All language subtitles for Doom.at.Your.Service.S01E03.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 (Park Bo-young) 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,560 (Seo In-guk) 3 00:00:23,660 --> 00:00:28,100 (Lee Soo-hyuk) 4 00:00:28,230 --> 00:00:33,860 (Kang Tae-oh) 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 (Shin Do-hyun) 6 00:00:54,830 --> 00:00:59,430 (Doom at Your Service) 7 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 (This is a work of fiction) 8 00:01:01,160 --> 00:01:03,260 (All characters, locales, institutions, religions and events) 9 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 (are used in an entirely fictitious manner) 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,567 Misfortune comes suddenly, 11 00:01:14,633 --> 00:01:16,200 like an uninvited guest. 12 00:01:17,300 --> 00:01:20,700 Still, they're family, so we should take them in. 13 00:01:20,766 --> 00:01:22,800 Then will you? 14 00:01:22,866 --> 00:01:25,200 It's not easy raising children who are not your own. 15 00:01:25,266 --> 00:01:27,000 Right. 16 00:01:27,066 --> 00:01:29,534 They'll know that they're not all that welcome too, 17 00:01:29,600 --> 00:01:30,934 so maybe it's better that they go to an orphanage… 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,600 The kids will hear us! 19 00:01:44,100 --> 00:01:45,034 What about Soo-ja? 20 00:01:45,100 --> 00:01:46,600 She got on an airplane just now. 21 00:01:46,666 --> 00:01:49,034 She's coming from Jeju Island, so it'll take some time. 22 00:01:49,100 --> 00:01:50,734 What difference will it make even if Soo-ja comes? 23 00:01:50,800 --> 00:01:52,867 Even if the sisters loved each other so much, 24 00:01:52,933 --> 00:01:56,000 an unmarried maiden can't raise two kids. 25 00:01:56,066 --> 00:01:58,500 It'll be harder if she gets attached to them. 26 00:01:58,566 --> 00:02:00,333 Even in terms of the future of the kids, 27 00:02:01,333 --> 00:02:02,800 the orphanage is the best option. 28 00:02:02,866 --> 00:02:05,033 You only say that you care about the kids! 29 00:02:07,100 --> 00:02:08,900 Soo-ja… 30 00:02:08,966 --> 00:02:13,433 But good luck doesn't come kindly, either. 31 00:02:34,166 --> 00:02:35,166 The kids… 32 00:02:36,300 --> 00:02:37,400 I will raise them. 33 00:02:37,466 --> 00:02:39,700 But you're an unmarried maiden! 34 00:02:39,766 --> 00:02:41,334 Yes, Soo-ja. 35 00:02:41,400 --> 00:02:42,967 We know how you feel, but… 36 00:02:43,033 --> 00:02:44,666 I said, I'll raise them! 37 00:02:58,600 --> 00:03:01,400 Sometimes, misfortune and good luck look exactly the same, 38 00:03:03,633 --> 00:03:05,267 and I still have trouble 39 00:03:05,333 --> 00:03:09,233 distinguishing their faces. 40 00:03:15,800 --> 00:03:16,560 You were the only one who had the exact same thought 41 00:03:16,600 --> 00:03:17,760 (Episode 3) 42 00:03:18,630 --> 00:03:18,900 as I did, at that precise moment. 43 00:03:24,666 --> 00:03:26,667 I am thankful, 44 00:03:26,733 --> 00:03:28,133 for many reasons. 45 00:03:44,200 --> 00:03:45,366 Hey! 46 00:03:53,533 --> 00:03:54,933 You know what? 47 00:03:57,500 --> 00:03:59,134 Let's live together. 48 00:03:59,200 --> 00:04:00,400 The two of us. 49 00:04:06,366 --> 00:04:08,100 Which face… 50 00:04:08,166 --> 00:04:10,166 did you come to me as? 51 00:04:12,800 --> 00:04:14,166 Good luck? 52 00:04:15,633 --> 00:04:16,966 Misfortune? 53 00:04:18,466 --> 00:04:20,000 Or… 54 00:04:21,066 --> 00:04:22,400 nothing? 55 00:04:28,466 --> 00:04:29,566 Sure. 56 00:04:31,766 --> 00:04:32,866 Huh? 57 00:04:43,200 --> 00:04:44,567 Definitely misfortune. 58 00:04:44,633 --> 00:04:45,966 No need to ask! 59 00:04:53,200 --> 00:04:56,766 Why did I ask him to live with me? 60 00:05:15,600 --> 00:05:17,100 Let's cancel it. 61 00:05:17,166 --> 00:05:18,566 Embarrassment only lasts a moment. 62 00:05:25,066 --> 00:05:26,367 Hey, I think I said nonsense earlier 63 00:05:26,433 --> 00:05:28,566 due to pain… 64 00:05:44,966 --> 00:05:46,066 Huh? 65 00:05:50,533 --> 00:05:51,867 - What the heck? - Even if I live with you, 66 00:05:51,933 --> 00:05:54,034 I can't live in that place. 67 00:05:54,100 --> 00:05:56,500 And what? It was nonsense? 68 00:05:57,833 --> 00:05:59,900 Who? Me? No. 69 00:05:59,966 --> 00:06:03,700 I don't have any history of saying nonsense in my life. 70 00:06:03,766 --> 00:06:05,634 It's at the level of history? 71 00:06:05,700 --> 00:06:07,967 Where's the closest subway station from here? 72 00:06:08,033 --> 00:06:10,333 Which neighborhood is this? Which subway line is it? 73 00:06:11,566 --> 00:06:14,566 Well, I guess I can take my time to figure it out. 74 00:06:21,200 --> 00:06:23,434 What's this liquor? 75 00:06:23,500 --> 00:06:24,833 Is it expensive? 76 00:06:26,900 --> 00:06:28,800 What's this table? 77 00:06:28,866 --> 00:06:30,266 Is it expensive? 78 00:06:31,633 --> 00:06:33,067 What's this sofa? 79 00:06:33,133 --> 00:06:34,533 Is it expensive, too? 80 00:06:37,333 --> 00:06:38,600 Stop talking to me. 81 00:06:38,666 --> 00:06:40,500 - Can't you see that I'm reading? - That's why. 82 00:06:40,566 --> 00:06:42,433 You, too, won't look at me unless I pick a fight. 83 00:06:44,666 --> 00:06:46,167 You're attracted to me, aren't you? 84 00:06:46,233 --> 00:06:47,467 What? 85 00:06:47,533 --> 00:06:49,600 - You are. - I'm not. 86 00:06:49,666 --> 00:06:51,567 - You are. - I really am not. 87 00:06:51,633 --> 00:06:53,100 If not, then something's wrong with you. 88 00:06:53,166 --> 00:06:54,700 You just ask anyone to live with you. 89 00:06:54,766 --> 00:06:57,166 I asked you to live with me because you're not just anyone. 90 00:07:00,300 --> 00:07:01,667 You told me to seize it. 91 00:07:01,733 --> 00:07:03,900 I'm telling you to seize it. 92 00:07:05,033 --> 00:07:06,700 The fate that's come to your door. 93 00:07:06,766 --> 00:07:08,066 You said it's fate. 94 00:07:10,000 --> 00:07:11,634 When you turned around to leave, 95 00:07:11,700 --> 00:07:13,766 a thought suddenly popped into my head. 96 00:07:15,366 --> 00:07:16,600 'Ah, what if he just disappears 97 00:07:16,666 --> 00:07:18,733 all of a sudden, without letting me know?' 98 00:07:20,833 --> 00:07:22,133 I'm not going to do that. 99 00:07:23,466 --> 00:07:26,466 But you were nice to me, like you're going to disappear. 100 00:07:30,733 --> 00:07:34,234 Those who are nice to me always end up disappearing. 101 00:07:34,300 --> 00:07:35,966 That was how it was for me. 102 00:07:37,366 --> 00:07:39,267 You tell a sad story like it's not a big deal. 103 00:07:39,333 --> 00:07:41,867 What if you don't come when the clock strikes midnight? 104 00:07:41,933 --> 00:07:44,334 What if you don't come when I figure out my wish? 105 00:07:44,400 --> 00:07:45,800 That's why. 106 00:07:47,100 --> 00:07:48,667 - Okay. - I said, that's why. 107 00:07:48,733 --> 00:07:51,300 - I said, I get it. - It's true. 108 00:07:53,033 --> 00:07:55,133 I can't tell if it's true or not. 109 00:07:56,866 --> 00:07:58,167 If I figure out my wish… 110 00:07:58,233 --> 00:08:00,800 No, if my wish comes true… 111 00:08:00,866 --> 00:08:02,266 I'll let you go. 112 00:08:04,133 --> 00:08:05,467 What am I, a hostage? 113 00:08:05,533 --> 00:08:06,700 That's something for me to say. 114 00:08:06,766 --> 00:08:08,534 Where do you eat? 115 00:08:08,600 --> 00:08:10,834 Where do you sleep? 116 00:08:10,900 --> 00:08:12,967 Where's my room? Where should I sleep? 117 00:08:13,033 --> 00:08:15,000 I don't eat or sleep. 118 00:08:15,066 --> 00:08:17,400 There isn't a room for you, so you should sleep… 119 00:08:18,533 --> 00:08:20,333 Well, somewhere around here. 120 00:08:22,366 --> 00:08:23,634 Hey, but there are so many rooms here. 121 00:08:23,700 --> 00:08:26,100 Even so, none of them are for you. 122 00:08:28,966 --> 00:08:30,200 Excuse me. 123 00:08:50,566 --> 00:08:51,700 Huh? 124 00:08:57,366 --> 00:08:58,600 Damn it! 125 00:09:08,033 --> 00:09:10,533 - Hey! - There isn't a room for you. 126 00:09:12,133 --> 00:09:13,466 Sis. 127 00:09:15,900 --> 00:09:18,200 What the heck? Where is that sound coming from? 128 00:09:18,266 --> 00:09:19,834 That dog-like guy's at your door. 129 00:09:19,900 --> 00:09:21,067 Dog-like guy? 130 00:09:21,133 --> 00:09:22,267 That… 131 00:09:22,333 --> 00:09:25,200 Well, I guess I can say that he barks like a dog. 132 00:09:25,266 --> 00:09:28,634 Sis! Hey, Tak Dong-kyung! 