Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,491 --> 00:01:00,497
Legendas feitas por Rui Brum
Estamos sob fogo!
Estamos sob fogo cruzado!
2
00:01:10,404 --> 00:01:11,839
Cobre-o!
3
00:01:13,907 --> 00:01:15,441
Mexam-se!
Vamos!
4
00:01:15,442 --> 00:01:17,253
Cobre-me!
5
00:01:18,111 --> 00:01:19,178
Vai, vai!
6
00:01:19,179 --> 00:01:20,853
Vai!
7
00:01:20,948 --> 00:01:22,486
Vamos!
8
00:02:31,418 --> 00:02:32,819
Jimmy, vai com ele.
9
00:03:08,488 --> 00:03:09,622
Foda.
10
00:03:09,623 --> 00:03:12,401
Jesus, que cheiro � esse?
11
00:03:28,475 --> 00:03:30,149
Oh, n�o.
12
00:03:31,311 --> 00:03:33,045
O que � isso?
13
00:03:33,046 --> 00:03:35,255
Que � essa merda?
14
00:03:36,083 --> 00:03:37,655
Foda-se!
15
00:03:58,071 --> 00:03:59,371
Onde � que ele t�?
16
00:03:59,372 --> 00:04:01,841
O Homem do lixo encontrou-o no fundo do
lixo.
17
00:04:01,842 --> 00:04:03,175
Vou para l� agora.
18
00:04:03,176 --> 00:04:04,276
� o Sarchie?
19
00:04:04,277 --> 00:04:07,079
Sim, ele e Butler foram os primeiros
a chegar.
20
00:04:07,080 --> 00:04:09,357
Agente, eu tomo conta disto.
21
00:04:12,018 --> 00:04:15,297
Agente, eu tomo conta distp, por favor.
22
00:05:09,743 --> 00:05:11,645
O que � isso?
23
00:05:12,345 --> 00:05:13,979
- O qu�?
- Na sua cabe�a.
24
00:05:13,980 --> 00:05:15,552
� um chap�u.
25
00:05:15,749 --> 00:05:17,016
� um chap�u dos Red Sox.
26
00:05:17,017 --> 00:05:18,117
Eu amo os Red Sox.
27
00:05:18,118 --> 00:05:19,652
Foda-se.
Voc� nem ve
baseball.
28
00:05:19,653 --> 00:05:20,986
Eu amo baseball.
29
00:05:20,987 --> 00:05:24,834
Tudo bem, diz-me o nome de um jogador dos
Red Sox.
30
00:05:25,859 --> 00:05:27,829
Larry Bird.
31
00:05:28,195 --> 00:05:29,733
N�o te rias.
32
00:05:29,763 --> 00:05:31,497
Voc� acha que � engra�ado.
33
00:05:31,498 --> 00:05:35,034
Quando um f� dos yankees te penduras
pelas bolas para usar aquele chap�u,
34
00:05:35,035 --> 00:05:37,603
Eu vou estar sentado e vou me partir a ria
35
00:05:37,604 --> 00:05:40,372
Vamos l�, Sarchie, n�s dois sabemos
que tu n�o te ris.
36
00:05:40,373 --> 00:05:42,508
Eu estarei me partindo a rir.
37
00:05:42,509 --> 00:05:45,511
A6, responder a um pedido
violenta disputa.
38
00:05:45,512 --> 00:05:49,515
14.59, rua 183 leste, apartamento de
2K,
39
00:05:49,516 --> 00:05:51,851
Burnside com a cruz.
40
00:05:51,852 --> 00:05:54,787
6� Ops Sargento ao centro k.
41
00:05:54,788 --> 00:05:56,155
Vai, sargento.
42
00:05:56,156 --> 00:05:58,457
Executar uma verifica��o de nome no
10/52.
43
00:05:58,458 --> 00:06:00,392
10/4.
Apenas um segundo.
44
00:06:00,393 --> 00:06:02,568
O qu�, voc� quer uma chamada
dom�stica?
45
00:06:04,197 --> 00:06:06,804
Merda.
Radar?
46
00:06:08,068 --> 00:06:11,470
Voc� sabe, quando o radar dispara,
voc� geralmente acaba com pontos?
47
00:06:11,471 --> 00:06:14,875
Voc� � um viciado em adrenalina, e
sem o meu radar, n�o a vas obter.
48
00:06:15,075 --> 00:06:16,876
Est�s certo, e por isso,
agrade�o.
49
00:06:16,877 --> 00:06:18,010
6�o Ops,
50
00:06:18,011 --> 00:06:21,413
O nome do 10/52 �
Jimmy.
51
00:06:21,414 --> 00:06:23,249
Mandados?
52
00:06:23,250 --> 00:06:25,150
Morados � 10/49.
53
00:06:25,151 --> 00:06:26,218
O qu�?
54
00:06:26,219 --> 00:06:29,588
Nenhum mandado?
Poderia o radar do Sarchie estar avariado, senhoras e senhores?
55
00:06:29,589 --> 00:06:30,923
Ocupa��o do morador?
56
00:06:30,924 --> 00:06:32,928
Diz USMC.
57
00:06:33,026 --> 00:06:35,995
Marinha.
Pode tar a pensar que ainda est�
lutando na guerra.
58
00:06:35,996 --> 00:06:39,098
6� Ops, n�o mandes a outra equipa.
Vamos dar a chamada.
59
00:06:39,099 --> 00:06:41,172
- Oorah!
- Vamos.
60
00:07:00,220 --> 00:07:02,497
Pol�cia, abre.
61
00:07:08,028 --> 00:07:09,463
O qu�?
62
00:07:09,529 --> 00:07:11,463
N�s recebemos um telefonema.
63
00:07:11,464 --> 00:07:12,564
Est�s sozinho a� dentro?
64
00:07:12,565 --> 00:07:15,445
- Minha esposa.
- Temos que v�-la.
65
00:07:18,705 --> 00:07:20,379
Ok.
66
00:07:32,385 --> 00:07:34,787
A empregada t� de f�rias, hein?
67
00:07:35,088 --> 00:07:36,588
Tem aten��o ao c�o.
68
00:07:36,589 --> 00:07:38,559
Minha senhora, est� bem?
69
00:07:38,825 --> 00:07:42,138
N�o aconteceu nada.
Ela est� bem, ves?
Agora p�e-te a andar!
70
00:07:44,264 --> 00:07:46,398
Tudo bem, veste uma t-shirt.
Vamos.
71
00:07:46,399 --> 00:07:48,574
N�o me vas prender, homem.
72
00:07:48,635 --> 00:07:50,469
Queres ir da maneira mais
dif�cil?
73
00:07:50,470 --> 00:07:53,817
P�e as m�os atr�s das costas
agora.
74
00:07:56,009 --> 00:07:57,176
Ele � louco.
75
00:07:57,177 --> 00:07:58,749
Cala a boca!
76
00:07:59,245 --> 00:08:00,312
Merda!
77
00:08:00,313 --> 00:08:01,817
Mam�e?
78
00:08:02,282 --> 00:08:05,993
Querida, fica aqui.
Vai ficar tudo bem.
79
00:08:13,159 --> 00:08:14,259
Butler!
80
00:08:14,260 --> 00:08:16,162
Tou bem.
81
00:09:02,742 --> 00:09:05,477
Gostas de bater na tua mulher e
filha?
82
00:09:05,478 --> 00:09:10,122
Pr�xima vez que pensares em fazer
isso, pensa de mim, ok?
83
00:09:13,019 --> 00:09:14,586
Vamos, tem bastante.
84
00:09:14,587 --> 00:09:17,160
Vamos, tem bastante.
Ele � um veterano, pelo amor de
Deus.
85
00:09:31,271 --> 00:09:32,672
Pontos.
86
00:09:32,839 --> 00:09:34,582
Eu disse-te, o teu radar.
87
00:10:41,674 --> 00:10:44,315
Dose dupla, Johnnie Walker preto,
por favor.
88
00:10:44,677 --> 00:10:46,147
Est� todo suado.
89
00:10:47,514 --> 00:10:49,552
Ficas bem, suado.
90
00:11:01,361 --> 00:11:04,129
Podes saborear isso, sabes?
N�o � um rem�dio.
91
00:11:04,130 --> 00:11:05,631
Querida,
92
00:11:05,632 --> 00:11:07,568
Para mim,�.
93
00:11:07,934 --> 00:11:09,677
Boa noite.
94
00:11:10,136 --> 00:11:11,947
Voc� tamb�m.
95
00:11:13,006 --> 00:11:16,441
4/6 ops. esp. sargento,
voc� tem uma possibilidade de 10/25.
96
00:11:16,442 --> 00:11:20,551
No rio parkway e estrada parkway.
O criminoso ainda
em cena.
97
00:11:47,040 --> 00:11:48,748
Hey, Sarg. Sarchie, certo?
98
00:11:48,875 --> 00:11:51,050
Eu li no jornal um artigo sobre si alguns
anos atr�s.
99
00:11:51,144 --> 00:11:53,545
O Sarg. apanhou Marvin o
violador.
Lembras-te dele?
100
00:11:53,546 --> 00:11:55,247
Era voc�?
Bom.
101
00:11:55,248 --> 00:11:56,515
Qual � o estrago aqui?
102
00:11:56,516 --> 00:11:58,650
Aconteceu mesmo quando tava a fechar.
Uma mulhere perdeu a cabessa,
103
00:11:58,651 --> 00:12:02,254
Enviou seu pr�prio filho no fosso.
Menino, dois anos de idade.
104
00:12:02,255 --> 00:12:03,689
Caramba.
105
00:12:03,690 --> 00:12:04,990
Os Le�es comeram-no?
106
00:12:04,991 --> 00:12:06,758
N�o, eles tiveram trancados
todo o dia.
107
00:12:06,759 --> 00:12:08,894
Bom.
Eu odeio gatos.
108
00:12:08,895 --> 00:12:12,431
O garoto levou forte pancada na cabe�a .
Inem levou-o para St. Barnab�.
109
00:12:12,432 --> 00:12:13,999
Acham que ele vai ficar bem.
110
00:12:14,000 --> 00:12:15,067
Onde est� a mulher?
111
00:12:15,068 --> 00:12:17,236
Ela fugiu entre a multid�o.
Agora, n�s n�o a encontrados.
112
00:12:17,237 --> 00:12:19,037
Ela deve estar escondida algures no parque.
113
00:12:19,038 --> 00:12:20,272
Por que � que est� t�o escuro aqui?
114
00:12:20,273 --> 00:12:21,406
E estranho.
115
00:12:21,407 --> 00:12:25,110
Logo ap�s a senhora atirar o rapaz,
todo o zoo ficou sem energia.
N�o podemos ver nada.
116
00:12:25,111 --> 00:12:27,579
Tudo o que temos � a energia do gerador
de reserva.
117
00:12:27,580 --> 00:12:29,181
� por isso que cham�mos as opera��es
especiais.
118
00:12:29,182 --> 00:12:31,323
Precisamos de voc�s para
encontr�-la.
119
00:12:48,735 --> 00:12:50,969
Este lugar � assustador depois do fecho.
120
00:12:50,970 --> 00:12:52,437
Vamos se separar.
121
00:12:52,438 --> 00:12:54,511
Eu vou por aqui.
122
00:13:39,252 --> 00:13:41,029
Foda-se.
123
00:14:34,540 --> 00:14:36,341
Todo mundo ama meu bebe.
124
00:14:36,342 --> 00:14:37,976
Senhora, o que � que se passa?
125
00:14:37,977 --> 00:14:41,713
Ele tentou correr.
Ele tentou correr. Ele tentou
correr. Ele tentou correr.
126
00:14:41,714 --> 00:14:42,881
Ele tentou correr.
Ele tentou correr.
127
00:14:42,882 --> 00:14:44,349
Consegue me ouvir?
128
00:14:44,350 --> 00:14:46,388
Porque fez isso com o seu filho?
129
00:14:47,987 --> 00:14:49,087
E vamos.
130
00:14:49,088 --> 00:14:51,156
Quebra, quebra, quebra.
131
00:14:51,157 --> 00:14:52,558
Que � que ela est� dizendo?
132
00:14:52,892 --> 00:14:54,926
Break on through to the other side.
133
00:14:54,927 --> 00:14:59,469
� os Doors.
Ela est� citando uma can��o. Jim
morrison.
134
00:14:59,532 --> 00:15:01,333
- Sim.
- Doors.
135
00:15:01,334 --> 00:15:03,835
Break on through to the other side
Break on through to the other side.
136
00:15:03,836 --> 00:15:06,004
Break on through to the other side.
137
00:15:06,005 --> 00:15:07,506
Drogas, provavelmente.
138
00:15:07,507 --> 00:15:09,274
Ou talvez ela � s� um grande f�.
139
00:15:09,275 --> 00:15:11,009
Tiraram declara��es das
testemunhas?
140
00:15:11,010 --> 00:15:12,077
Quem a viu jogar o garoto?
141
00:15:12,078 --> 00:15:16,449
Apenas dois.
As pessoas sa�ram daqui r�pido quando faltou a luz.
