All language subtitles for The.Fall.S03E06.Their.Solitary.Way.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,480 [Spector] I'd worked that day, in a Caribbean restaurant. 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,760 It was a warm day. There was thundery rain. 3 00:00:16,360 --> 00:00:20,079 David and I went out after work, went out drinking. 4 00:00:20,080 --> 00:00:23,600 Went to a local club. I can't recall the name. 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,800 We met Susan Harper there. 6 00:00:27,920 --> 00:00:31,799 She invited us to her house. I think she shared a house, 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,320 but there was no one there. 8 00:00:34,320 --> 00:00:36,360 - We went up to her room. - The three of you? 9 00:00:38,240 --> 00:00:39,639 Yes. 10 00:00:39,640 --> 00:00:41,040 [Wallace] What happened? 11 00:00:45,480 --> 00:00:46,920 She and David had sex. 12 00:00:48,240 --> 00:00:49,240 And you? 13 00:00:51,800 --> 00:00:53,080 I watched. 14 00:00:54,440 --> 00:00:56,200 What sort of sex? 15 00:00:59,520 --> 00:01:00,800 Ordinary sex. 16 00:01:02,840 --> 00:01:04,120 What happened then? 17 00:01:06,520 --> 00:01:07,800 David left. 18 00:01:09,720 --> 00:01:12,240 He went out to find more drink... 19 00:01:13,160 --> 00:01:14,560 Left us together. 20 00:01:15,600 --> 00:01:16,640 Go on. 21 00:01:20,560 --> 00:01:21,760 We, um... 22 00:01:24,600 --> 00:01:28,199 I invited her to try something a bit different. 23 00:01:28,200 --> 00:01:29,360 What? 24 00:01:30,680 --> 00:01:32,000 A sex game. 25 00:01:35,800 --> 00:01:37,119 What happened was an accident. 26 00:01:37,120 --> 00:01:38,839 A consensual game? 27 00:01:38,840 --> 00:01:40,359 Yes. 28 00:01:40,360 --> 00:01:44,319 Then how did this David Alvarez individual come to be found guilty 29 00:01:44,320 --> 00:01:45,679 if he wasn't even there? 30 00:01:45,680 --> 00:01:48,360 And why murder? Why not manslaughter? 31 00:01:50,640 --> 00:01:51,920 It's complicated. 32 00:01:52,840 --> 00:01:55,639 Did David Alvarez find somewhere to sell him drink? 33 00:01:55,640 --> 00:01:58,120 Don't know. Never came back. 34 00:02:00,840 --> 00:02:02,520 Could I please have some water? 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,879 [door opens and closes] 36 00:02:12,880 --> 00:02:14,680 [clears throat] Have you, um... 37 00:02:16,160 --> 00:02:19,400 remembered more in regard to the other charges? 38 00:02:20,600 --> 00:02:22,200 No. 39 00:02:25,920 --> 00:02:29,160 It'll look bad if you stop answering now. 40 00:02:32,560 --> 00:02:34,760 Just be careful what you say. 41 00:02:52,360 --> 00:02:55,599 {\an8}[Anderson] So, at that point, you were left alone with Susan Harper? 42 00:02:55,600 --> 00:02:56,759 {\an8}Yes. 43 00:02:56,760 --> 00:02:58,000 {\an8}What happened then? 44 00:02:59,640 --> 00:03:03,639 {\an8}I suggested that she try something, uh, a bit more exciting 45 00:03:03,640 --> 00:03:05,680 {\an8}than the sex that she'd had with David. 46 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 {\an8}What? 47 00:03:09,920 --> 00:03:11,320 {\an8}I'd been experimenting. 48 00:03:12,280 --> 00:03:14,080 {\an8}- With? - [papers shuffling] 49 00:03:22,960 --> 00:03:24,400 {\an8}Exhibit 132. 50 00:03:27,760 --> 00:03:28,959 {\an8}I've never seen these before. 51 00:03:28,960 --> 00:03:31,359 {\an8}-You admit it's you? - He admits no such thing. 52 00:03:31,360 --> 00:03:34,439 {\an8}Experimenting like that, with sexual asphyxiation, 53 00:03:34,440 --> 00:03:37,359 {\an8}is that the sort of behavior you involved Susan Harper in? 54 00:03:37,360 --> 00:03:40,040 {\an8}[Healy] I advise you not to answer that question. 55 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 {\an8}Yes. 56 00:03:42,920 --> 00:03:44,039 {\an8}[Anderson] How? 57 00:03:44,040 --> 00:03:45,200 {\an8}Specifically. 58 00:03:47,280 --> 00:03:49,440 {\an8}Her head in a plastic bag. 59 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 Tied off at the neck? 60 00:03:56,440 --> 00:03:58,719 [Spector] No, just a thin plastic bag. 61 00:03:58,720 --> 00:04:00,399 [Anderson] Did you tie her hands? 62 00:04:00,400 --> 00:04:02,559 {\an8}No, her hands were free. 63 00:04:02,560 --> 00:04:05,079 {\an8}Was it your suggestion to use the bag? 64 00:04:05,080 --> 00:04:06,880 {\an8}-Yes. - Why? 65 00:04:08,640 --> 00:04:11,760 {\an8}[Spector] The same reasons as in these pictures. 66 00:04:12,720 --> 00:04:15,159 To feel in control, to feel out of control, 67 00:04:15,160 --> 00:04:16,640 to feel powerful... 68 00:04:17,400 --> 00:04:20,439 to feel weak, to be fearful... 69 00:04:20,440 --> 00:04:23,520 {\an8}- to be trusted. - Were you supposed to remove it? 70 00:04:24,600 --> 00:04:26,079 {\an8}[Spector] She was. 71 00:04:26,080 --> 00:04:29,080 At the peak of orgasm, tear off the bag... 72 00:04:30,640 --> 00:04:33,799 It floods the brain with oxygen-laden blood, 73 00:04:33,800 --> 00:04:36,119 leads to a feeling of euphoria. 74 00:04:36,120 --> 00:04:37,240 Or death. 75 00:04:39,480 --> 00:04:41,560 - Sadly, yes. - Sadly? 76 00:04:44,560 --> 00:04:47,360 Did she understand the risks involved with such behavior? 77 00:04:48,840 --> 00:04:51,000 - I think so. - Did you explain it? 78 00:04:52,240 --> 00:04:53,959 I don't remember. 79 00:04:53,960 --> 00:04:56,119 Why didn't you remove the bag for her 80 00:04:56,120 --> 00:04:59,240 if she lost consciousness? Could you not see she was suffocating? 81 00:05:00,480 --> 00:05:01,920 I wasn't looking at her. 82 00:05:03,480 --> 00:05:04,760 I was going down on her. 83 00:05:06,840 --> 00:05:10,879 We'd been drinking, taking coke. Maybe that's why she died. 84 00:05:10,880 --> 00:05:15,280 And yet David Alvarez, who wasn't even there at the time... 85 00:05:16,720 --> 00:05:18,880 is serving a life sentence for the murder. 