All language subtitles for Parenthood.2010.S01E08.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,934 You know what, Crosby, however hard you think it is 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,300 having a kid, just double it. 3 00:00:04,371 --> 00:00:06,532 I'm really glad that you had a valuable learning experience 4 00:00:06,606 --> 00:00:09,006 while leaving our five-year-old son alone in the pool. 5 00:00:09,075 --> 00:00:10,633 Can we just rewind and forget about this... 6 00:00:10,710 --> 00:00:13,440 No, you know what, actually, you just need to go, okay? 7 00:00:13,513 --> 00:00:14,810 Berkeley is a living hell, Mom. 8 00:00:14,881 --> 00:00:19,079 I am not moving there. I am moving in with Damien. We have decided. 9 00:00:19,152 --> 00:00:20,312 (GRUNTING) 10 00:00:20,387 --> 00:00:23,015 Why are you doing this to me? You're ruining my life. 11 00:00:23,089 --> 00:00:25,216 I can't believe you drove all the way from Fresno. 12 00:00:27,794 --> 00:00:28,988 JULIA: Oh. 13 00:00:29,429 --> 00:00:32,626 MISS WOO: She bounces the ball behind my back during story time. 14 00:00:32,699 --> 00:00:33,723 That's not good. 15 00:00:33,800 --> 00:00:37,167 She disrupts the class. Uses the ball to draw attention to herself. 16 00:00:37,670 --> 00:00:39,262 I'm surprised. Hmm. 17 00:00:39,339 --> 00:00:42,536 I was too. She's obsessed with this ball. 18 00:00:42,609 --> 00:00:44,873 I'm pretty sure she took a box of rubber bands 19 00:00:44,944 --> 00:00:46,172 out of my desk drawer. 20 00:00:46,246 --> 00:00:48,271 When would she have been able to do that? 21 00:00:48,348 --> 00:00:50,407 I don't know. Is she ever left in the room alone? 22 00:00:50,483 --> 00:00:51,507 Not that I know of. 23 00:00:51,584 --> 00:00:53,984 Then you don't have any evidence that she could do that. 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,385 No, I'm not certain. 25 00:00:55,455 --> 00:00:57,218 I was going to let it run its course. 26 00:00:57,290 --> 00:00:59,224 But, when it became a danger... 27 00:00:59,292 --> 00:01:01,658 Wait, you mean, a danger... What do you mean? 28 00:01:01,728 --> 00:01:05,186 She hit little Jaden Krantz in the head with that ball. 29 00:01:05,265 --> 00:01:06,289 Oh, my... On purpose? 30 00:01:06,366 --> 00:01:07,560 Is he okay? He is okay. 31 00:01:07,634 --> 00:01:10,262 And, I don't think she did it on purpose. 32 00:01:10,904 --> 00:01:12,337 She may have been aiming at me. 33 00:01:13,039 --> 00:01:17,533 So, you can see why I had to take the ball away and call you in. 34 00:01:18,144 --> 00:01:21,443 Sure, we will take care of this. Thank you so much. 35 00:01:24,818 --> 00:01:26,149 I can take this, right? 36 00:01:27,220 --> 00:01:28,244 Sure. 37 00:01:28,488 --> 00:01:30,786 My doctor says you can't have a garlic knot. 38 00:01:30,857 --> 00:01:32,586 Really? I mean, from Mamma Lucia's? 39 00:01:32,659 --> 00:01:34,627 Your... Uh, not right now, thank you. 40 00:01:34,694 --> 00:01:36,355 Ooh, is she new? 41 00:01:36,429 --> 00:01:37,418 You've met Jenny before. 42 00:01:37,497 --> 00:01:39,829 Oh, is she Gordon's assistant? Hey, where's Gordon? 43 00:01:39,899 --> 00:01:42,993 Look, if the doctor's telling you not to have garlic knots, don't have the garlic knots. 44 00:01:43,069 --> 00:01:44,093 Okay, I won't. 45 00:01:44,170 --> 00:01:45,831 (SIGHING) All right, just take care of yourself, would you? 46 00:01:45,905 --> 00:01:46,929 What do you want to talk about? 47 00:01:47,006 --> 00:01:49,270 There's this investment property that I want you to see. 48 00:01:49,342 --> 00:01:50,331 Uh-huh. 49 00:01:50,410 --> 00:01:52,935 And, in this climate it'd be an incredible opportunity. 50 00:01:53,012 --> 00:01:55,344 And before I do anything with it, I want to get your opinion. 51 00:01:56,416 --> 00:01:57,610 My opinion, why? 52 00:01:58,184 --> 00:02:02,621 Because you have real estatelbusiness acumen, Son. 53 00:02:03,089 --> 00:02:04,249 Acumen? Yeah. 54 00:02:04,324 --> 00:02:06,656 We'd have to drive there, stay overnight. 55 00:02:06,726 --> 00:02:08,489 Come on, Dad. I don't have time to go stay overnight somewhere. 56 00:02:08,561 --> 00:02:09,550 Where is this place? 57 00:02:09,629 --> 00:02:10,960 It'd be like father and son time. 58 00:02:11,030 --> 00:02:12,691 You know, we could get a chance to talk, Adam. 59 00:02:12,765 --> 00:02:14,357 We don't have enough of that. 60 00:02:14,434 --> 00:02:17,403 I'll call Kristina and I'll just make sure it's clear with her, okay? 61 00:02:17,470 --> 00:02:18,494 That's all I want to hear. 62 00:02:18,571 --> 00:02:20,163 All right. All right? You're not going to be sorry. 63 00:02:20,240 --> 00:02:21,264 All right. 64 00:02:21,341 --> 00:02:22,365 You want some garlic knots? 65 00:02:22,442 --> 00:02:23,466 Why don't I take those from you? 66 00:02:23,543 --> 00:02:25,977 No, I'll have as many garlic knots as I want. 67 00:02:26,646 --> 00:02:30,173 Your real estate acumen? He used the word "acumen"? 68 00:02:30,250 --> 00:02:31,945 Yup. That's worrisome. 69 00:02:32,018 --> 00:02:34,418 Yeah, I was wondering if he wanted me to go in on a piece of, 70 00:02:34,487 --> 00:02:36,580 I don't know, vacation real estate with him or something. 71 00:02:36,656 --> 00:02:38,851 Then he tried to sell it to me as father and son time. 72 00:02:39,626 --> 00:02:40,820 (SNICKERS) Yikes. 73 00:02:40,894 --> 00:02:44,295 Hey, speaking of which, I brought something over I want you to look at. 74 00:02:44,364 --> 00:02:45,661 Yeah, what's that? 75 00:02:48,201 --> 00:02:49,225 That's great. What about it? 76 00:02:49,302 --> 00:02:50,462 That's great? Yeah. 77 00:02:50,537 --> 00:02:52,164 You don't think it's weird to receive an invitation 78 00:02:52,238 --> 00:02:53,899 to your son's birthday party in the mail? 79 00:02:53,973 --> 00:02:55,270 You're lucky you got invited at all. 80 00:02:55,341 --> 00:02:56,672 Uh, whose side are you on? 81 00:02:56,743 --> 00:02:59,371 There are no sides here. You just got to pay attention to your kid. 82 00:02:59,445 --> 00:03:02,414 Yeah, listen, I've been spending a lot of time with Jabbar, okay? 83 00:03:02,482 --> 00:03:04,313 He knows me pretty well now. And he's smart. 84 00:03:04,384 --> 00:03:05,783 So, if I don't plan this party... Yeah. 85 00:03:05,852 --> 00:03:06,910 ...he's going to sense that. 86 00:03:06,986 --> 00:03:08,044 Great chair. 87 00:03:08,121 --> 00:03:09,554 (LAUGHING) You like this. High quality. 88 00:03:09,622 --> 00:03:11,988 (GROANING) Look, if you want to be there, 89 00:03:12,058 --> 00:03:14,925 just, you know, give Jasmine a call and tell her you want to be a part of it. 90 00:03:14,994 --> 00:03:16,962 She's just sending a lot of mixed messages. 91 00:03:17,030 --> 00:03:19,362 It's like half the time she wants me to be the dad. 92 00:03:19,432 --> 00:03:21,525 And then the other half, she's keeping me on the outside. 93 00:03:21,601 --> 00:03:24,934 I just wish she would pick a path and stick to it. 94 00:03:25,004 --> 00:03:28,132 Well, then you should go. You should call Jasmine and say you want in. 95 00:03:29,042 --> 00:03:30,703 Except you shouldn't use those words. 96 00:03:30,777 --> 00:03:32,301 I don't get it. Is there a sexual joke in there? 97 00:03:32,378 --> 00:03:33,402 (LAUGHING) 98 00:03:34,080 --> 00:03:35,547 Amber, I'm coming in. 99 00:03:35,615 --> 00:03:37,810 AMBER: Mom, wow. Can you just give me a minute? I'm showering. 100 00:03:37,884 --> 00:03:40,114 Yes, can you give me a minute? I'm just brushing my teeth. 101 00:03:40,186 --> 00:03:41,847 Hey, do you have the toothpaste in there? 102 00:03:41,921 --> 00:03:42,979 No! No, no! No, no! 103 00:03:43,056 --> 00:03:44,114 (SCREAMING) Oh, my God! 104 00:03:44,190 --> 00:03:45,350 Hey, Miss Braverman, it's just me. 105 00:03:45,425 --> 00:03:48,485 No! You're dead! Get out! No, not now, later. 106 00:03:48,561 --> 00:03:49,858 (SCREAMING) 107 00:03:51,631 --> 00:03:52,689 We're screwed. 