23,300 --> 00:11:25,200 I'm sure I was at the hospital… 146 00:11:26,466 --> 00:11:28,334 Is this a dream? 147 00:11:28,400 --> 00:11:29,633 It's not a dream. 148 00:11:31,133 --> 00:11:33,867 I just stole you 149 00:11:33,933 --> 00:11:34,933 from him. 150 00:11:36,633 --> 00:11:38,733 You were curious about what I planted here. 151 00:11:39,733 --> 00:11:41,100 What's that? 152 00:11:46,100 --> 00:11:47,600 Possibility. 153 00:11:47,666 --> 00:11:49,433 It grew by feeding on your misery. 154 00:11:52,500 --> 00:11:54,300 I wanted to show it to you, 155 00:11:54,366 --> 00:11:55,933 because it was all thanks to you. 156 00:11:57,166 --> 00:11:58,067 Thanks to me? 157 00:11:58,133 --> 00:12:01,266 Because it's the first time he pitied someone other than himself. 158 00:12:38,266 --> 00:12:42,434 By the way, how did you grow up so quickly? 159 00:12:42,500 --> 00:12:44,567 That's a secret. 160 00:12:44,633 --> 00:12:46,334 Please tell me. 161 00:12:46,400 --> 00:12:48,600 I want to grow up, too. 162 00:12:48,666 --> 00:12:50,867 I'm still a kid. 163 00:12:50,933 --> 00:12:53,600 But you cannot grow up. 164 00:12:54,866 --> 00:12:56,334 Why not? 165 00:12:56,400 --> 00:12:58,733 Because you are not qualified to grow up. 166 00:12:59,733 --> 00:13:01,134 No. 167 00:13:01,200 --> 00:13:04,600 It's too boring to live as a puppet. 168 00:13:04,666 --> 00:13:06,633 I want to grow up as soon as I can, too. 169 00:13:08,000 --> 00:13:10,400 You may be able to grow up. 170 00:13:10,466 --> 00:13:13,600 But in order to do so, you need to be qualified. 171 00:13:14,700 --> 00:13:16,767 How can I do that? 172 00:13:16,833 --> 00:13:18,534 It's simple. 173 00:13:18,600 --> 00:13:21,500 You have to try your best to be a good boy at all times. 174 00:13:26,100 --> 00:13:27,166 So it was you. 175 00:13:29,733 --> 00:13:31,300 The one who made him like that. 176 00:13:32,833 --> 00:13:34,667 The one who kicked him out. 177 00:13:34,733 --> 00:13:38,167 The one who said that all of my misery were because of him. 178 00:13:38,233 --> 00:13:39,234 That's right. It was me. 179 00:13:39,300 --> 00:13:40,833 Why did you do that? 180 00:13:42,100 --> 00:13:43,767 It was for you. 181 00:13:43,833 --> 00:13:44,867 What does that mean? 182 00:13:44,933 --> 00:13:48,134 Because you'll suffer either way, no matter what you choose. 183 00:13:48,200 --> 00:13:49,667 Whether you bring doom to this world, 184 00:13:49,733 --> 00:13:51,866 or survive by killing someone you love. 185 00:13:54,300 --> 00:13:56,800 But I actually love that child very much, too. 186 00:13:56,866 --> 00:13:58,533 So I took action. 187 00:14:01,700 --> 00:14:03,400 You… 188 00:14:03,466 --> 00:14:04,800 What are you? 189 00:14:04,866 --> 00:14:06,100 Me? 190 00:14:07,433 --> 00:14:10,100 I'm a very old order. 191 00:14:10,166 --> 00:14:12,267 A very old loner. 192 00:14:12,333 --> 00:14:14,033 And an old friend of you people. 193 00:14:15,066 --> 00:14:18,167 I've been watching the world longer than he has, 194 00:14:18,233 --> 00:14:20,934 and I wanted you to be happy in your life in that world. 195 00:14:21,000 --> 00:14:23,034 Then you can just make us happy. 196 00:14:23,100 --> 00:14:25,900 - Both me and him. - What's the point of that? 197 00:14:25,966 --> 00:14:27,534 If you are able to have complete control 198 00:14:27,600 --> 00:14:29,666 over everything for a long time, 199 00:14:31,033 --> 00:14:32,434 you will also learn 200 00:14:32,500 --> 00:14:34,366 that it's completely meaningless. 201 00:14:36,033 --> 00:14:37,800 So, what do you want from me? 202 00:14:48,966 --> 00:14:50,400 Why is that… 203 00:14:50,466 --> 00:14:51,900 You asked me what I want? 204 00:14:54,166 --> 00:14:55,666 What do you want? 205 00:15:04,800 --> 00:15:06,467 The fate of everything in that 206 00:15:06,533 --> 00:15:08,600 all depends on your love. 207 00:15:10,300 --> 00:15:11,533 Isn't that scary? 208 00:15:12,533 --> 00:15:15,167 Don't be more miserable because of him. 209 00:15:15,233 --> 00:15:16,433 I wanted to tell you that. 210 00:15:25,200 --> 00:15:26,534 No. 211 00:15:26,600 --> 00:15:28,734 I won't be miserable because of him. 212 00:15:28,800 --> 00:15:31,300 Don't say that, to him, or me. 213 00:15:31,366 --> 00:15:34,433 Because none of my misery was because of him. 214 00:15:39,733 --> 00:15:41,633 I always liked the answers you give. 215 00:15:42,633 --> 00:15:44,233 Though they're a bit too straightforward. 216 00:15:46,333 --> 00:15:49,000 I guess this will be enough to threaten him. 217 00:15:51,366 --> 00:15:52,300 Go. 218 00:15:52,366 --> 00:15:53,866 He's at the end of the road. 219 00:15:58,966 --> 00:16:01,266 And knock before you open it, okay? 220 00:16:57,466 --> 00:16:58,466 You… 221 00:16:59,933 --> 00:17:01,867 you really are here. 222 00:17:01,933 --> 00:17:03,100 You are. 223 00:17:07,633 --> 00:17:09,234 Hi. 224 00:17:09,300 --> 00:17:10,433 What happened to you? 225 00:17:11,666 --> 00:17:13,167 - What on earth… - I don't know. 226 00:17:13,233 --> 00:17:15,900 I opened my eyes and I was here, 227 00:17:15,966 --> 00:17:18,333 and she told me to walk straight this way… 228 00:17:22,900 --> 00:17:23,933 Huh? 229 00:17:44,566 --> 00:17:45,666 The god's garden. 230 00:17:47,266 --> 00:17:49,833 The place where you were at was the god's garden. 231 00:17:56,733 --> 00:17:58,000 Is she really a god? 232 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 That's good. 233 00:18:02,800 --> 00:18:04,400 Because I told her that 234 00:18:04,466 --> 00:18:05,400 none of my misery 235 00:18:05,466 --> 00:18:07,534 was definitely not because of you. 236 00:18:07,600 --> 00:18:08,567 Wait, wait. 237 00:18:08,633 --> 00:18:11,167 Did I say "definitely" or not? 238 00:18:11,233 --> 00:18:13,633 Oh, but it feels like I said that. 239 00:18:15,200 --> 00:18:17,400 - And what did she say? - She laughed. 240 00:18:17,466 --> 00:18:19,433 How dare she smirk? That little brat. 241 00:18:20,433 --> 00:18:22,500 I'm sure she laughed. I find it funny, too. 242 00:18:23,533 --> 00:18:25,767 - You really are fearless. - I'm not fearless. 