86 00:05:21,320 --> 00:05:22,399 His choice. 87 00:05:22,400 --> 00:05:25,280 Why? Why would he make that choice, do you think? 88 00:05:26,680 --> 00:05:29,640 Don't know. You'll have to ask him. 89 00:05:32,040 --> 00:05:33,919 So what did you do when you realized what had happened? 90 00:05:33,920 --> 00:05:36,839 Did you call for an ambulance? Did you call the police? 91 00:05:36,840 --> 00:05:38,520 - No. - Why not? 92 00:05:39,600 --> 00:05:41,960 - It didn't occur to me. - What did you do? 93 00:05:42,880 --> 00:05:43,960 Cleaned up. 94 00:05:45,280 --> 00:05:48,440 Does that account for the presence of a washing up bowl by the bed? 95 00:05:50,600 --> 00:05:51,640 Yes. 96 00:05:52,880 --> 00:05:54,680 I fetched the water and washed her. 97 00:05:55,640 --> 00:05:56,839 Emptied it into the bath. 98 00:05:56,840 --> 00:05:59,039 I was meant to bring it back to the kitchen. 99 00:05:59,040 --> 00:06:00,599 Must have forgot. 100 00:06:00,600 --> 00:06:01,920 What color bowl? 101 00:06:03,200 --> 00:06:04,519 Green, I think. 102 00:06:04,520 --> 00:06:08,200 So, you just left her there, in her room, on her bed? 103 00:06:09,240 --> 00:06:11,200 - Yes. - What did you do then? 104 00:06:12,080 --> 00:06:14,360 - I walked the streets. - And after that? 105 00:06:16,320 --> 00:06:18,799 Left London. I came back to Belfast. 106 00:06:18,800 --> 00:06:21,439 - And that's when you became Paul Spector? - Yes. 107 00:06:21,440 --> 00:06:24,159 Did you have any communication with David Alvarez? 108 00:06:24,160 --> 00:06:26,559 - No. - At no point? 109 00:06:26,560 --> 00:06:27,720 [softly] No. 110 00:06:28,960 --> 00:06:30,359 I ask you again. 111 00:06:30,360 --> 00:06:33,400 Why would he take the blame, do you think? 112 00:06:37,640 --> 00:06:39,799 He must have felt he was doing the right thing, I suppose. 113 00:06:39,800 --> 00:06:41,560 But why would he think... 114 00:06:42,520 --> 00:06:45,000 taking the blame was the right thing to do? 115 00:06:47,360 --> 00:06:48,600 You tell me. 116 00:06:51,760 --> 00:06:53,680 He said he felt in your debt. 117 00:06:56,480 --> 00:06:57,520 She speaks. 118 00:06:59,440 --> 00:07:01,959 He said he felt he owed you a great deal 119 00:07:01,960 --> 00:07:04,080 because you protected him as a child. 120 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 Did I? 121 00:07:08,120 --> 00:07:09,400 You told me... 122 00:07:10,760 --> 00:07:14,040 that Father Jensen didn't abuse you at Gortnacul. 123 00:07:15,480 --> 00:07:18,640 You said that you made yourself repulsive so that he wouldn't touch you. 124 00:07:20,880 --> 00:07:22,360 I don't remember that. 125 00:07:23,520 --> 00:07:25,480 I don't recall talking to you before. 126 00:07:26,680 --> 00:07:29,760 But every boy there was abused in some way. 127 00:07:31,080 --> 00:07:32,320 No one escaped. 128 00:07:33,680 --> 00:07:34,800 In fact... 129 00:07:35,720 --> 00:07:38,920 some boys were singled out for special treatment. 130 00:07:41,080 --> 00:07:42,719 And you... 131 00:07:42,720 --> 00:07:45,480 were one of Father Jensen's favorites. 132 00:07:47,080 --> 00:07:48,920 He even had a pet name for you. 133 00:07:51,080 --> 00:07:53,200 He called you "Pretty Boy." 134 00:07:55,040 --> 00:07:58,160 He chose you to be his favorite for a whole year. 135 00:08:01,560 --> 00:08:04,720 When it came time for you to choose your successor... 136 00:08:06,000 --> 00:08:08,360 you looked right past David Alvarez. 137 00:08:10,000 --> 00:08:11,520 You chose another boy. 138 00:08:13,360 --> 00:08:16,880 And for that, he was eternally grateful. 139 00:08:19,640 --> 00:08:22,359 Or at least, until it became clear 140 00:08:22,360 --> 00:08:27,520 that the friend that he was protecting from an unfortunate fatal accident... 141 00:08:28,840 --> 00:08:31,279 was actually a friend who was, at that time, 142 00:08:31,280 --> 00:08:34,440 at the beginning of a career as a serial murderer. 143 00:08:37,680 --> 00:08:39,560 Drop the charade, Peter. 144 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 Own your confession. 145 00:08:44,880 --> 00:08:46,960 Have the courage of your convictions 146 00:08:47,720 --> 00:08:50,280 and admit that you remember it all. 147 00:08:51,960 --> 00:08:53,159 You remember everything. 148 00:08:53,160 --> 00:08:54,239 [Healy] I'm sorry, 149 00:08:54,240 --> 00:08:56,519 but you are intentionally prejudicing my client's case. 150 00:08:56,520 --> 00:08:59,200 {\an8}I will want this removed from the transcripts. 151 00:09:00,200 --> 00:09:03,040 {\an8}[Gibson] Were you not worried that the police would come after you? 152 00:09:04,880 --> 00:09:07,319 [Spector] Come after Peter Baldwin, do you mean? 153 00:09:07,320 --> 00:09:10,200 Of no fixed abode somewhere in London? 154 00:09:11,280 --> 00:09:12,400 No, I wasn't. 155 00:09:14,200 --> 00:09:18,399 A year later, I was Paul Spector, living in Belfast, 156 00:09:18,400 --> 00:09:21,560 soon to become a married man with a child. 157 00:09:23,000 --> 00:09:26,680 Truth be told, I didn't give Alvarez and Susan Harper much thought. 158 00:09:30,360 --> 00:09:31,440 You know... 159 00:09:32,280 --> 00:09:36,440 I've been told a lot about Paul Spector since I was shot. 160 00:09:38,760 --> 00:09:40,440 At first, I was horrified. 161 00:09:42,800 --> 00:09:44,080 But then I must admit... 162 00:09:46,400 --> 00:09:47,680 little by little... 163 00:09:49,040 --> 00:09:50,999 he's started to intrigue me... 164 00:09:51,000 --> 00:09:54,999 Paul, please stick to the facts surrounding the death of Susan Harper... 