133 00:09:28,700 --> 00:09:30,634 Tak Seon-kyung? 134 00:09:30,700 --> 00:09:31,700 How did he know about this place? 135 00:09:31,766 --> 00:09:33,267 I'm sure he's come to visit your house. 136 00:09:33,333 --> 00:09:34,734 What does that mean? 137 00:09:34,800 --> 00:09:37,033 You'll find out if you go outside. 138 00:09:49,100 --> 00:09:52,500 Whoa, his abilities are so… 139 00:09:52,566 --> 00:09:54,567 Hey, Seon-kyung. How have you been? 140 00:09:54,633 --> 00:09:55,634 Did you eat? 141 00:09:55,700 --> 00:09:56,867 Yeah, Auntie. 142 00:09:56,933 --> 00:09:59,600 You know what happened today? You see, Sis is… 143 00:09:59,666 --> 00:10:02,300 No allowance for you if you say anything stupid. 144 00:10:02,366 --> 00:10:03,867 She's being so nice to me! 145 00:10:03,933 --> 00:10:05,434 She's really nice to me. 146 00:10:05,500 --> 00:10:07,134 I'm so, so happy, 147 00:10:07,200 --> 00:10:09,100 I can't live without my sister, and I… 148 00:10:09,166 --> 00:10:10,367 Ms. Soo-ja. 149 00:10:10,433 --> 00:10:12,134 You look even more beautiful under the natural light 150 00:10:12,200 --> 00:10:14,234 of a foreign country. 151 00:10:14,300 --> 00:10:15,567 Yeah, uh, sure. 152 00:10:15,633 --> 00:10:17,267 Whatever it was, I'm sure it was your fault, Seon-kyung. 153 00:10:17,333 --> 00:10:18,900 I didn't do anything! 154 00:10:18,966 --> 00:10:20,567 You only love her, seriously… 155 00:10:20,633 --> 00:10:21,567 I sent the money. 156 00:10:21,633 --> 00:10:23,500 Auntie, I love you so much. I will serve you well. 157 00:10:23,566 --> 00:10:24,634 I am a man who lives to serve my family. 158 00:10:24,700 --> 00:10:27,900 The name is Tak Seon-kyung! 159 00:10:27,966 --> 00:10:28,934 You brat. 160 00:10:29,000 --> 00:10:30,034 Just serve your sister. 161 00:10:30,100 --> 00:10:31,734 Because I sent it to her account. 162 00:10:31,800 --> 00:10:32,867 What? 163 00:10:32,933 --> 00:10:35,967 Ugh, why? This is clear discrimination! 164 00:10:36,033 --> 00:10:38,467 Ugh, why did you send me money again? 165 00:10:38,533 --> 00:10:40,467 I make money, too. 166 00:10:40,533 --> 00:10:42,834 So you can be a grown-up with it. And nag, too. 167 00:10:42,900 --> 00:10:45,100 If Seon-kyung does anything stupid, you keep all of the money. 168 00:10:45,166 --> 00:10:47,167 Auntie, Tak Dong-kyung is a miser. 169 00:10:47,233 --> 00:10:49,467 Once she gets the money, she never gives it out. 170 00:10:49,533 --> 00:10:50,667 Oh, "miser." 171 00:10:50,733 --> 00:10:52,600 You know such vocabulary? 172 00:10:52,666 --> 00:10:55,067 It was worth sending you to college, at least. 173 00:10:55,133 --> 00:10:58,300 Ugh, you guys haven't grown up at all. 174 00:10:58,366 --> 00:11:01,834 Auntie, he's totally old now, who's completed his military service. 175 00:11:01,900 --> 00:11:02,934 Old? 176 00:11:03,000 --> 00:11:04,534 I'm still like a baby compared to her. 177 00:11:04,600 --> 00:11:05,967 Look at me. 178 00:11:06,033 --> 00:11:07,400 Ah, the way you behave 179 00:11:07,466 --> 00:11:10,134 shows why Dong-kyung won't give you money. 180 00:11:10,200 --> 00:11:11,734 It's almost bedtime in Korea, right? 181 00:11:11,800 --> 00:11:13,434 Little ones! 182 00:11:13,500 --> 00:11:14,700 Stop fighting. 183 00:11:14,766 --> 00:11:15,767 And good night. 184 00:11:15,833 --> 00:11:17,067 Oh, yeah, Auntie. 185 00:11:17,133 --> 00:11:19,434 Don’t worry. Let's talk again. 186 00:11:19,500 --> 00:11:21,533 Oh, Auntie, wait, wait. 187 00:11:27,766 --> 00:11:29,434 What? Why? 188 00:11:29,500 --> 00:11:31,000 "What? Why?" 189 00:11:33,066 --> 00:11:34,634 You shameless little… 190 00:11:34,700 --> 00:11:36,567 Hey, you're just so… 191 00:11:36,633 --> 00:11:38,967 What? What was that? 192 00:11:39,033 --> 00:11:41,700 Behave yourself! I'm your older sister! 193 00:11:41,766 --> 00:11:43,534 Ah, you should've used that power on that bastard! 194 00:11:43,600 --> 00:11:45,367 Why do you only use it on your own family? 195 00:11:45,433 --> 00:11:46,934 What did you do to him? 196 00:11:47,000 --> 00:11:48,633 Did you beat him up? 197 00:11:49,633 --> 00:11:51,200 You're worried about the married guy? 198 00:11:51,266 --> 00:11:53,000 I'm worried about you. 199 00:11:53,066 --> 00:11:54,300 I'm worried that you'll end up becoming a criminal 200 00:11:54,366 --> 00:11:55,567 for beating up a worthless jerk like him. 201 00:11:55,633 --> 00:11:56,634 Don't worry. 202 00:11:56,700 --> 00:11:58,067 It's been taken care of. 203 00:11:58,133 --> 00:12:00,367 Heaven helped us. 204 00:12:00,433 --> 00:12:01,467 - Hey! - Help! 205 00:12:01,533 --> 00:12:02,567 Stop right there! 206 00:12:02,633 --> 00:12:04,266 Help, please! 207 00:12:20,300 --> 00:12:21,367 Hello? 911? 208 00:12:21,433 --> 00:12:22,633 I want to report a traffic accident. 209 00:12:23,633 --> 00:12:25,100 He's not dead, though. 210 00:12:25,166 --> 00:12:26,534 His reaction was 211 00:12:26,600 --> 00:12:28,233 as fast as Faker's. 212 00:12:30,900 --> 00:12:32,934 What I'm saying is, he was damn fast. 213 00:12:33,000 --> 00:12:35,700 Still, it looked like he'll be in hospital for 8 weeks. 214 00:12:37,066 --> 00:12:39,000 One's been taken care of. 215 00:12:39,066 --> 00:12:40,366 Where's the other one? 216 00:12:41,733 --> 00:12:43,300 Why aren't you asking me? 217 00:12:44,966 --> 00:12:47,667 Why aren't you asking me about why I dated a married guy? 218 00:12:47,733 --> 00:12:50,300 I don't need to ask. It's obvious. 219 00:12:50,366 --> 00:12:52,533 You can't win against a jerk who was determined to trick you. 220 00:12:53,600 --> 00:12:55,267 Was he being nice to you? 221 00:12:55,333 --> 00:12:57,533 You're vulnerable to those who are nice to you. 222 00:13:00,333 --> 00:13:01,400 Ugh, I told you millions of times 223 00:13:01,466 --> 00:13:03,633 that not all people who are nice to you are actually nice at heart! 224 00:13:04,900 --> 00:13:06,200 You idiot. Idiot. 225 00:13:06,266 --> 00:13:08,234 Ugh, move. Where did you hide that other guy at? 226 00:13:08,300 --> 00:13:09,534 Did you hide him in the house? 227 00:13:09,600 --> 00:13:10,534 I'll get that jerk… 228 00:13:10,600 --> 00:13:11,967 Hey, Tak Seon-kyung! 229 00:13:12,033 --> 00:13:13,667 Hey, wait! 230 00:13:13,733 --> 00:13:15,834 Hey, wait… Wait… 231 00:13:15,900 --> 00:13:17,700 I won't wait. Tell me. Now. 232 00:13:17,766 --> 00:13:19,134 Where is he? Tell me, now. 233 00:13:19,200 --> 00:13:21,834 - No, he's not here… - Yes, he is. 234 00:13:21,900 --> 00:13:23,200 See? He's not here. 235 00:13:23,266 --> 00:13:24,334 Hey, he's not here. Let's go. 236 00:13:24,400 --> 00:13:26,634 - Hey, come out! - Let go! 237 00:13:26,700 --> 00:13:29,767 I said he's not here… 238 00:13:29,833 --> 00:13:31,266 Huh? 239 00:13:32,900 --> 00:13:33,834 Hello, brother-in-law. 240 00:13:33,900 --> 00:13:35,534 Hey, he's not your brother-in-law! 241 00:13:35,600 --> 00:13:37,300 Now that's a good place to hide him. 242 00:13:37,366 --> 00:13:39,133 On the bed, nice and open. 243 00:13:40,133 --> 00:13:41,634 I tried my best. 244 00:13:41,700 --> 00:13:43,634 I mean, there was no place to hide. 245 00:13:43,700 --> 00:13:45,900 How about we move to a bigger place? 246 00:13:45,966 --> 00:13:47,600 Honey. 247 00:13:47,666 --> 00:13:48,600 Hey. 248 00:13:48,666 --> 00:13:50,566 Not "Hey." It's "Honey." 249 00:13:54,566 --> 00:13:55,967 "Honey?" 250 00:13:56,033 --> 00:13:57,700 No. 251 00:13:57,766 --> 00:13:58,900 Honey… 252 00:14:00,000 --> 00:14:01,066 No… 253 00:14:08,200 --> 00:14:09,534 So… 254 00:14:09,600 --> 00:14:11,634 That was all a plan? 255 00:14:11,700 --> 00:14:13,567 Living together and all that stuff? 