243 00:18:25,833 --> 00:18:27,534 To be honest, I was really scared. 244 00:18:27,600 --> 00:18:29,300 Wow, I wasn't even sure if I was in heaven or hell… 245 00:18:29,366 --> 00:18:31,200 That was how I felt. 246 00:18:31,266 --> 00:18:32,967 But still, I had to say what I had to say. 247 00:18:33,033 --> 00:18:34,166 I felt like that, too. 248 00:18:36,600 --> 00:18:37,633 I was scared 249 00:18:38,633 --> 00:18:40,466 because no one remembered you. 250 00:18:53,666 --> 00:18:54,866 Sis! 251 00:18:56,033 --> 00:18:56,900 I knew it. I just knew it. 252 00:18:56,966 --> 00:18:58,933 You escaped from the hospital to come home… 253 00:19:01,600 --> 00:19:03,433 What is that? 254 00:19:10,000 --> 00:19:11,934 What is this? 255 00:19:12,000 --> 00:19:13,934 What is this place? 256 00:19:14,000 --> 00:19:15,666 What… what is this? 257 00:19:17,966 --> 00:19:19,100 We're doomed. 258 00:19:26,700 --> 00:19:27,966 What is this? 259 00:19:43,033 --> 00:19:44,734 So… 260 00:19:44,800 --> 00:19:46,834 You're something… 261 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 like… 262 00:19:48,900 --> 00:19:50,767 a god or something? 263 00:19:50,833 --> 00:19:52,200 I'm not a god… 264 00:19:52,266 --> 00:19:55,434 - I'm Doom. - Same difference. 265 00:19:55,500 --> 00:19:57,534 But it's not "same difference," actually, 266 00:19:57,600 --> 00:19:59,067 based on what I saw. 267 00:19:59,133 --> 00:20:01,534 Well, I'm sure that concept is easier for him to understand. 268 00:20:01,600 --> 00:20:03,500 - Is it? - Why, you two… 269 00:20:03,566 --> 00:20:05,467 What do you take me for? 270 00:20:05,533 --> 00:20:06,967 That's enough. 271 00:20:07,033 --> 00:20:08,766 Do you think I'm stupid? 272 00:20:11,233 --> 00:20:12,466 You're kidding me, aren't you? 273 00:20:13,466 --> 00:20:14,900 Who are you people? 274 00:20:16,366 --> 00:20:18,300 Tak Seon-kyung, you must concentrate. 275 00:20:18,366 --> 00:20:19,834 Don't fall for something like this. 276 00:20:19,900 --> 00:20:21,967 "Tak Seon-kyung, you must concentrate." 277 00:20:22,033 --> 00:20:24,200 "Don't fall for something like this." 278 00:20:24,266 --> 00:20:27,067 What the heck? Did I say that? 279 00:20:27,133 --> 00:20:28,067 No. 280 00:20:28,133 --> 00:20:29,800 This is a coincidence. A mere coincidence. 281 00:20:29,866 --> 00:20:30,834 "No." 282 00:20:30,900 --> 00:20:33,300 "This is a coincidence. A mere coincidence." 283 00:20:35,466 --> 00:20:38,167 You two siblings sure love coincidences. 284 00:20:38,233 --> 00:20:40,667 Are you reading my mind right now? 285 00:20:40,733 --> 00:20:41,967 Don't read my mind. 286 00:20:42,033 --> 00:20:45,200 Frankly, it's more like he hears it rather than reading it. 287 00:20:45,266 --> 00:20:46,467 Right. 288 00:20:46,533 --> 00:20:47,934 Don't hear my mind. 289 00:20:48,000 --> 00:20:49,366 Did you script this with him? 290 00:20:51,166 --> 00:20:52,267 Have I gone crazy? 291 00:20:52,333 --> 00:20:54,500 Did I go crazy from extreme exhaustion? 292 00:20:55,833 --> 00:20:57,300 Sis, look at me. 293 00:20:57,366 --> 00:20:59,800 Do I look sane? 294 00:20:59,866 --> 00:21:01,834 Look at these. How many are there? 295 00:21:01,900 --> 00:21:04,267 - Two. - Do you see two? 296 00:21:04,333 --> 00:21:05,466 They're three. 297 00:21:07,400 --> 00:21:09,866 - Are these three? - They're two, you jerk. 298 00:21:10,866 --> 00:21:12,666 Do you still think that I'm your sister? 299 00:21:16,500 --> 00:21:18,300 He's going to cry. 300 00:21:18,366 --> 00:21:19,667 You're even worse than I am. 301 00:21:19,733 --> 00:21:20,967 Ah, do something about him. 302 00:21:21,033 --> 00:21:22,367 He can't handle this. 303 00:21:22,433 --> 00:21:23,567 He should accept it, like you did. 304 00:21:23,633 --> 00:21:24,600 I can't do anything about him. 305 00:21:24,666 --> 00:21:25,867 There's something you always did. 306 00:21:25,933 --> 00:21:28,700 What I always did? What? I don't know. 307 00:21:28,766 --> 00:21:31,500 Are you really a god? 308 00:21:31,566 --> 00:21:34,866 Are you really that… Doom thing, or whatever? 309 00:21:37,500 --> 00:21:39,234 If that's true, then… 310 00:21:39,300 --> 00:21:41,034 Did you… 311 00:21:41,100 --> 00:21:43,734 Did you come here to take my sister away? 312 00:21:43,800 --> 00:21:46,234 Ugh, why is the conversation going in that direction now? 313 00:21:46,300 --> 00:21:47,366 No. 314 00:21:49,133 --> 00:21:50,400 I came to save her life. 315 00:21:56,266 --> 00:21:57,400 Really? 316 00:21:57,466 --> 00:21:59,100 Are you really going to save her life? 317 00:21:59,166 --> 00:22:00,600 Wow, I knew it! 318 00:22:00,666 --> 00:22:03,167 It was worth praying for it. 319 00:22:03,233 --> 00:22:05,167 It's not because of your prayers. 320 00:22:05,233 --> 00:22:07,233 Your prayers didn't reach me. They went somewhere else. 321 00:22:08,233 --> 00:22:11,367 Are there departments for different kinds of prayers? 322 00:22:11,433 --> 00:22:13,366 Yeah, you see... 323 00:22:14,833 --> 00:22:17,167 First, forget about all of it and get some sleep. 324 00:22:17,233 --> 00:22:18,333 Huh? 325 00:22:19,333 --> 00:22:21,966 I said, forget about all of it and get some sleep. 326 00:22:27,033 --> 00:22:28,200 I did something about him. 327 00:22:49,933 --> 00:22:51,133 Are you awake? 328 00:22:53,600 --> 00:22:55,300 Sis! 329 00:22:55,366 --> 00:22:56,733 Sis… 330 00:22:59,800 --> 00:23:01,134 Sis, are you okay? 331 00:23:01,200 --> 00:23:03,767 When I got the call, I was so scared 332 00:23:03,833 --> 00:23:07,067 and thought I wouldn't be able to see you again… 333 00:23:07,133 --> 00:23:09,466 So why did you worry him? 334 00:23:11,900 --> 00:23:14,067 Were you here? 335 00:23:14,133 --> 00:23:16,800 Ugh, why did you come so late? 336 00:23:16,866 --> 00:23:18,400 I was so scared all by… 337 00:23:20,233 --> 00:23:21,533 All by myself… 338 00:23:25,266 --> 00:23:26,334 By the way, why do I feel like 339 00:23:26,400 --> 00:23:28,500 I was with you until a moment ago? 340 00:23:28,566 --> 00:23:29,934 You must've had a dream. 