Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
(Park Bo-young)
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,560
(Seo In-guk)
3
00:00:23,660 --> 00:00:28,100
(Lee Soo-hyuk)
4
00:00:28,230 --> 00:00:33,860
(Kang Tae-oh)
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,200
(Shin Do-hyun)
6
00:00:54,830 --> 00:00:59,430
(Doom at Your Service)
7
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
(This is a work of fiction)
8
00:01:01,160 --> 00:01:03,260
(All characters, locales,
institutions, religions and events)
9
00:01:03,330 --> 00:01:05,330
(are used in
an entirely fictitious manner)
10
00:01:05,860 --> 00:01:09,060
(Episode 6)
11
00:01:14,200 --> 00:01:15,333
Love me.
12
00:01:22,633 --> 00:01:24,133
Do that if you can.
13
00:01:26,366 --> 00:01:28,834
I thought that
it's a decent way, too.
14
00:01:28,900 --> 00:01:30,133
So
15
00:01:32,266 --> 00:01:34,100
be the first human to love me.
16
00:01:42,433 --> 00:01:43,700
So…
17
00:01:46,033 --> 00:01:46,967
what does that mean?
18
00:01:47,033 --> 00:01:50,300
You said that you "just" saved me.
19
00:01:50,366 --> 00:01:53,034
So you told me to
"just" thank you.
20
00:01:53,100 --> 00:01:55,166
And this is the way I am
"just" saying thank you.
21
00:01:56,166 --> 00:01:57,600
You just want to die.
22
00:01:57,666 --> 00:01:59,166
I want to save your life.
23
00:02:00,866 --> 00:02:02,267
Now, that's a good way
to sugarcoat it.
24
00:02:02,333 --> 00:02:04,334
My suggestion won't cause
you any harm.
25
00:02:04,400 --> 00:02:06,267
It does.
26
00:02:06,333 --> 00:02:07,734
My feelings.
27
00:02:07,800 --> 00:02:09,734
It harms my feelings.
28
00:02:09,800 --> 00:02:11,900
Do your feelings matter
more than your survival?
29
00:02:14,400 --> 00:02:15,634
You don't know
how your expression is
30
00:02:15,700 --> 00:02:17,266
when you watch those
that disappear, do you?
31
00:02:18,633 --> 00:02:20,400
I do, because I've been
seeing it every day recently.
32
00:02:21,400 --> 00:02:23,700
When I see your face
looking at me these days,
33
00:02:23,766 --> 00:02:25,566
I can see everything.
34
00:02:28,966 --> 00:02:29,900
Know what?
35
00:02:29,966 --> 00:02:31,366
That you're a good guy.
36
00:02:35,233 --> 00:02:37,300
It's not that I want to survive
and live.
37
00:02:37,366 --> 00:02:39,233
I want to live happily.
38
00:02:40,366 --> 00:02:41,833
I realized that just now.
39
00:02:43,566 --> 00:02:45,066
So I came to this conclusion.
40
00:02:48,333 --> 00:02:49,566
I…
41
00:02:54,566 --> 00:02:57,100
don't think I can live happily
after I kill you.
42
00:03:07,833 --> 00:03:09,266
So behave.
43
00:03:19,330 --> 00:03:20,660
(CEO of Ganghan Pharmaceutical
arrested for embezzlement charges)
44
00:03:20,700 --> 00:03:21,667
I apologize for this controversy.
45
00:03:21,733 --> 00:03:23,034
I will cooperate fully with
the investigation.
46
00:03:23,100 --> 00:03:27,000
I can love him, I can love him…
47
00:03:27,066 --> 00:03:28,000
What are you doing?
48
00:03:28,066 --> 00:03:29,167
None of your business.
49
00:03:29,233 --> 00:03:32,600
I can love him, I can love him…
50
00:03:32,666 --> 00:03:34,234
You're making it
impossible to not care.
51
00:03:34,300 --> 00:03:37,866
I can… huh? No, I can't. No, no.
52
00:03:38,466 --> 00:03:39,666
Damn it.
53
00:03:40,666 --> 00:03:41,900
So much effort…
54
00:03:45,866 --> 00:03:47,300
This won't do.
55
00:03:51,533 --> 00:03:53,300
Starting today, I'm going
to sleep alone.
56
00:03:53,366 --> 00:03:55,334
- In my room.
- Why?
57
00:03:55,400 --> 00:03:56,900
So I wouldn't
get attached to you.
58
00:04:03,266 --> 00:04:04,400
Let's sleep together.
59
00:04:07,700 --> 00:04:09,566
Let's sleep together, okay?
60
00:04:14,166 --> 00:04:16,433
Hey, stop acting.
61
00:04:18,100 --> 00:04:19,133
Oops, I got caught.
62
00:04:26,533 --> 00:04:29,034
When you go inside, I should
do something to this house.
63
00:04:29,100 --> 00:04:30,433
Hey!
64
00:04:43,700 --> 00:04:45,967
I'm sleeping here because
I'm afraid that
65
00:04:46,033 --> 00:04:47,533
you might do something
to my house.
66
00:04:49,533 --> 00:04:51,067
Sure.
67
00:04:51,133 --> 00:04:53,167
It's true.
68
00:04:53,233 --> 00:04:54,566
Okay.
69
00:04:57,500 --> 00:04:59,034
Do you even know
what love is?
70
00:04:59,100 --> 00:05:01,667
Why do you keep telling
me to love you?
71
00:05:01,733 --> 00:05:03,534
I'm telling you to love me
because I don't know what
72
00:05:03,600 --> 00:05:04,833
love is.
73
00:05:06,833 --> 00:05:08,166
I'd rather not talk to you.
74
00:05:13,266 --> 00:05:14,366
Love me.
75
00:05:16,466 --> 00:05:17,800
But I'll die instead.
76
00:05:27,833 --> 00:05:29,033
Good night.
77
00:05:51,600 --> 00:05:54,400
She named me Sa-ram, which means
"human," when I'm not human.
78
00:05:54,466 --> 00:05:56,234
She's really weird.
79
00:05:56,300 --> 00:05:57,834
Suits you perfectly.
80
00:05:57,900 --> 00:05:58,900
You mean the name?
81
00:05:58,966 --> 00:06:00,100
I mean that girl.
82
00:06:01,666 --> 00:06:03,900
A weirdo got involved
with another weirdo.
83
00:06:03,966 --> 00:06:06,234
You created me and
you call me a weirdo?
84
00:06:06,300 --> 00:06:09,500
A name is only for those
that have someone to call it.
85
00:06:09,566 --> 00:06:11,334
Now you have someone
to call you.
86
00:06:11,400 --> 00:06:12,467
I didn't ask anyone to call me.
87
00:06:12,533 --> 00:06:13,933
You did.
88
00:06:14,933 --> 00:06:16,700
You've been doing that,
like a little kid.
89
00:06:20,866 --> 00:06:21,934
So?
90
00:06:22,000 --> 00:06:23,300
Are you going to disappear?
91
00:06:26,633 --> 00:06:29,500
- What's that about…
- Wasn't that your plan?
92
00:06:29,566 --> 00:06:31,033
By being loved by her.
93
00:06:33,766 --> 00:06:35,233
God always knows everything.
94
00:06:37,700 --> 00:06:39,133
She just pretends ignorance.
95
00:06:40,433 --> 00:06:42,233
Do you think that's going to
go according to your plan?
96
00:06:44,000 --> 00:06:45,166
What do you mean?
97
00:06:52,866 --> 00:06:55,034
The love of humans is a lot
more dangerous than you think.
98
00:06:55,100 --> 00:06:57,966
They can abandon the entire world
just to get one person they love.
99
00:06:59,033 --> 00:07:01,500
You never know what
the result would be.
100
00:07:01,566 --> 00:07:03,100
And I always find it entertaining.
101
00:07:11,133 --> 00:07:12,967
Hey, did you see the new
part-timer at the cafe?
102
00:07:13,033 --> 00:07:15,434
He's refreshingly handsome, maybe
because he's a new part-timer…
103
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
Hey, set me up on a blind date.
104
00:07:18,066 --> 00:07:20,400
Hey, I saw that part-timer for
the first time on my way to work.
105
00:07:20,466 --> 00:07:22,334
Not that part-timer.
106
00:07:22,400 --> 00:07:24,600
Don't you know any jerks
who deserve to die?
107
00:07:24,666 --> 00:07:26,434
If there is any,
introduce him to me.
108
00:07:26,500 --> 00:07:27,934
Why are you saying
such a scary thing?
109
00:07:28,000 --> 00:07:29,534
Why would I introduce someone
like that to you?
110
00:07:29,600 --> 00:07:31,867
Because it's supposed to be
someone like that.
111
00:07:31,933 --> 00:07:33,067
I'll take care of him.
112
00:07:33,133 --> 00:07:34,600
Take care of him? How?
113
00:07:34,666 --> 00:07:36,900
Nice and clean.
114
00:07:36,966 --> 00:07:40,067
By getting rid of him from
this world. Goodbye.
115
00:07:40,133 --> 00:07:41,300
What are you, a cleaner?
116
00:07:41,366 --> 00:07:42,834
What, you want me to
set you up with CEO Park?
117
00:07:42,900 --> 00:07:45,867
Ah, right. We have our CEO.
118
00:07:45,933 --> 00:07:47,134
Why you…
119
00:07:47,200 --> 00:07:48,467
Are you extremely stressed?
120
00:07:48,533 --> 00:07:50,600
Do you really have to kill someone?
121
00:07:50,666 --> 00:07:53,200
Feast your eyes with beauty
and calm down, okay?
122
00:07:53,266 --> 00:07:54,600
Let's go. Let's go.
123
00:07:59,233 --> 00:08:00,233
Welcome…
124
00:08:03,100 --> 00:08:04,166
Sis.
125
00:08:05,333 --> 00:08:06,633
Sis?
126
00:08:17,000 --> 00:08:18,934
First, quit your job.
