All language subtitles for On.Swift.Horses.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.2644
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,753 --> 00:00:58,909
« سوار بر اسبهای چابک »
2
00:02:20,855 --> 00:02:30,855
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
3
00:02:30,948 --> 00:02:40,948
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
4
00:02:41,027 --> 00:02:51,027
« ترجمه از علی محمدخانی، امیر ستارزاده و محیا مبینمقدم »
.:: Mahya MM & H1tmaN & AliMK_Sub ::.
5
00:02:54,800 --> 00:02:56,176
ممنون
6
00:03:12,003 --> 00:03:15,307
« کانزاس »
7
00:03:17,698 --> 00:03:19,366
قبول کن
8
00:03:19,449 --> 00:03:20,701
لی
9
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
باهام ازدواج کن، موریل
10
00:03:23,620 --> 00:03:25,455
گفتی تا کریسمس جوابم رو میدی
11
00:03:26,206 --> 00:03:27,406
الان هم شب کریسمسـه
12
00:03:27,457 --> 00:03:29,251
جوابت رو میدم
13
00:03:29,334 --> 00:03:30,878
فقط الان باید دوش بگیرم
14
00:04:02,576 --> 00:04:03,994
تو باید همون دختره باشی
15
00:04:09,124 --> 00:04:10,324
لابد
16
00:04:12,336 --> 00:04:14,129
یه نخ واسم میندازی پایین؟
17
00:04:37,110 --> 00:04:38,487
سردت نیست؟
18
00:04:41,782 --> 00:04:42,982
اسم من جولیوسـه
19
00:04:45,577 --> 00:04:46,777
میدونم
20
00:05:16,358 --> 00:05:17,943
سلام -
سلام -
21
00:05:30,622 --> 00:05:32,291
شنیدم اینجا رو از مادرت به ارث بردی
22
00:05:33,750 --> 00:05:34,950
درستـه
23
00:05:37,296 --> 00:05:38,547
چه خوششانسی
24
00:05:39,631 --> 00:05:40,831
از زندگی تو روستا خوشم میاد
25
00:05:52,436 --> 00:05:53,621
سالتر
26
00:05:53,645 --> 00:05:54,938
سر آدم رو گرم میکنه
27
00:05:57,065 --> 00:05:59,234
اگه بخوای میتونی یه بازیِ
درستحسابی بازی کنی
28
00:05:59,318 --> 00:06:00,527
بازی درستحسابی چیـه دیگه؟
29
00:06:01,862 --> 00:06:03,062
پوکر
30
00:06:04,072 --> 00:06:05,282
بلد نیستم
31
00:06:06,658 --> 00:06:07,858
دروغ نگو
32
00:06:10,495 --> 00:06:12,122
فقط چند بار بازی کردم
33
00:06:12,748 --> 00:06:14,166
لازم نیست چیزی رو مخفی کنی ها
34
00:06:14,249 --> 00:06:15,959
برادرم هم با ورقبازی غریبه نیست
35
00:06:16,043 --> 00:06:17,419
مخفی نکردم
36
00:06:17,503 --> 00:06:19,796
فقط لی هیچوقت علاقهای
به ورقبازی نشون نداده
37
00:06:19,880 --> 00:06:21,340
آره، چون علاقهای نداره
38
00:06:23,008 --> 00:06:24,426
حالا مهم هم نیست
39
00:06:38,690 --> 00:06:43,153
،ببین، توی پوکر
ورقها صرفاً یه ورق نیستن
40
00:06:45,739 --> 00:06:47,908
این یه قطعه از زمانـه
41
00:06:47,991 --> 00:06:49,191
خب؟
42
00:06:50,118 --> 00:06:51,745
،چیزی که روی میزه یه طرف
43
00:06:51,828 --> 00:06:54,248
چیزی که بعدش قراره بیاد یه طرف. میفهمی؟
44
00:06:55,332 --> 00:06:57,626
،تعداد ورقهای هر دست مشخصـه
45
00:06:57,709 --> 00:06:59,586
،برای همین باید حواست باشه کدومها رفته
46
00:06:59,670 --> 00:07:01,630
اینجوری میفهمی چه کارتهایی مونده
47
00:07:06,343 --> 00:07:08,345
ولی از کجا میفهمی چه کارتهایی رفته؟
48
00:07:08,428 --> 00:07:10,472
خب، قطعاً کار زشتیـه ولی
49
00:07:10,556 --> 00:07:11,890
دلیل نمیشه ندونی کدومها رفته
50
00:07:13,267 --> 00:07:15,853
...درضمن اگه حافظهات یاری نکرد
51
00:07:19,690 --> 00:07:20,890
هوشمندانه بود
52
00:07:23,694 --> 00:07:27,739
حقیقت اینـه که، یه قماربازِ قهار
یه وظیفهی اصلی داره
53
00:07:27,823 --> 00:07:29,023
چی؟
54
00:07:31,451 --> 00:07:33,245
هیچ اطلاعاتی از زیر دستش در نره
55
00:07:33,328 --> 00:07:35,289
.مراقب باش، موریل
.داره گولت میزنه
56
00:07:35,372 --> 00:07:36,707
سلام
57
00:07:37,666 --> 00:07:39,877
بیا اینجا، لاشیخان
58
00:07:39,960 --> 00:07:41,420
میبینم که قبلاً با هم آشنا شدید؟
59
00:07:41,503 --> 00:07:44,131
آره، از موقع سفرهی دلش رو
برام باز کرده بود
60
00:07:45,424 --> 00:07:47,217
نگران نباش، موریل
61
00:07:47,301 --> 00:07:49,084
داداش کوچیکهی من کلاً همینجوریـه
62
00:07:49,109 --> 00:07:50,309
مشکلی ندارم
63
00:07:50,721 --> 00:07:51,921
بیا خونه رو نشونت بدم
64
00:07:53,765 --> 00:07:55,267
بهش میگیم «جهنمدره» چون
65
00:07:55,350 --> 00:07:57,019
واقعاً هم جهنمدره بود
66
00:07:57,102 --> 00:07:58,896
خشابهامون داشت تموم میشد ولی
67
00:07:58,979 --> 00:08:00,772
میدونستیم توی ماشین
هنوز مهمات هست، خب؟
68
00:08:00,856 --> 00:08:02,316
لی، صدبار تا حالا این قصه بازگو شده
69
00:08:02,399 --> 00:08:03,543
همه میدونستیم که توی ماشین
70
00:08:03,567 --> 00:08:04,943
هنوز مهمات هست -
بیخیال -
71
00:08:05,027 --> 00:08:06,945
چینیها داشتن از زمین و زمان
بهمون شلیک میکردن ولی
72
00:08:07,029 --> 00:08:08,906
کسی اونقدر کسخل نبود که
جونش رو به خطر بندازه
73
00:08:08,989 --> 00:08:12,117
«واسه همین با خودمون گفتیم «تمومـه دیگه
74
00:08:12,951 --> 00:08:15,954
بعد یهو از ناکجاآباد، یه یارویی رو دیدم
75
00:08:17,497 --> 00:08:19,416
،رفته بود توی ماشینی که آتیش گرفته بود
76
00:08:20,000 --> 00:08:21,335
داشت واسه ما مهمات رو میریخت پایین و
77
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
سربازهای مجروح رو پیاده میکرد
78
00:08:25,297 --> 00:08:27,049
همین دهاتیِ کسخلی که الان
اینجا نشسته بود
79
00:08:30,260 --> 00:08:32,471
،به جون خودم قسم
80
00:08:32,554 --> 00:08:33,804
،اگه به خاطر اون نبود
81
00:08:34,722 --> 00:08:36,558
من و تو هرگز همدیگه رو نمیدیدیم
82
00:08:36,642 --> 00:08:39,102
پشمام. این داداشت یه پا قهرمانـه
83
00:08:39,727 --> 00:08:41,188
شک نکن
84
00:08:41,270 --> 00:08:43,065
تنها چیزی که نصیبش شد
