Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,401 --> 00:00:31,401
Am I dead?
2
00:00:33,302 --> 00:00:36,037
In the bodily sense, definitely no.
3
00:00:39,071 --> 00:00:40,071
What about me?
4
00:00:42,860 --> 00:00:44,356
Lokotus Yabritos.
5
00:00:46,464 --> 00:00:47,498
Is this a heart attack?
6
00:00:49,585 --> 00:00:52,038
Condraty is ordinary.
7
00:00:54,158 --> 00:00:59,458
Dehydration against the background of alcohol intoxication.
8
00:01:03,085 --> 00:01:07,405
Tell me, can you take a blood test?
9
00:01:08,366 --> 00:01:11,369
Could I accidentally drink someone else's medicine?
10
00:01:11,369 --> 00:01:12,724
Pentabarbital sodium.
11
00:01:15,511 --> 00:01:18,605
Well, if you accepted it with vodka,
12
00:01:20,147 --> 00:01:23,325
then only consumables are spent on you.
13
00:01:24,605 --> 00:01:28,105
Very soon you will leave this brave world.
14
00:01:31,243 --> 00:01:34,921
But my forecast, you will definitely survive.
15
00:01:38,823 --> 00:01:41,218
And hang out.
16
00:01:41,218 --> 00:01:42,218
This will help.
17
00:01:45,344 --> 00:01:49,542
Well, you want me to dig
a vitamin cocktail for you?
18
00:01:51,042 --> 00:01:54,337
For the price of a
bottle, one soda, whiskey.
19
00:01:56,853 --> 00:01:58,022
Thank you very much.
20
00:01:59,682 --> 00:02:00,981
I still need to go.
21
00:02:02,311 --> 00:02:03,311
No.
22
00:02:24,701 --> 00:02:25,957
And the enemy route?
23
00:02:27,781 --> 00:02:29,457
The route is built.
24
00:02:29,457 --> 00:02:31,213
To the target of 227 kilometers.
25
00:03:37,109 --> 00:03:38,471
So not locked.
26
00:03:42,933 --> 00:03:44,370
There is nothing to steal.
27
00:03:45,377 --> 00:03:46,527
And I, it happens
28
00:03:50,571 --> 00:03:52,509
Keys, dad, I'm not losing.
29
00:03:53,573 --> 00:03:54,588
Not freezing.
30
00:03:55,155 --> 00:03:56,155
Come in.
31
00:04:00,746 --> 00:04:01,746
Come here.
32
00:04:15,467 --> 00:04:17,690
You can not look, it is not there.
33
00:04:19,005 --> 00:04:20,883
You were driving her car.
34
00:04:21,845 --> 00:04:24,146
Well, what are you?
35
00:04:24,146 --> 00:04:25,804
I even have no right.
36
00:04:28,107 --> 00:04:30,584
And if they were, they would have been taken for a long time.
37
00:04:30,605 --> 00:04:32,924
She tried to contact you since she was released?
38
00:04:34,206 --> 00:04:34,888
Since then,
39
00:04:34,889 --> 00:04:37,308
How she was released from school.
40
00:04:37,308 --> 00:04:39,014
I did not see her for the shit.
41
00:04:39,014 --> 00:04:40,014
Yes, but the 31st you, the police
42
00:04:41,106 --> 00:04:42,163
Yes, she lied.
43
00:04:43,650 --> 00:04:44,823
Why are you doing this?
44
00:04:45,145 --> 00:04:47,324
I want to drink insurmountable.
45
00:04:47,898 --> 00:04:49,817
Why are you lying all the time?
46
00:04:49,817 --> 00:04:51,737
Well, she’s not a stranger to me.
47
00:04:51,737 --> 00:04:54,773
And this trace was so excited about the New
48
00:04:54,773 --> 00:04:58,077
Year, and about our fool, which fell off my tongue.
49
00:04:58,077 --> 00:04:59,216
Well this is free.
50
00:04:59,216 --> 00:05:02,577
What am I, the only girl is a
pity to smear from the inhuman?
51
00:05:02,941 --> 00:05:03,941
Oh.
52
00:05:12,884 --> 00:05:16,142
And this Javlanov,
fucking on the whole head.
53
00:05:16,142 --> 00:05:18,966
One psyche was overwhelmed
by another psycho.