127
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Why?
128
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
I'll take care of everything.
129
00:08:23,066 --> 00:08:24,100
Take care of what?
130
00:08:25,600 --> 00:08:26,966
Making money.
131
00:08:31,400 --> 00:08:32,433
Seon-kyung.
132
00:08:36,533 --> 00:08:38,000
Why?
133
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Isn't it weird?
134
00:08:42,066 --> 00:08:43,866
It was really boring,
135
00:08:44,900 --> 00:08:47,400
and I really didn't want to
do it at times,
136
00:08:47,466 --> 00:08:49,000
but when I thought
that something's
137
00:08:49,066 --> 00:08:51,600
stopping me from quitting
rather than quitting voluntarily,
138
00:08:51,666 --> 00:08:54,266
it weirdly makes me want to work.
139
00:08:55,666 --> 00:08:57,367
I thought about it,
140
00:08:57,433 --> 00:09:00,766
and I've had this job
the longest in my entire life.
141
00:09:02,100 --> 00:09:04,300
So…
142
00:09:04,366 --> 00:09:06,234
don't take my six years
143
00:09:06,300 --> 00:09:07,400
away from me.
144
00:09:08,400 --> 00:09:11,000
I already feel like this time
is being wasted.
145
00:09:15,100 --> 00:09:16,100
I'm sorry
146
00:09:17,500 --> 00:09:19,134
for saying mean things to you,
147
00:09:19,200 --> 00:09:20,634
for tricking you,
148
00:09:20,700 --> 00:09:22,633
and for wasting your time
and everything else.
149
00:09:25,366 --> 00:09:26,466
I'm sorry.
150
00:09:29,400 --> 00:09:32,667
Hey, don't do that.
That's not like you.
151
00:09:32,733 --> 00:09:34,900
You don't do that.
152
00:09:34,966 --> 00:09:37,367
Don't behave like you have
the date of your death set!
153
00:09:37,433 --> 00:09:38,966
Don't give up!
154
00:09:42,233 --> 00:09:43,533
I totally hate that.
155
00:09:45,933 --> 00:09:47,400
Go.
156
00:09:47,466 --> 00:09:48,766
I have to get back to work.
157
00:09:49,833 --> 00:09:51,066
You're not the only one
who's working.
158
00:09:53,133 --> 00:09:54,366
Work hard.
159
00:09:56,133 --> 00:09:57,300
You, too.
160
00:09:58,466 --> 00:10:00,134
Yeah.
161
00:10:00,200 --> 00:10:02,400
I'll do my best, too.
162
00:10:02,466 --> 00:10:03,566
In everything.
163
00:10:04,733 --> 00:10:07,834
Did I say that?
164
00:10:07,900 --> 00:10:10,500
Young Prince is out of reach.
165
00:10:10,566 --> 00:10:12,334
I take that back.
166
00:10:12,400 --> 00:10:14,600
That was all nonsense.
167
00:10:14,666 --> 00:10:16,534
His mom is suddenly
acting indifferent, too.
168
00:10:16,600 --> 00:10:18,400
He's her son, but she doesn't
know where he is, either.
169
00:10:18,466 --> 00:10:20,300
That makes no sense!
170
00:10:20,366 --> 00:10:22,467
Did you hear anything when
you saw him last time?
171
00:10:22,533 --> 00:10:24,334
I didn't…
172
00:10:24,400 --> 00:10:26,034
The ad for the event for
his new novel
173
00:10:26,100 --> 00:10:28,033
is already up on the website.
174
00:10:30,500 --> 00:10:31,700
I know.
175
00:10:32,800 --> 00:10:35,367
- Of course I do.
- Get him back, no matter what.
176
00:10:35,433 --> 00:10:36,666
That's the only way.
177
00:10:39,300 --> 00:10:40,833
I really hate this.
178
00:10:42,200 --> 00:10:43,700
You're not talking about me,
are you?
179
00:10:43,766 --> 00:10:45,666
I seriously hate everything.
180
00:10:49,233 --> 00:10:50,400
You're not, are you?
181
00:10:51,466 --> 00:10:52,966
Those bastards!
182
00:10:54,400 --> 00:10:56,133
They're way too spoiled.
183
00:10:57,133 --> 00:10:58,300
I'm going to gather it all up
184
00:10:58,366 --> 00:11:00,166
and make them dig all day long
for no reason.
185
00:11:03,266 --> 00:11:05,734
Ugh, they only sit in their desks
and move their fingers,
186
00:11:05,800 --> 00:11:07,767
but since we put them on
a pedestal and praise them,
187
00:11:07,833 --> 00:11:09,667
they think they're all
kings and queens!
188
00:11:09,733 --> 00:11:11,667
Both kids and grown-ups
189
00:11:11,733 --> 00:11:15,000
look down on me!
190
00:11:15,066 --> 00:11:16,667
Damn it, seriously…
191
00:11:16,733 --> 00:11:18,466
You're making this writer here
feel guilty.
192
00:11:20,566 --> 00:11:22,067
How could he! Huh?
193
00:11:22,133 --> 00:11:23,367
How could he disappear and
go off the grid
194
00:11:23,433 --> 00:11:26,500
with the main event coming
within a week!
195
00:11:26,566 --> 00:11:27,834
What?
196
00:11:27,900 --> 00:11:29,966
Ugh, that's insane! Then that
event should've been for me!
197
00:11:31,933 --> 00:11:34,834
Is it true that insanity is required
to write good novels?
198
00:11:34,900 --> 00:11:36,400
Am I too normal?
199
00:11:37,400 --> 00:11:38,633
You are…
200
00:11:39,900 --> 00:11:42,833
one of those very rare writers
who are sane.
201
00:11:43,900 --> 00:11:45,400
That's why I love you.
202
00:11:47,000 --> 00:11:49,867
Wait, should I go ahead and
love that little jerk?
203
00:11:49,933 --> 00:11:51,034
No.
204
00:11:51,100 --> 00:11:52,600
The age gap between me and him is…
205
00:11:52,666 --> 00:11:54,767
too big for that.
206
00:11:54,833 --> 00:11:57,034
Can your sentences include
a clear subject and object?
207
00:11:57,100 --> 00:11:59,300
The topic changes too quickly
and I can't keep up.
208
00:11:59,366 --> 00:12:01,167
Ji-na, do you know any bastards
209
00:12:01,233 --> 00:12:03,534
who just deserve to die?
210
00:12:03,600 --> 00:12:05,267
What if I do?
211
00:12:05,333 --> 00:12:06,334
Introduce them to me.
212
00:12:06,400 --> 00:12:08,267
Want me to set you up
with Lee Hyun-gyu?
213
00:12:08,333 --> 00:12:09,867
Want me…
214
00:12:09,933 --> 00:12:11,400
to kill him?
215
00:12:11,466 --> 00:12:12,533
Hey!
216
00:12:13,533 --> 00:12:14,834
Just kidding.
217
00:12:14,900 --> 00:12:17,066
Hey, I heard you're going to
a reunion or something.
218
00:12:18,900 --> 00:12:21,533
Weren't you planning on
killing him yourself?
219
00:12:22,833 --> 00:12:24,500
I was going to, but…
220
00:12:25,966 --> 00:12:27,166
But?
221
00:12:28,233 --> 00:12:29,867
Someone told me that
222
00:12:29,933 --> 00:12:32,633
what I'm trying to do is regret,
not revenge.
223
00:12:33,633 --> 00:12:35,533
Who said that?
Did Mr. Cha say that?
224
00:12:37,666 --> 00:12:38,933
Hey, how did you know?
225
00:12:41,266 --> 00:12:42,800
Ji-na.
226
00:12:42,866 --> 00:12:44,433
Mr. Cha said…
227
00:12:50,600 --> 00:12:52,200
he thought you're pitiful
at the time.
228
00:12:52,266 --> 00:12:53,933
That's why he kissed you.
229
00:12:58,200 --> 00:12:59,633
What?
230
00:13:01,600 --> 00:13:03,766
- How about work?
- I'm doing a good job.
231
00:13:06,766 --> 00:13:08,666
You and your silvertongue…
232
00:13:09,666 --> 00:13:11,734
I heard that the cafe on
the 1st floor's doing well.
233
00:13:11,800 --> 00:13:14,200
I knew that Hyun-gyu was
going to be good at it.
234
00:13:14,266 --> 00:13:17,034
He's a natural born merchant.
235
00:13:17,100 --> 00:13:18,834
No matter how much I look at it,
your company is
236
00:13:18,900 --> 00:13:20,600
the worst problem
in that building.
237
00:13:20,666 --> 00:13:23,367
That CEO is obviously
a good-for-nothing lazy bum.
238
00:13:23,433 --> 00:13:24,800
How will you be able
to pay the rent?
239
00:13:24,866 --> 00:13:26,000
We pay the rent on time.
240
00:13:26,066 --> 00:13:28,434
Thanks to me, who manages
your building well, Father.
241
00:13:28,500 --> 00:13:30,267
Your company won't last long.
242
00:13:30,333 --> 00:13:33,134
I've been managing my tenants
for decades.
243
00:13:33,200 --> 00:13:34,267
Seeing how you're
cutting your steak with me
244
00:13:34,333 --> 00:13:36,167
when you're supposed to
work overtime now…
245
00:13:36,233 --> 00:13:37,900
Didn't you think that
I'm forcing myself to
246
00:13:37,966 --> 00:13:38,900
take time to be a good son?
247
00:13:38,966 --> 00:13:40,834
Your brother cannot be seen
because he's too busy
248
00:13:40,900 --> 00:13:42,067
managing the buildings.
249
00:13:42,133 --> 00:13:43,234
To me, that's the way to
be a good son to me.
250
00:13:43,300 --> 00:13:44,767
Then give me more buildings
to manage,
251
00:13:44,833 --> 00:13:46,900
so I can be too busy and
cannot be seen.
