Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,864 --> 00:00:25,204
It hurts me that you didn’t
tell me anything about my mother.
2
00:00:27,387 --> 00:00:29,850
She is no longer.
3
00:00:29,850 --> 00:00:30,850
I only have you.
4
00:00:37,412 --> 00:00:39,860
She is an alcoholic.
5
00:00:39,860 --> 00:00:41,184
I was afraid of all her childhood.
6
00:00:43,144 --> 00:00:45,803
I received this shut -off
performance to the senior.
7
00:00:48,000 --> 00:00:48,784
Smokes.
8
00:00:48,785 --> 00:00:50,024
Sowing.
9
00:00:50,024 --> 00:00:51,024
He drinks again.
10
00:00:51,519 --> 00:00:55,259
After three hundred, he yells that
my father left her because of me.
11
00:00:56,643 --> 00:00:58,718
Then he throws everything
that falls by the arm.
12
00:00:59,640 --> 00:01:01,679
When I was seven, the bottle flew in.
13
00:01:03,444 --> 00:01:05,679
Here the autograph remained.
14
00:01:19,853 --> 00:01:21,853
And after the graduation, she beat me.
15
00:01:24,866 --> 00:01:26,133
For a short dress.
16
00:01:27,974 --> 00:01:29,533
Smile that I am a prostitute.
17
00:01:31,138 --> 00:01:34,173
I was already lying on the floor, and she kicked everything and kicks me everything.
18
00:01:35,095 --> 00:01:36,472
I could not get up all night.
19
00:01:40,175 --> 00:01:43,992
In the morning she crawled to the highway,
20
00:01:45,433 --> 00:01:49,013
She stopped the trucker, almost threw herself under the wheel.
21
00:01:51,565 --> 00:01:53,102
He planted me on the Moscow Ring Road.
22
00:01:56,710 --> 00:01:58,400
I looked at Moscow for a long time,
23
00:01:59,987 --> 00:02:01,983
On the smoke from the pipes of some plant.
24
00:02:03,485 --> 00:02:05,743
And this dull industrial zone seemed to me
25
00:02:07,895 --> 00:02:10,344
The earth promised after the damned enemy.
26
00:02:23,450 --> 00:02:28,307
I decided that I would come up with a new life, I would breathe deeply.
27
00:02:32,772 --> 00:02:34,209
I almost suffocated in the end.
28
00:02:35,450 --> 00:02:37,890
It was necessary to endlessly solve some problems.
29
00:02:43,683 --> 00:02:45,710
And I was taught only one way.
30
00:02:46,951 --> 00:02:50,470
Any sadness can be poured with booze.
31
00:02:55,213 --> 00:03:03,253
So I ended up at a collection
of alcoholics and met you.
32
00:03:20,638 --> 00:03:22,656
I found out that there
is a parallel reality.
33
00:03:24,620 --> 00:03:25,675
Where everything is out of love.
34
00:03:28,120 --> 00:03:30,556
For a whole year I did not
believe that it was happening to me.
35
00:03:34,130 --> 00:03:35,176
I was ashamed.
36
00:03:36,681 --> 00:03:37,681
With my past.
37
00:03:55,589 --> 00:03:59,308
So, the thirty -first you came to
the hated mother to congratulate?
38
00:03:59,919 --> 00:04:00,919
No.
39
00:04:01,871 --> 00:04:05,348
I wanted to say that I got
rid of fear, from her power.
40
00:04:07,678 --> 00:04:08,687
She was shit.
41
00:04:09,789 --> 00:04:11,838
She did not even understand
whether I am real or not.
42
00:04:11,838 --> 00:04:13,447
Then, in the bar.
43
00:04:15,083 --> 00:04:16,083
Yes.
44
00:04:16,857 --> 00:04:17,857
I screwed up.
45
00:04:19,753 --> 00:04:21,928
He wants to ask, how much did you drink?
46
00:04:22,430 --> 00:04:23,804
Alcohol?
47
00:04:23,804 --> 00:04:24,804
No.
48
00:04:25,090 --> 00:04:26,038
No.
49
00:04:26,039 --> 00:04:27,039
Of course not.
50
00:04:32,244 --> 00:04:33,448
I believe you, hear?
51
00:04:34,331 --> 00:04:35,441
Do you hear?
52
00:04:35,441 --> 00:04:36,441
I believe you.
53
00:04:36,612 --> 00:04:37,612
Gleb.
54
00:04:41,505 --> 00:04:42,505
Leave.
55
00:04:43,228 --> 00:04:45,989
Wash a year ago and live,
as if there was nothing.