54
00:05:18,966 --> 00:05:20,182
Who got worse from this?
55
00:05:20,182 --> 00:05:21,931
Why did you get it?
56
00:05:21,931 --> 00:05:24,242
Why did you get the
idea that Lisa is guilty?
57
00:05:25,306 --> 00:05:26,742
You!
58
00:05:26,742 --> 00:05:28,722
You should be on her side.
59
00:05:29,545 --> 00:05:33,581
You can’t even imagine
what she went through.
60
00:05:33,581 --> 00:05:34,581
Her.
61
00:05:34,827 --> 00:05:36,002
She was raped.
62
00:05:36,524 --> 00:05:38,097
How?
63
00:05:38,097 --> 00:05:39,097
Again?
64
00:05:40,963 --> 00:05:43,925
Here, poor girl, oh!
65
00:05:43,925 --> 00:05:46,013
All the dirt is sticking to her!
66
00:05:46,013 --> 00:05:48,081
Well, they cursed her!
67
00:05:48,081 --> 00:05:50,963
Although, personally, I do
not believe in any curses!
68
00:05:52,784 --> 00:05:57,044
Yes, what kind of mother you are!
69
00:05:57,044 --> 00:05:59,631
And I'm a husband!
70
00:05:59,631 --> 00:06:00,723
Both traitors!
71
00:06:04,506 --> 00:06:08,941
Do you know what?
72
00:06:08,941 --> 00:06:09,941
Hold on!
73
00:06:15,873 --> 00:06:21,893
If you love anyone, it is completely
optional to become a blind idiot.
74
00:06:24,634 --> 00:06:26,813
Come on, for our kinship.
75
00:06:34,047 --> 00:06:35,047
Oh, good.
76
00:07:02,442 --> 00:07:07,223
I turned out to be weak.
77
00:07:07,223 --> 00:07:08,064
The third step.
78
00:07:08,065 --> 00:07:10,942
Faith.
79
00:07:13,429 --> 00:07:16,662
This is, contrary to
everything, the sixth feeling.
80
00:07:21,351 --> 00:07:25,082
I am simply obsessed with the search
for at least some logical explanation.
81
00:07:28,070 --> 00:07:30,222
But it cannot be just all the coincidence.
82
00:07:31,329 --> 00:07:34,248
That Serov and Tsaplin
both died from heart arrest?
83
00:07:35,588 --> 00:07:41,168
In principle, this is a common
finale for drinking men in forty.
84
00:07:47,602 --> 00:07:49,568
They both were in hotels before that.
85
00:07:51,991 --> 00:07:57,668
Even if without Lisa, but she
was always somewhere nearby.
86
00:07:59,122 --> 00:08:03,980
The attack from the microdose Pentabital with alcohol occurs within twelve
87
00:08:03,980 --> 00:08:04,862
hours.
88
00:08:04,863 --> 00:08:05,863
And Ivlanov?
89
00:08:07,304 --> 00:08:11,982
He also drank, also a hotel, but he died not from a heart attack.
90
00:08:13,943 --> 00:08:17,081
Lisa said that he could leave a pentaborbital in her car.
91
00:08:18,763 --> 00:08:21,302
She swore that she knows nothing about his properties.
92
00:08:30,749 --> 00:08:33,568
It always looks like this.
93
00:08:38,901 --> 00:08:41,168
There is not enough any missing look.
94
00:08:43,349 --> 00:08:46,348
If we understand what is connected with these three nervous men,
95
00:08:47,448 --> 00:08:49,227
then the whole picture will be clear to us.
96
00:08:52,102 --> 00:08:53,102
Age?
97
00:08:53,116 --> 00:08:54,116
No.
98
00:08:56,370 --> 00:08:57,370
And the enemy?
99
00:08:58,171 --> 00:08:59,647
All three because of the enemy.
100
00:09:00,554 --> 00:09:02,652
Tsaplin moved to Moscow six years ago.
101
00:09:05,542 --> 00:09:06,673
Or maybe classmates?
102
00:09:08,559 --> 00:09:11,007
No.
103
00:09:11,007 --> 00:09:12,693
I learned from different schools.
104
00:09:22,763 --> 00:09:26,632
Well, it turns out that
Yavlanov sang in the local group.
105
00:09:26,632 --> 00:09:27,632
Ravine.