165 00:09:55,000 --> 00:09:58,680 and avoid speculating about things you can't remember. 166 00:10:00,840 --> 00:10:02,640 Speculation intrigues me. 167 00:10:06,960 --> 00:10:09,159 I'm told that I laid out Sarah Kay's underwear 168 00:10:09,160 --> 00:10:11,200 on her bed, in the shape of her body. 169 00:10:15,000 --> 00:10:16,800 That's what I used to do as a child. 170 00:10:19,400 --> 00:10:23,039 Lay out my... mother's clothes on her bed, 171 00:10:23,040 --> 00:10:26,200 in her shape, imagine she was there. 172 00:10:30,480 --> 00:10:31,960 It aroused me. 173 00:10:34,680 --> 00:10:37,440 {\an8}Then, when I was a wee bit older, 12, 13... 174 00:10:38,360 --> 00:10:41,920 {\an8}whenever I could, I would obtain female underwear. 175 00:10:43,200 --> 00:10:44,720 I'd use it to masturbate. 176 00:10:47,760 --> 00:10:49,240 Is that perverse? 177 00:10:52,040 --> 00:10:54,800 Was that the start of something that led me here? 178 00:10:56,080 --> 00:10:58,119 Or was it earlier? 179 00:10:58,120 --> 00:10:59,600 Gortnacul? 180 00:11:00,680 --> 00:11:03,000 Or earlier still, my mother's death? 181 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 I want to know. 182 00:11:07,640 --> 00:11:09,360 I want to know the real me. 183 00:11:12,640 --> 00:11:16,040 Then stop hiding behind the mask of amnesia. 184 00:11:17,720 --> 00:11:20,479 We're all wearing masks to some extent. 185 00:11:20,480 --> 00:11:21,759 [breathes heavily] 186 00:11:21,760 --> 00:11:23,160 You certainly are. 187 00:11:27,320 --> 00:11:28,400 There are memories... 188 00:11:29,400 --> 00:11:33,000 Thoughts that... feel like memories... 189 00:11:34,760 --> 00:11:36,279 that are starting to come back to me. 190 00:11:36,280 --> 00:11:39,399 This interview has strayed way beyond its stated purpose. 191 00:11:39,400 --> 00:11:40,880 [Spector] And there's a voice. 192 00:11:45,480 --> 00:11:49,440 There's a voice saying, "We're losing him, we're losing him." 193 00:11:51,840 --> 00:11:53,359 So... 194 00:11:53,360 --> 00:11:56,960 there must have been at least one person who cared whether I lived or died. 195 00:12:01,480 --> 00:12:02,880 That was me. 196 00:12:04,800 --> 00:12:06,240 That was my voice. 197 00:12:08,640 --> 00:12:10,080 And I did care. 198 00:12:11,720 --> 00:12:14,560 I thought death would be too easy for you. 199 00:12:15,680 --> 00:12:17,280 Too easy an escape. 200 00:12:19,000 --> 00:12:22,239 And I didn't want you to cheat the system. 201 00:12:22,240 --> 00:12:24,120 And I still don't. 202 00:12:25,160 --> 00:12:28,280 I want you to be punished for the crimes that you've committed. 203 00:12:32,400 --> 00:12:36,360 Rose Stagg was so right about you. 204 00:12:38,000 --> 00:12:39,680 She saw right through you... 205 00:12:40,600 --> 00:12:43,559 your... infantile desire 206 00:12:43,560 --> 00:12:47,240 to have a captive and captivated audience. 207 00:12:48,840 --> 00:12:50,560 You just want to be noticed. 208 00:12:52,000 --> 00:12:54,560 Just want to be the center of attention... 209 00:12:55,520 --> 00:12:57,959 to have special treatment... 210 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 to make your mark. 211 00:13:02,880 --> 00:13:05,319 But it's all just a performance. 212 00:13:05,320 --> 00:13:06,400 All of it. 213 00:13:07,320 --> 00:13:10,480 You perform for me... for your solicitor... 214 00:13:11,400 --> 00:13:13,199 your doctors, your nurse, 215 00:13:13,200 --> 00:13:16,440 your psychiatrist, even your family. 216 00:13:18,520 --> 00:13:20,239 It's all just... 217 00:13:20,240 --> 00:13:23,600 one big performance... 218 00:13:24,840 --> 00:13:26,519 as protection... 219 00:13:26,520 --> 00:13:30,520 against the dreaded black hole of your heart. 220 00:13:31,880 --> 00:13:33,040 [sighs] 221 00:13:37,040 --> 00:13:38,680 Well, guess what, Paul. 222 00:13:39,920 --> 00:13:41,480 It's time to grow up. 223 00:13:44,880 --> 00:13:48,080 It's time to take responsibility for what you've done. 224 00:13:49,840 --> 00:13:52,560 Let's stop this pathetic charade. 225 00:13:53,520 --> 00:13:56,719 [Healy sighs] I really must insist on a break now. 226 00:13:56,720 --> 00:14:00,519 I need time with my client to prepare a written statement 227 00:14:00,520 --> 00:14:03,000 about the death of Susan Harper that he will read. 228 00:14:10,880 --> 00:14:14,319 Interview is being suspended at 15:47, 229 00:14:14,320 --> 00:14:17,720 so that Paul Spector can consult with his solicitor. 230 00:14:20,160 --> 00:14:22,000 Fetch the detention officer. 231 00:14:27,920 --> 00:14:29,400 [groans] 232 00:14:32,880 --> 00:14:34,640 - [alarm blaring] - [both grunting] 233 00:14:37,600 --> 00:14:38,720 - [bones crack] - [Anderson screams] 234 00:14:42,080 --> 00:14:43,440 [breath trembling] 235 00:14:44,400 --> 00:14:46,040 [groaning] 236 00:14:48,280 --> 00:14:49,360 [grunting] 237 00:14:50,440 --> 00:14:52,040 [officers clamoring] 238 00:14:54,640 --> 00:14:55,680 [exhales] 239 00:15:01,400 --> 00:15:03,519 - [alarm continues blaring] - [Burns] Murderer! 240 00:15:03,520 --> 00:15:04,799 Murderer! 241 00:15:04,800 --> 00:15:06,480 [yelling indistinctly] 242 00:15:10,480 --> 00:15:12,679 Get your hands off me! Get your hands off me! 243 00:15:12,680 --> 00:15:15,279 Don't touch me! Do you hear me? 244 00:15:15,280 --> 00:15:17,360 Don't you put your hands on me! 245 00:15:18,280 --> 00:15:19,959 Have you been drinking? 246 00:15:19,960 --> 00:15:22,600 - [breathing heavily] - [officers yelling indistinctly] 247 00:15:35,880 --> 00:15:37,879 You, escort Mr. Healy out of here. 248 00:15:37,880 --> 00:15:39,479 [yelling] You, where's that fucking ambulance? 