341 00:23:30,000 --> 00:23:31,200 A dream? 342 00:23:31,266 --> 00:23:34,767 Wow, you must really like me, my brother-in-law. 343 00:23:34,833 --> 00:23:36,800 Yes, I do. 344 00:23:36,866 --> 00:23:39,234 If you're finished with your confession, let's go. 345 00:23:39,300 --> 00:23:40,567 Go? 346 00:23:40,633 --> 00:23:41,667 Where? 347 00:23:41,733 --> 00:23:43,833 - Home. - Ah, home. 348 00:23:45,033 --> 00:23:46,166 Why are we going home? 349 00:23:47,533 --> 00:23:49,100 Speaking of which, why did you change? 350 00:23:49,166 --> 00:23:50,467 I'm okay now. 351 00:23:50,533 --> 00:23:51,634 No, you're not okay. 352 00:23:51,700 --> 00:23:54,234 The doctor said you should get check-ups, too. 353 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 Brother-in-law. 354 00:23:55,366 --> 00:23:57,233 Ugh, Sir, stop her, please. 355 00:23:58,633 --> 00:24:00,200 What the heck? 356 00:24:00,266 --> 00:24:01,400 Are you guys on the same team? 357 00:24:05,100 --> 00:24:06,767 I'm not going. I swear I won't go! 358 00:24:06,833 --> 00:24:08,567 I am not going to take even a single step out of here! 359 00:24:08,633 --> 00:24:09,600 Brother-in-law. 360 00:24:09,666 --> 00:24:11,300 Ugh, don't make things worse, please! 361 00:24:11,366 --> 00:24:13,400 - If you keep doing that… - I'm a doctor. 362 00:24:19,066 --> 00:24:20,300 A doctor? 363 00:24:22,633 --> 00:24:24,234 Hey, Tak Dong-kyung! 364 00:24:24,300 --> 00:24:25,967 Ji-na. 365 00:24:26,033 --> 00:24:27,034 No, Ji-na, that's not why… 366 00:24:27,100 --> 00:24:28,034 I had my reasons, okay? 367 00:24:28,100 --> 00:24:29,600 But I was going to tell you. 368 00:24:29,666 --> 00:24:31,467 You… Seriously… 369 00:24:31,533 --> 00:24:33,966 I was trying to tell you several times. 370 00:24:37,466 --> 00:24:38,900 What do you want to eat? 371 00:24:40,100 --> 00:24:41,300 What do you want to do? 372 00:24:41,366 --> 00:24:43,200 What do you want to have? Where do you want to go? 373 00:24:44,500 --> 00:24:46,400 I'm going to do everything for you, starting now. 374 00:24:47,466 --> 00:24:49,067 So just tell me. 375 00:24:49,133 --> 00:24:51,033 Tell me. What can I do for you? 376 00:24:57,066 --> 00:24:58,234 Hey! 377 00:24:58,300 --> 00:25:00,200 How could you do this? 378 00:25:00,266 --> 00:25:03,067 How could you use my offer like this? 379 00:25:03,133 --> 00:25:04,934 Ah, you said you're going to do everything for me. 380 00:25:05,000 --> 00:25:06,700 I really do want to go home. 381 00:25:06,766 --> 00:25:08,367 I really am okay. 382 00:25:08,433 --> 00:25:09,767 Hey, turn left. Turn left. 383 00:25:09,833 --> 00:25:12,400 - I know. - I'm not okay with it! 384 00:25:12,466 --> 00:25:13,567 Turn the car! 385 00:25:13,633 --> 00:25:15,267 Ugh, I said, turn the car! 386 00:25:15,333 --> 00:25:18,000 Ugh, it's so noisy I can't drive! 387 00:25:18,066 --> 00:25:19,334 At this rate, all four of us might die. 388 00:25:19,400 --> 00:25:21,433 - Don't say the word "die!" - Don't say the word "die!" 389 00:25:23,766 --> 00:25:26,533 Do you only hang out with people like that around you? 390 00:25:28,833 --> 00:25:30,900 Uh, by the way… 391 00:25:30,966 --> 00:25:33,034 It's been bothering me since a while ago. 392 00:25:33,100 --> 00:25:35,200 Who is he, and why is he talking down to me? 393 00:25:35,266 --> 00:25:37,300 - I never talked to you. - Hey! 394 00:25:37,366 --> 00:25:40,200 Sorry, Ji-na. He habitually picks fights. 395 00:25:40,266 --> 00:25:41,634 Look here. 396 00:25:41,700 --> 00:25:43,434 Who are you? Huh? 397 00:25:43,500 --> 00:25:46,000 Ji-na, this is not a matter to 398 00:25:46,066 --> 00:25:47,434 be dealt with emotionally. 399 00:25:47,500 --> 00:25:49,300 I've done it, so I know. 400 00:25:49,366 --> 00:25:51,600 - So first… - Ugh, shut up, you bastard! 401 00:26:07,100 --> 00:26:09,000 What did they say at the hospital? 402 00:26:11,000 --> 00:26:12,600 They said it's a glioblastoma, 403 00:26:12,666 --> 00:26:16,000 and I have three months left… no, 404 00:26:16,066 --> 00:26:18,400 I think I have two months left as of this moment. 405 00:26:20,000 --> 00:26:21,767 Get up. Go back to the hospital. 406 00:26:21,833 --> 00:26:23,234 Get surgery. 407 00:26:23,300 --> 00:26:24,734 Oh, Ji-na. 408 00:26:24,800 --> 00:26:27,434 Actually, that gentleman over there is a doctor… 409 00:26:27,500 --> 00:26:28,667 Doctor or whatever. 410 00:26:28,733 --> 00:26:31,034 Hey, you're her brother, so you should try to stop her! 411 00:26:31,100 --> 00:26:32,034 What are you doing? 412 00:26:32,100 --> 00:26:34,667 Getting surgery won't guarantee that I live. 413 00:26:34,733 --> 00:26:37,067 And I can die during surgery, too. 414 00:26:37,133 --> 00:26:38,767 - Hey! - Sis! 415 00:26:38,833 --> 00:26:40,066 I'll save your life. 416 00:26:41,900 --> 00:26:43,333 I am going to save her. 417 00:26:48,000 --> 00:26:49,467 Why are you so shocked? 418 00:26:49,533 --> 00:26:51,033 This wasn't the first time I said that. 419 00:26:57,133 --> 00:26:58,800 Hey, who the heck is he? 420 00:26:58,866 --> 00:27:00,600 Who is he, and why is he acting cool, talking down to us? 421 00:27:00,666 --> 00:27:02,500 I can hear you. 422 00:27:02,566 --> 00:27:04,567 He's my sister's boyfriend, and he's a doctor. 423 00:27:04,633 --> 00:27:06,200 I can hear you so clearly. 424 00:27:06,266 --> 00:27:08,100 A doctor? Are you sure? 425 00:27:08,166 --> 00:27:09,800 Did you check it? 426 00:27:09,866 --> 00:27:12,834 Well, I didn't check it, but, 427 00:27:12,900 --> 00:27:14,367 he is her boyfriend. That's for sure. 428 00:27:14,433 --> 00:27:16,666 And they're madly in love with each other. 429 00:27:17,933 --> 00:27:18,967 That can't be. 430 00:27:19,033 --> 00:27:20,134 If she got a boyfriend, Tak Dong-kyung would've 431 00:27:20,200 --> 00:27:21,533 told me about him immediately… 432 00:27:23,700 --> 00:27:25,267 So that's him. 433 00:27:25,333 --> 00:27:27,100 The hospital. 