56
00:04:45,989 --> 00:04:47,007
No, it was.
57
00:05:20,963 --> 00:05:23,559
Excuse me, did you
work here on December 31?
58
00:05:24,343 --> 00:05:25,343
Yes.
59
00:05:27,247 --> 00:05:30,562
Do not remember how the son -in -law of the
mayor of Yevlanov entered the institution?
60
00:05:31,244 --> 00:05:33,223
What are you, the type of journalist?
61
00:05:33,864 --> 00:05:37,983
Well, for now, for now,
I first study the topic.
62
00:05:38,103 --> 00:05:40,763
So what will you go to me while
something, will you give on TV?
63
00:05:42,725 --> 00:05:45,883
And there and there, if
you tell something valuable.
64
00:05:47,364 --> 00:05:49,943
And something valuable
as it would be worth money?
65
00:06:08,740 --> 00:06:10,858
I am interested in the
girl that was with Evanov.
66
00:06:12,482 --> 00:06:13,779
So she is not local.
67
00:06:14,460 --> 00:06:16,678
I know the local slut of everyone.
68
00:06:17,961 --> 00:06:20,919
Why did you decide
that she is a prostitute?
69
00:06:21,821 --> 00:06:25,099
So you can see, painted, boobs.
70
00:06:25,539 --> 00:06:27,923
I hung on it, like the latter, like an ATM.
71
00:06:27,923 --> 00:06:29,099
Tumbled, fiddled.
72
00:06:29,219 --> 00:06:33,439
And this drunk, it is normal for
him, so he would have sat alive.
73
00:06:33,559 --> 00:06:36,839
Yes, only this slut with
him with him in a bang leaned.
74
00:06:38,189 --> 00:06:43,269
And a girl, she was also not sober?
75
00:06:43,669 --> 00:06:46,793
Not really.
76
00:06:46,793 --> 00:06:48,369
This one without buzz.
77
00:06:49,229 --> 00:06:55,100
I ordered a glass of water from
me, but straight with ice and jerked.
78
00:06:55,100 --> 00:06:56,100
No need.
79
00:06:56,635 --> 00:06:58,049
At the expense of the institution.
80
00:07:33,321 --> 00:07:35,400
When was the last time
you talked with Lisa?
81
00:07:37,347 --> 00:07:38,699
Yes every day.
82
00:07:40,164 --> 00:07:42,840
Here she is, Lizunya is my dear.
83
00:07:43,581 --> 00:07:46,266
Oh you, my good.
84
00:07:46,266 --> 00:07:47,266
Come to me.
85
00:07:52,313 --> 00:07:54,440
And the one you ask about
86
00:07:55,561 --> 00:07:58,820
It is generally impossible to
communicate with her humanly.
87
00:08:01,088 --> 00:08:02,439
Poor girl.
88
00:08:11,164 --> 00:08:13,939
The daughter came to you for the New Year.
89
00:08:13,939 --> 00:08:14,843
Thirty -first.
90
00:08:14,844 --> 00:08:16,810
I say.
91
00:08:16,810 --> 00:08:19,299
I noted.
92
00:08:19,299 --> 00:08:20,423
Waiting for a miracle.
93
00:08:20,964 --> 00:08:23,936
I've been waiting for him for fifty years.
94
00:08:23,936 --> 00:08:25,683
I just can't wait.
95
00:08:30,509 --> 00:08:33,876
And this one, yes.
96
00:08:33,876 --> 00:08:36,703
She showed up to her home.
97
00:08:37,630 --> 00:08:42,690
She came, neither greetings
of her mother, nor gifts.
98
00:08:43,770 --> 00:08:46,541
It was as if she jumped out a minute ago,
99
00:08:46,541 --> 00:08:49,450
forgot the mittens and returned to pick them up.
100
00:08:49,950 --> 00:08:54,050
And from her for a second, ten
years, neither hearing, nor the spirit.
101
00:08:58,018 --> 00:08:59,670
I went and then what did you do?
102
00:09:02,740 --> 00:09:04,650
Well, I stood in the hallway.
103
00:09:05,463 --> 00:09:11,571
She was silent, she looked from under Lobya there, and then-the groin!
104
00:09:11,571 --> 00:09:12,571
And disappeared.
105
00:09:14,305 --> 00:09:17,495
This holiday was unraveled to me.
106
00:09:17,495 --> 00:09:19,863
The whole life of the dog is under the tail.
107
00:09:22,331 --> 00:09:25,803
Zinaida, it is important for me to know.
108
00:09:28,677 --> 00:09:29,677
Did you beat your daughter?