142
00:15:25,124 --> 00:15:26,525
Quem � aquele?
143
00:15:30,863 --> 00:15:33,565
Eu pensei que ele tinha acabado.
Ele tem estado aqui desde cedo
esta manh�.
144
00:15:33,566 --> 00:15:35,033
Voc�s obteram uma declara��o dele?
145
00:15:35,034 --> 00:15:39,041
N�o, eu nem percebi que ele estava
aqui at� agora.
146
00:15:39,939 --> 00:15:41,841
Ei, tu!
147
00:15:49,482 --> 00:15:51,054
Jesus.
148
00:15:53,119 --> 00:15:55,965
Eu quero falar com voc�!
Fica a� mesmo!
149
00:15:59,125 --> 00:16:01,505
Vou l�.
150
00:16:11,571 --> 00:16:14,042
Ficas a�.
151
00:16:34,961 --> 00:16:37,398
Vem para fora.
152
00:16:59,051 --> 00:17:01,853
N�o atires.
N�o os irrites.
153
00:17:01,854 --> 00:17:04,131
Tira-me daqui!
154
00:17:06,692 --> 00:17:08,594
Meu Deus!
155
00:17:09,028 --> 00:17:11,032
Oh, claro!
156
00:17:11,230 --> 00:17:12,731
Mantem a calma!
157
00:17:12,732 --> 00:17:14,702
N�o entre em p�nico!
158
00:17:25,545 --> 00:17:27,512
N�o entre em p�nico!
159
00:17:27,513 --> 00:17:29,221
Volte aqui!
160
00:17:50,002 --> 00:17:51,403
Merda.
161
00:18:06,185 --> 00:18:08,690
Bom dia, linda.
162
00:18:10,189 --> 00:18:12,557
Bom dia, fedorento.
163
00:18:12,558 --> 00:18:14,835
Tu � que �s um fedorento.
164
00:18:17,797 --> 00:18:19,898
Eu n�o quero me levantar.
165
00:18:19,899 --> 00:18:23,007
Anda.
Eu estive acordado a noite toda.
166
00:18:24,036 --> 00:18:26,071
Onde est� a pequena fedorenta?
167
00:18:26,072 --> 00:18:28,213
Desejosa para ir.
168
00:18:32,244 --> 00:18:33,912
Vai, Savana, remata.
169
00:18:33,913 --> 00:18:35,614
Vamos marcar aqui.
Vamos!
170
00:18:35,615 --> 00:18:39,019
Christina, tens de correr
Tens que correr!
171
00:18:41,487 --> 00:18:42,621
Yeah!
172
00:18:42,622 --> 00:18:43,955
Minha filha!
173
00:18:43,956 --> 00:18:45,960
Minha filha, Christina!
174
00:18:46,492 --> 00:18:48,166
Yeah, baby!
175
00:19:04,010 --> 00:19:07,414
Ok, Ralph, d�-lhe checkout,
e ela est� fora daqui '.
176
00:19:08,247 --> 00:19:09,648
Ela est� drogada?
177
00:19:09,915 --> 00:19:12,158
Ela est� sedada.
178
00:19:12,518 --> 00:19:13,918
Sabes quem � esta senhora?
179
00:19:13,919 --> 00:19:15,587
Sim, o nome dela � Jane Crenna.
180
00:19:15,588 --> 00:19:17,023
Voc� tem um nome?
181
00:19:17,023 --> 00:19:18,857
Joe Mendoza.
Ela � uma das minhas pacientes.
182
00:19:18,858 --> 00:19:20,825
Uma das suas pacientes?
O que isso significa?
183
00:19:20,826 --> 00:19:22,093
Eu sou um padre.
184
00:19:22,094 --> 00:19:23,461
N�o �s os sacerdotes que falam por a�?
185
00:19:23,462 --> 00:19:24,996
Morrendo na cama com prostitutas e
merda?
186
00:19:24,997 --> 00:19:26,531
Existem maneiras piores para ir.
187
00:19:26,532 --> 00:19:27,932
Onde est� o seu colarinho, padre?
188
00:19:27,933 --> 00:19:29,668
Eu trabalho disfar�ado, como tu.
189
00:19:29,669 --> 00:19:30,802
Voc� vai com ela?
190
00:19:30,803 --> 00:19:33,972
Ela est� aqui, a pedido da fam�lia.
Eles sentiram que ela precisava de
um especialista.
191
00:19:33,973 --> 00:19:35,940
Especialista.
192
00:19:35,941 --> 00:19:37,609
Voc� � um psiquiatra, tamb�m?
193
00:19:37,610 --> 00:19:39,044
N�o, n�o sou.
194
00:19:39,045 --> 00:19:42,255
Voc� pode me dizer exatamente como
ela estava se comportando quando
voc� viu pela primeira vez no
zool�gico?
195
00:19:42,314 --> 00:19:44,816
Como se ela estivesse louca.
196
00:19:44,817 --> 00:19:47,218
Ela vai para o hosp�cio que � onde ela
pertence.
197
00:19:47,219 --> 00:19:49,320
Quando a prendeu ela estava
extraordinariamente forte?
198
00:19:49,321 --> 00:19:51,456
N�o, porqu�?
199
00:19:51,457 --> 00:19:52,991
Nenhuma raz�o que lhe interesse.
200
00:19:52,992 --> 00:19:55,060
Mas se voc� pensar em algo mais
espec�fico,
201
00:19:55,061 --> 00:19:57,462
Ou se eu puder ajudar,
por favor, ligue-me.
202
00:19:57,463 --> 00:19:59,536
Ok.
203
00:20:10,209 --> 00:20:11,952
Ser� que est� solteira?
204
00:20:13,179 --> 00:20:14,580
Merda.
205
00:20:17,817 --> 00:20:21,352
Nenhuma impress�o utiliz�vel na
escada, ou qualquer dos pinc�is.
206
00:20:21,353 --> 00:20:22,654
E as c�meras de
seguran�a?
207
00:20:22,655 --> 00:20:26,264
Como � que o tratador dos leoes os deixou soltos.
208
00:20:26,425 --> 00:20:27,759
C�meras estavam na a filmar,
209
00:20:27,760 --> 00:20:31,663
Mas os advogados para o zool�gico
quer um pedido por escrito para a
obter as filmagens.
210
00:20:31,664 --> 00:20:32,831
S� deve demorar um dia ou dois.
211
00:20:32,832 --> 00:20:35,143
Eu vou achar aquele pintor do caralho.
212
00:20:35,234 --> 00:20:37,238
Prometo.
213
00:20:38,437 --> 00:20:39,504
Oi, pai.
214
00:20:39,505 --> 00:20:42,707
Vou dormir agora, mas primeiro,
quero te dizer
que te amo,
215
00:20:42,708 --> 00:20:46,377
E eu sinto sua falta, e eu queria
que voc� estivesse em casa, e boa
noite,
216
00:20:46,378 --> 00:20:49,918
E recebi uma estrela de ouro na
classe ontem.
217
00:20:50,683 --> 00:20:52,717
E eu tamb�m te amo, e sinto sua
falta,
218
00:20:52,718 --> 00:20:55,887
E eu!
Voc� est� em casa a tempo, h!
At� manh�;.
219
00:20:55,888 --> 00:20:56,955
Desculpe.
220
00:20:56,956 --> 00:21:01,168
Tudo bem.
Arranjo-te outro. D� um
beijo ao pai.
221
00:21:01,393 --> 00:21:03,394
Tem cuidado esta noite.
222
00:21:03,395 --> 00:21:07,106
Sarchie.
Hey, Sarchie?
Olha pra isto.
223
00:21:09,301 --> 00:21:12,403
A senhora � doida varrida, meu.
Ela � louca. Completamente maluca.
224
00:21:12,404 --> 00:21:13,571
Porqu�?
O que disse?
225
00:21:13,572 --> 00:21:15,540
Ela disse que ningu�m foi l� abaixo aquela cave.
226
00:21:15,541 --> 00:21:16,875
Desde que foi pintado h� duas
semanas,
227
00:21:16,876 --> 00:21:18,777
Mas � a� que todos os ru�dos
estranhos est�o vindo.
228
00:21:18,778 --> 00:21:22,480
Estou t�o cansado destas chamadas de merda.
Desperd�cio da porra do meu tempo.
229
00:21:22,481 --> 00:21:24,916
Gordon, falaste sobre uma
sala que est� sendo pintada?
230
00:21:24,917 --> 00:21:27,919
Sim, foi uma cave.
Uma Mulher louca em Belmont.
231
00:21:27,920 --> 00:21:30,388
Reclamando sobre alguns dist�rbios
estranhos, ru�dos,
232
00:21:30,389 --> 00:21:32,924
Merdas a se mexerem sozinhas.
Estranho, n�?
233
00:21:32,925 --> 00:21:34,993
E hoje, ela recebeu um telefonema de
seu pai.
234
00:21:34,994 --> 00:21:38,563
Dizendo, que fecha as portas(doors), as
portas.
Fecha as portas malditas.
235
00:21:38,564 --> 00:21:39,631
Isso n�o � assim t�o estranho.
236
00:21:39,632 --> 00:21:42,137
Sim, mas ela jura que foi o pai.
237
00:21:42,468 --> 00:21:44,002
Que est� morto h� sete anos.
238
00:21:44,003 --> 00:21:45,746
Ela � maluca, confie em mim.
239
00:21:45,771 --> 00:21:47,650
Deixe-me ver isso.
240
00:21:53,979 --> 00:21:55,747
Nadler, ignora esta.
241
00:21:55,748 --> 00:21:57,115
Vamos atender o pedido.
242
00:21:57,116 --> 00:21:58,927
Radar?
243
00:22:09,128 --> 00:22:11,029
� aqui.
244
00:22:11,030 --> 00:22:13,432
Eu acho que a fam�lia Addams vive
aqui.
245
00:22:14,266 --> 00:22:18,4 36
A �ltima vez que atendeste o trabalho de
outra pessoa,quase foste comido.
246
00:22:18,437 --> 00:22:21,681
Se algo me come aqui, sinta-se livre
para dizer, eu avisei.
247
00:22:29,481 --> 00:22:30,849
Salvatore Alberghetti?
248
00:22:30,850 --> 00:22:32,957
Somos da delegacia 46.
249
00:22:33,118 --> 00:22:34,519
Podemos entrar?
250
00:22:34,787 --> 00:22:36,894
Sim, por favor.
251
00:22:43,529 --> 00:22:46,375
Desculpem a desarruma��o.
252
00:22:46,799 --> 00:22:49,941
Muitos problemas aqui.
253
00:22:51,537 --> 00:22:55,077
- Est� dormindo na sala de
estar?
- Sim.
254
00:22:57,843 --> 00:23:03,283
Desde que ficou pior, dormimos perto da porta.
255
00:23:04,717 --> 00:23:06,323
N�o durmo sozinho.
256
00:23:07,219 --> 00:23:08,720
Esta � a minha esposa, Serafina.
257
00:23:08,721 --> 00:23:11,489
- O menino, mario, ele ir� dizer-.
- Ol�.
258
00:23:11,490 --> 00:23:14,166
� pesadelo!
259
00:23:15,194 --> 00:23:17,161
Desde h� algumas semanas,
260
00:23:17,162 --> 00:23:20,805
Come�amos a ver e ouvir coisas.
261
00:23:21,567 --> 00:23:23,412
Que tipo de coisas?
262
00:23:24,904 --> 00:23:27,872
As coisas em movimento e sons,
263
00:23:27,873 --> 00:23:31,152
Principalmente � noite vindo da
cave.
264
00:23:32,344 --> 00:23:34,849
venham.
Por aqui.
265
00:23:36,548 --> 00:23:40,585
M�e diz, � como se toda a casa est�
possu�da.
266
00:23:40,586 --> 00:23:42,624
Possu�da?
267
00:23:45,524 --> 00:23:48,768
Gordon tinha raz�o.
Ela � maluca.
268
00:23:52,932 --> 00:23:54,699
Ela sabe que voc� n�o acredita,
269
00:23:54,700 --> 00:23:56,534
Mas tudo bem.
270
00:23:56,535 --> 00:23:57,735
diz ela,
271
00:23:57,736 --> 00:23:59,706
Deixe-me mostrar-lhe.
272
00:24:00,472 --> 00:24:02,351
Nunca trocam l�mpadas por
aqui?
273
00:24:04,243 --> 00:24:09,786
N�o importa quantas vezes trocamos
elas queimam em poucas horas.
274
00:24:10,149 --> 00:24:14,152
Temos velas sagradas de um padre,
275
00:24:14,153 --> 00:24:16,726
Mas aqui, eles n�o queimam.
276
00:24:17,089 --> 00:24:19,290
As velas n�o queimam?
277
00:24:19,291 --> 00:24:23,394
N�o.
Todos n�s tentar acend�-las.
278
00:24:23,395 --> 00:24:25,536
Muitas vezes.
279
00:24:41,180 --> 00:24:43,025
Este jesus,
280
00:24:43,482 --> 00:24:47,159
Ele desceu da parede e partiu-se.
281
00:24:59,331 --> 00:25:01,165
Jesus.