108 00:04:40,346 --> 00:04:42,871 (GRUNTING LOUDLY) You have got to be kidding me! 109 00:04:42,949 --> 00:04:45,645 Excuse me, but who the hell is that running out of my house? 110 00:04:45,718 --> 00:04:46,707 Amber! Jeez. Please. 111 00:04:46,786 --> 00:04:49,050 Dad, it's Amber's boy... Ex-boyfriend from Fresno. 112 00:04:49,122 --> 00:04:50,817 I can't get any privacy. Why are you being such a tattletale? 113 00:04:50,890 --> 00:04:52,380 Wait, Damien, the demon seed? 114 00:04:52,458 --> 00:04:53,584 Why is everybody yelling at me? 115 00:04:53,660 --> 00:04:55,321 Now, we got to set some boundaries, Amber. 116 00:04:55,395 --> 00:04:56,760 Calm down, Grandpa! 117 00:04:56,829 --> 00:04:58,490 I'm not yelling at you. Yes, you are. 118 00:04:58,564 --> 00:04:59,758 It's okay. It's my house. 119 00:04:59,832 --> 00:05:01,663 All right, I'll take care of it, Dad. 120 00:05:03,102 --> 00:05:04,296 (SIGHING) 121 00:05:06,339 --> 00:05:07,772 I know you're mad at me. 122 00:05:07,840 --> 00:05:09,034 What do you mean? I'm not mad at you. 123 00:05:09,108 --> 00:05:10,439 You're mad at me because of Mr. Cyr, 124 00:05:10,510 --> 00:05:11,568 because of dating your teacher. 125 00:05:11,644 --> 00:05:12,770 Please. It has nothing to do with that. 126 00:05:12,845 --> 00:05:14,312 And I know you're still mad. And I'm sorry. 127 00:05:14,380 --> 00:05:15,813 It's fine. I don't care. 128 00:05:16,916 --> 00:05:18,941 I'm sorry I went out with your teacher. 129 00:05:19,452 --> 00:05:20,783 It's fine. 130 00:05:22,155 --> 00:05:24,749 We left Fresno, you know, so you could have a better life. 131 00:05:24,824 --> 00:05:29,557 And I pulled you away from a lot of things. But he was one of them. 132 00:05:30,063 --> 00:05:34,659 And then, to have him here, in the shower. I mean, Amber, come on. 133 00:05:34,967 --> 00:05:36,730 Don't screw everything up for yourself 134 00:05:36,803 --> 00:05:37,827 just because you're mad at me. 135 00:05:37,904 --> 00:05:39,531 This doesn't have anything to do with you. 136 00:05:39,605 --> 00:05:41,766 Not everything I do is about you. 137 00:05:41,841 --> 00:05:44,401 I love him. And he loves me, okay? Okay. 138 00:05:44,477 --> 00:05:45,967 (SIGHING) Oh, God. 139 00:05:46,045 --> 00:05:47,034 What? 140 00:05:47,113 --> 00:05:51,345 Why do you insist on making every mistake I made? 141 00:05:52,919 --> 00:05:56,912 (CRYING) You know, every time you talk about your life being a mistake, 142 00:05:56,989 --> 00:06:00,550 all I hear is that my whole existence is a mistake and you... 143 00:06:00,626 --> 00:06:02,560 Oh, no. Oh, no, no. (SOBBING) 144 00:06:02,628 --> 00:06:03,686 I don't want to talk to you right now. 145 00:06:03,763 --> 00:06:04,855 Honey, that's not what I mean. 146 00:06:04,931 --> 00:06:06,796 Honey, I don't want to leave you so upset. 147 00:06:06,866 --> 00:06:09,061 Please leave me alone, okay? 148 00:06:09,302 --> 00:06:10,860 Please? I don't want to talk to you. 149 00:06:10,937 --> 00:06:12,199 Okay, okay, okay. 150 00:06:16,242 --> 00:06:17,436 I'm really sorry. 151 00:06:17,510 --> 00:06:19,273 It's fine, Mom. Please, just leave me alone. 152 00:06:19,345 --> 00:06:20,937 Okay. I'll come back. 153 00:06:26,619 --> 00:06:28,849 Don't take any rubber bands off, please. 154 00:06:28,921 --> 00:06:30,513 Wait, wait. Whoa! Why? 155 00:06:30,590 --> 00:06:32,683 Well, because I've got them all counted up. 156 00:06:33,159 --> 00:06:37,994 Eighteen blue, 53 reds, 118 brown. 157 00:06:38,064 --> 00:06:41,261 There's too many brown. I don't want the brown rubber bands to take over! 158 00:06:41,334 --> 00:06:42,699 I want my ball! 159 00:06:42,769 --> 00:06:44,532 I want my ball! Okay. 160 00:06:44,604 --> 00:06:45,628 All right, you know what? 161 00:06:45,705 --> 00:06:47,673 Let's, uh, go upstairs, we're going to finish getting ready. 162 00:06:47,740 --> 00:06:49,537 And we will talk more about this in the morning. 163 00:06:49,609 --> 00:06:50,598 I want my ball! 164 00:06:50,676 --> 00:06:51,836 No, no. Hey! Hey! 165 00:06:51,911 --> 00:06:53,606 I want my ball! Let me have it! 166 00:06:53,679 --> 00:06:56,978 Sweetheart, the ball is staying right here. Okay? 167 00:06:57,049 --> 00:06:58,448 Please! I want my ball. 168 00:06:58,518 --> 00:07:00,748 No, we will not touch it, I promise you. 169 00:07:00,820 --> 00:07:02,811 We're not going to change it. Okay? 170 00:07:03,322 --> 00:07:05,790 I promise, now get upstairs. 171 00:07:16,335 --> 00:07:17,859 (LOUD MUSIC PLAYING ON STEREO) 172 00:07:35,521 --> 00:07:36,886 Turn it down! 173 00:07:36,956 --> 00:07:38,116 (MUSIC STOPS) 174 00:07:39,859 --> 00:07:41,156 You know who I am? 175 00:07:41,227 --> 00:07:46,096 Um, sorry. You're Amber's grandfather, the, uh, Vietnam vet. 176 00:07:46,999 --> 00:07:51,095 Well, Damien, gee, I'm... I'm sure you're a nice guy and everything. 177 00:07:51,170 --> 00:07:53,764 But, uh, well, you left your sock in my house, 178 00:07:53,840 --> 00:07:55,808 but you took my granddaughter's innocence. 179 00:07:57,443 --> 00:07:58,876 Here's your sock. 180 00:07:59,479 --> 00:08:04,314 I'm going to give you a 20. And I want you to fill up your tank. 181 00:08:05,218 --> 00:08:06,879 And I want you to clear out of here. 182 00:08:08,054 --> 00:08:09,646 And I'm asking you nicely. 183 00:08:09,722 --> 00:08:10,780 What about Amber? 184 00:08:10,857 --> 00:08:11,949 Damien... 185 00:08:12,291 --> 00:08:17,422 (SIGHING) If this van is within a five mile radius of my house, 186 00:08:17,497 --> 00:08:20,489 I'll know it, 'cause I can smell it. 187 00:08:20,933 --> 00:08:22,594 And then you and I are going to have a visit, 188 00:08:22,668 --> 00:08:24,966 and I'm going to spend some quiet time with you. 189 00:08:25,972 --> 00:08:27,371 Do I make myself clear? 190 00:08:27,707 --> 00:08:31,609 Sir, I just want to let you know that I consider myself a student of philosophy. 191 00:08:32,278 --> 00:08:35,213 Live and let live. I mean no harm to anyone. 192 00:08:35,281 --> 00:08:39,115 I am an irrational hard-ass, with rage issues. 193 00:08:41,420 --> 00:08:42,887 Don't piss me off. 194 00:08:53,399 --> 00:08:54,457 Come in, come in. Thanks. 195 00:08:54,534 --> 00:08:55,626 What's happening? 196 00:08:55,701 --> 00:08:57,498 Oh, um... Good to see you. 197 00:08:57,570 --> 00:08:58,696 Just... Yeah. 198 00:08:59,338 --> 00:09:00,669 I was going to make some tea. Do you want some? 199 00:09:00,740 --> 00:09:03,265 Sure. Chamomile or orange pekoe or green? 200 00:09:03,342 --> 00:09:05,139 Whatever. Perfect. Whatever? Okay. 201 00:09:05,211 --> 00:09:06,439 Hi, Max. 202 00:09:08,281 --> 00:09:10,545 Max, buddy, Aunt Julia just said hi to you. 203 00:09:10,616 --> 00:09:13,380 Well, did you know that pill bugs and sow bugs 204 00:09:13,452 --> 00:09:16,944 are often mistakenly thought of as insects? 205 00:09:17,023 --> 00:09:19,958 But they're actually classified in the group called Isopods. 206 00:09:20,026 --> 00:09:22,017 (LAUGHS) He got a new book on roly-polies today. 207 00:09:22,094 --> 00:09:24,562 Hey, buddy, honey, Aunt Julia's probably not in the... 208 00:09:24,630 --> 00:09:26,063 (CHATTERING) Honey. 209 00:09:26,132 --> 00:09:29,568 So, Adam is not here. He's at the office. Um... 210 00:09:30,002 --> 00:09:33,267 Uh, that's fine. I actually wanted to talk to you. 211 00:09:33,839 --> 00:09:35,238 What's going on? 212 00:09:36,509 --> 00:09:38,306 (LAUGHS) This is going to sound stupid. 213 00:09:38,377 --> 00:09:40,174 Okay. It has to do with this ball. 214 00:09:40,246 --> 00:09:42,077 Sydney's obsessed with it. 215 00:09:42,148 --> 00:09:43,376 Mmm-hmm. 216 00:09:44,050 --> 00:09:46,382 And, basically, I just wanted to, uh, I wanted to ask you 217 00:09:46,986 --> 00:09:48,510 if you could tell me about, you know, 218 00:09:48,588 --> 00:09:51,523 some of the first signs that you saw with Max? 219 00:09:53,826 --> 00:09:56,590 Um, why don't you have a seat? 220 00:09:56,662 --> 00:09:57,754 Okay. And I will be right back. 221 00:09:57,830 --> 00:09:59,354 I'm just going to try to rally him to get upstairs. Okay. 222 00:09:59,432 --> 00:10:00,899 MAX: What are you guys talking about? Nothing, babe. 223 00:10:00,967 --> 00:10:02,332 Have a seat. Thanks. 