109
00:09:32,815 --> 00:09:34,303
What does it mean, beat?
110
00:09:38,223 --> 00:09:43,439
So, along the ass, the couple cracked, well, under the back of the back of the back.
111
00:09:45,941 --> 00:09:49,739
And it was necessary to break it once before half to death,
112
00:09:51,879 --> 00:09:55,719
To knock out all the nonsense from the head.
113
00:12:28,947 --> 00:12:31,051
Man, are you married?
114
00:12:31,051 --> 00:12:32,051
Do you love your wife?
115
00:12:34,295 --> 00:12:35,666
What did you drink, citizen?
116
00:12:38,837 --> 00:12:40,103
I need help.
117
00:12:40,103 --> 00:12:41,103
Me and my wife.
118
00:12:42,008 --> 00:12:44,170
Disrupted?
119
00:12:44,170 --> 00:12:45,366
Changed dehydrated.
120
00:12:57,131 --> 00:12:58,509
This is a dead end.
121
00:12:58,509 --> 00:13:00,551
It has been building it for five
years, but everyone will not begin.
122
00:13:00,633 --> 00:13:02,231
But the DPS camera has already been set.
123
00:13:02,231 --> 00:13:04,671
And over these days she
reacted only once to movement.
124
00:13:05,936 --> 00:13:07,730
On a snowmobile and a man in a helmet.
125
00:13:08,372 --> 00:13:10,681
He left the forest and
went straight to the hotel,
126
00:13:10,681 --> 00:13:13,831
In which you can easily get along
the fire ladder, bypassing the hall.
127
00:13:16,682 --> 00:13:18,131
Fifteen minutes later he left.
128
00:13:18,991 --> 00:13:22,030
This time would be enough to stab Yavlanov.
129
00:13:22,452 --> 00:13:24,670
We do not record snowmobiles.
130
00:13:25,738 --> 00:13:26,738
See?
131
00:13:27,545 --> 00:13:28,601
There are no numbers.
132
00:13:28,983 --> 00:13:32,078
Yes, but there is a drawing.
133
00:13:32,078 --> 00:13:33,202
Dragon or snake.
134
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
Green snake.
135
00:13:42,912 --> 00:13:44,860
Here is your real killer.
136
00:13:44,860 --> 00:13:45,860
Look for it.
137
00:13:47,971 --> 00:13:49,122
Let go of Lisa.
138
00:13:53,353 --> 00:13:55,703
Today the results of the
examinations have come.
139
00:13:57,367 --> 00:14:04,487
Its DNA was found on a corkscrew, on the
body of Yavlanov and even under his nails.
140
00:14:07,591 --> 00:14:10,267
Your wife had close
contact with the victim.
141
00:14:11,609 --> 00:14:12,898
She is lying to you and me.
142
00:14:12,898 --> 00:14:14,047
Lisa is honest with me.
143
00:14:17,188 --> 00:14:19,156
It’s not strange.
144
00:14:19,156 --> 00:14:21,907
And how did she even manage to escape from the scene of the crime?
145
00:14:24,596 --> 00:14:26,604
2.6 ppm found in her blood.
146
00:14:28,585 --> 00:14:30,223
This is a lot of alcohol poisoning.
147
00:17:06,279 --> 00:17:06,836
Shut up.
148
00:17:06,837 --> 00:17:07,837
Shut up.
149
00:17:12,339 --> 00:17:15,154
Thank you.
150
00:17:18,523 --> 00:17:19,189
Quiet.
151
00:17:19,190 --> 00:17:20,190
Quiet.
152
00:17:23,116 --> 00:17:24,302
Sorry.
153
00:17:24,302 --> 00:17:26,414
These attacks with me are less and less.
154
00:17:27,255 --> 00:17:30,014
This happens when I wantlessly want to drink.
155
00:17:30,014 --> 00:17:32,454
The dullness occurs.
156
00:17:32,895 --> 00:17:35,094
I am digging into the animal.
157
00:17:42,149 --> 00:17:45,501
Lisa knows that at such moments it is useless to talk to me, and she
158
00:17:47,877 --> 00:17:49,668
She just hugs me and sings me.
159
00:17:51,449 --> 00:17:54,988
Sings until he lets me go.
160
00:17:56,614 --> 00:17:58,188
You are just impeccable.
161
00:18:00,529 --> 00:18:03,808
Provided, stubborn, undead.
162
00:18:15,505 --> 00:18:19,184
You yourself understand
that love is a neurosis.
163
00:18:20,925 --> 00:18:24,000
It is impossible to
recognize a person completely.
164
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Especially in the year.
165
00:18:29,600 --> 00:18:30,664
I just can't.