282
00:25:01,166 --> 00:25:02,967
O que se passa com ele?
283
00:25:02,968 --> 00:25:06,577
� um gato.
E o que se passa com ele.
284
00:25:15,381 --> 00:25:16,981
O que � que eles est�o dizendo?
285
00:25:16,982 --> 00:25:18,850
Eles pensam.
286
00:25:18,851 --> 00:25:20,753
Que � l� em baixo.
287
00:25:20,886 --> 00:25:23,698
� a� que o mal vem.
288
00:25:26,458 --> 00:25:28,462
Desculpe.
289
00:25:30,963 --> 00:25:32,364
Tudo certo.
290
00:25:32,364 --> 00:25:35,033
Leva a crian�a.
Esperem l� em cima.
291
00:25:35,034 --> 00:25:37,035
Estamos indo para baixo ver a cave.
292
00:25:37,036 --> 00:25:40,238
A l�mpada, queimada.
293
00:25:40,239 --> 00:25:42,380
Nenhuma luz .
294
00:25:44,309 --> 00:25:46,120
Depois de ti.
295
00:26:06,065 --> 00:26:07,910
Escuta.
296
00:26:24,283 --> 00:26:27,755
Perdeste a tua voca��o.
Devias ter sido um canalizador.
297
00:26:42,801 --> 00:26:45,545
Ali. Olha aquilo.
298
00:27:09,895 --> 00:27:13,640
Queres lhe ler os direitos
ou mat�-lo enquanto ele est� no
ch�o?
299
00:27:14,633 --> 00:27:17,912
Sabes que mais cheira mal aqui.
Vou tomar um ar.
300
00:29:42,481 --> 00:29:44,519
Cuidado a�.
301
00:29:44,716 --> 00:29:45,783
Fa�a-me um favor.
Arranja-me luz aqui.
302
00:29:45,784 --> 00:29:49,387
Estes dois pintores que
voc� contratou, eles nunca diseram
nada de estranho para voc�?
303
00:29:49,388 --> 00:29:50,655
Dizer-lhe alguma coisa?
304
00:29:50,656 --> 00:29:51,922
N�o.
Eles.
305
00:29:51,923 --> 00:29:53,324
Mal conseguiam falar.
306
00:29:53,825 --> 00:29:55,426
� um deles, n�o?
307
00:29:55,427 --> 00:29:57,461
Diga-me.
Este � o seu BI.
308
00:29:57,462 --> 00:29:59,842
O nome era David Griggs.
309
00:30:00,165 --> 00:30:02,841
Voc� j� o conhecia ou outro pintor
antes de contrat�-los?
310
00:30:02,934 --> 00:30:04,268
N�o.
311
00:30:04,269 --> 00:30:07,338
Tanto quanto podemos dizer, o outro
pintor foi a �ltima pessoa a ver
Griggs vivo.
312
00:30:07,339 --> 00:30:10,049
Assim, voc� j� o reconhece bem?
313
00:30:12,110 --> 00:30:13,511
N�o.
314
00:30:13,779 --> 00:30:15,817
Usava um capuz.
315
00:30:15,947 --> 00:30:17,081
Um capuz?
316
00:30:17,082 --> 00:30:18,349
Escuro.
317
00:30:18,350 --> 00:30:20,354
Parte de revestimento.
318
00:30:29,961 --> 00:30:32,671
F12.
� isso.
319
00:31:37,262 --> 00:31:38,663
Merda.
320
00:31:39,531 --> 00:31:41,665
Griggs e Jane Crenna,
321
00:31:41,666 --> 00:31:44,137
A senhora do zool�gico.
322
00:31:47,672 --> 00:31:49,244
Sarch.
323
00:31:54,279 --> 00:31:57,285
Griggs, o corpo na cave.
324
00:31:58,350 --> 00:32:00,627
Jimmy 'espanca a mulher-.
325
00:32:01,253 --> 00:32:02,688
A�.
326
00:32:03,188 --> 00:32:05,590
ESte � quem estamos
procurando.
327
00:32:05,891 --> 00:32:07,702
Santino.
328
00:33:45,624 --> 00:33:48,095
Meu deus. que doentio.
329
00:33:58,503 --> 00:34:00,638
- J� est�, princesa.
- Obrigado, pai.
330
00:34:00,639 --> 00:34:02,540
Christina, aqui est� seu brinde.
331
00:34:02,541 --> 00:34:04,648
Por que o pai n�o vai � igreja connosco?
332
00:34:04,809 --> 00:34:07,711
Reza a lenda, que seu pai costumava ir
antes de nos casarmos.
333
00:34:07,712 --> 00:34:10,149
A av� obrigava-te a ir quando era
pequeno?
334
00:34:10,549 --> 00:34:13,751
Eu vou Natal e P�scoa.
N�o � so isso que interessa?
335
00:34:13,752 --> 00:34:15,563
Christina, espera no carro por mim.
336
00:34:15,820 --> 00:34:18,723
- Tchau, pai.
- Tchau.
337
00:34:24,262 --> 00:34:25,800
Estou gr�vida.
338
00:34:29,501 --> 00:34:31,175
Isso � �timo.
339
00:34:31,836 --> 00:34:33,237
TEns a certeza?
340
00:34:33,772 --> 00:34:35,310
Sim.
341
00:34:37,075 --> 00:34:38,342
Quando descobriste?
342
00:34:38,343 --> 00:34:39,910
Uma semana atr�s.
343
00:34:39,911 --> 00:34:43,258
Uma semana?
Porque n�o me contaste?
344
00:34:44,950 --> 00:34:47,921
Tens trabalhado muito.
Est� tudo bem.
345
00:34:50,088 --> 00:34:51,762
Querida!
346
00:34:52,757 --> 00:34:55,660
Sinto muito.
Estou feliz. Desculpa-me
347
00:34:56,127 --> 00:34:58,029
Eu estou t�o feliz.
348
00:35:00,065 --> 00:35:01,765
Eu sei.
349
00:35:01,766 --> 00:35:03,968
Mais tempo em casa.
350
00:35:03,969 --> 00:35:06,203
Eu entendo as horas que tens que
trabalhar,
351
00:35:06,204 --> 00:35:09,642
Mas mesmo quando est�s aqui,
n�o est�s aqui.
352
00:35:11,876 --> 00:35:14,313
Eu entendo.
A s�rio.
353
00:35:14,913 --> 00:35:16,553
A s�rio.
354
00:35:16,982 --> 00:35:18,793
Desculpa-me.
355
00:35:20,285 --> 00:35:21,993
Eu amo-te.
356
00:35:24,255 --> 00:35:26,191
Eu te amo.
357
00:36:26,451 --> 00:36:28,185
Troca-me isto.
358
00:36:28,186 --> 00:36:29,687
Deste-me um cheio de est�tica.
359
00:36:29,688 --> 00:36:32,122
Eu tamb�m tenho o v�deo
vigil�ncia que pediu.
360
00:36:32,123 --> 00:36:33,691
Porreiro.
Arranja-me isso.
361
00:36:33,692 --> 00:36:36,326
- Assina com Smith.
- Ok.
362
00:36:36,327 --> 00:36:37,828
Hey.
363
00:36:37,829 --> 00:36:40,397
Hey.
Clips do zoo est�o na consola central.
364
00:36:40,398 --> 00:36:43,210
Clips do zool�gico?
Parece que o meu site pornografico
favorito.
365
00:36:43,234 --> 00:36:46,003
- Vamos.
- Continua. Eu vou ter contigo.
366
00:36:46,004 --> 00:36:47,671
O que posso fazer por voc�, padre?
367
00:36:47,672 --> 00:36:50,040
Voc� deve ser cat�lico.
368
00:36:50,041 --> 00:36:52,009
� a segunda vez que voc� me chamou
de padre.
369
00:36:52,010 --> 00:36:53,811
Eu era ac�lito na Santo In�cio.
370
00:36:53,812 --> 00:36:55,179
Fui criado cat�lico.
371
00:36:55,180 --> 00:36:56,313
Pret�rito.
372
00:36:56,314 --> 00:36:58,716
Sim, eu acho que superei isso tudo.
373
00:36:58,717 --> 00:37:00,494
Voc� superou deus?
374
00:37:01,653 --> 00:37:02,986
O que voc� quer?
375
00:37:02,987 --> 00:37:05,656
Vim ver se voc� fez algum progresso
no caso de Jane Crenna.
376
00:37:05,657 --> 00:37:07,424
O que faz voc� pensar que o caso
ainda est� aberto?
377
00:37:07,425 --> 00:37:08,592
Bem, eu fui ao zool�gico.
378
00:37:08,593 --> 00:37:11,195
E pediu-lhes para me deixar ver as
grava��es de c�meras de seguran�a,
379
00:37:11,196 --> 00:37:14,099
E eles me disseram que apenas os
oficiais que a prenderam teem permiss�o
para...
380
00:37:14,265 --> 00:37:15,566
Por que voc� quer ver as grava��es?
381
00:37:15,567 --> 00:37:17,501
Para me ajudar a determinar porque
Jane fez isso.
382
00:37:17,502 --> 00:37:18,902
Posso lhe poupar tempo.
383
00:37:18,903 --> 00:37:21,271
O motivo de ela ferir o seu filho �
porque ela est� maluca,
384
00:37:21,272 --> 00:37:23,373
E agora, ela est� no hosp�cio onde
pertence.
385
00:37:23,374 --> 00:37:24,675
Jane Crenna n�o � louca.
386
00:37:24,676 --> 00:37:25,943
Est�s brincando comigo?
Eu estava l�.
387
00:37:25,944 --> 00:37:27,411
Eu a conhe�o h� anos.
388
00:37:27,412 --> 00:37:29,814
Bem, como voc� explica o que ela
fez?
389
00:37:29,848 --> 00:37:32,015
Essa n�o � a quest�o aqui.
Eu s� quero ver as grava��es.
390
00:37:32,016 --> 00:37:36,489
N�o, voc� me explique por que voc�
acha que ela n�o � louca.
391
00:37:36,621 --> 00:37:41,625
Eu acredito o problema de Jane �
de natureza espiritual.
392
00:37:41,626 --> 00:37:43,266
Eu sabia.
393
00:37:43,928 --> 00:37:48,365
Eu experimentei dois tipos de mal
nesta vida, Agente Sarchie.
394
00:37:48,366 --> 00:37:52,603
Mal secund�rio, o mal que os homens
fazem.
Eu tenho certeza que voc� sabe tudo
sobre isso.
395
00:37:52,604 --> 00:37:54,071
J� vi o suficiente.
396
00:37:54,072 --> 00:37:57,775
E do mal prim�rio, que � algo
completamente diferente.
397
00:37:57,776 --> 00:37:58,942
Significa o qu�?
398
00:37:58,943 --> 00:38:00,911
Eu tenho certeza que voc� se lembra
que na doutrina cat�lica,
399
00:38:00,912 --> 00:38:05,883
H� sinais muito espec�ficos que
indicam a presen�a de um esp�rito
maligno.
400
00:38:05,884 --> 00:38:08,958
Bem, Jane est� demonstrando muitas
delas.
401
00:38:11,156 --> 00:38:13,467
Voc� acha que ela est� possu�da?
402
00:38:14,559 --> 00:38:17,461
Sinto muito, padre, mas eu acho que
� rid�culo.
403
00:38:17,462 --> 00:38:20,597
A culpar fadas invis�veis para a
merda que as pessoas fazem.
404
00:38:20,598 --> 00:38:23,100
Ok? Eu vi algumas coisas terr�veis.
405
00:38:23,101 --> 00:38:25,708
Mas n�o h� nada que n�o pode ser
explicado pela natureza humana.
406
00:38:26,905 --> 00:38:28,978
Ent�o voc� n�o viu o verdadeiro mal.
407
00:38:31,676 --> 00:38:34,989
Olhe agente, eu s� estou aqui
porque me importo com jane.
408
00:38:35,580 --> 00:38:38,482
Ent�o, se voc� vir algo estranho ou
inexplic�vel.
409
00:38:38,483 --> 00:38:42,558
Sobre essas grava��es, por favor, me
chame de.
Eu preciso saber.
410
00:38:42,787 --> 00:38:44,723
Tudo bem, padre.
411
00:38:50,361 --> 00:38:51,762
O que voc� tem?
412
00:38:52,096 --> 00:38:54,442
Arquivos militares.
Dod arranjou-os.
413
00:38:55,099 --> 00:38:56,700
Nome � Mick Santino.
414
00:38:56,701 --> 00:39:00,103
Tanto ele quanto seu Jimmy espancador de mulheres
- serviam no pelot�o de Griggs
no Iraque.
415
00:39:00,104 --> 00:39:01,605
Todos os tr�s foram exonerados.
416
00:39:01,606 --> 00:39:03,040
Porqu�?
417
00:39:03,041 --> 00:39:04,852
Eles atacaram o capel�o do batalh�o.
418
00:39:05,210 --> 00:39:07,444
- Capel�o?
- Sim, eles cortaram-no em bocados.
419
00:39:07,445 --> 00:39:10,347
Todos os tr�s cumpriram pena na pris�o
em Quantico perante o corpo.