434 00:27:27,166 --> 00:27:28,367 The funeral hall. 435 00:27:28,433 --> 00:27:30,533 Then man whom Tak Dong-kyung wanted to fall in love with… 436 00:27:31,833 --> 00:27:33,500 So you've been talking about me to a lot of people. 437 00:27:34,800 --> 00:27:38,034 What the heck? What's this thing about the funeral hall? 438 00:27:38,100 --> 00:27:39,300 How come I don't know about it? 439 00:27:39,366 --> 00:27:40,933 What is it that you actually know? 440 00:27:42,566 --> 00:27:44,934 Well, I'm sure you know nothing. 441 00:27:45,000 --> 00:27:46,267 You didn't even know that you're supposed to 442 00:27:46,333 --> 00:27:47,934 call me right away when something like this happens. 443 00:27:48,000 --> 00:27:49,034 No, it's not that I didn't know. 444 00:27:49,100 --> 00:27:50,800 My sister told me not to tell you. 445 00:27:50,866 --> 00:27:53,434 Since when have you been so obedient to your sister? 446 00:27:53,500 --> 00:27:54,834 Still, I did call you 447 00:27:54,900 --> 00:27:56,800 when my sister told me not to tell you. 448 00:27:56,866 --> 00:27:58,167 Wow, you couldn't even look at me in the eye before, 449 00:27:58,233 --> 00:27:59,600 but you can even yell at me now? 450 00:27:59,666 --> 00:28:00,667 Hey, you've grown. 451 00:28:00,733 --> 00:28:02,300 Enough! 452 00:28:03,366 --> 00:28:04,733 Both of you, go home now. 453 00:28:06,066 --> 00:28:07,900 Go? 454 00:28:07,966 --> 00:28:09,700 Who are these "both?" 455 00:28:09,766 --> 00:28:10,934 Those two? 456 00:28:11,000 --> 00:28:12,967 You two. 457 00:28:13,033 --> 00:28:14,100 Ugh, I can't go! 458 00:28:14,166 --> 00:28:16,000 I can't leave you alone here! I can’t go! 459 00:28:16,066 --> 00:28:17,466 I'm not alone. 460 00:28:18,766 --> 00:28:20,166 I live with him. 461 00:28:23,733 --> 00:28:25,267 I'm going to sleep with him, 462 00:28:25,333 --> 00:28:26,566 again. 463 00:28:28,200 --> 00:28:29,500 What? 464 00:28:37,666 --> 00:28:39,700 I didn't know she was that progressive. 465 00:28:41,700 --> 00:28:44,167 She changed a bit after she became ill. 466 00:28:44,233 --> 00:28:46,333 But well, there's nothing wrong with that. 467 00:28:47,400 --> 00:28:48,934 That guy already knew my sister is sick, 468 00:28:49,000 --> 00:28:50,800 but he still decided to date her. 469 00:28:53,333 --> 00:28:55,100 Hey, Tak Seon-kyung. 470 00:28:55,166 --> 00:28:56,100 Yes? 471 00:28:56,166 --> 00:28:57,534 You've changed. 472 00:28:57,600 --> 00:28:59,067 Huh? Me? 473 00:28:59,133 --> 00:29:01,867 No. I'm always the same. 474 00:29:01,933 --> 00:29:03,766 I didn’t get to finish what I was saying, 475 00:29:09,166 --> 00:29:10,566 but you did grow a lot. 476 00:29:11,633 --> 00:29:13,066 You've matured. 477 00:29:14,400 --> 00:29:15,334 Huh? 478 00:29:15,400 --> 00:29:17,500 I'm saying, it must've been hard for you 479 00:29:17,566 --> 00:29:18,800 keeping it to yourself. 480 00:29:20,533 --> 00:29:22,634 From now on, let's share this pain together. 481 00:29:22,700 --> 00:29:26,233 And let's try our best in our places. Okay? 482 00:29:28,166 --> 00:29:30,700 And don't be scared, even if you're alone. 483 00:29:30,766 --> 00:29:33,300 You're Tak Dong-kyung's brother, so you're like my brother, too. 484 00:29:36,400 --> 00:29:37,867 So keep an eye on her, and if something happens, 485 00:29:37,933 --> 00:29:39,967 call me right away, you bastard, okay? 486 00:29:40,033 --> 00:29:42,533 If you don't call me, I'm going to break all of your fingers! 487 00:29:43,566 --> 00:29:47,634 Ugh, I'm telling you, I had my reasons! 488 00:29:47,700 --> 00:29:48,800 What? 489 00:29:50,433 --> 00:29:51,467 Ma'am… 490 00:29:51,533 --> 00:29:53,600 I had my reasons, ma'am. 491 00:29:53,666 --> 00:29:54,867 You little brat! Seriously.. 492 00:29:54,933 --> 00:29:56,333 - You're the one who's little. - Hey! 493 00:29:57,666 --> 00:29:58,800 - That scared me. - I'm going to kill you! 494 00:29:58,866 --> 00:30:00,434 I am not going to die! 495 00:30:00,500 --> 00:30:02,700 Hey, I told you to behave! 496 00:30:02,766 --> 00:30:04,000 What do you mean by "behave?" 497 00:30:04,066 --> 00:30:06,766 - It's because I go easy on you. - You bastard! 498 00:30:20,966 --> 00:30:22,167 I'm so flustered. 499 00:30:22,233 --> 00:30:23,600 I'm flustered, but I still have to do chores. 500 00:30:23,666 --> 00:30:25,134 Wow, it's so unfair. 501 00:30:25,200 --> 00:30:27,334 So why did you have to cause a commotion? 502 00:30:27,400 --> 00:30:28,600 So you're saying it was because of me? 503 00:30:28,666 --> 00:30:31,967 It was because of you! Because you disappeared… 504 00:30:32,033 --> 00:30:34,600 I didn't know you would be so tough like that. 505 00:30:34,666 --> 00:30:37,600 You be careful. If you don't listen to me… 506 00:30:37,666 --> 00:30:39,933 I didn't know you would hold yourself hostage. 507 00:30:43,066 --> 00:30:45,000 And I didn't know that would work with me, either. 508 00:30:50,400 --> 00:30:52,200 How come there are ao many things you don't know? 509 00:30:53,533 --> 00:30:57,066 - I know, right? - I have tons to teach you. 510 00:31:01,166 --> 00:31:02,766 - Huh? - Hand. 511 00:31:27,966 --> 00:31:29,300 Let's live together. 512 00:31:32,166 --> 00:31:33,600 Let's keep living together. 513 00:31:37,866 --> 00:31:39,100 And let's 514 00:31:40,733 --> 00:31:42,066 sleep together, again. 515 00:32:32,800 --> 00:32:34,467 The fate of everything in that 516 00:32:34,533 --> 00:32:36,600 all depends on your love. 517 00:32:38,300 --> 00:32:39,566 Isn't that scary? 518 00:32:57,333 --> 00:32:59,567 Good evening. 519 00:32:59,633 --> 00:33:00,733 Are you having fun? 520 00:33:02,400 --> 00:33:04,100 It's not bad. 521 00:33:04,166 --> 00:33:05,600 Don't do anything to her ever again. 522 00:33:05,666 --> 00:33:07,767 I didn't do anything to her. 523 00:33:07,833 --> 00:33:10,100 I just did something to you. 524 00:33:10,166 --> 00:33:11,700 Just what is it that you want? 525 00:33:11,766 --> 00:33:13,266 I was wrong. 