252
00:13:47,900 --> 00:13:49,534
Don't think I'm going to
fall for that.
253
00:13:49,600 --> 00:13:51,834
Don't even think of freeloading
with me behind your back.
254
00:13:51,900 --> 00:13:54,034
I gave up on doing that
when I was in kindergarten.
255
00:13:54,100 --> 00:13:56,834
You never stop arguing,
just like me.
256
00:13:56,900 --> 00:13:58,100
Father.
257
00:13:58,166 --> 00:13:59,467
Make clear of it.
258
00:13:59,533 --> 00:14:01,233
I look like Mom.
I look just like her.
259
00:14:05,900 --> 00:14:07,067
By the way…
260
00:14:07,133 --> 00:14:09,100
Aren't you seeing any girls?
261
00:14:09,166 --> 00:14:11,200
How come you aren't, with
the looks you got from your mother…
262
00:14:11,266 --> 00:14:12,334
I have a lot of them.
263
00:14:12,400 --> 00:14:14,133
A lot of them? How many?
264
00:14:15,133 --> 00:14:16,934
Like, 30?
265
00:14:17,000 --> 00:14:18,300
You bastard…
266
00:14:18,366 --> 00:14:20,734
Since you called me bastard,
I think it's time to go.
267
00:14:20,800 --> 00:14:23,234
I'm done with my report and
my food, so I'm leaving.
268
00:14:23,300 --> 00:14:24,500
This is way too much overtime.
269
00:14:27,200 --> 00:14:28,534
When a man does something,
270
00:14:28,600 --> 00:14:30,100
he has to be responsible.
271
00:14:30,166 --> 00:14:32,166
It's the same with girls,
you bastard!
272
00:14:34,933 --> 00:14:36,230
And I'm doing this
to be responsible.
273
00:14:36,230 --> 00:14:36,233
And I'm doing this
to be responsible.
(Na Ji-na)
274
00:14:36,233 --> 00:14:38,130
(Na Ji-na)
275
00:14:38,266 --> 00:14:40,133
- Hello?
- Do you pity me?
276
00:14:41,733 --> 00:14:43,834
I said, do you pity me?
277
00:14:43,900 --> 00:14:45,734
Yes, I did at that time.
278
00:14:45,800 --> 00:14:47,033
But not anymore.
279
00:14:48,066 --> 00:14:49,367
Did you eat dinner?
280
00:14:49,433 --> 00:14:51,200
Dinner is not an issue here!
281
00:14:51,266 --> 00:14:52,800
Well, let's say that you did eat.
282
00:14:54,000 --> 00:14:55,067
Why did you want to see me?
283
00:14:55,133 --> 00:14:57,334
I'm sure it's not to argue
about that with me.
284
00:14:57,400 --> 00:14:59,534
- That is the reason.
- If so, I'm leaving now.
285
00:14:59,600 --> 00:15:02,600
Did you suggest the contract
because you pitied me?
286
00:15:02,666 --> 00:15:04,333
Is that how you perceive me?
287
00:15:05,666 --> 00:15:06,700
- No, that's not why…
- If not,
288
00:15:06,766 --> 00:15:09,100
then are you doubting my
judgment on your potentials?
289
00:15:10,100 --> 00:15:12,133
Or are you doubting your
own writing skills?
290
00:15:19,060 --> 00:15:20,800
(Hyun-gyu)
291
00:15:28,530 --> 00:15:30,130
(Hyun-gyu)
292
00:15:32,200 --> 00:15:33,666
It's okay. Answer it.
293
00:15:38,233 --> 00:15:39,634
- Hey.
- Why are you ignoring my calls?
294
00:15:39,700 --> 00:15:41,834
What are you doing?
Come home. I'm hungry.
295
00:15:41,900 --> 00:15:43,734
You really are in charge
of cooking today.
296
00:15:43,800 --> 00:15:45,233
I'm working. I'll be late.
297
00:15:46,833 --> 00:15:48,534
Who's making you work
until this late hour?
298
00:15:48,600 --> 00:15:50,300
What a bastard.
299
00:15:51,300 --> 00:15:52,900
You're the bastard.
300
00:15:54,300 --> 00:15:56,367
Huh? Me? Why?
301
00:15:56,433 --> 00:15:58,233
- Get off the phone.
- Joo-ik!
302
00:16:01,600 --> 00:16:02,900
Uh…
303
00:16:02,966 --> 00:16:04,233
It was a really pitiful guy.
304
00:16:05,233 --> 00:16:06,500
So, what about the contract?
305
00:16:06,566 --> 00:16:08,233
Is it a yes, or a rejection?
306
00:16:13,200 --> 00:16:15,034
I signed it.
307
00:16:15,100 --> 00:16:16,600
You won't regret this.
308
00:16:16,666 --> 00:16:19,167
You just sounded like
a total con artist.
309
00:16:19,233 --> 00:16:20,367
I think I'm going to regret this.
310
00:16:20,433 --> 00:16:23,600
Well, that's fine, too. I've seen
you regret many times.
311
00:16:23,666 --> 00:16:25,234
You might not know, but
it's actually quite nice.
312
00:16:25,300 --> 00:16:26,600
The regretful look on your face.
313
00:16:29,033 --> 00:16:31,567
See you at the workshop next time.
I'll call you.
314
00:16:31,633 --> 00:16:32,767
Wait, I have to check
my schedule for that…
315
00:16:32,833 --> 00:16:33,800
Complete agreement.
316
00:16:33,866 --> 00:16:35,200
Complete obedience.
317
00:16:35,266 --> 00:16:36,333
No negotiations.
318
00:16:41,400 --> 00:16:42,600
Ha…
319
00:16:44,433 --> 00:16:46,867
I'm such an idiot!
320
00:16:46,933 --> 00:16:48,400
I fell for his tactics…
321
00:17:01,400 --> 00:17:03,034
That startled me.
322
00:17:03,100 --> 00:17:04,367
What was that for?
323
00:17:04,433 --> 00:17:06,533
Did you find any bastards
to die instead?
324
00:17:08,500 --> 00:17:10,267
I'm still looking,
so don’t worry.
325
00:17:10,333 --> 00:17:12,633
I am worried,
even if you tell me not to be.
326
00:17:13,966 --> 00:17:15,433
Because you're special to me.
327
00:17:26,333 --> 00:17:29,067
You're playing tricks again.
328
00:17:29,133 --> 00:17:31,166
Tricks? I'm being sincere.
329
00:17:32,166 --> 00:17:33,700
Hey, if you were going to
do something like that,
330
00:17:33,766 --> 00:17:35,800
you should've bought flowers
at least. Seriously…
331
00:17:35,866 --> 00:17:38,100
Ah, should I have done that?
332
00:17:38,166 --> 00:17:39,167
Why you…
333
00:17:39,233 --> 00:17:41,167
Are you trying to fight me?
334
00:17:41,233 --> 00:17:42,800
Why are you angry?
I'm trying to help you.
335
00:17:42,866 --> 00:17:46,300
You're not helping me.
You're getting in my way.
336
00:17:46,366 --> 00:17:47,833
Give me that. I'll carry it…
337
00:17:49,266 --> 00:17:50,467
Hey.
338
00:17:50,533 --> 00:17:51,700
I'm warning you.
339
00:17:51,766 --> 00:17:55,567
Don't you ever be kind
to me again.
340
00:17:55,633 --> 00:17:57,167
Give me that.
341
00:17:57,233 --> 00:17:58,567
Hey.
342
00:17:58,633 --> 00:17:59,667
I said, give me that!
343
00:17:59,733 --> 00:18:03,000
- Ugh, hey, you cunning…
- Wow, how romantic.
344
00:18:03,066 --> 00:18:05,400
You look like newlyweds, you know.
345
00:18:05,466 --> 00:18:06,634
Hi, my brother-in-law.
346
00:18:06,700 --> 00:18:09,067
- Hi, my brother-in-law.
- Don't say hi.
347
00:18:09,133 --> 00:18:11,234
Why did you come to my
house without telling me?
348
00:18:11,300 --> 00:18:12,734
Me?
349
00:18:12,800 --> 00:18:14,567
To give you these.
350
00:18:14,633 --> 00:18:16,067
Here. Fish-shaped pastries.
351
00:18:16,133 --> 00:18:18,134
Eat them while they're still hot.
352
00:18:18,200 --> 00:18:21,800
Ah, I saw them on my way,
and I thought of you…
353
00:18:21,866 --> 00:18:22,800
Sir, you don't know, do you?
354
00:18:22,866 --> 00:18:25,000
My sister is the biggest
red bean lover ever.
355
00:18:25,066 --> 00:18:26,367
Omaegi rice cakes, fish-shaped
pastries, and so on.
356
00:18:26,433 --> 00:18:29,400
When you give those to her,
she goes crazy from happiness.
357
00:18:29,466 --> 00:18:31,067
Oh, really?
358
00:18:31,133 --> 00:18:33,334
I thought she'd be happy
if I give her flowers.
359
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
Flowers?
360
00:18:35,400 --> 00:18:37,267
Well, she likes flowers, too.
361
00:18:37,333 --> 00:18:39,967
Anyway, my sister likes to
receive lots of gifts.
362
00:18:40,033 --> 00:18:43,300
So let's make sure she carries
gifts in her hands.
363
00:18:43,366 --> 00:18:45,400
Hey, what are you doing tomorrow?
364
00:18:45,466 --> 00:18:47,234
Me? I got work tomorrow.
365
00:18:47,300 --> 00:18:48,867
I work in the afternoon.
366
00:18:48,933 --> 00:18:50,234
Ah, that's good.
367
00:18:50,300 --> 00:18:51,900
Then you should come
with me to this certain place.
368
00:18:51,966 --> 00:18:53,100
Where are we going?
369
00:18:54,366 --> 00:18:56,300
I wasn't talking to you.
370
00:18:56,366 --> 00:18:57,566
Where are we going?
371
00:18:59,333 --> 00:19:00,300
It won't take long.