224 00:10:02,401 --> 00:10:04,733 Can you do Mommy a favor? I need to talk to Aunt Julia about something. 225 00:10:04,804 --> 00:10:07,136 Honey, please, I just want to talk to Aunt Julia for a little bit, okay? 226 00:10:07,206 --> 00:10:09,731 Mmm, come up soon so I can get my stickers. Thank you. 227 00:10:09,809 --> 00:10:11,800 I will. I promise. Thank you. 228 00:10:12,478 --> 00:10:16,881 Okay, um, I am 100% sure that you have nothing to worry about at all. 229 00:10:16,949 --> 00:10:19,509 How can you be sure about that? 230 00:10:19,585 --> 00:10:22,577 Uh, well, I'm not sure. But I don't really understand. I mean, you're... 231 00:10:22,655 --> 00:10:26,318 Okay, she counted the number of rubber bands. 232 00:10:26,392 --> 00:10:28,690 She knows how many of each color there are. 233 00:10:28,761 --> 00:10:30,786 And she's so utterly fixated on it 234 00:10:30,863 --> 00:10:33,093 that she cannot make eye contact anymore if you talk to her. 235 00:10:33,165 --> 00:10:35,395 Okay, um, you know what I'm going to do? 236 00:10:35,468 --> 00:10:37,265 I'm going to give you Dr. Pelikan's number. 237 00:10:37,336 --> 00:10:40,032 And he's our doctor that we use for Max. 238 00:10:40,106 --> 00:10:41,232 Uh-huh. He's amazing. 239 00:10:41,307 --> 00:10:43,867 And he'll be able to tell you if anything's going on, 240 00:10:43,943 --> 00:10:46,241 which I really don't think that there is anything wrong. 241 00:10:46,312 --> 00:10:47,370 Okay. I really don't. 242 00:10:47,446 --> 00:10:48,435 I just wouldn't worry about it. 243 00:10:48,514 --> 00:10:50,778 (STUTTERING) Yeah. I'm, you know... 244 00:10:50,850 --> 00:10:52,715 Aw, Julia. It's okay. I'll be fine. 245 00:10:52,785 --> 00:10:54,082 Oh, I'm so stupid. It's okay. 246 00:10:54,153 --> 00:10:55,177 I'm sorry. 247 00:10:55,254 --> 00:10:56,414 It's not stupid. It's not stupid at all. 248 00:10:56,489 --> 00:10:57,478 It's not. 249 00:10:58,257 --> 00:10:59,747 KRISTINA: I'm a horrible person, honey. 250 00:10:59,825 --> 00:11:00,814 Why? 251 00:11:00,893 --> 00:11:03,418 Because when Julia told me there might be something wrong with Sydney, 252 00:11:03,496 --> 00:11:05,862 part of me felt glad and happy and like... A big part? 253 00:11:05,931 --> 00:11:07,592 Like I couldn't stop myself. It was weird. 254 00:11:07,667 --> 00:11:09,396 It was like this feeling just came over me, and I was... 255 00:11:09,468 --> 00:11:11,095 Well, I think that's human. I don't think that's horrible. 256 00:11:11,170 --> 00:11:13,400 You know, what would be so wrong with having somebody else 257 00:11:13,472 --> 00:11:14,564 in the family like Max, you know? 258 00:11:14,640 --> 00:11:15,937 Well, it doesn't feel fair. Exactly. 259 00:11:16,008 --> 00:11:17,202 Yeah. And he would be less isolated. 260 00:11:17,276 --> 00:11:18,766 And we'd be less isolated. 261 00:11:19,578 --> 00:11:22,240 You're horrible, too. You are... You're horrible, too. 262 00:11:22,314 --> 00:11:23,975 You were thinking it, but I... I'm not horrible. 263 00:11:24,050 --> 00:11:26,814 You're the horrible-est. And those jeans are just terrible. 264 00:11:26,886 --> 00:11:28,649 Why do you think my dad thinks I have real estate acumen? 265 00:11:28,721 --> 00:11:30,086 These are terrible jeans. I think he's up to something. 266 00:11:30,156 --> 00:11:32,386 Take these instead. You should have seen your sister's face, though. 267 00:11:32,458 --> 00:11:33,789 Yeah. She was totally freaked out. 268 00:11:33,859 --> 00:11:35,121 Look at Sydney compared to Max. 269 00:11:35,194 --> 00:11:37,287 There is no way that these kids have the same thing. 270 00:11:37,363 --> 00:11:38,557 Maybe she has ADD. 271 00:11:38,631 --> 00:11:40,690 Yeah, or OTB. Off-Track Betting? 272 00:11:40,766 --> 00:11:43,428 OCD. Whatever it's called. I don't know. Yeah, there you go. 273 00:11:43,502 --> 00:11:44,799 I did do one good thing. 274 00:11:44,870 --> 00:11:46,064 What's that? 275 00:11:46,138 --> 00:11:48,572 I didn't tell her about Max's rubber band ball. 276 00:11:48,641 --> 00:11:50,131 You see, you're not horrible. 277 00:11:50,209 --> 00:11:51,506 I know. You're a sweetie. 278 00:11:51,577 --> 00:11:52,737 I am sweet. 279 00:11:52,812 --> 00:11:53,870 Ka-boom. Pow. 280 00:11:53,946 --> 00:11:55,914 Let's try that again. Ka-boom. 281 00:11:57,249 --> 00:11:58,273 All right. 282 00:11:58,350 --> 00:12:00,079 (SIGHING) Okay, I feel better. Thank you. 283 00:12:00,152 --> 00:12:02,643 Excellent. You're welcome. Now, you could make me feel better. 284 00:12:02,722 --> 00:12:04,383 Aha! Hmm. 285 00:12:04,457 --> 00:12:06,391 I'll get you the lotion. All right. 286 00:12:06,459 --> 00:12:08,689 Be right back. Lotion rub. 287 00:12:16,802 --> 00:12:18,702 Ooh, Batman, what do you think? 288 00:12:19,338 --> 00:12:20,896 We did Batman two years ago. 289 00:12:20,973 --> 00:12:22,770 Does he like, uh, G.I. Joe? 290 00:12:22,842 --> 00:12:25,436 His friend had a G.I. Joe party last month. 291 00:12:25,511 --> 00:12:27,775 Well, I know he likes SpongeBob. 292 00:12:27,847 --> 00:12:31,078 He loves SpongeBob. We did that last year. 293 00:12:31,550 --> 00:12:35,111 Maybe I should ask for a list of things that you've already done. 294 00:12:35,187 --> 00:12:37,178 You wanted to come here. It was your idea. 295 00:12:37,256 --> 00:12:41,249 Well, he's my kid. I want to plan his party. 296 00:12:41,327 --> 00:12:42,419 I want to be a part of this. 297 00:12:42,495 --> 00:12:46,226 How about this? Baseball. That'd be cute. 298 00:12:46,298 --> 00:12:47,356 Yeah, okay. Yeah? 299 00:12:47,433 --> 00:12:49,628 Yeah, Bravermans love baseball. Okay. Great. 300 00:12:49,702 --> 00:12:51,670 Okay. Thank you. (SIGHING) Okay. 301 00:12:51,737 --> 00:12:53,830 Paper plates and utensils. About a dozen. 302 00:12:53,906 --> 00:12:55,430 Okay. A do... Wait, a dozen? 303 00:12:55,508 --> 00:12:57,271 That's not even gonna cover my family. 304 00:12:59,111 --> 00:13:01,944 Wait a minute. Are you saying my family's not invited? 305 00:13:02,014 --> 00:13:04,005 You've seen my apartment. It's tiny. 306 00:13:04,950 --> 00:13:06,542 Yeah, well, they're his family, too. 307 00:13:06,619 --> 00:13:09,588 Okay, so how about you invite four from your family? 308 00:13:10,122 --> 00:13:13,683 I'll just... Like Survivor, I'll just pick four. 309 00:13:13,759 --> 00:13:15,283 All right, how many people from your family are going? 310 00:13:15,361 --> 00:13:16,385 I don't know. 311 00:13:16,462 --> 00:13:18,953 Whoa, whoa, whoa. What do you mean you don't know? 312 00:13:19,698 --> 00:13:22,690 I don't know. Like 10. Maybe 15. 313 00:13:23,536 --> 00:13:25,401 Oh, just 10 or 15. 314 00:13:26,906 --> 00:13:29,739 Fine, just will you promise me 315 00:13:30,309 --> 00:13:33,437 that we're going to have an A's theme party and not a Giants'? 316 00:13:34,146 --> 00:13:35,613 "A's"? Yeah. 317 00:13:35,948 --> 00:13:37,176 Step aside. 318 00:13:37,950 --> 00:13:43,013 Oh, you... You don't... Oh, hmm. Oh, this is going to get ugly. 319 00:13:43,722 --> 00:13:46,987 Sydney is a great kid. She is playful. 320 00:13:47,059 --> 00:13:48,617 (JULIA CLEARS THROAT) And cooperative. 321 00:13:48,694 --> 00:13:49,786 Thank you. Well, what's wrong with her? 322 00:13:49,862 --> 00:13:50,886 Is something wrong with her? 323 00:13:50,963 --> 00:13:52,089 Julia, just... 324 00:13:52,531 --> 00:13:57,525 I wouldn't say wrong. She doesn't test in the normal range. 325 00:14:01,674 --> 00:14:03,403 Sydney is gifted. 326 00:14:05,945 --> 00:14:07,708 I'm sorry, what? She's... 327 00:14:07,780 --> 00:14:11,341 She tests way above average intelligence for her age. 328 00:14:11,784 --> 00:14:14,844 So, her issues in school are probably coming from boredom. 