یه خراش رو شونهاش بود
85
00:08:43,148 --> 00:08:45,359
این چیزیـه که شنیدیم
86
00:08:46,735 --> 00:08:48,820
گمونم واسه همین گذاشتن برم
87
00:08:50,364 --> 00:08:51,424
گذاشتن چیکار کنی؟
88
00:08:51,448 --> 00:08:55,911
هفتهی پیش مرخصم کردن
89
00:08:56,578 --> 00:08:57,680
خب، من شیش ماه از خدمتم مونده
90
00:08:57,704 --> 00:08:58,848
پس یعنی شیش ماه از خدمت تو هم مونده
91
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
خب، دیگه نه
92
00:09:01,792 --> 00:09:03,502
هنوزم میتونی با تفنگ شلیک کنی، نمیتونی؟
93
00:09:03,585 --> 00:09:05,337
.فلج هم که نشدی
جنگ هم که تموم نشده، شده؟
94
00:09:05,420 --> 00:09:06,606
لی
95
00:09:06,630 --> 00:09:08,465
پاداش اتمام خدمتت؟
مستمریات؟
96
00:09:09,091 --> 00:09:10,291
نوچ
97
00:09:11,844 --> 00:09:14,137
ما یه نقشه داشتیم، جولیوس، نداشتیم؟
98
00:09:14,221 --> 00:09:15,556
دستمزدمون رو جمع کنیم و
99
00:09:15,639 --> 00:09:17,015
یه خونه تو کالیفرنیا بخریم
100
00:09:17,099 --> 00:09:18,976
نقشهمون همین بود، درست میگم؟ -
من یه فکری دارم -
101
00:09:19,059 --> 00:09:20,602
کار همیشهاش همینـه، موریل -
...نه، به نظرم -
102
00:09:20,686 --> 00:09:22,020
...همیشه یه چیزی رو -
نه، بذار بشنویم چی میگه -
103
00:09:22,104 --> 00:09:23,081
مخفی میکنه. همیشهی خدا
104
00:09:23,105 --> 00:09:24,314
نظرم اینـه که دلم میخواد برقصم
105
00:09:32,114 --> 00:09:33,314
میرم یه نخ دود کنم
106
00:09:45,752 --> 00:09:48,589
♪ Peter Sivo Band - Love of No Return ♪
107
00:09:56,638 --> 00:09:58,640
خب؟
108
00:09:59,224 --> 00:10:01,977
فقط میخواستم شرایط رو آروم کنم
109
00:10:02,519 --> 00:10:04,104
خب بیا شرایط رو آروم کنیم
110
00:10:22,873 --> 00:10:26,376
اون برات احترام زیادی قائلـه، فقط همین
111
00:10:26,460 --> 00:10:28,378
آره، چون من تمام کس و ناکسشم
112
00:10:30,589 --> 00:10:31,789
به غیر از تو
113
00:10:38,472 --> 00:10:40,182
تابحال عاشق شدی؟
114
00:10:43,852 --> 00:10:45,052
نه
115
00:10:46,271 --> 00:10:48,565
منظورم قبل از الانـه
116
00:10:50,734 --> 00:10:51,934
تو چی؟
117
00:10:53,862 --> 00:10:55,197
میدونی دارم به چی فکر میکنم؟
118
00:10:57,908 --> 00:11:00,577
فکر میکنم تو همه چی رو از بَری
119
00:11:02,538 --> 00:11:03,640
همهی چی رو؟
120
00:11:03,664 --> 00:11:05,082
همهی بایدها و نبایدها
121
00:11:06,333 --> 00:11:08,418
همهی چیزهایی که بهت میگن مهمـه
122
00:11:09,586 --> 00:11:13,382
همهی چیزایی که اون بچههایی که
،توی کُره کنارم بودن
123
00:11:13,484 --> 00:11:16,250
تا قبل از اینکه مغزشون منفجر بشه
تمام فکر و ذکرشون بود
124
00:11:20,500 --> 00:11:22,502
واسه یه دهاتی احمق جا دارید؟
125
00:11:24,226 --> 00:11:25,602
بذارید بیام بغلتون
126
00:11:28,522 --> 00:11:29,722
میدونید چیـه؟
127
00:11:31,066 --> 00:11:34,862
الان دوتا آدمی که توی کل دنیا
از همه برام عزیزترن
128
00:11:35,988 --> 00:11:37,188
جلوم وایسادن
129
00:11:39,074 --> 00:11:40,701
شروع شد
130
00:11:43,537 --> 00:11:44,913
...موریل جین ادواردز
131
00:11:46,498 --> 00:11:48,292
قبلاً بهت پیشنهاد دادم
132
00:11:49,459 --> 00:11:50,659
خدا شاهده
133
00:11:52,671 --> 00:11:54,339
حالا هم دارم دوباره بهت پیشنهاد میدم
134
00:11:59,219 --> 00:12:01,638
من تا ۷۲ ساعت دیگه برمیگردم کُره
135
00:12:02,848 --> 00:12:04,048
الان هم شب کریسمسـه
136
00:12:05,058 --> 00:12:06,935
بیخیال، لی، بلند شو
137
00:12:07,019 --> 00:12:08,604
،میدونم نگرانمی
138
00:12:10,147 --> 00:12:11,773
ولی قرار نیست چیزی بشه
139
00:12:11,857 --> 00:12:12,917
،درضمن، حتی اگه بشه
140
00:12:12,941 --> 00:12:14,151
جولیوس ازت مراقبت میکنه
141
00:12:14,234 --> 00:12:15,336
این حرف رو بهش نزن
142
00:12:15,360 --> 00:12:16,653
نمیکنی، جولیوس؟
143
00:12:17,237 --> 00:12:18,530
صد البته
144
00:12:20,908 --> 00:12:22,409
میتونم خوشبختت کنم، موریل
145
00:12:26,455 --> 00:12:27,655
خب؟
146
00:12:29,917 --> 00:12:32,669
از ته دل؟ -
بله -
147
00:12:32,753 --> 00:12:34,922
نشنیدم -
!بله -
148
00:12:37,633 --> 00:12:39,760
!یوهو
149
00:12:46,892 --> 00:12:48,310
هنوز هم میتونیم ها، میدونی؟
150
00:12:48,852 --> 00:12:50,052
چی رو؟
151
00:12:51,855 --> 00:12:54,775
کالیفرنیا، سن دیگو
152
00:12:56,193 --> 00:12:57,736
من پسانداز دارم
153
00:12:58,987 --> 00:13:00,187
جدی میگی؟
154
00:13:00,781 --> 00:13:02,908
نقشهمون همین بود دیگه، اشتباه میکنم؟
155
00:13:02,991 --> 00:13:04,191
چرا که نه؟
156
00:13:06,286 --> 00:13:08,413
،ولی اگه خودت نمیخوای
برای من این کار رو نکن
157
00:13:09,915 --> 00:13:12,167
خب، من هم عین بقیهی آدما
از آفتاب خوشم میاد
158
00:13:15,796 --> 00:13:17,756
سهتایی میریم کالیفرنیا
159
00:13:19,007 --> 00:13:20,207
نظرت چیـه، موریل؟
160
00:13:20,926 --> 00:13:22,886
خب، نقشه رو باید عملی کرد
161
00:13:24,596 --> 00:13:26,515
آره، ولی باید قول بدی، جولیوس
162
00:13:27,349 --> 00:13:28,549
قول میدم
163
00:13:29,601 --> 00:13:31,687
قول میدم
164
00:13:33,480 --> 00:13:36,024
♪ Chuck Higgins & His Band - Gamblin' Woman ♪
165
00:13:49,830 --> 00:13:51,030
بیا بغلم ببینم
166
00:14:00,791 --> 00:14:03,447
« کالیفرنیا »
167
00:14:05,900 --> 00:14:08,126
« شش ماه بعد »
168
00:14:08,298 --> 00:14:09,955
...جولیوس عزیز
169
00:14:10,058 --> 00:14:13,353
،شاید همیشگی نباشه
ولی لی میگه که
170
00:14:13,437 --> 00:14:16,356
آب و هوای اینجا یه حال عجیبی داره
171
00:14:18,567 --> 00:14:21,403
چیزایی که در مورد کالیفرنیا میگن حقیقت داره
172
00:14:21,486 --> 00:14:23,447
آره، جفتمون عین آبِ خوردن