372
00:19:00,366 --> 00:19:01,600
Where are we going?
373
00:19:01,666 --> 00:19:02,900
Where are we going?
374
00:19:07,233 --> 00:19:08,233
There is this place.
375
00:19:09,233 --> 00:19:11,500
Why won't you tell me?
Where are we going?
376
00:19:25,466 --> 00:19:26,800
Let's talk outside…
377
00:19:26,866 --> 00:19:28,333
Ah, okay.
378
00:19:29,866 --> 00:19:32,200
It might be genetic.
379
00:19:32,266 --> 00:19:34,166
That came to mind first.
380
00:19:35,233 --> 00:19:37,566
I have him by my side, but he…
381
00:19:38,900 --> 00:19:40,500
I worry if…
382
00:19:40,566 --> 00:19:43,600
he gets sick when I'm gone, then…
383
00:19:45,533 --> 00:19:47,000
I'm glad
384
00:19:47,066 --> 00:19:49,600
that I confirmed that you
have something to hold onto.
385
00:19:49,666 --> 00:19:51,667
Something to hold onto?
386
00:19:51,733 --> 00:19:54,700
- What?
- Your life.
387
00:19:56,433 --> 00:19:59,667
Your brother called me
and begged me
388
00:19:59,733 --> 00:20:01,334
to persuade his sister
389
00:20:01,400 --> 00:20:05,400
and save his sister's life.
390
00:20:05,466 --> 00:20:07,300
He said he can't live
without his sister.
391
00:20:10,133 --> 00:20:11,600
Ah, and I…
392
00:20:12,766 --> 00:20:15,400
I am seeing things.
393
00:20:15,466 --> 00:20:17,900
A person fell in front of my eyes,
394
00:20:17,966 --> 00:20:19,200
and disappeared.
395
00:20:22,500 --> 00:20:23,900
Ah, that's not important.
396
00:20:25,133 --> 00:20:27,900
It looks like I was
really troubled about
397
00:20:27,966 --> 00:20:29,666
being unable to persuade you.
398
00:20:32,266 --> 00:20:33,900
So,
399
00:20:33,966 --> 00:20:35,633
I'm going to change what I said.
400
00:20:37,800 --> 00:20:39,066
You should get treated.
401
00:20:40,066 --> 00:20:43,300
You should live one more year,
or a few more months, at least.
402
00:20:44,366 --> 00:20:45,766
Here.
403
00:20:47,533 --> 00:20:49,100
Take this when you're in pain.
404
00:20:49,166 --> 00:20:51,334
Take it, endure it,
405
00:20:51,400 --> 00:20:52,533
and think about it.
406
00:20:53,533 --> 00:20:55,334
Toward the positive answer.
407
00:20:55,400 --> 00:20:57,200
Okay…
408
00:20:57,266 --> 00:21:00,934
I really want to save your life.
409
00:21:01,000 --> 00:21:04,266
I don't want anyone else to
be the editor for my next novel.
410
00:21:05,266 --> 00:21:08,066
You're the best in finding
the typing errors.
411
00:21:34,460 --> 00:21:37,860
(Funeral)
412
00:21:40,933 --> 00:21:42,400
Open this for me.
413
00:21:44,266 --> 00:21:48,067
Lady, which bus should I take
to go to Myeongdong from here?
414
00:21:48,133 --> 00:21:51,267
- Huh?
- Hurry. I'm thirsty.
415
00:21:51,333 --> 00:21:52,400
Okay.
416
00:21:57,266 --> 00:21:58,966
Here…
417
00:22:01,733 --> 00:22:03,200
You're her, right?
418
00:22:04,533 --> 00:22:05,467
What?
419
00:22:05,533 --> 00:22:07,733
You were at the bus stop
last time.
420
00:22:10,233 --> 00:22:12,267
Wow, amazing.
421
00:22:12,333 --> 00:22:13,833
We meet like this again.
422
00:22:19,700 --> 00:22:20,767
Are you sick?
423
00:22:20,833 --> 00:22:22,767
What about you? Are you sick?
424
00:22:22,833 --> 00:22:24,167
Huh? Me?
425
00:22:24,233 --> 00:22:26,400
I'm sure you came to
the hospital because you're sick.
426
00:22:29,700 --> 00:22:31,300
Well…
427
00:22:31,366 --> 00:22:33,667
It doesn't seem like a pleasant
topic to talk about,
428
00:22:33,733 --> 00:22:35,300
so I was saying that we should
talk about something else.
429
00:22:43,266 --> 00:22:45,534
What's that flower pot?
430
00:22:45,600 --> 00:22:47,666
Ah, this?
431
00:22:48,733 --> 00:22:50,400
I'm waiting for the sprout
to grow.
432
00:22:50,466 --> 00:22:51,866
What did you plant?
433
00:22:53,366 --> 00:22:56,534
Well, I don't know, either.
434
00:22:56,600 --> 00:22:58,567
I'm not sure if it's
going to grow and bloom,
435
00:22:58,633 --> 00:23:00,433
and if it does, what it will be…
436
00:23:04,933 --> 00:23:06,567
Then what if
something weird grows?
437
00:23:06,633 --> 00:23:07,567
I have to pull it out.
438
00:23:07,633 --> 00:23:09,367
Pull it out?
439
00:23:09,433 --> 00:23:11,900
It's okay.
I can plant something else.
440
00:23:13,533 --> 00:23:14,966
Because this is mine.
441
00:23:16,433 --> 00:23:18,166
That's not mine,
442
00:23:19,566 --> 00:23:20,600
but this…
443
00:23:21,666 --> 00:23:22,866
is mine.
444
00:23:27,566 --> 00:23:30,334
Then I wish something
lovely would bloom.
445
00:23:30,400 --> 00:23:32,434
I wish that, too.
446
00:23:32,500 --> 00:23:34,934
I've been putting lots of
effort into it and waiting.
447
00:23:35,000 --> 00:23:36,800
Because this is my first time
planting something.
448
00:23:51,733 --> 00:23:53,900
I'm done drinking this,
so I should get going now.
449
00:23:53,966 --> 00:23:56,300
Huh? Oh, okay.
450
00:23:59,033 --> 00:24:00,234
This is a gift.
451
00:24:00,300 --> 00:24:01,866
For opening the bottle for me.
452
00:24:10,766 --> 00:24:12,233
See you again, lady.
453
00:24:39,930 --> 00:24:41,960
(Brother)
454
00:24:42,166 --> 00:24:43,266
Hey.
455
00:24:44,300 --> 00:24:45,666
Are you done?
456
00:24:46,733 --> 00:24:48,134
Yeah.
457
00:24:48,200 --> 00:24:50,267
Why did that crazy murderer
458
00:24:50,333 --> 00:24:52,634
cause a mess at the hospital?
459
00:24:52,700 --> 00:24:56,233
It looks like doom is
approaching this hospital.
460
00:24:57,233 --> 00:24:58,933
Isn't it because of that ghost?
461
00:25:00,500 --> 00:25:01,667
Ghost?
462
00:25:01,733 --> 00:25:03,267
Yeah.
463
00:25:03,333 --> 00:25:05,100
This story has been going around
464
00:25:05,166 --> 00:25:06,800
this hospital
for the past few years.
465
00:25:06,866 --> 00:25:09,067
It's a doctor ghost.
466
00:25:09,133 --> 00:25:10,667
Lots of people have seen him.
467
00:25:10,733 --> 00:25:12,234
But weirdly enough,
468
00:25:12,300 --> 00:25:13,534
none of them has seen him twice.
469
00:25:13,600 --> 00:25:15,800
Oh, how scary.
470
00:25:15,866 --> 00:25:17,300
- Why? Why?
- Why?
471
00:25:17,366 --> 00:25:19,400
I think I saw that
doctor ghost, too.
472
00:25:19,466 --> 00:25:21,067
When I got back to
my senses this time,
473
00:25:21,133 --> 00:25:22,467
I was crying for no reason
in front of
474
00:25:22,533 --> 00:25:24,400
this random doctor.
475
00:25:24,466 --> 00:25:26,034
No matter how much I recall,
I can't remember
476
00:25:26,100 --> 00:25:27,134
why I was crying.
477
00:25:27,200 --> 00:25:29,567
It was so weird,
so I looked into it,
478
00:25:29,633 --> 00:25:31,000
and they said…
479
00:25:31,066 --> 00:25:32,500
they don't have a doctor
like that at this hospital.
480
00:25:33,566 --> 00:25:35,267
Then who is that person I met?
481
00:25:35,333 --> 00:25:38,334
Wasn't he this tall?
482
00:25:38,400 --> 00:25:39,500
No.
483
00:25:39,566 --> 00:25:40,834
Even his sitting height
was taller than that.
484
00:25:40,900 --> 00:25:43,400
He seemed to be 190 cm
tall at the very least.
485
00:25:43,466 --> 00:25:46,367
The lady from Suncheon in
the room next to us saw him, too.
486
00:25:46,433 --> 00:25:48,900
I heard he looks like
he's about 20 years old.
487
00:25:48,966 --> 00:25:51,034
No. He had gray hair.
488
00:25:51,100 --> 00:25:53,500
He looked like he's
in his 50s, at least.
489
00:25:53,566 --> 00:25:54,500
Ma'am.
490
00:25:54,566 --> 00:25:56,200
You said you saw him, too, right?
491
00:25:56,266 --> 00:25:58,967
That ghost. How did he look?
492
00:25:59,033 --> 00:26:01,900
Was he this tall, or that tall?
493
00:26:01,966 --> 00:26:04,433
Was he a 20-year-old,
or a man in his 50s?
494
00:26:05,466 --> 00:26:06,966
I saw…
495
00:26:08,600 --> 00:26:10,133
a woman.
496
00:26:11,400 --> 00:26:12,567
So there's more than one.
497
00:26:12,633 --> 00:26:14,134
What the heck?
