All language subtitles for Doom.at.Your.Service.S01E06.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 (Park Bo-young) 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,560 (Seo In-guk) 3 00:00:23,660 --> 00:00:28,100 (Lee Soo-hyuk) 4 00:00:28,230 --> 00:00:33,860 (Kang Tae-oh) 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 (Shin Do-hyun) 6 00:00:54,830 --> 00:00:59,430 (Doom at Your Service) 7 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 (This is a work of fiction) 8 00:01:01,160 --> 00:01:03,260 (All characters, locales, institutions, religions and events) 9 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 (are used in an entirely fictitious manner) 10 00:01:05,860 --> 00:01:09,060 (Episode 6) 11 00:01:14,200 --> 00:01:15,333 Love me. 12 00:01:22,633 --> 00:01:24,133 Do that if you can. 13 00:01:26,366 --> 00:01:28,834 I thought that it's a decent way, too. 14 00:01:28,900 --> 00:01:30,133 So 15 00:01:32,266 --> 00:01:34,100 be the first human to love me. 16 00:01:42,433 --> 00:01:43,700 So… 17 00:01:46,033 --> 00:01:46,967 what does that mean? 18 00:01:47,033 --> 00:01:50,300 You said that you "just" saved me. 19 00:01:50,366 --> 00:01:53,034 So you told me to "just" thank you. 20 00:01:53,100 --> 00:01:55,166 And this is the way I am "just" saying thank you. 21 00:01:56,166 --> 00:01:57,600 You just want to die. 22 00:01:57,666 --> 00:01:59,166 I want to save your life. 23 00:02:00,866 --> 00:02:02,267 Now, that's a good way to sugarcoat it. 24 00:02:02,333 --> 00:02:04,334 My suggestion won't cause you any harm. 25 00:02:04,400 --> 00:02:06,267 It does. 26 00:02:06,333 --> 00:02:07,734 My feelings. 27 00:02:07,800 --> 00:02:09,734 It harms my feelings. 28 00:02:09,800 --> 00:02:11,900 Do your feelings matter more than your survival? 29 00:02:14,400 --> 00:02:15,634 You don't know how your expression is 30 00:02:15,700 --> 00:02:17,266 when you watch those that disappear, do you? 31 00:02:18,633 --> 00:02:20,400 I do, because I've been seeing it every day recently. 32 00:02:21,400 --> 00:02:23,700 When I see your face looking at me these days, 33 00:02:23,766 --> 00:02:25,566 I can see everything. 34 00:02:28,966 --> 00:02:29,900 Know what? 35 00:02:29,966 --> 00:02:31,366 That you're a good guy. 36 00:02:35,233 --> 00:02:37,300 It's not that I want to survive and live. 37 00:02:37,366 --> 00:02:39,233 I want to live happily. 38 00:02:40,366 --> 00:02:41,833 I realized that just now. 39 00:02:43,566 --> 00:02:45,066 So I came to this conclusion. 40 00:02:48,333 --> 00:02:49,566 I… 41 00:02:54,566 --> 00:02:57,100 don't think I can live happily after I kill you. 42 00:03:07,833 --> 00:03:09,266 So behave. 43 00:03:19,330 --> 00:03:20,660 (CEO of Ganghan Pharmaceutical arrested for embezzlement charges) 44 00:03:20,700 --> 00:03:21,667 I apologize for this controversy. 45 00:03:21,733 --> 00:03:23,034 I will cooperate fully with the investigation. 46 00:03:23,100 --> 00:03:27,000 I can love him, I can love him… 47 00:03:27,066 --> 00:03:28,000 What are you doing? 48 00:03:28,066 --> 00:03:29,167 None of your business. 49 00:03:29,233 --> 00:03:32,600 I can love him, I can love him… 50 00:03:32,666 --> 00:03:34,234 You're making it impossible to not care. 51 00:03:34,300 --> 00:03:37,866 I can… huh? No, I can't. No, no. 52 00:03:38,466 --> 00:03:39,666 Damn it. 53 00:03:40,666 --> 00:03:41,900 So much effort… 54 00:03:45,866 --> 00:03:47,300 This won't do. 55 00:03:51,533 --> 00:03:53,300 Starting today, I'm going to sleep alone. 56 00:03:53,366 --> 00:03:55,334 - In my room. - Why? 57 00:03:55,400 --> 00:03:56,900 So I wouldn't get attached to you. 58 00:04:03,266 --> 00:04:04,400 Let's sleep together. 59 00:04:07,700 --> 00:04:09,566 Let's sleep together, okay? 60 00:04:14,166 --> 00:04:16,433 Hey, stop acting. 61 00:04:18,100 --> 00:04:19,133 Oops, I got caught. 62 00:04:26,533 --> 00:04:29,034 When you go inside, I should do something to this house. 63 00:04:29,100 --> 00:04:30,433 Hey! 64 00:04:43,700 --> 00:04:45,967 I'm sleeping here because I'm afraid that 65 00:04:46,033 --> 00:04:47,533 you might do something to my house. 66 00:04:49,533 --> 00:04:51,067 Sure. 67 00:04:51,133 --> 00:04:53,167 It's true. 68 00:04:53,233 --> 00:04:54,566 Okay. 69 00:04:57,500 --> 00:04:59,034 Do you even know what love is? 70 00:04:59,100 --> 00:05:01,667 Why do you keep telling me to love you? 71 00:05:01,733 --> 00:05:03,534 I'm telling you to love me because I don't know what 72 00:05:03,600 --> 00:05:04,833 love is. 73 00:05:06,833 --> 00:05:08,166 I'd rather not talk to you. 74 00:05:13,266 --> 00:05:14,366 Love me. 75 00:05:16,466 --> 00:05:17,800 But I'll die instead. 76 00:05:27,833 --> 00:05:29,033 Good night. 77 00:05:51,600 --> 00:05:54,400 She named me Sa-ram, which means "human," when I'm not human. 78 00:05:54,466 --> 00:05:56,234 She's really weird. 79 00:05:56,300 --> 00:05:57,834 Suits you perfectly. 80 00:05:57,900 --> 00:05:58,900 You mean the name? 81 00:05:58,966 --> 00:06:00,100 I mean that girl. 82 00:06:01,666 --> 00:06:03,900 A weirdo got involved with another weirdo. 83 00:06:03,966 --> 00:06:06,234 You created me and you call me a weirdo? 84 00:06:06,300 --> 00:06:09,500 A name is only for those that have someone to call it. 85 00:06:09,566 --> 00:06:11,334 Now you have someone to call you. 86 00:06:11,400 --> 00:06:12,467 I didn't ask anyone to call me. 87 00:06:12,533 --> 00:06:13,933 You did. 88 00:06:14,933 --> 00:06:16,700 You've been doing that, like a little kid. 89 00:06:20,866 --> 00:06:21,934 So? 90 00:06:22,000 --> 00:06:23,300 Are you going to disappear? 91 00:06:26,633 --> 00:06:29,500 - What's that about… - Wasn't that your plan? 92 00:06:29,566 --> 00:06:31,033 By being loved by her. 93 00:06:33,766 --> 00:06:35,233 God always knows everything. 94 00:06:37,700 --> 00:06:39,133 She just pretends ignorance. 95 00:06:40,433 --> 00:06:42,233 Do you think that's going to go according to your plan? 96 00:06:44,000 --> 00:06:45,166 What do you mean? 97 00:06:52,866 --> 00:06:55,034 The love of humans is a lot more dangerous than you think. 98 00:06:55,100 --> 00:06:57,966 They can abandon the entire world just to get one person they love. 99 00:06:59,033 --> 00:07:01,500 You never know what the result would be. 100 00:07:01,566 --> 00:07:03,100 And I always find it entertaining. 101 00:07:11,133 --> 00:07:12,967 Hey, did you see the new part-timer at the cafe? 102 00:07:13,033 --> 00:07:15,434 He's refreshingly handsome, maybe because he's a new part-timer… 103 00:07:15,500 --> 00:07:18,000 Hey, set me up on a blind date. 104 00:07:18,066 --> 00:07:20,400 Hey, I saw that part-timer for the first time on my way to work. 105 00:07:20,466 --> 00:07:22,334 Not that part-timer. 106 00:07:22,400 --> 00:07:24,600 Don't you know any jerks who deserve to die? 107 00:07:24,666 --> 00:07:26,434 If there is any, introduce him to me. 108 00:07:26,500 --> 00:07:27,934 Why are you saying such a scary thing? 109 00:07:28,000 --> 00:07:29,534 Why would I introduce someone like that to you? 110 00:07:29,600 --> 00:07:31,867 Because it's supposed to be someone like that. 111 00:07:31,933 --> 00:07:33,067 I'll take care of him. 112 00:07:33,133 --> 00:07:34,600 Take care of him? How? 113 00:07:34,666 --> 00:07:36,900 Nice and clean. 114 00:07:36,966 --> 00:07:40,067 By getting rid of him from this world. Goodbye. 115 00:07:40,133 --> 00:07:41,300 What are you, a cleaner? 116 00:07:41,366 --> 00:07:42,834 What, you want me to set you up with CEO Park? 117 00:07:42,900 --> 00:07:45,867 Ah, right. We have our CEO. 118 00:07:45,933 --> 00:07:47,134 Why you… 119 00:07:47,200 --> 00:07:48,467 Are you extremely stressed? 120 00:07:48,533 --> 00:07:50,600 Do you really have to kill someone? 