Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,834 --> 00:01:51,033
Obsession.
2
00:01:51,033 --> 00:01:52,333
The only thought is to drink.
3
00:01:52,713 --> 00:01:57,213
To steal a bottle or kill for it
did not seem to be a shitty idea.
4
00:01:58,153 --> 00:02:05,092
I destroyed everything, lost my relatives,
sincerely believed that I did not need no one.
5
00:02:07,014 --> 00:02:11,310
Just to roll a hundredth.
6
00:02:11,310 --> 00:02:12,310
Repeat more.
7
00:02:16,455 --> 00:02:19,304
Drunk I did monstrous things that I
8
00:02:19,304 --> 00:02:22,955
still really can’t remember, which
9
00:02:22,955 --> 00:02:27,715
means, which means that I can’t sincerely repent.
10
00:02:29,876 --> 00:02:36,335
At the meeting, I realized that it was not alone,
but the emptiness torn me off from the inside.
11
00:02:38,201 --> 00:02:39,201
I was lucky.
12
00:02:41,660 --> 00:02:45,142
I managed to fill this vacuum.
13
00:02:45,142 --> 00:02:46,142
He managed to love.
14
00:02:49,638 --> 00:02:52,023
I am Gleb.
15
00:02:52,023 --> 00:02:53,023
I am an alcoholic.
16
00:02:55,547 --> 00:02:57,617
And today, thanks to my wife, I'm sober.
17
00:02:58,703 --> 00:02:59,495
Well done, Gleb.
18
00:02:59,496 --> 00:03:00,797
Thank you, Gleb.
19
00:03:01,257 --> 00:03:01,677
Thank you.
20
00:03:01,678 --> 00:03:03,007
Thanks for the frankness, Gleb.
21
00:03:03,007 --> 00:03:04,397
Thank you, Gleb.
22
00:03:05,445 --> 00:03:06,616
EU, Tyamu.
23
00:03:07,718 --> 00:03:09,361
Titengukayra.
24
00:03:09,361 --> 00:03:10,361
Portuguese?
25
00:03:10,379 --> 00:03:11,843
To the point.
26
00:03:11,843 --> 00:03:12,618
And you?
27
00:03:12,619 --> 00:03:13,696
Krossikan.
28
00:03:15,323 --> 00:03:19,457
Until the centenary of the business
trip, I already called a taxi.
29
00:03:19,841 --> 00:03:21,399
I will go to the airport early.
30
00:03:21,484 --> 00:03:22,979
I want to meet you.
31
00:03:23,481 --> 00:03:25,370
I left the car in Sheremetyevo.
32
00:03:25,370 --> 00:03:27,599
Penetra, at eleven, and I will reach.
33
00:03:27,660 --> 00:03:29,570
We will celebrate our New Year together.
34
00:03:29,570 --> 00:03:33,660
Look, if you are late, we
will transfer the clock back,
35
00:03:34,101 --> 00:03:36,598
And let the chimes call
when it is convenient for us.
36
00:03:38,868 --> 00:03:39,998
I will definitely have time.
37
00:03:41,004 --> 00:03:42,004
Then Amara.
38
00:03:42,524 --> 00:03:43,524
And I am you.
39
00:06:02,469 --> 00:06:04,500
They will say that I killed him.
40
00:06:04,500 --> 00:06:05,022
Do not believe.
41
00:06:05,023 --> 00:06:06,023
Do not believe for anything.
42
00:06:06,496 --> 00:06:07,496
Lisa, where are you?
43
00:06:07,729 --> 00:06:09,828
It is important for me that
you know, I'm not a killer.
44
00:06:09,828 --> 00:06:11,130
What?
45
00:06:11,130 --> 00:06:12,130
Where are you calling, Lisa?
46
00:06:12,369 --> 00:06:13,446
From the police.
47
00:06:13,446 --> 00:06:14,100
Foundation.
48
00:06:14,101 --> 00:06:15,101
Tver region.
49
00:06:15,271 --> 00:06:16,388
How did you get there?
50
00:06:16,569 --> 00:06:18,608
Forgive me, please.
51
00:06:20,041 --> 00:06:21,041
Hello!
52
00:07:36,125 --> 00:07:36,920
On the enemy.
53
00:07:36,921 --> 00:07:38,060
The route is the fastest.
54
00:07:38,485 --> 00:07:40,132
The route is built.