166
00:18:33,095 --> 00:18:34,404
I can't let her down.
167
00:18:42,558 --> 00:18:44,524
Знаете, я когда-то был другим.
168
00:18:45,577 --> 00:18:47,034
Нулевые, шальное время.
169
00:18:49,436 --> 00:18:54,255
Мне казалось, еще чуть-чуть, и я запрыгну на самый верх.
170
00:18:55,818 --> 00:18:57,134
Главное, жить по полной.
171
00:19:00,016 --> 00:19:08,135
У меня было все – бизнес, молодость, невеста, о которой мечтал каждый.
172
00:19:10,858 --> 00:19:15,115
В августе была жара невыносимая.
173
00:19:17,022 --> 00:19:19,441
После клуба мы поехали купаться, пьяные, конечно.
174
00:19:21,022 --> 00:19:24,101
Мне казалось, мы пили всю неделю.
175
00:19:25,082 --> 00:19:26,420
Не помню, как отрубился.
176
00:19:28,202 --> 00:19:30,641
Проснулся на берегу от жары невыносимой.
177
00:19:33,363 --> 00:19:34,440
Её нигде не было.
178
00:19:38,383 --> 00:19:39,739
В полдень нашли тело.
179
00:19:44,053 --> 00:19:45,500
Спасатели сказали, она
180
00:19:48,465 --> 00:19:55,085
She drowned for a long
time, fought for life.
181
00:19:59,597 --> 00:20:01,125
Do you know what is the worst?
182
00:20:04,410 --> 00:20:10,525
I stood, looked at her, and
there was one thought in my head.
183
00:20:25,828 --> 00:20:27,147
Where do you find me, sorry?
184
00:20:35,703 --> 00:20:37,667
That point of no return was enough for me.
185
00:20:42,837 --> 00:20:47,588
Life, it consists of these points.
186
00:20:50,171 --> 00:20:54,228
You can or to trash a mistake until death.
187
00:20:57,603 --> 00:21:00,682
Or use the remaining time to become better.
188
00:21:11,355 --> 00:21:14,982
Do you know why my husband divorced me?
189
00:21:17,933 --> 00:21:19,621
We then lived outside the city.
190
00:21:23,678 --> 00:21:24,678
But me
191
00:21:26,267 --> 00:21:31,547
Each time I tried to come home in the evening to put Olya.
192
00:21:37,083 --> 00:21:38,107
And then I drank.
193
00:21:41,853 --> 00:21:42,666
Alone.
194
00:21:42,667 --> 00:21:44,046
Many.
195
00:21:48,572 --> 00:21:54,247
And then one morning it seemed to me that there is someone in the house.
196
00:21:57,485 --> 00:22:02,785
Two-depot plus white fever.
197
00:22:06,190 --> 00:22:10,985
I took the gun and began to shoot.
198
00:22:14,231 --> 00:22:16,864
It seemed to me that I was guided by the sound.
199
00:22:20,271 --> 00:22:25,125
But in fact, I just felled wherever I get.
200
00:22:28,103 --> 00:22:38,643
Olya was frightened and climbed
under the bed, screamed, cried.
201
00:22:45,370 --> 00:22:50,342
I could.
202
00:22:54,576 --> 00:22:56,282
Could kill her daughter.
203
00:23:44,139 --> 00:23:46,478
I was told that my husband
was killed by a woman.
204
00:23:47,158 --> 00:23:49,481
Well this is what monster you need to be!
205
00:23:49,481 --> 00:23:50,958
What a devilish expenditure!
206
00:23:52,062 --> 00:23:53,157
Be cursed!
207
00:26:21,009 --> 00:26:22,867
I know you hear me!
208
00:26:23,950 --> 00:26:26,748
I won’t leave here
until you change your mind!
209
00:27:11,010 --> 00:27:12,448
He did it.
210
00:27:28,185 --> 00:27:30,825
I hate!
211
00:27:30,825 --> 00:27:32,472
I hate!
212
00:27:32,472 --> 00:27:33,472
I hate!
213
00:27:57,423 --> 00:27:59,502
I fell in love with Nikita another student.
214
00:28:01,283 --> 00:28:04,642
He was so inherent.
215
00:28:05,322 --> 00:28:08,981
He dressed gorgeously, sang in a rock band.
216
00:28:11,683 --> 00:28:13,241
All the girls wanted him.
217
00:28:13,662 --> 00:28:15,641
I don’t understand why
he didn’t leave then.
218
00:28:15,822 --> 00:28:18,418
And I was the most suitable party for him.