329 00:14:14,920 --> 00:14:15,944 Mmm. 330 00:14:16,021 --> 00:14:17,545 See, you have to make sure that she's in an environment 331 00:14:17,623 --> 00:14:19,113 where she is being challenged, 332 00:14:19,191 --> 00:14:21,159 something that you'll have to monitor over time. 333 00:14:21,227 --> 00:14:24,355 And something that as parents, you have to be aware of. 334 00:14:24,430 --> 00:14:26,227 Mmm-hmm. Pay close attention to. 335 00:14:26,765 --> 00:14:27,789 I think we can do that. 336 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 Good. 337 00:14:29,068 --> 00:14:31,434 ZEEK: You're driving in the slowest lane. What are we doing? About 30? 338 00:14:31,503 --> 00:14:32,527 Hey, I'm driving. 339 00:14:32,605 --> 00:14:34,470 Not very well. You're driving in the slowest lane. 340 00:14:34,540 --> 00:14:36,531 Do you remember the trip to the Grand Canyon? 341 00:14:36,609 --> 00:14:37,701 Yeah, it was a good time. 342 00:14:37,776 --> 00:14:42,076 Yeah. Remember you vomited all over your mother's head? (LAUGHS) 343 00:14:42,147 --> 00:14:44,445 You know what, Dad, that wasn't me. That was Crosby. 344 00:14:44,516 --> 00:14:46,211 All right, go ahead and deny it. 345 00:14:46,285 --> 00:14:47,479 (RETCHING) 346 00:14:47,553 --> 00:14:49,578 You know, I had a little confrontation with the kid. 347 00:14:49,655 --> 00:14:51,589 And maybe I was a little hard on him. I'm not sure. 348 00:14:51,657 --> 00:14:52,988 I scared the hell out of him. All right. 349 00:14:53,058 --> 00:14:54,821 Do you think they caught the Zodiac Killer? 350 00:14:54,894 --> 00:14:57,158 Move over. We got a lane open. What the hell? 351 00:14:57,229 --> 00:14:58,787 Hey, you know what? Dad, Dad, Dad. 352 00:14:58,864 --> 00:15:00,229 How's your sex life? 353 00:15:01,300 --> 00:15:02,597 My sex life is fine. Why? 354 00:15:02,668 --> 00:15:03,794 It's not what I'm hearing. 355 00:15:03,869 --> 00:15:05,302 You learned to have sex in Vietnam? 356 00:15:05,371 --> 00:15:07,168 Yeah. Basically, when I was a kid. 357 00:15:07,239 --> 00:15:10,265 You know, I mean, gosh, those girls could teach you so much, you know? 358 00:15:10,342 --> 00:15:11,969 You just... I was ready to learn. 359 00:15:12,044 --> 00:15:16,071 She's not having orgasms, so, uh, you were okay. It was all Kristina's fault? 360 00:15:16,148 --> 00:15:19,242 'Cause the Bravermans, you know, the Braverman men, you know what I'm saying. 361 00:15:19,318 --> 00:15:21,718 Look. We're strong in the sexual department, Son. 362 00:15:21,787 --> 00:15:23,118 Is this embarrassing to you? 363 00:15:23,188 --> 00:15:24,348 Yeah, yeah, it is a little bit. 364 00:15:24,423 --> 00:15:26,482 I'm going to tickle you. I'm tickling you. (LAUGHS) 365 00:15:26,558 --> 00:15:29,425 Get off. Is this why you wanted to come out here and take this drive? 366 00:15:29,495 --> 00:15:30,621 Because you want to talk about... Not at all. 367 00:15:30,696 --> 00:15:32,254 There's something I want to show you, but I... 368 00:15:32,331 --> 00:15:34,663 Well, maybe... Do you want to tell me what it is you're going to show me? 369 00:15:34,733 --> 00:15:36,496 No, I don't. I want to keep it as a surprise. 370 00:15:36,568 --> 00:15:39,264 It's going to be very exciting. Now I got to pee. 371 00:15:39,338 --> 00:15:41,067 How about a rest stop? What are you, five years old? 372 00:15:41,140 --> 00:15:42,402 How do you unscrew this thing? 373 00:15:42,474 --> 00:15:44,772 Don't pee in the cup. I'll pull over up here. 374 00:15:54,486 --> 00:15:57,944 Hello? Who's there? 375 00:15:58,023 --> 00:15:59,422 Hey, Miss Braverman. 376 00:15:59,491 --> 00:16:02,619 What are you doing here? Are you kidding me? If my father sees you... 377 00:16:02,695 --> 00:16:05,027 He hinted that I should wash up, 378 00:16:05,097 --> 00:16:07,088 but then I saw these plants that needed attention. 379 00:16:07,166 --> 00:16:11,000 Ugh. Damien, listen, you seem like a, you know... 380 00:16:11,303 --> 00:16:16,605 An okay guy. But, uh, Amber's from a broken home. Do you know what that means? 381 00:16:16,675 --> 00:16:20,543 She doesn't know a serious relationship from a sandwich, yet. 382 00:16:20,612 --> 00:16:23,410 And the point is, I want her to focus on herself, 383 00:16:23,482 --> 00:16:26,315 on her future, school, maybe even college. Yeah. 384 00:16:26,385 --> 00:16:27,613 There's an old expression, 385 00:16:27,686 --> 00:16:29,881 "If you love someone, set them free. 386 00:16:30,556 --> 00:16:32,990 "If they come back, they're yours. 387 00:16:33,058 --> 00:16:35,356 "If they don't, they never were." 388 00:16:36,962 --> 00:16:38,156 You know what I mean? 389 00:16:39,131 --> 00:16:40,359 It's not that easy. 390 00:16:40,432 --> 00:16:41,490 Hmm. 391 00:16:42,201 --> 00:16:44,726 You're right. It isn't that easy. 392 00:16:48,607 --> 00:16:50,336 But it would really help her out. 393 00:16:51,143 --> 00:16:52,838 Just for now, you know? 394 00:16:55,781 --> 00:16:59,547 Oh. Oh, boy. (EXHALING) I got this. 395 00:16:59,618 --> 00:17:00,846 You got this. Okay. 396 00:17:00,919 --> 00:17:02,147 Okay. I got this. 397 00:17:02,221 --> 00:17:03,449 I believe in you. Okay. 398 00:17:03,522 --> 00:17:04,648 (KNOCKING ON DOOR) 399 00:17:05,391 --> 00:17:06,858 Hi. Hi, Kristina. 400 00:17:06,925 --> 00:17:08,119 How are you? I'm good. How are you? 401 00:17:08,193 --> 00:17:09,820 Um, I only have a minute. Can I come in? 402 00:17:09,895 --> 00:17:11,260 Oh, please. Come on. Okay. Great. 403 00:17:11,330 --> 00:17:13,264 How are you doing today? I'm good. 404 00:17:13,332 --> 00:17:15,197 Yeah? Yeah, thank you. We're good. We're good. 405 00:17:15,267 --> 00:17:18,725 Um, I just wanted to stop by and drop off a couple of books for you. 406 00:17:18,804 --> 00:17:19,793 Oh. 407 00:17:19,872 --> 00:17:21,134 They were a real comfort to Adam and me. 408 00:17:21,206 --> 00:17:23,936 And I also wanted to tell you the other day when you stopped by, 409 00:17:24,009 --> 00:17:25,567 I don't think that I fully expressed to you 410 00:17:25,644 --> 00:17:28,511 how I feel about you and Sydney and your family. 411 00:17:28,580 --> 00:17:32,016 And I just... I want you to know that you're with us in our hearts. 412 00:17:33,185 --> 00:17:37,246 Thank you so much. We love you, too. And no... I knew that. 413 00:17:37,322 --> 00:17:38,584 If you need any... 414 00:17:39,391 --> 00:17:40,551 Yeah, Kristina? 415 00:17:40,626 --> 00:17:41,684 Yeah? 416 00:17:42,094 --> 00:17:43,891 Um, you know... 417 00:17:43,962 --> 00:17:45,156 (SIGHING) 418 00:17:46,899 --> 00:17:49,697 (STUTTERING) As soon as we hear anything... 419 00:17:49,768 --> 00:17:51,133 You'll call me. I will call you. 420 00:17:51,203 --> 00:17:52,500 Okay. Exactly. Thank you. 421 00:17:52,571 --> 00:17:54,698 We don't know yet, so. Yeah. I'll see... 422 00:17:54,773 --> 00:17:56,832 Okay. Okay, I got to run. 423 00:17:56,909 --> 00:17:57,933 Okay, great. 424 00:17:58,010 --> 00:17:59,034 You have a good day. 425 00:17:59,111 --> 00:18:00,442 Okay, thanks. You, too. 426 00:18:00,512 --> 00:18:01,536 Okay. 427 00:18:01,613 --> 00:18:03,103 Okay. Bye. Bye. 428 00:18:03,882 --> 00:18:04,974 I'll call you later. 429 00:18:05,050 --> 00:18:06,108 Okay. 430 00:18:07,820 --> 00:18:08,878 What? 431 00:18:08,954 --> 00:18:14,256 You were so strong. I thought she took that rather well. 432 00:18:16,695 --> 00:18:18,356 She just went out with Damien 433 00:18:18,430 --> 00:18:20,227 and didn't even bother to lie about it. 434 00:18:20,299 --> 00:18:21,323 That's good, right? 435 00:18:21,400 --> 00:18:22,458 No, it's not good. 436 00:18:22,534 --> 00:18:25,935 In this context it shows a complete lack of respect. 437 00:18:26,004 --> 00:18:28,700 Sweetie, you can't live their life for them, you know? 438 00:18:28,774 --> 00:18:29,763 Yeah. 439 00:18:30,843 --> 00:18:32,902 Really, the best you can do is... 440 00:18:34,546 --> 00:18:38,277 Help them avoid making some of the mistakes you made. That's about it. 441 00:18:38,350 --> 00:18:40,113 I've failed at that already. 