Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,923 --> 00:00:22,422
Of the twelve steps, the most difficult for me is the third.
2
00:00:25,303 --> 00:00:26,303
Faith.
3
00:00:28,566 --> 00:00:34,422
The decision to resolve your life, your will,
4
00:00:36,128 --> 00:00:39,642
The highest forces, as if each of us, did not imagine it.
5
00:00:41,863 --> 00:00:46,562
For me, faith, it is identical to trust.
6
00:00:48,316 --> 00:00:53,055
Unity with the closest person, in my case with my wife.
7
00:00:54,755 --> 00:01:01,755
And if you remove this support, this is trust, then the whole structure will collapse.
8
00:01:05,808 --> 00:01:07,555
Fear came to the place of my faith.
9
00:01:17,967 --> 00:01:19,986
Sorry, I have nothing more to say today.
10
00:01:43,576 --> 00:01:45,336
How to understand this pathetics?
11
00:01:48,288 --> 00:01:49,746
What do you suspect Lisa?
12
00:01:49,746 --> 00:01:51,816
This is your job to suspect.
13
00:01:59,134 --> 00:02:00,134
Seriously?
14
00:02:01,359 --> 00:02:04,076
Fanatically believed,
did not require evidence.
15
00:02:04,096 --> 00:02:06,796
And now he doubted
when she needs your help?
16
00:02:06,796 --> 00:02:08,096
Do you think you understood
everything about her?
17
00:02:08,096 --> 00:02:09,736
Yes, I didn’t understand
anything about you.
18
00:02:11,193 --> 00:02:16,303
But I want to believe that you are not a
bastard and will not leave the woman after rape.
19
00:02:16,303 --> 00:02:17,130
Are you out of your mind?
20
00:02:17,131 --> 00:02:18,453
And here it is?
21
00:02:18,634 --> 00:02:20,646
A new witness was discovered.
22
00:02:20,646 --> 00:02:21,813
A cleaner from the hotel.
23
00:02:22,413 --> 00:02:25,992
He decided to illegally buy the thirty
24
00:02:25,992 --> 00:02:26,241
-first in one of the numbers on the second floor.
25
00:02:26,242 --> 00:02:29,773
He saw a man rose along the fire ladder.
26
00:02:30,333 --> 00:02:34,733
He said nothing, because he was afraid that
he would be fired, but he was already fired.
27
00:02:36,554 --> 00:02:38,092
Lisa's story is confirmed.
28
00:02:38,775 --> 00:02:39,972
Delight!
29
00:02:47,954 --> 00:02:49,637
You will take her at ten tomorrow.
30
00:02:49,637 --> 00:02:50,637
I agreed.
31
00:02:50,913 --> 00:02:51,917
And go!
32
00:02:51,917 --> 00:02:54,037
Yours are probably a
terribly comfortable house.
33
00:02:54,037 --> 00:02:55,333
Both of you have no place here.
34
00:04:25,908 --> 00:04:26,514
Uh!
35
00:04:26,515 --> 00:04:27,515
Happy New Year!
36
00:05:33,809 --> 00:05:35,506
I wanted to ask you about the service.
37
00:05:36,973 --> 00:05:38,108
About two, to be honest.
38
00:05:38,750 --> 00:05:39,750
Well, ask.
39
00:05:41,256 --> 00:05:42,888
Can you find out the
composition of this liquid?
40
00:05:46,634 --> 00:05:51,148
Ninety -nine percent of alcohol,
one thickener and glycerol.
41
00:05:52,069 --> 00:05:53,507
There is no alcohol at all.
42
00:05:55,460 --> 00:05:56,488
Where did you get it?
43
00:05:57,253 --> 00:05:58,567
I don't want to deceive you.
44
00:06:00,659 --> 00:06:01,968
Well, I can't say either.
45
00:06:03,866 --> 00:06:05,689
Well, let's say.
46
00:06:05,689 --> 00:06:06,689
And the second request?
47
00:06:10,070 --> 00:06:14,985
Can you become my sponsor at twelve steps?
48
00:06:16,408 --> 00:06:18,331
Mentor?