256 00:14:13,633 --> 00:14:15,334 Yeah, yeah, it was. 257 00:14:15,400 --> 00:14:17,000 Ah, it was to get rid of him… 258 00:14:17,066 --> 00:14:18,666 You stay out of this, sister. 259 00:14:20,766 --> 00:14:22,700 He's strangely relaxed. 260 00:14:22,766 --> 00:14:24,533 Relaxation like that is usually from money. 261 00:14:27,133 --> 00:14:28,400 He's smirking? 262 00:14:32,766 --> 00:14:34,467 Let's have a drink. 263 00:14:34,533 --> 00:14:35,500 What? Drink? 264 00:14:35,566 --> 00:14:36,634 What drink, all of a sudden? 265 00:14:36,700 --> 00:14:38,667 You really need to stay out of this! 266 00:14:38,733 --> 00:14:41,867 The way to see the true nature of a man 267 00:14:41,933 --> 00:14:44,867 is to make him get drunk. 268 00:14:44,933 --> 00:14:45,967 And do you have money to buy drinks? 269 00:14:46,033 --> 00:14:48,634 So I'm saying, Sis… 270 00:14:48,700 --> 00:14:51,100 Can you lend me $10? 271 00:14:54,700 --> 00:14:56,667 He's unrealistically handsome. 272 00:14:56,733 --> 00:14:58,067 Why would a rich and handsome guy like him 273 00:14:58,133 --> 00:15:00,267 like my sister, who has nothing… 274 00:15:00,333 --> 00:15:01,967 I agree. 275 00:15:02,033 --> 00:15:03,134 Huh? 276 00:15:03,200 --> 00:15:04,700 Let's have a drink. 277 00:15:13,966 --> 00:15:15,567 My sister thinks 278 00:15:15,633 --> 00:15:18,567 that I live my life without thinking or planning! 279 00:15:18,633 --> 00:15:19,967 But that's true. 280 00:15:20,033 --> 00:15:23,666 Ugh, seriously, I can't take this! 281 00:15:24,666 --> 00:15:26,167 I have plans, too, 282 00:15:26,233 --> 00:15:28,600 and I have thoughts of my own, too! 283 00:15:29,633 --> 00:15:31,634 Yes, you do have plans 284 00:15:31,700 --> 00:15:33,134 and thoughts, too, right? 285 00:15:33,200 --> 00:15:37,467 Yes, yes. 286 00:15:37,533 --> 00:15:39,667 And she knows nothing! 287 00:15:39,733 --> 00:15:41,466 I'm going to start everything tomorrow. 288 00:15:43,300 --> 00:15:45,467 But when you try to, people always mess up your feelings 289 00:15:45,533 --> 00:15:48,266 by asking me when and how you're going to do things, huh? 290 00:15:50,166 --> 00:15:52,834 Are you a shaman or something? 291 00:15:52,900 --> 00:15:55,966 You're really good at figuring people out. 292 00:15:59,766 --> 00:16:01,900 No one knows how I feel. 293 00:16:01,966 --> 00:16:02,900 Though I'm lonely and suffering, 294 00:16:02,966 --> 00:16:05,233 I act bright on the outside on purpose. 295 00:16:09,633 --> 00:16:11,400 When you feel lonely, show it, 296 00:16:11,466 --> 00:16:13,200 and when you're suffering, show that, too. 297 00:16:13,266 --> 00:16:15,700 Don't act overly bright, okay? 298 00:16:18,100 --> 00:16:19,700 Okay. 299 00:16:19,766 --> 00:16:21,033 You pass. 300 00:16:22,100 --> 00:16:23,433 What? Pass? 301 00:16:24,833 --> 00:16:26,667 Please look after my sister. 302 00:16:26,733 --> 00:16:28,234 Hey, don't ask him to look after me! 303 00:16:28,300 --> 00:16:29,800 Let go! 304 00:16:29,866 --> 00:16:31,067 Thank you, brother-in-law. 305 00:16:31,133 --> 00:16:32,566 Hey! 306 00:16:35,733 --> 00:16:38,567 Oh, wow, look at the time… 307 00:16:38,633 --> 00:16:40,434 I should get going now. 308 00:16:40,500 --> 00:16:42,900 Suddenly? Hey, it's late. Just sleep here for tonight. 309 00:16:42,966 --> 00:16:44,467 No, no, Sis. 310 00:16:44,533 --> 00:16:45,700 I know… 311 00:16:45,766 --> 00:16:47,000 when it is time for me to go. 312 00:16:47,066 --> 00:16:49,767 Know what? I'm going to punch you in the face! 313 00:16:49,833 --> 00:16:52,600 Have more fun, brother-in-law. 314 00:16:52,666 --> 00:16:55,034 Hey, are you really leaving? Hey, Tak Seon-kyung! 315 00:16:55,100 --> 00:16:55,700 Yes. 316 00:16:55,766 --> 00:16:57,034 - Hey! - Bye. 317 00:16:57,100 --> 00:16:58,400 I can't send you off, my brother-in-law. 318 00:16:58,466 --> 00:16:59,666 It's okay. 319 00:17:08,900 --> 00:17:09,966 Let's toast. 320 00:17:13,633 --> 00:17:16,367 I know that he's lonely and suffering! 321 00:17:16,433 --> 00:17:17,367 And you. 322 00:17:17,433 --> 00:17:18,934 How could you hear all of it just because you can hear it? 323 00:17:19,000 --> 00:17:21,100 That's just super rude, you know. 324 00:17:21,166 --> 00:17:22,667 But I can hear it. 325 00:17:22,733 --> 00:17:25,534 Ugh, at least try not to hear it! 326 00:17:25,600 --> 00:17:28,066 You behave like an American, but your manners are… 327 00:17:55,633 --> 00:17:56,733 Wow. 328 00:18:07,566 --> 00:18:08,700 Hey! 329 00:18:13,300 --> 00:18:14,767 Why? 330 00:18:14,833 --> 00:18:16,100 Can't I even smoke in my own house? 331 00:18:16,166 --> 00:18:17,267 That's what I'm saying! 332 00:18:17,333 --> 00:18:18,600 This is my house, 333 00:18:18,666 --> 00:18:20,867 so how come it's your house on that side? 334 00:18:20,933 --> 00:18:23,500 Situations like earlier can happen again, 335 00:18:23,566 --> 00:18:25,300 I need to smoke, 336 00:18:25,366 --> 00:18:26,600 and I don't like the fact that 337 00:18:26,666 --> 00:18:27,900 you like my house. 338 00:18:31,600 --> 00:18:32,700 Yeah. 339 00:18:32,766 --> 00:18:34,534 So that's how you're going to behave, huh? 340 00:18:34,600 --> 00:18:37,200 Nice. The house seems bigger, too. 341 00:18:38,666 --> 00:18:41,734 If so, you shouldn't have asked me to live with you. 342 00:18:41,800 --> 00:18:43,766 You're the one who asked me to live with you. 343 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 It's him, isn't it? 344 00:18:52,966 --> 00:18:54,500 The person you love the most right now. 345 00:19:02,700 --> 00:19:03,900 No, he isn't. 346 00:19:05,800 --> 00:19:07,700 I said, he isn't the one. 347 00:19:07,766 --> 00:19:10,000 Don't you dare try to do anything to him. 348 00:19:10,066 --> 00:19:12,967 It's up to you to think about what's going to be done to him. 349 00:19:13,033 --> 00:19:14,366 It's not up to me. 350 00:19:19,500 --> 00:19:20,834 Alright. 351 00:19:20,900 --> 00:19:22,633 So that's what you're going to do, huh? 352 00:19:39,900 --> 00:19:41,434 Why are you laying out a blanket there? 353 00:19:41,500 --> 00:19:44,500 I'm afraid you'll do something to my house while I'm asleep. 354 00:19:44,566 --> 00:19:45,900 I'll try, if you want me to. 355 00:19:48,233 --> 00:19:49,934 I have sensitive ears, even when I'm asleep. 356 00:19:50,000 --> 00:19:51,266 Is this the bragging time? 357 00:19:52,766 --> 00:19:54,134 I can kill people. 358 00:19:54,200 --> 00:19:56,500 Forget it. Just go to sleep. 359 00:19:56,566 --> 00:19:57,767 I told you already. 360 00:19:57,833 --> 00:19:59,300 I don't eat or sleep. 361 00:19:59,366 --> 00:20:00,866 Because I'm not human. 362 00:20:01,900 --> 00:20:02,934 But you ate the cake. 363 00:20:03,000 --> 00:20:04,767 I was just playing along with the situation. 364 00:20:04,833 --> 00:20:06,700 Oh, really? 365 00:20:06,766 --> 00:20:09,366 Then play along with the situation and turn the lights off. 366 00:20:10,666 --> 00:20:11,966 I have to read. 367 00:20:35,266 --> 00:20:38,000 Do you really think the world should end? 368 00:20:39,200 --> 00:20:40,500 Not really. 369 00:20:42,033 --> 00:20:45,000 Then why are you doing this? 370 00:20:45,066 --> 00:20:47,066 Because it’s not required to exist, either. 371 00:20:48,100 --> 00:20:49,434 Beings like you 372 00:20:49,500 --> 00:20:52,467 tend to pity humans. 373 00:20:52,533 --> 00:20:55,267 Especially humans like me. 374 00:20:55,333 --> 00:20:56,966 Do you have a being that's close to you? 375 00:20:58,200 --> 00:21:00,500 That's how they are in the fantasy media I've seen. 376 00:21:01,500 --> 00:21:03,834 All humans' days are numbered. 377 00:21:03,900 --> 00:21:06,667 They only live forever until they realize it. 378 00:21:06,733 --> 00:21:09,266 They're all measly, and they're all the same. 379 00:21:10,266 --> 00:21:11,500 Because they're all the same, 380 00:21:11,566 --> 00:21:13,033 there isn't anyone particularly pitiful. 381 00:21:14,966 --> 00:21:17,400 Pity comes from your heart. 382 00:21:17,466 --> 00:21:19,600 It's not a duty. 383 00:21:19,666 --> 00:21:21,733 I'm not human, so I don't have a heart. 