106
00:09:28,376 --> 00:09:29,972
Lisa, what did you talk about this?
107
00:09:33,643 --> 00:09:34,918
There is an entry on Yetube.
108
00:09:34,918 --> 00:09:35,918
Scot.
109
00:09:43,739 --> 00:09:45,082
Turn him off, I yourself.
110
00:09:53,331 --> 00:10:01,662
The glass of Javlanov, bass Serov,
a shock tsaplin, the keys of Raskin.
111
00:10:01,847 --> 00:10:02,847
Raskin?
112
00:10:07,046 --> 00:10:08,115
This is a psychologist Lydia.
113
00:10:08,115 --> 00:10:09,403
And he is not dead.
114
00:10:09,588 --> 00:10:10,291
Was.
115
00:10:10,292 --> 00:10:11,292
Yesterday.
116
00:10:20,820 --> 00:10:23,345
I am Dr.
117
00:10:23,649 --> 00:10:24,649
Ilya Arkadyevich Raskin.
118
00:10:25,787 --> 00:10:27,985
No, not so.
119
00:10:28,208 --> 00:10:29,208
I am not a profession, not gender or age.
120
00:10:29,807 --> 00:10:31,246
I am a man.
121
00:10:31,246 --> 00:10:32,246
And I want to be happy.
And you?
122
00:10:40,842 --> 00:10:43,821
This lucky property in the enemy.
123
00:11:07,927 --> 00:11:09,072
Soldress.
124
00:11:09,072 --> 00:11:10,072
Soldress.
125
00:11:49,931 --> 00:11:50,931
Wait here.
126
00:13:23,053 --> 00:13:24,341
Upstairs is also empty.
127
00:13:53,083 --> 00:13:56,478
He was always obsessed with me from school.
128
00:13:57,701 --> 00:13:59,379
We studied in parallel classes.
129
00:14:00,559 --> 00:14:09,539
I, like everyone else, suffered from
Ivlanov, and Ilya Tikhiy was, but stubborn.
130
00:14:11,830 --> 00:14:14,069
I knew that I was running
to all the concerts of Abraga.
131
00:14:14,952 --> 00:14:17,188
He persuaded the guys
to take him to the group.
132
00:14:18,129 --> 00:14:21,539
At first they used it as a servant, then they
133
00:14:21,539 --> 00:14:25,689
sometimes allowed him to pride on the synthesizer.
134
00:14:28,009 --> 00:14:33,969
At the admonitaya, he
organized a surprise to me.
135
00:14:35,229 --> 00:14:39,109
He took with him a cool guy
to a party, such as a boyfriend.
136
00:14:39,490 --> 00:14:40,945
Yavlanov had to marry.
137
00:14:43,448 --> 00:14:46,447
At first we rolled at the
graduation, not like schoolchildren.
138
00:14:47,389 --> 00:14:50,386
And then they drank more
and more with the guys.
139
00:14:51,648 --> 00:14:53,406
Ilya fell out almost immediately.
140
00:14:55,607 --> 00:14:59,807
And Serov, Tsaplin and
Ivlanov wanted women's society.
141
00:15:01,969 --> 00:15:04,647
In the vicinity, only I turned out to be.
142
00:15:19,298 --> 00:15:20,904
They let me in a circle.
143
00:15:24,570 --> 00:15:26,905
Not the best scenario for loss of virginity, right?
144
00:15:36,442 --> 00:15:38,085
Why didn't you go to the police?
145
00:15:40,409 --> 00:15:44,645
I then crawled to my mother in bruises, in snot.
146
00:15:46,043 --> 00:15:48,662
And she herself is to blame.
147
00:15:48,662 --> 00:15:50,761
Golted, got drunk, provoked.
148
00:15:51,603 --> 00:15:53,261
Well, according to the classic of Abouzerskaya.
149
00:15:54,227 --> 00:15:55,561
I fled to Moscow.
150
00:15:56,965 --> 00:15:59,181
I thought there would be no ravine, I will forget everything.
151
00:16:01,417 --> 00:16:02,417
It did not work out.
152
00:16:04,264 --> 00:16:05,540
Such as a stigma.
153
00:16:07,593 --> 00:16:08,861
Constantly burns.
154
00:16:10,605 --> 00:16:12,342
But you can muffle it for a while.
155
00:16:14,916 --> 00:16:15,916
I first.