49
00:06:18,331 --> 00:06:19,005
Advisor?
50
00:06:19,006 --> 00:06:20,006
Friend.
51
00:06:24,014 --> 00:06:26,220
I would be happy.
52
00:06:26,220 --> 00:06:27,945
But this requires personal meetings.
53
00:06:29,114 --> 00:06:31,527
And you are leaving today, and you are unlikely
54
00:06:31,527 --> 00:06:32,923
to find a reason to return to our wilderness.
55
00:06:32,923 --> 00:06:36,033
For me, sobriety is a sufficient occasion.
56
00:06:39,964 --> 00:06:41,573
So, we don’t say goodbye for a long time?
57
00:07:22,558 --> 00:07:23,558
Love you.
58
00:07:25,119 --> 00:07:27,280
Why are you so easy to rest?
59
00:07:27,280 --> 00:07:27,742
You will freeze.
60
00:07:27,743 --> 00:07:28,743
Let's go to the car, let's go.
61
00:07:30,289 --> 00:07:31,289
Dangerous.
62
00:07:35,815 --> 00:07:36,815
Went.
63
00:07:52,548 --> 00:07:56,007
I think you can hire one of the
locals in order to overtake your car.
64
00:07:58,589 --> 00:08:00,587
And back, you don’t
know, you can get by train?
65
00:08:02,552 --> 00:08:04,507
Although you are local,
of course, you know.
66
00:08:07,984 --> 00:08:08,984
Sorry.
67
00:08:10,016 --> 00:08:11,446
I carry all kinds of nonsense.
68
00:08:11,947 --> 00:08:16,407
I just don't understand
how now that you can say.
69
00:08:17,511 --> 00:08:18,511
Hide.
70
00:08:20,941 --> 00:08:22,047
Hide what you want.
71
00:08:25,420 --> 00:08:28,119
Have you ever ever
traveled on business trips?
72
00:08:29,480 --> 00:08:34,079
Do you really hate a taxi or wandered around all sorts of
73
00:08:34,079 --> 00:08:36,399
Muhosrans, and it was fed that you were leaving the car at the airport?
74
00:08:37,562 --> 00:08:38,606
I hate a taxi because I do not want
75
00:08:38,606 --> 00:08:41,979
to be in a closed space with a stranger.
76
00:08:42,480 --> 00:08:44,058
No, I did not lie every time.
77
00:08:44,699 --> 00:08:47,459
I was always unbearable to deceive you.
78
00:08:47,882 --> 00:08:49,179
Then what the hell?
79
00:08:50,701 --> 00:08:52,278
Why did you deceive me?
80
00:08:54,964 --> 00:08:55,964
Stop.
81
00:08:58,175 --> 00:08:59,381
Stop the car.
82
00:09:15,452 --> 00:09:17,279
Lisa, I'm sorry!
83
00:09:17,279 --> 00:09:18,615
Well, I'm sorry!
84
00:09:18,615 --> 00:09:20,352
I understand that it’s difficult for you now.
85
00:09:20,692 --> 00:09:21,525
No, not true.
86
00:09:21,526 --> 00:09:24,211
I have no idea what is happening inside you.
87
00:09:24,956 --> 00:09:25,956
I
88
00:09:27,467 --> 00:09:28,467
I regret.
89
00:09:32,089 --> 00:09:33,089
You are right.
90
00:09:35,285 --> 00:09:36,331
You are always right.
91
00:09:37,836 --> 00:09:39,992
You are a saint, you are just impeccable.
92
00:09:41,013 --> 00:09:42,751
I ruined it all.
93
00:09:46,160 --> 00:09:50,580
I am controlled by emotions, but I can’t cope with them.
94
00:09:51,508 --> 00:09:52,559
I'll tell you crazy.
95
00:09:53,965 --> 00:09:56,999
Because more than anything I am afraid to lose you.
96
00:09:57,500 --> 00:10:00,520
Damn the ideal, next to which is very difficult.
97
00:10:00,840 --> 00:10:04,039
But without you, darkness is generally.