384 00:21:25,000 --> 00:21:26,366 You liar. 385 00:21:28,066 --> 00:21:31,200 You said that you thought of the same thing as me 386 00:21:32,200 --> 00:21:34,000 at the very same time. 387 00:22:50,833 --> 00:22:52,734 Here, Dong-kyung. 388 00:22:52,800 --> 00:22:54,267 Mine's bigger! 389 00:22:54,333 --> 00:22:58,466 - Now, let's ride the Ferris Wheel! - Yeah! 390 00:22:59,833 --> 00:23:01,167 Seon-kyung. 391 00:23:01,233 --> 00:23:03,000 Come here and eat watermelon. 392 00:23:05,700 --> 00:23:08,700 - Happy birthday, Dong-kyung! - Happy birthday! 393 00:23:31,500 --> 00:23:32,900 Good morning. 394 00:23:36,033 --> 00:23:37,466 Looks like you had a nice dream. 395 00:23:40,533 --> 00:23:42,666 Were you in my dream by any chance? 396 00:23:43,933 --> 00:23:45,367 Me? 397 00:23:45,433 --> 00:23:46,900 No. 398 00:23:46,966 --> 00:23:48,733 I'm just in your house. 399 00:23:50,800 --> 00:23:52,266 What are you doing? 400 00:23:54,500 --> 00:23:55,766 Alerting you. 401 00:24:00,633 --> 00:24:01,866 Get out. 402 00:24:15,400 --> 00:24:18,066 So let's make things clear. 403 00:24:20,400 --> 00:24:22,900 The details of our deal are… 404 00:24:22,966 --> 00:24:24,867 Wish for… 405 00:24:24,933 --> 00:24:28,166 doomsday before I die. 406 00:24:29,166 --> 00:24:31,934 And for the 100 days of the deal… 407 00:24:32,000 --> 00:24:34,067 I will not be in pain. 408 00:24:34,133 --> 00:24:36,034 Like Cinderella. 409 00:24:36,100 --> 00:24:37,900 Charging before midnight. 410 00:24:41,500 --> 00:24:46,700 And you grant one real wish besides the wish for 411 00:24:46,766 --> 00:24:49,900 doomsday before I die. 412 00:24:49,966 --> 00:24:51,900 I regret that these days. 413 00:24:51,966 --> 00:24:54,400 If I didn't say that, things would've been a bit easier. 414 00:24:56,933 --> 00:24:59,866 When there's a violation of the deal… 415 00:25:02,500 --> 00:25:09,300 the person I love the most in that moment will die. 416 00:25:09,366 --> 00:25:11,334 How can you be so negative? 417 00:25:11,400 --> 00:25:12,934 You're going to live, though. 418 00:25:13,000 --> 00:25:14,300 Wait. 419 00:25:14,366 --> 00:25:17,000 That means that person's going to die either way, anyway. 420 00:25:17,066 --> 00:25:18,567 He dies when the deal is broken, 421 00:25:18,633 --> 00:25:20,034 and he still dies even when the deal is carried out. 422 00:25:20,100 --> 00:25:22,300 Who? Tak Seon-kyung? 423 00:25:22,366 --> 00:25:25,066 Yeah, then let's just kill him only. That's not bad, either. 424 00:25:30,500 --> 00:25:32,966 You didn't even think of him when you wished for doom. 425 00:25:33,966 --> 00:25:36,034 Ah, that's because I didn't mean it. 426 00:25:36,100 --> 00:25:37,633 You did mean it. 427 00:25:39,133 --> 00:25:41,133 If you don't mean it, then I couldn't have heard it. 428 00:26:00,300 --> 00:26:01,500 Goodbye. 429 00:26:02,600 --> 00:26:03,900 Have a good day. 430 00:26:03,966 --> 00:26:06,400 Because this is the first day among the days you still have. 431 00:26:59,360 --> 00:27:00,300 (Details of the Deal) 432 00:27:00,360 --> 00:27:01,300 (1. Wish for doomsday before I die) 433 00:27:01,360 --> 00:27:02,300 (2. For the 100 days of the deal, I will not be in pain) 434 00:27:02,360 --> 00:27:03,300 (3. Grant me one real wish besides the wish for) 435 00:27:03,360 --> 00:27:04,300 (doomsday before I die) 436 00:27:04,360 --> 00:27:05,300 (4. When there's a violation of the deal,) 437 00:27:05,360 --> 00:27:06,500 (the person I love the most in that moment will die) 438 00:27:07,330 --> 00:27:08,830 Writer Young Prince is just so… 439 00:27:10,560 --> 00:27:11,000 (Wish/Doom/The person I love the most) 440 00:27:11,000 --> 00:27:11,900 (The person I love the most) (Wish/Doom/The person I love the most) 441 00:27:11,900 --> 00:27:12,560 (The person I love the most) 442 00:27:12,570 --> 00:27:13,134 He got 2,000 views as soon as the episode was updated. 443 00:27:13,200 --> 00:27:14,934 Episode 94 should be great, too, right? 444 00:27:15,000 --> 00:27:16,700 Of course it will. That's so obvious. 445 00:27:21,666 --> 00:27:24,034 King Jijo said that he will never revise his story. 446 00:27:24,100 --> 00:27:26,400 So it's no use even if the editor is pretty, huh? 447 00:27:26,466 --> 00:27:28,334 I guess it means I'm not that pretty. 448 00:27:28,400 --> 00:27:30,300 Oh, please don't say that. 449 00:27:30,366 --> 00:27:31,934 You're pretty enough. 450 00:27:32,000 --> 00:27:34,033 Yeah, my prettiness isn't for satisfying your eyes. 451 00:27:35,033 --> 00:27:36,200 What about the contract for Siberia's new novel? 452 00:27:36,260 --> 00:27:37,650 (Tak Seon-kyung/Kang Soo-ja/ Na Ji-na) 453 00:27:37,700 --> 00:27:39,500 Uh, he came to the office a few days ago 454 00:27:39,566 --> 00:27:41,834 and had a meeting with Ms. Tak, but… 455 00:27:41,900 --> 00:27:44,900 Ah, because he's working on two pieces right now, 456 00:27:44,966 --> 00:27:46,700 it'll be too much for him to work on three at the same time, 457 00:27:46,766 --> 00:27:49,400 so we decided to sign the contract after one piece is complete. 458 00:27:49,466 --> 00:27:52,000 - What about his work speed? - He's not usually that slow. 459 00:27:52,066 --> 00:27:53,667 It's hard to reach him these days, 460 00:27:53,733 --> 00:27:55,400 but we have enough portion in store for now, 461 00:27:55,466 --> 00:27:57,067 so we're checking on the situation now. 462 00:27:57,133 --> 00:27:58,434 Oh, yeah? 463 00:27:58,500 --> 00:28:00,300 Then I'll contact him and say hi to him, too? 464 00:28:00,366 --> 00:28:02,467 That's the confidence of someone pretty. 465 00:28:02,533 --> 00:28:05,267 In which he thinks that he'll answer his calls. 466 00:28:05,333 --> 00:28:07,866 - That's it for today's meeting. - Well done. 467 00:28:10,766 --> 00:28:13,267 Hey, the boiler at your house is running. 468 00:28:13,333 --> 00:28:14,734 What was that? 469 00:28:14,800 --> 00:28:15,734 Huh? 470 00:28:15,800 --> 00:28:16,430 Wasn't that sentence just typed in automatically? 471 00:28:16,630 --> 00:28:17,760 (Hey, the boiler at your house is running) 472 00:28:18,500 --> 00:28:19,367 No, it wasn't. 473 00:28:19,433 --> 00:28:21,800 Ah, today's meeting was so long, wasn't it? 474 00:28:21,866 --> 00:28:22,800 - Uh… - It was too long. 475 00:28:22,866 --> 00:28:25,800 It was tiring, wasn't it? It was… 476 00:28:28,000 --> 00:28:29,833 Please insert debit card or bankbook... 477 00:28:30,333 --> 00:28:31,800 I'm not asking for much. 478 00:28:31,866 --> 00:28:32,867 Just $300. 479 00:28:32,933 --> 00:28:34,700 It depends on how you behave. 480 00:28:35,100 --> 00:28:35,860 (Deposit or withdrawal) 481 00:28:35,930 --> 00:28:36,700 (Now reading the card. Please wait) 482 00:28:36,760 --> 00:28:38,034 - Ha… Then just $200. - Now reading the card. 483 00:28:38,100 --> 00:28:40,267 I think your gas bill is going to be high. 484 00:28:40,333 --> 00:28:42,234 Ugh, seriously… 485 00:28:42,300 --> 00:28:44,533 Ah, then just $50. 486 00:28:47,300 --> 00:28:48,500 Hey. 487 00:28:53,066 --> 00:28:54,500 You know I come to work to eat. 488 00:28:54,566 --> 00:28:57,000 I'd like spicy seafood noodles, to cure my hangover. 489 00:28:59,066 --> 00:29:02,367 What should I eat today? 490 00:29:02,433 --> 00:29:04,067 I pressed the buttons to turn it off for you, 491 00:29:04,133 --> 00:29:05,900 but the numbers on the screen are increasing. 492 00:29:05,966 --> 00:29:08,233 I've never done anything like this, you know. 493 00:29:11,633 --> 00:29:13,400 How much time do we have left of our lunch break? 494 00:29:13,466 --> 00:29:15,000 Why? 495 00:29:15,066 --> 00:29:17,067 Forty minutes? 496 00:29:17,133 --> 00:29:18,100 Sorry, you two eat on your own. 497 00:29:18,166 --> 00:29:20,066 Hey, where are you going? 498 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Huh? 499 00:29:28,333 --> 00:29:29,566 Hey. 500 00:29:34,060 --> 00:29:35,460 (Stepping Outside Mode) 501 00:29:36,400 --> 00:29:38,167 I tried it out a bit, and I figured out the system. 