219
00:28:21,117 --> 00:28:22,117
Because of the dad.
220
00:28:26,775 --> 00:28:32,235
And then she matured, wiser and
realized that posterity is a bad sign.
221
00:28:34,076 --> 00:28:36,235
Behind him, the man hides his inadequate.
222
00:28:37,940 --> 00:28:40,055
Well, then everything went on the dangled.
223
00:28:41,039 --> 00:28:42,234
Have you been happy?
224
00:28:45,343 --> 00:28:47,375
I was not tragically unhappy.
225
00:28:48,877 --> 00:28:51,715
I learned to coexist with him.
226
00:28:57,066 --> 00:28:59,064
But Nikita was not a simple person.
227
00:29:01,651 --> 00:29:04,029
He instantly boiled.
228
00:29:04,029 --> 00:29:05,645
He had attacks of aggression.
229
00:29:07,087 --> 00:29:09,085
I have not tried to control
myself for a long time.
230
00:29:11,468 --> 00:29:14,945
He always had little, all the more so.
231
00:29:16,646 --> 00:29:20,045
But all the women of the
ravine in his bunk froze.
232
00:29:20,767 --> 00:29:22,424
And he searched for more and more.
233
00:29:22,687 --> 00:29:24,365
Sorry, what did it suit you?
234
00:29:26,719 --> 00:29:28,398
Everyone lived on its own.
235
00:29:29,859 --> 00:29:31,846
Then why,
236
00:29:31,846 --> 00:29:35,198
Why did you so passionately want the
death of his killer if you were strangers?
237
00:29:35,659 --> 00:29:38,467
Why strangers?
238
00:29:38,467 --> 00:29:41,417
Nikita was always the only one.
239
00:29:41,417 --> 00:29:42,417
Mine.
240
00:29:43,800 --> 00:29:46,337
This, you know, like a car.
241
00:29:48,465 --> 00:29:51,338
I can borrow, I can not ride it.
242
00:29:52,487 --> 00:29:55,186
I can put in the back
yard and not approach it.
243
00:29:55,447 --> 00:29:57,086
She still remains mine.
244
00:29:58,086 --> 00:29:59,086
It is not clear?
245
00:30:20,713 --> 00:30:22,445
And I never wanted a divorce.
246
00:30:24,818 --> 00:30:29,918
Even when this girl showed up and
shouted that she raped her, supposedly.
247
00:30:30,742 --> 00:30:32,597
I wanted to declare to the police.
248
00:30:32,779 --> 00:30:34,148
And if she told the truth?
249
00:30:34,148 --> 00:30:35,414
Yes, she was impudent.
250
00:30:35,414 --> 00:30:37,745
I asked for money for the silence.
251
00:30:37,745 --> 00:30:38,745
And I did not give her.
252
00:30:39,178 --> 00:30:41,260
I knew that she would not go anywhere.
253
00:30:41,260 --> 00:30:42,798
This is what a shame on the whole city.
254
00:30:43,438 --> 00:30:49,018
And you know, if a woman herself does not provoke a man and does not give a reason,
255
00:30:50,799 --> 00:30:54,038
Personally, he did not touch me in his whole life.
256
00:31:01,474 --> 00:31:02,474
What was her name?
257
00:31:03,695 --> 00:31:05,190
Maybe you have her phone left?
258
00:31:19,549 --> 00:31:20,971
Here, tell her it.
259
00:31:21,372 --> 00:31:23,431
She works nearby in the store.
260
00:31:24,432 --> 00:31:26,190
Maybe at least she will forgive him.
261
00:31:33,779 --> 00:31:34,819
Thank you.
262
00:31:39,968 --> 00:31:43,079
How much more are you going to fool me, Lisa?
263
00:31:44,801 --> 00:31:46,659
Save us both time.
264
00:31:48,101 --> 00:31:49,938
Personally, now I have
time for not a wagon.
265
00:31:51,585 --> 00:31:53,464
And at Gleb?
266
00:31:53,464 --> 00:31:54,464
Is your husband?
267
00:31:55,221 --> 00:31:57,139
He can break at any time.
268
00:31:57,762 --> 00:31:58,818
How do you know?
269
00:32:01,797 --> 00:32:03,596
It's like deadly sick.
270
00:32:05,957 --> 00:32:08,635
It seems to everyone that only
they need to sympathize with them.
271
00:32:09,677 --> 00:32:11,334
Because they are in a terrible trouble.
272
00:32:13,198 --> 00:32:15,555
But very often their loved
ones are even more painful.
273
00:32:22,590 --> 00:32:24,076
How much does your shift end?