98
00:10:12,435 --> 00:10:14,088
It's you.
99
00:10:14,088 --> 00:10:15,088
I'm sorry.
100
00:10:16,144 --> 00:10:17,461
Only for real.
101
00:10:20,998 --> 00:10:22,102
Look at me.
102
00:10:25,919 --> 00:10:26,919
It's me.
103
00:10:28,330 --> 00:10:29,642
Still your wife.
104
00:10:36,319 --> 00:10:37,563
Do you want to get a divorce?
105
00:10:42,520 --> 00:10:43,520
OK.
106
00:10:44,431 --> 00:10:45,431
I'll leave.
107
00:10:48,201 --> 00:10:49,201
Lisa!
108
00:11:07,901 --> 00:11:08,901
Can you tea?
109
00:11:25,657 --> 00:11:26,835
Do you have tea?
110
00:11:28,669 --> 00:11:29,669
No, thanks.
111
00:12:22,292 --> 00:12:23,192
Do you get?
112
00:12:23,193 --> 00:12:26,497
I'm afraid to make you hurt.
113
00:12:26,497 --> 00:12:27,772
I understand you need time.
114
00:12:30,725 --> 00:12:31,725
I need you.
115
00:14:18,558 --> 00:14:19,558
How did you know?
116
00:14:20,126 --> 00:14:21,126
About what?
117
00:14:22,122 --> 00:14:23,575
That I had a dream.
118
00:14:25,338 --> 00:14:26,776
A terrible dream about daughter.
119
00:14:30,001 --> 00:14:33,555
I could not be at home
alone and went outside.
120
00:14:35,427 --> 00:14:36,916
I did not know where to put myself.
121
00:14:38,867 --> 00:14:40,036
And I reached the bar.
122
00:14:43,284 --> 00:14:44,675
Well, then went back.
123
00:14:45,757 --> 00:14:47,736
And on the way, tell
me about your nightmare.
124
00:14:51,886 --> 00:14:53,143
Three kilometers go.
125
00:14:56,260 --> 00:14:57,260
Little.
126
00:14:58,690 --> 00:15:00,603
I planned to take a
walk with you until dawn.
127
00:15:11,523 --> 00:15:12,564
Will you go to the shower?
128
00:15:13,026 --> 00:15:14,384
It is necessary to have
time in half an hour.
129
00:15:15,230 --> 00:15:16,364
I do not want to be late.
130
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
Where?
131
00:15:22,393 --> 00:15:23,393
At the meeting.
132
00:15:24,936 --> 00:15:25,936
Hey!
133
00:15:26,940 --> 00:15:28,570
Big Saturday meeting.
134
00:15:31,466 --> 00:15:32,466
I won't go.
135
00:15:36,002 --> 00:15:37,771
We have never missed before.
136
00:15:39,235 --> 00:15:40,589
And after us there will be a group
137
00:15:42,043 --> 00:15:43,451
help victims of violence.
138
00:15:47,060 --> 00:15:49,191
The victim will remain at home.
139
00:17:20,279 --> 00:17:21,385
The goal of the ravine.
140
00:17:21,385 --> 00:17:22,553
You left the route.
141
00:17:23,981 --> 00:17:25,894
You need to understand.
142
00:17:26,196 --> 00:17:27,552
You left the route.
143
00:17:27,718 --> 00:17:28,805
Shut up you!
144
00:17:28,805 --> 00:17:29,809
You left the route.
145
00:17:30,275 --> 00:17:30,825
Shut up.
146
00:17:30,826 --> 00:17:32,132
The route is rebuilt.
147
00:19:34,174 --> 00:19:34,938
Sorry.
148
00:19:34,939 --> 00:19:35,456
Hello.
149
00:19:35,457 --> 00:19:38,404
Sorry, I'm looking for a man of
about forty, red, with glasses.
150
00:19:38,404 --> 00:19:39,612
The number on the seventh floor.
151
00:19:39,854 --> 00:19:41,992
We do not provide information
about our living room.
152
00:20:32,487 --> 00:20:33,082
ABOUT!