526 00:33:14,733 --> 00:33:16,466 You were being loved by her. 527 00:33:18,300 --> 00:33:20,400 She scolded me. 528 00:33:20,466 --> 00:33:22,600 She said that none of her misery was because of you. 529 00:33:24,833 --> 00:33:26,766 I always hope that I'm wrong. 530 00:33:27,800 --> 00:33:29,633 I want you guys to be right. 531 00:33:33,266 --> 00:33:34,900 But we're the ones who are always wrong. 532 00:33:36,133 --> 00:33:37,533 And you're the one who's right. 533 00:33:57,966 --> 00:34:00,100 Vain hope is still hope. 534 00:34:00,166 --> 00:34:02,066 And vain love is still love, too. 535 00:34:16,166 --> 00:34:19,300 Did you call Ms. Tak? 536 00:34:19,366 --> 00:34:20,600 She wouldn't even answer calls from the CEO. 537 00:34:20,666 --> 00:34:22,467 And you expect her to answer my calls? 538 00:34:22,533 --> 00:34:23,734 This is driving us crazy. 539 00:34:23,800 --> 00:34:25,233 Shall I call her, then? 540 00:34:26,300 --> 00:34:27,767 That crazy confidence… 541 00:34:27,833 --> 00:34:29,834 Then how about we go visit her together? 542 00:34:29,900 --> 00:34:32,400 Oh, I'm sure that she will be happy to open the door. 543 00:34:32,466 --> 00:34:34,167 I'm sure we all need some time. 544 00:34:34,233 --> 00:34:36,200 She does, and we do, too. 545 00:34:37,633 --> 00:34:39,200 Ms. Tak… 546 00:34:39,266 --> 00:34:42,134 must be having a bad time right now, huh? 547 00:34:42,200 --> 00:34:43,600 What could she be doing now? 548 00:34:51,900 --> 00:34:54,160 (Ms. Dalgona) 549 00:34:54,833 --> 00:34:56,166 Hello, Ms. Dalgona. 550 00:34:59,000 --> 00:35:00,400 I heard about it. 551 00:35:02,566 --> 00:35:03,800 I heard that you had a big fight 552 00:35:03,866 --> 00:35:05,167 with that loser King Jijo. 553 00:35:05,233 --> 00:35:06,267 And it was because of me… 554 00:35:06,333 --> 00:35:07,900 Oh, what do you mean, it was because of you? 555 00:35:07,966 --> 00:35:09,500 It was never because of you. 556 00:35:09,566 --> 00:35:11,367 It was because of me, of course. 557 00:35:11,433 --> 00:35:12,800 I heard you quit. 558 00:35:12,866 --> 00:35:14,967 So I quit, too. 559 00:35:15,033 --> 00:35:16,000 Huh? 560 00:35:16,066 --> 00:35:19,066 I told Life Story that I'm not renewing my contract with them. 561 00:35:20,700 --> 00:35:21,967 Well, actually… 562 00:35:22,033 --> 00:35:24,966 contract renewal is possible only when my progress is good. 563 00:35:27,000 --> 00:35:28,100 What does that mean… 564 00:35:29,400 --> 00:35:31,500 I'm getting surgery next month. 565 00:35:31,566 --> 00:35:34,100 I'm going to get chemotherapy and try to beat it. 566 00:35:34,166 --> 00:35:38,300 Because I've got a story I really want to write about. 567 00:35:38,366 --> 00:35:39,634 I'm going to write this one properly 568 00:35:39,700 --> 00:35:40,867 and sell it as an original story for a drama. 569 00:35:40,933 --> 00:35:42,867 A romance school drama. 570 00:35:42,933 --> 00:35:45,033 And I chose the main character because I want to. 571 00:35:48,800 --> 00:35:52,030 (Park Young, I Love You) 572 00:35:52,830 --> 00:35:54,330 (Park Young, I Love You) 573 00:35:56,333 --> 00:35:58,066 Yes, it's him. 574 00:35:59,633 --> 00:36:01,833 The main character I chose because I want to. 575 00:36:03,700 --> 00:36:05,067 Do you think it's funny for a middle-aged woman 576 00:36:05,133 --> 00:36:06,500 to like something like this? 577 00:36:06,566 --> 00:36:08,200 What? No. 578 00:36:08,266 --> 00:36:09,900 I don't care even if you find it funny. 579 00:36:11,000 --> 00:36:12,767 But… 580 00:36:12,833 --> 00:36:14,900 he's the only one who makes me smile these days. 581 00:36:19,033 --> 00:36:20,567 It's not funny. 582 00:36:20,633 --> 00:36:22,400 Not funny at all. 583 00:36:22,466 --> 00:36:24,900 How can that be funny? When it's… 584 00:36:24,966 --> 00:36:26,767 amazing. 585 00:36:26,833 --> 00:36:28,634 When I'm dong writing this, 586 00:36:28,700 --> 00:36:30,866 I'll show it to you before everyone else. 587 00:36:32,100 --> 00:36:34,633 Uh, by next year, maybe? 588 00:36:35,800 --> 00:36:38,967 By then, we would both have had our surgeries. 589 00:36:39,033 --> 00:36:41,067 You know, romance sells the best 590 00:36:41,133 --> 00:36:43,800 when cherry blossoms bloom and make our hearts flutter. 591 00:36:45,933 --> 00:36:46,900 Ms. Dalgona, I… 592 00:36:46,966 --> 00:36:49,434 You know, Ms. Tak, 593 00:36:49,500 --> 00:36:52,100 when you have a lot of reasons to smile, it makes you want to live. 594 00:36:53,733 --> 00:36:56,166 So you should love someone, too. 595 00:36:57,200 --> 00:36:59,700 Be in love that makes you smile. 596 00:37:23,366 --> 00:37:24,534 What the heck? 597 00:37:24,600 --> 00:37:25,933 What? 598 00:37:28,300 --> 00:37:29,734 Why are you here? 599 00:37:29,800 --> 00:37:31,334 I'm here to pick you up. 600 00:37:31,400 --> 00:37:33,034 You're here to pick me up? 601 00:37:33,100 --> 00:37:34,966 Because I'm worried that you might run away. 602 00:37:36,566 --> 00:37:38,567 Don't be ridiculous. 603 00:37:38,633 --> 00:37:40,133 If you think it's funny, then it's a relief. 604 00:37:48,866 --> 00:37:51,100 Don't get the wrong idea. This is… 605 00:37:51,166 --> 00:37:52,833 I know. It's for charging. 606 00:37:53,833 --> 00:37:55,034 No, it isn't. 607 00:37:55,100 --> 00:37:57,366 I'm holding your hand just because I want to. 608 00:37:58,766 --> 00:37:59,934 You know what? 609 00:38:00,000 --> 00:38:03,167 Lots of people come here in the spring. 610 00:38:03,233 --> 00:38:04,167 Why? 611 00:38:04,233 --> 00:38:05,767 To see the cherry blossoms. 612 00:38:05,833 --> 00:38:09,200 All of these trees from here to there are cherry blossom trees. 613 00:38:11,500 --> 00:38:12,834 If I knew this was coming, 614 00:38:12,900 --> 00:38:16,000 I should've gone to see the cherry blossoms last spring. 615 00:38:16,066 --> 00:38:18,000 I didn't know that would be the last time. 616 00:38:33,533 --> 00:38:34,834 What is this? 617 00:38:34,900 --> 00:38:36,767 Did you do this? 618 00:38:36,833 --> 00:38:37,833 Yeah. 619 00:38:41,033 --> 00:38:43,267 It really seems like spring. 