121 00:07:50,666 --> 00:07:53,200 Feast your eyes with beauty and calm down, okay? 122 00:07:53,266 --> 00:07:54,600 Let's go. Let's go. 123 00:07:59,233 --> 00:08:00,233 Welcome… 124 00:08:03,100 --> 00:08:04,166 Sis. 125 00:08:05,333 --> 00:08:06,633 Sis? 126 00:08:17,000 --> 00:08:18,934 First, quit your job. 127 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Why? 128 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 I'll take care of everything. 129 00:08:23,066 --> 00:08:24,100 Take care of what? 130 00:08:25,600 --> 00:08:26,966 Making money. 131 00:08:31,400 --> 00:08:32,433 Seon-kyung. 132 00:08:36,533 --> 00:08:38,000 Why? 133 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Isn't it weird? 134 00:08:42,066 --> 00:08:43,866 It was really boring, 135 00:08:44,900 --> 00:08:47,400 and I really didn't want to do it at times, 136 00:08:47,466 --> 00:08:49,000 but when I thought that something's 137 00:08:49,066 --> 00:08:51,600 stopping me from quitting rather than quitting voluntarily, 138 00:08:51,666 --> 00:08:54,266 it weirdly makes me want to work. 139 00:08:55,666 --> 00:08:57,367 I thought about it, 140 00:08:57,433 --> 00:09:00,766 and I've had this job the longest in my entire life. 141 00:09:02,100 --> 00:09:04,300 So… 142 00:09:04,366 --> 00:09:06,234 don't take my six years 143 00:09:06,300 --> 00:09:07,400 away from me. 144 00:09:08,400 --> 00:09:11,000 I already feel like this time is being wasted. 145 00:09:15,100 --> 00:09:16,100 I'm sorry 146 00:09:17,500 --> 00:09:19,134 for saying mean things to you, 147 00:09:19,200 --> 00:09:20,634 for tricking you, 148 00:09:20,700 --> 00:09:22,633 and for wasting your time and everything else. 149 00:09:25,366 --> 00:09:26,466 I'm sorry. 150 00:09:29,400 --> 00:09:32,667 Hey, don't do that. That's not like you. 151 00:09:32,733 --> 00:09:34,900 You don't do that. 152 00:09:34,966 --> 00:09:37,367 Don't behave like you have the date of your death set! 153 00:09:37,433 --> 00:09:38,966 Don't give up! 154 00:09:42,233 --> 00:09:43,533 I totally hate that. 155 00:09:45,933 --> 00:09:47,400 Go. 156 00:09:47,466 --> 00:09:48,766 I have to get back to work. 157 00:09:49,833 --> 00:09:51,066 You're not the only one who's working. 158 00:09:53,133 --> 00:09:54,366 Work hard. 159 00:09:56,133 --> 00:09:57,300 You, too. 160 00:09:58,466 --> 00:10:00,134 Yeah. 161 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 I'll do my best, too. 162 00:10:02,466 --> 00:10:03,566 In everything. 163 00:10:04,733 --> 00:10:07,834 Did I say that? 164 00:10:07,900 --> 00:10:10,500 Young Prince is out of reach. 165 00:10:10,566 --> 00:10:12,334 I take that back. 166 00:10:12,400 --> 00:10:14,600 That was all nonsense. 167 00:10:14,666 --> 00:10:16,534 His mom is suddenly acting indifferent, too. 168 00:10:16,600 --> 00:10:18,400 He's her son, but she doesn't know where he is, either. 169 00:10:18,466 --> 00:10:20,300 That makes no sense! 170 00:10:20,366 --> 00:10:22,467 Did you hear anything when you saw him last time? 171 00:10:22,533 --> 00:10:24,334 I didn't… 172 00:10:24,400 --> 00:10:26,034 The ad for the event for his new novel 173 00:10:26,100 --> 00:10:28,033 is already up on the website. 174 00:10:30,500 --> 00:10:31,700 I know. 175 00:10:32,800 --> 00:10:35,367 - Of course I do. - Get him back, no matter what. 176 00:10:35,433 --> 00:10:36,666 That's the only way. 177 00:10:39,300 --> 00:10:40,833 I really hate this. 178 00:10:42,200 --> 00:10:43,700 You're not talking about me, are you? 179 00:10:43,766 --> 00:10:45,666 I seriously hate everything. 180 00:10:49,233 --> 00:10:50,400 You're not, are you? 181 00:10:51,466 --> 00:10:52,966 Those bastards! 182 00:10:54,400 --> 00:10:56,133 They're way too spoiled. 183 00:10:57,133 --> 00:10:58,300 I'm going to gather it all up 184 00:10:58,366 --> 00:11:00,166 and make them dig all day long for no reason. 185 00:11:03,266 --> 00:11:05,734 Ugh, they only sit in their desks and move their fingers, 186 00:11:05,800 --> 00:11:07,767 but since we put them on a pedestal and praise them, 187 00:11:07,833 --> 00:11:09,667 they think they're all kings and queens! 188 00:11:09,733 --> 00:11:11,667 Both kids and grown-ups 189 00:11:11,733 --> 00:11:15,000 look down on me! 190 00:11:15,066 --> 00:11:16,667 Damn it, seriously… 191 00:11:16,733 --> 00:11:18,466 You're making this writer here feel guilty. 192 00:11:20,566 --> 00:11:22,067 How could he! Huh? 193 00:11:22,133 --> 00:11:23,367 How could he disappear and go off the grid 194 00:11:23,433 --> 00:11:26,500 with the main event coming within a week! 195 00:11:26,566 --> 00:11:27,834 What? 196 00:11:27,900 --> 00:11:29,966 Ugh, that's insane! Then that event should've been for me! 197 00:11:31,933 --> 00:11:34,834 Is it true that insanity is required to write good novels? 198 00:11:34,900 --> 00:11:36,400 Am I too normal? 199 00:11:37,400 --> 00:11:38,633 You are… 200 00:11:39,900 --> 00:11:42,833 one of those very rare writers who are sane. 201 00:11:43,900 --> 00:11:45,400 That's why I love you. 202 00:11:47,000 --> 00:11:49,867 Wait, should I go ahead and love that little jerk? 203 00:11:49,933 --> 00:11:51,034 No. 204 00:11:51,100 --> 00:11:52,600 The age gap between me and him is… 205 00:11:52,666 --> 00:11:54,767 too big for that. 206 00:11:54,833 --> 00:11:57,034 Can your sentences include a clear subject and object? 207 00:11:57,100 --> 00:11:59,300 The topic changes too quickly and I can't keep up. 208 00:11:59,366 --> 00:12:01,167 Ji-na, do you know any bastards 209 00:12:01,233 --> 00:12:03,534 who just deserve to die? 210 00:12:03,600 --> 00:12:05,267 What if I do? 211 00:12:05,333 --> 00:12:06,334 Introduce them to me. 212 00:12:06,400 --> 00:12:08,267 Want me to set you up with Lee Hyun-gyu? 213 00:12:08,333 --> 00:12:09,867 Want me… 214 00:12:09,933 --> 00:12:11,400 to kill him? 215 00:12:11,466 --> 00:12:12,533 Hey! 216 00:12:13,533 --> 00:12:14,834 Just kidding. 217 00:12:14,900 --> 00:12:17,066 Hey, I heard you're going to a reunion or something. 218 00:12:18,900 --> 00:12:21,533 Weren't you planning on killing him yourself? 219 00:12:22,833 --> 00:12:24,500 I was going to, but… 220 00:12:25,966 --> 00:12:27,166 But? 221 00:12:28,233 --> 00:12:29,867 Someone told me that 222 00:12:29,933 --> 00:12:32,633 what I'm trying to do is regret, not revenge. 223 00:12:33,633 --> 00:12:35,533 Who said that? Did Mr. Cha say that? 224 00:12:37,666 --> 00:12:38,933 Hey, how did you know? 225 00:12:41,266 --> 00:12:42,800 Ji-na. 226 00:12:42,866 --> 00:12:44,433 Mr. Cha said… 227 00:12:50,600 --> 00:12:52,200 he thought you're pitiful at the time. 228 00:12:52,266 --> 00:12:53,933 That's why he kissed you. 229 00:12:58,200 --> 00:12:59,633 What? 230 00:13:01,600 --> 00:13:03,766 - How about work? - I'm doing a good job. 231 00:13:06,766 --> 00:13:08,666 You and your silvertongue… 232 00:13:09,666 --> 00:13:11,734 I heard that the cafe on the 1st floor's doing well. 233 00:13:11,800 --> 00:13:14,200 I knew that Hyun-gyu was going to be good at it. 234 00:13:14,266 --> 00:13:17,034 He's a natural born merchant. 235 00:13:17,100 --> 00:13:18,834 No matter how much I look at it, your company is 236 00:13:18,900 --> 00:13:20,600 the worst problem in that building. 237 00:13:20,666 --> 00:13:23,367 That CEO is obviously a good-for-nothing lazy bum. 238 00:13:23,433 --> 00:13:24,800 How will you be able to pay the rent? 239 00:13:24,866 --> 00:13:26,000 We pay the rent on time. 240 00:13:26,066 --> 00:13:28,434 Thanks to me, who manages your building well, Father. 241 00:13:28,500 --> 00:13:30,267 Your company won't last long. 242 00:13:30,333 --> 00:13:33,134 I've been managing my tenants for decades. 