156
00:16:17,243 --> 00:16:18,700
Broat anesthetized.
157
00:16:20,384 --> 00:16:21,384
And then
158
00:16:27,156 --> 00:16:28,156
Love.
159
00:16:29,612 --> 00:16:30,980
Almost everything blocked.
160
00:16:37,232 --> 00:16:38,880
For some reason, the paint
went around the inside.
161
00:16:40,303 --> 00:16:41,679
And for some reason there
is no other psychologist.
162
00:16:44,497 --> 00:16:49,834
In September, I received an
audit of a psychoanalytic portal.
163
00:16:50,677 --> 00:16:52,957
I did not look at the name
of the customer, I arrived.
164
00:17:05,231 --> 00:17:09,337
He became completely different,
but I immediately recognized him.
165
00:17:11,035 --> 00:17:14,975
Sorry, I just did not
know how else to meet you.
166
00:17:16,076 --> 00:17:22,535
And all the memories
returned, as if yesterday.
167
00:17:32,151 --> 00:17:33,915
I studied at the medical year.
168
00:17:36,787 --> 00:17:38,374
Then he defended the candidate.
169
00:17:41,410 --> 00:17:47,450
All in order to get rid of
this fucking feeling of guilt.
170
00:17:49,192 --> 00:17:51,603
From the thought that they
171
00:17:52,553 --> 00:17:53,649
then that I did not protect you.
172
00:17:53,892 --> 00:17:55,031
And what do you want?
173
00:17:55,031 --> 00:17:56,270
So that I let your sin?
174
00:17:56,374 --> 00:17:57,629
No, I want to help.
175
00:17:58,591 --> 00:18:00,064
I want to work out your injury.
176
00:18:00,064 --> 00:18:01,064
Fix everything.
177
00:18:04,213 --> 00:18:06,010
You have to see them again.
178
00:18:06,951 --> 00:18:08,449
See fear in the face.
179
00:18:10,510 --> 00:18:12,708
And forgive everyone.
180
00:18:17,913 --> 00:18:18,913
Free yourself.
181
00:18:21,797 --> 00:18:22,797
Understand?
182
00:18:26,442 --> 00:18:28,389
He promised that Karma would overtake them.
183
00:18:29,409 --> 00:18:33,228
It is only necessary to push
the mechanism to my forgiveness.
184
00:18:35,677 --> 00:18:37,008
I met Serov.
185
00:18:38,109 --> 00:18:40,248
You have created a
situation when we are alone.
186
00:18:41,587 --> 00:18:45,547
Only this time I had to control everything.
187
00:18:50,200 --> 00:18:51,344
I was not
188
00:18:51,344 --> 00:18:52,344
afraid.
189
00:18:53,189 --> 00:18:54,890
I forgave him.
190
00:18:54,890 --> 00:18:56,047
Already going to leave.
191
00:18:56,788 --> 00:18:58,506
And here he remembered me.
192
00:18:59,008 --> 00:19:00,086
He began to sob.
193
00:19:01,728 --> 00:19:03,158
Drunk male hysteria.
194
00:19:03,158 --> 00:19:04,367
What could be absurd?
195
00:19:05,511 --> 00:19:06,886
He asked for forgiveness.
196
00:19:07,908 --> 00:19:10,147
I wanted to compensate for everything.
197
00:19:11,147 --> 00:19:12,303
But he had nothing.
198
00:19:14,126 --> 00:19:16,303
He gave me his snowmobile.
199
00:19:17,565 --> 00:19:21,262
I gave it out as a sign
of our deafening victory.
200
00:19:27,070 --> 00:19:31,544
And the next I had to forgive Yavlanov.
201
00:19:36,859 --> 00:19:37,859
Hearing.
202
00:19:40,500 --> 00:19:41,212
Did you want to live?
203
00:19:41,213 --> 00:19:42,213
Wanted to win?
204
00:19:46,221 --> 00:19:46,854
Look, the soul.
205
00:19:46,855 --> 00:19:47,855
You yourself?
206
00:20:18,559 --> 00:20:19,559
Come on.
207
00:20:51,380 --> 00:20:52,186
Went.
208
00:20:52,187 --> 00:20:53,980
Went.
209
00:20:54,364 --> 00:20:55,364
What have you done?