55
00:07:40,132 --> 00:07:41,758
To the target of 227 kilometers.
56
00:08:16,496 --> 00:08:20,335
So, you alone walked along the street
and spontaneously went into the bar?
57
00:08:23,968 --> 00:08:25,295
I had to go to the toilet.
58
00:08:26,956 --> 00:08:30,506
Then I sat at the rack, there was a man nearby.
59
00:08:30,506 --> 00:08:31,506
Killed?
60
00:08:32,657 --> 00:08:34,174
Yevlanov Nikita Andreevich?
61
00:08:34,977 --> 00:08:36,815
He said the name, I did not remember.
62
00:08:38,975 --> 00:08:39,975
We
63
00:08:43,783 --> 00:08:45,795
Like, you liked each other.
64
00:08:47,321 --> 00:08:50,040
So much that you immediately agreed to go to the hotel?
65
00:08:53,032 --> 00:08:54,520
This is not prohibited by law.
66
00:09:03,529 --> 00:09:10,780
He rented a number, immediately went to the shower, and I went to the balcony to call.
67
00:09:10,846 --> 00:09:11,846
To whom?
68
00:09:13,393 --> 00:09:14,393
Husband.
69
00:09:15,324 --> 00:09:16,640
We talked for a long time.
70
00:09:18,557 --> 00:09:21,917
When I returned to the room, there were no men from the bar anywhere.
71
00:09:23,260 --> 00:09:24,356
I went into the bath.
72
00:09:28,350 --> 00:09:29,657
He was lying there in blood.
73
00:09:31,281 --> 00:09:32,417
Blood was everywhere.
74
00:09:34,159 --> 00:09:35,957
Why didn't you call the police?
75
00:09:38,911 --> 00:09:39,911
I was scared.
76
00:09:41,098 --> 00:09:42,956
I realized that they would suspect me.
77
00:09:44,358 --> 00:09:48,737
I had to do everything so that
my husband would not recognize.
78
00:09:51,397 --> 00:09:52,397
About treason.
79
00:09:54,903 --> 00:09:56,374
Which never happened.
80
00:10:02,528 --> 00:10:04,414
That is, you do not admit your guilt?
81
00:10:08,186 --> 00:10:10,034
I am only to blame before Gleb.
82
00:10:20,431 --> 00:10:22,670
Excuse me, is this the only
police station in the city?
83
00:10:22,952 --> 00:10:23,952
Those who are not enough?
84
00:10:26,238 --> 00:10:28,909
I'm looking for a wife,
Elizabeth Stushenov.
85
00:10:30,530 --> 00:10:32,970
We do not accept the boiling
from citizens on holidays.
86
00:10:38,982 --> 00:10:41,078
Hey where are you?
87
00:10:41,078 --> 00:10:42,078
What are you, Buhoy?
88
00:10:55,047 --> 00:10:55,742
Lisa!
89
00:10:55,743 --> 00:10:57,057
Good bullet, alcoholic!
90
00:10:57,057 --> 00:10:58,057
Lisa!
91
00:11:00,371 --> 00:11:01,371
Lisa!
92
00:11:01,996 --> 00:11:02,920
Come here!
93
00:11:02,921 --> 00:11:03,521
Let go!
94
00:11:03,522 --> 00:11:04,555
Let me let me go!
95
00:11:06,127 --> 00:11:07,135
Let him go!
96
00:11:09,266 --> 00:11:10,266
This is to me.
97
00:11:21,851 --> 00:11:24,549
Your wife was arrested
on suspicion of murder.
98
00:11:25,511 --> 00:11:26,395
Yes, this is absurd!
99
00:11:26,396 --> 00:11:28,630
Lisa, she, she is not
able to see a cockroach.
100
00:11:28,995 --> 00:11:29,810
Where is she?
101
00:11:29,811 --> 00:11:31,109
Introduced in an inquiry.
102
00:11:31,109 --> 00:11:32,869
Meetings with relatives are prohibited.
103
00:11:33,290 --> 00:11:35,519
Yes, you understand!
104
00:11:35,519 --> 00:11:38,430
Lisa, she cannot stay in this place!
105
00:11:40,051 --> 00:11:42,787
Then why did she decide to spend the
106
00:11:42,787 --> 00:11:43,480
New Year in such a place as a ravine?
107
00:11:43,481 --> 00:11:45,130
Yes, I don't understand at all!