243 00:13:33,200 --> 00:13:34,267 Seeing how you're cutting your steak with me 244 00:13:34,333 --> 00:13:36,167 when you're supposed to work overtime now… 245 00:13:36,233 --> 00:13:37,900 Didn't you think that I'm forcing myself to 246 00:13:37,966 --> 00:13:38,900 take time to be a good son? 247 00:13:38,966 --> 00:13:40,834 Your brother cannot be seen because he's too busy 248 00:13:40,900 --> 00:13:42,067 managing the buildings. 249 00:13:42,133 --> 00:13:43,234 To me, that's the way to be a good son to me. 250 00:13:43,300 --> 00:13:44,767 Then give me more buildings to manage, 251 00:13:44,833 --> 00:13:46,900 so I can be too busy and cannot be seen. 252 00:13:47,900 --> 00:13:49,534 Don't think I'm going to fall for that. 253 00:13:49,600 --> 00:13:51,834 Don't even think of freeloading with me behind your back. 254 00:13:51,900 --> 00:13:54,034 I gave up on doing that when I was in kindergarten. 255 00:13:54,100 --> 00:13:56,834 You never stop arguing, just like me. 256 00:13:56,900 --> 00:13:58,100 Father. 257 00:13:58,166 --> 00:13:59,467 Make clear of it. 258 00:13:59,533 --> 00:14:01,233 I look like Mom. I look just like her. 259 00:14:05,900 --> 00:14:07,067 By the way… 260 00:14:07,133 --> 00:14:09,100 Aren't you seeing any girls? 261 00:14:09,166 --> 00:14:11,200 How come you aren't, with the looks you got from your mother… 262 00:14:11,266 --> 00:14:12,334 I have a lot of them. 263 00:14:12,400 --> 00:14:14,133 A lot of them? How many? 264 00:14:15,133 --> 00:14:16,934 Like, 30? 265 00:14:17,000 --> 00:14:18,300 You bastard… 266 00:14:18,366 --> 00:14:20,734 Since you called me bastard, I think it's time to go. 267 00:14:20,800 --> 00:14:23,234 I'm done with my report and my food, so I'm leaving. 268 00:14:23,300 --> 00:14:24,500 This is way too much overtime. 269 00:14:27,200 --> 00:14:28,534 When a man does something, 270 00:14:28,600 --> 00:14:30,100 he has to be responsible. 271 00:14:30,166 --> 00:14:32,166 It's the same with girls, you bastard! 272 00:14:34,933 --> 00:14:36,230 And I'm doing this to be responsible. 273 00:14:36,230 --> 00:14:36,233 And I'm doing this to be responsible. (Na Ji-na) 274 00:14:36,233 --> 00:14:38,130 (Na Ji-na) 275 00:14:38,266 --> 00:14:40,133 - Hello? - Do you pity me? 276 00:14:41,733 --> 00:14:43,834 I said, do you pity me? 277 00:14:43,900 --> 00:14:45,734 Yes, I did at that time. 278 00:14:45,800 --> 00:14:47,033 But not anymore. 279 00:14:48,066 --> 00:14:49,367 Did you eat dinner? 280 00:14:49,433 --> 00:14:51,200 Dinner is not an issue here! 281 00:14:51,266 --> 00:14:52,800 Well, let's say that you did eat. 282 00:14:54,000 --> 00:14:55,067 Why did you want to see me? 283 00:14:55,133 --> 00:14:57,334 I'm sure it's not to argue about that with me. 284 00:14:57,400 --> 00:14:59,534 - That is the reason. - If so, I'm leaving now. 285 00:14:59,600 --> 00:15:02,600 Did you suggest the contract because you pitied me? 286 00:15:02,666 --> 00:15:04,333 Is that how you perceive me? 287 00:15:05,666 --> 00:15:06,700 - No, that's not why… - If not, 288 00:15:06,766 --> 00:15:09,100 then are you doubting my judgment on your potentials? 289 00:15:10,100 --> 00:15:12,133 Or are you doubting your own writing skills? 290 00:15:19,060 --> 00:15:20,800 (Hyun-gyu) 291 00:15:28,530 --> 00:15:30,130 (Hyun-gyu) 292 00:15:32,200 --> 00:15:33,666 It's okay. Answer it. 293 00:15:38,233 --> 00:15:39,634 - Hey. - Why are you ignoring my calls? 294 00:15:39,700 --> 00:15:41,834 What are you doing? Come home. I'm hungry. 295 00:15:41,900 --> 00:15:43,734 You really are in charge of cooking today. 296 00:15:43,800 --> 00:15:45,233 I'm working. I'll be late. 297 00:15:46,833 --> 00:15:48,534 Who's making you work until this late hour? 298 00:15:48,600 --> 00:15:50,300 What a bastard. 299 00:15:51,300 --> 00:15:52,900 You're the bastard. 300 00:15:54,300 --> 00:15:56,367 Huh? Me? Why? 301 00:15:56,433 --> 00:15:58,233 - Get off the phone. - Joo-ik! 302 00:16:01,600 --> 00:16:02,900 Uh… 303 00:16:02,966 --> 00:16:04,233 It was a really pitiful guy. 304 00:16:05,233 --> 00:16:06,500 So, what about the contract? 305 00:16:06,566 --> 00:16:08,233 Is it a yes, or a rejection? 306 00:16:13,200 --> 00:16:15,034 I signed it. 307 00:16:15,100 --> 00:16:16,600 You won't regret this. 308 00:16:16,666 --> 00:16:19,167 You just sounded like a total con artist. 309 00:16:19,233 --> 00:16:20,367 I think I'm going to regret this. 310 00:16:20,433 --> 00:16:23,600 Well, that's fine, too. I've seen you regret many times. 311 00:16:23,666 --> 00:16:25,234 You might not know, but it's actually quite nice. 312 00:16:25,300 --> 00:16:26,600 The regretful look on your face. 313 00:16:29,033 --> 00:16:31,567 See you at the workshop next time. I'll call you. 314 00:16:31,633 --> 00:16:32,767 Wait, I have to check my schedule for that… 315 00:16:32,833 --> 00:16:33,800 Complete agreement. 316 00:16:33,866 --> 00:16:35,200 Complete obedience. 317 00:16:35,266 --> 00:16:36,333 No negotiations. 318 00:16:41,400 --> 00:16:42,600 Ha… 319 00:16:44,433 --> 00:16:46,867 I'm such an idiot! 320 00:16:46,933 --> 00:16:48,400 I fell for his tactics… 321 00:17:01,400 --> 00:17:03,034 That startled me. 322 00:17:03,100 --> 00:17:04,367 What was that for? 323 00:17:04,433 --> 00:17:06,533 Did you find any bastards to die instead? 324 00:17:08,500 --> 00:17:10,267 I'm still looking, so don’t worry. 325 00:17:10,333 --> 00:17:12,633 I am worried, even if you tell me not to be. 326 00:17:13,966 --> 00:17:15,433 Because you're special to me. 327 00:17:26,333 --> 00:17:29,067 You're playing tricks again. 328 00:17:29,133 --> 00:17:31,166 Tricks? I'm being sincere. 329 00:17:32,166 --> 00:17:33,700 Hey, if you were going to do something like that, 330 00:17:33,766 --> 00:17:35,800 you should've bought flowers at least. Seriously… 331 00:17:35,866 --> 00:17:38,100 Ah, should I have done that? 332 00:17:38,166 --> 00:17:39,167 Why you… 333 00:17:39,233 --> 00:17:41,167 Are you trying to fight me? 334 00:17:41,233 --> 00:17:42,800 Why are you angry? I'm trying to help you. 335 00:17:42,866 --> 00:17:46,300 You're not helping me. You're getting in my way. 336 00:17:46,366 --> 00:17:47,833 Give me that. I'll carry it… 337 00:17:49,266 --> 00:17:50,467 Hey. 338 00:17:50,533 --> 00:17:51,700 I'm warning you. 339 00:17:51,766 --> 00:17:55,567 Don't you ever be kind to me again. 340 00:17:55,633 --> 00:17:57,167 Give me that. 341 00:17:57,233 --> 00:17:58,567 Hey. 342 00:17:58,633 --> 00:17:59,667 I said, give me that! 343 00:17:59,733 --> 00:18:03,000 - Ugh, hey, you cunning… - Wow, how romantic. 344 00:18:03,066 --> 00:18:05,400 You look like newlyweds, you know. 345 00:18:05,466 --> 00:18:06,634 Hi, my brother-in-law. 346 00:18:06,700 --> 00:18:09,067 - Hi, my brother-in-law. - Don't say hi. 347 00:18:09,133 --> 00:18:11,234 Why did you come to my house without telling me? 348 00:18:11,300 --> 00:18:12,734 Me? 349 00:18:12,800 --> 00:18:14,567 To give you these. 350 00:18:14,633 --> 00:18:16,067 Here. Fish-shaped pastries. 351 00:18:16,133 --> 00:18:18,134 Eat them while they're still hot. 352 00:18:18,200 --> 00:18:21,800 Ah, I saw them on my way, and I thought of you… 353 00:18:21,866 --> 00:18:22,800 Sir, you don't know, do you? 354 00:18:22,866 --> 00:18:25,000 My sister is the biggest red bean lover ever. 355 00:18:25,066 --> 00:18:26,367 Omaegi rice cakes, fish-shaped pastries, and so on. 356 00:18:26,433 --> 00:18:29,400 When you give those to her, she goes crazy from happiness. 357 00:18:29,466 --> 00:18:31,067 Oh, really? 358 00:18:31,133 --> 00:18:33,334 I thought she'd be happy if I give her flowers. 359 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 Flowers? 360 00:18:35,400 --> 00:18:37,267 Well, she likes flowers, too. 361 00:18:37,333 --> 00:18:39,967 Anyway, my sister likes to receive lots of gifts. 