کار پیدا کردیم
173
00:14:23,530 --> 00:14:24,730
باورت میشه؟
174
00:14:25,657 --> 00:14:27,201
اینجا همینجوریـه
175
00:14:27,701 --> 00:14:29,578
هرگز نمیدونی چی انتظارتـه
176
00:14:30,537 --> 00:14:32,122
هر چیزی ممکنـه
177
00:14:32,998 --> 00:14:35,375
انگار همهی کارتها
به نفع تو چیده شده
178
00:14:37,377 --> 00:14:40,172
شنیدم یه کازینو دم اسکله هست که
خوراک خودتـه
179
00:14:41,548 --> 00:14:43,675
پس بیا اینجا و پولدارمون کن
180
00:14:44,510 --> 00:14:45,761
بدجوری به دردمون میخوره
181
00:14:47,971 --> 00:14:50,224
امیدوارم اون کاری که توی استوکتون
پیدا کردی خوب پیش بره
182
00:14:52,434 --> 00:14:55,312
با عشق و به امید دیدارِ نزدیک
183
00:14:55,896 --> 00:14:58,023
از طرف موریل و لی
184
00:15:14,289 --> 00:15:17,042
میگم، رُزی، شَمِ زنونهات در مورد
185
00:15:17,125 --> 00:15:19,253
ملوان تنها» چی بهت میگه؟»
186
00:15:20,462 --> 00:15:22,840
،مسیر مسابقه پُر از دستاندازه
اونم خسته و بیرمقـه
187
00:15:22,923 --> 00:15:25,509
هوشمندانهترین کار اینـه روی پستورال
توی دور ششم شرط ببندی
188
00:15:25,592 --> 00:15:27,886
خدایی؟ ده به یک؟
189
00:15:27,970 --> 00:15:30,138
همچین پولی هر دردی رو دوا میکنه
190
00:15:30,222 --> 00:15:31,282
درست نمیگم، رُزی؟
191
00:15:31,306 --> 00:15:32,724
هر کسی که دل و جرئتش رو داشته باشه
192
00:15:32,808 --> 00:15:34,351
واسه دور سوم چی داری؟
(پستورال، ششم)
193
00:15:34,434 --> 00:15:36,353
ساعت جادویی -
ساعت جادویی؟ -
194
00:15:43,151 --> 00:15:44,820
بفرما -
ممنون، عزیزم -
195
00:15:57,291 --> 00:15:59,626
خونههای وادی داره قیمتشون میکِشه بالا
196
00:16:00,586 --> 00:16:02,671
فقط... گوشهی ذهنت داشته باش
197
00:16:09,636 --> 00:16:11,805
قبلاً در موردش بحث کردیم، لی
198
00:16:11,889 --> 00:16:13,390
الان وسعمون نمیرسه
199
00:16:14,433 --> 00:16:16,101
خونهی مادرت تو کانزاس رو میفروشیم
200
00:16:17,186 --> 00:16:19,104
مادرم کل عمرش رو واسه خریدن
اون خونه جون کَنده
201
00:16:19,938 --> 00:16:21,899
آره، ولی اون رؤیای مادرت بوده، موریل
202
00:16:21,982 --> 00:16:23,192
این رؤیای ماست
203
00:16:23,901 --> 00:16:25,101
پس یعنی حق انتخابی ندارم؟
204
00:16:28,572 --> 00:16:30,324
اونجا خونهایـه که توش بزرگ شدم
205
00:16:32,868 --> 00:16:34,369
نباید چیزی میگفتم
206
00:17:22,209 --> 00:17:24,377
بیست دلار روی بُرد پستورال
توی دور ششم
207
00:17:55,325 --> 00:17:56,952
از راه رسیدن
208
00:17:57,035 --> 00:17:59,204
اوتلو داره عقب میفته در حالی که
پستورال داره از کنار جلو میفته و
209
00:17:59,288 --> 00:18:00,431
وارد دور آخر میشه
210
00:18:00,455 --> 00:18:03,041
،برنده بینِ ملوان تنها و پستورالـه
خدمتکار مادر هم سومـه
211
00:18:03,125 --> 00:18:05,210
حالا پستورال اولـه و
خدمتکار مادر دومـه
212
00:18:05,294 --> 00:18:06,587
پستورال و خدمتکار مادر
213
00:18:06,670 --> 00:18:07,814
بین پستورال و خدمتکار مادره
214
00:18:07,838 --> 00:18:09,715
برو که رفتیم، به سوی خط پایان
215
00:18:09,798 --> 00:18:11,466
خدمتکار مادر، پستورال
216
00:18:11,550 --> 00:18:12,735
پستورال و خدمتکار مادر
217
00:18:12,759 --> 00:18:14,261
!پستورال بُرد
218
00:18:14,344 --> 00:18:16,471
!پستورال برنده شد
219
00:18:19,474 --> 00:18:21,018
یه پاکت هم بدید بیزحمت
220
00:18:41,246 --> 00:18:43,665
باید این بازیت رو ببری تو بیابون برگزار کنی
221
00:18:43,749 --> 00:18:45,834
جدی؟ چرا اونوقت؟
222
00:18:45,918 --> 00:18:49,630
،تا صبح بازه، پلیس نداره
شرطها هم ۲۰ دلاریـه
223
00:18:49,713 --> 00:18:50,923
عینهو کُره
224
00:18:52,090 --> 00:18:53,383
حداقل قسمتهای خوبش
225
00:18:53,467 --> 00:18:54,801
این دور به حساب من
226
00:18:54,885 --> 00:18:56,470
گرفتی ما رو؟ -
بتمرگ سر جات -
227
00:18:56,553 --> 00:18:58,764
مرتیکهی بزن در رو -
بیخیال -
228
00:19:15,280 --> 00:19:18,033
خیلی حسابشده و دقیق بازی میکنی، نه؟
229
00:19:20,202 --> 00:19:21,995
حسش هست بریم یه مشروبی بزنیم؟
230
00:19:22,079 --> 00:19:23,830
امشب تو حالم نیست، رفیق
231
00:19:25,894 --> 00:19:27,094
تو حالت نیست؟
232
00:19:28,332 --> 00:19:30,461
دست و پات رو گم کردی؟
233
00:19:32,195 --> 00:19:33,613
دنبال همراهی؟
234
00:19:36,134 --> 00:19:38,011
بیست دلار بده، شاید
235
00:19:38,095 --> 00:19:39,295
خیلیخب
236
00:19:42,599 --> 00:19:44,518
چه غلطی میکنی، داداش؟ -
آهای -
237
00:19:44,601 --> 00:19:47,521
آروم باش. شُل کن
238
00:19:47,604 --> 00:19:49,314
دستای کیریت رو بکِش
239
00:19:53,527 --> 00:19:55,237
جلالخالق
240
00:20:03,203 --> 00:20:04,403
زدم تو خال
241
00:20:59,551 --> 00:21:00,612
الو؟
242
00:21:00,636 --> 00:21:02,179
تویی، کانزاسخانم؟
243
00:21:02,262 --> 00:21:03,462
جولیوس؟
244
00:21:04,181 --> 00:21:05,516
منتظر کس دیگهای بودی؟
245
00:21:08,435 --> 00:21:09,635
کجایی؟
246
00:21:10,187 --> 00:21:12,105
کازینویی که گفتی در چه حالـه؟
247
00:21:13,190 --> 00:21:15,651
این مدت رو اسبها شرطبندی میکردم
248
00:21:15,734 --> 00:21:17,402
دروغ نگو -
باور کن -
249
00:21:17,486 --> 00:21:19,321
صندوقدارِ یه رستورانیام که
250
00:21:19,404 --> 00:21:21,657
،پاتوق سوارکارهاست
من هم نکتهبرداری میکنم
251
00:21:21,740 --> 00:21:23,659
خدایی؟ حرفم یادت موند
252
00:21:23,742 --> 00:21:25,702
آره، یه قماربازِ قهار
،یه وظیفهی اصلی داره
253
00:21:25,786 --> 00:21:27,079
اینکه هیچ اطلاعاتی از زیر دستش در نره
254
00:21:27,913 --> 00:21:29,331
واسه یه دختر شغل مناسبیـه
255
00:21:30,165 --> 00:21:32,125
شک نکردم کسی انتظار تو رو نداره
256
00:21:32,918 --> 00:21:35,003
بیشتر واسه تفریحـه -