108
00:11:45,653 --> 00:11:47,430
Excuse me, I don't
understand how she got here.
109
00:11:47,430 --> 00:11:50,353
She has a plane at 10
pm, he landed in Moscow.
110
00:11:50,353 --> 00:11:51,353
Where?
111
00:11:51,941 --> 00:11:52,753
From St.
112
00:11:52,754 --> 00:11:54,160
Petersburg.
113
00:11:54,160 --> 00:11:55,838
She is a systemic ITSHAN.
114
00:11:56,159 --> 00:11:57,518
She often goes on business
trips. Do you know this person?
115
00:12:02,669 --> 00:12:04,616
What relationship did
you have with your wife?
116
00:12:04,616 --> 00:12:05,616
Free?
117
00:12:06,641 --> 00:12:08,818
Did she practice random ties before?
118
00:12:10,639 --> 00:12:12,894
And where did she pick
up her partners for sex?
119
00:12:12,894 --> 00:12:13,894
Always in the bar?
120
00:12:14,520 --> 00:12:17,337
How often did you visit
hotels with hourly payment?
121
00:12:26,009 --> 00:12:27,193
You are crazy!
122
00:12:33,227 --> 00:12:33,576
Lisa!
123
00:12:33,577 --> 00:12:34,577
Lisa!
124
00:13:07,928 --> 00:13:09,663
In the hotel.
125
00:13:09,663 --> 00:13:10,663
On the watch.
126
00:13:11,229 --> 00:13:13,245
One object was found in the city.
127
00:13:13,245 --> 00:13:14,750
Avara motel.
128
00:13:14,750 --> 00:13:16,326
I lay the route.
129
00:13:16,326 --> 00:13:17,326
Let's go.
130
00:14:25,603 --> 00:14:27,171
I won’t go to the last.
131
00:14:27,171 --> 00:14:29,463
After the halter, I do not
have to tremble the floors.
132
00:14:29,483 --> 00:14:31,846
You have an excuse about each floor.
133
00:14:31,846 --> 00:14:33,263
Well, think, a corpse.
134
00:14:34,565 --> 00:14:36,782
The living there were left a bigger mess.
135
00:14:37,105 --> 00:14:38,105
Killed with you?
136
00:14:38,384 --> 00:14:40,174
Are you not local?
137
00:14:40,174 --> 00:14:41,903
Yavlanov's son -in
-law of the mayor banged.
138
00:14:42,504 --> 00:14:45,643
Or maybe he played with a
whore in the heat of passion.
139
00:14:47,225 --> 00:14:49,063
Accident.
140
00:14:51,594 --> 00:14:53,163
I see you for the first time.
141
00:14:54,872 --> 00:14:56,762
Don't worry.
142
00:14:56,762 --> 00:14:58,310
We have safe.
143
00:14:59,420 --> 00:15:00,420
Can I have a number?
144
00:15:01,413 --> 00:15:03,391
How many guests do you expect?
145
00:15:04,503 --> 00:15:05,503
I am alone.
146
00:15:05,794 --> 00:15:06,991
How many hours?
147
00:15:07,995 --> 00:15:09,266
Day.
148
00:15:09,266 --> 00:15:10,266
Maybe more.
149
00:15:13,961 --> 00:15:15,449
Yes, you are an intake.
150
00:15:19,544 --> 00:15:21,471
Will there be special wishes?
151
00:15:27,883 --> 00:15:29,323
Is it possible higher?
152
00:15:29,323 --> 00:15:30,442
Better the last floor.
153
00:19:22,758 --> 00:19:24,811
And then my husband deprived
me of my parental law.
154
00:19:25,978 --> 00:19:28,197
I was dangerous for my own daughter.
155
00:19:29,018 --> 00:19:31,616
But I would give everything to see my baby.
156
00:19:32,418 --> 00:19:33,418
Absolutely everything.
157
00:19:49,094 --> 00:19:53,040
I'm Anna.
158
00:19:53,040 --> 00:19:54,040
I am an alcoholic.
159
00:19:57,059 --> 00:19:58,504
And today I am already 611 days as sober.
160
00:20:23,532 --> 00:20:24,532
I am Gleb.
161
00:20:27,117 --> 00:20:28,117
I am an alcoholic.
162
00:20:41,385 --> 00:20:43,188
I only hold it thanks to Lisa.