362 00:18:40,033 --> 00:18:43,300 So let's make sure she carries gifts in her hands. 363 00:18:43,366 --> 00:18:45,400 Hey, what are you doing tomorrow? 364 00:18:45,466 --> 00:18:47,234 Me? I got work tomorrow. 365 00:18:47,300 --> 00:18:48,867 I work in the afternoon. 366 00:18:48,933 --> 00:18:50,234 Ah, that's good. 367 00:18:50,300 --> 00:18:51,900 Then you should come with me to this certain place. 368 00:18:51,966 --> 00:18:53,100 Where are we going? 369 00:18:54,366 --> 00:18:56,300 I wasn't talking to you. 370 00:18:56,366 --> 00:18:57,566 Where are we going? 371 00:18:59,333 --> 00:19:00,300 It won't take long. 372 00:19:00,366 --> 00:19:01,600 Where are we going? 373 00:19:01,666 --> 00:19:02,900 Where are we going? 374 00:19:07,233 --> 00:19:08,233 There is this place. 375 00:19:09,233 --> 00:19:11,500 Why won't you tell me? Where are we going? 376 00:19:25,466 --> 00:19:26,800 Let's talk outside… 377 00:19:26,866 --> 00:19:28,333 Ah, okay. 378 00:19:29,866 --> 00:19:32,200 It might be genetic. 379 00:19:32,266 --> 00:19:34,166 That came to mind first. 380 00:19:35,233 --> 00:19:37,566 I have him by my side, but he… 381 00:19:38,900 --> 00:19:40,500 I worry if… 382 00:19:40,566 --> 00:19:43,600 he gets sick when I'm gone, then… 383 00:19:45,533 --> 00:19:47,000 I'm glad 384 00:19:47,066 --> 00:19:49,600 that I confirmed that you have something to hold onto. 385 00:19:49,666 --> 00:19:51,667 Something to hold onto? 386 00:19:51,733 --> 00:19:54,700 - What? - Your life. 387 00:19:56,433 --> 00:19:59,667 Your brother called me and begged me 388 00:19:59,733 --> 00:20:01,334 to persuade his sister 389 00:20:01,400 --> 00:20:05,400 and save his sister's life. 390 00:20:05,466 --> 00:20:07,300 He said he can't live without his sister. 391 00:20:10,133 --> 00:20:11,600 Ah, and I… 392 00:20:12,766 --> 00:20:15,400 I am seeing things. 393 00:20:15,466 --> 00:20:17,900 A person fell in front of my eyes, 394 00:20:17,966 --> 00:20:19,200 and disappeared. 395 00:20:22,500 --> 00:20:23,900 Ah, that's not important. 396 00:20:25,133 --> 00:20:27,900 It looks like I was really troubled about 397 00:20:27,966 --> 00:20:29,666 being unable to persuade you. 398 00:20:32,266 --> 00:20:33,900 So, 399 00:20:33,966 --> 00:20:35,633 I'm going to change what I said. 400 00:20:37,800 --> 00:20:39,066 You should get treated. 401 00:20:40,066 --> 00:20:43,300 You should live one more year, or a few more months, at least. 402 00:20:44,366 --> 00:20:45,766 Here. 403 00:20:47,533 --> 00:20:49,100 Take this when you're in pain. 404 00:20:49,166 --> 00:20:51,334 Take it, endure it, 405 00:20:51,400 --> 00:20:52,533 and think about it. 406 00:20:53,533 --> 00:20:55,334 Toward the positive answer. 407 00:20:55,400 --> 00:20:57,200 Okay… 408 00:20:57,266 --> 00:21:00,934 I really want to save your life. 409 00:21:01,000 --> 00:21:04,266 I don't want anyone else to be the editor for my next novel. 410 00:21:05,266 --> 00:21:08,066 You're the best in finding the typing errors. 411 00:21:34,460 --> 00:21:37,860 (Funeral) 412 00:21:40,933 --> 00:21:42,400 Open this for me. 413 00:21:44,266 --> 00:21:48,067 Lady, which bus should I take to go to Myeongdong from here? 414 00:21:48,133 --> 00:21:51,267 - Huh? - Hurry. I'm thirsty. 415 00:21:51,333 --> 00:21:52,400 Okay. 416 00:21:57,266 --> 00:21:58,966 Here… 417 00:22:01,733 --> 00:22:03,200 You're her, right? 418 00:22:04,533 --> 00:22:05,467 What? 419 00:22:05,533 --> 00:22:07,733 You were at the bus stop last time. 420 00:22:10,233 --> 00:22:12,267 Wow, amazing. 421 00:22:12,333 --> 00:22:13,833 We meet like this again. 422 00:22:19,700 --> 00:22:20,767 Are you sick? 423 00:22:20,833 --> 00:22:22,767 What about you? Are you sick? 424 00:22:22,833 --> 00:22:24,167 Huh? Me? 425 00:22:24,233 --> 00:22:26,400 I'm sure you came to the hospital because you're sick. 426 00:22:29,700 --> 00:22:31,300 Well… 427 00:22:31,366 --> 00:22:33,667 It doesn't seem like a pleasant topic to talk about, 428 00:22:33,733 --> 00:22:35,300 so I was saying that we should talk about something else. 429 00:22:43,266 --> 00:22:45,534 What's that flower pot? 430 00:22:45,600 --> 00:22:47,666 Ah, this? 431 00:22:48,733 --> 00:22:50,400 I'm waiting for the sprout to grow. 432 00:22:50,466 --> 00:22:51,866 What did you plant? 433 00:22:53,366 --> 00:22:56,534 Well, I don't know, either. 434 00:22:56,600 --> 00:22:58,567 I'm not sure if it's going to grow and bloom, 435 00:22:58,633 --> 00:23:00,433 and if it does, what it will be… 436 00:23:04,933 --> 00:23:06,567 Then what if something weird grows? 437 00:23:06,633 --> 00:23:07,567 I have to pull it out. 438 00:23:07,633 --> 00:23:09,367 Pull it out? 439 00:23:09,433 --> 00:23:11,900 It's okay. I can plant something else. 440 00:23:13,533 --> 00:23:14,966 Because this is mine. 441 00:23:16,433 --> 00:23:18,166 That's not mine, 442 00:23:19,566 --> 00:23:20,600 but this… 443 00:23:21,666 --> 00:23:22,866 is mine. 444 00:23:27,566 --> 00:23:30,334 Then I wish something lovely would bloom. 445 00:23:30,400 --> 00:23:32,434 I wish that, too. 446 00:23:32,500 --> 00:23:34,934 I've been putting lots of effort into it and waiting. 447 00:23:35,000 --> 00:23:36,800 Because this is my first time planting something. 448 00:23:51,733 --> 00:23:53,900 I'm done drinking this, so I should get going now. 449 00:23:53,966 --> 00:23:56,300 Huh? Oh, okay. 450 00:23:59,033 --> 00:24:00,234 This is a gift. 451 00:24:00,300 --> 00:24:01,866 For opening the bottle for me. 452 00:24:10,766 --> 00:24:12,233 See you again, lady. 453 00:24:39,930 --> 00:24:41,960 (Brother) 454 00:24:42,166 --> 00:24:43,266 Hey. 455 00:24:44,300 --> 00:24:45,666 Are you done? 456 00:24:46,733 --> 00:24:48,134 Yeah. 457 00:24:48,200 --> 00:24:50,267 Why did that crazy murderer 458 00:24:50,333 --> 00:24:52,634 cause a mess at the hospital? 459 00:24:52,700 --> 00:24:56,233 It looks like doom is approaching this hospital. 460 00:24:57,233 --> 00:24:58,933 Isn't it because of that ghost? 461 00:25:00,500 --> 00:25:01,667 Ghost? 462 00:25:01,733 --> 00:25:03,267 Yeah. 463 00:25:03,333 --> 00:25:05,100 This story has been going around 464 00:25:05,166 --> 00:25:06,800 this hospital for the past few years. 465 00:25:06,866 --> 00:25:09,067 It's a doctor ghost. 466 00:25:09,133 --> 00:25:10,667 Lots of people have seen him. 467 00:25:10,733 --> 00:25:12,234 But weirdly enough, 468 00:25:12,300 --> 00:25:13,534 none of them has seen him twice. 469 00:25:13,600 --> 00:25:15,800 Oh, how scary. 470 00:25:15,866 --> 00:25:17,300 - Why? Why? - Why? 471 00:25:17,366 --> 00:25:19,400 I think I saw that doctor ghost, too. 472 00:25:19,466 --> 00:25:21,067 When I got back to my senses this time, 473 00:25:21,133 --> 00:25:22,467 I was crying for no reason in front of 474 00:25:22,533 --> 00:25:24,400 this random doctor. 475 00:25:24,466 --> 00:25:26,034 No matter how much I recall, I can't remember 476 00:25:26,100 --> 00:25:27,134 why I was crying. 477 00:25:27,200 --> 00:25:29,567 It was so weird, so I looked into it, 478 00:25:29,633 --> 00:25:31,000 and they said… 479 00:25:31,066 --> 00:25:32,500 they don't have a doctor like that at this hospital. 480 00:25:33,566 --> 00:25:35,267 Then who is that person I met? 481 00:25:35,333 --> 00:25:38,334 Wasn't he this tall? 482 00:25:38,400 --> 00:25:39,500 No. 483 00:25:39,566 --> 00:25:40,834 Even his sitting height was taller than that. 484 00:25:40,900 --> 00:25:43,400 He seemed to be 190 cm tall at the very least. 485 00:25:43,466 --> 00:25:46,367 The lady from Suncheon in the room next to us saw him, too. 486 00:25:46,433 --> 00:25:48,900 I heard he looks like he's about 20 years old. 487 00:25:48,966 --> 00:25:51,034 No. He had gray hair. 488 00:25:51,100 --> 00:25:53,500 He looked like he's in his 50s, at least. 