210
00:20:58,136 --> 00:20:59,136
Let's go!
211
00:21:01,134 --> 00:21:02,320
What did you do?
212
00:21:04,113 --> 00:21:05,113
This is not me.
213
00:21:07,128 --> 00:21:08,128
Karma.
214
00:21:53,054 --> 00:21:54,935
He killed for me.
215
00:21:54,935 --> 00:21:55,578
Because of me.
216
00:21:55,579 --> 00:21:56,579
Do you understand?
217
00:21:56,797 --> 00:21:58,473
I just could not pass it.
218
00:21:58,614 --> 00:22:00,653
When did you see with Razkin again?
219
00:22:01,254 --> 00:22:02,624
In Moscow.
220
00:22:02,624 --> 00:22:03,853
When you released me.
221
00:22:04,898 --> 00:22:06,452
I asked him to admit.
222
00:22:06,853 --> 00:22:09,053
It seemed to me right if he himself.
223
00:22:10,034 --> 00:22:12,312
But he said that we should close Gestalt.
224
00:22:13,273 --> 00:22:14,658
Forgive the third.
225
00:22:14,658 --> 00:22:15,658
Tsaplin.
226
00:22:18,195 --> 00:22:20,193
We found him in the application for dating.
227
00:22:20,575 --> 00:22:23,205
I made an appointment at
the hotel in which Ilya took.
228
00:22:23,205 --> 00:22:24,205
In the next room.
229
00:22:25,435 --> 00:22:27,494
Gleb, I was there for
exactly a minute, right?
230
00:22:28,215 --> 00:22:29,924
He did not even have time
to understand anything.
231
00:22:29,924 --> 00:22:31,053
Pentabarbital.
232
00:22:31,416 --> 00:22:32,794
Did you add to alcohol?
233
00:22:33,162 --> 00:22:34,162
No.
234
00:22:34,255 --> 00:22:36,694
So that the death of the
offenders looks natural?
235
00:22:36,757 --> 00:22:38,233
No, of course not.
236
00:22:38,418 --> 00:22:39,427
I did not know
237
00:22:39,427 --> 00:22:40,173
that they died.
238
00:22:40,174 --> 00:22:42,734
When Gleb told me yesterday,
I did not believe him.
239
00:22:42,855 --> 00:22:45,153
I just wanted to see Ilya in the face.
240
00:22:45,605 --> 00:22:51,985
Hear from him why he had to kill them.
241
00:22:56,041 --> 00:22:57,125
Did he confess to you?
242
00:22:57,898 --> 00:22:58,898
Yes.
243
00:22:59,868 --> 00:23:02,985
He was proud of his ingenuity,
considered himself a hero.
244
00:23:04,086 --> 00:23:06,385
I wanted to escape from
the car and go to you.
245
00:23:07,354 --> 00:23:08,424
But I was afraid.
246
00:23:10,779 --> 00:23:11,779
For you.
247
00:23:16,268 --> 00:23:20,887
Ilya all the time said that I
should get rid of my main dependence.
248
00:23:23,033 --> 00:23:24,107
And you, Gleb.
249
00:23:26,498 --> 00:23:27,506
Where did he go?
250
00:23:32,504 --> 00:23:33,504
Where is your phone?
251
00:23:34,168 --> 00:23:35,667
In the hallway, in a jacket.
252
00:23:54,039 --> 00:23:55,958
Can you ever forgive me?
253
00:24:22,687 --> 00:24:23,017
Hello.
254
00:24:23,018 --> 00:24:24,518
Ilya, I was released.
255
00:24:24,518 --> 00:24:25,518
Where are you?
256
00:24:26,382 --> 00:24:28,285
Ilya, they know everything.
257
00:24:28,285 --> 00:24:29,029
It's over.
258
00:24:29,030 --> 00:24:30,628
Such a karma.
259
00:24:30,628 --> 00:24:31,361
You will not run away.
260
00:24:31,362 --> 00:24:32,980
You will cry for everything you have done.
261
00:24:33,040 --> 00:24:34,236
Loud connection.
262
00:24:38,207 --> 00:24:40,976
I am alone.
263
00:24:40,976 --> 00:24:42,340
This is me alone in everything to blame.
264
00:24:43,100 --> 00:24:45,513
Ilya Arkadyevich Raskino.