خب، مراقب باشی ها -
257
00:21:36,171 --> 00:21:38,549
یهو نیفتی تو مُردابی که
نتونی ازش بیای بیرون
258
00:21:41,635 --> 00:21:43,303
امیدوار بودیم تا الان دیگه بیای پیشمون
259
00:21:45,514 --> 00:21:46,932
لی بدجوری دلش برات تنگ شده
260
00:21:47,015 --> 00:21:49,685
لی فقط دنبال اون خونهی
گرم و صمیمیایـه که هیچوقت نداشتیم
261
00:21:50,269 --> 00:21:51,854
خب، ایرادش چیـه؟
262
00:21:53,230 --> 00:21:54,430
خب، خودت چی؟
263
00:21:55,732 --> 00:21:57,109
تو هم همین رو میخوای؟
264
00:21:59,444 --> 00:22:00,644
...من
265
00:22:02,322 --> 00:22:03,949
مگه یه نقشه نداشتیم؟
266
00:22:04,032 --> 00:22:05,492
من پولم رو به باد دادم
267
00:22:05,576 --> 00:22:08,036
،یه راه واسه دوباره جور کردنش دارم
...فقط باید
268
00:22:08,120 --> 00:22:09,788
باید تنهایی حلش کنم
269
00:22:10,747 --> 00:22:12,416
فکر کنم درک کنی
270
00:22:13,458 --> 00:22:15,210
...درک نمیکنم، ولی
271
00:22:16,503 --> 00:22:18,338
آدرست رو بده تا برات پول بفرستم که
272
00:22:18,422 --> 00:22:19,622
بتونی بلیت اتوبوس بگیری
273
00:22:24,595 --> 00:22:26,305
،میتونی به اسم خودم بفرستی
274
00:22:27,097 --> 00:22:28,640
وسترن یونیون، استوکتون
275
00:22:32,186 --> 00:22:34,188
...درضمن، به لی چیزی نگو
276
00:22:35,189 --> 00:22:36,815
میخوام غافلگیرش کنم
277
00:22:36,899 --> 00:22:38,901
خیلیخب. باشه، ممنون
278
00:22:39,818 --> 00:22:41,018
خداحافظ، ناتانیل
279
00:22:42,029 --> 00:22:45,365
پسر همسایه بود، رفته بود
یه سری به خونهی مادرم بزنه
280
00:22:56,793 --> 00:22:58,754
،برای خانم لی واکر
281
00:22:58,837 --> 00:23:00,839
سن دیگو، وسترن یونیون
282
00:23:01,757 --> 00:23:03,175
موریل، ببخشید
283
00:23:04,092 --> 00:23:05,469
نقشه عوض شد
284
00:23:05,552 --> 00:23:08,096
فرصتهای غیرمنتظره پیش اومد
285
00:23:08,180 --> 00:23:09,380
به محض اینکه بتونم برمیگردم
286
00:23:09,431 --> 00:23:12,684
.توی «شهر گناه» واسم آرزوی موفقیت کن
.از طرف جولیوس
287
00:23:13,435 --> 00:23:14,537
...شمارهی هفتِ خوششانس
288
00:23:14,552 --> 00:23:16,505
« لاس وگاس »
289
00:23:17,689 --> 00:23:18,899
برنده، ۱۱. برندهی خط اول
290
00:23:19,816 --> 00:23:22,736
.برو. دیگه شرط نبند
.دیگه شرط نبند
291
00:23:28,534 --> 00:23:29,734
!آره
292
00:24:11,789 --> 00:24:13,859
« زیتونهای گارسیا »
« فروشی »
293
00:24:18,500 --> 00:24:20,627
فقط بهش فکر کن...
۲۵ دلار در ماه،
294
00:24:20,711 --> 00:24:23,463
،تا وقتی ۵۰ سالمون بشه
همهی اینا میتونه مال ما باشه
295
00:24:33,891 --> 00:24:35,091
یالا
296
00:24:36,018 --> 00:24:38,187
ما اولین کسایی هستیم که میریم داخل
297
00:24:38,270 --> 00:24:39,688
سازنده میگه میتونه همین طرح رو
298
00:24:39,771 --> 00:24:41,773
با ۱۰% تخفیف بهمون بفروشه
299
00:24:41,857 --> 00:24:44,151
این قطعه زمین از همشون بهتره
300
00:24:44,943 --> 00:24:46,361
،دو هزار دلار برای خود زمین
301
00:24:46,445 --> 00:24:49,364
،ساخت و ساز چهار هزار
شایدم شیش
302
00:24:50,282 --> 00:24:51,950
با توجه به شرایط هیچی نیست
303
00:24:52,868 --> 00:24:54,244
کدوم شرایط؟
304
00:24:54,328 --> 00:24:55,537
اینکه چقدر سریع ساخته میشه
305
00:24:56,580 --> 00:24:59,041
حداقل چند هزار دلاری از فروش
خونهی مادرت دستمون رو میگیره، نه؟
306
00:25:04,880 --> 00:25:07,132
ولی به داداشت قول دادی سهتایی انجامش بدیم
307
00:25:08,300 --> 00:25:10,010
چرا اینقدر منتظر اونی؟
308
00:25:11,303 --> 00:25:13,055
برادرم رو الان این اطراف میبینی؟
309
00:25:15,557 --> 00:25:16,808
میدونی جولیوس چی گفت؟
310
00:25:18,101 --> 00:25:19,895
گفت خوبـه که دارم باهات ازدواج میکنم
311
00:25:19,978 --> 00:25:21,480
گفت: «همون دختر غمگینی که
312
00:25:21,563 --> 00:25:22,773
«یکی باید بهش امر و نهی کنه
313
00:25:28,237 --> 00:25:29,437
موریل
314
00:25:29,821 --> 00:25:31,021
موریل
315
00:25:39,373 --> 00:25:41,124
نگه دار. اونجا نگه دار
316
00:25:41,208 --> 00:25:42,543
اونجا نگه دارم؟ چرا؟
317
00:25:42,626 --> 00:25:43,877
میخوام زیتون بخرم
318
00:25:44,711 --> 00:25:46,046
میخوای زیتون بخری؟
319
00:25:47,130 --> 00:25:48,465
آره
320
00:25:48,549 --> 00:25:49,749
به روی چشم
321
00:26:07,442 --> 00:26:09,486
!بفرمایید
322
00:26:20,289 --> 00:26:21,489
این پُشت
323
00:26:31,258 --> 00:26:32,458
گم شدی؟
324
00:26:32,676 --> 00:26:35,804
نه، تابلوتون؟ زیتون؟
325
00:26:36,805 --> 00:26:38,098
،تابلوی گارسیاها بود
326
00:26:38,182 --> 00:26:40,142
،همسایهی دیوار به دیوارمون
قبل از اینکه خرابش کنن
327
00:26:44,354 --> 00:26:46,023
اگه واقعاً زیتون میخوای، یکم دارم
328
00:26:48,400 --> 00:26:49,693
اومدید زمینها رو ببینید؟
329
00:26:50,861 --> 00:26:52,362
آره
330
00:26:53,030 --> 00:26:54,406
شنیدم الان وقتشـه
331
00:27:05,501 --> 00:27:07,044
،واقعاً قشنگ بود ها
332
00:27:07,127 --> 00:27:08,545
آهنگی که با گیتار میزدی
333
00:27:09,171 --> 00:27:10,881
گیتار نبود
334
00:27:13,383 --> 00:27:14,635
بدش من -
ببخشید -
335
00:27:16,136 --> 00:27:17,596
تابحال زیتون نخوردم
336
00:27:20,182 --> 00:27:21,382
هسته داره
337
00:27:24,061 --> 00:27:25,354
چیکارش کنم؟
338
00:27:37,866 --> 00:27:39,493
اینجا تنها زندگی میکنی؟
339
00:27:42,412 --> 00:27:44,373
،حالا که داری میفروشی
یکم تخممرغ هم لازم داریم
340
00:27:45,415 --> 00:27:47,334
مرغهام صبح چندتا گذاشتن
341
00:27:54,007 --> 00:27:55,300
چقدر باید بابتشون بدیم؟
342
00:27:56,552 --> 00:27:58,846
فروختن زیتونها بهتون به نظر کار درستی نیست
343
00:27:59,085 --> 00:28:00,461
نیومده بودید که از من بخرید
344