620 00:38:43,333 --> 00:38:44,834 It is really spring. 621 00:38:44,900 --> 00:38:46,133 Though it won't last long. 622 00:38:47,700 --> 00:38:49,167 We traveled back in time a bit. 623 00:38:49,233 --> 00:38:51,400 Well, it's nothing. 624 00:38:51,466 --> 00:38:54,000 Sure, oh powerful being. 625 00:38:58,866 --> 00:39:01,166 This is so pretty. 626 00:39:03,733 --> 00:39:06,267 I only have good memories of spring. 627 00:39:06,333 --> 00:39:08,467 When cherry blossomes bloomed back in then, like this, 628 00:39:08,533 --> 00:39:09,967 I rode a ferris wheel and took pictures 629 00:39:10,033 --> 00:39:12,467 with Mom, Dad, and Seon-kyung. 630 00:39:12,533 --> 00:39:15,466 I'm as happy as that day at this moment. 631 00:39:23,166 --> 00:39:24,233 Hey! 632 00:39:27,966 --> 00:39:29,133 I like you! 633 00:39:39,266 --> 00:39:41,833 I said, I like you! 634 00:39:45,533 --> 00:39:47,000 Ah, that feels better. 635 00:39:47,066 --> 00:39:48,467 Bye. 636 00:39:48,533 --> 00:39:51,367 Ah, I'm not going home today. 637 00:39:51,433 --> 00:39:53,133 I'll be sleeping over at Ji-na's house. 638 00:40:18,433 --> 00:40:20,000 Ji-na! 639 00:40:20,066 --> 00:40:21,900 What's that thing you're holding in your mouth? 640 00:40:21,966 --> 00:40:23,734 Hey, I didn't even light it yet. 641 00:40:23,800 --> 00:40:25,234 I only held it in my mouth. 642 00:40:25,300 --> 00:40:27,267 I told you not to smoke cigarettes. 643 00:40:27,333 --> 00:40:29,967 I told you to quit smoking because you'll die early! 644 00:40:30,033 --> 00:40:32,234 Uh, I didn't know that you'd come. 645 00:40:32,300 --> 00:40:33,633 Seriously. 646 00:40:35,166 --> 00:40:36,400 Is something wrong? 647 00:40:36,466 --> 00:40:37,700 Are you feeling unwell? 648 00:40:42,233 --> 00:40:44,900 I suddenly wanted to see you so much. 649 00:40:44,966 --> 00:40:47,767 I wanted to see you so much I felt like i could die. 650 00:40:47,833 --> 00:40:49,500 Don't you say the word "die." 651 00:40:52,400 --> 00:40:53,467 Ji-na. 652 00:40:53,533 --> 00:40:55,934 You said you'll do everything I want, right? 653 00:40:56,000 --> 00:40:57,766 Yes. What do you want? Tell me. 654 00:40:58,800 --> 00:41:01,167 Just treat me the same as usual. 655 00:41:01,233 --> 00:41:04,034 - Huh? - Forget about my illness, 656 00:41:04,100 --> 00:41:06,734 and just say whatever you want to say 657 00:41:06,800 --> 00:41:09,534 eat whatever you want, and pick on me from time to time, 658 00:41:09,600 --> 00:41:11,233 like you always did. 659 00:41:12,900 --> 00:41:16,100 That's what I want to receive from you the most. 660 00:41:20,033 --> 00:41:20,967 I'm hungry. 661 00:41:21,033 --> 00:41:22,900 Want me to order pork feet? 662 00:41:22,966 --> 00:41:25,234 Pork feet sounds nice. 663 00:41:25,300 --> 00:41:26,634 Medium? Or large? 664 00:41:26,700 --> 00:41:29,300 Large, of course. 665 00:41:29,366 --> 00:41:30,500 And add an order of makguksu. 666 00:41:30,566 --> 00:41:31,533 Deal. 667 00:41:32,533 --> 00:41:35,000 - It will be delicious. - Ah, I was planning a diet. 668 00:41:39,733 --> 00:41:41,334 It's been so long since 669 00:41:41,400 --> 00:41:44,133 I got to shop for groceries with you and have fun. 670 00:41:46,700 --> 00:41:48,100 You get your own stuff. 671 00:41:51,400 --> 00:41:52,833 By the way, who was that woman? 672 00:41:55,933 --> 00:41:59,400 You know, the one who was in front of the office. 673 00:42:00,400 --> 00:42:01,800 It seemed like you were close to her. 674 00:42:07,166 --> 00:42:08,300 Huh? 675 00:42:13,700 --> 00:42:16,466 - Ah, welcome. - Hi. 676 00:42:23,366 --> 00:42:24,400 Why? 677 00:42:26,600 --> 00:42:28,067 There was a vehicle behind you. 678 00:42:28,133 --> 00:42:29,467 Vehicle? 679 00:42:29,533 --> 00:42:31,900 What vehicle? I didn't see a vehicle. 680 00:42:31,966 --> 00:42:33,134 There was one earlier. 681 00:42:33,200 --> 00:42:34,400 A stroller. 682 00:42:36,266 --> 00:42:38,800 Did I just almost got hit by a stroller? 683 00:42:38,866 --> 00:42:42,367 Well, we almost got hit. 684 00:42:42,433 --> 00:42:44,734 Ah, I was going to take a peek, 685 00:42:44,800 --> 00:42:47,600 but the customers came, so I couldn't see her face. 686 00:42:52,200 --> 00:42:53,134 Won't you introduce her to me? 687 00:42:53,200 --> 00:42:55,700 - It's not what you think. - Then what is it? 688 00:42:55,766 --> 00:42:58,000 - Just… - Just what? 689 00:42:58,066 --> 00:42:59,467 Just a writer. 690 00:42:59,533 --> 00:43:01,667 Ugh, don't lie to me, please. 691 00:43:01,733 --> 00:43:03,934 I saw your face. 692 00:43:04,000 --> 00:43:06,467 Ugh, you're always like this. 693 00:43:06,533 --> 00:43:08,934 You take action first, and you realize it later. 694 00:43:09,000 --> 00:43:11,467 It looks like your brain catches up with your heart too late. 695 00:43:11,533 --> 00:43:13,133 Being too smart can be troublesome, too… 696 00:43:15,966 --> 00:43:17,266 Hello? What is it… 697 00:43:19,000 --> 00:43:20,700 Hello? 698 00:43:20,766 --> 00:43:22,066 Oh, okay. 699 00:43:23,066 --> 00:43:24,934 Where are you? 700 00:43:25,000 --> 00:43:26,166 Okay. 701 00:43:28,100 --> 00:43:29,434 Joo-ik, I should get going. 702 00:43:29,500 --> 00:43:31,400 - To where? - He called me, 703 00:43:31,466 --> 00:43:32,467 and I don't think he's sane right now. 704 00:43:32,533 --> 00:43:33,667 He's crying and wailing and all that. 705 00:43:33,733 --> 00:43:37,700 - "He?" - Seon-kyung. Bye. See you at home. 706 00:43:37,766 --> 00:43:38,900 Hey. 707 00:43:40,400 --> 00:43:43,634 Even when I whined 708 00:43:43,700 --> 00:43:46,633 out of loneliness, 709 00:43:47,666 --> 00:43:52,266 she came to me with love, 710 00:43:54,200 --> 00:43:57,600 with a beautiful smile, 711 00:43:57,666 --> 00:44:00,433 with a beautiful heart, 712 00:44:01,433 --> 00:44:08,100 and embraced my heart, and that's my sister. 713 00:44:08,166 --> 00:44:11,833 Sis! 714 00:44:13,633 --> 00:44:16,234 Hey, why aren't you answering your phone? 