249 00:15:39,480 --> 00:15:41,320 - [Anderson] It's all right. - [groans] 250 00:15:44,320 --> 00:15:45,960 [breathing heavily] 251 00:15:47,720 --> 00:15:50,600 It's all right. It's all right. 252 00:15:55,600 --> 00:15:57,600 [breathing heavily] 253 00:15:59,480 --> 00:16:00,720 Drive. 254 00:16:01,640 --> 00:16:02,760 Drive! 255 00:16:17,520 --> 00:16:19,520 [sobbing] 256 00:16:54,880 --> 00:16:56,479 I'm shakin'. [chuckles nervously] 257 00:16:56,480 --> 00:16:59,679 - How much did you see? - Uh, my monitor went dead. 258 00:16:59,680 --> 00:17:00,919 The attack on Gibson... 259 00:17:00,920 --> 00:17:03,039 Yeah, it didn't stop there. 260 00:17:03,040 --> 00:17:04,839 What a way for the whole thing to end. 261 00:17:04,840 --> 00:17:06,639 End? What do you mean? 262 00:17:06,640 --> 00:17:08,799 Well, we can't possibly represent him now. 263 00:17:08,800 --> 00:17:09,880 Why not? 264 00:17:10,600 --> 00:17:12,799 I've never seen violence like that before in my life. 265 00:17:12,800 --> 00:17:16,599 What have we just witnessed? The very thing you described. 266 00:17:16,600 --> 00:17:19,999 Their deep obsession with each other. The emergence under duress of "Bad Paul." 267 00:17:20,000 --> 00:17:23,159 If Larson doesn't find evidence of dissociative disorder, 268 00:17:23,160 --> 00:17:27,559 a split personality, then we will find a psychiatrist who does. 269 00:17:27,560 --> 00:17:29,359 Then we play the "not guilty by reason of insanity" card 270 00:17:29,360 --> 00:17:31,319 or even, if necessary, "guilty, but insane." 271 00:17:31,320 --> 00:17:32,799 [sniffles] I can't, Sean. 272 00:17:32,800 --> 00:17:34,359 I can't be in the same room with him again. 273 00:17:34,360 --> 00:17:37,999 I get it. You admire her. You want to be her when you grow up. 274 00:17:38,000 --> 00:17:40,879 The fact remains, if you can't make the accused your focus, 275 00:17:40,880 --> 00:17:42,999 then you shouldn't be a defense lawyer. 276 00:17:43,000 --> 00:17:44,279 Probably not a criminal lawyer at all. 277 00:17:44,280 --> 00:17:45,520 Fine. 278 00:17:46,400 --> 00:17:48,560 - What? - You're on your own. 279 00:17:53,440 --> 00:17:54,680 [Healy scoffs] 280 00:17:57,480 --> 00:17:58,720 [sniffles] 281 00:18:15,200 --> 00:18:16,920 [buzzer sounding] 282 00:19:12,920 --> 00:19:14,960 [indistinct chatter] 283 00:19:16,360 --> 00:19:18,360 [man yelling indistinctly] 284 00:19:29,360 --> 00:19:31,000 Open your mouth for me. 285 00:19:34,760 --> 00:19:35,760 [groans] 286 00:19:36,400 --> 00:19:37,920 Bring your teeth together. 287 00:19:39,880 --> 00:19:42,839 - Painful? - Mmm, no, no. 288 00:19:42,840 --> 00:19:46,079 No crunching noises? Any problems with vision? 289 00:19:46,080 --> 00:19:47,239 No. 290 00:19:47,240 --> 00:19:50,279 I think you have a minimally displaced zygoma fracture. 291 00:19:50,280 --> 00:19:53,880 You're gonna be on a soft diet for two weeks or so. 292 00:19:54,800 --> 00:19:56,399 Though the bleeding's impressive, 293 00:19:56,400 --> 00:20:00,239 the laceration's small, might require a stitch or two. 294 00:20:00,240 --> 00:20:03,599 Irrigate the wound with lots of normal saline and I'll take a look. 295 00:20:03,600 --> 00:20:07,039 If you'd like to lie back on the bed for me, please? 296 00:20:07,040 --> 00:20:08,680 [grunting] 297 00:20:25,280 --> 00:20:27,759 - Any pain? - Mmm, some. 298 00:20:27,760 --> 00:20:29,279 [Nixon] Shall I check for blood in the urine? 299 00:20:29,280 --> 00:20:30,720 [Dr. O'Donnell] Yes, please. 300 00:20:39,320 --> 00:20:41,319 I'd like to keep you in overnight for observation. 301 00:20:41,320 --> 00:20:42,799 No, that won't be necessary. 302 00:20:42,800 --> 00:20:45,000 Don't worry, it'll just be bed and breakfast. 303 00:20:45,840 --> 00:20:47,720 I'll be back to stitch that eyebrow. 304 00:20:56,160 --> 00:20:57,960 [sighs] 305 00:21:36,400 --> 00:21:38,400 [indistinct chatter] 306 00:22:12,120 --> 00:22:14,240 Thought I'd look in on you before I go. 307 00:22:16,200 --> 00:22:17,359 What time is it? 308 00:22:17,360 --> 00:22:19,560 Just after 2:00. 309 00:22:20,920 --> 00:22:25,640 This is my ninth straight night in a row. I've been on for 17 hours. 310 00:22:26,560 --> 00:22:27,840 I'm getting too old for this. 311 00:22:31,200 --> 00:22:33,680 Bet you're glad I saved his life. 312 00:22:39,680 --> 00:22:41,679 [sighs] How's Tom Anderson? 313 00:22:41,680 --> 00:22:42,920 His arm's broken. 314 00:22:44,320 --> 00:22:47,679 He's undergone a closed reduction to pull the bones back into position. 315 00:22:47,680 --> 00:22:48,759 - Oh, Jesus. - He's been sent home 316 00:22:48,760 --> 00:22:50,160 with his arm in a cast. 317 00:22:52,480 --> 00:22:54,759 You know, given that... [inhales sharply] 318 00:22:54,760 --> 00:22:58,319 you're less likely to develop post-traumatic stress disorder 319 00:22:58,320 --> 00:23:00,439 if you don't sleep after a bad experience, 320 00:23:00,440 --> 00:23:02,599 maybe I should... [sighs] 321 00:23:02,600 --> 00:23:04,960 keep you awake a wee bit longer, at least. 322 00:23:07,240 --> 00:23:08,840 Don't you have a home to go to? 323 00:23:09,440 --> 00:23:12,399 I do. A wife and five kids as it happens. 324 00:23:12,400 --> 00:23:14,879 From a daughter of 12 to a son of seven months. 325 00:23:14,880 --> 00:23:16,839 If I go home now... 326 00:23:16,840 --> 00:23:20,399 it'll be nappy changes and the four o'clock feed. 327 00:23:20,400 --> 00:23:22,560 Might as well sit with you for a bit. 328 00:23:24,040 --> 00:23:25,720 I'll ask you questions. 329 00:23:26,720 --> 00:23:27,759 Really? 330 00:23:27,760 --> 00:23:29,439 Aye. [chuckles] 331 00:23:29,440 --> 00:23:30,600 Go on. 332 00:23:34,000 --> 00:23:36,160 Do you like flowers? 