00:28:01,849 --> 00:28:03,892
پس مجبوریم بابت تخممرغها
پول بیشتری بدیم
345
00:28:03,976 --> 00:28:05,352
من پول دارم، لی
346
00:28:07,771 --> 00:28:08,971
ممنون
347
00:28:23,537 --> 00:28:24,737
یاد گرفتی
348
00:28:27,875 --> 00:28:29,075
میشه من برونم؟
349
00:28:30,127 --> 00:28:31,327
آره
350
00:28:42,973 --> 00:28:44,173
درست میگی
351
00:28:45,559 --> 00:28:46,759
بیا انجامش بدیم
352
00:28:47,477 --> 00:28:48,687
بیا خونه رو بخریم
353
00:28:50,480 --> 00:28:51,680
چی؟
354
00:28:52,232 --> 00:28:54,610
واقعاً؟ جدی میگی؟
355
00:28:56,695 --> 00:28:58,697
♪ The McGraw Brothers - Time and Place ♪
356
00:29:01,031 --> 00:29:03,195
« هتل و کازینوی الکارو »
357
00:29:31,730 --> 00:29:33,065
میگم، یه سؤال دارم
358
00:29:35,817 --> 00:29:38,779
،کاری که اینجا میکنید
359
00:29:40,322 --> 00:29:41,573
استخدام نمیکنید؟
360
00:29:42,172 --> 00:29:43,632
البته در حد یه تازهکار
361
00:29:45,327 --> 00:29:46,870
چه مهارتهایی داری؟
362
00:29:48,539 --> 00:29:51,291
خب، میدونم مردم چطوری دزدی میکنن و چرا
363
00:29:52,793 --> 00:29:54,503
خودت که دزدی نمیکنی
364
00:29:56,463 --> 00:29:58,257
یه جورایی، راستش رو بخوای،
365
00:29:58,340 --> 00:30:00,634
میدونم مردم چطوری دزدی میکنن چون
خودم قبلاً دزدی میکردم
366
00:30:01,718 --> 00:30:03,595
خب، اینجا هم از اونجاها نیست که
367
00:30:03,679 --> 00:30:04,879
،ازش دزدی کنی
368
00:30:05,264 --> 00:30:07,558
من هم میخوام سمت درستِ ماجرا بمونم
369
00:30:09,977 --> 00:30:11,687
،این طرفها دیدیمت
بیشیلهپیله بازی میکنی
370
00:30:11,770 --> 00:30:12,970
خوشمون میاد
371
00:30:14,398 --> 00:30:15,858
بلکجک تنها بازی کازینوئـه که
372
00:30:15,941 --> 00:30:18,110
قمارباز دست بالاتر رو
نسبت به دیلر داره
373
00:30:18,193 --> 00:30:20,153
واسه همین هر چی متقلبـه میره سراغش
374
00:30:20,237 --> 00:30:21,989
قبول داری؟ -
شکی درش نیست -
375
00:30:23,073 --> 00:30:24,273
بذاریمش واسه نظارت رو بازیها؟
376
00:30:27,744 --> 00:30:29,580
،سادهست، چیزی دیدی
ما رو خبر میکنی
377
00:30:29,663 --> 00:30:30,914
از اونجا به بعدش با ما
378
00:30:30,998 --> 00:30:33,333
آیینههای دو طرفه که
از بالا به سمت پایین دید دارن
379
00:30:33,417 --> 00:30:35,627
تو اونا رو میبینی ولی
اونا تو رو نمیبینن
380
00:30:35,711 --> 00:30:37,546
تلفن همونجا بالا سرتـه
381
00:30:37,612 --> 00:30:39,197
کلاهبردار دیدی، زنگ میزنی
382
00:31:15,167 --> 00:31:17,503
!آفرین دختر. یوهو
383
00:31:18,170 --> 00:31:19,370
هوشمندانهست
384
00:31:45,280 --> 00:31:46,480
تازهواردی
385
00:31:47,407 --> 00:31:49,117
نه؟ -
آره -
386
00:31:51,119 --> 00:31:52,319
هنری
387
00:31:52,788 --> 00:31:53,988
جولیوس
388
00:31:57,501 --> 00:31:58,701
بار اولتـه؟
389
00:31:59,586 --> 00:32:01,088
آره، همینطوره
390
00:32:01,171 --> 00:32:03,006
تا اینجا نظرت چیـه؟
391
00:32:05,509 --> 00:32:06,844
خیلی آموزندهست
392
00:32:06,927 --> 00:32:08,762
شاید یه وقتهایی
393
00:32:08,846 --> 00:32:10,055
زیاد دونستن پاشنهی آشیلت بشه
394
00:32:11,598 --> 00:32:12,975
آره، شاید
395
00:32:14,768 --> 00:32:15,912
خیلیخب
396
00:32:15,936 --> 00:32:17,145
میبینمت
397
00:32:21,108 --> 00:32:22,985
صبر میکنم فردا جایگاهها مشخص بشه
398
00:32:23,068 --> 00:32:24,695
،بعد پولی که از رستبات بُردم رو
399
00:32:24,778 --> 00:32:26,905
همه رو میبندم روی فلاد، دور هفتم
400
00:32:26,989 --> 00:32:29,074
چی؟ فلاد سنی نداره
401
00:32:29,157 --> 00:32:30,343
مثل باکرهها بیقراره
402
00:32:30,367 --> 00:32:32,202
شما هر کار دوست دارید بکنید ولی
،توی شیش به یک
403
00:32:32,286 --> 00:32:34,705
اون اسب مثل یه گرگ تو لباس برهست
(رستبات، فلاد)
404
00:32:34,788 --> 00:32:36,039
حرفهای آشنا میزنی
405
00:32:53,640 --> 00:32:55,058
زُل زدی به زخمم
406
00:32:55,142 --> 00:32:56,342
ببخشید
407
00:32:56,894 --> 00:32:58,228
چرا؟
408
00:32:58,312 --> 00:32:59,512
کارِ تو نبوده که
409
00:33:07,321 --> 00:33:09,198
امروز هوا ۴۶ درجهست
410
00:33:10,574 --> 00:33:11,774
فردا هم همینطور
411
00:33:12,784 --> 00:33:14,786
من که با گرما مشکلی ندارم
412
00:33:51,823 --> 00:33:53,325
تو خوبی؟
413
00:33:55,911 --> 00:33:59,081
آهای، آهای. به خودت بیا، یالا
414
00:33:59,915 --> 00:34:01,834
آهای، آهای، بلند شو
415
00:34:02,960 --> 00:34:04,294
زود باش
416
00:34:04,378 --> 00:34:05,578
خیلیخب
417
00:34:24,857 --> 00:34:26,057
آهای
418
00:34:26,942 --> 00:34:28,235
خونه که نمیری؟
419
00:34:28,318 --> 00:34:29,503
میخواستم برم
420
00:34:29,527 --> 00:34:31,237
یه نوشیدنی طلبت
421
00:34:31,989 --> 00:34:33,991
چه خبره؟
پای دو دَرهبازی وسطـه؟
422
00:34:34,074 --> 00:34:35,534
دو دَرهبازی کجا بود. فقط میخوام
423
00:34:35,617 --> 00:34:37,452
- یه چیزی نشونت بدم
- جدی؟ چی؟
424
00:34:38,328 --> 00:34:39,528
آمریکا رو
425
00:34:48,130 --> 00:34:49,330
مرسی، رفیق
426
00:34:52,050 --> 00:34:53,250
آهای
427
00:34:54,344 --> 00:34:55,679
بیا
428
00:34:56,096 --> 00:34:57,890
به این میگن کوکتل اتمی
429
00:34:58,307 --> 00:34:59,507
نوش
430
00:34:59,892 --> 00:35:01,935
به نظرم فکر خوبی نباشه
431
00:35:02,019 --> 00:35:03,219
چرا؟
432
00:35:03,770 --> 00:35:05,480
اگه رؤسا ببینن داریم
با هم خوش و بش میکنیم،
433
00:35:05,564 --> 00:35:07,232
فکر میکنن یه نقشهای توی سرمونـه
434
00:35:08,442 --> 00:35:10,694
ناسلامتی اینجا لاس وگاسـه
435
00:35:10,777 --> 00:35:11,977
خب؟
436
00:35:13,322 --> 00:35:14,656
پس میدونن که یه فکری توی سرمونـه
437
00:35:15,490 --> 00:35:17,551
- پنج!