274
00:32:24,799 --> 00:32:27,196
I do not go on a date, I am
not interested in relations.
275
00:32:27,518 --> 00:32:29,036
Excuse me, it turned out awkwardly.
276
00:32:30,144 --> 00:32:31,741
Could you talk to me?
277
00:32:32,230 --> 00:32:33,001
Five minutes.
278
00:32:33,002 --> 00:32:34,002
Forty rubles.
279
00:32:37,235 --> 00:32:38,235
Talk?
280
00:32:40,736 --> 00:32:41,736
About Ivlan?
281
00:32:48,859 --> 00:32:50,342
Nikita studied at our school.
282
00:32:51,865 --> 00:32:54,602
I was a meel, and he
was a high school student.
283
00:32:55,182 --> 00:32:57,821
But it seemed to me that my
feelings for him are very adults.
284
00:32:58,266 --> 00:32:59,266
For life.
285
00:33:01,334 --> 00:33:05,434
He sang in a local musical
group, I went to all concerts.
286
00:33:05,919 --> 00:33:07,113
He didn't notice me.
287
00:33:09,658 --> 00:33:14,314
When I went to his bar, I did
not recognize me, of course.
288
00:33:17,415 --> 00:33:24,934
But I was preoccupied for
stripping me with his eyes.
289
00:33:27,015 --> 00:33:30,754
Did I suggest going to the hotel?
290
00:33:31,974 --> 00:33:33,772
Do not think that I'm windy.
291
00:33:36,158 --> 00:33:37,972
He was just so clamped.
292
00:33:41,284 --> 00:33:43,072
We just had dinner once.
293
00:33:43,213 --> 00:33:44,710
Then I called Gleb.
294
00:33:45,514 --> 00:33:47,231
I told Ivlanov that I was leaving.
295
00:33:48,173 --> 00:33:50,232
He seemed to shake him.
296
00:33:51,078 --> 00:33:52,231
He was already drunk.
297
00:33:53,174 --> 00:33:54,231
He locked the door.
298
00:33:57,078 --> 00:33:58,752
He said such a vulgar phrase.
299
00:34:00,258 --> 00:34:01,272
We are already here.
300
00:34:03,503 --> 00:34:05,122
And we will understand why.
301
00:34:06,123 --> 00:34:08,100
The minced meat does not check back.
302
00:34:10,974 --> 00:34:12,501
The minced meat doesn't check back?
303
00:34:15,368 --> 00:34:17,422
Well, show yourself.
304
00:34:20,618 --> 00:34:21,662
I was confused.
305
00:34:22,545 --> 00:34:25,482
I cried, asked him not, no, no.
306
00:34:37,026 --> 00:34:38,082
Relax, tell me.
307
00:34:47,700 --> 00:34:51,886
Didn't I have the right to change my mind, ask him to leave?
308
00:34:52,927 --> 00:34:58,966
But he brutally, yelling, you yourself called me to your home.
309
00:35:26,254 --> 00:35:28,012
Do you know what surprised me in the bar?
310
00:35:29,214 --> 00:35:32,093
He was so extravagant dressed.
311
00:35:34,480 --> 00:35:36,973
He had suspenders.
312
00:35:37,594 --> 00:35:40,113
They opened me at first,
313
00:35:41,557 --> 00:35:43,001
Then he tied it and
314
00:35:46,098 --> 00:35:47,232
Quiet, quiet.
315
00:35:47,395 --> 00:35:48,395
I went.
316
00:36:03,485 --> 00:36:04,562
You want to play, right?
317
00:36:05,303 --> 00:36:06,443
Well, come on.
318
00:36:06,865 --> 00:36:07,865
Hooray!
319
00:36:09,731 --> 00:36:10,731
Yes, Vova!
320
00:36:12,227 --> 00:36:13,227
Relax.
321
00:36:18,543 --> 00:36:20,283
Relax, said.
322
00:36:20,656 --> 00:36:21,656
No.
323
00:36:27,194 --> 00:36:29,641
I see that you are seriously worried.
324
00:36:30,527 --> 00:36:31,863
I'm just present.
325
00:36:44,426 --> 00:36:45,426
You must drink.
326
00:36:45,767 --> 00:36:46,998
You just have a crack in your head.
327
00:36:49,246 --> 00:36:56,537
You will be washing.
328
00:36:56,537 --> 00:36:57,327
I can't.
329
00:36:57,328 --> 00:36:58,527
I know that you will be.
330
00:36:58,527 --> 00:36:59,527
Quietly, quiet, quiet.
331
00:37:20,518 --> 00:37:21,956
It lasted not five minutes.