715 00:44:16,300 --> 00:44:18,967 Mr. Lee, what brings you here? 716 00:44:19,033 --> 00:44:20,500 You called me. 717 00:44:20,566 --> 00:44:22,100 I did? 718 00:44:22,166 --> 00:44:23,966 Did I call you? 719 00:44:25,933 --> 00:44:28,366 So I did call you. 720 00:44:29,466 --> 00:44:31,434 You're totally out of your mind. 721 00:44:31,500 --> 00:44:33,566 Why? What is it? Huh? 722 00:44:35,233 --> 00:44:37,200 - Mr. Lee… - Yeah? 723 00:44:37,266 --> 00:44:41,367 Mr. Lee… 724 00:44:41,433 --> 00:44:43,800 Why? Huh? Why? 725 00:44:45,233 --> 00:44:46,666 Did you get dumped by a girl? 726 00:44:47,766 --> 00:44:49,900 Mr. Lee, make sure you don't do things that you'll regret. 727 00:44:51,500 --> 00:44:54,100 You know, Mr. Lee, 728 00:44:54,166 --> 00:44:57,067 things like this are all useless when the moment comes. 729 00:44:57,133 --> 00:44:58,200 You must do it now. 730 00:44:58,266 --> 00:44:59,967 If you don't do it now, you will regret it. 731 00:45:00,033 --> 00:45:02,000 So don't say you'll do it later, 732 00:45:02,066 --> 00:45:04,900 and do things now. 733 00:45:04,966 --> 00:45:06,200 Okay? 734 00:45:07,400 --> 00:45:10,667 You're going to regret it. You'll regret for your entire life. 735 00:45:10,733 --> 00:45:12,734 You're going to keep regretting it. 736 00:45:12,800 --> 00:45:14,633 You really will. 737 00:45:17,133 --> 00:45:18,833 By the way, why are you talking down to me? 738 00:45:20,533 --> 00:45:22,200 I'm getting drunk. 739 00:45:44,500 --> 00:45:45,866 Ji-na, you're getting a call. 740 00:45:48,033 --> 00:45:49,400 I said, you're getting a call. 741 00:46:00,733 --> 00:46:02,567 This is nice. 742 00:46:02,633 --> 00:46:04,233 Shall I steal it? 743 00:46:08,000 --> 00:46:09,200 Who could that be? 744 00:46:17,966 --> 00:46:19,766 Mr. Cha. 745 00:46:22,800 --> 00:46:24,767 Your hair is nicely done. 746 00:46:24,833 --> 00:46:26,166 So… 747 00:46:28,200 --> 00:46:29,900 the two of you 748 00:46:29,966 --> 00:46:32,866 signed a separate contract? 749 00:46:34,866 --> 00:46:35,934 You see, what happened is… 750 00:46:36,000 --> 00:46:37,200 It's a shame. 751 00:46:37,266 --> 00:46:38,300 I can totally see that she can do better 752 00:46:38,366 --> 00:46:40,366 if she's given with a small guideline. 753 00:46:41,666 --> 00:46:42,734 So it's with good intentions? 754 00:46:42,800 --> 00:46:44,734 For profit, of course. 755 00:46:44,800 --> 00:46:46,034 Are you sure that you two are only working together? 756 00:46:46,100 --> 00:46:48,300 Hey, of course we are. What are you saying? 757 00:46:48,366 --> 00:46:50,700 Ms. Tak, do you do other things with the writers besides work? 758 00:46:50,766 --> 00:46:52,834 Yes, I eat with them, drink coffee with them, 759 00:46:52,900 --> 00:46:54,500 and go for walks with them, too. 760 00:46:54,566 --> 00:46:57,100 Well, I'm not telling you two to do those things, but… 761 00:46:57,166 --> 00:46:59,567 I'll keep that in mind when I want to do something else. 762 00:46:59,633 --> 00:47:02,334 Ji-na, did you see? This guy never stops talking back. 763 00:47:02,400 --> 00:47:03,500 - Yeah. - "This guy?" 764 00:47:03,566 --> 00:47:06,100 I can act up only when I quit. I can’t do that in other times. 765 00:47:06,166 --> 00:47:08,467 Anyway, it seems like the checkup is done now, 766 00:47:08,533 --> 00:47:09,966 so I should get going now. 767 00:47:11,000 --> 00:47:12,167 - You're… you're leaving? - Yeah. 768 00:47:12,233 --> 00:47:13,500 Already? 769 00:47:13,566 --> 00:47:16,500 I, too, have someone waiting for me at home. 770 00:47:16,566 --> 00:47:17,633 Bye. 771 00:47:18,566 --> 00:47:20,000 I processed your status as a leave of absence. 772 00:47:20,066 --> 00:47:22,634 Ugh, just tell him to fire me. 773 00:47:22,700 --> 00:47:23,800 So I can get the severance pay. 774 00:47:23,866 --> 00:47:26,200 You tell the CEO yourself. And don't ignore his calls. 775 00:47:27,333 --> 00:47:28,900 I can only ignore him these days. I can’t do that at other times. 776 00:47:28,966 --> 00:47:30,000 I really am leaving. 777 00:47:31,133 --> 00:47:32,767 Bye. 778 00:47:32,833 --> 00:47:33,966 Bye. 779 00:47:39,800 --> 00:47:42,600 Ms. Tak seems actually pretty okay for now. 780 00:47:42,666 --> 00:47:45,433 I wonder if she's really okay or is pretending to be okay. 781 00:47:48,100 --> 00:47:50,234 What brings you here, Mr. Cha? 782 00:47:50,300 --> 00:47:52,300 Are you treating me like your boss, too, Ms. Na Ji-na? 783 00:47:52,366 --> 00:47:53,300 You came because you're worried about me, right? 784 00:47:53,366 --> 00:47:55,000 I came because I'm worried about the novel. 785 00:47:57,466 --> 00:48:01,567 I was being totally pathetic that day. I'm sorry. 786 00:48:01,633 --> 00:48:03,866 I told you I'm worried about the novel. What are you saying? 787 00:48:05,400 --> 00:48:06,566 Did you get a lot of writing done? 788 00:48:08,200 --> 00:48:10,766 It seems like I get caught by you when I'm being the most pathetic. 789 00:48:12,666 --> 00:48:13,967 Why does this happen every time? 790 00:48:14,033 --> 00:48:15,333 It's because I'm nice. 791 00:48:16,466 --> 00:48:18,100 - What? - It's because of 792 00:48:18,166 --> 00:48:20,167 my good personality, which cannot ignore a crying woman. 793 00:48:20,233 --> 00:48:22,667 You, Ms. Na Ji-na, can recognize someone nice. 794 00:48:22,733 --> 00:48:23,967 You can recognize me, 795 00:48:24,033 --> 00:48:26,234 and you happen to be sitting in front of me 796 00:48:26,300 --> 00:48:28,167 every time. 797 00:48:28,233 --> 00:48:29,567 How funny. 798 00:48:29,633 --> 00:48:31,567 I do get that a lot. 799 00:48:31,633 --> 00:48:33,467 I wasn't saying that you really are funny. 800 00:48:33,533 --> 00:48:35,200 Can't pick up on a nuance when you hear it? 801 00:48:35,266 --> 00:48:37,566 Well, I get that a lot, too. 802 00:48:42,400 --> 00:48:44,633 I didn't come here to have such a trivial conversation. 803 00:48:46,800 --> 00:48:48,534 I came because I have something to tell you. 804 00:48:48,600 --> 00:48:50,367 I didn't think should put it off it any longer. 