498
00:26:14,200 --> 00:26:15,600
Transfer to a different hospital.
499
00:26:15,666 --> 00:26:17,333
It's too late for us, though.
500
00:26:24,066 --> 00:26:25,900
Thank you, doctor.
501
00:26:25,966 --> 00:26:28,000
I'm sorry. You must be busy,
502
00:26:28,066 --> 00:26:29,800
but you had to be concerned
because of me.
503
00:26:29,866 --> 00:26:33,234
Come on. It's just a doctor trying
to treat his patient.
504
00:26:33,300 --> 00:26:35,067
You don't need to be
sorry for that.
505
00:26:35,133 --> 00:26:38,134
It's natural for you to
push me to submit my manuscripts.
506
00:26:38,200 --> 00:26:40,400
It's the same for me.
It's the natural thing.
507
00:26:41,766 --> 00:26:43,566
Speaking of which…
508
00:26:44,800 --> 00:26:47,466
You know that your deadline is
early next week, right? Mr. Jung?
509
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
You call me Mr. Jung,
not "Doctor,"
510
00:26:52,466 --> 00:26:54,433
whenever we talk about
the manuscripts.
511
00:26:56,600 --> 00:26:57,600
Hi.
512
00:26:58,633 --> 00:27:01,633
Huh? Hey, how did you know
I was here?
513
00:27:03,466 --> 00:27:05,166
I brought flowers this time.
514
00:27:10,533 --> 00:27:12,867
Do you have another brother?
515
00:27:12,933 --> 00:27:15,500
Is he the youngest?
516
00:27:15,566 --> 00:27:17,300
Who? Him?
517
00:27:17,366 --> 00:27:18,466
No.
518
00:27:20,033 --> 00:27:21,267
Ah, then is he your boyfriend?
519
00:27:21,333 --> 00:27:23,467
He looks much younger
than your brother…
520
00:27:23,533 --> 00:27:26,434
Huh? Boyfriend?
521
00:27:26,500 --> 00:27:28,400
Looks much younger… Wait, wait.
522
00:27:28,466 --> 00:27:30,167
Uh…
523
00:27:30,233 --> 00:27:33,200
I'm sorry. Please excuse me.
524
00:27:33,266 --> 00:27:35,800
I shouldn't have asked
such a personal question.
525
00:27:35,866 --> 00:27:38,400
Love knows no borders,
526
00:27:38,466 --> 00:27:39,767
so a age gap is nothing.
527
00:27:39,833 --> 00:27:43,100
- What?
- The gap isn't that big.
528
00:27:43,166 --> 00:27:44,566
Huh?
529
00:27:45,566 --> 00:27:47,000
By the way…
530
00:27:47,066 --> 00:27:48,733
Have we met before?
531
00:27:50,033 --> 00:27:52,100
No, this is the first time
we've met.
532
00:27:53,766 --> 00:27:55,300
Sis.
533
00:27:55,366 --> 00:27:56,733
Hey.
534
00:27:58,400 --> 00:28:00,300
- Sir?
- Sir?
535
00:28:04,400 --> 00:28:06,600
Yes, yes, that's right.
536
00:28:06,666 --> 00:28:08,834
Titles among family members
don't go by age.
537
00:28:08,900 --> 00:28:10,467
Same for me. I also have
538
00:28:10,533 --> 00:28:12,300
an uncle who's younger than me.
539
00:28:12,366 --> 00:28:14,967
He's like this big.
540
00:28:15,033 --> 00:28:16,567
Sir, did you dye your hair?
541
00:28:16,633 --> 00:28:18,300
Wow, that looks great on you.
542
00:28:18,366 --> 00:28:21,300
That color suits your skin tone.
543
00:28:21,366 --> 00:28:24,500
Hey, did you dye your hair?
544
00:28:24,566 --> 00:28:26,333
I guess that's how I look
in his eyes.
545
00:28:29,166 --> 00:28:31,067
Uh, then, have a safe trip back.
546
00:28:31,133 --> 00:28:33,034
And call me right away
if something happens.
547
00:28:33,100 --> 00:28:34,067
Ah, okay.
548
00:28:34,133 --> 00:28:36,700
- Thank you, doctor.
- Thank you, doctor.
549
00:28:45,733 --> 00:28:46,900
Let's take a picture.
550
00:28:46,966 --> 00:28:49,067
A picture? Why, all of a sudden…
551
00:28:49,133 --> 00:28:51,167
To remember the moment when
you got flowers from him.
552
00:28:51,233 --> 00:28:54,000
Ah, the flowers?
Hey, no, these are…
553
00:28:54,066 --> 00:28:56,267
- These are just...
- Weren't they a gift?
554
00:28:56,333 --> 00:28:58,300
- Did you find them, then?
- It was a gift.
555
00:28:58,366 --> 00:28:59,467
I gave them to her.
556
00:28:59,533 --> 00:29:01,234
I knew it.
557
00:29:01,300 --> 00:29:03,467
Hey, come here.
558
00:29:03,533 --> 00:29:05,200
One, two, three.
559
00:29:08,100 --> 00:29:10,100
Look. Isn't it great?
560
00:29:11,666 --> 00:29:13,100
Hey, what's wrong with this?
561
00:29:13,166 --> 00:29:14,367
Why does he look like this?
562
00:29:14,433 --> 00:29:16,066
Why? He looks great.
563
00:29:17,066 --> 00:29:19,300
Ah, do you think he looks
better in real life?
564
00:29:19,366 --> 00:29:21,700
Ugh, how cringy.
565
00:29:21,766 --> 00:29:22,866
Nice picture.
566
00:29:24,166 --> 00:29:25,733
Hey, this is…
567
00:29:27,533 --> 00:29:29,400
Wow, you look great.
568
00:29:29,466 --> 00:29:30,533
This is…
569
00:29:31,566 --> 00:29:33,467
Hey, you know.
570
00:29:33,533 --> 00:29:35,000
I thought about it by combining
all of the mentions
571
00:29:35,066 --> 00:29:37,033
I've heard.
572
00:29:38,766 --> 00:29:40,400
Is it that…
573
00:29:40,466 --> 00:29:43,534
you look different
to every person?
574
00:29:43,600 --> 00:29:44,700
I mean, Seon-kyung said
something ridiculous
575
00:29:44,766 --> 00:29:46,234
about you dying your hair.
576
00:29:46,300 --> 00:29:48,667
Mr. Jung asked me if you're
my youngest brother.
577
00:29:48,733 --> 00:29:51,367
When I look much younger, I mean.
578
00:29:51,433 --> 00:29:54,767
Hey, I don't like that last bit.
579
00:29:54,833 --> 00:29:56,734
I said, is that right?
580
00:29:56,800 --> 00:29:58,034
Didn't I tell you?
581
00:29:58,100 --> 00:29:59,967
Really? Is it true?
582
00:30:00,033 --> 00:30:01,034
Whoa.
583
00:30:01,100 --> 00:30:02,734
Hey, then the you I'm seeing
with my eyes
584
00:30:02,800 --> 00:30:03,734
may not be the real you…
585
00:30:03,800 --> 00:30:05,000
It is the real me.
586
00:30:07,666 --> 00:30:09,500
You're the only one
who sees the real me.
587
00:30:09,566 --> 00:30:11,634
It seemed that way.
588
00:30:11,700 --> 00:30:15,267
- Why?
- That's why you're weird.
589
00:30:15,333 --> 00:30:17,534
You recognize me, you call me,
590
00:30:17,600 --> 00:30:18,866
and you named me.
591
00:30:22,933 --> 00:30:24,834
Ah, so that's why you were
592
00:30:24,900 --> 00:30:27,067
telling me to love you.
593
00:30:27,133 --> 00:30:29,467
It makes your heart flutter
when someone is able to
594
00:30:29,533 --> 00:30:32,266
see through you and
see your true self, right?
595
00:30:36,266 --> 00:30:37,567
Hey, you can make it
really awkward for the speaker
596
00:30:37,633 --> 00:30:39,833
when you don't react to
a sentence like that, okay?
597
00:30:44,666 --> 00:30:46,300
Did I hit the nail
on the head? Huh?
598
00:30:46,366 --> 00:30:47,600
"You're the first woman
who did this to me."
599
00:30:47,666 --> 00:30:49,634
Is that what's going on now?
600
00:30:49,700 --> 00:30:52,000
You're right. You're the first one
601
00:30:52,066 --> 00:30:53,766
who did this to me.
602
00:30:57,433 --> 00:30:58,767
You're the first
603
00:30:58,833 --> 00:31:00,000
in everything.
604
00:31:05,333 --> 00:31:06,567
Oh, yeah?
605
00:31:06,633 --> 00:31:08,434
I see.
606
00:31:08,500 --> 00:31:10,466
Okay, alright.
607
00:31:28,066 --> 00:31:29,066
Huh?
608
00:31:31,266 --> 00:31:32,767
Huh?
609
00:31:32,833 --> 00:31:34,100
Kim Sa-ram!
610
00:31:34,166 --> 00:31:35,300
Stop!
611
00:31:40,130 --> 00:31:42,660
(Park Young)
612
00:31:45,500 --> 00:31:47,860
(Highteen Dream)
613
00:31:49,566 --> 00:31:51,067
Huh? Hey, that's…
614
00:31:51,133 --> 00:31:52,734
Wait, wait, excuse me. Excuse me.
615
00:31:52,800 --> 00:31:54,934
Mr. Young Prince!
Mr. Young Prince!
616
00:31:55,000 --> 00:31:58,067
Mr. Young Prince!
Park Young! Park Young!
617
00:31:58,133 --> 00:32:01,300
Park Young! Hey, Young Prince!
618
00:32:04,533 --> 00:32:06,300
Huh? Huh?
619
00:32:08,500 --> 00:32:12,434
What the heck? Huh?
He ignored me?
620
00:32:12,500 --> 00:32:14,434
He just ignored me?
Even when we made eye contact?