- وگرنه دلیلی نداره که آدم بیاد اینجا
438
00:35:17,575 --> 00:35:19,411
چهار، سه،
439
00:35:19,494 --> 00:35:21,830
دو، یک!
440
00:35:25,000 --> 00:35:27,628
ماهی یه بار بیرون از پایگاه
اون ماسماسکها رو امتحان میکنن
441
00:35:27,711 --> 00:35:29,129
الان رسماً انگار داریم
از ردیف جلو تماشا میکنیم
442
00:35:31,173 --> 00:35:33,425
دیدی؟ گفتم که
443
00:35:34,384 --> 00:35:35,584
سلامتی آمریکا
444
00:35:40,933 --> 00:35:42,133
آهای
445
00:35:42,643 --> 00:35:43,843
آهای
446
00:35:44,561 --> 00:35:45,761
چته؟
447
00:35:45,812 --> 00:35:47,012
من دیگه بسمـه
448
00:35:47,689 --> 00:35:49,608
- جدی؟
- آره
449
00:35:50,442 --> 00:35:51,642
یه سیگار بهم بده
450
00:36:02,204 --> 00:36:03,404
یه فندک بهم بده
451
00:36:10,587 --> 00:36:11,797
جوک خوبی بلدی؟
452
00:36:13,507 --> 00:36:14,707
شک ندارم بلدی
453
00:36:16,552 --> 00:36:17,752
برو رد کارت
454
00:36:19,054 --> 00:36:20,472
اطاعت امر، قربان!
455
00:36:24,142 --> 00:36:26,144
♪ Loren Kramar - Song For Henry ♪
456
00:37:38,759 --> 00:37:40,093
این چه کاریـه؟
457
00:37:44,806 --> 00:37:47,226
- چیکار میکنی؟
- آهای، ببین
458
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
آروم باش
459
00:37:50,687 --> 00:37:51,887
نه، نکن...
460
00:39:13,979 --> 00:39:16,815
- ۲۰۰ دلار روی برندهشدن رستبات
- چشم، خانم
461
00:39:22,613 --> 00:39:24,865
سایونارا از لبهی مسیر پیشی میگیره،
462
00:39:24,948 --> 00:39:26,325
رستبات هم از داخل
463
00:39:26,408 --> 00:39:28,785
رستبات و سایونارا.
رستبات و سایونارا.
464
00:39:28,869 --> 00:39:31,622
رستبات جلو میفته!
رستبات برنده میشه
465
00:39:38,420 --> 00:39:39,922
خانم؟
466
00:39:42,382 --> 00:39:44,426
همه رو روی فلاد ببند، دور هفتم
467
00:39:45,093 --> 00:39:46,553
همه رو، خانم؟
468
00:39:46,637 --> 00:39:47,837
آره
469
00:39:54,645 --> 00:39:56,480
ببخشید، این میز خالیـه؟
470
00:39:57,356 --> 00:39:58,857
آره
471
00:40:10,869 --> 00:40:12,788
غلغله و جمعیت همیشه عصبیم میکنه
472
00:40:23,215 --> 00:40:24,415
رو کی بستی؟
473
00:40:24,633 --> 00:40:26,510
فلاد
474
00:40:26,593 --> 00:40:28,720
ناموساً؟ من هم همینطور
475
00:40:30,013 --> 00:40:31,515
چه دل شیری داریم ما دو تا
476
00:40:32,599 --> 00:40:34,518
- احتمالش شش به یکـه
- من که
477
00:40:34,601 --> 00:40:36,228
از ظاهرش خوشم میاد، تو چی؟
478
00:40:37,563 --> 00:40:38,763
آره
479
00:40:39,231 --> 00:40:40,431
خیلی
480
00:40:44,069 --> 00:40:45,696
شروع شد!
481
00:40:46,738 --> 00:40:48,240
فلاد و گمگشتهی دریا جلو افتادن
482
00:40:48,323 --> 00:40:49,533
گمگشتهی دریا فاصلهشو حفظ میکنه
483
00:40:49,616 --> 00:40:51,910
فلاد داره به سرعت نزدیک میشه،
گمگشتهی دریا و فلاد
484
00:40:51,994 --> 00:40:53,245
گمگشتهی دریا و فلاد
485
00:40:53,328 --> 00:40:54,389
ادامه میدن
486
00:40:54,413 --> 00:40:55,622
فلاد و گمگشتهی دریا
487
00:40:55,706 --> 00:40:57,541
فلاد سعی میکنه آخرین دور رو
از لبه سبقت بگیره
488
00:40:57,624 --> 00:40:59,209
فلاد برندهست!
489
00:40:59,293 --> 00:41:00,711
فلاد برنده میشه!
490
00:41:05,215 --> 00:41:06,415
پس اینجایی
491
00:41:06,967 --> 00:41:08,218
شیریم یا روباه؟
492
00:41:08,302 --> 00:41:10,429
عزیزم
493
00:41:10,512 --> 00:41:12,139
- برنده شدیم
- عالیـه
494
00:41:18,312 --> 00:41:19,512
خداحافظ
495
00:41:20,147 --> 00:41:21,347
خداحافظ
496
00:41:30,199 --> 00:41:31,399
۱۲ هزار دلار
497
00:41:31,825 --> 00:41:33,118
مراقب باشید، خانم
498
00:41:33,202 --> 00:41:34,402
آره
499
00:41:39,208 --> 00:41:40,459
اینقدر واسه خودت نوشابه باز نکن
500
00:41:40,542 --> 00:41:42,920
میدونی که من عمراً روی
اسب بازنده شرط ببندم
501
00:41:45,672 --> 00:41:47,549
یه روز توی خواب نفلهاش میکنم
502
00:41:54,890 --> 00:41:56,090
خب...
503
00:41:59,811 --> 00:42:01,355
الان قراره کجا باشی؟
504
00:42:02,481 --> 00:42:03,681
سن دیگو
505
00:42:04,858 --> 00:42:06,058
با برادرم
506
00:42:07,236 --> 00:42:09,905
برنامهاش رو موقعی که خارج بودیم ریختیم
507
00:42:10,989 --> 00:42:13,992
ولی فکر کنم بیشتر میخواد
حواسش به من باشه
508
00:42:15,702 --> 00:42:17,204
اونوقت چرا سن دیگو نیستی؟
509
00:42:23,210 --> 00:42:26,713
از بچگی، خانوادهی
درستحسابی ندیدیم
510
00:42:26,797 --> 00:42:28,507
مادرم وقتی بچه بودم فوت کرد،
511
00:42:28,590 --> 00:42:31,760
بابام هم تقریباً عقلش رو از دست داد
512
00:42:31,844 --> 00:42:34,721
بعدش مدام از اینور به اونور میرفتیم
513
00:42:34,805 --> 00:42:36,640
پیش خالهها و عموها و...