420
00:39:10,348 --> 00:39:13,016
Por isso � que o corpo tem um
endere�o residencial no registro
para Santino?
421
00:39:13,017 --> 00:39:15,686
N�o, apenas uma caixa de po velho
que j� n�o o �.
422
00:39:15,687 --> 00:39:16,954
E sobre jane Crenna?
423
00:39:16,955 --> 00:39:18,021
Que � esposa 'griggs.
424
00:39:18,022 --> 00:39:20,657
E o garoto que atirou no zool�gico era
deles.
425
00:39:20,658 --> 00:39:23,595
Olha para este.
� o relat�rio da aut�psia de 'griggs.
426
00:39:24,629 --> 00:39:25,729
Suic�dio?
427
00:39:25,730 --> 00:39:28,665
Yep.
Griggs engoliu dois litros de
diluente.
428
00:39:28,666 --> 00:39:31,569
Sem sinal de que foi for�ado.
429
00:39:32,036 --> 00:39:34,338
Agora, ele n�o se enrolhou em cima do
arm�rio num pano.
430
00:39:34,339 --> 00:39:36,776
E Santino era o �nico l� em baixo.
431
00:39:39,711 --> 00:39:45,390
Assim, Santino viu Griggs se matar
no por�o.
432
00:39:45,750 --> 00:39:50,087
Em seguida, mais tarde, v�
a esposa de griggs tentar matar seu
pr�prio filho?
433
00:39:50,088 --> 00:39:51,521
Sim.
434
00:39:51,522 --> 00:39:53,333
Ele � uma m� influ�ncia.
435
00:40:01,165 --> 00:40:02,908
O que � que est� escrito na parede de
tr�s?
436
00:40:04,369 --> 00:40:06,908
Grafiti?
Talvez ele foi trazido para
tapar.
437
00:40:07,505 --> 00:40:09,680
Graffiti na arena dos le�es?
438
00:40:14,078 --> 00:40:16,082
Ela conhecia Santino.
439
00:40:16,848 --> 00:40:18,921
Ent�o, o que ela estava fazendo l�?
440
00:41:04,329 --> 00:41:05,730
A ve-lo.
441
00:41:05,763 --> 00:41:07,471
A agir como se nada tivesse acontecido.
442
00:41:17,008 --> 00:41:18,512
Ouviste isto?
443
00:41:18,576 --> 00:41:19,943
O qu�?
444
00:41:19,944 --> 00:41:21,445
Est�tica.
445
00:41:21,446 --> 00:41:24,087
� como uma conex�o ruim.
446
00:41:24,649 --> 00:41:26,357
Eu n�o ouvi nada.
447
00:41:37,261 --> 00:41:38,662
Voc� ouviu isso?
448
00:41:38,930 --> 00:41:40,434
Ouvir o que, cara?
N�o h� nada.
449
00:41:42,333 --> 00:41:46,103
Voc� n�o ouviu nada?
N�o est�tico, n�o h� outras vozes?
450
00:41:46,104 --> 00:41:47,270
n�o me gozes, olha.
451
00:41:47,271 --> 00:41:49,412
N�o h� som aqui.
Esses clipes s�o silenciosos.
452
00:41:52,643 --> 00:41:56,684
Est�s a gozar comigo comigo.
Eu sei. Es mau actor.
453
00:42:02,186 --> 00:42:03,520
Foi quando eu o chamei.
454
00:42:03,521 --> 00:42:05,366
Ele est� prestes a passar por tr�s
das �rvores.
455
00:42:14,332 --> 00:42:16,533
Filho da puta sabia que �amos ver
as imagens.
456
00:42:16,534 --> 00:42:17,935
Caramba.
457
00:42:19,570 --> 00:42:21,813
E simplesmente assustador.
458
00:42:30,515 --> 00:42:32,223
Mentira.
459
00:42:35,386 --> 00:42:38,630
Ele est� conversando com o le�o?
460
00:42:50,935 --> 00:42:53,008
N�o me digas que n�o viste aquilo.
461
00:43:04,749 --> 00:43:06,423
Est�s bem?
462
00:43:15,560 --> 00:43:18,167
Sentimos sua falta no jogo de hoje.
463
00:43:18,229 --> 00:43:19,463
Eu tinha que ver algo.
464
00:43:19,464 --> 00:43:21,298
A m�e me levou para a casa da av�,
depois da escola,
465
00:43:21,299 --> 00:43:23,467
E eu tenho um novo peluxe coruja
para o meu anivers�rio!
466
00:43:23,468 --> 00:43:25,176
E olhe!
467
00:43:28,706 --> 00:43:30,176
Ela comeu muito a��car?
468
00:43:31,976 --> 00:43:33,477
Tua m�e deu-lhe alguns cupcakes.
469
00:43:33,478 --> 00:43:34,611
Alguns?
470
00:43:34,612 --> 00:43:36,980
Dois.
� o anivers�rio dela, Ralph.
471
00:43:36,981 --> 00:43:39,316
Bem, s�bado a festa.
O qu�, sua m�e n�o podia esperar?
472
00:43:39,317 --> 00:43:43,086
Porque � que nao diz a ela isso?
473
00:43:43,087 --> 00:43:44,989
Christina, acalma-te.
474
00:43:45,723 --> 00:43:48,091
O que se passa?
Ainda aquela coisa no zool�gico?
475
00:43:48,092 --> 00:43:49,893
- N�o.
- O jardim zool�gico?
Papai, eu quero ir ao zool�gico.
476
00:43:49,894 --> 00:43:51,394
- Eu n�o sei.
- Pai, olhe para mim.
477
00:43:51,395 --> 00:43:52,796
Pai?
Olhe para mim!
478
00:43:52,797 --> 00:43:54,699
Christina, Cala essa a boca!
479
00:44:00,671 --> 00:44:02,139
Que merda foi essa?
480
00:44:02,140 --> 00:44:04,407
Voc� nunca falou com ela assim.
481
00:44:04,408 --> 00:44:07,345
Sim, bem, desculpa, Jen!
Ok?
482
00:44:08,746 --> 00:44:10,591
Eu tenho um gajo.
483
00:44:11,582 --> 00:44:13,984
Que bate no rosto da sua mulher, em,
na frente da sua filha,
484
00:44:13,985 --> 00:44:16,592
E no dia seguinte ele volta
para casa.
485
00:44:16,787 --> 00:44:17,988
Tudo certo.
486
00:44:17,989 --> 00:44:21,666
Eu tenho uma senhora que envia seu
filho num fosso.
487
00:44:25,596 --> 00:44:27,737
Quer outro?
488
00:44:28,266 --> 00:44:32,614
No inicio da semana, a patrulhar a rua,
primeira chamada da
noite,
489
00:44:33,304 --> 00:44:37,550
Tirei um beb� para fora do fundo
de um caixote de lixo.
490
00:44:38,609 --> 00:44:40,777
Estou dando-lhe a respira��o boca a
boca.
491
00:44:40,778 --> 00:44:43,180
Ele j� est� morto.
492
00:44:44,282 --> 00:44:46,449
S� um beb�, min�sculo,
493
00:44:46,450 --> 00:44:49,986
b�b� morto em minhas m�os.
494
00:44:49,987 --> 00:44:52,628
Ok?
Foi isto.
495
00:44:53,124 --> 00:44:55,367
Foi isto a minha semana.
496
00:44:57,662 --> 00:44:59,564
Voc� n�o me disse.
497
00:45:00,331 --> 00:45:03,041
N�o.
N�o, eu n�o fiz.
498
00:45:05,703 --> 00:45:08,709
Voc� quer falar sobre isso agora?
499
00:45:15,379 --> 00:45:17,581
Eu ando pelo esgoto a cada noite.
500
00:45:17,582 --> 00:45:21,452
Eu n�o quero voltar para casa e
trazer isso pra voc�.
501
00:45:33,698 --> 00:45:35,577
Eu vou falar com ela.
502
00:45:36,334 --> 00:45:38,736
Ela vai ficar bem.
503
00:46:03,194 --> 00:46:04,628
Lucinda?
504
00:46:04,629 --> 00:46:07,134
Sim.
Eu lembro de voc�.
505
00:46:08,466 --> 00:46:11,972
Saiu o meu marido.
Jimmy n�o me vai machucar de novo.
506
00:46:14,305 --> 00:46:17,540
Conhece estes outros dois homens?
507
00:46:17,541 --> 00:46:19,209
Jimmy serviu com eles no Iraque.
508
00:46:19,210 --> 00:46:20,277
Por que voc� pergunta?
509
00:46:20,278 --> 00:46:22,624
Griggs est� morto.
510
00:46:23,881 --> 00:46:27,384
Quando foi a �ltima vez que voc� viu
Mick Santino?
511
00:46:27,385 --> 00:46:29,719
H� duas semanas.
512
00:46:29,720 --> 00:46:34,535
Ele e griggs, eles
criaram uma empresa de pintura,
513
00:46:35,059 --> 00:46:40,263
E como um favor para Jimmy, que se
aproximou e come�ou a pintar um quarto.
514
00:46:40,264 --> 00:46:41,870
Voc� pode me mostrar o quarto?
515
00:47:24,608 --> 00:47:26,043
Meu marido, jimmy,
516
00:47:26,444 --> 00:47:30,113
�s vezes ele tem esses ataques.
517
00:47:30,114 --> 00:47:32,790
Onde co�a com as unhas as coisas.
518
00:47:33,451 --> 00:47:35,518
Uma noite, eu encontrei ele na rua.
519
00:47:35,519 --> 00:47:37,899
Arranhando o asfalto.
520
00:47:38,322 --> 00:47:43,535
�s vezes ele arranha no ch�o
com tanta for�a at� sangrar.
521
00:47:44,295 --> 00:47:46,463
Ele usa algum tipo de droga?
522
00:47:46,464 --> 00:47:48,639
Problemas mentais?
523
00:47:48,666 --> 00:47:51,068
Alucina��es?
- N�o.
524
00:47:53,904 --> 00:47:55,905
Eu n�o sei.
525
00:47:55,906 --> 00:47:58,675
Ele voltou todo fodido.
526
00:47:58,676 --> 00:48:00,714
Eu n�o o conhe�o mais.
527
00:48:00,978 --> 00:48:05,656
Algumas noites atr�s, ele come�ou a
me assustar de novo, e eu sai de casa.
528
00:48:06,517 --> 00:48:09,018
Quando voltei na manh� seguinte, ele
j� n�o tava.
529
00:48:09,019 --> 00:48:10,989
Eu n�o o vejo desde.
530
00:48:11,522 --> 00:48:13,189
O que � que t� nestes discos?
531
00:48:13,190 --> 00:48:16,400
Jimmy foi um cinegrafista de
combate.
532
00:48:16,827 --> 00:48:18,900
� tudo imagens da guerra.
533
00:48:19,997 --> 00:48:23,139
Voc� se importa se eu ficar um
pouco, ver isto?
534
00:52:00,551 --> 00:52:02,225
Merda.
535
00:52:09,226 --> 00:52:11,230
Jesus, que cheiro � esse?
536
00:52:21,605 --> 00:52:23,814
Venha.
Oh, n�o.
537
00:52:23,941 --> 00:52:25,341
N�o.
538
00:52:25,342 --> 00:52:26,909
O que � isso?
539
00:52:26,910 --> 00:52:29,312
Que � esta porra?
540
00:52:29,913 --> 00:52:31,348
Merda!
541
00:52:34,752 --> 00:52:36,927
Mick!
Mick!
542
00:52:39,790 --> 00:52:40,857
Puta merda!
543
00:52:40,858 --> 00:52:42,258
Malditos morcegos, cara!
544
00:52:42,259 --> 00:52:43,626
Oh, meu Deus!
545
00:52:43,627 --> 00:52:45,695
Vamos l�, vamos sair daqui!
546
00:52:45,696 --> 00:52:47,666
Mick, vamos l�!
547
00:52:48,866 --> 00:52:51,075
Porra que est�s fazendo?
548
00:52:52,469 --> 00:52:54,439
Puta merda.
549
00:52:55,105 --> 00:52:56,848
Oh, meu Deus.
550
00:52:56,940 --> 00:52:58,512
Mick?
551
00:53:01,612 --> 00:53:04,219
O que � isso?
O que � isso?
552
00:53:55,833 --> 00:53:59,102
Ralph Sarchie, 46 delegacia.
Vou me encontrar com algu�m aqui.
553
00:53:59,103 --> 00:54:00,777
Ningu�m me ligou sobre isso.
554
00:54:00,938 --> 00:54:04,251
- Voc� � m�dico?
- Eu sou o m�dico supervisor.
555
00:54:04,775 --> 00:54:06,620
E a recepcionista, parece.
556
00:54:08,045 --> 00:54:09,946
Estou aqui para falar com Jane
Crenna.
557
00:54:09,947 --> 00:54:11,914
Desculpe, mas o paciente est�
fortemente medicado.
558
00:54:11,915 --> 00:54:14,192
Est� tudo bem, doutor.
Ele est� comigo.
559
00:54:14,952 --> 00:54:17,093
Hey, padre.
Obrigado por ter vindo.