502 00:29:38,233 --> 00:29:39,666 You should thank me. 503 00:29:42,200 --> 00:29:43,866 Ugh, that jerk, seriously… 504 00:29:50,766 --> 00:29:52,134 Yes, Mr. Cha. 505 00:29:52,200 --> 00:29:53,834 I was about to be on my way now. 506 00:29:53,900 --> 00:29:56,000 Yea, go straight to the funeral hall. 507 00:29:56,066 --> 00:29:57,333 Huh? 508 00:30:01,633 --> 00:30:03,366 I'm sorry, that was an urgent call. 509 00:30:05,966 --> 00:30:08,334 Nothing's more urgent than this right now! 510 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 My rank has fallen behind! 511 00:30:11,066 --> 00:30:12,500 Oh, it has. 512 00:30:12,566 --> 00:30:14,067 Who was it again? Shanghai Park? 513 00:30:14,133 --> 00:30:15,234 How could some jerk I've never even heard of 514 00:30:15,300 --> 00:30:17,000 just jump up this high all of a sudden? 515 00:30:17,066 --> 00:30:19,300 You know, this is a competitive industry. 516 00:30:20,566 --> 00:30:21,800 Uh… 517 00:30:21,866 --> 00:30:23,100 I heard that all writers you're in charge of 518 00:30:23,166 --> 00:30:25,567 all get into the top 10. 519 00:30:25,633 --> 00:30:27,634 Is there a secret to that? 520 00:30:27,700 --> 00:30:29,000 I don't know. 521 00:30:29,066 --> 00:30:31,000 Perhaps because all of the writers work so hard. 522 00:30:32,266 --> 00:30:35,033 Oh, don't make me sad. Tell me. 523 00:30:39,266 --> 00:30:40,800 I'll tell you if you pay me. 524 00:30:42,066 --> 00:30:45,500 Your joke is way too extreme. 525 00:30:45,566 --> 00:30:47,667 It's not a joke. 526 00:30:47,733 --> 00:30:49,167 Want to sign a contract with me? 527 00:30:49,233 --> 00:30:51,067 Separately, one-on-one. 528 00:30:51,133 --> 00:30:53,567 You have to absolutely agree with me and obey me, 529 00:30:53,633 --> 00:30:55,833 and you'll get an incentive when you make it into top 10. 530 00:31:00,866 --> 00:31:02,500 What the heck? Really? 531 00:31:04,133 --> 00:31:06,100 Of course not. I'm joking. 532 00:31:07,133 --> 00:31:08,567 A reunion? 533 00:31:08,633 --> 00:31:09,600 What reunion, all of a sudden? 534 00:31:09,666 --> 00:31:11,234 It's not sudden. 535 00:31:11,300 --> 00:31:13,034 We've been seeing each other for nine years, except for you. 536 00:31:13,100 --> 00:31:14,967 They're all missing you like crazy. 537 00:31:15,033 --> 00:31:16,900 Tell them I'm not back from Japan yet. 538 00:31:16,966 --> 00:31:18,167 That's nonsense. 539 00:31:18,233 --> 00:31:20,667 What was that? The Prince of the Swim Team? 540 00:31:20,733 --> 00:31:22,067 Those memories… 541 00:31:22,133 --> 00:31:24,834 The girls always called you the Prince of the Swim Team 542 00:31:24,900 --> 00:31:27,000 and went crazy, saying, "He always smells 543 00:31:27,066 --> 00:31:29,300 like soap," and stuff. 544 00:31:29,366 --> 00:31:31,467 When Na Ji-na made that quote into a banner, 545 00:31:31,533 --> 00:31:33,400 it was insane. 546 00:31:35,566 --> 00:31:36,767 Who is coming? 547 00:31:36,833 --> 00:31:39,267 Da-yeong, Eun-bi, and Jung-hwa. 548 00:31:39,333 --> 00:31:41,200 Hey, hey, Na Ji-na is coming, too. 549 00:31:41,266 --> 00:31:43,300 Really? Na Ji-na is coming, too? 550 00:31:47,833 --> 00:31:49,134 Hey, I'm busy. Hang up. 551 00:31:49,200 --> 00:31:51,434 Ugh, are you coming or not? Just tell me that. 552 00:31:51,500 --> 00:31:52,700 Okay, I'm coming. 553 00:31:52,766 --> 00:31:54,533 - You have to come, okay? - Okay. 554 00:31:56,166 --> 00:31:57,867 Would you like to order? 555 00:31:57,933 --> 00:31:59,333 What are you going to get? 556 00:32:02,900 --> 00:32:04,534 It's GBM, glioblastoma multiforme. 557 00:32:04,600 --> 00:32:06,333 It appears to be multicentric, too. 558 00:32:08,800 --> 00:32:11,534 We'll need to do a biopsy for more details, but… 559 00:32:11,600 --> 00:32:12,867 I'll do it. 560 00:32:12,933 --> 00:32:14,167 I'll do everything I can. 561 00:32:14,233 --> 00:32:15,600 Please save my life. 562 00:32:15,666 --> 00:32:17,034 With surgery, you have one year. 563 00:32:17,100 --> 00:32:19,267 If not, about three months. 564 00:32:19,333 --> 00:32:21,200 Even if you have surgery, you may end up with hemiplegia, 565 00:32:21,266 --> 00:32:23,000 or speech and cognitive impairment. 566 00:32:25,233 --> 00:32:26,800 I'll have surgery. 567 00:32:26,866 --> 00:32:28,100 I'll have it right now. 568 00:32:28,166 --> 00:32:29,534 Please save my life. 569 00:32:29,600 --> 00:32:31,633 Please save my life, doctor. 570 00:32:35,300 --> 00:32:36,467 Yes. 571 00:32:36,533 --> 00:32:38,333 That's the normal reaction. 572 00:32:40,500 --> 00:32:42,367 Huh? 573 00:32:42,433 --> 00:32:43,734 I mean, 574 00:32:43,800 --> 00:32:46,300 it's right for you to beg me to save you. 575 00:32:47,933 --> 00:32:49,633 She's really weird. 576 00:32:51,700 --> 00:32:53,166 What? 577 00:33:00,633 --> 00:33:02,667 Oh, what the heck? 578 00:33:02,733 --> 00:33:05,100 Why am I crying? 579 00:33:06,100 --> 00:33:07,367 I don't know. 580 00:33:07,433 --> 00:33:08,967 Perhaps because you're lost. 581 00:33:09,033 --> 00:33:11,567 The otorhinolaryngology department is to your right when you go out. 582 00:33:11,633 --> 00:33:13,133 Thank you. 583 00:33:33,066 --> 00:33:35,300 The patient in Room 302 went outside for a moment. 584 00:33:54,266 --> 00:33:57,433 My grandpa liked the fact that I'm a writer. 585 00:33:58,433 --> 00:34:00,434 He always asked me about the stories I write, 586 00:34:00,500 --> 00:34:01,933 but I couldn't tell him. 587 00:34:03,033 --> 00:34:04,466 Because I was embarrassed. 588 00:34:07,366 --> 00:34:09,966 I'm sure your grandpa loved them, too. 589 00:34:11,666 --> 00:34:15,067 I, too, like your novels. 590 00:34:15,133 --> 00:34:16,700 Huh? 591 00:34:16,766 --> 00:34:19,500 You mean "I've Never Thought of You As A Friend?" 592 00:34:19,500 --> 00:34:20,030 (I've Never Thought of You As A Friend) 593 00:34:21,700 --> 00:34:22,100 My grandpa would've liked that? 594 00:34:22,700 --> 00:34:24,560 (Written by Siberia/ Genre: Boys' Love) 595 00:34:24,650 --> 00:34:25,234 No. 596 00:34:25,300 --> 00:34:26,267 "How Come I'm an Ordinary Office Worker 597 00:34:26,333 --> 00:34:27,000 When I'm Actually the Conqueror of the Demon World?" 598 00:34:27,060 --> 00:34:28,000 That one. 599 00:34:28,100 --> 00:34:29,130 (Written by Siberia/ Genre: Modern Fantasy) 600 00:34:29,960 --> 00:34:31,133 More than that, I actually like… 601 00:34:32,100 --> 00:34:33,300 "Claiming Love in the Middle of an Apocalyse." 602 00:34:33,330 --> 00:34:34,500 (Claiming Love in the Middle of an Apocalyse) 603 00:34:34,833 --> 00:34:35,000 I love you. 604 00:34:35,560 --> 00:34:36,800 (Written by Siberia/ Genre: Romance) 605 00:34:39,766 --> 00:34:41,200 You see… 606 00:34:42,566 --> 00:34:45,067 That's the problem you have. 607 00:34:45,133 --> 00:34:46,267 The genre you like 608 00:34:46,333 --> 00:34:48,466 and the genre you're good at are different. 609 00:34:53,000 --> 00:34:54,300 I'm sorry, I wasn't supposed to say that 610 00:34:54,366 --> 00:34:56,967 here. 611 00:34:57,033 --> 00:34:59,967 It's okay. It's about work. 612 00:35:00,033 --> 00:35:03,167 I couldn't go to the last meeting, either. 613 00:35:03,233 --> 00:35:05,034 That Siberia or whatever got a little lost on his way. 614 00:35:05,100 --> 00:35:06,667 I needed some time. 615 00:35:06,733 --> 00:35:08,500 By any chance… 616 00:35:08,566 --> 00:35:12,067 Were you, like, lost on your way or something, or… 617 00:35:12,133 --> 00:35:13,934 I almost died. 618 00:35:14,000 --> 00:35:16,234 I don't know why I was so deeply asleep that day. 619 00:35:16,300 --> 00:35:19,900 When I woke up, the day had already passed. 620 00:35:19,966 --> 00:35:21,033 Sleep… 621 00:35:23,733 --> 00:35:25,134 Thank you for coming. 622 00:35:25,200 --> 00:35:27,367 You must be having a hard time because of me. 623 00:35:27,433 --> 00:35:30,534 - But I'm only giving you trouble. - No, you aren't. 624 00:35:30,600 --> 00:35:32,434 Don't worry about the uploads for a while. 625 00:35:32,500 --> 00:35:34,767 We will take care of them. 626 00:35:34,833 --> 00:35:37,134 You should gather yourself first. 