265
00:24:45,513 --> 00:24:47,000
This is considered official recognition.
266
00:24:48,662 --> 00:24:49,960
I am not at all sorry.
267
00:24:51,342 --> 00:24:53,380
But now I am very bad.
268
00:24:54,203 --> 00:24:55,800
Do you think I am knocked out?
269
00:24:57,204 --> 00:24:58,182
You need life.
270
00:24:58,183 --> 00:24:59,183
No, not so.
271
00:25:02,252 --> 00:25:03,600
I still love you.
272
00:25:07,357 --> 00:25:08,357
Goodbye.
273
00:25:45,107 --> 00:25:47,746
The car is registered for
Raskina Ilyon Arkadyevich.
274
00:25:48,767 --> 00:25:52,567
The body is late today, but in the pocket
of the coat there were all the documents.
275
00:25:52,948 --> 00:25:53,948
This is exactly him.
276
00:25:54,668 --> 00:25:57,847
There are no prerequisites to
qualify differently than suicide.
277
00:26:12,157 --> 00:26:15,135
The prosecutor agreed
to consider in absentia.
278
00:26:15,375 --> 00:26:19,415
Given the circumstances, he believes that you are not only a witness,
279
00:26:19,837 --> 00:26:22,875
but also a victim of violence, as well as psychological manipulations.
280
00:26:23,396 --> 00:26:26,435
That is, I'm free now?
281
00:26:29,480 --> 00:26:32,210
In a week, the case will be closed.
282
00:26:32,210 --> 00:26:33,815
A couple of formalities remain.
283
00:26:37,451 --> 00:26:38,451
Thank you.
284
00:26:42,128 --> 00:26:43,166
Thank you.
285
00:26:59,032 --> 00:27:00,691
I’m in the car, wait, cold.
286
00:27:04,566 --> 00:27:05,566
Thank you.
287
00:27:06,095 --> 00:27:07,110
Best wishes.
288
00:27:16,269 --> 00:27:17,269
And how to live now?
289
00:27:20,863 --> 00:27:22,891
You will lick family wounds.
290
00:27:25,100 --> 00:27:26,971
I will seek a meeting with my daughter.
291
00:27:28,844 --> 00:27:30,321
Everything will enter the online one.
292
00:27:40,216 --> 00:27:44,283
In our case, one -colos
is almost happiness.
293
00:28:18,613 --> 00:28:20,599
I am a person, and I want to be happy, and you,
294
00:28:20,599 --> 00:28:26,313
just like you, sometimes think that I am alone.
295
00:28:28,034 --> 00:28:30,033
I am sure that I am
to blame for everything.
296
00:28:31,538 --> 00:28:33,353
I hurt my loved ones.
297
00:28:35,053 --> 00:28:36,512
Consider this with a recognition.
298
00:28:37,674 --> 00:28:40,191
But I learned to speak
depression and goodbye.
299
00:28:42,481 --> 00:28:43,672
Today I am happy.
300
00:28:44,776 --> 00:28:47,113
And I will help you become happy from you.
301
00:28:52,633 --> 00:28:57,093
I only now understood how important
this is confidence in the family.
302
00:28:59,957 --> 00:29:04,613
You are the only person in my
life who always believed in me.
303
00:29:05,794 --> 00:29:06,794
He believed in me.
304
00:29:09,987 --> 00:29:10,987
Yes.
305
00:29:12,243 --> 00:29:13,692
Trust and family.
306
00:29:18,127 --> 00:29:19,653
It is so inspiring.
307
00:29:20,515 --> 00:29:22,373
I feel so strong.
308
00:29:23,298 --> 00:29:26,235
You know, I think I'm
ready to forgive my mother.
309
00:29:27,737 --> 00:29:29,356
Let's go to her on the weekend.
310
00:30:00,726 --> 00:30:02,075
Maybe another seagull?
311
00:30:02,075 --> 00:30:02,544
No, thanks.
312
00:30:02,545 --> 00:30:03,545
Everything is fine.
313
00:30:05,227 --> 00:30:07,964
Yes, everything went well.
314
00:30:09,656 --> 00:30:10,656
Yes, mom?
315
00:30:12,713 --> 00:30:15,324
We must repeat it somehow.
316
00:30:17,485 --> 00:30:20,331
Well, maybe sit a little more?
317
00:30:20,331 --> 00:30:21,331
No?