560
00:54:17,287 --> 00:54:19,088
Tudo bem, 10 minutos.
561
00:54:19,089 --> 00:54:22,225
A menos que o paciente fique chateado
ou seja interferido de qualquer forma.
562
00:54:22,226 --> 00:54:23,866
Obrigado, doutor.
Por aqui.
563
00:54:30,367 --> 00:54:31,968
Que lugar � este?
564
00:54:31,969 --> 00:54:33,814
O piso do isolamento.
565
00:54:34,204 --> 00:54:36,379
Seguran�a m�xima.
566
00:54:37,708 --> 00:54:40,543
No andar de cima � para os
perturbados.
567
00:54:40,544 --> 00:54:44,118
Aqui � para o perigoso e o demente.
568
00:54:44,882 --> 00:54:46,784
Jane?
569
00:54:49,086 --> 00:54:51,387
Voc� tem uma visita.
570
00:54:51,388 --> 00:54:53,324
Ol�, Jane.
571
00:54:53,657 --> 00:54:55,195
Lembras-te de mim?
572
00:55:05,602 --> 00:55:08,642
Voc� conhece um homem chamado
Santino?
573
00:55:14,111 --> 00:55:16,245
Mick.
574
00:55:16,246 --> 00:55:19,320
� isso mesmo, Mick.
Santino, Mick.
575
00:55:20,083 --> 00:55:23,089
Porque � que o foste ver no
zool�gico?
576
00:55:24,454 --> 00:55:27,266
Mensagem.
577
00:55:29,960 --> 00:55:32,397
Ele tinha uma mensagem para voc�?
578
00:55:42,706 --> 00:55:47,179
Jane, que mensagem
tinha para voc�?
579
00:56:17,808 --> 00:56:19,881
Falas Latim, hein?
580
00:56:20,644 --> 00:56:23,115
O que voc� acha disso?
581
00:56:30,320 --> 00:56:32,461
Solta o meu bra�o, jane.
582
00:56:35,025 --> 00:56:37,928
Solta meu bra�o, porra!
583
00:56:49,439 --> 00:56:51,011
Merda.
584
00:56:53,110 --> 00:56:57,356
Marvin.
585
00:57:32,149 --> 00:57:33,215
Voc� est� bem?
586
00:57:33,216 --> 00:57:34,784
Vou precisar de um teste de hiv,
porra.
587
00:57:34,785 --> 00:57:36,385
Eu disse para n�o a perturbares!
588
00:57:36,386 --> 00:57:38,621
Perturb�-la?
Olhar para o meu bra�o, caralho!
589
00:57:38,622 --> 00:57:40,156
Sim, estou no telefone com sua
esquadra!
590
00:57:40,157 --> 00:57:41,557
Eu estou prestes a falar com o seu
capit�o!
591
00:57:41,558 --> 00:57:42,725
Diga a ele que eu disse: Ol�.
592
00:57:42,726 --> 00:57:44,427
Voc� est� bem.
Acalme-se. Acalme-se.
593
00:57:44,428 --> 00:57:46,808
Voc� deixou cair isso.
594
00:57:48,231 --> 00:57:50,235
O que esta escritura significa?
595
00:57:51,435 --> 00:57:52,973
Vamos pegar uma bebida.
596
00:58:01,078 --> 00:58:03,913
Esta terceira fotografia?
Onde descobris-te a escrita?
597
00:58:03,914 --> 00:58:06,949
Dentro do habitat dos le�es no
zool�gico.
Voltei l� esta manh�.
598
00:58:06,950 --> 00:58:09,251
Estas s�o as mensagens para os
esp�ritos de babylon.
599
00:58:09,252 --> 00:58:12,021
As imagens s�o pictogramas persas,
mas as palavras s�o em latim.
600
00:58:12,022 --> 00:58:13,356
Persa e latina?
601
00:58:13,357 --> 00:58:15,591
Sim.
O Que n�o � estranho em si.
602
00:58:15,592 --> 00:58:17,693
Essa mistura tem sido usada desde
antes da �poca de Cristo.
603
00:58:17,694 --> 00:58:20,005
Quando os romanos ocuparam o Oriente
M�dio.
604
00:58:20,097 --> 00:58:25,037
Mas o latim aqui refere-se �
presta��o de um gateway ou portal.
605
00:58:31,141 --> 00:58:33,976
Assim estas mensagens, elas s�o
refer�ncias a portas?
606
00:58:33,977 --> 00:58:35,311
Sim.
607
00:58:35,312 --> 00:58:37,313
Deve haver um convite que abre uma
porta.
608
00:58:37,314 --> 00:58:39,782
Antes de uma entidade do mal pode
deslizar em nosso mundo.
609
00:58:39,783 --> 00:58:43,452
Algumas pessoas convidam-no a eles
mesmos por imiscuir-se no ocultismo.
610
00:58:43,453 --> 00:58:46,122
Outros s�o apenas v�timas de uma
maldi��o, assim.
611
00:58:46,123 --> 00:58:48,991
A mensagem aqui fornece um ponto de
entrada para o demon�aco.
612
00:58:48,992 --> 00:58:51,133
Aqui vamos n�s.
613
00:58:54,464 --> 00:58:56,465
Ent�o voc�s n�o s�o todos os ped�filos,
hein?
614
00:58:56,466 --> 00:58:59,568
Quaisquer outros estere�tipos que
voc� queira dizer, enquanto eu estou
aqui?
615
00:58:59,569 --> 00:59:01,704
Eu conheci um monte de padres.
Voc� n�o parece o tipo.
616
00:59:01,705 --> 00:59:04,745
E eu conhe�o um monte de policiais,
e voc� � exatamente o tipo.
617
00:59:05,642 --> 00:59:09,046
A s�rio, porque o sacerd�cio?
618
00:59:10,147 --> 00:59:12,982
Eu tinha um problema com drogas
quando era mais jovem.
619
00:59:12,983 --> 00:59:14,817
Mau.
620
00:59:14,818 --> 00:59:18,687
Certa manh�, acordei nu em uma
piscina de minha pr�pria urina.
621
00:59:18,688 --> 00:59:20,990
No meio da pra�a Kenmore.
622
00:59:20,991 --> 00:59:25,931
Com uma agulha suja de speedball
ainda saindo do meu bra�o.
623
00:59:26,663 --> 00:59:29,907
Eu tinha uma escolha, viver ou
morrer.
624
00:59:30,333 --> 00:59:32,535
Ele sempre se resume a uma escolha.
625
00:59:32,536 --> 00:59:34,437
Eu escolho Deus.
626
00:59:34,438 --> 00:59:39,014
Fiquei s�brio atrav�s de Narc�ticos
An�nimos, e juntei-me ao sacerd�cio.
627
00:59:39,776 --> 00:59:42,349
Est�s s�brio, mas bebes e
fumas?
628
00:59:42,546 --> 00:59:46,715
Eu estou NA, n�o AA.
629
00:59:46,716 --> 00:59:49,018
Estes ajudam-me a passar.
630
00:59:49,019 --> 00:59:51,854
Eles podem me matar lentamente,
mas n�o v�o me matar r�pido.
631
00:59:51,855 --> 00:59:53,962
N�o como hero�na.
632
00:59:54,357 --> 00:59:56,202
E voce?
633
00:59:58,195 --> 01:00:00,729
Quando voc� superou deus?
634
01:00:00,730 --> 01:00:02,700
Quando eu tinha 12.
635
01:00:03,133 --> 01:00:06,702
Alguma drogada frita dos
miolos invadiu nossa casa.
636
01:00:06,703 --> 01:00:09,371
Ela estava no mesmo quarto que a
minha m�e que estava dormindo.
637
01:00:09,372 --> 01:00:11,207
Voc� sabe o que a parou?
638
01:00:11,208 --> 01:00:13,809
Deus n�o a impediu.
Eu a impedi.
639
01:00:13,810 --> 01:00:15,744
Com um taco de beisebol.
640
01:00:15,745 --> 01:00:17,215
Veja l�, padre,
641
01:00:17,314 --> 01:00:20,716
Enquanto falamos, todos os dias,
h� algu�m se machucar,
642
01:00:20,717 --> 01:00:23,791
Roubados, assassinados, violados.
643
01:00:24,221 --> 01:00:27,363
Onde est� Deus quando isso tudo
est� acontecendo?
644
01:00:28,658 --> 01:00:32,232
Nos cora��es de pessoas como voc�,
que colocam um fim a isso.
645
01:00:33,997 --> 01:00:36,332
Quer dizer, podemos falar a noite
toda sobre o problema do mal,
646
01:00:36,333 --> 01:00:38,235
Mas e sobre o bem?
647
01:00:38,502 --> 01:00:40,236
Quer dizer, se n�o h� nenhum deus,
648
01:00:40,237 --> 01:00:42,905
Se o mundo � apenas a sobreviv�ncia
do mais apto,
649
01:00:42,906 --> 01:00:44,907
Ent�o porque � que todos os homens
nesta sala.
650
01:00:44,908 --> 01:00:48,687
est�o dispostos a dar suas vidas por
estranhos totais?
651
01:00:52,415 --> 01:00:55,159
Eu trouxe algo para voc� ouvir.
652
01:00:57,854 --> 01:00:59,588
Meu primeiro ano no sacerd�cio,
653
01:00:59,589 --> 01:01:01,457
Conheci uma jovem m�e chamada
claudia.
654
01:01:01,458 --> 01:01:03,926
Ela era nova na paroquia.
655
01:01:03,927 --> 01:01:05,928
Ela cresceu cat�lica na Venezuela.
656
01:01:05,929 --> 01:01:08,531
E estava convencida de que havia uma
presen�a maligna em sua casa.
657
01:01:08,532 --> 01:01:10,299
Aqui no Bronx.
658
01:01:10,300 --> 01:01:14,203
Como seu sacerdote, comecei um
ritual de purifica��o do
apartamento,
659
01:01:14,204 --> 01:01:16,205
N�o porque eu acreditava que ela
estava certa,
660
01:01:16,206 --> 01:01:18,711
Mas porque eu pensei que poderia
tranquiliz�-la.
661
01:01:19,543 --> 01:01:21,844
O que aconteceu durante essa
limpeza.
662
01:01:21,845 --> 01:01:24,122
Me mudou para sempre.
663
01:01:24,381 --> 01:01:28,684
Na verdade foi o evento que me
come�ou a descer o caminho para se
tornar esse tipo de...
664
01:01:28,685 --> 01:01:30,928
Especialista.
665
01:01:31,788 --> 01:01:34,634
Exatamente.
Especialista.
666
01:01:35,058 --> 01:01:37,626
Agora acredito que havia uma
presen�a maligna na casa de Claudia,
667
01:01:37,627 --> 01:01:40,996
Porque eu assisti a ele tentar tomar
posse da sua filha.
668
01:01:40,997 --> 01:01:43,899
Vas ouvir as vozes na grava��o.
669
01:01:43,900 --> 01:01:45,801
Uma pertence a mim,
670
01:01:45,802 --> 01:01:47,570
Uma pertence a Claudia,
671
01:01:47,571 --> 01:01:51,783
E uma das vozes � proveniente de uma
menina de cinco anos.
672
01:01:58,014 --> 01:01:59,757
Mam�e?
673
01:02:00,483 --> 01:02:02,017
Mam�e?
Eu quero faz�-lo.
674
01:02:02,018 --> 01:02:03,252
Por favor, fa�a-o parar!
675
01:02:03,253 --> 01:02:04,486
I don?
Assim!
676
01:02:04,487 --> 01:02:06,560
Por favor, mam�e!
677
01:02:10,327 --> 01:02:12,400
Para, padre.
678
01:02:50,967 --> 01:02:53,711
Eventualmente, ele se retirou.
679
01:02:54,070 --> 01:02:55,949
E deixou a menina.
680
01:02:56,439 --> 01:03:01,043
E daquele momento em diante, eu me
dediquei ao estudo da demonologia.
681
01:03:01,044 --> 01:03:05,714
Todas as culturas, todas as
religi�es.
682
01:03:05,715 --> 01:03:07,321
Praticaram exorcismo.
683
01:03:07,484 --> 01:03:09,585
A maioria deles s�o tretas.
� verdade.
684
01:03:09,586 --> 01:03:13,399
Mas talvez 10, 15 por cento n�o s�o.
685
01:03:14,057 --> 01:03:15,557
Al�m de for�a sobre-humana,
686
01:03:15,558 --> 01:03:18,666
Cada pessoa possu�da usa um tom de
voz alterado.
687
01:03:18,895 --> 01:03:21,230
E tem poderes de clarivid�ncia.
688
01:03:21,231 --> 01:03:24,134
Eles sabiam coisas que n�o podiam conhecer.
689
01:03:24,934 --> 01:03:26,472
Ent�o, me diga,
690
01:03:26,770 --> 01:03:28,478
Quem � Marvin?
691
01:03:29,839 --> 01:03:30,939
O qu�?
692
01:03:30,940 --> 01:03:32,546
Marvin.
693
01:03:32,676 --> 01:03:34,987
Jane mencionou para voc�.