627 00:35:37,200 --> 00:35:38,566 Thank you. 628 00:35:39,633 --> 00:35:40,666 Okay. 629 00:35:52,500 --> 00:35:53,460 (The late Ms. Joo Seon-jin) 630 00:35:53,530 --> 00:35:54,860 (Father: Joo Won-hyung/Mother: Park Ha-yeon/Sibling: Joo Ho-jin) 631 00:36:14,533 --> 00:36:15,966 Ah, I'm sorry… 632 00:36:42,300 --> 00:36:44,466 The bus will be arriving soon. 633 00:36:48,666 --> 00:36:51,667 Lady, which bus should I take to go to Myeongdong from here? 634 00:36:51,733 --> 00:36:53,933 Huh? Oh, this one. 635 00:36:54,866 --> 00:36:58,034 Oh, you have to take that… but it left. 636 00:36:58,100 --> 00:37:00,700 Ah, so that's the one I have to take. 637 00:37:11,033 --> 00:37:12,800 Lady, you're wearing a lovely bracelet. 638 00:37:12,866 --> 00:37:14,233 Where did you buy it? 639 00:37:16,866 --> 00:37:18,033 Tak Dong-kyung. 640 00:37:20,666 --> 00:37:21,767 Huh? 641 00:37:21,833 --> 00:37:25,534 Hey, how did you know that I was here? 642 00:37:25,600 --> 00:37:27,700 I actually had something to ask you, too. 643 00:37:27,766 --> 00:37:29,400 Let's go. Let's go and talk. 644 00:37:29,466 --> 00:37:30,534 Hey, uh… 645 00:37:30,600 --> 00:37:31,767 Let's talk at home. 646 00:37:31,833 --> 00:37:33,466 Ugh, what's wrong with you? 647 00:37:36,066 --> 00:37:38,200 There was a time I've seen you before. 648 00:37:41,300 --> 00:37:42,634 What? 649 00:37:42,700 --> 00:37:44,500 I've seen you before 650 00:37:44,566 --> 00:37:46,133 at a funeral hall a long time ago. 651 00:37:57,700 --> 00:37:59,266 You were crying. 652 00:38:22,466 --> 00:38:23,766 Now I remember. 653 00:38:25,333 --> 00:38:26,967 You said you don't eat or sleep, 654 00:38:27,033 --> 00:38:28,167 you don't have a heart, 655 00:38:28,233 --> 00:38:30,667 and you don't pity anyone and all that. 656 00:38:30,733 --> 00:38:32,267 You liar. 657 00:38:32,333 --> 00:38:34,100 Then how were you able to shed such big teardrops? 658 00:38:35,200 --> 00:38:37,466 What the heck? That wasn't me. 659 00:38:40,900 --> 00:38:42,900 So grown-ups cry, too, huh? 660 00:38:45,733 --> 00:38:47,534 The bus will be arriving soon. 661 00:38:47,600 --> 00:38:49,066 Huh? The bus is here. 662 00:39:07,566 --> 00:39:08,867 Yes, it was you. 663 00:39:08,933 --> 00:39:10,234 It wasn't me. 664 00:39:10,300 --> 00:39:11,600 It was you. 665 00:39:20,433 --> 00:39:22,967 Hey, you said you don't sleep. 666 00:39:23,033 --> 00:39:25,267 Why are you pretending to be asleep all of a sudden? 667 00:39:25,333 --> 00:39:27,334 Okay, sleeping is one thing. 668 00:39:27,400 --> 00:39:28,367 You have so many rooms, 669 00:39:28,433 --> 00:39:30,500 so why are you sleeping there? 670 00:39:30,566 --> 00:39:33,034 Because I'm afraid something might happen to you. 671 00:39:33,100 --> 00:39:34,634 Because you're afraid something might happen to me? 672 00:39:34,700 --> 00:39:36,833 Isn't it because you're afraid that I might mess up your house? 673 00:39:39,766 --> 00:39:41,834 Hey, quit your job. 674 00:39:41,900 --> 00:39:42,934 All of a sudden? 675 00:39:43,000 --> 00:39:44,466 Quit your job, and stay home. 676 00:39:45,533 --> 00:39:46,834 Even if I don't have many days left to live, 677 00:39:46,900 --> 00:39:49,600 I still need to provide for myself. 678 00:39:49,666 --> 00:39:51,866 The rent, the food… 679 00:39:52,866 --> 00:39:54,600 and the gas bill. 680 00:39:54,666 --> 00:39:56,667 What should I do with all of my living expenses? 681 00:39:56,733 --> 00:39:58,300 Make a wish. For money. 682 00:39:58,366 --> 00:40:00,600 I can give you all of the money you need. 683 00:40:00,666 --> 00:40:01,800 I can't do that. 684 00:40:01,866 --> 00:40:03,967 I don't want to waste my wish for something like that. 685 00:40:04,033 --> 00:40:06,067 Aren't you too indifferent toward danger? 686 00:40:06,133 --> 00:40:07,867 Don't show that bracelet to just anyone. 687 00:40:07,933 --> 00:40:09,666 That can be your weakness, too. 688 00:40:10,733 --> 00:40:12,666 What's gotten into you? 689 00:40:13,900 --> 00:40:16,067 Do you… 690 00:40:16,133 --> 00:40:17,733 like me? 691 00:40:20,866 --> 00:40:23,300 If not, never mind. Don't look at me like that. 692 00:40:23,366 --> 00:40:24,400 That embarrasses me. 693 00:40:24,466 --> 00:40:25,400 I'm not human, 694 00:40:25,466 --> 00:40:27,666 so I don't know what embarrassment is. 695 00:40:31,066 --> 00:40:34,967 You're being really weird right now. Okay? 696 00:40:35,033 --> 00:40:37,066 I don't care even if something happens. 697 00:40:38,100 --> 00:40:39,700 I told you. 698 00:40:44,966 --> 00:40:47,034 Ooh, scary. 699 00:40:47,100 --> 00:40:49,734 You're being so scary I'm about to cry. 700 00:40:49,800 --> 00:40:51,734 Be quiet. 701 00:40:51,800 --> 00:40:54,400 By the way, you're not human, 702 00:40:54,466 --> 00:40:56,634 but why did you get angry when I asked if you cried? 703 00:40:56,700 --> 00:40:58,600 Anger is an emotion, too. 704 00:41:01,266 --> 00:41:03,400 It's going to be midnight soon. 705 00:41:03,466 --> 00:41:04,533 Hand. 706 00:41:13,866 --> 00:41:17,300 By the way, don't you remember me? 707 00:41:17,366 --> 00:41:19,366 I was right across from you. 708 00:41:20,433 --> 00:41:24,100 I've grown up beautifully, still retaining my young face. 709 00:41:28,533 --> 00:41:30,167 You're asleep. 710 00:41:30,233 --> 00:41:31,734 You said you don't eat or sleep, 711 00:41:31,800 --> 00:41:34,466 and don't have a heart, but you're asleep. 712 00:41:49,900 --> 00:41:52,067 I'm not asleep. 713 00:41:52,133 --> 00:41:54,400 Not even for a moment, while you're asleep. 714 00:41:56,433 --> 00:41:57,600 It means I'm always awake 715 00:41:57,666 --> 00:41:59,400 while you're vulnerable. 716 00:42:01,066 --> 00:42:02,733 It's dangerous in many ways. 717 00:42:15,366 --> 00:42:17,267 By the way, 718 00:42:17,333 --> 00:42:19,234 why did you cry so much that day? 719 00:42:19,300 --> 00:42:21,000 Who did you lose? 720 00:42:22,333 --> 00:42:23,733 My mother. 721 00:42:24,966 --> 00:42:25,967 Your mother? 722 00:42:26,033 --> 00:42:29,133 Well, something similar. 723 00:42:37,400 --> 00:42:38,700 So you did cry. 724 00:42:39,700 --> 00:42:41,166 I didn't. 725 00:43:01,200 --> 00:43:03,600 Were you sad because I died? 726 00:43:03,666 --> 00:43:05,933 Is your new hobby popping up out of nowhere? 727 00:43:06,933 --> 00:43:08,667 You acted so cold, 728 00:43:08,733 --> 00:43:10,667 but you know how to cry, too? 729 00:43:10,733 --> 00:43:12,166 Why did you approach her? 730 00:43:13,166 --> 00:43:15,100 I told you I'm going to do whatever it takes. 731 00:43:15,166 --> 00:43:16,334 Let her be. 732 00:43:16,400 --> 00:43:18,100 She's going to die soon, anyway. 733 00:43:19,166 --> 00:43:20,834 That's what I should say. 734 00:43:20,900 --> 00:43:22,833 I don't do harm, at least. 735 00:43:24,366 --> 00:43:26,100 Looks like you got really close to her. 736 00:43:27,700 --> 00:43:29,100 I got just close enough. 737 00:43:30,100 --> 00:43:31,767 That's good. 738 00:43:31,833 --> 00:43:34,433 This is the first time a human remembered you, right? 739 00:43:35,633 --> 00:43:37,367 Well, 740 00:43:37,433 --> 00:43:38,900 if you were crying so hard, 741 00:43:38,966 --> 00:43:41,866 it's impossible not to remember you, right? 742 00:43:44,700 --> 00:43:45,400 That's not why… 743 00:43:45,466 --> 00:43:47,533 Huh? It’s time for my doctor's rounds. Bye. 744 00:43:49,233 --> 00:43:51,166 And don't cry just because I'm not there for you. 745 00:43:52,433 --> 00:43:54,700 Hey, hey. 746 00:44:00,900 --> 00:44:03,400 Ugh, seriously, Tak Dong-kyung… 747 00:44:03,466 --> 00:44:06,034 Your BP and pulse are very good today. 748 00:44:06,100 --> 00:44:08,367 Your condition has improved recently, too. 749 00:44:08,433 --> 00:44:09,400 At this rate, 750 00:44:09,466 --> 00:44:11,600 I think you can leave the hospital soon, too. 751 00:44:11,666 --> 00:44:13,166 Really? 