621
00:32:14,500 --> 00:32:17,334
He just saw me! Hey, you…
622
00:32:17,400 --> 00:32:19,233
Oh, oh! Wait! Oh…
623
00:32:24,100 --> 00:32:26,166
What? You want me to
put you back in there?
624
00:32:37,930 --> 00:32:38,860
(Highteen Dream)
625
00:32:38,930 --> 00:32:40,730
(Park Young)
626
00:32:40,800 --> 00:32:42,260
(Vote for your favorite actor)
627
00:32:51,266 --> 00:32:52,234
Don't come to see me.
628
00:32:52,300 --> 00:32:53,700
I'm moving into the dorm today.
629
00:32:53,766 --> 00:32:55,334
And phones are not
allowed in the dorms,
630
00:32:55,400 --> 00:32:56,500
so I can't get calls or texts.
631
00:32:58,433 --> 00:33:01,933
Ah, and please tell everyone
about it. Thanks a lot.
632
00:33:09,700 --> 00:33:12,734
Can you make him get disqualified?
633
00:33:12,800 --> 00:33:14,366
Is that your wish?
634
00:33:16,630 --> 00:33:18,860
(An open audition for
the male lead)
635
00:33:18,866 --> 00:33:21,867
It's not a wish, but…
636
00:33:21,933 --> 00:33:23,034
Like, can't you get in
637
00:33:23,100 --> 00:33:25,166
by posing as a judge?
638
00:33:26,600 --> 00:33:28,067
I said, is that your wish?
639
00:33:28,133 --> 00:33:30,700
Hey, how can you be so calculative?
640
00:33:30,766 --> 00:33:33,866
We live together, so we can
help each other when in need.
641
00:33:37,966 --> 00:33:39,734
I mean, seriously…
642
00:33:39,800 --> 00:33:41,967
Seriously, can't you…
643
00:33:42,033 --> 00:33:44,600
Can't you transform to
Park Chan-wook or Bong Joon-ho?
644
00:34:18,033 --> 00:34:20,534
How can a writer enter
an audition show?
645
00:34:20,600 --> 00:34:22,234
That's ridiculous.
646
00:34:22,300 --> 00:34:24,134
What if he actually gets cast
as the male lead?
647
00:34:24,200 --> 00:34:25,334
It looks like he's going to win.
648
00:34:25,400 --> 00:34:26,934
He's taking the lead
on current votes, too.
649
00:34:27,000 --> 00:34:28,667
He's the only one who
looks good enough, actually.
650
00:34:28,733 --> 00:34:30,434
You just sounded like a judge.
651
00:34:30,500 --> 00:34:33,400
Ugh, if I was younger,
I could've entered.
652
00:34:34,933 --> 00:34:36,634
My wish
653
00:34:36,700 --> 00:34:38,000
is to make a debut.
654
00:34:39,033 --> 00:34:40,600
Didn't I do a good job just now?
655
00:34:42,633 --> 00:34:46,267
You know, speaking of wishes…
656
00:34:46,333 --> 00:34:48,100
If you can have one wish
granted before you die,
657
00:34:48,166 --> 00:34:49,233
what would you wish for?
658
00:34:50,666 --> 00:34:52,167
"Let me live" isn't allowed.
659
00:34:52,233 --> 00:34:54,100
"Grant me many wishes"
isn't allowed, either.
660
00:34:54,166 --> 00:34:55,334
- What's your wish?
- Money.
661
00:34:55,400 --> 00:34:56,466
Money.
662
00:34:57,533 --> 00:34:59,166
- Honor.
- Honor?
663
00:35:00,600 --> 00:35:03,800
But what if you only have
100 days to live…
664
00:35:03,866 --> 00:35:05,267
Ah, hello.
665
00:35:05,333 --> 00:35:07,500
Ah, hi. Hello? Hello?
666
00:35:08,700 --> 00:35:10,500
Uh…
667
00:35:10,566 --> 00:35:12,800
Hey. Really?
668
00:35:13,800 --> 00:35:15,267
Yes, of course.
669
00:35:15,333 --> 00:35:16,934
Okay.
670
00:35:17,000 --> 00:35:18,100
Thanks.
671
00:35:20,233 --> 00:35:21,634
What did you say?
672
00:35:21,700 --> 00:35:22,734
Never mind.
673
00:35:22,800 --> 00:35:25,434
Your moods change by season, huh?
674
00:35:25,500 --> 00:35:27,067
Hey, don't worry.
675
00:35:27,133 --> 00:35:28,800
I will be the one to
grant your wish.
676
00:35:30,633 --> 00:35:32,234
My wish?
677
00:35:32,300 --> 00:35:34,600
That call was about a blind date.
678
00:35:34,666 --> 00:35:37,434
I prepared what you have
asked me for.
679
00:35:37,500 --> 00:35:40,300
You just need to go
after work. It's all set.
680
00:35:40,366 --> 00:35:42,767
- Huh?
- What do you mean, "Huh?"
681
00:35:42,833 --> 00:35:44,733
Don't even try to cancel it now.
682
00:35:45,833 --> 00:35:47,300
Uh, Ms. Jo, that's…
683
00:35:47,366 --> 00:35:49,800
I'll be in big trouble if you do.
684
00:35:53,200 --> 00:35:54,300
A blind date…
685
00:35:56,733 --> 00:35:59,667
He's my boyfriend's old friend
of 10 years, and he's fine.
686
00:35:59,733 --> 00:36:02,600
What? I told you to set me up
with someone who deserves to die.
687
00:36:02,666 --> 00:36:04,834
Come on. If it works out,
688
00:36:04,900 --> 00:36:06,833
I'm sure you'll want to
kill him someday.
689
00:36:12,833 --> 00:36:14,200
Oh, Honey.
690
00:36:16,133 --> 00:36:17,334
Not this plot again.
691
00:36:17,400 --> 00:36:18,800
Oh, Honey.
692
00:36:20,266 --> 00:36:22,300
Wow, that's new.
693
00:36:25,133 --> 00:36:26,400
Hi.
694
00:36:27,900 --> 00:36:30,100
Honey, say ahh.
695
00:36:31,866 --> 00:36:34,433
You do that only when
there are lots of people.
696
00:36:37,700 --> 00:36:40,134
Dong-kyung, what do you
usually do after work?
697
00:36:40,200 --> 00:36:44,066
Ah, well, I just read at home, and…
698
00:36:47,600 --> 00:36:49,834
Geon, what do you do?
699
00:36:49,900 --> 00:36:53,967
Well, nothing much. My life
is pretty boring, so…
700
00:36:54,033 --> 00:36:56,100
I just exercise a bit, and…
701
00:36:57,300 --> 00:36:58,967
What sports do you play?
702
00:36:59,033 --> 00:37:00,034
Do you like sports?
703
00:37:00,100 --> 00:37:01,567
Yes, I do.
704
00:37:01,633 --> 00:37:04,433
No way. I've never seen you
do a single exercise.
705
00:37:06,066 --> 00:37:07,567
- What?
- I mean, it’s getting cold,
706
00:37:07,633 --> 00:37:09,334
so don't exercise too much.
707
00:37:09,400 --> 00:37:10,900
You can get hurt.
708
00:37:25,133 --> 00:37:26,900
Since the weather's getting colder,
why don't we hang out indoors?
709
00:37:26,966 --> 00:37:28,234
Want to go see a movie
together next time?
710
00:37:28,300 --> 00:37:29,234
Do you like movies?
711
00:37:29,300 --> 00:37:31,534
Yes, I like movies.
712
00:37:31,600 --> 00:37:34,700
You're just so desperate to die.
713
00:37:34,766 --> 00:37:35,833
Huh?
714
00:37:37,800 --> 00:37:40,900
Are you that desperate
to die, Honey?
715
00:37:40,966 --> 00:37:42,800
If you drink that much,
716
00:37:42,866 --> 00:37:44,033
you can get drunk.
717
00:37:47,233 --> 00:37:48,900
What? What’s wrong with her?
718
00:37:48,966 --> 00:37:50,600
Ye-ji! Ye-ji!
719
00:37:50,666 --> 00:37:51,833
She's drunk.
720
00:37:52,866 --> 00:37:53,867
Hey, are you okay?
721
00:37:53,933 --> 00:37:56,167
Hey, it looks like
you should go first.
722
00:37:56,233 --> 00:37:57,534
She's really drunk.
723
00:37:57,600 --> 00:37:59,100
And you think you aren't?
724
00:38:02,466 --> 00:38:04,233
What now?
725
00:38:06,500 --> 00:38:07,600
Let's go.
726
00:38:09,933 --> 00:38:10,967
What…
727
00:38:11,033 --> 00:38:13,234
Hey, we can't go.
They're really drunk.
728
00:38:13,300 --> 00:38:14,666
They'll wake up in five minutes.
729
00:38:16,033 --> 00:38:18,034
Hey, but still… wait.
730
00:38:18,100 --> 00:38:20,100
They can't remember anything,
anyway.
731
00:38:20,166 --> 00:38:22,433
Hey, hey, hey, okay. Wait.
732
00:38:23,633 --> 00:38:24,866
Hey, Ye-ji.
733
00:38:28,200 --> 00:38:30,534
Hey, just because you have powers
734
00:38:30,600 --> 00:38:33,100
that doesn't mean you can't do
these things to people! If you do…
735
00:38:33,166 --> 00:38:34,166
Then what?
736
00:38:35,533 --> 00:38:37,334
Is it too bad, then?
737
00:38:37,400 --> 00:38:39,000
What?
738
00:38:39,066 --> 00:38:40,300
That's good.
739
00:38:40,366 --> 00:38:43,067
If you're looking for someone bad
to die in your place,
740
00:38:43,133 --> 00:38:45,300
then I am the best option
available in this world.
741
00:38:47,133 --> 00:38:50,466
Did you have to come to that place
to tell me just that?
742
00:38:55,400 --> 00:38:58,100
I have an idea.