442 00:18:40,552 --> 00:18:41,576 You haven't. 443 00:18:41,653 --> 00:18:43,120 Why don't I just let Dad kill him? 444 00:18:43,188 --> 00:18:46,351 I'm out here quoting Jonathan Livingston Seagull like an idiot. 445 00:18:46,425 --> 00:18:47,983 You were obsessed with that book. 446 00:18:48,827 --> 00:18:50,954 And Amber liked it, too, didn't she? 447 00:18:52,998 --> 00:18:54,488 Why does she hate me, Mom? 448 00:18:55,534 --> 00:18:59,129 Daughters hate their mothers. 449 00:18:59,204 --> 00:19:01,195 (LAUGHING) I think it's a law of nature. 450 00:19:01,273 --> 00:19:03,833 But you know what? Then they come back. 451 00:19:13,252 --> 00:19:14,583 Sarah... 452 00:19:17,189 --> 00:19:18,781 You're my best one. 453 00:19:20,192 --> 00:19:23,252 Maybe not my best one. But you're the one that I 454 00:19:24,530 --> 00:19:27,328 most identify with. 455 00:19:32,471 --> 00:19:34,029 Not perfect Adam? 456 00:19:35,107 --> 00:19:36,233 No. 457 00:19:37,509 --> 00:19:40,444 You're the brave one. You take risks. 458 00:19:42,281 --> 00:19:43,942 You always took a chance. 459 00:19:44,716 --> 00:19:49,050 You declared your independence pretty early on and you went for it. 460 00:19:52,824 --> 00:19:54,689 You have to honor that person 461 00:19:55,727 --> 00:19:58,594 that you are. 'Cause I do. 462 00:20:04,036 --> 00:20:06,504 I mean, maybe I never said it in, 463 00:20:06,572 --> 00:20:09,040 you know, those exact words before, but... 464 00:20:10,909 --> 00:20:12,035 (SNIFFLING) 465 00:20:16,481 --> 00:20:18,711 Sweetie, it's going to be okay. 466 00:20:21,720 --> 00:20:23,085 Oh, sweetie. 467 00:20:25,624 --> 00:20:26,989 I promise. 468 00:20:35,434 --> 00:20:36,799 ADAM: Think about this, if you buy it, 469 00:20:36,868 --> 00:20:39,428 how long are you going to have to hang onto it before it pays off? 470 00:20:39,504 --> 00:20:43,406 (LAUGHS) Well, that's the great thing, Son, is, I already own it. 471 00:20:44,409 --> 00:20:46,036 Well, then what do you need me for? 472 00:20:46,111 --> 00:20:48,511 Well, look, before I do anything else with it, 473 00:20:48,580 --> 00:20:51,515 I was thinking what a great opportunity this could be for you, 474 00:20:51,583 --> 00:20:53,278 you know, for your company, right? 475 00:20:53,352 --> 00:20:56,378 A new manufacturing, a factory, you know, that sort of thing. 476 00:20:56,455 --> 00:20:58,923 And I was thinking that your company 477 00:20:59,891 --> 00:21:01,791 could buy it, from me, for a price. 478 00:21:01,860 --> 00:21:02,884 Oh, Dad. 479 00:21:02,961 --> 00:21:05,987 Adam, when it comes back, this place is going to be untouchable. 480 00:21:06,064 --> 00:21:09,227 It's going to be a great investment opportunity. 481 00:21:09,301 --> 00:21:14,603 Who the hell, you know, wants to build a factory in Thailand or Mexico? 482 00:21:14,673 --> 00:21:16,800 I mean, come on, you got the savings right here. Yeah. 483 00:21:16,875 --> 00:21:20,106 Plus, you can hire American workers. Now, you're into that, right? 484 00:21:20,178 --> 00:21:21,338 Yeah. Definitely. 485 00:21:22,848 --> 00:21:26,784 (SIGHING) Well, who owns the rest of the complex? 486 00:21:26,852 --> 00:21:28,046 Office park. 487 00:21:28,120 --> 00:21:30,020 Sorry? Oh, other entities. 488 00:21:30,088 --> 00:21:31,988 I mean, some of it's in foreclosure. 489 00:21:32,057 --> 00:21:34,389 That's why the construction is stalled. Right. 490 00:21:34,459 --> 00:21:35,585 But, I mean, come on, it's still got... 491 00:21:35,661 --> 00:21:37,561 It's still got plenty of advantages. 492 00:21:37,629 --> 00:21:40,291 Hey, you still got that... The camera thing on your phone? 493 00:21:40,365 --> 00:21:41,923 Yeah. Yeah, okay, come on. 494 00:21:42,000 --> 00:21:43,467 Why don't you take some pictures? All right. Okay. 495 00:21:43,535 --> 00:21:45,594 And, uh, right over here, you can take it back to the office 496 00:21:45,671 --> 00:21:47,036 and discuss it amongst yourselves... All right. Okay. 497 00:21:47,105 --> 00:21:49,164 ...and all that, right? I mean, Adam, Son, 498 00:21:49,241 --> 00:21:50,731 you're looking at some raw space. (PHONE CAMERA CLICKING) 499 00:21:50,809 --> 00:21:52,003 Definitely raw space. 500 00:21:52,077 --> 00:21:53,704 All right? You get it? 501 00:21:53,779 --> 00:21:54,871 Yeah. 502 00:21:57,416 --> 00:22:01,147 Oh, whoa, um, that goes right on this wall here. 503 00:22:01,219 --> 00:22:02,652 Well, I thought you said put it here. 504 00:22:03,355 --> 00:22:04,845 So? I want that here. 505 00:22:08,293 --> 00:22:11,956 So, you just want to have two things hanging here 506 00:22:12,030 --> 00:22:13,156 and then nothing over there? Yup. 507 00:22:13,231 --> 00:22:15,392 That's how your family does it? 508 00:22:15,801 --> 00:22:17,029 It's how my... 509 00:22:17,102 --> 00:22:19,093 Wait, what are you, the party expert now? 510 00:22:19,171 --> 00:22:20,968 How many parties have you thrown? 511 00:22:21,440 --> 00:22:23,408 Uh, yeah, whose fault is that? 512 00:22:23,475 --> 00:22:25,033 We are not going to go there right now. 513 00:22:25,110 --> 00:22:26,270 Oh, yeah, yeah, no, we're doing this right now... 514 00:22:26,345 --> 00:22:27,403 No, we're not going to do this right now. 515 00:22:27,479 --> 00:22:28,571 Yeah, yeah, we are. Listen to me. 516 00:22:28,647 --> 00:22:31,115 You robbed me of five years of my son's life. (CLEARS THROAT) 517 00:22:31,917 --> 00:22:33,544 What gave you the right to do that? 518 00:22:35,854 --> 00:22:37,185 You see, I... I'm decorating 519 00:22:37,255 --> 00:22:39,086 and I'm seeing pictures of him all over the place. Mmm-hmm. 520 00:22:39,157 --> 00:22:41,148 And that's all I'm ever going to see of him at this age. 521 00:22:41,226 --> 00:22:42,250 That's right. 522 00:22:42,327 --> 00:22:43,351 Well, you should have called me back. 523 00:22:43,428 --> 00:22:45,157 Because I called you three times, four times. 524 00:22:45,230 --> 00:22:46,322 And you never called me back. 525 00:22:46,398 --> 00:22:47,490 What was I supposed to do? 526 00:22:47,566 --> 00:22:49,500 What, uh, you know, leave me a... 527 00:22:49,568 --> 00:22:51,092 Leave a message on your answering machine? 528 00:22:51,169 --> 00:22:52,431 "Hey, Crosby, it's Jasmine. 529 00:22:52,504 --> 00:22:53,596 "I'm pregnant. Call me back." 530 00:22:53,672 --> 00:22:55,731 Yeah, anything would have been better than what you did. 531 00:22:55,807 --> 00:22:57,536 You know what, after the third call, 532 00:22:57,609 --> 00:22:59,873 I realized I didn't want you to call back. 533 00:22:59,945 --> 00:23:03,244 I had this big, serious thing to do. 534 00:23:03,315 --> 00:23:05,442 Have a baby. And raise that baby. 535 00:23:05,517 --> 00:23:08,645 And what I didn't need was some flaky guy in the picture. 536 00:23:08,720 --> 00:23:10,085 Hey, it's my son. 537 00:23:10,155 --> 00:23:12,453 You don't get to just make those decisions. 538 00:23:12,524 --> 00:23:14,355 What do you mean, I don't get to... That's my son, too. 539 00:23:14,426 --> 00:23:15,654 I gave birth to him. 540 00:23:15,727 --> 00:23:17,957 Okay? All of a sudden, now you want to play daddy? 541 00:23:18,029 --> 00:23:20,190 What kind of father takes his son on a play date 542 00:23:20,265 --> 00:23:21,857 and leaves him with a stranger in a pool? 543 00:23:21,933 --> 00:23:23,901 It's not a stranger. It was a lifeguard. 544 00:23:24,903 --> 00:23:25,927 Yeah. 545 00:23:26,004 --> 00:23:27,631 This is his party. I'm his dad. 546 00:23:27,706 --> 00:23:29,264 My family is his family. 