694
01:03:39,783 --> 01:03:41,992
Talvez uma outra vez.
695
01:03:43,620 --> 01:03:46,022
Voc� jogar bilhar?
696
01:03:47,357 --> 01:03:48,924
Podes crer.
697
01:03:48,925 --> 01:03:50,426
Sabes, eu acho que n�o � por
acaso.
698
01:03:50,427 --> 01:03:52,628
Que voc� � o homem que descobriu
estas mensagens.
699
01:03:52,629 --> 01:03:57,266
Voc� parece atrair o mal,
ou voc� � o �nico capaz de
detect�-lo.
700
01:03:57,267 --> 01:04:00,102
Mesmo se n�o entender isso.
701
01:04:00,103 --> 01:04:01,437
Me diga uma coisa.
702
01:04:01,438 --> 01:04:04,876
Voc� sente quando algo ruim est�
acontecendo na rua?
703
01:04:04,941 --> 01:04:06,475
Eu recebo palpites.
704
01:04:06,476 --> 01:04:08,944
Meu parceiro chama de " radar ".
705
01:04:08,945 --> 01:04:11,791
Talvez voc� tenha sido chamado para
o trabalho.
706
01:04:12,148 --> 01:04:13,282
O trabalho?
707
01:04:13,283 --> 01:04:14,684
Sim.
708
01:04:14,784 --> 01:04:16,318
E se voc� tem,
709
01:04:16,319 --> 01:04:18,120
Eu sinto muito.
710
01:04:18,121 --> 01:04:19,955
N�o sinta pena de mim.
711
01:04:19,956 --> 01:04:22,927
Voc� � o �nico que fez um voto de
celibato.
712
01:04:37,240 --> 01:04:38,744
Hey.
713
01:04:39,642 --> 01:04:42,044
Christina deitou-se a chorar, esta noite.
714
01:04:43,213 --> 01:04:44,813
O qu�?
Porqu�?
715
01:04:44,814 --> 01:04:48,317
Porque ela ouviu barulhos a arranhar sob
o ch�o no seu quarto.
716
01:04:48,318 --> 01:04:49,551
Disse-lhe que era apenas
Ratos.
717
01:04:49,552 --> 01:04:51,086
Ruidos a arranhar?
718
01:04:51,087 --> 01:04:54,331
Sim.
Ela estava realmente com medo.
719
01:04:54,724 --> 01:04:56,158
Ela n�o est� ouvindo os ratos no
ch�o.
720
01:04:56,159 --> 01:04:57,594
Eu sei!
721
01:05:01,431 --> 01:05:02,664
Voc� ouviu os sons?
722
01:05:02,665 --> 01:05:05,477
N�o.
Eu n�o acho que ela tenha ouvido tambem..
723
01:05:05,735 --> 01:05:09,241
N�o entendeu?
O ch�o n�o � o problema!
724
01:05:11,508 --> 01:05:13,785
Ela n�o se sente segura,
725
01:05:15,245 --> 01:05:17,488
Porque ela precisa de voc�.
726
01:05:19,516 --> 01:05:21,418
Eu tamb�m.
727
01:05:30,360 --> 01:05:34,296
Algo est� acontecendo comigo.
Ok?
728
01:05:34,297 --> 01:05:37,303
� algo que eu n�o entendo.
729
01:05:37,700 --> 01:05:40,102
Voc� tem que falar comigo.
730
01:05:40,103 --> 01:05:42,104
Voc� sabe, eu preciso saber.
731
01:05:42,105 --> 01:05:44,712
Voc� sabe, eu posso te ajudar,
732
01:05:45,108 --> 01:05:47,613
Mas voc� tem que me deixar entrar.
733
01:05:48,545 --> 01:05:49,812
N�o � nada.
734
01:05:49,813 --> 01:05:52,448
Eu n�o quero falar sobre isso, ok?
N�o agora.
735
01:05:52,449 --> 01:05:55,853
� isto, isto � tudo o que eu tenho?
� isso?
736
01:05:58,054 --> 01:06:00,122
Voc� tem o melhor de mim.
737
01:06:00,123 --> 01:06:01,797
Sim.
738
01:06:03,560 --> 01:06:05,405
Espero que n�o.
739
01:06:05,495 --> 01:06:07,897
Espero que isto n�o seja o melhor.
740
01:07:08,725 --> 01:07:11,105
Jesus Christ.
741
01:08:16,726 --> 01:08:19,436
A mensagem que ele pintou abriu uma
porta para o demon�aco.
742
01:08:20,029 --> 01:08:23,501
Aqueles que s�o suscet�veis podem
ser possuidos quando a v�em.
743
01:08:24,033 --> 01:08:27,004
Ent�o voc� est� dizendo, vendo esta
mensagem,
744
01:08:27,136 --> 01:08:29,371
Jane foi possu�da.
745
01:08:29,372 --> 01:08:31,039
Sim.
746
01:08:31,040 --> 01:08:33,141
E ent�o ela tentou matar seu pr�prio
filho.
747
01:08:33,142 --> 01:08:34,242
Porqu�?
748
01:08:34,243 --> 01:08:36,478
Esse � o mist�rio do mal prim�rio.
749
01:08:36,479 --> 01:08:40,383
Sua capacidade de destrui��o n�o faz
sentido.
N�o para n�s.
750
01:08:40,617 --> 01:08:44,052
Santino viu esta mensagem no Iraque,
751
01:08:44,053 --> 01:08:47,024
Tornou-se possu�do.
752
01:08:47,790 --> 01:08:49,591
Agora ele est� tentando recrutar.
753
01:08:49,592 --> 01:08:51,893
O que este homem est� fazendo deve
ser parado.
754
01:08:51,894 --> 01:08:54,162
Ele n�o pode ser autorizado a
continuar a criar essas portas.
755
01:08:54,163 --> 01:08:56,338
D� uma olhada neste.
756
01:09:15,184 --> 01:09:17,119
Me diga que voc� viu isto.
757
01:09:17,120 --> 01:09:18,253
Vi o que?
758
01:09:18,254 --> 01:09:20,725
A cara.
Ela simplesmente atravessou a tela.
759
01:09:20,923 --> 01:09:21,990
N�o.
760
01:09:21,991 --> 01:09:23,258
Voc� n�o ouviu nenhum desses sons?
761
01:09:23,259 --> 01:09:25,263
Eu n�o ouvi nada.
762
01:09:26,362 --> 01:09:28,332
Esses sons,
763
01:09:28,765 --> 01:09:31,967
As vozes das crian�as est�ticas, as
batidas molhado,
764
01:09:31,968 --> 01:09:34,369
Continuo ouvindo-os.
Eu vou ficar maluco!
765
01:09:34,370 --> 01:09:36,181
N�o, n�o vais.
766
01:09:37,340 --> 01:09:40,542
O pintor neste v�deo poderia estar
enviando-lhe mensagens.
767
01:09:40,543 --> 01:09:42,277
Talvez ele saiba o seu dom.
768
01:09:42,278 --> 01:09:43,445
Meu dom?
769
01:09:43,446 --> 01:09:46,615
Esses palpites que voc� tem, o
que seu parceiro chama seu radar,
770
01:09:46,616 --> 01:09:49,184
Chamamos-lhe o discernimento dos
esp�ritos.
771
01:09:49,185 --> 01:09:51,620
Voc� pode sentir o que os outros n�o
podem.
772
01:09:51,621 --> 01:09:55,594
� um dom espiritual, mas tamb�m
o coloca em risco.
773
01:09:55,858 --> 01:09:57,862
Faz de voc� um alvo.
774
01:09:58,027 --> 01:10:00,829
Essas mensagens em latim n�o foram
escritas em tinta.
775
01:10:00,830 --> 01:10:02,564
Eles foram escritas com sangue
humano.
776
01:10:02,565 --> 01:10:05,275
Foi realizado o teste de DNA,
e procurei no banco de dados e achei.
777
01:10:07,303 --> 01:10:08,704
Santino tem um registro policial?
778
01:10:08,705 --> 01:10:12,641
Preso por agress�o violenta, h� dois
anos, quando ele estava em casa.
779
01:10:12,642 --> 01:10:16,044
Absolvido e desapareceu
registro quando a v�tima
desapareceu.
780
01:10:16,045 --> 01:10:18,547
Mas sua amostra de DNA ficou no sistema.
781
01:10:18,548 --> 01:10:22,054
Junto com um endere�o recente.
782
01:10:22,485 --> 01:10:23,885
Serio!!?.
783
01:10:23,886 --> 01:10:25,420
Aqui no Bronx.
784
01:10:25,421 --> 01:10:27,630
Eu vou ligar ao juiz sobre o mandado
de captura.
785
01:10:43,339 --> 01:10:45,173
Sem senhorio, nenhuma testemunha.
786
01:10:45,174 --> 01:10:46,985
Queres botar a porta em baixo?
Entrar forte?
787
01:10:47,944 --> 01:10:49,482
Por favor?
788
01:10:49,746 --> 01:10:51,747
Esperar na frente.
Vou ficar atras � espera que ele volte.
789
01:10:51,748 --> 01:10:53,957
Vamos surprende-lo quando aparecer.
790
01:11:10,366 --> 01:11:11,700
Ele disse que ia estar l�.
791
01:11:11,701 --> 01:11:13,969
Eu sei.
Pai tem muito que fazer.
792
01:11:13,970 --> 01:11:17,783
Eu vou preparar o banho, pa depois ires
dormir, ok?
793
01:12:18,334 --> 01:12:19,940
Mam�e!
794
01:12:23,172 --> 01:12:24,773
Christina!
795
01:12:24,774 --> 01:12:27,042
- Mam�e!
- Christina!
796
01:12:27,043 --> 01:12:28,109
Christina!
797
01:12:28,110 --> 01:12:29,955
Mam�e!
798
01:12:30,112 --> 01:12:31,847
Christina.
O que se passa?
799
01:12:31,848 --> 01:12:34,115
Ouvi riscar de novo,
800
01:12:34,116 --> 01:12:37,463
E a porta n�o abria!
801
01:12:37,787 --> 01:12:39,757
Est� tudo bem.
802
01:12:40,890 --> 01:12:42,291
Beb�.
803
01:12:47,563 --> 01:12:49,564
Tens um crucifixo em casa?
804
01:12:49,565 --> 01:12:50,899
Somos italianos.
O que pensas?
805
01:12:50,900 --> 01:12:52,472
Bom.
806
01:12:52,668 --> 01:12:54,547
Isso � um come�o.
807
01:12:55,304 --> 01:12:59,811
Se voc� foi chamado para o trabalho,
voc� e sua fam�lia j� est�o em
perigo.
808
01:13:00,676 --> 01:13:02,477
E agora escuta-me.
809
01:13:02,478 --> 01:13:07,082
Eu n�o posso ajud�-lo mais, a menos
que voc� se confessar diante de Deus.
810
01:13:07,083 --> 01:13:10,318
O que quer dizer, como uma
confiss�o?
Como na igreja?
811
01:13:10,319 --> 01:13:12,053
N�s n�o precisamos de uma igreja.
812
01:13:12,054 --> 01:13:13,762
Podemos faz�-lo aqui.
813
01:13:14,023 --> 01:13:18,159
Voc� pode cham�-lo de confiss�o,
admiss�o, limpeza, a terapia,
o que quizer.
814
01:13:18,160 --> 01:13:19,261
Jesus.
815
01:13:19,262 --> 01:13:21,563
Este � o mal espiritual que voc� est�
lidando, Sarchie.
816
01:13:21,564 --> 01:13:23,999
Voc� n�o pode lutar contra isso da
maneira usual.
817
01:13:24,000 --> 01:13:26,902
Todos os teus pecados,
tens precisa enfrent�-los agora,
818
01:13:26,903 --> 01:13:29,004
Porque ser� tudo usado contra voc�.
819
01:13:29,005 --> 01:13:31,407
Eu garanto.
820
01:13:32,742 --> 01:13:35,243
Eu n�o sei, padre.
821
01:13:35,244 --> 01:13:37,146
Eu n�o posso fazer isso.
822
01:13:38,781 --> 01:13:42,284
Voc� se lembra da grava�ao que eu
te mostrei?
823
01:13:42,285 --> 01:13:44,252
Claudia, a mulher da venezuela.
824
01:13:44,253 --> 01:13:46,360
Como eu poderia esquecer?
825
01:13:47,123 --> 01:13:48,590
A noite que eu e ela nos conhecemos,
826
01:13:48,591 --> 01:13:51,597
Eu fui para a casa de claudia pela
primeira vez em muitos anos.
827
01:13:51,928 --> 01:13:56,003
Depois de ver Jane Crenna, naquela
noite, eu precisava ver claudia
novamente.
828
01:13:56,599 --> 01:13:59,034
Queria me lembrar que um encontro com o
verdadeiro mal.
829
01:13:59,035 --> 01:14:01,506
Sempre pode trazer o mal em mim.
830
01:14:01,637 --> 01:14:03,209
O que queesr dizer?
831
01:14:03,539 --> 01:14:08,209
Menos de um ano ap�s o ritual de
purifica��o que eu fiz na casa de
Claudia,
832
01:14:08,210 --> 01:14:10,681
Ela e eu tivemos uma reca�da juntos.