332
00:37:22,477 --> 00:37:24,301
Infinitely long.
333
00:37:24,301 --> 00:37:25,301
And in every way.
334
00:37:26,380 --> 00:37:28,617
I would not do this with anyone.
335
00:37:29,377 --> 00:37:29,939
It seemed
336
00:37:29,940 --> 00:37:34,315
that he looked at the worst porn and used me as a shell
337
00:37:34,315 --> 00:37:35,317
For all exercises.
338
00:37:35,737 --> 00:37:39,877
It seems that he did this not for the first time.
339
00:37:41,859 --> 00:37:44,696
Everything is so technical.
340
00:37:46,186 --> 00:37:47,517
No mints.
341
00:38:03,896 --> 00:38:04,896
I'm in the soul.
342
00:38:06,847 --> 00:38:07,847
Are you with me?
343
00:38:08,961 --> 00:38:10,792
And when he finally stopped,
344
00:38:11,474 --> 00:38:12,949
I thought I would kill him.
345
00:38:14,294 --> 00:38:15,951
But it hurt me so much.
346
00:38:18,018 --> 00:38:19,352
I could not move.
347
00:38:36,324 --> 00:38:38,937
Well?
348
00:38:38,937 --> 00:38:40,083
We talked cool.
349
00:38:44,236 --> 00:38:46,203
Even if you could not restrain yourself in the affect,
350
00:38:50,413 --> 00:38:52,622
You can imagine everything as self -defense.
351
00:38:52,628 --> 00:38:53,628
No.
352
00:38:56,428 --> 00:38:57,822
I crawled to the balcony
353
00:38:59,763 --> 00:39:03,921
She closed the Skokold outside and sat there naked in the snow,
354
00:39:04,865 --> 00:39:06,243
Until the pain has dulled.
355
00:39:07,613 --> 00:39:08,927
Ten minutes, half an hour.
356
00:39:08,927 --> 00:39:09,927
I don't remember.
357
00:39:12,116 --> 00:39:15,212
When I left, he was dead.
358
00:39:20,183 --> 00:39:22,152
Please tell us all the police.
359
00:39:22,532 --> 00:39:24,592
What is the point?
360
00:39:24,592 --> 00:39:27,072
He is dead, and they will rinse me to retirement?
361
00:39:27,253 --> 00:39:30,478
Yavlanov is not a sacrifice.
362
00:39:30,478 --> 00:39:31,478
He is a criminal.
363
00:39:32,974 --> 00:39:36,047
People should know.
364
00:39:36,047 --> 00:39:37,352
My wife should know.
365
00:39:54,590 --> 00:39:55,513
This is Alina.
366
00:39:55,514 --> 00:39:56,860
She came to tell
367
00:39:58,397 --> 00:39:59,207
Declare
368
00:39:59,208 --> 00:40:02,569
Declare the rape of Nikita Yavlanov.
369
00:40:03,090 --> 00:40:05,280
I regret that he is dead.
370
00:40:05,280 --> 00:40:07,189
It would be better if he was
beaten in prison every day.
371
00:40:07,430 --> 00:40:08,447
He is a monster.
372
00:40:14,684 --> 00:40:16,388
He raped your wife.
373
00:40:19,097 --> 00:40:20,908
This was just confirmed by the doctor.
374
00:40:24,017 --> 00:40:26,655
Tomorrow morning I will go
to the regional prosecutor.
375
00:40:27,436 --> 00:40:31,896
And taking into account the snowmobile you have obtained and your testimony,
376
00:40:33,119 --> 00:40:35,019
I think Lisa will be released.
377
00:40:35,019 --> 00:40:36,357
Well, or the case is retrained.
378
00:40:36,357 --> 00:40:37,357
Where is she?
379
00:40:37,761 --> 00:40:39,026
Now is not the best time.
380
00:40:39,026 --> 00:40:40,026
Where is she?
381
00:40:48,054 --> 00:40:49,054
Come in.
382
00:40:58,301 --> 00:40:59,800
Everything will end soon.
383
00:41:03,692 --> 00:41:05,499
It will end soon.
384
00:41:09,572 --> 00:41:10,759
Everything will be fine with us.
385
00:41:29,873 --> 00:41:31,932
You said that today I could pick up Lisa.
386
00:41:32,434 --> 00:41:34,285
Alas, the prosecutor is sick.
387
00:41:34,285 --> 00:41:35,593
You need to wait for Monday.
388
00:41:36,053 --> 00:41:38,446
Anna, release it.
389
00:41:38,446 --> 00:41:39,673
Let him spend these days with me.