547 00:23:29,341 --> 00:23:32,401 I want his cousins and his aunts and his uncles here. 548 00:23:32,477 --> 00:23:34,206 They have a right to be here. 549 00:23:36,448 --> 00:23:38,382 Hey, I'm talking to you. 550 00:23:40,018 --> 00:23:42,543 Okay, um, you... 551 00:23:43,522 --> 00:23:45,649 You need to know that, um... 552 00:23:46,291 --> 00:23:49,226 My family isn't exactly inclined towards you. 553 00:23:51,163 --> 00:23:52,152 What does that mean? 554 00:23:52,230 --> 00:23:57,497 Well, my father abandoned us and they think you're... 555 00:23:57,569 --> 00:23:59,434 You did... It's like the same thing. 556 00:23:59,504 --> 00:24:02,405 Yeah, I didn't know that I had a kid. How is that similar? 557 00:24:02,474 --> 00:24:03,839 They don't know that. 558 00:24:05,410 --> 00:24:11,315 Wait, they think that I knew about Jabbar and then I just blew him off? 559 00:24:11,383 --> 00:24:13,078 It didn't seem to matter. 560 00:24:13,151 --> 00:24:15,278 I... I didn't think you'd ever be back in his life again. 561 00:24:15,353 --> 00:24:16,752 (GROANS) 562 00:24:17,122 --> 00:24:22,389 I'm sorry. Just invite everyone. Have them all come. 563 00:24:23,628 --> 00:24:25,186 We'll manage. 564 00:24:26,364 --> 00:24:28,764 I have to admit, I like when you screw up, kind of. 565 00:24:28,834 --> 00:24:30,893 It makes me feel like we're a little bit more... 566 00:24:30,969 --> 00:24:32,129 Ha! 567 00:24:34,873 --> 00:24:36,238 Okay. 568 00:24:38,076 --> 00:24:41,170 No, no, no, hey, hold on. What are you doing? This is on me. 569 00:24:41,246 --> 00:24:42,679 Dad, I can pay for my own room. 570 00:24:42,747 --> 00:24:44,738 Two rooms? Come on, that's crazy. 571 00:24:46,384 --> 00:24:48,477 Uh, two... Two double beds. 572 00:24:50,021 --> 00:24:53,047 You... You have lovely eyes, by the way. Thank you. 573 00:24:53,124 --> 00:24:54,887 What's your name? Monisha. 574 00:24:54,960 --> 00:24:57,053 Monisha. Can you say that? 575 00:24:57,429 --> 00:24:58,760 (TOILET FLUSHING) 576 00:25:03,935 --> 00:25:06,927 Oh, no, no, no. No, no, Adam. Ice Road Truckers. 577 00:25:07,005 --> 00:25:08,131 (SIGHING) Come on. 578 00:25:08,206 --> 00:25:10,970 Hey, Dad, can we just pause with the TV for a second? 579 00:25:11,042 --> 00:25:12,600 I just want you to tell me what's going on. 580 00:25:12,677 --> 00:25:14,042 What do you mean? 581 00:25:14,112 --> 00:25:15,579 With this property. 582 00:25:15,981 --> 00:25:19,144 You know, that place, it's not a great investment. 583 00:25:19,217 --> 00:25:21,583 I wish I thought it was. And you're a great salesman. 584 00:25:21,653 --> 00:25:23,917 But I don't think you believe it is either. 585 00:25:23,989 --> 00:25:25,650 Long term, it is. 586 00:25:26,324 --> 00:25:28,224 All right, well, then hold on to it. 587 00:25:31,129 --> 00:25:32,721 I can't, sonny. 588 00:25:35,567 --> 00:25:36,795 Why not? 589 00:25:36,868 --> 00:25:39,098 Uh, you're my first born son. 590 00:25:41,973 --> 00:25:46,410 I never wanted to go to you for anything. I give to you. 591 00:25:47,846 --> 00:25:50,076 Especially now, I mean, with Max. 592 00:25:50,849 --> 00:25:52,510 How bad is it? It's bad. 593 00:25:53,718 --> 00:25:55,845 I just saw this opportunity, you know. 594 00:25:56,421 --> 00:25:57,945 I mean, how the hell was I supposed to know 595 00:25:58,023 --> 00:25:59,615 there was going to be a bubble? 596 00:26:00,358 --> 00:26:02,986 I took a second out on the house so I could grab it. 597 00:26:03,061 --> 00:26:04,688 And then, all hell broke loose. 598 00:26:04,763 --> 00:26:06,094 Oh, Pops. 599 00:26:06,998 --> 00:26:10,126 Well, I mean, the country's in the toilet, too. It's not just me. 600 00:26:10,201 --> 00:26:11,725 Yeah, I know. I know. 601 00:26:12,604 --> 00:26:13,832 (SIGHING) 602 00:26:15,373 --> 00:26:16,772 Look, you have great instincts. 603 00:26:16,841 --> 00:26:20,436 It's just... Like you say, it's just timing. Like you said, you know. 604 00:26:20,512 --> 00:26:21,877 Yeah. Bad timing. 605 00:26:22,914 --> 00:26:27,044 Well, I mean... Okay, now, look at... Now, listen here. 606 00:26:30,722 --> 00:26:33,247 Do you think there's any chance at all with your company? 607 00:26:34,259 --> 00:26:36,124 Dad, I said I will talk to them. I will talk to them. 608 00:26:36,194 --> 00:26:38,526 And you show them the pictures and you tell them that it's raw space. 609 00:26:38,597 --> 00:26:40,258 Raw space. I got it. 610 00:26:40,332 --> 00:26:41,731 Raw space. 611 00:26:42,267 --> 00:26:43,495 That's all I can do. 612 00:26:49,774 --> 00:26:52,641 What does this mean? Does this mean you might lose the house? 613 00:26:54,646 --> 00:26:56,375 I mean, do you need to talk to my accountant? 614 00:26:56,448 --> 00:26:59,212 No, I don't... I have an accountant, Adam. 615 00:27:00,452 --> 00:27:01,612 Just trying to help. 616 00:27:01,686 --> 00:27:03,847 Yeah, I know. It's... It's serious. 617 00:27:03,922 --> 00:27:09,189 I mean, would we be here if it wasn't serious? Come on, it's serious. 618 00:27:11,663 --> 00:27:14,564 Does anybody else know about this? Have you told Mom? 619 00:27:14,633 --> 00:27:16,897 Oh, I can't. I can't tell her this. 620 00:27:17,435 --> 00:27:19,733 You have to tell her. You can't keep this from her. 621 00:27:23,041 --> 00:27:26,374 Look, I will talk to Gordon, okay? 622 00:27:26,444 --> 00:27:27,536 Yeah. 623 00:27:28,913 --> 00:27:30,505 But you have to tell Mom. 624 00:27:33,251 --> 00:27:34,343 Okay. 625 00:27:41,826 --> 00:27:43,191 (CHILDREN CHATTERING) 626 00:27:43,962 --> 00:27:47,329 Sandwich? Would you like a sandwich? No? 627 00:27:47,766 --> 00:27:50,599 Sandwich? No? Watching your figure? 628 00:27:51,636 --> 00:27:56,596 Hey, Crosby, I'd like you to meet some people. This is my brother, Sekou. 629 00:27:56,675 --> 00:27:57,972 Oh, great. 630 00:28:01,079 --> 00:28:02,137 That's all right. 631 00:28:02,213 --> 00:28:05,649 And, uh, this is my mother, Renee. 632 00:28:05,950 --> 00:28:07,542 Hi. Yes. 633 00:28:07,752 --> 00:28:09,379 Mom, this is Crosby. 634 00:28:09,454 --> 00:28:10,614 So nice to meet you. 635 00:28:10,689 --> 00:28:12,520 Well, so nice to meet you, Crosby. 636 00:28:13,024 --> 00:28:14,082 Sheila, could you help me? 637 00:28:14,159 --> 00:28:15,217 Gee, um... 638 00:28:15,293 --> 00:28:16,453 (DOORBELL RINGING) 639 00:28:16,528 --> 00:28:17,893 ZEEK: Hi. CAMILLE: Hello. 640 00:28:17,962 --> 00:28:19,156 Hi. Hi. 641 00:28:19,230 --> 00:28:20,322 Hey. 642 00:28:20,398 --> 00:28:21,729 (ALL CHATTERING) 643 00:28:22,634 --> 00:28:24,363 Who are all these white people? 644 00:28:24,436 --> 00:28:25,494 (LAUGHING) 645 00:28:25,570 --> 00:28:26,935 (ALL CHATTERING) 646 00:28:31,176 --> 00:28:33,371 It's a house boat. There's actually a bedroom 647 00:28:33,445 --> 00:28:36,346 and a living room and a kitchen. It's pretty comfortable. 648 00:28:36,614 --> 00:28:38,172 Well, it's an interesting choice. 649 00:28:41,219 --> 00:28:44,416 Sekou, that's a beautiful name. Thank you. 650 00:28:44,489 --> 00:28:46,514 You named him after Sekou Tarunga, 651 00:28:46,591 --> 00:28:49,025 the African independence leader, I assume? 652 00:28:49,094 --> 00:28:50,891 Now, how did you know that? 653 00:28:50,962 --> 00:28:52,452 Berkeley in the '60s, babe. 654 00:28:52,997 --> 00:28:54,464 Oh, I hear that. 655 00:28:54,866 --> 00:28:57,528 You know what, I'm sorry, this is weird. 656 00:28:58,536 --> 00:29:00,800 I know you're trying, and all that stuff, 657 00:29:00,872 --> 00:29:02,635 but where have you been, dude? 658 00:29:03,141 --> 00:29:05,268 CROSBY: Um, I wish I had been here. 659 00:29:05,343 --> 00:29:06,605 Yeah, that's... That's your loss. 660 00:29:06,678 --> 00:29:08,612 (LAUGHS) Yeah, no one knows that more than me. 661 00:29:08,680 --> 00:29:11,410 You know, I'm... I'm just glad I get to be in his life now. 662 00:29:11,483 --> 00:29:12,916 And hopefully be a role model and... 663 00:29:12,984 --> 00:29:16,010 He has a role model, Crosby. I've been here since the day he was born. 664 00:29:16,087 --> 00:29:17,076 Sekou. 665 00:29:17,155 --> 00:29:18,816 No, I'm just telling him how it was. 666 00:29:19,591 --> 00:29:20,922 I drove him back from the hospital. 