833
01:14:11,113 --> 01:14:12,881
- s�rio?
Sim.
834
01:14:12,882 --> 01:14:16,286
V�rias vezes por semana, por m�s.
835
01:14:16,552 --> 01:14:20,957
Nenhuma dor nenhuma ang�stia,
ansiedade alguma.
Euforia total.
836
01:14:21,457 --> 01:14:24,804
E depois, quando desc�amos, faziamos
sexo.
837
01:14:25,494 --> 01:14:26,964
Ela engravidou.
838
01:14:27,897 --> 01:14:30,665
E contra meus melhores esfor�os,
ela teve um aborto.
839
01:14:30,666 --> 01:14:32,374
Jesus.
840
01:14:32,802 --> 01:14:34,636
Voc� n�o � nenhum santo, pai.
Digo-te j�.
841
01:14:34,637 --> 01:14:36,414
� Engra�ado voc� dizer isso.
842
01:14:36,572 --> 01:14:38,139
Porque quando eu n�o conseguia lidar
a mais com a culpa,
843
01:14:38,140 --> 01:14:40,241
E confessei o que tinha feito.
844
01:14:40,242 --> 01:14:42,844
E, claro, eu achava que eu seria
destitu�do.
845
01:14:42,845 --> 01:14:45,246
Eu certamente merecia ser.
846
01:14:45,247 --> 01:14:47,388
Mas sabes o que o meu p�roco me disse?
847
01:14:48,184 --> 01:14:49,451
Ele disse:
848
01:14:49,452 --> 01:14:53,425
Um santo n�o � um exemplo moral.
849
01:14:54,090 --> 01:14:56,492
Um santo � um doador de vida.
850
01:14:57,426 --> 01:14:59,761
Ele ouviu a minha hist�ria completa,
851
01:14:59,762 --> 01:15:02,931
Me disse que se acontecesse de novo,
eu seria destitu�do,
852
01:15:02,932 --> 01:15:06,677
E eu sa� do seu escrit�rio o
compromisso de percorrer o caminho
da gra�a.
853
01:15:07,336 --> 01:15:09,579
Ent�o eu sei como � dif�cil.
854
01:15:10,439 --> 01:15:13,012
Mas voc� precisa desabafar, Sarchie.
855
01:15:13,609 --> 01:15:18,515
Voc� precisa para lidar com essa dor
oculta.
Isto est� te matando por dentro.
856
01:15:22,852 --> 01:15:25,153
Caralho, l� est� ele.
857
01:15:25,154 --> 01:15:27,122
Ele est� se aproximando do pr�dio.
Eu te encontro por tras.
858
01:15:27,123 --> 01:15:28,289
Vamos entrar pelo lado.
859
01:15:28,290 --> 01:15:29,791
Fica no carro.
860
01:15:29,792 --> 01:15:31,126
Sarchie.
861
01:15:31,127 --> 01:15:32,870
N�o se deixe enganar por seus
truques.
862
01:16:08,564 --> 01:16:10,409
Ele n�o est� aqui.
863
01:16:38,928 --> 01:16:40,864
O que � isto?
O que est� errado?
864
01:16:41,430 --> 01:16:44,208
- N�o ouves nada?
- N�o.
865
01:17:03,986 --> 01:17:05,888
Ouves alguma coisa?
866
01:17:09,992 --> 01:17:11,564
Radar.
867
01:17:30,579 --> 01:17:32,583
Escuta, � apenas o alarme.
868
01:17:37,419 --> 01:17:38,586
Filha da puta!
869
01:17:38,587 --> 01:17:40,933
Comunico pelo radio...vai!
870
01:17:54,603 --> 01:17:57,074
Por�o, ele est� no por�o!
871
01:18:34,143 --> 01:18:37,114
N�o, por favor,
872
01:18:37,479 --> 01:18:39,222
Ajude-me.
873
01:18:39,815 --> 01:18:41,717
Ajude-me.
874
01:18:59,501 --> 01:19:00,602
Ok, empurraa.
875
01:19:00,603 --> 01:19:02,036
T�s a gozar comigo?
876
01:19:02,037 --> 01:19:03,643
Est� preso.
877
01:19:03,672 --> 01:19:05,312
N�o!
878
01:19:05,674 --> 01:19:07,075
Puta que pariu!
879
01:19:34,203 --> 01:19:35,775
Como um policial,
880
01:19:36,972 --> 01:19:39,716
Eu sempre tive m�o pesada.
881
01:25:02,064 --> 01:25:03,465
Onde est� Butler?
882
01:25:03,865 --> 01:25:05,266
Eu n�o sei.
883
01:25:17,913 --> 01:25:19,046
Merda.
884
01:25:19,047 --> 01:25:20,448
Butler?
885
01:25:20,549 --> 01:25:22,451
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
886
01:25:25,754 --> 01:25:27,588
10/13, agente ferido.
887
01:25:27,589 --> 01:25:29,123
Repito, agente ferido!
888
01:25:29,124 --> 01:25:31,058
144 e rider.
889
01:25:31,059 --> 01:25:32,727
- Aten��o todas as unidades.
- Butler?
890
01:25:32,728 --> 01:25:36,063
10/13, policial ferido.
Repito, policial ferido.
891
01:25:36,064 --> 01:25:38,933
10/13, por favor avise.
Qual � o seu 20?
892
01:25:38,934 --> 01:25:40,668
Endere�o � 144 e rider.
893
01:25:40,669 --> 01:25:42,810
Repito, 144 e rider.
894
01:25:46,608 --> 01:25:49,610
Se eu tivesse chegado mais cedo a
, ele ainda estaria aqui.
895
01:25:49,611 --> 01:25:52,413
Voc� sabe que n�o � sua culpa.
896
01:25:52,414 --> 01:25:54,225
Mais?
897
01:25:54,583 --> 01:25:58,019
Eu negligenciei minha esposa e filha
h� anos.
898
01:25:58,020 --> 01:25:59,854
Deixei-as fora.
899
01:25:59,855 --> 01:26:01,996
Coloquei o trabalho em primeiro
lugar.
900
01:26:03,158 --> 01:26:04,832
Entendo.
901
01:26:10,132 --> 01:26:11,799
Como um policial,
902
01:26:11,800 --> 01:26:15,340
Eu sempre tive uma m�o pesada.
903
01:26:18,440 --> 01:26:20,012
continua...
904
01:26:23,345 --> 01:26:25,747
Eu matei um homem, padre.
905
01:26:26,281 --> 01:26:27,887
Marvin,
906
01:26:28,483 --> 01:26:30,624
A Jane Crenna mencionou na
sua cela.
907
01:26:31,853 --> 01:26:33,459
Sim.
908
01:26:36,191 --> 01:26:38,298
Ele era um homem bom?
909
01:26:38,360 --> 01:26:41,862
N�o.
Ele era o pior tipo de homem que existe.
910
01:26:41,863 --> 01:26:46,534
Gente, escutem.
Este � Marvin Scrimm.
911
01:26:46,535 --> 01:26:50,212
Ele � procurado por 11 acusa��es de
abuso sexual infantil,
912
01:26:50,972 --> 01:26:55,115
E agora, duas acusa��es de
assassinato de crian�as.
913
01:26:55,977 --> 01:26:57,879
Vamos apanhar esse cara na rua.
914
01:26:58,313 --> 01:27:00,715
Ele era tudo que eu odeio.
915
01:27:01,483 --> 01:27:03,760
E eu alimentei-me do odio!
O �dio.
916
01:27:23,672 --> 01:27:26,279
Ela tinha seis anos de idade.
917
01:27:28,343 --> 01:27:31,087
Christina tem a mesma idade.
918
01:27:35,517 --> 01:27:37,919
Meu sangue congelou.
919
01:27:54,569 --> 01:27:56,871
Marvin, o tarado,
920
01:27:56,872 --> 01:27:59,479
Ele voltou para ver segunda vez.
921
01:27:59,875 --> 01:28:01,811
E foi a� que eu vi.
922
01:28:09,050 --> 01:28:10,827
Eu tinha-o sob controle.
923
01:28:12,254 --> 01:28:15,055
Mas eu n�o conseguia parar a raiva.
924
01:28:15,056 --> 01:28:16,628
Eu era como um animal.
925
01:28:22,798 --> 01:28:25,132
Eu n�o conseguia parar.
926
01:28:25,133 --> 01:28:27,479
Eu n�o queria parar.
927
01:28:38,079 --> 01:28:40,356
N�o, por favor,
928
01:28:40,582 --> 01:28:42,222
Ajude-me..
929
01:28:43,251 --> 01:28:44,752
Ajude-me.
930
01:28:44,753 --> 01:28:46,987
Eu apenas continuei batendo nele.
931
01:28:46,988 --> 01:28:49,493
Mais, e mais,
932
01:28:50,458 --> 01:28:52,337
E ao longo do.
933
01:28:53,595 --> 01:28:55,497
Mesmo depois de morto.
934
01:28:57,265 --> 01:28:59,767
E desde aquela noite,
935
01:28:59,768 --> 01:29:04,082
Tive uma escurid�o crescendo dentro
de mim como um maldito c�ncer.
936
01:29:04,940 --> 01:29:08,642
N�o consigo controlar minha raiva.
Eu n�o posso falar com Jen. Eu s�.
937
01:29:08,643 --> 01:29:10,545
Ira.
938
01:29:15,817 --> 01:29:19,119
Voc� est� certo de que o cara que
voc� matou era culpado?
939
01:29:19,120 --> 01:29:20,454
Sim.
940
01:29:20,455 --> 01:29:23,358
Seu Adn foi encontrado em todas as v�timas.
941
01:29:24,159 --> 01:29:27,540
Eu tentei me dizer que ele merecia
morrer.
942
01:29:27,963 --> 01:29:30,030
Mas se isso � verdade,
943
01:29:30,031 --> 01:29:33,708
Por que isso me corroi
por dentro todos os dias?
944
01:29:34,369 --> 01:29:38,138
Porque, mesmo se ele teve o que
mereceu,
945
01:29:38,139 --> 01:29:41,141
O que voc� deu a ele n�o era
justi�a.
946
01:29:41,142 --> 01:29:43,317
Foi vingan�a.
947
01:29:44,145 --> 01:29:47,458
E vingan�a sempre destr�i o
vingador.
948
01:29:52,487 --> 01:29:55,060
Eu te absolvo dos teus pecados.
949
01:30:00,028 --> 01:30:04,498
Em nome do Pai, do Filho e do
Esp�rito Santo.
950
01:30:04,499 --> 01:30:06,071
Amen.
951
01:31:10,065 --> 01:31:12,069
Mam�e.
952
01:32:07,489 --> 01:32:08,956
Este � o Sargento Ralph Sarchie.
953
01:32:08,957 --> 01:32:13,533
Eu preciso de uma ambulancia e um 85
imediatamente em Valentim e East
Tremont.
954
01:32:14,462 --> 01:32:15,662
Eu tenho um suicida.
955
01:32:15,663 --> 01:32:17,371
Feminino.
956
01:32:17,632 --> 01:32:20,034
O nome dela � Jane Crenna.
957
01:32:29,210 --> 01:32:30,714
Jen?
958
01:32:30,979 --> 01:32:33,814
Jen, voc� est� a�?
Voc� est� bem?
959
01:32:33,815 --> 01:32:35,717
Era eu.
960
01:32:36,484 --> 01:32:38,185
Fui eu quem fez ela saltar.
961
01:32:38,186 --> 01:32:40,065
Santino?
962
01:32:41,322 --> 01:32:44,726
Voc� est� na minha casa?
963
01:32:56,004 --> 01:32:57,171
Eu preciso de ajuda.
964
01:32:57,172 --> 01:32:59,483
Minha casa.
Agora.
965
01:33:06,848 --> 01:33:08,182
Deita-te!
966
01:33:08,183 --> 01:33:10,324
Deita.te no ch�o agora, ou eu vou
atirar, porra!
967
01:33:11,853 --> 01:33:14,130
- Jen!
Christina!
- Eles n�o est�o aqui.
968
01:33:15,523 --> 01:33:17,994
Eles v�o morrer se voc� n�o
as encontrar.
969
01:33:18,893 --> 01:33:20,772
Onde � que elas est�o?
970
01:33:28,536 --> 01:33:31,348
Onde � que elas est�o?
971
01:33:37,045 --> 01:33:41,791
Me diga onde � que elas est�o?
972
01:33:49,757 --> 01:33:50,924
Deixe-nos entrar.
973
01:33:50,925 --> 01:33:52,804
Deixe-nos entrar, e n�s vamos dizer-lhe.
974
01:33:53,561 --> 01:33:56,703
Deixe-me entrar.
� a �nica maneira que voc� vai
encontr�-los.
975
01:33:58,500 --> 01:33:59,901
Fa-lo.
976
01:34:00,068 --> 01:34:02,236
Fa-lo
vai. Fa-lo,Fa-lo,Fa-lo,Fa-lo
977
01:34:02,237 --> 01:34:04,310
Porra Fa-lo!