489 00:25:53,566 --> 00:25:54,500 Ma'am. 490 00:25:54,566 --> 00:25:56,200 You said you saw him, too, right? 491 00:25:56,266 --> 00:25:58,967 That ghost. How did he look? 492 00:25:59,033 --> 00:26:01,900 Was he this tall, or that tall? 493 00:26:01,966 --> 00:26:04,433 Was he a 20-year-old, or a man in his 50s? 494 00:26:05,466 --> 00:26:06,966 I saw… 495 00:26:08,600 --> 00:26:10,133 a woman. 496 00:26:11,400 --> 00:26:12,567 So there's more than one. 497 00:26:12,633 --> 00:26:14,134 What the heck? 498 00:26:14,200 --> 00:26:15,600 Transfer to a different hospital. 499 00:26:15,666 --> 00:26:17,333 It's too late for us, though. 500 00:26:24,066 --> 00:26:25,900 Thank you, doctor. 501 00:26:25,966 --> 00:26:28,000 I'm sorry. You must be busy, 502 00:26:28,066 --> 00:26:29,800 but you had to be concerned because of me. 503 00:26:29,866 --> 00:26:33,234 Come on. It's just a doctor trying to treat his patient. 504 00:26:33,300 --> 00:26:35,067 You don't need to be sorry for that. 505 00:26:35,133 --> 00:26:38,134 It's natural for you to push me to submit my manuscripts. 506 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 It's the same for me. It's the natural thing. 507 00:26:41,766 --> 00:26:43,566 Speaking of which… 508 00:26:44,800 --> 00:26:47,466 You know that your deadline is early next week, right? Mr. Jung? 509 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 You call me Mr. Jung, not "Doctor," 510 00:26:52,466 --> 00:26:54,433 whenever we talk about the manuscripts. 511 00:26:56,600 --> 00:26:57,600 Hi. 512 00:26:58,633 --> 00:27:01,633 Huh? Hey, how did you know I was here? 513 00:27:03,466 --> 00:27:05,166 I brought flowers this time. 514 00:27:10,533 --> 00:27:12,867 Do you have another brother? 515 00:27:12,933 --> 00:27:15,500 Is he the youngest? 516 00:27:15,566 --> 00:27:17,300 Who? Him? 517 00:27:17,366 --> 00:27:18,466 No. 518 00:27:20,033 --> 00:27:21,267 Ah, then is he your boyfriend? 519 00:27:21,333 --> 00:27:23,467 He looks much younger than your brother… 520 00:27:23,533 --> 00:27:26,434 Huh? Boyfriend? 521 00:27:26,500 --> 00:27:28,400 Looks much younger… Wait, wait. 522 00:27:28,466 --> 00:27:30,167 Uh… 523 00:27:30,233 --> 00:27:33,200 I'm sorry. Please excuse me. 524 00:27:33,266 --> 00:27:35,800 I shouldn't have asked such a personal question. 525 00:27:35,866 --> 00:27:38,400 Love knows no borders, 526 00:27:38,466 --> 00:27:39,767 so a age gap is nothing. 527 00:27:39,833 --> 00:27:43,100 - What? - The gap isn't that big. 528 00:27:43,166 --> 00:27:44,566 Huh? 529 00:27:45,566 --> 00:27:47,000 By the way… 530 00:27:47,066 --> 00:27:48,733 Have we met before? 531 00:27:50,033 --> 00:27:52,100 No, this is the first time we've met. 532 00:27:53,766 --> 00:27:55,300 Sis. 533 00:27:55,366 --> 00:27:56,733 Hey. 534 00:27:58,400 --> 00:28:00,300 - Sir? - Sir? 535 00:28:04,400 --> 00:28:06,600 Yes, yes, that's right. 536 00:28:06,666 --> 00:28:08,834 Titles among family members don't go by age. 537 00:28:08,900 --> 00:28:10,467 Same for me. I also have 538 00:28:10,533 --> 00:28:12,300 an uncle who's younger than me. 539 00:28:12,366 --> 00:28:14,967 He's like this big. 540 00:28:15,033 --> 00:28:16,567 Sir, did you dye your hair? 541 00:28:16,633 --> 00:28:18,300 Wow, that looks great on you. 542 00:28:18,366 --> 00:28:21,300 That color suits your skin tone. 543 00:28:21,366 --> 00:28:24,500 Hey, did you dye your hair? 544 00:28:24,566 --> 00:28:26,333 I guess that's how I look in his eyes. 545 00:28:29,166 --> 00:28:31,067 Uh, then, have a safe trip back. 546 00:28:31,133 --> 00:28:33,034 And call me right away if something happens. 547 00:28:33,100 --> 00:28:34,067 Ah, okay. 548 00:28:34,133 --> 00:28:36,700 - Thank you, doctor. - Thank you, doctor. 549 00:28:45,733 --> 00:28:46,900 Let's take a picture. 550 00:28:46,966 --> 00:28:49,067 A picture? Why, all of a sudden… 551 00:28:49,133 --> 00:28:51,167 To remember the moment when you got flowers from him. 552 00:28:51,233 --> 00:28:54,000 Ah, the flowers? Hey, no, these are… 553 00:28:54,066 --> 00:28:56,267 - These are just... - Weren't they a gift? 554 00:28:56,333 --> 00:28:58,300 - Did you find them, then? - It was a gift. 555 00:28:58,366 --> 00:28:59,467 I gave them to her. 556 00:28:59,533 --> 00:29:01,234 I knew it. 557 00:29:01,300 --> 00:29:03,467 Hey, come here. 558 00:29:03,533 --> 00:29:05,200 One, two, three. 559 00:29:08,100 --> 00:29:10,100 Look. Isn't it great? 560 00:29:11,666 --> 00:29:13,100 Hey, what's wrong with this? 561 00:29:13,166 --> 00:29:14,367 Why does he look like this? 562 00:29:14,433 --> 00:29:16,066 Why? He looks great. 563 00:29:17,066 --> 00:29:19,300 Ah, do you think he looks better in real life? 564 00:29:19,366 --> 00:29:21,700 Ugh, how cringy. 565 00:29:21,766 --> 00:29:22,866 Nice picture. 566 00:29:24,166 --> 00:29:25,733 Hey, this is… 567 00:29:27,533 --> 00:29:29,400 Wow, you look great. 568 00:29:29,466 --> 00:29:30,533 This is… 569 00:29:31,566 --> 00:29:33,467 Hey, you know. 570 00:29:33,533 --> 00:29:35,000 I thought about it by combining all of the mentions 571 00:29:35,066 --> 00:29:37,033 I've heard. 572 00:29:38,766 --> 00:29:40,400 Is it that… 573 00:29:40,466 --> 00:29:43,534 you look different to every person? 574 00:29:43,600 --> 00:29:44,700 I mean, Seon-kyung said something ridiculous 575 00:29:44,766 --> 00:29:46,234 about you dying your hair. 576 00:29:46,300 --> 00:29:48,667 Mr. Jung asked me if you're my youngest brother. 577 00:29:48,733 --> 00:29:51,367 When I look much younger, I mean. 578 00:29:51,433 --> 00:29:54,767 Hey, I don't like that last bit. 579 00:29:54,833 --> 00:29:56,734 I said, is that right? 580 00:29:56,800 --> 00:29:58,034 Didn't I tell you? 581 00:29:58,100 --> 00:29:59,967 Really? Is it true? 582 00:30:00,033 --> 00:30:01,034 Whoa. 583 00:30:01,100 --> 00:30:02,734 Hey, then the you I'm seeing with my eyes 584 00:30:02,800 --> 00:30:03,734 may not be the real you… 585 00:30:03,800 --> 00:30:05,000 It is the real me. 586 00:30:07,666 --> 00:30:09,500 You're the only one who sees the real me. 587 00:30:09,566 --> 00:30:11,634 It seemed that way. 588 00:30:11,700 --> 00:30:15,267 - Why? - That's why you're weird. 589 00:30:15,333 --> 00:30:17,534 You recognize me, you call me, 590 00:30:17,600 --> 00:30:18,866 and you named me. 591 00:30:22,933 --> 00:30:24,834 Ah, so that's why you were 592 00:30:24,900 --> 00:30:27,067 telling me to love you. 593 00:30:27,133 --> 00:30:29,467 It makes your heart flutter when someone is able to 594 00:30:29,533 --> 00:30:32,266 see through you and see your true self, right? 595 00:30:36,266 --> 00:30:37,567 Hey, you can make it really awkward for the speaker 596 00:30:37,633 --> 00:30:39,833 when you don't react to a sentence like that, okay? 597 00:30:44,666 --> 00:30:46,300 Did I hit the nail on the head? Huh? 598 00:30:46,366 --> 00:30:47,600 "You're the first woman who did this to me." 599 00:30:47,666 --> 00:30:49,634 Is that what's going on now? 600 00:30:49,700 --> 00:30:52,000 You're right. You're the first one 601 00:30:52,066 --> 00:30:53,766 who did this to me. 602 00:30:57,433 --> 00:30:58,767 You're the first 603 00:30:58,833 --> 00:31:00,000 in everything. 604 00:31:05,333 --> 00:31:06,567 Oh, yeah? 605 00:31:06,633 --> 00:31:08,434 I see. 606 00:31:08,500 --> 00:31:10,466 Okay, alright. 607 00:31:28,066 --> 00:31:29,066 Huh? 608 00:31:31,266 --> 00:31:32,767 Huh? 609 00:31:32,833 --> 00:31:34,100 Kim Sa-ram! 610 00:31:34,166 --> 00:31:35,300 Stop! 611 00:31:40,130 --> 00:31:42,660 (Park Young) 612 00:31:45,500 --> 00:31:47,860 (Highteen Dream) 613 00:31:49,566 --> 00:31:51,067 Huh? Hey, that's… 614 00:31:51,133 --> 00:31:52,734 Wait, wait, excuse me. Excuse me. 615 00:31:52,800 --> 00:31:54,934 Mr. Young Prince! Mr. Young Prince! 