667 00:29:20,992 --> 00:29:23,358 I stood at his christening. Huh? 668 00:29:23,895 --> 00:29:26,591 Look, I... I moved apartments just to be closer to him. 669 00:29:26,664 --> 00:29:29,098 I'm going to go get the cake. Sekou, would you help me? 670 00:29:29,167 --> 00:29:31,328 No. I'm... I'm telling him how it was, Mom. I need... 671 00:29:31,402 --> 00:29:32,994 I would like to say something, if I may. 672 00:29:33,071 --> 00:29:34,197 SARAH: Dad. Dad, really... 673 00:29:34,272 --> 00:29:35,364 Are there any more of those little corn muffins? 674 00:29:35,440 --> 00:29:37,670 You seem to have a wonderful family. 675 00:29:38,143 --> 00:29:39,770 I've met you and I like you all. 676 00:29:39,844 --> 00:29:43,940 But why are you treating my son like he's a pariah? 677 00:29:44,015 --> 00:29:46,813 And the only reason I can think of is because he's white. 678 00:29:46,885 --> 00:29:48,147 (ALL CHATTERING) 679 00:29:48,887 --> 00:29:50,252 We think he has Tourette's. 680 00:29:50,321 --> 00:29:51,811 (CHATTERING CONTINUES) 681 00:29:53,291 --> 00:29:54,553 Stating the obvious. 682 00:29:54,626 --> 00:29:57,094 Now, maybe it's because he's irresponsible. 683 00:29:57,162 --> 00:30:00,928 Renee, now that is not my understanding. 684 00:30:01,633 --> 00:30:06,332 Well, there's a five-year-old little boy here that he hasn't seen for five years. 685 00:30:06,404 --> 00:30:11,569 Um, Zeek, I... I... I think I understand what you're trying to say. 686 00:30:11,643 --> 00:30:16,171 Everyone here is upset with Crosby because they feel that 687 00:30:16,247 --> 00:30:18,306 he abandoned Jabbar and me. 688 00:30:19,751 --> 00:30:21,150 But he didn't. 689 00:30:21,219 --> 00:30:22,481 What? 690 00:30:23,521 --> 00:30:27,082 I never told him about his son. 691 00:30:28,693 --> 00:30:29,955 You what? 692 00:30:30,495 --> 00:30:35,523 Uh, it was just, um, easier for me to lie to all of you. 693 00:30:36,334 --> 00:30:40,293 And let you believe that he was just like Dad. 694 00:30:41,472 --> 00:30:43,463 Easier for who? You or Jabbar? 695 00:30:46,411 --> 00:30:48,845 JASMINE: Look, um, you know, uh... 696 00:30:49,514 --> 00:30:54,383 I was the one that chose to have this baby and not let his father know. 697 00:30:55,386 --> 00:30:58,514 It was me. It was me. And I'm sorry. 698 00:30:59,490 --> 00:31:02,926 But if you're going to be mad at anyone, just be mad at me. 699 00:31:02,994 --> 00:31:04,427 Don't be mad at him. 700 00:31:07,866 --> 00:31:09,493 Is it time for cake? 701 00:31:09,934 --> 00:31:11,299 Oh, buddy, is it ever? 702 00:31:11,369 --> 00:31:12,631 (ALL CHATTERING) 703 00:31:13,137 --> 00:31:15,867 Maybe Grandpa Zeek can help us cut the cake. 704 00:31:15,940 --> 00:31:18,067 I'm on top of it, Renee, I'm there. 705 00:31:19,677 --> 00:31:21,008 (ALL CHEERING) 706 00:31:27,652 --> 00:31:30,712 CAMILLE: Is this too much mayonnaise? Joel? No? 707 00:31:31,389 --> 00:31:33,914 Excuse me, by the way, why wasn't Amber there today? 708 00:31:34,392 --> 00:31:35,654 Um, she... 709 00:31:35,894 --> 00:31:36,986 CAMILLE: She was studying. 710 00:31:37,061 --> 00:31:38,358 Oh, well, I think she should have been there. 711 00:31:38,429 --> 00:31:39,657 Sorry, yeah. 712 00:31:40,598 --> 00:31:42,031 Did you talk to Mom yet? 713 00:31:42,100 --> 00:31:44,728 Hey, sonny, I told you I would talk to her. 714 00:31:44,802 --> 00:31:46,133 Okay. 715 00:31:48,706 --> 00:31:50,537 Hey, Kristina. Hey. 716 00:31:50,909 --> 00:31:54,345 Um, I'm returning this. I read it three times. 717 00:31:54,412 --> 00:31:56,039 You did? I did. I did. 718 00:31:56,114 --> 00:31:57,581 Was it helpful? Yeah. I... 719 00:31:57,649 --> 00:31:58,638 It was helpful, right? 720 00:31:58,716 --> 00:32:00,445 I had no idea what you guys were facing. And I just... 721 00:32:00,518 --> 00:32:01,507 Oh. 722 00:32:01,586 --> 00:32:04,180 I wanted you to know also, just Joel and I both, 723 00:32:04,255 --> 00:32:06,223 we were so moved by the way that you reached out. 724 00:32:06,291 --> 00:32:07,315 And thank you for that, so... 725 00:32:07,392 --> 00:32:08,484 Oh, my gosh. Are you kidding me? 726 00:32:08,559 --> 00:32:09,719 You would do the same. It's fine. 727 00:32:09,794 --> 00:32:12,024 Yeah. Thank you. How is Sydney? Is she good? 728 00:32:12,096 --> 00:32:16,533 She's good. Yeah, we, um, we got the test results. 729 00:32:16,601 --> 00:32:18,193 And he said that, um, 730 00:32:18,536 --> 00:32:20,834 her trouble is stemming from boredom in school. 731 00:32:20,905 --> 00:32:23,237 And she tested gifted. 732 00:32:24,409 --> 00:32:28,971 Oh, gifted. That's great. 733 00:32:29,948 --> 00:32:33,577 That's, what am I... That's really great. That's amazing. 734 00:32:33,651 --> 00:32:36,484 Yeah, I was, uh... I was embarrassed to tell you that. 735 00:32:36,554 --> 00:32:38,715 Julia, no. That is amazing. Sorry. 736 00:32:38,790 --> 00:32:41,350 Thanks. That's wonderful. I'm happy for you. 737 00:32:41,426 --> 00:32:42,916 Thank you. And her. That's great. 738 00:32:42,994 --> 00:32:46,953 Hey, I'm going out. So, I'll see you later. Okay? Good night. 739 00:32:48,166 --> 00:32:49,599 Hey. KRISTINA: Bye, honey. 740 00:32:53,004 --> 00:32:54,403 Hey! Hey. 741 00:32:57,008 --> 00:32:58,771 We missed you at the party. 742 00:32:58,843 --> 00:32:59,867 How was it? 743 00:32:59,944 --> 00:33:02,174 It was fun. It was good. I saved you a piece of cake. 744 00:33:02,246 --> 00:33:04,214 That's nice. Thanks. I'II, uh... I'll have it when I get back. 745 00:33:04,282 --> 00:33:05,874 Oh, no. Take it with you. It's a paper plate. 746 00:33:05,950 --> 00:33:07,577 That's okay. I'll have it when I get back. 747 00:33:07,652 --> 00:33:08,676 Why won't you take the cake? 748 00:33:08,753 --> 00:33:10,345 I don't want to take the cake. 749 00:33:11,656 --> 00:33:12,816 (SIGHING) 750 00:33:14,158 --> 00:33:16,319 I'm done trying to control you. I... 751 00:33:17,462 --> 00:33:18,759 It doesn't work. 752 00:33:19,263 --> 00:33:20,662 You know, I'm fine. 753 00:33:21,165 --> 00:33:22,359 Are you? 754 00:33:24,002 --> 00:33:25,492 Sometimes I'm not sure. 755 00:33:29,507 --> 00:33:31,134 I just don't want us to be like this. 756 00:33:31,209 --> 00:33:32,972 I love you so much. 757 00:33:33,945 --> 00:33:35,606 I think I'll just... 758 00:33:37,648 --> 00:33:41,448 Try to get along with you. 759 00:33:42,020 --> 00:33:43,146 And... 760 00:33:44,756 --> 00:33:46,018 Trust you. 761 00:33:47,792 --> 00:33:48,884 Okay. 762 00:33:48,960 --> 00:33:50,188 Okay. 763 00:33:51,162 --> 00:33:53,255 I'm meeting Damien. He's picking me up. 764 00:33:56,000 --> 00:33:57,228 Okay. 765 00:33:59,170 --> 00:34:00,467 (SIGHING) 766 00:34:03,875 --> 00:34:05,638 See you later. See you later. 767 00:34:15,820 --> 00:34:16,980 (SIGHING) 768 00:34:22,360 --> 00:34:23,759 (MUSIC PLAYING) 769 00:34:24,562 --> 00:34:25,722 You look like a little baby. 770 00:34:25,797 --> 00:34:27,765 It's all over your face. (LAUGHS) 771 00:34:40,311 --> 00:34:42,871 So, like, the other day, I got a "C" 772 00:34:42,947 --> 00:34:45,142 on this test that I was, like, sure that I had aced. 773 00:34:45,216 --> 00:34:46,581 A "C"? It was so weird. 774 00:34:46,651 --> 00:34:50,178 I guess a "C" is better than a "D" and you've had plenty of those, right? 775 00:34:50,254 --> 00:34:51,312 Yeah, I guess. 776 00:34:51,389 --> 00:34:53,721 You could ace whatever you want. 777 00:34:54,859 --> 00:34:56,952 But that stuff doesn't really mean anything. 778 00:34:57,028 --> 00:35:00,657 I mean, after the electrical grid fails, I mean, who is going to survive? 779 00:35:00,731 --> 00:35:02,699 Someone who gets an "A" on a test, 780 00:35:02,767 --> 00:35:04,928 or someone who has been in the school of life? 781 00:35:07,705 --> 00:35:11,664 It's all coming down, the whole world as we know it. 782 00:35:13,211 --> 00:35:15,076 Really? That's what... That's what you think? 