163
00:20:43,969 --> 00:20:45,116
You just don't know her.
164
00:20:45,116 --> 00:20:46,116
In fact,
165
00:20:46,629 --> 00:20:49,068
she only seems so gentle.
166
00:20:49,068 --> 00:20:52,087
Inside it has a diamond rod.
167
00:20:53,681 --> 00:20:57,940
I have never met a more whole person.
168
00:21:03,610 --> 00:21:05,360
More purposeful than she.
169
00:21:07,142 --> 00:21:11,420
We met her at the meeting and
got married almost immediately.
170
00:21:14,031 --> 00:21:15,260
December, a year ago.
171
00:21:17,125 --> 00:21:18,620
And since then Lisa also does not drink.
172
00:21:21,524 --> 00:21:23,380
She and Ivlanov were drunk in the bar.
173
00:21:24,095 --> 00:21:25,095
And in the hotel.
174
00:21:26,254 --> 00:21:29,833
I can argue when her blood test
comes, there will be a fair papillar.
175
00:21:30,174 --> 00:21:33,491
You know, I can still assume that she
176
00:21:34,499 --> 00:21:37,393
That she changed me, but what
she used alcohol is excluded.
177
00:21:45,384 --> 00:21:48,093
And what did the guys take
with them as sex of peas?
178
00:21:52,696 --> 00:21:54,767
Yavlanov has eight chronic wounds.
179
00:21:54,767 --> 00:21:56,436
Fifteen -centimeter corkscrew.
180
00:21:57,181 --> 00:21:58,756
One of them is a sleepy artery.
181
00:22:00,398 --> 00:22:02,656
And this is confidential
information, if that.
182
00:22:04,802 --> 00:22:06,536
Well, then frankness.
183
00:22:07,702 --> 00:22:09,314
Lisa did not kill anyone.
184
00:22:09,314 --> 00:22:10,314
Dot.
185
00:22:19,192 --> 00:22:21,196
Do you want to ask her about it yourself?
186
00:22:22,521 --> 00:22:23,995
Tomorrow morning.
187
00:22:23,995 --> 00:22:24,995
Come.
188
00:23:15,836 --> 00:23:19,066
While the police are inactive, we
talked with the wife of the murdered.
189
00:23:19,066 --> 00:23:21,295
I was told that my husband
was killed by a woman.
190
00:23:22,056 --> 00:23:24,378
Well this is what monster you need to be.
191
00:23:24,378 --> 00:23:25,836
What a devilish expenditure.
192
00:23:26,797 --> 00:23:27,730
Be cursed!
193
00:23:27,731 --> 00:23:29,391
So that you die, creature!
194
00:23:30,056 --> 00:23:34,756
So that you ache in all torment
and converge in pain, like my husband!
195
00:24:37,839 --> 00:24:38,885
I got you.
196
00:24:41,050 --> 00:24:42,979
For what?
197
00:24:42,979 --> 00:24:44,425
Why did you go to this enemy?
198
00:24:49,742 --> 00:24:50,825
It doesn't matter now.
199
00:24:53,717 --> 00:24:54,845
Do you have a lover there?
200
00:24:56,168 --> 00:24:58,306
You are stolen.
201
00:24:58,306 --> 00:25:00,153
I have no lovers.
202
00:25:00,153 --> 00:25:01,153
And there was never.
203
00:25:04,163 --> 00:25:05,163
And this one?
204
00:25:06,380 --> 00:25:07,413
This Yavlanov, who is he?
205
00:25:14,664 --> 00:25:18,657
It's hard to explain.
206
00:25:23,263 --> 00:25:30,157
He looked like a fictional
friend or hero of a film.
207
00:25:32,281 --> 00:25:34,877
You know exactly who he
is, but you can’t remember.
208
00:25:36,681 --> 00:25:37,681
I came up.
209
00:25:40,327 --> 00:25:41,577
She touched his face.
210
00:25:47,467 --> 00:25:48,753
I woke up already in the car.
211
00:25:48,753 --> 00:25:49,898
We went to the hotel.
212
00:25:51,580 --> 00:25:53,678
I seemed to be numb.
213
00:25:56,329 --> 00:25:57,618
We went up to the room.
214
00:25:59,100 --> 00:26:00,497
He immediately went to the shower.
215
00:26:36,018 --> 00:26:37,018
Wait.