805 00:48:50,433 --> 00:48:52,033 - If I put it off it any longer… - What is it? 806 00:48:55,333 --> 00:48:57,733 I don’t know where to start this whole thing, but… 807 00:48:59,633 --> 00:49:01,566 I didn't intend this from the beginning. 808 00:49:04,900 --> 00:49:06,667 Wait. 809 00:49:06,733 --> 00:49:08,366 Did Dong-kyung leave something? 810 00:49:51,133 --> 00:49:53,034 I'm sorry I didn't show up. 811 00:49:53,100 --> 00:49:54,300 That scared me. 812 00:49:57,100 --> 00:49:59,634 By the way, you're pretty ridiculous, too. 813 00:49:59,700 --> 00:50:01,500 How could you cause a commotion about jumping off? 814 00:50:04,200 --> 00:50:05,334 Hey. 815 00:50:05,400 --> 00:50:07,700 Are you saying that you heard everything, but you still didn't come? 816 00:50:10,966 --> 00:50:12,300 Look to the front. It's green light. 817 00:50:36,733 --> 00:50:38,033 What is this? 818 00:50:40,633 --> 00:50:42,067 You said you were happy 819 00:50:42,133 --> 00:50:43,200 on that day. 820 00:51:05,466 --> 00:51:06,867 Well, 821 00:51:06,933 --> 00:51:09,100 you really are useful in many ways. 822 00:51:17,100 --> 00:51:18,734 Why are you staring at me? 823 00:51:18,800 --> 00:51:19,767 Because you're in front of me. 824 00:51:19,833 --> 00:51:22,766 Then should I move to the side? Huh? 825 00:51:23,766 --> 00:51:25,566 This won't do. The center of gravity is off. 826 00:51:33,233 --> 00:51:34,666 How pretty. 827 00:51:35,666 --> 00:51:37,400 Like it's going to disappear soon. 828 00:51:39,766 --> 00:51:42,066 Most of the things that are going to disappear are beautiful. 829 00:51:52,966 --> 00:51:54,600 Did you say that 830 00:51:56,033 --> 00:51:58,200 no one remembered me when I disappeared? 831 00:51:59,433 --> 00:52:00,600 Yeah. 832 00:52:04,100 --> 00:52:05,733 When I die, 833 00:52:07,566 --> 00:52:09,166 I wish for that to happen. 834 00:52:11,466 --> 00:52:13,033 I hope those who are left 835 00:52:14,300 --> 00:52:16,200 forget about me. 836 00:52:17,266 --> 00:52:19,433 So they won't be too sad because of me. 837 00:52:21,900 --> 00:52:23,600 I wish I could 838 00:52:24,600 --> 00:52:26,567 disappear like that, 839 00:52:26,633 --> 00:52:28,500 like I'm evaporating. 840 00:52:37,933 --> 00:52:39,366 By any chance, 841 00:52:41,900 --> 00:52:43,466 can that be… 842 00:52:45,066 --> 00:52:47,433 granted as a wish, too… 843 00:53:25,133 --> 00:53:27,834 You always do that suddenly? 844 00:53:27,900 --> 00:53:29,066 What? 845 00:53:30,266 --> 00:53:31,200 You know, uh… 846 00:53:31,266 --> 00:53:32,467 What? The kiss? 847 00:53:32,533 --> 00:53:35,000 Hey, you didn't really have to… 848 00:53:35,066 --> 00:53:37,934 say that specifically… 849 00:53:38,000 --> 00:53:40,133 Don't use your wish for the others. 850 00:53:49,266 --> 00:53:53,167 I will do most of the things for you, like this, 851 00:53:53,233 --> 00:53:54,534 so think longer and harder about that, 852 00:53:54,600 --> 00:53:57,233 and use it for yourself, so you won't have regrets. 853 00:54:01,433 --> 00:54:04,100 I did use my wish for myself. 854 00:54:06,700 --> 00:54:08,700 But you didn't grant it. 855 00:54:10,466 --> 00:54:11,533 I wish that… 856 00:54:13,200 --> 00:54:15,066 you would love me. 857 00:54:17,833 --> 00:54:19,634 Can I 858 00:54:19,700 --> 00:54:21,266 wish for that, too? 859 00:54:23,133 --> 00:54:24,700 No. 860 00:54:24,766 --> 00:54:26,834 You said no 861 00:54:26,900 --> 00:54:28,066 to that. 862 00:54:35,200 --> 00:54:37,033 For that, you don't need to use your wish for it. 863 00:54:40,800 --> 00:54:42,000 What does that mean… 864 00:54:43,400 --> 00:54:45,167 I'm sorry… 865 00:54:45,233 --> 00:54:47,400 Oh, are you okay? 866 00:54:47,466 --> 00:54:48,766 Are you okay? 867 00:54:52,566 --> 00:54:53,866 Are you okay? 868 00:55:03,466 --> 00:55:05,633 I'm sorry. I'm sorry. 869 00:55:07,066 --> 00:55:08,634 Dong-kyung. Seon-kyung. 870 00:55:08,700 --> 00:55:09,933 Mom. 871 00:55:11,600 --> 00:55:16,100 Now, let's ride a ferris wheel while eating cotton candy. 872 00:55:23,266 --> 00:55:24,733 I thought you'd want to see it. 873 00:55:39,733 --> 00:55:41,533 But I can show it to you only for a short time. 874 00:55:46,900 --> 00:55:49,500 Did I make a mistake again? 875 00:55:55,833 --> 00:55:57,100 No. 876 00:55:58,566 --> 00:56:00,000 It's because I'm happy. 877 00:56:02,300 --> 00:56:03,666 I'm happy. 878 00:56:05,266 --> 00:56:06,933 I was happy just now. 879 00:56:08,266 --> 00:56:09,633 Very, very happy, I mean. 880 00:56:17,300 --> 00:56:18,466 Tak Dong-kyung. 881 00:56:19,466 --> 00:56:20,400 Huh? 882 00:56:20,466 --> 00:56:22,000 Like me. 883 00:56:27,133 --> 00:56:28,466 You can like me now. 884 00:56:30,200 --> 00:56:32,800 Because I care about nothing else except for you now. 885 00:56:35,233 --> 00:56:37,000 You don't need to use your wish. 886 00:56:37,066 --> 00:56:38,500 This is my answer. 887 00:56:38,566 --> 00:56:40,266 - So… - Tak Dong-kyung. 888 00:56:47,300 --> 00:56:48,766 Mom? 889 00:57:08,333 --> 00:57:09,533 Auntie. 890 00:57:19,600 --> 00:57:20,966 So choose. 891 00:57:22,466 --> 00:57:23,800 Choose the world, and yourself. 892 00:58:04,230 --> 00:58:08,030 (Doom at Your Service) 893 00:58:08,233 --> 00:58:11,400 Life is so much fun for me. 894 00:58:11,400 --> 00:58:12,530 (Sa-ram) 895 00:58:12,533 --> 00:58:14,600 Do you have time? Let's have fun. 896 00:58:14,666 --> 00:58:17,134 I'd like to buy everything from here to here. 897 00:58:17,200 --> 00:58:18,467 Here we go. 898 00:58:18,533 --> 00:58:19,867 Smile. 899 00:58:19,933 --> 00:58:22,900 - Make a wish. - I wish I could 900 00:58:22,966 --> 00:58:24,400 live in the world you love with a smile on my face. 901 00:58:24,466 --> 00:58:25,533 Do you have someone you like? 902 00:58:26,533 --> 00:58:27,667 Even if you do, date me. 903 00:58:27,733 --> 00:58:29,500 Because I still like you. 904 00:58:29,566 --> 00:58:31,500 I fell in love 905 00:58:31,566 --> 00:58:32,767 with you. 906 00:58:32,833 --> 00:58:34,500 So… 907 00:58:34,566 --> 00:58:35,866 let's break up. 57823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.