333 00:23:38,840 --> 00:23:39,960 Of course. 334 00:23:40,880 --> 00:23:43,840 Can you play any musical instrument? 335 00:23:44,880 --> 00:23:47,840 I could play the violin when I was a girl. 336 00:23:49,120 --> 00:23:50,359 Have you ever been happy? 337 00:23:50,360 --> 00:23:51,880 If so, when? 338 00:23:53,520 --> 00:23:54,960 When I was a child... 339 00:23:55,880 --> 00:23:57,440 before my father died. 340 00:24:02,520 --> 00:24:04,280 Have you any real friends? 341 00:24:06,840 --> 00:24:08,000 A few. Yeah. 342 00:24:10,040 --> 00:24:11,960 You ever wished anyone dead? 343 00:24:13,320 --> 00:24:14,720 Yes, I have. 344 00:24:20,480 --> 00:24:22,640 Are you a good swimmer? 345 00:24:23,640 --> 00:24:24,799 [chuckles] 346 00:24:24,800 --> 00:24:25,960 Very. 347 00:24:27,440 --> 00:24:30,880 Are men or women the stronger, do you think? 348 00:24:33,320 --> 00:24:35,920 - What do you think? - [chuckles] Oh, women, without a doubt. 349 00:24:37,600 --> 00:24:39,519 In fact, it's time you hurried up and took over. 350 00:24:39,520 --> 00:24:42,320 I mean, it's gonna happen, so why not get on with it? 351 00:24:44,400 --> 00:24:46,680 - Which is your favorite season? - Hmm... 352 00:24:47,720 --> 00:24:48,880 Spring. 353 00:24:51,120 --> 00:24:54,159 [Dr. Walden] Has Mr. Spector been a threat to himself or others in the past week? 354 00:24:54,160 --> 00:24:56,199 [Dr. Larson] There have been no more breaches of protocol 355 00:24:56,200 --> 00:24:58,000 since he's been back. 356 00:24:58,920 --> 00:25:01,599 Anything more from the test results? 357 00:25:01,600 --> 00:25:04,679 Have you found any compelling inconsistencies? 358 00:25:04,680 --> 00:25:06,159 No, I haven't... 359 00:25:06,160 --> 00:25:10,200 which is unsurprising, given his professional knowledge. 360 00:25:12,200 --> 00:25:13,559 I know it's in your nature 361 00:25:13,560 --> 00:25:17,319 to infer invisible unconscious processes behind the memory loss 362 00:25:17,320 --> 00:25:21,839 and that it is an exceptional doctor who... will take the risk 363 00:25:21,840 --> 00:25:24,599 of concluding in writing that someone is malingering, 364 00:25:24,600 --> 00:25:27,040 but... [sighs] with respect... 365 00:25:27,800 --> 00:25:29,520 that is what I think you should do. 366 00:25:30,400 --> 00:25:31,759 Do you? 367 00:25:31,760 --> 00:25:35,479 The CT head scan with and without contrast was normal. 368 00:25:35,480 --> 00:25:39,639 The MRI of the brain and the spinal cord showed normal results. 369 00:25:39,640 --> 00:25:41,959 There's no evidence of structural brain damage 370 00:25:41,960 --> 00:25:44,959 in the neurological examinations or neuroimaging. 371 00:25:44,960 --> 00:25:49,599 With his history of lying and everything that he stands to gain 372 00:25:49,600 --> 00:25:53,999 from exaggeration and fabrication of the symptoms, 373 00:25:54,000 --> 00:25:56,440 the amnesia has to be malingered. 374 00:25:57,760 --> 00:25:59,760 He's proved how dangerous he is. 375 00:26:00,920 --> 00:26:02,440 It has to be fake. 376 00:26:07,360 --> 00:26:09,280 [indistinct chatter] 377 00:26:19,880 --> 00:26:21,279 [door opens] 378 00:26:21,280 --> 00:26:22,760 [exhales deeply] 379 00:26:26,680 --> 00:26:28,560 It's not me. 380 00:26:28,680 --> 00:26:29,800 What? 381 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 I look at my body and it's not me. 382 00:26:35,640 --> 00:26:38,280 It'll take a while to get used to, that's all. 383 00:26:50,480 --> 00:26:52,200 - Take this. - Thank you, sir. 384 00:26:56,840 --> 00:27:00,719 We've had a report, ma'am, from the Juvenile Offenders Center. 385 00:27:00,720 --> 00:27:04,519 It seems that Katie Benedetto has been self-harming. 386 00:27:04,520 --> 00:27:05,639 How? 387 00:27:05,640 --> 00:27:08,360 Cutting herself with a piece of bone. 388 00:27:09,160 --> 00:27:10,319 What? 389 00:27:10,320 --> 00:27:13,560 They think she must have found it in her food at some point. 390 00:27:14,720 --> 00:27:15,880 Jesus. 391 00:27:20,040 --> 00:27:21,839 [Larson] Is there a happy memory 392 00:27:21,840 --> 00:27:25,000 from any part of your life that you can remember? 393 00:27:34,480 --> 00:27:37,120 I used to think that there was a black hole inside me... 394 00:27:38,000 --> 00:27:39,440 that nothing could fill. 395 00:27:42,080 --> 00:27:43,560 Then I had a daughter. 396 00:27:46,440 --> 00:27:49,280 I remember the first time that I put her to sleep. 397 00:27:50,920 --> 00:27:54,239 I was standin', holdin' her in my arms... 398 00:27:54,240 --> 00:27:55,440 rockin' her. 399 00:27:57,560 --> 00:28:01,600 I was looking at her all the time. She was looking up at me. 400 00:28:04,040 --> 00:28:06,840 I began to feel that she trusted me... 401 00:28:07,880 --> 00:28:09,280 that she felt safe. 402 00:28:11,800 --> 00:28:15,400 She must have done because her eyelids started closing... 403 00:28:17,120 --> 00:28:18,520 little by little... 404 00:28:19,920 --> 00:28:21,360 and then she was asleep. 405 00:28:26,040 --> 00:28:27,560 That's a good memory. 406 00:28:30,800 --> 00:28:32,680 Why did you attack Stella Gibson? 407 00:28:34,400 --> 00:28:37,240 Why did you break that young man's arm? 408 00:28:47,320 --> 00:28:50,800 There is a visible and an invisible world. 409 00:28:52,120 --> 00:28:53,920 That's why people get hurt. 410 00:29:03,640 --> 00:29:05,040 Do you think I'm treatable? 411 00:29:07,680 --> 00:29:08,680 Of course. 412 00:29:11,560 --> 00:29:13,080 Curable? 413 00:29:15,040 --> 00:29:17,800 Hmm... that's different. 414 00:29:23,840 --> 00:29:25,000 [sighs] 415 00:29:27,720 --> 00:29:30,160 What would you do for me if I was your patient? 