About that wish of yours…
743
00:39:02,400 --> 00:39:04,833
Why don't you just make a wish
to make you love me?
744
00:39:07,266 --> 00:39:09,734
Is that possible?
745
00:39:09,800 --> 00:39:11,100
Why wouldn't it be?
746
00:39:54,766 --> 00:39:55,900
It's possible, isn't it?
747
00:40:05,133 --> 00:40:06,934
What kind of men do you like?
748
00:40:07,000 --> 00:40:07,967
Why are you asking me that
all of a sudden?
749
00:40:08,033 --> 00:40:10,367
I need information to set
the character for the male lead.
750
00:40:10,433 --> 00:40:11,900
I know about if briefly,
751
00:40:11,966 --> 00:40:13,766
but I'm just trying to
check it one more time.
752
00:40:17,066 --> 00:40:18,000
A handsome guy.
753
00:40:18,066 --> 00:40:19,800
That's an obvious thing.
754
00:40:19,866 --> 00:40:23,000
No one likes romance novels with
an ugly male lead.
755
00:40:23,066 --> 00:40:24,467
Mmm, then…
756
00:40:24,533 --> 00:40:25,800
Being handsome is a default.
757
00:40:25,866 --> 00:40:28,367
I'm saying he needs an ability
to make someone's heart flutter.
758
00:40:28,433 --> 00:40:30,600
That's why the readers are fed up
with your male leads.
759
00:40:30,666 --> 00:40:31,667
Because they're nothing
but handsome.
760
00:40:31,733 --> 00:40:34,034
It's difficult to be
nothing but handsome.
761
00:40:34,100 --> 00:40:35,400
And only we suffer to death
762
00:40:35,466 --> 00:40:37,066
hiring illustrators.
763
00:40:38,333 --> 00:40:41,066
Do you think that's the
handsomeness you created?
764
00:40:42,966 --> 00:40:45,200
You smarty pants.
765
00:40:45,266 --> 00:40:47,167
Smart and distinguished
men are great.
766
00:40:47,233 --> 00:40:49,567
But the problem is what
the distinguished part
767
00:40:49,633 --> 00:40:51,100
of that handsome,
distinguished guy would be.
768
00:40:51,166 --> 00:40:53,334
Would it be money, or career?
769
00:40:53,400 --> 00:40:56,667
And what is that distinguished
guy going to lack?
770
00:40:56,733 --> 00:40:58,600
Because the female lead
has to fill that in?
771
00:40:58,666 --> 00:41:00,166
Now we're talking.
772
00:41:11,033 --> 00:41:12,800
By the way, aren't we
progressing a little too fast?
773
00:41:13,900 --> 00:41:15,334
Progressing?
774
00:41:15,400 --> 00:41:17,534
The two of us,
alone at night, at home.
775
00:41:17,600 --> 00:41:18,900
This is too fast.
776
00:41:19,933 --> 00:41:21,100
We can't help it.
777
00:41:21,166 --> 00:41:23,134
I'm in my office during daytime.
778
00:41:23,200 --> 00:41:25,466
And you usually work
at nighttint, too.
779
00:41:26,533 --> 00:41:28,466
Yes, that's true.
780
00:41:56,133 --> 00:41:57,600
This has been bothering me.
781
00:42:02,733 --> 00:42:04,200
Why?
782
00:42:04,266 --> 00:42:05,700
Are you attracted to
things like this?
783
00:42:06,700 --> 00:42:08,100
No.
784
00:42:09,300 --> 00:42:11,560
(8:57)
785
00:42:13,700 --> 00:42:15,533
Let's stop here for today.
786
00:42:20,100 --> 00:42:21,100
(Hyun-gyu)
787
00:42:21,630 --> 00:42:22,234
Joo-ik, I'm leaving now.
788
00:42:22,300 --> 00:42:24,434
Thanks for letting me
borrow your car.
789
00:42:24,500 --> 00:42:26,200
Yeah, let's stop here.
790
00:42:26,266 --> 00:42:27,733
It looks like you have
a place to go to.
791
00:42:32,033 --> 00:42:33,167
Ah, then when will
our next meeting be…
792
00:42:33,233 --> 00:42:34,300
I'll call you.
793
00:42:55,333 --> 00:42:57,266
Looks like you tend to use
things for a long time.
794
00:42:58,400 --> 00:42:59,533
Huh?
795
00:43:05,766 --> 00:43:06,867
I'm taking this.
796
00:43:06,933 --> 00:43:08,266
Is it raining?
797
00:43:12,700 --> 00:43:13,834
It's not raining.
798
00:43:13,900 --> 00:43:15,133
But this is mine, so…
799
00:43:21,400 --> 00:43:23,400
Ugh, I'm doomed! Doomed!
800
00:43:23,466 --> 00:43:25,333
Why did I put it there? Why?
801
00:43:55,500 --> 00:43:57,200
How can I be the only woman here?
802
00:43:57,266 --> 00:43:58,367
Ah, I called everyone, of course.
803
00:43:58,433 --> 00:44:00,134
They said they'd come,
but suddenly changed their minds.
804
00:44:00,200 --> 00:44:01,734
I didn't see this coming, either.
805
00:44:01,800 --> 00:44:03,134
They all have boyfriends.
806
00:44:03,200 --> 00:44:04,867
No boyfriend in this world
807
00:44:04,933 --> 00:44:06,500
would send his girlfriend
to a reunion
808
00:44:06,566 --> 00:44:08,700
full of men, like this one.
Ugh, it's so gloomy.
809
00:44:08,766 --> 00:44:10,667
Men? You guys aren’t men.
810
00:44:10,733 --> 00:44:11,734
We are men, you jerk.
811
00:44:11,800 --> 00:44:16,200
By the way, how can Na Ji-na
still be so pretty?
812
00:44:16,266 --> 00:44:17,567
Do you have a boyfriend?
813
00:44:17,633 --> 00:44:20,667
How can you guys still be so ugly?
814
00:44:20,733 --> 00:44:22,500
Why do you even care
if I have a boyfriend?
815
00:44:22,566 --> 00:44:25,167
Wow, look at her temper.
She hasn't changed.
816
00:44:25,233 --> 00:44:26,434
Hey, aren't you sad because
Hyun-gyu isn’t here?
817
00:44:26,500 --> 00:44:27,733
I'm sure you came to see him.
818
00:44:29,666 --> 00:44:31,267
I'm not here to see him.
819
00:44:31,333 --> 00:44:32,766
I'm here to eat chicken.
820
00:44:34,433 --> 00:44:36,400
Hey, wasn't he coming?
821
00:44:36,466 --> 00:44:37,400
He told me that he's coming.
822
00:44:37,466 --> 00:44:38,467
- Oh, really?
- Yeah.
823
00:44:38,533 --> 00:44:39,833
But he didn’t call me.
824
00:44:41,966 --> 00:44:43,300
I'm sure he'll come eventually.
825
00:44:52,133 --> 00:44:53,700
Oh! Hi, Hyun-gyu.
826
00:44:53,766 --> 00:44:55,534
- Hey, you're here.
- Hi.
827
00:44:55,600 --> 00:44:56,800
Why did you come so late?
828
00:44:56,866 --> 00:44:59,134
- Wow, our prince is here!
- You guys haven't changed.
829
00:44:59,200 --> 00:45:00,634
You haven't changed, either.
830
00:45:00,700 --> 00:45:01,766
Hurry up. Hurry.
831
00:45:04,166 --> 00:45:07,467
I had to drive around in the
parking lot to find a spot.
832
00:45:07,533 --> 00:45:10,067
But you parked right in front
of the shop after that, huh?
833
00:45:10,133 --> 00:45:13,267
Nice car. Hyun-gyu must have
become successful.
834
00:45:13,333 --> 00:45:14,400
Oh, I haven't.
835
00:45:23,133 --> 00:45:25,200
- Well, how have you been?
- You liik great.
836
00:45:25,266 --> 00:45:27,834
Me? I always looked great.
837
00:45:27,900 --> 00:45:31,066
Look at him. This guy
didn't age at all.
838
00:45:32,833 --> 00:45:34,867
- To be honest, it's your fault.
- Right.
839
00:45:34,933 --> 00:45:36,634
Super stubborn.
840
00:45:36,700 --> 00:45:39,300
Hyun-gyu, do you still
not eat rice cakes?
841
00:45:39,366 --> 00:45:40,934
Rice cakes?
842
00:45:41,000 --> 00:45:44,134
What do you mean? Why would I
not eat rice cakes?
843
00:45:44,200 --> 00:45:46,234
Ah, right. Was it Na Ji-na
who doesn't eat rice cakes?
844
00:45:46,300 --> 00:45:48,366
Right. I don't eat rice cakes.
845
00:45:50,733 --> 00:45:52,033
I hate rice cakes.
846
00:45:54,066 --> 00:45:55,834
Hey, hey, hey.
847
00:45:55,900 --> 00:45:57,867
Lee Hyun-gyu, who messed up
his CSAT after
848
00:45:57,933 --> 00:45:59,834
getting sick from eating rice cakes
can eat rice cakes,
849
00:45:59,900 --> 00:46:02,034
but Na Ji-na, who had to send
Lee Hyun-gyu abroad and got dumped
850
00:46:02,100 --> 00:46:05,334
because of rice cakes,
hates rice cakes.
851
00:46:05,400 --> 00:46:06,967
Hey, no way.
852
00:46:07,033 --> 00:46:09,433
Hey, do you still like
Lee Hyun-gyu, by any chance?
853
00:46:15,800 --> 00:46:18,234
Let's drink. The drinks are nice.
854
00:46:18,300 --> 00:46:20,034
Let's toast. Cheers.
855
00:46:20,100 --> 00:46:21,134
Let's eat.
856
00:46:21,200 --> 00:46:22,933
- Hyun-gyu, so good to see you.
- Yeah.
857
00:46:43,100 --> 00:46:45,100
Are you okay?