616 00:31:55,000 --> 00:31:58,067 Mr. Young Prince! Park Young! Park Young! 617 00:31:58,133 --> 00:32:01,300 Park Young! Hey, Young Prince! 618 00:32:04,533 --> 00:32:06,300 Huh? Huh? 619 00:32:08,500 --> 00:32:12,434 What the heck? Huh? He ignored me? 620 00:32:12,500 --> 00:32:14,434 He just ignored me? Even when we made eye contact? 621 00:32:14,500 --> 00:32:17,334 He just saw me! Hey, you… 622 00:32:17,400 --> 00:32:19,233 Oh, oh! Wait! Oh… 623 00:32:24,100 --> 00:32:26,166 What? You want me to put you back in there? 624 00:32:37,930 --> 00:32:38,860 (Highteen Dream) 625 00:32:38,930 --> 00:32:40,730 (Park Young) 626 00:32:40,800 --> 00:32:42,260 (Vote for your favorite actor) 627 00:32:51,266 --> 00:32:52,234 Don't come to see me. 628 00:32:52,300 --> 00:32:53,700 I'm moving into the dorm today. 629 00:32:53,766 --> 00:32:55,334 And phones are not allowed in the dorms, 630 00:32:55,400 --> 00:32:56,500 so I can't get calls or texts. 631 00:32:58,433 --> 00:33:01,933 Ah, and please tell everyone about it. Thanks a lot. 632 00:33:09,700 --> 00:33:12,734 Can you make him get disqualified? 633 00:33:12,800 --> 00:33:14,366 Is that your wish? 634 00:33:16,630 --> 00:33:18,860 (An open audition for the male lead) 635 00:33:18,866 --> 00:33:21,867 It's not a wish, but… 636 00:33:21,933 --> 00:33:23,034 Like, can't you get in 637 00:33:23,100 --> 00:33:25,166 by posing as a judge? 638 00:33:26,600 --> 00:33:28,067 I said, is that your wish? 639 00:33:28,133 --> 00:33:30,700 Hey, how can you be so calculative? 640 00:33:30,766 --> 00:33:33,866 We live together, so we can help each other when in need. 641 00:33:37,966 --> 00:33:39,734 I mean, seriously… 642 00:33:39,800 --> 00:33:41,967 Seriously, can't you… 643 00:33:42,033 --> 00:33:44,600 Can't you transform to Park Chan-wook or Bong Joon-ho? 644 00:34:18,033 --> 00:34:20,534 How can a writer enter an audition show? 645 00:34:20,600 --> 00:34:22,234 That's ridiculous. 646 00:34:22,300 --> 00:34:24,134 What if he actually gets cast as the male lead? 647 00:34:24,200 --> 00:34:25,334 It looks like he's going to win. 648 00:34:25,400 --> 00:34:26,934 He's taking the lead on current votes, too. 649 00:34:27,000 --> 00:34:28,667 He's the only one who looks good enough, actually. 650 00:34:28,733 --> 00:34:30,434 You just sounded like a judge. 651 00:34:30,500 --> 00:34:33,400 Ugh, if I was younger, I could've entered. 652 00:34:34,933 --> 00:34:36,634 My wish 653 00:34:36,700 --> 00:34:38,000 is to make a debut. 654 00:34:39,033 --> 00:34:40,600 Didn't I do a good job just now? 655 00:34:42,633 --> 00:34:46,267 You know, speaking of wishes… 656 00:34:46,333 --> 00:34:48,100 If you can have one wish granted before you die, 657 00:34:48,166 --> 00:34:49,233 what would you wish for? 658 00:34:50,666 --> 00:34:52,167 "Let me live" isn't allowed. 659 00:34:52,233 --> 00:34:54,100 "Grant me many wishes" isn't allowed, either. 660 00:34:54,166 --> 00:34:55,334 - What's your wish? - Money. 661 00:34:55,400 --> 00:34:56,466 Money. 662 00:34:57,533 --> 00:34:59,166 - Honor. - Honor? 663 00:35:00,600 --> 00:35:03,800 But what if you only have 100 days to live… 664 00:35:03,866 --> 00:35:05,267 Ah, hello. 665 00:35:05,333 --> 00:35:07,500 Ah, hi. Hello? Hello? 666 00:35:08,700 --> 00:35:10,500 Uh… 667 00:35:10,566 --> 00:35:12,800 Hey. Really? 668 00:35:13,800 --> 00:35:15,267 Yes, of course. 669 00:35:15,333 --> 00:35:16,934 Okay. 670 00:35:17,000 --> 00:35:18,100 Thanks. 671 00:35:20,233 --> 00:35:21,634 What did you say? 672 00:35:21,700 --> 00:35:22,734 Never mind. 673 00:35:22,800 --> 00:35:25,434 Your moods change by season, huh? 674 00:35:25,500 --> 00:35:27,067 Hey, don't worry. 675 00:35:27,133 --> 00:35:28,800 I will be the one to grant your wish. 676 00:35:30,633 --> 00:35:32,234 My wish? 677 00:35:32,300 --> 00:35:34,600 That call was about a blind date. 678 00:35:34,666 --> 00:35:37,434 I prepared what you have asked me for. 679 00:35:37,500 --> 00:35:40,300 You just need to go after work. It's all set. 680 00:35:40,366 --> 00:35:42,767 - Huh? - What do you mean, "Huh?" 681 00:35:42,833 --> 00:35:44,733 Don't even try to cancel it now. 682 00:35:45,833 --> 00:35:47,300 Uh, Ms. Jo, that's… 683 00:35:47,366 --> 00:35:49,800 I'll be in big trouble if you do. 684 00:35:53,200 --> 00:35:54,300 A blind date… 685 00:35:56,733 --> 00:35:59,667 He's my boyfriend's old friend of 10 years, and he's fine. 686 00:35:59,733 --> 00:36:02,600 What? I told you to set me up with someone who deserves to die. 687 00:36:02,666 --> 00:36:04,834 Come on. If it works out, 688 00:36:04,900 --> 00:36:06,833 I'm sure you'll want to kill him someday. 689 00:36:12,833 --> 00:36:14,200 Oh, Honey. 690 00:36:16,133 --> 00:36:17,334 Not this plot again. 691 00:36:17,400 --> 00:36:18,800 Oh, Honey. 692 00:36:20,266 --> 00:36:22,300 Wow, that's new. 693 00:36:25,133 --> 00:36:26,400 Hi. 694 00:36:27,900 --> 00:36:30,100 Honey, say ahh. 695 00:36:31,866 --> 00:36:34,433 You do that only when there are lots of people. 696 00:36:37,700 --> 00:36:40,134 Dong-kyung, what do you usually do after work? 697 00:36:40,200 --> 00:36:44,066 Ah, well, I just read at home, and… 698 00:36:47,600 --> 00:36:49,834 Geon, what do you do? 699 00:36:49,900 --> 00:36:53,967 Well, nothing much. My life is pretty boring, so… 700 00:36:54,033 --> 00:36:56,100 I just exercise a bit, and… 701 00:36:57,300 --> 00:36:58,967 What sports do you play? 702 00:36:59,033 --> 00:37:00,034 Do you like sports? 703 00:37:00,100 --> 00:37:01,567 Yes, I do. 704 00:37:01,633 --> 00:37:04,433 No way. I've never seen you do a single exercise. 705 00:37:06,066 --> 00:37:07,567 - What? - I mean, it’s getting cold, 706 00:37:07,633 --> 00:37:09,334 so don't exercise too much. 707 00:37:09,400 --> 00:37:10,900 You can get hurt. 708 00:37:25,133 --> 00:37:26,900 Since the weather's getting colder, why don't we hang out indoors? 709 00:37:26,966 --> 00:37:28,234 Want to go see a movie together next time? 710 00:37:28,300 --> 00:37:29,234 Do you like movies? 711 00:37:29,300 --> 00:37:31,534 Yes, I like movies. 712 00:37:31,600 --> 00:37:34,700 You're just so desperate to die. 713 00:37:34,766 --> 00:37:35,833 Huh? 714 00:37:37,800 --> 00:37:40,900 Are you that desperate to die, Honey? 715 00:37:40,966 --> 00:37:42,800 If you drink that much, 716 00:37:42,866 --> 00:37:44,033 you can get drunk. 717 00:37:47,233 --> 00:37:48,900 What? What’s wrong with her? 718 00:37:48,966 --> 00:37:50,600 Ye-ji! Ye-ji! 719 00:37:50,666 --> 00:37:51,833 She's drunk. 720 00:37:52,866 --> 00:37:53,867 Hey, are you okay? 721 00:37:53,933 --> 00:37:56,167 Hey, it looks like you should go first. 722 00:37:56,233 --> 00:37:57,534 She's really drunk. 723 00:37:57,600 --> 00:37:59,100 And you think you aren't? 724 00:38:02,466 --> 00:38:04,233 What now? 725 00:38:06,500 --> 00:38:07,600 Let's go. 726 00:38:09,933 --> 00:38:10,967 What… 727 00:38:11,033 --> 00:38:13,234 Hey, we can't go. They're really drunk. 728 00:38:13,300 --> 00:38:14,666 They'll wake up in five minutes. 729 00:38:16,033 --> 00:38:18,034 Hey, but still… wait. 730 00:38:18,100 --> 00:38:20,100 They can't remember anything, anyway. 731 00:38:20,166 --> 00:38:22,433 Hey, hey, hey, okay. Wait. 732 00:38:23,633 --> 00:38:24,866 Hey, Ye-ji. 733 00:38:28,200 --> 00:38:30,534 Hey, just because you have powers 734 00:38:30,600 --> 00:38:33,100 that doesn't mean you can't do these things to people! If you do… 735 00:38:33,166 --> 00:38:34,166 Then what? 736 00:38:35,533 --> 00:38:37,334 Is it too bad, then? 737 00:38:37,400 --> 00:38:39,000 What? 738 00:38:39,066 --> 00:38:40,300 That's good. 739 00:38:40,366 --> 00:38:43,067 If you're looking for someone bad to die in your place, 740 00:38:43,133 --> 00:38:45,300 then I am the best option available in this world. 