416 00:29:34,000 --> 00:29:38,800 Try to get you to pay attention wisely to things as they are. 417 00:29:40,400 --> 00:29:44,680 Foster clear thinking and open-heartedness. 418 00:29:45,760 --> 00:29:48,519 Try to develop the capacity in you 419 00:29:48,520 --> 00:29:53,599 to experience a feeling without necessarily acting on it. 420 00:29:53,600 --> 00:29:58,400 Try to enable you to see the difference between thoughts and reality. 421 00:30:04,800 --> 00:30:06,999 I'd imagine you're a good father. 422 00:30:07,000 --> 00:30:09,480 Well, what do you mean by "good father"? 423 00:30:14,360 --> 00:30:15,880 Someone who's present... 424 00:30:17,680 --> 00:30:19,360 there for his children. 425 00:30:31,120 --> 00:30:32,519 [Taylor] Has anyone ever told you, 426 00:30:32,520 --> 00:30:35,399 you sometimes have bad dreams that you can't remember? 427 00:30:35,400 --> 00:30:38,079 Has your mummy or your daddy ever told you that? 428 00:30:38,080 --> 00:30:42,080 Yes, my mummy took me to the doctor's one time. 429 00:30:42,960 --> 00:30:44,319 Have you had any bad dreams 430 00:30:44,320 --> 00:30:46,359 since you've been staying with Joan and Stephen? 431 00:30:46,360 --> 00:30:48,319 I don't think so. 432 00:30:48,320 --> 00:30:50,759 She hasn't. She's been sleeping well. 433 00:30:50,760 --> 00:30:54,840 Daddy said he had bad dreams like mine when he was in the children's home. 434 00:30:56,160 --> 00:30:57,320 Did he? 435 00:30:58,240 --> 00:31:00,039 Did he say what he dreamed about? 436 00:31:00,040 --> 00:31:01,960 Frightening things. 437 00:31:04,080 --> 00:31:07,240 How do you feel about your daddy right now, Olivia? 438 00:31:08,160 --> 00:31:09,839 I love him... 439 00:31:09,840 --> 00:31:11,519 [Taylor] But? 440 00:31:11,520 --> 00:31:14,720 I don't think I'll go see him for a while. 441 00:31:17,000 --> 00:31:19,079 How long do you think before you'll see him again? 442 00:31:19,080 --> 00:31:22,200 When I'm grown up, I might. Or if I have a baby. 443 00:31:23,120 --> 00:31:26,080 If I have a baby, I might go take her to see him. 444 00:31:28,280 --> 00:31:30,040 [Katie] What happened to your face? 445 00:31:31,160 --> 00:31:32,760 I was in a car accident. 446 00:31:35,920 --> 00:31:37,320 No, I wasn't. 447 00:31:40,800 --> 00:31:42,720 Paul Spector attacked me. 448 00:31:50,600 --> 00:31:52,480 I've got marks like that. 449 00:31:59,880 --> 00:32:00,959 Show me. 450 00:32:00,960 --> 00:32:02,599 I can't. 451 00:32:02,600 --> 00:32:03,680 Why? 452 00:32:04,560 --> 00:32:08,120 They're on my upper thighs and on the soles of my feet. 453 00:32:10,520 --> 00:32:13,640 I didn't want anyone to know, to see them. 454 00:32:15,200 --> 00:32:16,640 They were private. 455 00:32:19,120 --> 00:32:20,680 Why did you do it? 456 00:32:23,600 --> 00:32:25,999 I think for the same reason you do. 457 00:32:26,000 --> 00:32:27,160 [scoffs] 458 00:32:28,280 --> 00:32:29,759 What's that? 459 00:32:29,760 --> 00:32:30,960 Anger. 460 00:32:35,000 --> 00:32:36,880 What did you have to be angry about? 461 00:32:38,800 --> 00:32:40,080 My father. 462 00:32:43,960 --> 00:32:45,280 Why? 463 00:32:47,160 --> 00:32:48,400 He died. 464 00:32:51,440 --> 00:32:52,520 How? 465 00:32:55,440 --> 00:32:56,520 He was ill. 466 00:32:59,480 --> 00:33:00,880 How old were you? 467 00:33:01,800 --> 00:33:03,080 Fourteen. 468 00:33:10,120 --> 00:33:11,839 My father killed himself. 469 00:33:11,840 --> 00:33:13,880 I thought it was an accident. 470 00:33:16,600 --> 00:33:18,680 He chose to ride a motor bike. 471 00:33:20,600 --> 00:33:23,360 Even though I worried about him every time he went out... 472 00:33:25,080 --> 00:33:27,200 every night he was late home. 473 00:33:31,720 --> 00:33:34,120 He loved the bike more than he loved me. 474 00:33:36,400 --> 00:33:40,000 Loved the thrill of speed more than he loved his only daughter. 475 00:33:42,160 --> 00:33:44,120 I don't call that an accident. 476 00:33:46,320 --> 00:33:48,840 Is that why you're throwing your life away? 477 00:33:51,320 --> 00:33:53,400 You know you can't get him back... 478 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 no matter how hard you try. 479 00:34:02,440 --> 00:34:04,440 {\an8}- [indistinct chatter] - [billiard balls clatter] 480 00:34:23,920 --> 00:34:26,120 "There was a man of double deed 481 00:34:26,920 --> 00:34:29,280 Who sowed his garden full of seed 482 00:34:30,520 --> 00:34:33,000 But when the seed began to grow 483 00:34:34,080 --> 00:34:36,400 'Twas like a garden full of snow 484 00:34:37,760 --> 00:34:39,680 When the snow began to melt 485 00:34:40,600 --> 00:34:43,000 'Twas like a ship without a belt 486 00:34:44,040 --> 00:34:46,240 When the ship began to sail 487 00:34:47,440 --> 00:34:50,480 'Twas like a bird without a tail 488 00:34:52,080 --> 00:34:54,080 When the bird began to fly 489 00:34:55,080 --> 00:34:57,720 'Twas like an eagle in the sky 490 00:34:59,640 --> 00:35:01,800 And when the sky began to roar 491 00:35:03,640 --> 00:35:06,680 'Twas like a lion at my door 492 00:35:08,400 --> 00:35:10,320 When my door began to crack 493 00:35:11,080 --> 00:35:13,560 'Twas like a stick across my back 494 00:35:15,640 --> 00:35:18,240 And when my back began to smart 495 00:35:19,280 --> 00:35:22,640 'Twas like a penknife in my heart 496 00:35:24,720 --> 00:35:27,280 And when my heart began to bleed 497 00:35:30,240 --> 00:35:33,240 'Twas death, and death 498 00:35:35,040 --> 00:35:37,000 And death indeed" 499 00:35:41,200 --> 00:35:42,800 [continues writing] 500 00:35:59,760 --> 00:36:01,520 I need you to do me a favor. 501 00:36:05,000 --> 00:36:08,439 [Gibson] I know that everything feels tainted... 