318
00:30:21,766 --> 00:30:23,423
No, we have to go.
319
00:30:31,583 --> 00:30:32,921
I’ll warm up the car for now.
320
00:30:46,441 --> 00:30:47,441
So far, mothers.
321
00:30:58,539 --> 00:31:00,142
Will you be with me, my friend?
322
00:31:09,909 --> 00:31:10,737
Thanks a lot.
323
00:31:10,738 --> 00:31:11,738
Everything was very tasty.
324
00:31:12,716 --> 00:31:13,968
And thank you.
325
00:31:27,821 --> 00:31:30,726
Wait.
326
00:31:30,726 --> 00:31:32,388
Take the pies with you.
327
00:31:39,167 --> 00:31:41,546
Are you afraid of her?
328
00:31:41,546 --> 00:31:42,761
Right.
329
00:31:42,761 --> 00:31:43,754
She is a monster.
330
00:31:43,755 --> 00:31:44,466
Monster.
331
00:31:44,467 --> 00:31:46,692
From childhood, she lied to everyone.
332
00:31:46,692 --> 00:31:47,406
Constantly.
333
00:31:47,407 --> 00:31:49,075
Just like that, for pleasure.
334
00:31:49,075 --> 00:31:51,727
And Ilyusha Raskin was tormented by the whole
335
00:31:51,727 --> 00:31:53,847
school, manipulated, and mocked the couples.
336
00:31:53,847 --> 00:31:55,389
Enough.
337
00:31:55,389 --> 00:31:56,557
I don't want to know anything else.
338
00:31:56,557 --> 00:31:57,761
Wait.
339
00:31:57,761 --> 00:31:59,637
She, she set him up.
340
00:31:59,637 --> 00:32:00,671
She killed him.
341
00:32:00,671 --> 00:32:02,547
She killed all four.
342
00:32:03,027 --> 00:32:05,019
Yes, she herself told me how
343
00:32:05,019 --> 00:32:06,337
she took revenge on the peasants.
344
00:32:06,337 --> 00:32:07,507
And her eye burned.
345
00:32:07,507 --> 00:32:08,727
Purely maniac.
346
00:32:09,170 --> 00:32:11,608
Yes, after all, no one knit it.
347
00:32:11,669 --> 00:32:15,779
She herself asked me that I had to
348
00:32:15,779 --> 00:32:16,516
seal her mouth and locked her in
349
00:32:16,517 --> 00:32:17,749
the basement, so as not to go to jail.
350
00:32:17,749 --> 00:32:21,689
And before that, she pushed
Ilyusha from the bridge.
351
00:32:22,210 --> 00:32:26,479
And he was so shook in front of her with
fear that he wanted to dump from the country.
352
00:32:26,479 --> 00:32:29,089
Only she does not let anyone go.
353
00:32:29,089 --> 00:32:30,947
Neither you nor spare me.
354
00:32:34,700 --> 00:32:36,889
When you love, you are completely dumb.
355
00:32:38,894 --> 00:32:42,312
I so wanted her to return to me, and
356
00:32:42,773 --> 00:32:45,810
now I pray that she never appeared again.
357
00:32:45,810 --> 00:32:46,810
Never!
358
00:33:33,948 --> 00:33:35,786
We do not have to force ourselves.
359
00:33:37,746 --> 00:33:40,441
We can go further.
360
00:33:40,441 --> 00:33:41,446
Each on its own.
361
00:33:44,671 --> 00:33:46,686
It doesn’t work out in the
family, you see it yourself.
362
00:33:49,207 --> 00:33:54,946
We cannot forget all this.
363
00:34:04,722 --> 00:34:06,120
It is better for us to part without you.
364
00:35:04,459 --> 00:35:05,956
What else should be signed?
365
00:35:11,191 --> 00:35:12,173
Can you quickly?
366
00:35:12,174 --> 00:35:13,174
I'm in a hurry.
367
00:35:23,136 --> 00:35:24,136
What is it?
368
00:35:26,085 --> 00:35:28,077
Printing of calls from the phone of Raskin.
369
00:35:29,724 --> 00:35:31,577
You did not call up
on the day of his death.
370
00:35:31,917 --> 00:35:32,917
Stupidity.
371
00:35:33,707 --> 00:35:35,164
I scored in the messenger.