741 00:38:47,133 --> 00:38:50,466 Did you have to come to that place to tell me just that? 742 00:38:55,400 --> 00:38:58,100 I have an idea. About that wish of yours… 743 00:39:02,400 --> 00:39:04,833 Why don't you just make a wish to make you love me? 744 00:39:07,266 --> 00:39:09,734 Is that possible? 745 00:39:09,800 --> 00:39:11,100 Why wouldn't it be? 746 00:39:54,766 --> 00:39:55,900 It's possible, isn't it? 747 00:40:05,133 --> 00:40:06,934 What kind of men do you like? 748 00:40:07,000 --> 00:40:07,967 Why are you asking me that all of a sudden? 749 00:40:08,033 --> 00:40:10,367 I need information to set the character for the male lead. 750 00:40:10,433 --> 00:40:11,900 I know about if briefly, 751 00:40:11,966 --> 00:40:13,766 but I'm just trying to check it one more time. 752 00:40:17,066 --> 00:40:18,000 A handsome guy. 753 00:40:18,066 --> 00:40:19,800 That's an obvious thing. 754 00:40:19,866 --> 00:40:23,000 No one likes romance novels with an ugly male lead. 755 00:40:23,066 --> 00:40:24,467 Mmm, then… 756 00:40:24,533 --> 00:40:25,800 Being handsome is a default. 757 00:40:25,866 --> 00:40:28,367 I'm saying he needs an ability to make someone's heart flutter. 758 00:40:28,433 --> 00:40:30,600 That's why the readers are fed up with your male leads. 759 00:40:30,666 --> 00:40:31,667 Because they're nothing but handsome. 760 00:40:31,733 --> 00:40:34,034 It's difficult to be nothing but handsome. 761 00:40:34,100 --> 00:40:35,400 And only we suffer to death 762 00:40:35,466 --> 00:40:37,066 hiring illustrators. 763 00:40:38,333 --> 00:40:41,066 Do you think that's the handsomeness you created? 764 00:40:42,966 --> 00:40:45,200 You smarty pants. 765 00:40:45,266 --> 00:40:47,167 Smart and distinguished men are great. 766 00:40:47,233 --> 00:40:49,567 But the problem is what the distinguished part 767 00:40:49,633 --> 00:40:51,100 of that handsome, distinguished guy would be. 768 00:40:51,166 --> 00:40:53,334 Would it be money, or career? 769 00:40:53,400 --> 00:40:56,667 And what is that distinguished guy going to lack? 770 00:40:56,733 --> 00:40:58,600 Because the female lead has to fill that in? 771 00:40:58,666 --> 00:41:00,166 Now we're talking. 772 00:41:11,033 --> 00:41:12,800 By the way, aren't we progressing a little too fast? 773 00:41:13,900 --> 00:41:15,334 Progressing? 774 00:41:15,400 --> 00:41:17,534 The two of us, alone at night, at home. 775 00:41:17,600 --> 00:41:18,900 This is too fast. 776 00:41:19,933 --> 00:41:21,100 We can't help it. 777 00:41:21,166 --> 00:41:23,134 I'm in my office during daytime. 778 00:41:23,200 --> 00:41:25,466 And you usually work at nighttint, too. 779 00:41:26,533 --> 00:41:28,466 Yes, that's true. 780 00:41:56,133 --> 00:41:57,600 This has been bothering me. 781 00:42:02,733 --> 00:42:04,200 Why? 782 00:42:04,266 --> 00:42:05,700 Are you attracted to things like this? 783 00:42:06,700 --> 00:42:08,100 No. 784 00:42:09,300 --> 00:42:11,560 (8:57) 785 00:42:13,700 --> 00:42:15,533 Let's stop here for today. 786 00:42:20,100 --> 00:42:21,100 (Hyun-gyu) 787 00:42:21,630 --> 00:42:22,234 Joo-ik, I'm leaving now. 788 00:42:22,300 --> 00:42:24,434 Thanks for letting me borrow your car. 789 00:42:24,500 --> 00:42:26,200 Yeah, let's stop here. 790 00:42:26,266 --> 00:42:27,733 It looks like you have a place to go to. 791 00:42:32,033 --> 00:42:33,167 Ah, then when will our next meeting be… 792 00:42:33,233 --> 00:42:34,300 I'll call you. 793 00:42:55,333 --> 00:42:57,266 Looks like you tend to use things for a long time. 794 00:42:58,400 --> 00:42:59,533 Huh? 795 00:43:05,766 --> 00:43:06,867 I'm taking this. 796 00:43:06,933 --> 00:43:08,266 Is it raining? 797 00:43:12,700 --> 00:43:13,834 It's not raining. 798 00:43:13,900 --> 00:43:15,133 But this is mine, so… 799 00:43:21,400 --> 00:43:23,400 Ugh, I'm doomed! Doomed! 800 00:43:23,466 --> 00:43:25,333 Why did I put it there? Why? 801 00:43:55,500 --> 00:43:57,200 How can I be the only woman here? 802 00:43:57,266 --> 00:43:58,367 Ah, I called everyone, of course. 803 00:43:58,433 --> 00:44:00,134 They said they'd come, but suddenly changed their minds. 804 00:44:00,200 --> 00:44:01,734 I didn't see this coming, either. 805 00:44:01,800 --> 00:44:03,134 They all have boyfriends. 806 00:44:03,200 --> 00:44:04,867 No boyfriend in this world 807 00:44:04,933 --> 00:44:06,500 would send his girlfriend to a reunion 808 00:44:06,566 --> 00:44:08,700 full of men, like this one. Ugh, it's so gloomy. 809 00:44:08,766 --> 00:44:10,667 Men? You guys aren’t men. 810 00:44:10,733 --> 00:44:11,734 We are men, you jerk. 811 00:44:11,800 --> 00:44:16,200 By the way, how can Na Ji-na still be so pretty? 812 00:44:16,266 --> 00:44:17,567 Do you have a boyfriend? 813 00:44:17,633 --> 00:44:20,667 How can you guys still be so ugly? 814 00:44:20,733 --> 00:44:22,500 Why do you even care if I have a boyfriend? 815 00:44:22,566 --> 00:44:25,167 Wow, look at her temper. She hasn't changed. 816 00:44:25,233 --> 00:44:26,434 Hey, aren't you sad because Hyun-gyu isn’t here? 817 00:44:26,500 --> 00:44:27,733 I'm sure you came to see him. 818 00:44:29,666 --> 00:44:31,267 I'm not here to see him. 819 00:44:31,333 --> 00:44:32,766 I'm here to eat chicken. 820 00:44:34,433 --> 00:44:36,400 Hey, wasn't he coming? 821 00:44:36,466 --> 00:44:37,400 He told me that he's coming. 822 00:44:37,466 --> 00:44:38,467 - Oh, really? - Yeah. 823 00:44:38,533 --> 00:44:39,833 But he didn’t call me. 824 00:44:41,966 --> 00:44:43,300 I'm sure he'll come eventually. 825 00:44:52,133 --> 00:44:53,700 Oh! Hi, Hyun-gyu. 826 00:44:53,766 --> 00:44:55,534 - Hey, you're here. - Hi. 827 00:44:55,600 --> 00:44:56,800 Why did you come so late? 828 00:44:56,866 --> 00:44:59,134 - Wow, our prince is here! - You guys haven't changed. 829 00:44:59,200 --> 00:45:00,634 You haven't changed, either. 830 00:45:00,700 --> 00:45:01,766 Hurry up. Hurry. 831 00:45:04,166 --> 00:45:07,467 I had to drive around in the parking lot to find a spot. 832 00:45:07,533 --> 00:45:10,067 But you parked right in front of the shop after that, huh? 833 00:45:10,133 --> 00:45:13,267 Nice car. Hyun-gyu must have become successful. 834 00:45:13,333 --> 00:45:14,400 Oh, I haven't. 835 00:45:23,133 --> 00:45:25,200 - Well, how have you been? - You liik great. 836 00:45:25,266 --> 00:45:27,834 Me? I always looked great. 837 00:45:27,900 --> 00:45:31,066 Look at him. This guy didn't age at all. 838 00:45:32,833 --> 00:45:34,867 - To be honest, it's your fault. - Right. 839 00:45:34,933 --> 00:45:36,634 Super stubborn. 840 00:45:36,700 --> 00:45:39,300 Hyun-gyu, do you still not eat rice cakes? 841 00:45:39,366 --> 00:45:40,934 Rice cakes? 842 00:45:41,000 --> 00:45:44,134 What do you mean? Why would I not eat rice cakes? 843 00:45:44,200 --> 00:45:46,234 Ah, right. Was it Na Ji-na who doesn't eat rice cakes? 844 00:45:46,300 --> 00:45:48,366 Right. I don't eat rice cakes. 845 00:45:50,733 --> 00:45:52,033 I hate rice cakes. 846 00:45:54,066 --> 00:45:55,834 Hey, hey, hey. 847 00:45:55,900 --> 00:45:57,867 Lee Hyun-gyu, who messed up his CSAT after 848 00:45:57,933 --> 00:45:59,834 getting sick from eating rice cakes can eat rice cakes, 849 00:45:59,900 --> 00:46:02,034 but Na Ji-na, who had to send Lee Hyun-gyu abroad and got dumped 850 00:46:02,100 --> 00:46:05,334 because of rice cakes, hates rice cakes. 851 00:46:05,400 --> 00:46:06,967 Hey, no way. 852 00:46:07,033 --> 00:46:09,433 Hey, do you still like Lee Hyun-gyu, by any chance? 853 00:46:15,800 --> 00:46:18,234 Let's drink. The drinks are nice. 854 00:46:18,300 --> 00:46:20,034 Let's toast. Cheers. 