502 00:36:08,440 --> 00:36:09,919 polluted... 503 00:36:09,920 --> 00:36:11,440 but it's not. 504 00:36:18,120 --> 00:36:20,599 We all have those voices in our heads 505 00:36:20,600 --> 00:36:23,559 that tell us we're a disappointment, 506 00:36:23,560 --> 00:36:26,720 that tell us our work is insignificant... 507 00:36:27,480 --> 00:36:31,000 that it's not good enough, it takes too long, it's too hard. 508 00:36:33,120 --> 00:36:35,000 But when times are tough... 509 00:36:36,520 --> 00:36:38,600 we need tough dreams. 510 00:36:39,560 --> 00:36:42,400 But real dreams, not lies. 511 00:36:43,920 --> 00:36:46,520 Not an unreality like Paul. 512 00:36:50,320 --> 00:36:52,600 You need to fight for yourself, Katie. 513 00:36:54,240 --> 00:36:55,880 Because right now... 514 00:36:57,360 --> 00:36:58,600 you're in danger. 515 00:37:04,240 --> 00:37:06,960 - [indistinct chatter] - [billiard balls clatter] 516 00:37:25,280 --> 00:37:28,320 - [Bailey] What's this? - It's your chocolate. 517 00:37:29,520 --> 00:37:31,240 I don't want that chocolate. I want what he's got. 518 00:37:32,160 --> 00:37:33,639 Mark, you're diabetic. That's your special chocolate. 519 00:37:33,640 --> 00:37:35,439 I don't like special chocolate. 520 00:37:35,440 --> 00:37:36,720 I want what he's got. 521 00:37:37,880 --> 00:37:40,199 That stuff tastes like dog chocolate. I'm not eating dog chocolate. 522 00:37:40,200 --> 00:37:41,880 [chocolate bar clatters] 523 00:37:42,680 --> 00:37:45,719 - I'm afraid it's this or nothing. - Give me my money back, then. 524 00:37:45,720 --> 00:37:47,960 I've spent your money on the things you asked for. 525 00:37:48,920 --> 00:37:50,999 - I want my money back! - [people exclaiming] 526 00:37:51,000 --> 00:37:52,319 [nurse] Mark, calm yourself. 527 00:37:52,320 --> 00:37:54,239 I'm not a dog. I'm not eating that shit. I refuse! 528 00:37:54,240 --> 00:37:56,199 [Ritchie] Calm down, Mark, or you'll be restrained. 529 00:37:56,200 --> 00:37:58,399 What did you say to me? You call me a homosexual? 530 00:37:58,400 --> 00:38:01,079 - I didn't call you anything! - Called me a homosexual! 531 00:38:01,080 --> 00:38:03,840 - Mark, calm down, now. - [all clamoring] 532 00:38:10,440 --> 00:38:12,280 [all yelling indistinctly] 533 00:38:30,680 --> 00:38:32,360 [alarm blaring] 534 00:38:33,600 --> 00:38:34,920 [door opens] 535 00:38:39,920 --> 00:38:41,040 [screams] 536 00:38:43,760 --> 00:38:45,520 [groaning] 537 00:38:52,800 --> 00:38:54,560 [alarm continues blaring] 538 00:38:58,160 --> 00:39:00,160 [patients continue yelling indistinctly] 539 00:39:09,040 --> 00:39:12,960 [Gibson] We all need love and we all need nurture. 540 00:39:14,280 --> 00:39:17,000 There's too much death and destruction. 541 00:39:18,080 --> 00:39:20,120 But friends who love you should... 542 00:39:22,120 --> 00:39:24,080 warm you like the sun. 543 00:39:26,040 --> 00:39:28,120 Make you feel good about yourself... 544 00:39:29,000 --> 00:39:33,040 not freeze you in their contempt and in their hate. 545 00:39:34,720 --> 00:39:38,560 Anger corrodes our belief that anything good can happen to us. 546 00:39:42,000 --> 00:39:44,680 Paul's been destroyed by his anger... 547 00:39:45,560 --> 00:39:46,600 his rage. 548 00:39:50,200 --> 00:39:51,320 And you... 549 00:39:52,520 --> 00:39:54,000 you hurt a friend... 550 00:39:55,360 --> 00:39:56,760 to impress him. 551 00:40:01,200 --> 00:40:02,880 But he doesn't care. 552 00:40:06,520 --> 00:40:09,000 He doesn't even know you exist. 553 00:40:16,640 --> 00:40:18,760 [patients yelling indistinctly] 554 00:40:44,480 --> 00:40:46,760 - Let's go, let's go, let's go, let's go. - [Bailey screaming] 555 00:40:51,520 --> 00:40:53,719 His head. Watch his head. Watch his head! 556 00:40:53,720 --> 00:40:55,279 [indistinct yelling] 557 00:40:55,280 --> 00:40:56,799 Let's go, let's go! 558 00:40:56,800 --> 00:40:58,440 Go, go, go! Door, door, door! 559 00:41:02,200 --> 00:41:04,520 [Bailey screaming and banging on door] 560 00:41:06,440 --> 00:41:08,200 [panting] 561 00:41:11,080 --> 00:41:12,119 Fuck off! 562 00:41:12,120 --> 00:41:14,639 That's right, fuck the lot of you! 563 00:41:14,640 --> 00:41:15,720 Fuck off! 564 00:41:18,000 --> 00:41:19,560 - [choking] - [Spector grunting] 565 00:41:45,960 --> 00:41:47,840 [Spector panting] 566 00:41:59,920 --> 00:42:01,600 [continues panting] 567 00:42:06,760 --> 00:42:09,120 You and I were loved so much... 568 00:42:10,240 --> 00:42:13,120 even if our fathers couldn't stay around for us. 569 00:42:14,360 --> 00:42:17,400 Maybe we both need to be held while we grieve... 570 00:42:18,560 --> 00:42:21,960 but it has to be someone who can feel pain for our pain... 571 00:42:23,840 --> 00:42:25,600 not revel in it. 572 00:42:27,440 --> 00:42:29,560 Not someone who will abandon us. 573 00:42:46,680 --> 00:42:48,280 [exhales] 574 00:43:10,880 --> 00:43:12,720 [plastic crinkling] 575 00:43:49,040 --> 00:43:50,880 [breathing heavily] 576 00:44:03,760 --> 00:44:06,959 Oh, sweet Jesus. Call... Somebody call for an ambulance! 577 00:44:06,960 --> 00:44:10,000 Call an ambulance! Where's Spector? 578 00:44:11,360 --> 00:44:12,720 Where's Spector? 579 00:44:39,680 --> 00:44:43,159 [panting] Check the treatment room, the de-escalation room! 580 00:44:43,160 --> 00:44:44,680 Check the kitchen! 581 00:45:03,080 --> 00:45:04,159 Shit! 582 00:45:04,160 --> 00:45:05,560 Bailey's room! 583 00:45:14,440 --> 00:45:15,600 Oh, God. 584 00:45:20,720 --> 00:45:21,759 Get him down. 585 00:45:21,760 --> 00:45:24,800 Quick. Mind his head. Mind his head. Mind his head. 586 00:45:28,200 --> 00:45:30,280 Get the belt. Get the belt. [panting] 587 00:45:32,000 --> 00:45:33,320 Paul. Paul. 588 00:45:43,680 --> 00:45:45,480 - [cell phone ringing] - I'm sorry. 