153
00:20:33,083 --> 00:20:34,083
Finally!
154
00:20:38,961 --> 00:20:39,961
Thank you
155
00:20:42,406 --> 00:20:52,101
Who are you?
156
00:20:54,526 --> 00:20:55,526
Where is she?
157
00:20:55,946 --> 00:20:57,412
She?
158
00:20:57,412 --> 00:20:59,985
But there was no slightly disappeared.
159
00:21:00,828 --> 00:21:01,945
What did you do to her?
160
00:21:03,088 --> 00:21:05,588
So in that salt that he did not have time.
161
00:21:05,768 --> 00:21:08,468
Only the time and money had made money.
162
00:21:09,434 --> 00:21:10,928
Why are you so spoiled?
163
00:21:11,290 --> 00:21:12,290
Husband or what?
164
00:21:17,676 --> 00:21:18,688
No.
165
00:21:21,263 --> 00:21:22,508
Submit for divorce.
166
00:21:23,229 --> 00:21:25,508
She’s definitely not for you, by golly.
167
00:21:36,587 --> 00:21:41,647
She knocked on my sex
application, sent boobs.
168
00:21:42,528 --> 00:21:44,487
Well, of course, I ignited all.
169
00:21:45,407 --> 00:21:48,387
Here, I think, Fortuna, a nympho pierced.
170
00:21:49,369 --> 00:21:49,870
Here.
171
00:21:49,871 --> 00:21:52,166
Well, in a second we literally
agreed with her, that's it.
172
00:21:52,748 --> 00:21:55,083
She only asked the hotel
on dad to remove her.
173
00:21:55,949 --> 00:21:57,627
Well, I did not stir.
174
00:21:58,329 --> 00:22:00,565
At first, everything is like
clockwork, everything is fine.
175
00:22:01,388 --> 00:22:03,807
Penza was drank, trampled.
176
00:22:04,582 --> 00:22:08,121
And when I was already
completely on the platoon,
177
00:22:08,722 --> 00:22:11,220
Suddenly, for no reason, she tells me, I'm
178
00:22:12,166 --> 00:22:15,441
sorry, I changed my mind, dump.
179
00:22:16,803 --> 00:22:20,121
And the most interesting thing is still
180
00:22:20,661 --> 00:22:22,900
on me so on me, he says, I forgive you.
181
00:22:24,290 --> 00:22:26,141
I also have a pope.
182
00:22:26,763 --> 00:22:28,560
I don’t forgive her a damn thing.
183
00:22:30,487 --> 00:22:32,120
Prodynamic, like a sucker.
184
00:22:34,728 --> 00:22:39,847
Listen, buddy, and let's drink together for
185
00:22:40,088 --> 00:22:42,461
fucking whores, and your most fucking one of them.
186
00:22:43,548 --> 00:22:47,613
Are you sick, or what?
187
00:22:47,613 --> 00:22:48,887
What are you doing at all?
188
00:22:49,108 --> 00:22:50,867
Do you even understand
who you are connected with?
189
00:22:51,651 --> 00:22:57,286
What do you have, khan?
190
00:24:45,301 --> 00:24:47,417
What, I also found you
in a sex application?
191
00:24:49,652 --> 00:24:50,880
Sorry, are you by entering?
192
00:24:51,892 --> 00:24:53,120
I'm right.
193
00:24:57,343 --> 00:24:58,880
And you, I look, esthete.
194
00:25:01,575 --> 00:25:02,621
Where is the bed?
195
00:25:04,004 --> 00:25:06,141
Thank you for praising my interior.
196
00:25:07,222 --> 00:25:09,040
The couch is not always
appropriately counted.
197
00:25:10,042 --> 00:25:13,001
In general, yes, in my office everything
is thought out to the smallest detail.
198
00:25:13,600 --> 00:25:15,849
So that every guest feels comfortable.
199
00:25:15,849 --> 00:25:18,579
Well, where was she
comfortable in your office?
200
00:25:19,860 --> 00:25:22,539
Ilya Arkadievich Raskin,
psychoanalyst, psychologist.