390
00:41:39,673 --> 00:41:41,873
I promise, we will not leave your ravine anywhere.
391
00:41:41,913 --> 00:41:44,295
There is still bad news.
392
00:41:44,295 --> 00:41:45,873
I found the owner of the snowmobile.
393
00:41:46,394 --> 00:41:48,303
He bought it almost twenty years ago, and tried
394
00:41:48,303 --> 00:41:50,763
to unsuccessfully sell it for the past six months.
395
00:41:50,763 --> 00:41:52,567
This is great news.
396
00:41:52,567 --> 00:41:53,567
Do you have a killer?
397
00:41:53,913 --> 00:41:58,233
Seirov Vadim Afanasevich died
a month ago from heart failure.
398
00:41:58,755 --> 00:42:02,033
He walked along the Kaloma highway,
lost consciousness, fell in the snow.
399
00:42:02,053 --> 00:42:03,793
His body was found only in the morning.
400
00:42:04,256 --> 00:42:05,471
Why did he go along the highway?
401
00:42:06,757 --> 00:42:08,053
And where is it at all?
402
00:42:09,338 --> 00:42:11,432
Less kilometer from your hotel.
403
00:42:12,315 --> 00:42:13,413
How many did he die?
404
00:42:13,616 --> 00:42:14,753
November thirty.
405
00:42:15,014 --> 00:42:16,272
Why are you asking?
406
00:42:16,654 --> 00:42:18,372
Gleb, what's going on?
407
00:42:28,369 --> 00:42:30,390
Forgot anything?
408
00:42:30,390 --> 00:42:31,788
Or changed their minds to leave?
409
00:42:31,788 --> 00:42:35,048
I need to know if Vadim
Serov was here on November 30.
410
00:42:37,229 --> 00:42:42,408
Well, you understand, information
of an intimate property.
411
00:42:44,392 --> 00:42:47,088
And we care about our guests.
412
00:42:53,779 --> 00:42:57,508
Thanks for the generous tips.
413
00:43:10,029 --> 00:43:12,042
Will you take your number back?
414
00:43:12,885 --> 00:43:15,762
And then he also rose a bit.
415
00:43:23,397 --> 00:43:25,382
Well, there was your Serov here.
416
00:43:25,685 --> 00:43:26,602
One?
417
00:43:26,603 --> 00:43:27,962
Well, why one?
418
00:43:27,962 --> 00:43:29,322
With a lady, of course.
419
00:43:32,560 --> 00:43:33,560
With this?
420
00:43:40,381 --> 00:43:42,602
But who will take them out?
421
00:43:42,602 --> 00:43:43,959
They are all on one face.
422
00:43:47,987 --> 00:43:53,160
Although, I know this Serov well.
423
00:43:53,160 --> 00:43:55,309
Permanent client.
424
00:43:55,309 --> 00:43:57,880
Usually he came with Ridka Giruha.
425
00:43:58,000 --> 00:44:00,179
And that time he was a stranger.
426
00:44:00,179 --> 00:44:02,518
Such a hiha.
427
00:44:02,518 --> 00:44:04,386
Thin, arrogant.
428
00:44:04,386 --> 00:44:05,660
It is immediately visible.
429
00:44:05,820 --> 00:44:08,640
It seems to be the one for Yavlanov.
430
00:44:16,668 --> 00:44:17,805
Sorry, I'm the Urals from work.
431
00:44:17,805 --> 00:44:19,063
I will stay for another
day, and then for tomorrow.
432
00:44:21,211 --> 00:44:22,622
Lisa, where were you in November 30?
433
00:44:25,758 --> 00:44:26,807
What have you done?
434
00:44:29,855 --> 00:44:31,707
Sign on each page.
435
00:44:32,288 --> 00:44:33,288
Yeah.
436
00:44:38,931 --> 00:44:41,808
Crap.
437
00:44:50,022 --> 00:44:51,136
Migraine is unbearable.
438
00:44:52,666 --> 00:44:54,039
I will look for you pills.
439
00:45:13,015 --> 00:45:13,395
Hello.
440
00:45:13,396 --> 00:45:13,918
It's me.
441
00:45:13,919 --> 00:45:15,356
They believed me.
442
00:45:15,356 --> 00:45:16,592
I will be released on Monday.
443
00:45:17,413 --> 00:45:19,537
Only without stupid things, do you hear?
444
00:45:19,537 --> 00:45:20,537
We will see you soon.
445
00:45:39,839 --> 00:45:40,839
Keep.
446
00:45:42,528 --> 00:45:43,758
Thank you very much.
447
00:45:46,350 --> 00:45:47,418
You saved me.
31704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.