216
00:26:37,529 --> 00:26:38,529
What?
217
00:26:38,821 --> 00:26:41,838
You are wet.
218
00:26:43,523 --> 00:26:44,877
I hope you too.
219
00:26:47,208 --> 00:26:48,377
I need a couple of minutes.
220
00:26:53,987 --> 00:26:58,438
I went to the balcony to call you.
221
00:27:04,382 --> 00:27:06,001
I wanted to hear your voice.
222
00:27:10,838 --> 00:27:11,962
It became easier for me.
223
00:27:13,851 --> 00:27:15,182
I stood there for a long time.
224
00:27:15,544 --> 00:27:16,802
Gathering her thoughts.
225
00:27:18,023 --> 00:27:19,482
I decided that I would tell
226
00:27:20,313 --> 00:27:21,282
him that this was a mistake.
227
00:27:21,283 --> 00:27:22,283
I'm leaving.
228
00:27:23,465 --> 00:27:24,681
I returned to the room.
229
00:27:25,623 --> 00:27:26,623
He was not there.
230
00:27:40,741 --> 00:27:42,565
I have a husband.
231
00:27:42,565 --> 00:27:43,565
I love him.
232
00:27:47,875 --> 00:27:49,160
I do not want all this.
233
00:28:29,930 --> 00:28:31,798
I understand that it sounds crazy, but
234
00:28:35,282 --> 00:28:36,730
I did not notice the murder.
235
00:28:38,171 --> 00:28:41,990
That someone entered the room while I was on the balcony.
236
00:28:46,793 --> 00:28:50,630
Perhaps you will forgive me.
237
00:28:52,718 --> 00:28:54,110
Even if you can’t go.
238
00:29:01,760 --> 00:29:02,412
I believe you.
239
00:29:02,413 --> 00:29:03,413
I believe you.
240
00:29:07,665 --> 00:29:08,665
I believe you.
241
00:29:17,086 --> 00:29:18,086
You have to go.
242
00:29:19,534 --> 00:29:21,229
Please, I ask you, one minute.
243
00:29:21,229 --> 00:29:22,788
Gleb, please leave.
244
00:29:22,949 --> 00:29:23,662
Wait.
245
00:29:23,663 --> 00:29:24,662
When you stood on the balcony,
246
00:29:24,663 --> 00:29:25,437
Have you seen anything?
247
00:29:25,438 --> 00:29:26,914
Well, at least something.
248
00:29:26,914 --> 00:29:27,914
This is important.
249
00:29:30,250 --> 00:29:36,429
There is a wasteland, forest, snow, there were definitely no cars.
250
00:29:40,798 --> 00:29:42,987
There was a man.
251
00:29:42,987 --> 00:29:43,977
Without a head.
252
00:29:43,978 --> 00:29:44,978
What?
253
00:29:45,713 --> 00:29:48,809
I mean, it seemed to me so.
254
00:29:48,950 --> 00:29:51,237
Because of the helmet, like motorcyclists.
255
00:29:51,237 --> 00:29:52,029
Do you know?
256
00:29:52,030 --> 00:29:54,068
He walked
257
00:29:55,388 --> 00:29:57,799
From the forest towards the hotel.
258
00:29:57,799 --> 00:29:58,782
Rushed.
259
00:29:58,783 --> 00:29:59,244
Yes.
260
00:29:59,245 --> 00:30:00,245
Almost fled.
261
00:30:04,181 --> 00:30:05,908
Look for a person in a helmet!
262
00:30:06,288 --> 00:30:08,644
And you do not think that to indicate what to do,
263
00:30:08,644 --> 00:30:09,507
Is this already too much?
264
00:30:09,508 --> 00:30:10,828
Yes, you are doing everything!
265
00:30:10,828 --> 00:30:12,228
They raculated the innocent!
266
00:30:14,330 --> 00:30:17,988
And keep in mind, I
will hire the best lawyer!
267
00:30:19,498 --> 00:30:20,628
Do not waste time.
268
00:30:22,049 --> 00:30:25,048
There are no lawyers in the
enemy, they make no sense.
269
00:30:25,846 --> 00:30:28,065
You seem to not look like an ended idiot.
270
00:30:28,885 --> 00:30:32,865
So, you suspect how the domestic
penitentiary system works.
271
00:30:34,146 --> 00:30:37,745
Then I myself will protect her.