752 00:44:22,600 --> 00:44:23,933 You liar. 753 00:44:39,500 --> 00:44:42,367 Your condition has improved, too. 754 00:44:42,433 --> 00:44:45,233 At this rate, you might be able to bloom a flower soon. 755 00:44:51,433 --> 00:44:52,500 What… 756 00:44:53,666 --> 00:44:54,634 is this? 757 00:44:54,700 --> 00:44:57,200 The writer we recently signed a contract is a bit old, 758 00:44:57,266 --> 00:44:59,367 and she only writes on… 759 00:44:59,433 --> 00:45:01,434 manuscript papers. 760 00:45:01,500 --> 00:45:02,434 And? 761 00:45:02,500 --> 00:45:04,967 You're in charge of her. 762 00:45:05,033 --> 00:45:06,200 Says who? 763 00:45:06,266 --> 00:45:07,900 The CEO. 764 00:45:07,966 --> 00:45:09,167 Is the CEO here? 765 00:45:09,233 --> 00:45:11,100 Sadly, he's here. 766 00:45:12,166 --> 00:45:13,700 By the way, 767 00:45:13,766 --> 00:45:15,534 perhaps it's because I'm seeing him after a long time… 768 00:45:15,600 --> 00:45:17,233 But he seems a bit different. 769 00:45:27,500 --> 00:45:29,867 That's the CEO? 770 00:45:29,933 --> 00:45:31,034 That is? 771 00:45:31,100 --> 00:45:33,466 Uh, well, he doesn't seem that different, though. 772 00:45:36,800 --> 00:45:38,766 This is driving me nuts. 773 00:45:58,066 --> 00:45:59,200 Are you mad? 774 00:45:59,266 --> 00:46:00,900 No. I'm sane. 775 00:46:00,966 --> 00:46:02,667 Is it because I teased you for crying? 776 00:46:02,733 --> 00:46:05,134 - No way. - Wow, so that is why. 777 00:46:05,200 --> 00:46:07,534 It's just because you like living with me, so, 778 00:46:07,600 --> 00:46:09,234 I thought you'd like working with me, too. 779 00:46:09,300 --> 00:46:10,834 How can you do this at someone else's workplace? 780 00:46:10,900 --> 00:46:12,834 This company isn't a place for you to come and play! 781 00:46:12,900 --> 00:46:14,200 What do you mean? 782 00:46:14,266 --> 00:46:15,734 I'm the CEO. 783 00:46:15,800 --> 00:46:18,134 You little… 784 00:46:18,200 --> 00:46:19,900 Ugh! Hey, come here. 785 00:46:19,966 --> 00:46:21,734 - Come here… - CEO, we got the dates 786 00:46:21,800 --> 00:46:23,166 for the web novel conference. 787 00:46:28,700 --> 00:46:30,367 Were you having an important conversation? 788 00:46:30,433 --> 00:46:33,900 Yes, we're having a very important conversation. 789 00:46:36,166 --> 00:46:38,400 Okay, then, I'll let you carry on. 790 00:46:41,233 --> 00:46:43,467 By the way, Ms. Tak, isn't it time for you to go meet Lee Hyun? 791 00:46:43,533 --> 00:46:45,834 You should go. 792 00:46:45,900 --> 00:46:47,133 What? 793 00:46:48,233 --> 00:46:49,934 As you can see, 794 00:46:50,000 --> 00:46:51,300 I'm really busy right now, 795 00:46:51,366 --> 00:46:53,433 so you should go in my place. 796 00:46:56,200 --> 00:46:57,700 Uh, okay. 797 00:47:02,100 --> 00:47:02,500 (Da-yeong) 798 00:47:05,000 --> 00:47:07,134 She's weird. 799 00:47:07,200 --> 00:47:08,566 She has changed. 800 00:47:12,600 --> 00:47:13,700 Do you like him? 801 00:47:13,766 --> 00:47:15,967 What? Why? 802 00:47:16,033 --> 00:47:18,433 Does he like me, by any chance? 803 00:47:19,433 --> 00:47:20,967 No. 804 00:47:21,033 --> 00:47:22,634 I'm telling you to give up if you like him. 805 00:47:22,700 --> 00:47:24,367 He was cursing at you in his mind. 806 00:47:24,433 --> 00:47:25,367 But I at least curse out loud. 807 00:47:25,433 --> 00:47:27,766 Ugh, seriously… 808 00:47:32,700 --> 00:47:35,233 Are you coming to the reunion? Hyun-gyu is coming, too. 809 00:47:36,300 --> 00:47:39,860 (Da-yeong) 810 00:47:42,400 --> 00:47:45,860 (Lee Hyun-gyu) 811 00:47:50,360 --> 00:47:52,460 (Bronze medal, freestyle, 200 m, high school/Lee Hyun-gyu) 812 00:47:52,760 --> 00:47:53,766 He should've won a gold medal if he was going to win something. 813 00:47:56,466 --> 00:47:58,867 Hyun-gyu went to study abroad to swim, 814 00:47:58,933 --> 00:48:00,600 but it all came to nothing, 815 00:48:00,666 --> 00:48:02,966 so he came back to Korea and opened a cafe. 816 00:48:05,066 --> 00:48:06,500 Is it this cafe, by any chance? 817 00:48:08,230 --> 00:48:11,400 (101 Ways to Fall in Love, written by Lee Hyun, Episode 21) 818 00:48:18,433 --> 00:48:20,200 This is terrible. 819 00:48:23,366 --> 00:48:24,866 Mr. Cha Joo-ik? 820 00:48:43,800 --> 00:48:46,100 Ms. Tak is busy today. 821 00:48:46,166 --> 00:48:48,634 I have things to tell you for your current story's termination. 822 00:48:48,700 --> 00:48:50,267 And there's feedback for your new story, too. 823 00:48:50,333 --> 00:48:52,900 First, about the new story… 824 00:48:54,666 --> 00:48:55,800 Ah, okay. 825 00:48:55,866 --> 00:48:57,100 Do you… 826 00:48:59,066 --> 00:49:01,200 I don't know how to tell you this, but… 827 00:49:01,266 --> 00:49:03,467 It's okay. Just tell me comfortably. 828 00:49:03,533 --> 00:49:04,534 Okay. 829 00:49:04,600 --> 00:49:06,733 Our job is to tell you, though it's uncomfortable. 830 00:49:10,766 --> 00:49:11,900 Okay. 831 00:49:11,966 --> 00:49:13,367 Do you think a male protagonist who avoids everything 832 00:49:13,433 --> 00:49:16,634 every time something happens is attractive? 833 00:49:16,700 --> 00:49:18,600 - Huh? - All male protagonists 834 00:49:18,666 --> 00:49:20,967 of your stories have the same pattern. 835 00:49:21,033 --> 00:49:22,367 When the female protagonists confess their love, 836 00:49:22,433 --> 00:49:23,434 they run away and reject them. 837 00:49:23,500 --> 00:49:24,934 And when something happens, they disappear on their own. 838 00:49:25,000 --> 00:49:26,734 The male and female protagonists need conflict to be together. 839 00:49:26,800 --> 00:49:29,434 So I'm asking you if you find that conflict attractive. 840 00:49:29,500 --> 00:49:31,567 Perhaps I write it because I find it attractive. 841 00:49:31,633 --> 00:49:33,200 - Ms. Lee Hyun. - Yes. 842 00:49:38,233 --> 00:49:40,966 So, not your pen name, but your real name is… 843 00:49:41,966 --> 00:49:44,367 Na Ji-na? 844 00:49:44,433 --> 00:49:45,867 Yes, Na Ji-na. 845 00:49:45,933 --> 00:49:47,800 Is your pen name Lee Hyun based on his name? 846 00:49:47,866 --> 00:49:49,133 Lee Hyun-gyu. 847 00:49:52,600 --> 00:49:53,900 So it is. 848 00:49:56,866 --> 00:49:58,500 So that's why it's a mess. 849 00:49:59,533 --> 00:50:01,000 Because he's the model. 850 00:50:14,666 --> 00:50:16,300 Is it okay for you to do this? 851 00:50:16,366 --> 00:50:17,500 People might get the wrong idea 852 00:50:17,566 --> 00:50:18,600 if you stay in the CEO's office for too long. 853 00:50:18,666 --> 00:50:19,767 Let them get the wrong idea. 854 00:50:19,833 --> 00:50:22,234 It'll be all over when I die, anyway. 855 00:50:22,300 --> 00:50:23,466 Flip it. 856 00:50:25,466 --> 00:50:28,100 So, if it'll be all over when you die, 857 00:50:28,166 --> 00:50:30,466 why are you working so hard? 858 00:50:32,566 --> 00:50:34,200 It's the job given to me by the CEO, 859 00:50:34,266 --> 00:50:36,300 so I should work hard on it, of course. 860 00:50:36,366 --> 00:50:39,467 Let's share the pain, too. My fate sharer. 861 00:50:39,533 --> 00:50:42,100 Who said that we're fate sharers? 862 00:50:42,166 --> 00:50:44,334 If we thought of the same thing at the same time, 863 00:50:44,400 --> 00:50:45,733 then that makes us… 864 00:50:48,800 --> 00:50:50,400 Ugh, I'm out of this. 865 00:50:52,966 --> 00:50:55,100 Hey, can't you just beg me gently? 866 00:50:55,166 --> 00:50:57,500 If you say, "Make it something that didn't happen," then it'll be over. 867 00:50:57,566 --> 00:51:00,467 How come you never try to seize anything? 868 00:51:00,533 --> 00:51:01,900 Then why don't you do all of this? 869 00:51:01,966 --> 00:51:03,000 I can't type. 870 00:51:03,066 --> 00:51:04,267 I don't eat, sleep, 871 00:51:04,333 --> 00:51:05,700 cry, or type… 872 00:51:05,766 --> 00:51:09,034 Then how did you type on my laptop before? 873 00:51:09,100 --> 00:51:11,067 To be frank, that's more like 874 00:51:11,133 --> 00:51:12,534 showing than typing. 875 00:51:12,600 --> 00:51:14,767 You and your tongue… 876 00:51:14,833 --> 00:51:15,967 Ah, would that make you unable 877 00:51:16,033 --> 00:51:17,200 to eat or sleep or talk, too? 878 00:51:17,266 --> 00:51:18,934 Because you can cry, at least? 879 00:51:19,000 --> 00:51:20,467 You know, memories 880 00:51:20,533 --> 00:51:22,167 can be distorted easily. 