589 00:45:48,760 --> 00:45:49,960 Gibson. 590 00:45:55,080 --> 00:45:56,200 Okay. 591 00:45:57,000 --> 00:45:58,320 What is it? 592 00:46:00,640 --> 00:46:02,479 - I have to go. - What's happened? 593 00:46:02,480 --> 00:46:04,679 I can't tell you, I'm sorry. 594 00:46:04,680 --> 00:46:05,920 Is it Paul? 595 00:46:10,080 --> 00:46:11,400 Bye, Katie. 596 00:46:19,800 --> 00:46:21,000 [door closes] 597 00:46:31,440 --> 00:46:33,240 [indistinct radio chatter] 598 00:46:43,600 --> 00:46:46,079 Oh, God. Dr. Larson... 599 00:46:46,080 --> 00:46:47,400 I'm sorry. 600 00:46:48,320 --> 00:46:49,600 I'm so sorry. 601 00:46:52,400 --> 00:46:54,200 [indistinct radio chatter] 602 00:46:57,360 --> 00:46:59,360 [indistinct chatter] 603 00:49:10,240 --> 00:49:14,679 [Burns] Paul Spector, the man charged with four recent murders in the Belfast area, 604 00:49:14,680 --> 00:49:19,199 was found dead last night in one of the bedrooms of the Foyle Clinic, 605 00:49:19,200 --> 00:49:21,960 where he was undergoing psychiatric assessment. 606 00:49:23,560 --> 00:49:27,319 This morning, an inquiry was launched into how he had come to die 607 00:49:27,320 --> 00:49:30,960 whilst under level two observation by clinic staff. 608 00:49:32,000 --> 00:49:36,119 Spector, 32, was found dead at 9:31 p.m. 609 00:49:36,120 --> 00:49:38,559 - While efforts were made to revive him... - [camera shutter clicking] 610 00:49:38,560 --> 00:49:42,040 ...he was certified dead by doctors at 9:51 p.m. 611 00:49:42,920 --> 00:49:46,959 The Foyle Clinic's leading clinician was also injured during the incident. 612 00:49:46,960 --> 00:49:49,879 He is in hospital and in a stable condition. 613 00:49:49,880 --> 00:49:52,520 His injuries are not thought to be life-threatening. 614 00:49:53,320 --> 00:49:57,159 Another patient, Mark Bailey, 29, was killed. 615 00:49:57,160 --> 00:49:59,599 His family have been informed. 616 00:49:59,600 --> 00:50:02,960 An inquiry into his death is ongoing. 617 00:50:04,600 --> 00:50:08,399 I can confirm that the PSNI are not looking for anyone else 618 00:50:08,400 --> 00:50:12,399 in connection with the murders of Fiona Gallagher, Sarah Kay, 619 00:50:12,400 --> 00:50:15,599 Alice Parker Monroe or Joseph Brawley. 620 00:50:15,600 --> 00:50:19,239 An inquest will take place into each of those deaths. 621 00:50:19,240 --> 00:50:23,720 DCI Eastwood will oversee the preparation of those inquest files. 622 00:50:27,320 --> 00:50:30,880 In light of recent events, and as of today... 623 00:50:31,800 --> 00:50:33,559 I am standing down from my position 624 00:50:33,560 --> 00:50:36,720 as Gold Commander of Operation Musicman. 625 00:50:37,640 --> 00:50:41,520 In addition, the chief constable has accepted my resignation. 626 00:50:42,840 --> 00:50:44,559 I would like to take this opportunity 627 00:50:44,560 --> 00:50:48,080 to thank Detective Superintendent Gibson for all her hard work, 628 00:50:48,840 --> 00:50:50,879 her dedication to duty, 629 00:50:50,880 --> 00:50:53,320 and her leadership during the investigation. 630 00:50:55,920 --> 00:50:57,080 Thank you. 631 00:51:03,920 --> 00:51:05,680 [door closes] 632 00:51:06,920 --> 00:51:08,280 I'm sorry, sir. 633 00:52:04,640 --> 00:52:06,720 Take care, Dani. 634 00:52:08,960 --> 00:52:10,040 And you, ma'am. 635 00:52:13,880 --> 00:52:15,560 [sighs] 636 00:52:40,720 --> 00:52:45,200 [Rose] "In olden times, when wishing still did some good, 637 00:52:46,040 --> 00:52:49,480 there lived a king, whose daughters were all beautiful. 638 00:52:50,400 --> 00:52:53,319 But the youngest was so beautiful 639 00:52:53,320 --> 00:52:57,919 that the sun itself, who indeed, has seen so much, 640 00:52:57,920 --> 00:53:01,760 marveled every time it shone upon her face. 641 00:53:02,720 --> 00:53:08,799 In the vicinity of the king's castle, there was a large, dark forest. 642 00:53:08,800 --> 00:53:12,959 And in this forest, beneath an old linden tree, 643 00:53:12,960 --> 00:53:14,320 there was a well. 644 00:53:16,360 --> 00:53:21,319 In the heat of the day, the princess would go out into the forest 645 00:53:21,320 --> 00:53:25,040 and sit on the edge of the cool well. 646 00:53:25,720 --> 00:53:29,679 To pass the time, she would take a golden ball, 647 00:53:29,680 --> 00:53:32,600 throw it into the air and then catch it. 648 00:53:33,520 --> 00:53:35,640 It was her favorite plaything." 649 00:54:22,720 --> 00:54:23,799 [Gibson] Thank you. 650 00:54:23,800 --> 00:54:25,600 Thank you, ma'am. Take care. 651 00:54:48,920 --> 00:54:50,919 [Rose] "As she was lying in bed, 652 00:54:50,920 --> 00:54:53,600 he came creeping up to her and said, 653 00:54:54,480 --> 00:54:58,559 'I'm tired and I want to sleep as well as you do. 654 00:54:58,560 --> 00:55:01,360 Pick me up or I'll tell your father.' 655 00:55:02,440 --> 00:55:05,999 With that, she became bitterly angry 656 00:55:06,000 --> 00:55:08,919 and threw him against the wall with all her might. 657 00:55:08,920 --> 00:55:12,880 'Now you will have your peace, you disgusting frog!'" 658 00:55:14,960 --> 00:55:17,999 She's supposed to kiss him, not throw him against the wall. 659 00:55:18,000 --> 00:55:19,239 [chuckles] 660 00:55:19,240 --> 00:55:20,800 That's Disney. 661 00:55:21,920 --> 00:55:23,880 This is the real story. 662 00:55:26,720 --> 00:55:28,400 [continues reading] "But when he fell down... 663 00:55:29,360 --> 00:55:31,040 he was not a frog... 664 00:55:32,800 --> 00:55:33,960 but a prince... 665 00:55:34,960 --> 00:55:38,360 with beautiful and friendly eyes." 49065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.