978
01:34:10,745 --> 01:34:13,056
Se voc� n�o vai me deixar entrar
979
01:34:16,151 --> 01:34:17,859
Depois, sua fam�lia morre.
980
01:34:18,753 --> 01:34:20,154
E assim vai!
981
01:34:21,789 --> 01:34:23,590
Sarchie!
Sarah!
982
01:34:23,591 --> 01:34:25,197
V�, v�, v�!
983
01:34:27,529 --> 01:34:29,163
Coloca-te no ch�o!
984
01:34:29,164 --> 01:34:31,510
Agarra os bra�os.
985
01:34:34,302 --> 01:34:35,936
Fique parado!
Fique parado!
986
01:34:35,937 --> 01:34:37,543
prende as pernas!
987
01:35:54,582 --> 01:35:57,588
Onde est� minha esposa e filha?
988
01:36:00,355 --> 01:36:03,167
Onde est� a minha fam�lia?
989
01:36:04,859 --> 01:36:07,261
Porra do gato!
990
01:36:15,436 --> 01:36:16,837
Ge! Ele!
991
01:36:18,473 --> 01:36:20,944
Coloca-o para baixo.
Coloca-o para baixo.
992
01:36:22,877 --> 01:36:25,045
Esse cara n�o � humano!
993
01:36:25,046 --> 01:36:26,618
N�o.
994
01:36:27,982 --> 01:36:29,983
- Agarra os bra�os.
- P�e os bra�os para baixo.
995
01:36:29,984 --> 01:36:32,489
Agarra-o!
Coloca-os para baixo! Coloca-os
para baixo!
996
01:36:38,960 --> 01:36:41,895
Nos deixe em paz.
Eu vou assumir a responsabilidade
total.
997
01:36:41,896 --> 01:36:43,900
N�o posso fazer isso, Sarch.
998
01:36:44,732 --> 01:36:46,338
Faz o que digo.
999
01:36:48,732 --> 01:36:49,338
vai.
1000
01:37:01,082 --> 01:37:04,084
Precisamos realizar um exorcismo
ritual completo sobre este homem,
1001
01:37:04,085 --> 01:37:05,252
Mas precisamos de tempo para
preparar.
1002
01:37:05,253 --> 01:37:09,089
N�o temos o tempo.
Eu preciso dele para me dizer onde
minha fam�lia est�.
1003
01:37:09,090 --> 01:37:10,257
Deixe-me sozinho com ele.
1004
01:37:10,258 --> 01:37:13,260
Eu n�o posso fazer isso, pai.
N�o enquanto ele est� preso.
1005
01:37:13,261 --> 01:37:16,830
Fa�a o que voc� tem que fazer.
N�o se preocupe comigo. Eu vou te
ajudar.
1006
01:37:16,831 --> 01:37:20,769
Tudo certo.
Vamos realizar um exorcismo agora.
1007
01:37:21,669 --> 01:37:24,743
d� o fora daqui.
1008
01:37:27,775 --> 01:37:30,519
Le apenas as respostas.
1009
01:37:31,512 --> 01:37:33,180
H� seis fases para exorcismo.
1010
01:37:33,181 --> 01:37:37,317
Presen�a pretens�o, quebra, voz,
choque e expuls�o.
1011
01:37:37,318 --> 01:37:40,187
Durante cada est�gio, voc� vai fazer
exatamente o que eu digo e nada
mais.
1012
01:37:40,188 --> 01:37:45,459
N�o falar com ele.
N�o ouvi-la. Apenas ler e orar. Voc�
entende?
1013
01:37:45,460 --> 01:37:46,861
Sim, eu tenho ele.
1014
01:37:50,398 --> 01:37:54,940
t� tudo a�?
t� tudo a�?
1015
01:37:56,371 --> 01:37:59,217
t� tudo a�?
1016
01:38:01,809 --> 01:38:04,712
A cerim�nia est� prestes a come�ar.
1017
01:38:05,313 --> 01:38:09,422
Sim.
Vamos come�ar.
1018
01:38:17,158 --> 01:38:20,927
Glorioso pr�ncipe do ex�rcito
celeste, S�o Miguel Arcanjo,
1019
01:38:20,928 --> 01:38:25,198
Defende-nos agora neste conflito
contra os dominadores deste mundo de
trevas,
1020
01:38:25,199 --> 01:38:28,568
Contra os esp�ritos do mal, nas
regi�es celestes!
1021
01:38:28,569 --> 01:38:32,038
Vir para o resgate dos homens, a
quem Deus criou � sua semelhan�a,
1022
01:38:32,039 --> 01:38:33,907
E redimiu da tirania do mal.
1023
01:38:33,908 --> 01:38:36,243
Eu repreendo-o, diabo!
1024
01:38:36,244 --> 01:38:40,847
Em nome do dominus, partem.
1025
01:38:40,848 --> 01:38:43,319
O Senhor esteja com voc�s.
1026
01:38:45,853 --> 01:38:48,021
E tamb�m com com voc�.
1027
01:38:48,022 --> 01:38:50,690
O que voc� est� sentindo � a
presen�a, pela primeira fase.
1028
01:38:50,691 --> 01:38:54,664
� um terror psicol�gico profundo.
N�o se entregue a ele. Passar� em um
momento.
1029
01:38:56,864 --> 01:39:00,634
Levanta-te Deus!
E deixe seus inimigos ser banido!
1030
01:39:00,635 --> 01:39:04,538
E deixe que eles odeiam ele fugir
diante do seu rosto!
1031
01:39:04,539 --> 01:39:07,441
Como a cera se derrete diante do
fogo,
1032
01:39:07,442 --> 01:39:11,722
Assim pere�am os �mpios diante de
Deus!
1033
01:39:28,896 --> 01:39:32,175
Voc� est� bem?
Voc� pode continuar?
1034
01:39:32,733 --> 01:39:34,339
sim.
1035
01:39:39,907 --> 01:39:41,911
O que est� acontecendo?
1036
01:39:45,146 --> 01:39:48,181
Quem s�o voc�s?
O que estou fazendo aqui?
1037
01:39:48,182 --> 01:39:51,084
� isso?
� sobre isso?
1038
01:39:51,085 --> 01:39:53,897
N�o.
Este � o pretexto.
1039
01:39:55,690 --> 01:39:59,259
O dem�nio est� tentando se esconder
atr�s da personalidade do possu�do.
1040
01:39:59,260 --> 01:40:05,338
Em nome de Jesus, n�s nos recusamos
e repreender esse mal enviados
contra n�s.
1041
01:40:06,434 --> 01:40:09,280
O Pai do C�u, que assim seja.
1042
01:40:12,840 --> 01:40:15,618
Diga-me seu nome, demonio.
1043
01:41:15,670 --> 01:41:18,838
Deus conhece o seu nome!
Sabe o seu n�mero!
1044
01:41:18,839 --> 01:41:20,540
Sua marca � em cima de voc�!
1045
01:41:20,541 --> 01:41:25,617
Deus convida-o a partir!
Agora! Agora! Agora!
1046
01:42:02,984 --> 01:42:05,557
Oh, foda-se.
1047
01:42:07,154 --> 01:42:09,289
Este � o ponto de quebra.
1048
01:42:09,290 --> 01:42:11,391
O que isso significa?
1049
01:42:11,392 --> 01:42:13,669
Estamos prestes a ouvir a voz.
1050
01:42:19,567 --> 01:42:24,848
Seu nome, demonio.
Me diga o seu nome.
1051
01:42:37,418 --> 01:42:39,263
A jane Crenna t� morta?
1052
01:42:40,821 --> 01:42:42,757
A jane Crenna t� morta?
1053
01:42:43,858 --> 01:42:49,867
Eu matei jane, assim como eu vou
matar o seu filho.
1054
01:42:54,869 --> 01:42:57,943
Voc� tem um filho.
1055
01:43:02,276 --> 01:43:06,886
Claudia manteve o beb�.
1056
01:43:08,315 --> 01:43:09,716
N�o.
1057
01:43:10,785 --> 01:43:13,791
Ele tamb�m vai ser meu.
1058
01:43:13,954 --> 01:43:16,766
Mentiroso.
Voc� � um mentiroso.
1059
01:43:19,527 --> 01:43:23,296
- Voc� � um mentiroso!
Voc� � um mentiroso! N�o!
- Pare!
Pare! Pare!
1060
01:43:23,297 --> 01:43:26,966
Escute-me!
Pare! Pare!
1061
01:43:26,967 --> 01:43:30,904
Ou�a!
Eu n�o sei o que ele disse a voc�,
1062
01:43:30,905 --> 01:43:34,040
Mas voc� est� fazendo exatamente o
que voc� me disse para n�o fazer!
1063
01:43:34,041 --> 01:43:39,379
Voc� est� falando com ele!
Pare! Concentra-te.
1064
01:43:39,380 --> 01:43:42,590
Est� me ouvindo?
Concentra-te.
1065
01:43:59,500 --> 01:44:02,107
Pela autoridade de nosso Senhor,
1066
01:44:06,273 --> 01:44:10,276
E no seu santo nome,
1067
01:44:10,277 --> 01:44:11,745
Eu te ordeno, dem�nio.
1068
01:44:11,746 --> 01:44:14,781
- Trouxe-o para fora de voc�, n�o
eu, padre?
- Sil�ncio.
1069
01:44:14,782 --> 01:44:16,082
Eu trouxe a besta.
1070
01:44:16,083 --> 01:44:20,625
Sil�ncio.
Sil�ncio.
1071
01:44:22,456 --> 01:44:27,669
Ordeno que me diga o que eu vos
chamar.
1072
01:44:54,054 --> 01:44:56,456
Seu nome, dem�nio?
1073
01:44:57,124 --> 01:44:59,893
Jungler, Jungler, Jungler.
1074
01:44:59,894 --> 01:45:00,994
O que � isso?
1075
01:45:00,995 --> 01:45:02,806
Voc� n�o ouviu isso?
1076
01:45:04,064 --> 01:45:08,668
Meu nome � o jungler.
1077
01:45:08,669 --> 01:45:13,473
Voc� ouve a voz?
� isso que lhe d� um nome? O que �
isso?
1078
01:45:13,474 --> 01:45:14,908
- O que � que disse?
- Diz ele � chamado.
1079
01:45:14,909 --> 01:45:16,910
- Jungler.
- Jungler.
1080
01:45:16,911 --> 01:45:21,247
Jungler!
Voc� foi vencido pelo sangue de
Cristo!
1081
01:45:21,248 --> 01:45:26,419
E pela autoridade do que o sangue,
eu ordeno que partem este servo de
Deus!
1082
01:45:26,420 --> 01:45:31,958
Desiste, Jungler!
Voc� sabe que seu perigo � iminente,
e seu fim est� pr�ximo!
1083
01:45:31,959 --> 01:45:36,034
Desiste!
Desiste! Desiste!
1084
01:45:39,800 --> 01:45:40,867
Prepare-se.
1085
01:45:40,868 --> 01:45:42,836
Para o qu�, caralho?
1086
01:45:42,837 --> 01:45:46,275
O quinto est�gio, o choque.
1087
01:45:49,043 --> 01:45:50,109
O que � isso?
1088
01:45:50,110 --> 01:45:51,784
M�sica!
1089
01:46:01,222 --> 01:46:03,823
Pelo precioso sangue de Cristo,
1090
01:46:03,824 --> 01:46:08,297
Mandamo-vos para partir e ir para
onde o Senhor te manda!
1091
01:46:10,798 --> 01:46:13,144
Segur�-lo!
1092
01:46:28,649 --> 01:46:31,893
Santa Cruz, a minha luz, n�o deixe
que o drag�o seja meu guia.
1093
01:46:53,407 --> 01:46:55,208
Vai embora, dem�nio!
1094
01:46:55,209 --> 01:47:00,991
Pela autoridade de Cristo e pelo seu
poder sozinho, eu lan�arei fora!
1095
01:47:01,181 --> 01:47:07,156
Eu mando-te para fora!
Eu mando-te para fora!Eu mando-te para fora!
1096
01:47:35,616 --> 01:47:40,055
� a expuls�o.
A besta saiu.
1097
01:47:41,722 --> 01:47:43,965
O animal foi.se.
1098
01:47:57,571 --> 01:48:03,512
Diga-me, por favor, onde est�o elas?
1099
01:50:14,775 --> 01:50:18,211
Que crian�a � apresentado nesta casa
hoje para santo batismo?
1100
01:50:18,212 --> 01:50:20,313
Daniella Ann Sarchie.
1101
01:50:20,314 --> 01:50:23,716
E quem apresenta esta crian�a para
ser batizado?
1102
01:50:23,717 --> 01:50:26,219
Jennifer e Ralph Sarchie.
1103
01:50:26,220 --> 01:50:32,229
Ralph Sarchie, voc� renunciar a
Satan�s e todas as suas obras?
1104
01:50:32,893 --> 01:50:34,994
Eu o renuncio.
1105
01:50:34,995 --> 01:50:39,332
Todas as suas obras, e todos os seus
caminhos.
1106
01:50:39,333 --> 01:50:41,303
Eu renuncio a todo mal.82031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.