514
00:42:38,100 --> 00:42:39,643
گمونم برادرم همهی اینا رو لازم داره
515
00:42:39,726 --> 00:42:42,604
یه خونهی کوچیک شاد،
دیوارهاش، پنجرههاش،
516
00:42:42,688 --> 00:42:44,398
زنی که دم در چشم به راهش باشه
517
00:42:45,023 --> 00:42:46,483
خودت چی؟
518
00:42:55,701 --> 00:42:56,901
آهای
519
00:42:59,955 --> 00:43:02,082
مگه نگفتی فکر خوبی نیست؟
520
00:43:02,666 --> 00:43:04,376
هر کسی اشتباه میکنه
521
00:43:42,706 --> 00:43:44,124
کدوم گوری بودی؟
522
00:43:44,208 --> 00:43:46,835
- لی. یه اتفاقی افتاد، لی
- چی؟ چی شده؟
523
00:43:46,919 --> 00:43:47,937
زنگ زدم هیدی
524
00:43:47,961 --> 00:43:49,161
- گفتن چند ساعت پیش رفتی
- لی
525
00:43:49,213 --> 00:43:50,756
اینجا زمین کشاورزی نیست، موریل
526
00:43:50,839 --> 00:43:52,174
نمیشه که بری واسه خودت بیرون ول بچرخی
527
00:43:52,257 --> 00:43:54,092
ممکنـه هر بلایی سرت بیاد، خب؟
528
00:43:54,176 --> 00:43:56,011
حالیتـه؟ این چیـه؟
529
00:43:57,763 --> 00:44:00,140
- موفق شدیم، لی
- خونهی مادرت رو فروختی؟
530
00:44:01,308 --> 00:44:03,727
سه هزار دلار؟
531
00:44:03,810 --> 00:44:05,270
سه هزار دلار؟
532
00:44:07,439 --> 00:44:08,815
وای خدا!
533
00:44:11,527 --> 00:44:13,654
به عمرم این همه پول یه جا ندیده بودم
534
00:44:16,865 --> 00:44:18,116
موریل...
535
00:44:30,754 --> 00:44:31,954
میدونم
536
00:44:33,966 --> 00:44:36,301
میدونم. اون خونه آخرین چیزی بود که
از مادرت برات مونده بود
537
00:44:36,385 --> 00:44:37,678
درک میکنم
538
00:44:48,146 --> 00:44:50,983
نامه به ایالت نوادا، لاس وگاس
539
00:44:51,066 --> 00:44:53,068
برای جولیوس واکر
540
00:44:55,612 --> 00:44:56,812
جولیوس عزیز،
541
00:44:57,573 --> 00:44:59,324
خیلی وقتـه ازت بیخبرم
542
00:45:00,117 --> 00:45:03,078
لابد یه پول حسابی به جیب زدی و
ما رو از یاد بردی
543
00:45:04,037 --> 00:45:06,832
همونطور که میبینی،
رفتیم واسه خودمون یه خونه خریدیم
544
00:45:08,041 --> 00:45:10,502
توی این نامه آدرس جدیدمون هست
545
00:45:11,920 --> 00:45:13,106
یالا
546
00:45:13,130 --> 00:45:15,716
هر وقت شانس بهت پشت کرد،
بیا بهمون سر بزن
547
00:45:16,175 --> 00:45:17,375
موریل
548
00:46:19,821 --> 00:46:21,021
الو؟
549
00:46:21,532 --> 00:46:24,159
خدا لعنتت کنه، جولیوس
550
00:46:25,369 --> 00:46:27,913
موریل. برادرمـه
551
00:46:30,249 --> 00:46:32,167
فکر کردم بهتره بدونه که سَقَط نشدی
552
00:46:32,751 --> 00:46:34,419
پس تعریف کن، چه خبرها؟
553
00:46:34,503 --> 00:46:36,338
بالاخره خونهی کانزاس رو فروختیم
554
00:46:36,964 --> 00:46:39,132
اینجا توی وادی یه خونهی نقلی خریدیم
555
00:46:39,216 --> 00:46:40,235
این که خبر جدید نیست
556
00:46:40,259 --> 00:46:41,510
موریل توی نامه گفته بود
557
00:46:43,345 --> 00:46:44,545
جدی؟
558
00:46:46,723 --> 00:46:47,784
باورم نمیشه که
559
00:46:47,808 --> 00:46:49,518
از خیر خونهی مادرش گذشت
560
00:46:50,602 --> 00:46:52,938
راستش من روحمم خبر نداشت
561
00:46:53,605 --> 00:46:57,526
خودش یه تنه همهی کارهاش رو کرد
تا غافلگیرم کنه
562
00:46:59,152 --> 00:47:01,530
گوشی دستت.
الان میگم موریل بیاد پای تلفن.
563
00:47:05,701 --> 00:47:06,901
گوشی دستت
564
00:47:10,789 --> 00:47:13,375
موریل، خودتی؟
565
00:47:15,252 --> 00:47:16,700
همون دختر غمگینی که
566
00:47:16,701 --> 00:47:18,672
یکی باید بهش امر و نهی کنه
567
00:47:20,632 --> 00:47:23,844
بیخیال. خودت میدونی که منظوری نداشتم
568
00:47:24,469 --> 00:47:26,013
خب پس چرا گفتی؟
569
00:47:26,847 --> 00:47:28,182
خودت میدونی چرا
570
00:47:29,349 --> 00:47:31,185
لازم نکرده بگی چی میدونم
571
00:47:31,268 --> 00:47:33,353
ببین، یه نصیحت بهت بکنم
572
00:47:34,563 --> 00:47:36,982
همهی اون پول شرطبندی رو یه جا خرج نکن
573
00:47:37,065 --> 00:47:38,442
مثلاً واسه بلیت اتوبوس؟
574
00:47:39,693 --> 00:47:41,528
خب، میخواستم بگم دلم برات تنگ شده،
575
00:47:41,612 --> 00:47:43,947
ولی گمونم حتی یه کلمه هم
از حرفام رو باور نکنی، نه؟
576
00:47:58,754 --> 00:48:00,088
گفت بهش نامه زدی
577
00:48:00,172 --> 00:48:01,423
به نظرت میاد؟
578
00:48:06,512 --> 00:48:08,680
گمونم از اول قصد اومدن نداشت
579
00:48:10,557 --> 00:48:12,017
برادرم...
580
00:48:15,771 --> 00:48:17,689
برادرم آدمی که فکر میکنی نیست
581
00:48:18,565 --> 00:48:19,900
یعنی چی؟
582
00:48:22,444 --> 00:48:24,404
دنیایی که جولیوس توش زندگی میکنه،
583
00:48:24,488 --> 00:48:26,532
یه دنیای دیگهست، همین
584
00:48:26,615 --> 00:48:27,815
مثل دنیای ما نیست
585
00:48:32,746 --> 00:48:35,791
من برادرم رو دوست دارم،
همیشه هم خواهم داشت، ولی...