858
00:46:45,166 --> 00:46:46,633
You were drinking way too much.
859
00:46:50,766 --> 00:46:52,200
Are you drunk?
860
00:46:52,266 --> 00:46:53,400
No.
861
00:46:53,466 --> 00:46:56,234
This isn't enough to get me
drunk. I have high tolerance.
862
00:46:56,300 --> 00:46:57,333
Oh, yeah?
863
00:46:58,900 --> 00:47:00,266
That's good.
864
00:47:02,633 --> 00:47:04,100
Why are you here?
865
00:47:04,166 --> 00:47:05,733
Because I'm worried about you.
866
00:47:08,300 --> 00:47:09,866
I mean, why did you come?
867
00:47:11,200 --> 00:47:13,666
Why did you come to Korea
and the reunion?
868
00:47:17,200 --> 00:47:18,400
Forget it.
869
00:47:18,466 --> 00:47:19,600
Bye.
870
00:47:22,200 --> 00:47:23,600
Want me to take you home?
871
00:47:29,633 --> 00:47:31,333
I'm fine, so just go.
872
00:47:34,866 --> 00:47:36,066
Here comes a taxi.
873
00:47:42,233 --> 00:47:43,433
Bye.
874
00:48:37,666 --> 00:48:38,900
You're back.
875
00:48:38,966 --> 00:48:40,500
Oh, you were home.
876
00:49:01,166 --> 00:49:02,600
Ah, right.
877
00:49:04,200 --> 00:49:05,366
Thanks for the car.
878
00:49:06,900 --> 00:49:07,933
Sure.
879
00:49:09,833 --> 00:49:11,133
How was your first love?
880
00:49:13,833 --> 00:49:15,434
Huh?
881
00:49:15,500 --> 00:49:16,666
How was she?
882
00:49:18,966 --> 00:49:20,400
Well, just…
883
00:50:02,166 --> 00:50:03,600
Hey, it's late. Let's hurry.
884
00:51:10,300 --> 00:51:12,767
That can be granted as a wish?
885
00:51:12,833 --> 00:51:15,200
How is it possible for it
to be granted like that? Huh?
886
00:51:16,433 --> 00:51:18,800
Why don't you just make a wish
to make you love me?
887
00:51:20,133 --> 00:51:22,233
But he tells me to wish for it?
888
00:51:23,333 --> 00:51:25,534
How dare he underestimate me?
889
00:51:25,600 --> 00:51:27,333
Talk to yourself only when
you're alone.
890
00:51:28,366 --> 00:51:29,600
Mr. Cha.
891
00:51:30,700 --> 00:51:32,634
I shouldn't have talked to you.
892
00:51:32,700 --> 00:51:33,700
Why?
893
00:51:34,700 --> 00:51:36,100
If you can have
894
00:51:36,166 --> 00:51:38,500
one wish granted,
what would you wish for?
895
00:51:38,566 --> 00:51:40,134
Winning the lottery.
896
00:51:40,200 --> 00:51:42,067
That must be your lifelong wish
you always had in mind.
897
00:51:42,133 --> 00:51:43,600
You didn't even hesitate
for one second.
898
00:51:43,666 --> 00:51:46,134
It's something that
everyone wishes for.
899
00:51:46,200 --> 00:51:48,400
Then what if you only have
100 days left to live?
900
00:51:48,466 --> 00:51:50,500
- Is the lottery still valid?
- What's the point of thinking?
901
00:51:50,566 --> 00:51:52,733
I have to make a wish to
let me live longer, of course.
902
00:51:53,733 --> 00:51:55,166
That wish isn't allowed.
903
00:51:56,600 --> 00:51:59,667
Is that wish-granter
a handsome guy?
904
00:51:59,733 --> 00:52:01,534
Yes, he is actually handsome…
905
00:52:01,600 --> 00:52:03,300
Huh? How did you know
that it's a guy?
906
00:52:03,366 --> 00:52:04,400
No, I mean, that he's handsome?
907
00:52:04,466 --> 00:52:07,034
No, no, I mean…
908
00:52:07,100 --> 00:52:08,300
It's obvious.
909
00:52:08,366 --> 00:52:10,533
All male leads in romance
novels are handsome.
910
00:52:11,633 --> 00:52:13,034
Whose new novel is it?
911
00:52:13,100 --> 00:52:16,867
Ah, it's by… a new writer.
912
00:52:16,933 --> 00:52:18,834
Ugh, even if I tell you,
you wouldn't know…
913
00:52:18,900 --> 00:52:21,600
Then you should say you want
to be deeply in love with him.
914
00:52:22,700 --> 00:52:23,300
Huh?
915
00:52:23,366 --> 00:52:25,900
Doesn't romance start
like that every time?
916
00:52:25,966 --> 00:52:27,933
Ugh, seriously…
917
00:52:29,466 --> 00:52:31,734
Do I really have to
make a wish, saying,
918
00:52:31,800 --> 00:52:34,067
"I wish I would
fall in love with you?"
919
00:52:34,133 --> 00:52:37,600
Ugh, is that the only option?
920
00:52:37,666 --> 00:52:38,800
What are you saying?
921
00:52:39,833 --> 00:52:40,833
It's the opposite.
922
00:52:42,833 --> 00:52:45,567
Wish for him to love you,
not for you to love him.
923
00:52:45,633 --> 00:52:47,200
Madly in love, I mean.
924
00:52:55,333 --> 00:52:56,666
Madly…
925
00:52:58,233 --> 00:52:59,400
in love.
926
00:53:41,133 --> 00:53:42,500
What are you doing here?
927
00:53:43,500 --> 00:53:45,600
I'm taking shelter from the rain.
928
00:53:47,400 --> 00:53:49,567
I shouldn't have expected it.
929
00:53:49,633 --> 00:53:51,133
What did you expect?
930
00:53:53,066 --> 00:53:54,566
Don't you have an umbrella?
931
00:53:56,600 --> 00:53:58,300
I wouldn't be doing this
if I have one.
932
00:53:59,466 --> 00:54:00,834
I don't have one, either.
933
00:54:00,900 --> 00:54:02,000
I know.
934
00:54:11,500 --> 00:54:14,667
How come it's always
raining in my life,
935
00:54:14,733 --> 00:54:16,700
and how come I never carry an
umbrella with me when it rains?
936
00:54:24,600 --> 00:54:26,067
Want to run?
937
00:54:26,133 --> 00:54:27,200
Huh?
938
00:54:33,433 --> 00:54:35,900
Oh, hey, hey!
939
00:54:43,600 --> 00:54:45,867
Hey, can't you stop the rain?
940
00:54:45,933 --> 00:54:48,534
- I can.
- Then why are we running?
941
00:54:48,600 --> 00:54:49,534
Because it's fun.
942
00:54:49,600 --> 00:54:51,634
What? Hey, wait, wait!
943
00:54:51,700 --> 00:54:52,934
Let me go! Let me go!
944
00:54:53,000 --> 00:54:54,334
Ugh, seriously…
945
00:54:54,400 --> 00:54:57,367
Look at this! I'm all wet!
946
00:54:57,433 --> 00:55:00,434
Ugh, at this rate,
it'd be better to walk.
947
00:55:00,500 --> 00:55:02,200
That's less tiring.
948
00:55:03,466 --> 00:55:04,800
Are you still tired?
949
00:55:07,633 --> 00:55:09,000
I'm okay now.
950
00:55:10,933 --> 00:55:12,933
Now, that feels better.
951
00:55:13,966 --> 00:55:15,033
See?
952
00:55:16,900 --> 00:55:18,233
The rain is nothing, isn't it?
953
00:55:20,333 --> 00:55:22,734
It's nothing, even when you're
the only one without an umbrella.
954
00:55:22,800 --> 00:55:24,167
You just need to get rained on.
955
00:55:24,233 --> 00:55:25,633
And when you run in the rain…
956
00:55:28,400 --> 00:55:29,700
you'll get home soon.
957
00:55:45,133 --> 00:55:46,500
I have a wish.
958
00:55:50,633 --> 00:55:51,700
I wish that…
959
00:55:53,300 --> 00:55:55,133
you would love me.
960
00:55:59,566 --> 00:56:01,267
Can I
961
00:56:01,333 --> 00:56:02,866
wish for that, too?
962
00:56:07,200 --> 00:56:08,266
No.
963
00:57:06,233 --> 00:57:08,567
If it messes up the system,
964
00:57:08,633 --> 00:57:10,833
that means it was programmed
in the wrong way.
965
00:57:13,500 --> 00:57:15,000
Messed up things
966
00:57:16,333 --> 00:57:17,766
should be deleted.
967
00:58:02,266 --> 00:58:03,533
Why…
968
00:58:09,600 --> 00:58:10,700
Or…
969
00:58:12,233 --> 00:58:13,566
be reset.
970
00:59:03,700 --> 00:59:07,500
(Doom at Your Service)
971
00:59:08,166 --> 00:59:11,200
Those who are nice to me
all disappear.
972
00:59:12,866 --> 00:59:13,967
- You're responsible for everything
- Hello?
973
00:59:14,033 --> 00:59:15,100
that disappears.
974
00:59:15,166 --> 00:59:16,900
Stop!
975
00:59:16,966 --> 00:59:18,367
Just let me take you home.
976
00:59:18,433 --> 00:59:20,334
It's because I'm worried.
977
00:59:20,400 --> 00:59:23,067
Did you know that
Dong-kyung is ill?
978
00:59:23,133 --> 00:59:27,000
It means you're going to
be loved by her.
979
00:59:27,066 --> 00:59:29,167
That was a wrong conclusion.
980
00:59:29,233 --> 00:59:31,867
What does that mean?
981
00:59:31,933 --> 00:59:35,167
You're miserable because I exist.
982
00:59:35,233 --> 00:59:36,767
So choose.
983
00:59:36,833 --> 00:59:38,133
Choose the world, and yourself.
63253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.