855 00:46:20,100 --> 00:46:21,134 Let's eat. 856 00:46:21,200 --> 00:46:22,933 - Hyun-gyu, so good to see you. - Yeah. 857 00:46:43,100 --> 00:46:45,100 Are you okay? 858 00:46:45,166 --> 00:46:46,633 You were drinking way too much. 859 00:46:50,766 --> 00:46:52,200 Are you drunk? 860 00:46:52,266 --> 00:46:53,400 No. 861 00:46:53,466 --> 00:46:56,234 This isn't enough to get me drunk. I have high tolerance. 862 00:46:56,300 --> 00:46:57,333 Oh, yeah? 863 00:46:58,900 --> 00:47:00,266 That's good. 864 00:47:02,633 --> 00:47:04,100 Why are you here? 865 00:47:04,166 --> 00:47:05,733 Because I'm worried about you. 866 00:47:08,300 --> 00:47:09,866 I mean, why did you come? 867 00:47:11,200 --> 00:47:13,666 Why did you come to Korea and the reunion? 868 00:47:17,200 --> 00:47:18,400 Forget it. 869 00:47:18,466 --> 00:47:19,600 Bye. 870 00:47:22,200 --> 00:47:23,600 Want me to take you home? 871 00:47:29,633 --> 00:47:31,333 I'm fine, so just go. 872 00:47:34,866 --> 00:47:36,066 Here comes a taxi. 873 00:47:42,233 --> 00:47:43,433 Bye. 874 00:48:37,666 --> 00:48:38,900 You're back. 875 00:48:38,966 --> 00:48:40,500 Oh, you were home. 876 00:49:01,166 --> 00:49:02,600 Ah, right. 877 00:49:04,200 --> 00:49:05,366 Thanks for the car. 878 00:49:06,900 --> 00:49:07,933 Sure. 879 00:49:09,833 --> 00:49:11,133 How was your first love? 880 00:49:13,833 --> 00:49:15,434 Huh? 881 00:49:15,500 --> 00:49:16,666 How was she? 882 00:49:18,966 --> 00:49:20,400 Well, just… 883 00:50:02,166 --> 00:50:03,600 Hey, it's late. Let's hurry. 884 00:51:10,300 --> 00:51:12,767 That can be granted as a wish? 885 00:51:12,833 --> 00:51:15,200 How is it possible for it to be granted like that? Huh? 886 00:51:16,433 --> 00:51:18,800 Why don't you just make a wish to make you love me? 887 00:51:20,133 --> 00:51:22,233 But he tells me to wish for it? 888 00:51:23,333 --> 00:51:25,534 How dare he underestimate me? 889 00:51:25,600 --> 00:51:27,333 Talk to yourself only when you're alone. 890 00:51:28,366 --> 00:51:29,600 Mr. Cha. 891 00:51:30,700 --> 00:51:32,634 I shouldn't have talked to you. 892 00:51:32,700 --> 00:51:33,700 Why? 893 00:51:34,700 --> 00:51:36,100 If you can have 894 00:51:36,166 --> 00:51:38,500 one wish granted, what would you wish for? 895 00:51:38,566 --> 00:51:40,134 Winning the lottery. 896 00:51:40,200 --> 00:51:42,067 That must be your lifelong wish you always had in mind. 897 00:51:42,133 --> 00:51:43,600 You didn't even hesitate for one second. 898 00:51:43,666 --> 00:51:46,134 It's something that everyone wishes for. 899 00:51:46,200 --> 00:51:48,400 Then what if you only have 100 days left to live? 900 00:51:48,466 --> 00:51:50,500 - Is the lottery still valid? - What's the point of thinking? 901 00:51:50,566 --> 00:51:52,733 I have to make a wish to let me live longer, of course. 902 00:51:53,733 --> 00:51:55,166 That wish isn't allowed. 903 00:51:56,600 --> 00:51:59,667 Is that wish-granter a handsome guy? 904 00:51:59,733 --> 00:52:01,534 Yes, he is actually handsome… 905 00:52:01,600 --> 00:52:03,300 Huh? How did you know that it's a guy? 906 00:52:03,366 --> 00:52:04,400 No, I mean, that he's handsome? 907 00:52:04,466 --> 00:52:07,034 No, no, I mean… 908 00:52:07,100 --> 00:52:08,300 It's obvious. 909 00:52:08,366 --> 00:52:10,533 All male leads in romance novels are handsome. 910 00:52:11,633 --> 00:52:13,034 Whose new novel is it? 911 00:52:13,100 --> 00:52:16,867 Ah, it's by… a new writer. 912 00:52:16,933 --> 00:52:18,834 Ugh, even if I tell you, you wouldn't know… 913 00:52:18,900 --> 00:52:21,600 Then you should say you want to be deeply in love with him. 914 00:52:22,700 --> 00:52:23,300 Huh? 915 00:52:23,366 --> 00:52:25,900 Doesn't romance start like that every time? 916 00:52:25,966 --> 00:52:27,933 Ugh, seriously… 917 00:52:29,466 --> 00:52:31,734 Do I really have to make a wish, saying, 918 00:52:31,800 --> 00:52:34,067 "I wish I would fall in love with you?" 919 00:52:34,133 --> 00:52:37,600 Ugh, is that the only option? 920 00:52:37,666 --> 00:52:38,800 What are you saying? 921 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 It's the opposite. 922 00:52:42,833 --> 00:52:45,567 Wish for him to love you, not for you to love him. 923 00:52:45,633 --> 00:52:47,200 Madly in love, I mean. 924 00:52:55,333 --> 00:52:56,666 Madly… 925 00:52:58,233 --> 00:52:59,400 in love. 926 00:53:41,133 --> 00:53:42,500 What are you doing here? 927 00:53:43,500 --> 00:53:45,600 I'm taking shelter from the rain. 928 00:53:47,400 --> 00:53:49,567 I shouldn't have expected it. 929 00:53:49,633 --> 00:53:51,133 What did you expect? 930 00:53:53,066 --> 00:53:54,566 Don't you have an umbrella? 931 00:53:56,600 --> 00:53:58,300 I wouldn't be doing this if I have one. 932 00:53:59,466 --> 00:54:00,834 I don't have one, either. 933 00:54:00,900 --> 00:54:02,000 I know. 934 00:54:11,500 --> 00:54:14,667 How come it's always raining in my life, 935 00:54:14,733 --> 00:54:16,700 and how come I never carry an umbrella with me when it rains? 936 00:54:24,600 --> 00:54:26,067 Want to run? 937 00:54:26,133 --> 00:54:27,200 Huh? 938 00:54:33,433 --> 00:54:35,900 Oh, hey, hey! 939 00:54:43,600 --> 00:54:45,867 Hey, can't you stop the rain? 940 00:54:45,933 --> 00:54:48,534 - I can. - Then why are we running? 941 00:54:48,600 --> 00:54:49,534 Because it's fun. 942 00:54:49,600 --> 00:54:51,634 What? Hey, wait, wait! 943 00:54:51,700 --> 00:54:52,934 Let me go! Let me go! 944 00:54:53,000 --> 00:54:54,334 Ugh, seriously… 945 00:54:54,400 --> 00:54:57,367 Look at this! I'm all wet! 946 00:54:57,433 --> 00:55:00,434 Ugh, at this rate, it'd be better to walk. 947 00:55:00,500 --> 00:55:02,200 That's less tiring. 948 00:55:03,466 --> 00:55:04,800 Are you still tired? 949 00:55:07,633 --> 00:55:09,000 I'm okay now. 950 00:55:10,933 --> 00:55:12,933 Now, that feels better. 951 00:55:13,966 --> 00:55:15,033 See? 952 00:55:16,900 --> 00:55:18,233 The rain is nothing, isn't it? 953 00:55:20,333 --> 00:55:22,734 It's nothing, even when you're the only one without an umbrella. 954 00:55:22,800 --> 00:55:24,167 You just need to get rained on. 955 00:55:24,233 --> 00:55:25,633 And when you run in the rain… 956 00:55:28,400 --> 00:55:29,700 you'll get home soon. 957 00:55:45,133 --> 00:55:46,500 I have a wish. 958 00:55:50,633 --> 00:55:51,700 I wish that… 959 00:55:53,300 --> 00:55:55,133 you would love me. 960 00:55:59,566 --> 00:56:01,267 Can I 961 00:56:01,333 --> 00:56:02,866 wish for that, too? 962 00:56:07,200 --> 00:56:08,266 No. 963 00:57:06,233 --> 00:57:08,567 If it messes up the system, 964 00:57:08,633 --> 00:57:10,833 that means it was programmed in the wrong way. 965 00:57:13,500 --> 00:57:15,000 Messed up things 966 00:57:16,333 --> 00:57:17,766 should be deleted. 967 00:58:02,266 --> 00:58:03,533 Why… 968 00:58:09,600 --> 00:58:10,700 Or… 969 00:58:12,233 --> 00:58:13,566 be reset. 970 00:59:03,700 --> 00:59:07,500 (Doom at Your Service) 971 00:59:08,166 --> 00:59:11,200 Those who are nice to me all disappear. 972 00:59:12,866 --> 00:59:13,967 - You're responsible for everything - Hello? 973 00:59:14,033 --> 00:59:15,100 that disappears. 974 00:59:15,166 --> 00:59:16,900 Stop! 975 00:59:16,966 --> 00:59:18,367 Just let me take you home. 976 00:59:18,433 --> 00:59:20,334 It's because I'm worried. 977 00:59:20,400 --> 00:59:23,067 Did you know that Dong-kyung is ill? 978 00:59:23,133 --> 00:59:27,000 It means you're going to be loved by her. 979 00:59:27,066 --> 00:59:29,167 That was a wrong conclusion. 980 00:59:29,233 --> 00:59:31,867 What does that mean? 981 00:59:31,933 --> 00:59:35,167 You're miserable because I exist. 982 00:59:35,233 --> 00:59:36,767 So choose. 983 00:59:36,833 --> 00:59:38,133 Choose the world, and yourself. 63253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.