372
00:35:35,846 --> 00:35:37,538
Online calls.
373
00:35:37,538 --> 00:35:38,538
Have you heard about this?
374
00:35:39,295 --> 00:35:40,295
Certainly.
375
00:35:41,606 --> 00:35:44,120
After all, he also
called me in the messenger.
376
00:35:44,120 --> 00:35:45,120
Literally today.
377
00:35:46,962 --> 00:35:47,962
Who?
378
00:35:48,386 --> 00:35:49,982
Raskin.
379
00:35:49,982 --> 00:35:51,641
From the other world.
380
00:35:51,641 --> 00:35:52,645
Have you heard about this?
381
00:35:54,547 --> 00:35:57,503
I even recorded our conversation.
382
00:35:57,503 --> 00:35:58,503
Look.
383
00:35:59,969 --> 00:36:02,485
I am Dr. Ilya
Arkadyevich Raskin.
384
00:36:02,835 --> 00:36:05,233
Consider this official recognition.
385
00:36:05,956 --> 00:36:07,393
I'm not to blame.
386
00:36:08,537 --> 00:36:09,612
I'm sure.
387
00:36:10,416 --> 00:36:11,833
And I don't love you.
388
00:36:13,445 --> 00:36:14,445
I'm sorry.
389
00:36:15,335 --> 00:36:16,452
I need to live.
390
00:36:17,455 --> 00:36:18,455
Goodbye.
391
00:36:18,915 --> 00:36:20,091
Typical man.
392
00:36:21,680 --> 00:36:23,432
He tells everyone differently.
393
00:36:24,516 --> 00:36:27,053
I learned to speak depression, goodbye.
394
00:36:28,958 --> 00:36:31,592
I learned to tell
myself, I still love you.
395
00:36:33,633 --> 00:36:35,610
You need to live here and now.
396
00:36:36,092 --> 00:36:37,270
Today I am happy.
397
00:36:38,353 --> 00:36:40,731
And I will help you become happy.
398
00:36:43,872 --> 00:36:47,311
We mounted the recordings of
his voice from the commercial.
399
00:36:47,852 --> 00:36:48,910
It didn’t work out badly.
400
00:36:49,651 --> 00:36:51,706
And the born sound engineer Lisa.
401
00:36:52,775 --> 00:36:53,775
And the killer.
402
00:36:56,442 --> 00:36:57,442
I am a victim.
403
00:36:58,116 --> 00:36:59,230
This is officially.
404
00:36:59,752 --> 00:37:00,809
So the court decided.
405
00:37:01,637 --> 00:37:02,637
Forgot?
406
00:37:11,906 --> 00:37:12,906
Then go.
407
00:37:21,597 --> 00:37:23,392
You have no right.
408
00:37:23,392 --> 00:37:24,405
My business is closed.
409
00:37:26,126 --> 00:37:28,916
In the new case with detention.
410
00:37:28,916 --> 00:37:31,225
Not according to
Yavlanov, but on the spread.
411
00:37:32,567 --> 00:37:35,865
Stuzhina Elizaveta Ivanovna, you
have the right to remain silent.
412
00:37:35,865 --> 00:37:37,634
You have the right to a lawyer.
413
00:37:37,634 --> 00:37:40,625
Everything that you say can
be used against you in court.
414
00:37:56,104 --> 00:37:57,308
The route is built.
415
00:37:57,308 --> 00:37:58,673
To the target of 227 kilometers.
416
00:38:09,029 --> 00:38:10,631
Hello.
417
00:38:20,084 --> 00:38:22,921
I have come to you now at
the meeting, but you are not.
418
00:38:24,260 --> 00:38:26,938
I thought, you can’t
just take it and leave.
419
00:38:27,559 --> 00:38:29,319
For a whole year did not see each other.
420
00:38:29,319 --> 00:38:30,838
And so I stand at your door.
421
00:38:38,869 --> 00:38:42,517
Happy New Year!
422
00:38:47,775 --> 00:38:48,818
I'm not alone now.
423
00:38:52,133 --> 00:38:54,551
Sorry, I shouldn't have been.
424
00:38:54,753 --> 00:38:57,209
Come in.
425
00:38:57,209 --> 00:38:58,209
Introduce.
426
00:39:05,810 --> 00:39:06,752
Happy New Year.
28909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.