881 00:51:22,233 --> 00:51:23,400 I know, right? 882 00:51:23,466 --> 00:51:24,967 How could I forget it? 883 00:51:25,033 --> 00:51:28,000 I mean, your face doesn't have a common look. 884 00:51:28,066 --> 00:51:29,400 That's true. 885 00:51:31,900 --> 00:51:33,367 It's really common. 886 00:51:33,433 --> 00:51:35,700 The look I have is actually very common. 887 00:51:35,766 --> 00:51:37,234 How amazing. 888 00:51:37,300 --> 00:51:39,367 I couldn't even remember it, 889 00:51:39,433 --> 00:51:40,867 but when someone bumped into me, 890 00:51:40,933 --> 00:51:43,033 the memories just poured out. 891 00:51:46,133 --> 00:51:47,067 What? 892 00:51:47,133 --> 00:51:50,500 I was standing at the funeral hall, 893 00:51:52,166 --> 00:51:54,434 and someone bumped into me… 894 00:51:54,500 --> 00:51:56,267 Ah, I'm sorry… 895 00:51:56,333 --> 00:51:57,400 Huh? 896 00:51:58,666 --> 00:51:59,833 It's her. 897 00:52:01,466 --> 00:52:03,466 The girl who was at the bus stop. 898 00:52:06,300 --> 00:52:07,967 Then I should do whatever it takes, then. 899 00:52:08,033 --> 00:52:10,266 I told you I'm going to do whatever it takes. 900 00:52:18,500 --> 00:52:20,100 Hey, hey, where are you going? 901 00:52:20,166 --> 00:52:21,533 Hey! 902 00:52:42,200 --> 00:52:44,066 So this was the "whatever it takes" you mentioned? 903 00:52:46,300 --> 00:52:46,900 Hi. 904 00:52:46,966 --> 00:52:49,534 I said, was this was the "whatever it takes" you mentioned? 905 00:52:49,600 --> 00:52:51,200 I didn't do anything. 906 00:52:51,266 --> 00:52:54,567 I just made something that happened happen. 907 00:52:54,633 --> 00:52:56,233 You're the one who got closer to her. 908 00:52:58,866 --> 00:53:01,367 Did you realize how it is to feel empathy? 909 00:53:01,433 --> 00:53:04,200 - I don't know what that is. - Yes, you do. 910 00:53:04,266 --> 00:53:05,800 You just decided not to know. 911 00:53:06,866 --> 00:53:10,067 You're going to smile often, and feel pity at times. 912 00:53:10,133 --> 00:53:11,534 It'll get worse and worse. 913 00:53:11,600 --> 00:53:12,534 Never. 914 00:53:12,600 --> 00:53:14,267 Do you think you can just let her die? 915 00:53:14,333 --> 00:53:16,666 She's fated to die from the start, anyway. 916 00:53:18,166 --> 00:53:20,067 Aren't you capable of 917 00:53:20,133 --> 00:53:21,833 changing her fate? 918 00:53:24,366 --> 00:53:26,000 I shouldn't worry about anyone. 919 00:53:26,066 --> 00:53:27,267 I shouldn't pity anyone. 920 00:53:27,333 --> 00:53:28,900 You always think you're the most miserable 921 00:53:28,966 --> 00:53:30,566 and the most pitiful one. 922 00:53:31,566 --> 00:53:33,734 Then do you really know 923 00:53:33,800 --> 00:53:35,233 what empathy is? 924 00:53:36,966 --> 00:53:39,167 I, too, pity someone who will die 925 00:53:39,233 --> 00:53:41,533 in her place from you breaking the deal. 926 00:54:14,866 --> 00:54:17,500 Hey, you're the one who's shortening my life. 927 00:54:17,566 --> 00:54:20,367 How could you just stir things up and run away? 928 00:54:20,433 --> 00:54:23,267 By the way, where's that damn key? 929 00:54:23,333 --> 00:54:25,200 I should change it to a door lock. 930 00:54:26,766 --> 00:54:29,300 Ugh, I worked overtime again today because of you. 931 00:54:34,500 --> 00:54:37,200 What are you looking at? 932 00:54:38,566 --> 00:54:40,367 You. 933 00:54:40,433 --> 00:54:42,033 You said you remember me, didn't you? 934 00:54:43,200 --> 00:54:45,234 Huh? Yeah. 935 00:54:45,300 --> 00:54:47,466 I remember you, too. 936 00:55:07,300 --> 00:55:10,166 When everyone else was crying, you were smiling. And you were a kid. 937 00:55:12,133 --> 00:55:14,600 So I remember. Because it was sad. 938 00:55:20,133 --> 00:55:21,400 It was sad? 939 00:55:21,466 --> 00:55:24,734 I don't know since when and how this had been planned. 940 00:55:24,800 --> 00:55:26,067 Hey, what's that all about… 941 00:55:26,133 --> 00:55:27,833 But I don't care. 942 00:55:29,833 --> 00:55:31,933 Because I don't want to make you smile. 943 00:55:36,300 --> 00:55:38,600 Hey, what's wrong? 944 00:55:38,666 --> 00:55:41,534 Is it because I teased you for crying? 945 00:55:41,600 --> 00:55:44,134 Hey, I'm sorry if I made you feel bad. 946 00:55:44,200 --> 00:55:46,200 Soon it will be midnight. 947 00:55:46,266 --> 00:55:47,700 But I will… 948 00:55:47,766 --> 00:55:49,200 not hold your hand. 949 00:55:52,466 --> 00:55:54,900 What does that mean… 950 00:55:59,033 --> 00:56:00,966 I've been unnecessarily kind this whole time. 951 00:56:20,933 --> 00:56:22,367 Hand. 952 00:56:22,433 --> 00:56:23,934 Give me your hand. 953 00:56:24,000 --> 00:56:25,100 Is that your wish? 954 00:56:25,166 --> 00:56:26,367 Hand! 955 00:56:26,433 --> 00:56:27,367 Give me your hand! 956 00:56:27,433 --> 00:56:29,066 I'm asking you if that's your wish. 957 00:56:42,866 --> 00:56:44,467 Please. 958 00:56:44,533 --> 00:56:46,100 Your wish? 959 00:57:23,666 --> 00:57:26,300 I told you you're too indifferent to danger. 960 00:57:26,366 --> 00:57:28,600 And that bracelet can be your weakness. 961 00:57:31,400 --> 00:57:33,134 I'm not human. 962 00:57:33,200 --> 00:57:35,400 I don't eat, sleep, or cry. 963 00:57:35,466 --> 00:57:36,600 I don't know empathy or love. 964 00:57:36,666 --> 00:57:38,800 Things like that don't exist in me. 965 00:57:38,866 --> 00:57:42,100 That was what I decided a long time ago. 966 00:57:46,700 --> 00:57:49,066 You're pitiful. 967 00:57:50,300 --> 00:57:51,733 You're the one who's pitiful. 968 00:57:52,766 --> 00:57:55,000 You're going to cry because of me. 969 00:57:55,066 --> 00:57:57,900 And you're going to want to end the world for that. 970 00:57:57,966 --> 00:57:59,900 Because that's the only way to kill me. 971 00:58:11,966 --> 00:58:13,133 Is that 972 00:58:14,200 --> 00:58:15,566 what your plan is about? 973 00:58:27,533 --> 00:58:29,100 Then this is what my plan is about. 974 00:58:53,900 --> 00:58:55,267 Are you nuts? 975 00:58:55,333 --> 00:58:56,866 I saw this coming. 976 00:58:58,500 --> 00:59:00,834 I knew you'd grab me. 977 00:59:00,900 --> 00:59:03,000 I caught you for everything. 978 00:59:03,066 --> 00:59:05,600 You don't eat, sleep, or cry, 979 00:59:05,666 --> 00:59:08,100 nor do you have empathy, love, or a heart? 980 00:59:08,166 --> 00:59:09,833 Because you're not human? 981 00:59:11,166 --> 00:59:12,634 Well, I do. 982 00:59:12,700 --> 00:59:15,067 Because I'm human. 983 00:59:15,133 --> 00:59:16,900 So I'm telling you… 984 00:59:23,066 --> 00:59:24,733 I'm going to try to love you. 985 00:59:28,460 --> 00:59:31,500 (Doom) 986 00:59:31,560 --> 00:59:33,800 (The person I love the most) 987 00:59:34,730 --> 00:59:35,130 Then I am not going to lose anything, 988 00:59:35,900 --> 00:59:37,600 and I'm going to survive. 989 01:00:03,033 --> 01:00:04,466 Then let's do it properly. 990 01:00:08,333 --> 01:00:11,266 As much as you'll want to end this world for me. 991 01:00:44,460 --> 01:00:48,260 (Doom at Your Service) 992 01:00:48,433 --> 01:00:50,300 Everyone either blames me or wants me. 993 01:00:50,366 --> 01:00:51,467 I don't love you. 994 01:00:51,533 --> 01:00:52,900 I will. 995 01:00:52,966 --> 01:00:54,234 Because I have to. 996 01:00:54,300 --> 01:00:55,300 Don't regret it. 997 01:00:55,366 --> 01:00:56,467 I don't remember. 998 01:00:56,533 --> 01:00:59,334 How come she can't forget about this jerk and whine? 999 01:00:59,400 --> 01:01:00,934 This is a contract you'll sign with me. 1000 01:01:01,000 --> 01:01:02,467 One-on-one. 1001 01:01:02,533 --> 01:01:04,434 Once he's in your game, then it’s game over. 1002 01:01:04,500 --> 01:01:06,000 Say ahh. 1003 01:01:06,066 --> 01:01:07,867 What will happen if I kill him now? 1004 01:01:07,933 --> 01:01:09,600 Die! 1005 01:01:10,733 --> 01:01:11,700 I'm here for Tak Seon-kyung. 1006 01:01:11,766 --> 01:01:15,167 If I can't kill you, then I'll at least make you miserable. 1007 01:01:15,233 --> 01:01:16,334 I told you. 1008 01:01:16,400 --> 01:01:18,100 That you won't be able to love me. 65516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.