272
00:30:38,406 --> 00:30:39,410
Officially.
273
00:30:39,410 --> 00:30:42,565
I know that relatives and
relatives have the right.
274
00:30:45,630 --> 00:30:47,425
Have you seen enough about cops?
275
00:30:47,425 --> 00:30:48,781
I am a sound engineer.
276
00:30:48,781 --> 00:30:51,865
I voiced these series myself.
277
00:30:51,865 --> 00:30:53,945
And yes, recently there
was a series about lawyers.
278
00:30:59,654 --> 00:31:02,487
After all, from the camera from
the only move to our Klopovnik.
279
00:31:09,040 --> 00:31:11,007
Here appears Javlanov and the chair.
280
00:31:28,768 --> 00:31:30,793
Almost an hour has passed.
281
00:31:30,793 --> 00:31:31,793
No one in the lobby.
282
00:31:32,748 --> 00:31:36,505
The administrator went to the back room
of a drink of champagne in front of the TV.
283
00:31:39,089 --> 00:31:42,507
And here again, in the frame,
so to speak, your client.
284
00:31:43,899 --> 00:31:44,899
Already alone.
285
00:31:53,421 --> 00:31:56,148
You are not the only close
relative of the suspect.
286
00:32:00,019 --> 00:32:01,816
Do you want to consult with the mother -in?
287
00:32:02,963 --> 00:32:03,963
Not funny.
288
00:32:08,958 --> 00:32:10,777
Lizina Mom died a very long time.
289
00:32:14,404 --> 00:32:15,656
Did she tell you this?
290
00:32:19,468 --> 00:32:21,257
And for sure a compassionate story.
291
00:32:32,052 --> 00:32:33,252
Address?
292
00:32:33,546 --> 00:32:34,892
Here is literally five minutes.
293
00:32:35,153 --> 00:32:36,722
Nonsense!
294
00:32:36,722 --> 00:32:37,859
Lisa was born in Moscow.
295
00:32:37,859 --> 00:32:38,859
I have seen her
296
00:32:39,260 --> 00:32:41,073
passport a thousand times.
297
00:32:41,073 --> 00:32:42,431
In the Moscow maternity hospital, yes.
298
00:32:43,593 --> 00:32:46,311
From here, pregnant women with
risks are often sent to the capital.
299
00:32:47,653 --> 00:32:50,612
And three days later, the
eldest cold returned back.
300
00:32:54,780 --> 00:32:58,672
Lisa grew up in the enemy
and graduated from school here.
301
00:33:05,285 --> 00:33:06,285
I don't believe you.
302
00:33:11,454 --> 00:33:14,243
You definitely don't
want to meet the deceased?
303
00:33:57,333 --> 00:33:58,473
Hello.
304
00:33:58,473 --> 00:33:59,593
Are you Zinaida Stuzhina?
305
00:34:00,339 --> 00:34:02,273
No, I'm Venus Milovskaya.
306
00:34:03,173 --> 00:34:06,949
If you came to me to cut down the holidays
307
00:34:06,949 --> 00:34:08,094
of electricity, then do not even try.
308
00:34:08,094 --> 00:34:09,193
Tell me, do you have a daughter?
309
00:34:10,376 --> 00:34:13,493
Liskova is written from here, so
this does not affect the tariff.
310
00:34:13,516 --> 00:34:14,516
What about her patronymic?
311
00:34:16,134 --> 00:34:17,523
Ivanovna.
312
00:34:17,523 --> 00:34:18,933
In honor of Ivanovna a fool.
313
00:34:18,993 --> 00:34:21,620
You know, Mr.
314
00:34:21,620 --> 00:34:22,427
Smith is in good.
Who are you?
315
00:34:22,428 --> 00:34:23,645
Do you have her photo?
316
00:34:24,206 --> 00:34:25,605
Sorry, but it is very important.
317
00:34:25,605 --> 00:34:27,145
Perhaps this is just a coincidence.
318
00:34:27,851 --> 00:34:30,725
Perhaps my wife is just the
full namesake of your daughter.
319
00:34:33,352 --> 00:34:34,845
Son -in -law, then.
320
00:34:39,461 --> 00:34:40,825
Such a divorce, huh?
321
00:34:45,078 --> 00:34:46,825
Do you need to pay electricity?
322
00:34:49,838 --> 00:34:51,145
Tell me, is that enough?
21791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.