783 00:35:15,847 --> 00:35:18,475 Yeah. I mean, I don't know when. 784 00:35:19,650 --> 00:35:21,618 But I do know that what you get on a report card 785 00:35:21,686 --> 00:35:26,385 is going to seem pretty insignificant when you're living off the land 786 00:35:26,457 --> 00:35:29,221 and fending off marooders. 787 00:35:30,361 --> 00:35:31,760 What did you say? 788 00:35:32,263 --> 00:35:33,855 Marooders! (CHUCKLES) 789 00:35:33,931 --> 00:35:37,833 (LAUGHING) But you... You know it's marauders. 790 00:35:38,169 --> 00:35:39,158 Marooders. 791 00:35:39,237 --> 00:35:40,795 Mmm-mmm. Marauders. 792 00:35:41,539 --> 00:35:42,972 No one says that. Marauders. 793 00:35:43,040 --> 00:35:44,564 Okay? Marauders. 794 00:35:44,642 --> 00:35:47,236 Marauders. Now eat this. 795 00:35:48,613 --> 00:35:50,240 Ssh. 796 00:35:53,551 --> 00:35:56,349 Well, you didn't tell me about your trip. How'd it go? 797 00:35:56,654 --> 00:35:58,281 Well, it was great. 798 00:35:58,990 --> 00:36:01,117 Was our number one son helpful? 799 00:36:01,192 --> 00:36:03,183 Now, I will tell you something. 800 00:36:03,261 --> 00:36:06,128 That kid, Adam, has got a great head for business. 801 00:36:06,697 --> 00:36:09,291 Oh, you could settle an argument we were having. 802 00:36:09,367 --> 00:36:11,164 Now, we were talking about trips, 803 00:36:11,235 --> 00:36:13,726 going to the Grand Canyon and all that stuff. 804 00:36:13,804 --> 00:36:18,707 Now, was it Adam or Crosby that vomited on your head? 805 00:36:20,745 --> 00:36:21,973 It was Sarah. 806 00:36:22,046 --> 00:36:24,674 Boy, you really don't remember, do you? 807 00:36:25,149 --> 00:36:26,639 Well, I mean, there was so much going on. 808 00:36:26,717 --> 00:36:30,278 You know, there's been a... Quite a background of information. 809 00:36:30,354 --> 00:36:32,185 I can't keep track of all of it. 810 00:36:32,256 --> 00:36:36,056 Well, maybe that was because the vomit wasn't dripping down your face. 811 00:36:36,694 --> 00:36:38,559 You were too busy laughing. 812 00:36:38,963 --> 00:36:40,225 (CHUCKLING) 813 00:36:41,632 --> 00:36:43,827 Well, you've got to admit it was funny. 814 00:36:49,040 --> 00:36:50,507 This is the way it went. 815 00:36:51,042 --> 00:36:55,069 Julia got sick and threw up in my hair. 816 00:36:55,880 --> 00:36:58,508 She was screaming her little heart out. 817 00:36:59,150 --> 00:37:02,984 I was trying to comfort her while wiping puke out of my eyes. 818 00:37:03,054 --> 00:37:06,148 You were too busy laughing to even think about helping. 819 00:37:07,458 --> 00:37:10,325 You did me the big favor of pulling into a gas station. 820 00:37:10,828 --> 00:37:13,490 While you were filling up the tank, I was in that... 821 00:37:14,832 --> 00:37:15,821 Ugh! 822 00:37:15,900 --> 00:37:21,236 ...disgusting bathroom trying to wash the vomit out of my hair, 823 00:37:21,305 --> 00:37:23,102 under the faucet in the sink. 824 00:37:29,046 --> 00:37:30,172 Well... 825 00:37:33,918 --> 00:37:36,716 Millie, I never knew it upset you that much. 826 00:37:38,923 --> 00:37:42,359 Would you accept a belated apology? I'm sorry. 827 00:37:44,662 --> 00:37:46,630 Ha! Sure. 828 00:37:54,438 --> 00:37:56,906 So, what else about the trip? Anything? 829 00:37:58,109 --> 00:38:00,737 Adam... He snores like a chainsaw 830 00:38:00,811 --> 00:38:02,438 and he's not going to admit it. 831 00:38:04,181 --> 00:38:05,671 What else can I tell you? 832 00:38:09,654 --> 00:38:10,848 (ADAM SIGHING) 833 00:38:11,255 --> 00:38:12,279 Is he asleep? 834 00:38:12,356 --> 00:38:13,948 Yeah. The eagle has landed. 835 00:38:14,492 --> 00:38:16,687 Thank God. I'm exhausted. 836 00:38:17,595 --> 00:38:23,465 You know, I found Sydney's ball beneath his pillow. 837 00:38:24,568 --> 00:38:26,058 Really? Mmm-hmm. 838 00:38:26,237 --> 00:38:27,727 Oh, my God, she gave it to him? 839 00:38:27,805 --> 00:38:29,705 No, he stole it from her. 840 00:38:29,774 --> 00:38:31,571 He stole it from her? Uh-huh. 841 00:38:31,642 --> 00:38:33,303 Are you sure? Yeah. 842 00:38:33,878 --> 00:38:36,972 Okay, honey, we have to call Julia and Joel. Call them. 843 00:38:37,048 --> 00:38:38,538 Call them and what? Give it back? Where's the phone? 844 00:38:38,616 --> 00:38:39,844 Yes. Screw that. 845 00:38:39,917 --> 00:38:41,782 What? Look, if she's such a little genius, 846 00:38:41,852 --> 00:38:45,117 she can make, you know, 1,000 of them using cold fusion. 847 00:38:45,189 --> 00:38:46,417 Okay. Cold fusion? Yeah. 848 00:38:46,490 --> 00:38:48,822 Honey, you have to tell him that this is not okay. 849 00:38:48,893 --> 00:38:50,451 He can't just take things without asking. 850 00:38:50,528 --> 00:38:52,587 Well, I did tell him. Okay, good. What did he say? 851 00:38:52,663 --> 00:38:53,960 He said he asked her. 852 00:38:54,031 --> 00:38:56,022 And? And she said no. 853 00:38:56,100 --> 00:38:57,863 So, he just stole it? Uh-huh. 854 00:38:59,737 --> 00:39:00,965 (BOTH LAUGHING) 855 00:39:03,407 --> 00:39:04,772 What's so funny? 856 00:39:04,842 --> 00:39:06,742 You are, buddy. Is that my rubber band ball? 857 00:39:06,811 --> 00:39:07,937 Huh? No. 858 00:39:08,012 --> 00:39:09,775 I couldn't find the rubber band ball when I... 859 00:39:09,847 --> 00:39:11,838 When you guys woke me up with the laughing. 860 00:39:11,916 --> 00:39:13,349 Why don't you come in here? 861 00:39:13,417 --> 00:39:14,679 Well, I asked her for it. 862 00:39:14,752 --> 00:39:17,016 You did? You said I just had to ask. 863 00:39:17,088 --> 00:39:18,521 No, I didn't. 864 00:39:18,589 --> 00:39:22,423 You just said, "You can only have it if you ask her." 865 00:39:22,927 --> 00:39:24,588 (LAUGHING) But she has to say yes. 866 00:39:24,662 --> 00:39:26,527 Well, you never said that. 867 00:39:26,597 --> 00:39:28,189 What you reading about? 868 00:39:28,265 --> 00:39:32,031 Water scavenger beetle, emerald click beetle. 869 00:39:33,337 --> 00:39:34,565 What's your favorite beetle? 870 00:39:35,639 --> 00:39:37,106 Hercules beetle. 871 00:39:37,174 --> 00:39:38,664 Hercules beetle. 872 00:39:41,545 --> 00:39:43,843 Do you know how much we love you, buddy? Hmm? 873 00:39:43,914 --> 00:39:45,814 As much as I love beetles. 874 00:40:00,531 --> 00:40:01,725 What are you smiling about? 875 00:40:01,799 --> 00:40:04,962 (LAUGHING) Your family is intense. 876 00:40:05,035 --> 00:40:06,195 (CHUCKLES) You think? 877 00:40:06,270 --> 00:40:08,101 And that's saying a lot coming from me. 878 00:40:08,172 --> 00:40:09,469 Oh, yeah. 879 00:40:11,108 --> 00:40:12,803 Thanks for sticking up for me. 880 00:40:14,311 --> 00:40:15,710 I know that wasn't easy. 881 00:40:16,547 --> 00:40:20,278 Yeah, well, I should have told them the truth a long time ago, you know. 882 00:40:26,090 --> 00:40:27,990 I think Jabbar had a good birthday party. 883 00:40:28,058 --> 00:40:29,286 Yeah. 884 00:40:29,360 --> 00:40:32,329 Did you notice that he had three pieces of cake? 885 00:40:32,396 --> 00:40:35,229 Did you notice that he went into a weird little sugar coma 886 00:40:35,299 --> 00:40:38,860 at one point on the third slice, with, like, drool coming down... 887 00:40:38,936 --> 00:40:40,403 (GRUNTING) ...mixed with the blue dye? 888 00:40:40,471 --> 00:40:43,372 Yes, I noticed that. He's very cute, our son. 889 00:40:46,310 --> 00:40:48,403 I think I'm falling in love. 890 00:40:51,515 --> 00:40:52,812 With Jabbar. Oh. 891 00:40:52,883 --> 00:40:54,145 It's okay. Good. 892 00:40:54,218 --> 00:40:55,879 Oh, thank goodness. Yeah. 893 00:40:55,953 --> 00:40:57,147 You look like you saw a ghost. 894 00:40:57,221 --> 00:40:59,189 Good. I was worried for a second. 895 00:41:03,761 --> 00:41:05,592 Um, uh, why don't you... 896 00:41:08,766 --> 00:41:11,030 Why don't you come join me in the living room? 897 00:41:16,674 --> 00:41:17,663 Okay. 898 00:41:22,079 --> 00:41:23,478 I told Damien to go back. 899 00:41:23,814 --> 00:41:27,375 It had absolutely nothing to do with you. I hope you're happy. 71009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.