201
00:25:24,344 --> 00:25:25,406
Candidate of Sciences.
202
00:25:25,406 --> 00:25:26,406
And you?
203
00:25:27,768 --> 00:25:28,998
And I am an ice husband.
204
00:25:31,454 --> 00:25:32,454
Here you go.
205
00:25:33,760 --> 00:25:35,379
The picture has completely developed.
206
00:25:38,143 --> 00:25:41,862
You are jealous of neurotic,
aggravating your psychosis with survivor.
207
00:25:42,062 --> 00:25:43,781
Want to put me, I do not advise.
208
00:25:45,163 --> 00:25:46,488
You won’t get pleasure, and I do
209
00:25:46,488 --> 00:25:49,502
not hesitate to send your family for medical services for your family.
210
00:25:56,157 --> 00:25:58,022
Elizaveta Ivanovna is my patient.
211
00:25:59,763 --> 00:26:01,561
We have been practicing for many years.
212
00:26:02,983 --> 00:26:05,001
Today we had another session.
213
00:26:07,333 --> 00:26:11,571
Lisa never said that she
was going to a psychologist.
214
00:26:15,314 --> 00:26:17,710
We are working out a
difficult youthful injury.
215
00:26:18,772 --> 00:26:20,812
Do not expect a medical secret in details.
216
00:26:25,482 --> 00:26:28,412
Many of my patients do
not open even the closest.
217
00:26:28,412 --> 00:26:29,732
Too humiliating.
218
00:26:31,034 --> 00:26:32,581
Do you understand?
219
00:26:32,581 --> 00:26:35,132
To speak too hard again and again.
220
00:26:36,859 --> 00:26:39,798
Therefore, stop painful memories, make a
221
00:26:40,424 --> 00:26:41,740
natural desire.
222
00:26:41,740 --> 00:26:43,699
And this does not mean
that she does not trust you.
223
00:26:52,595 --> 00:26:54,239
Does it trust you?
224
00:26:57,024 --> 00:27:01,699
Maybe you spent it to the next room?
225
00:27:03,403 --> 00:27:04,779
She could.
226
00:27:08,235 --> 00:27:09,955
The session lasts an hour.
227
00:27:09,955 --> 00:27:11,434
Elizabeth did not go anywhere.
228
00:27:12,115 --> 00:27:13,576
And my professional advice to you.
229
00:27:13,576 --> 00:27:14,644
Respect your wife’s choice.
230
00:27:14,644 --> 00:27:16,133
Save treatment secretly.
231
00:27:18,204 --> 00:27:20,434
He now has a very unstable condition.
232
00:27:23,102 --> 00:27:25,153
Especially after the last events.
233
00:27:29,719 --> 00:27:31,104
This session was free.
234
00:27:31,104 --> 00:27:33,534
Actual price and recording online on my site.
235
00:27:38,961 --> 00:27:41,779
I strongly recommend that you start therapy rather.
236
00:27:44,267 --> 00:27:47,471
Better yet, first contact the society of anonymous alcoholics.
237
00:27:47,471 --> 00:27:48,471
Do you know about this?
238
00:28:13,444 --> 00:28:15,623
Gleb, where were you?
239
00:28:18,149 --> 00:28:19,182
What's happened?
240
00:28:21,069 --> 00:28:22,115
What's happened?
241
00:28:26,276 --> 00:28:27,661
What happened to you?
242
00:28:31,217 --> 00:28:32,743
My Lisa was canceled.
243
00:28:37,310 --> 00:28:40,803
My Lisa got a stranger.
244
00:28:48,342 --> 00:28:49,342
Did you drink?
245
00:28:50,297 --> 00:28:51,297
Gleb, why?
246
00:28:54,734 --> 00:28:59,306
Because I'm an alcoholic.
247
00:29:02,142 --> 00:29:03,142
Deer,
248
00:29:05,293 --> 00:29:08,186
Which is deceiving his own wife.
249
00:29:09,991 --> 00:29:12,705
That is, it is I who is to blame for your breakdown?
250
00:29:19,828 --> 00:29:21,065
Where are you today, small?
251
00:29:24,901 --> 00:29:25,901
It hurts me.
252
00:29:26,790 --> 00:29:29,267
Gleb, I can't see you like that.
253
00:29:31,160 --> 00:29:32,160
I can't.
254
00:30:26,169 --> 00:30:27,169
Hello.
255
00:30:27,772 --> 00:30:29,248
Where did you get this bubble?
256
00:30:30,269 --> 00:30:33,688
There is concentrated pentabarbital
sodium, a cardiological agent.
257
00:30:34,088 --> 00:30:37,638
When combined with some drugs or
alcohol, it causes heart arrest.
258
00:30:37,638 --> 00:30:39,127
How to understand all this, Gleb?
259
00:30:41,804 --> 00:30:42,804
I don't know.
260
00:30:43,670 --> 00:30:44,670
Are you Osip?
261
00:30:44,954 --> 00:30:45,954
Has a cold?
262
00:30:47,640 --> 00:30:48,640
No, healthy.
263
00:30:50,011 --> 00:30:52,448
Are you drunk?
264
00:30:53,597 --> 00:30:54,597
Sorry.
265
00:30:57,343 --> 00:30:58,343
Idiot.
266
00:31:38,379 --> 00:31:43,898
The death of the deputy, a
heart attack, crashed into a chair.
267
00:31:56,557 --> 00:31:57,557
Good morning.
268
00:31:59,340 --> 00:32:01,097
Sit down soon, everything will cool down.
269
00:32:11,805 --> 00:32:13,045
Yesterday.
270
00:32:13,134 --> 00:32:14,134
Today.
271
00:32:15,954 --> 00:32:17,064
There is only today.
272
00:32:18,389 --> 00:32:19,765
We will all start first.
273
00:32:21,067 --> 00:32:22,504
We will go to the meeting.
274
00:32:23,466 --> 00:32:25,344
We will re -pass twelve steps.
275
00:32:26,370 --> 00:32:27,370
You and me.
276
00:32:28,606 --> 00:32:30,905
Together we can handle everything.
277
00:32:36,541 --> 00:32:37,665
In this hotel?
278
00:32:40,319 --> 00:32:41,357
Did you kill him?
279
00:32:44,874 --> 00:32:45,874
Ivanova?
280
00:32:47,733 --> 00:32:48,733
Of course not.
281
00:32:50,284 --> 00:32:51,284
Tsaplin.
282
00:32:52,199 --> 00:32:53,518
The bespectacled deputy.
283
00:32:56,689 --> 00:32:58,558
I don't understand what
you are talking about.
284
00:32:59,964 --> 00:33:01,658
About Vadim Serov in the enemy.
285
00:33:04,625 --> 00:33:05,757
They both died.
286
00:33:07,861 --> 00:33:09,638
They both had a heart attack.
287
00:33:11,205 --> 00:33:12,205
They both drank.
288
00:33:15,043 --> 00:33:19,723
Alcohol with a pentopopol
guarantees cardiac arrest.
289
00:33:45,657 --> 00:33:46,657
Why do you need this?
290
00:33:47,796 --> 00:33:49,438
Antiseptic.
291
00:33:49,438 --> 00:33:50,438
Hand disinfection.
292
00:33:56,049 --> 00:33:57,273
The car was different.
293
00:34:01,503 --> 00:34:04,094
I don’t know, maybe
Ivanovich dropped something.
294
00:34:09,288 --> 00:34:11,114
You killed him.
295
00:34:13,507 --> 00:34:14,554
All of them.
296
00:34:20,406 --> 00:34:23,726
Beloved, stop, please.
297
00:34:31,460 --> 00:34:31,889
Tell.
298
00:34:31,890 --> 00:34:33,786
Tell me this fucking truth!
299
00:34:35,435 --> 00:34:36,906
I have nothing to hide.
300
00:34:42,343 --> 00:34:43,343
I will go to the police.
301
00:35:10,882 --> 00:35:12,087
Gleb, I will not recognize you.
302
00:35:18,416 --> 00:35:23,427
I'm very scared, I'm afraid of you.
20515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.