586
00:48:39,127 --> 00:48:40,838
اون علایق خودش رو داره
587
00:48:42,589 --> 00:48:44,007
متوجه منظورم میشی؟
588
00:48:48,887 --> 00:48:50,681
مثل ما نیست
589
00:49:40,439 --> 00:49:41,639
همکار شدیم
590
00:49:42,274 --> 00:49:44,109
- به حق چیزای ندیده
- آره والا
591
00:49:44,193 --> 00:49:45,485
چه آموزنده
592
00:49:50,199 --> 00:49:52,910
- چی شده؟
- میز ده
593
00:50:04,963 --> 00:50:06,632
ریسک و پاداش، نه؟
594
00:50:11,428 --> 00:50:12,930
بابت زحمتت
595
00:50:16,558 --> 00:50:17,809
تا حالا به ذهنت خطور کرده که
596
00:50:17,893 --> 00:50:18,953
به اونایی که
597
00:50:18,977 --> 00:50:20,854
بلکجک بازی میکنن تقلب برسونی؟
598
00:50:27,736 --> 00:50:28,936
من همیشه بهش فکر میکنم
599
00:50:31,490 --> 00:50:32,699
بهش فکر کن
600
00:50:32,783 --> 00:50:35,827
اگه باهاشون دستبهیکی کنیم
میتونیم پول بیشتری کاسب شیم
601
00:50:36,411 --> 00:50:38,914
آره، ولی به عقیدهی من نباید
جایی که نون در میاری، گند بالا بیاری
602
00:50:41,625 --> 00:50:44,461
اما شاید جایی که بتونی
پول یه نفر دیگه رو بگیری و
603
00:50:44,545 --> 00:50:46,463
با این کار پولدار بشی،
604
00:50:46,547 --> 00:50:51,051
متقلبها رو گیر بندازی و
توی همون روز یه انفجار اتمی ببینی،
605
00:50:52,135 --> 00:50:54,847
دقیقاً همون جایی باشه که مرزها گم میشن
606
00:50:54,930 --> 00:50:57,641
اگه میگی بین تقلب کردن و
تقلب نکردن فرقی نیست
607
00:50:57,724 --> 00:50:59,643
باید بگم یه تختهات کمـه
608
00:51:03,188 --> 00:51:04,606
ولی تو کس و کار داری
609
00:51:04,690 --> 00:51:07,901
- فقط برادرمـه و زنش
- همین کافیـه
610
00:51:07,985 --> 00:51:11,321
یحتمل دوستت دارن و
براشون سؤالـه الان کجایی
611
00:51:11,864 --> 00:51:13,699
متوجه منظورت نمیشم، رفیق
612
00:51:14,324 --> 00:51:15,826
منظورم اینـه که اونا میشناسنت
613
00:51:15,909 --> 00:51:17,369
اونا سر سوزنی هم منو نمیشناسن
614
00:51:17,452 --> 00:51:19,913
باز از تو یه شناختی دارن،
منو که هیچکس نمیشناسه
615
00:51:20,539 --> 00:51:22,958
من صد سالـه که زیر خاکم، رفیق
616
00:51:24,084 --> 00:51:25,186
میخوای از بابام بپرس
617
00:51:25,210 --> 00:51:27,296
بمیرم الهی، نه که به نفعت نشده
618
00:51:27,379 --> 00:51:29,756
- آره. به ضررم بوده
- هنری
619
00:51:29,840 --> 00:51:32,968
دیدی که با اون پسرها چیکار کردن
620
00:51:33,969 --> 00:51:36,513
ما الان اوضاع خوبی داریم.
چرا کیر بزنیم بهش؟
621
00:51:36,597 --> 00:51:37,931
اوضاع خوب به عمرت ندیدی
622
00:51:38,891 --> 00:51:40,434
خیال کردی این خوبـه؟
623
00:51:46,064 --> 00:51:48,859
الان میری؟
624
00:51:48,942 --> 00:51:50,569
اوقات فوقالعادهای داشتیم، نه؟
625
00:51:53,322 --> 00:51:54,948
آره
626
00:51:55,032 --> 00:51:56,617
آره. آره. همیشه داریم
627
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
مگه آدم جز این چیزی میخواد؟
628
00:52:01,622 --> 00:52:02,915
مگه نه؟
629
00:52:08,879 --> 00:52:10,964
سر کار میبینمت
630
00:52:16,345 --> 00:52:18,139
همیشه یه عوضی پیدا میشه که بگه:
631
00:52:18,223 --> 00:52:20,516
«خب اقلاً قرص خورد که عذاب نکشه»
632
00:52:20,599 --> 00:52:23,352
من هم میگم:
«پس جرالد رو نمیشناختی»
633
00:52:23,435 --> 00:52:25,896
چون اگه کسی هم عذاب کشیده باشه، اونـه
634
00:52:27,231 --> 00:52:30,067
پلیس اینطوری عکسش رو
انداخت توی روزنامه
635
00:52:30,984 --> 00:52:33,570
خدایا، معلومـه که خودکشی میکنه
636
00:52:33,654 --> 00:52:35,572
«رفتار مُبتذل»؟
637
00:52:35,656 --> 00:52:37,699
جدی چرا پلیس دستگیرش کرد؟
638
00:52:37,783 --> 00:52:39,409
توی دستشویی چستر با یه مرد دیگه
639
00:52:39,493 --> 00:52:41,662
- گرفتنش
- چستر؟
640
00:52:41,745 --> 00:52:44,373
آره، همون بارِ همجنسبازها نزدیک اسکله
641
00:52:44,873 --> 00:52:47,583
موندم چه اتفاقی واسه اونجا میفته
642
00:52:47,751 --> 00:52:49,711
اولین باری نیست که پلیس میریزه اونجا
643
00:52:49,795 --> 00:52:50,995
آخریش هم نیست
644
00:52:52,548 --> 00:52:54,633
به نظرتون اون پسر خوشگلها
پریدن توی دریا؟
645
00:52:57,803 --> 00:52:59,012
شنیدید؟
646
00:53:01,013 --> 00:53:03,013
« هتل و بار چستر »
647
00:53:28,000 --> 00:53:30,310
« هتل چستر »
« اتاق، شبی ۱.۵ دلار »
648
00:53:47,311 --> 00:53:50,397
- اون یکی یارو کوش؟
- من هستم، رفیق
649
00:53:55,027 --> 00:53:56,320
موریل عزیز
650
00:53:56,403 --> 00:53:58,363
اون روز توی کازینو یه دختری رو دیدم
651
00:53:58,447 --> 00:54:00,032
که با تو مو نمیزد
652
00:54:00,490 --> 00:54:03,410
ولی بعدش اونم بهم لبخند زد و
فهمیدم محاله تو باشی
653
00:54:04,912 --> 00:54:07,497
اکثر روزها فکر میکنم تصمیم درستی
گرفتم که اومدم اینجا،
654
00:54:07,581 --> 00:54:10,751
بعضی روزها هم اصلاً هیچی حالیم نیست
655
00:54:15,005 --> 00:54:18,634
الحق که درست میگن،
توی این شهر، همه یه نقشهای توی سرشونـه
656
00:54:18,717 --> 00:54:20,135
بفرما
657
00:54:23,847 --> 00:54:26,517
گمونم باید با همون کارتهایی که
نصیبت شده بازی کنی
658
00:54:27,559 --> 00:54:29,686
ولی تو و لی اصلاً کم ندارید
659
00:54:29,770 --> 00:54:31,313
همونطور که میخواستید
660
00:54:32,314 --> 00:54:35,025
واقعاً امیدوارم یه ذره
از شانست به من هم بماسه
661
00:54:36,985 --> 00:54:38,862
اگه تونستی، یه روز منو ببخش
662
00:54:39,571 --> 00:54:40,771
جولیوس
663
00:54:41,406 --> 00:54:43,534
...نمیخواستی اینو بشنوی،
ولی بعید میدونم
664
00:54:43,617 --> 00:54:45,035
بقیه نظر دیگهای داشته باشن
665
00:54:45,118 --> 00:54:47,746
- سلام
- سلام
666
00:54:47,829 --> 00:54:50,290
داشتم به شوهرتون میگفتم که
دارم امضاء جمع میکنم
667
00:54:50,374 --> 00:54:51,625
- امضاء؟
- آره
668
00:54:51,708 --> 00:54:53,126
فرمانداری حق مالکیت عمومی رو
اعمال کرده و میخوان
669
00:54:53,210 --> 00:54:55,671
یه بزرگراه بکشن که
از وسط زمین خانوادگیم رد میشه
670
00:54:55,754 --> 00:54:57,200
گمونم احداث بزرگراه به این سمت
671
00:54:57,201 --> 00:54:58,715
به نفع همهست، مگه نه؟
672
00:54:59,299 --> 00:55:01,301
اون خونه ۶۰ سالـه که
مال خانوادهی ما بوده
673
00:55:01,385 --> 00:55:03,887
درستـه، ولی بابتش پول خوبی بهت میدن
674
00:55:03,971 --> 00:55:06,056
خونهی اجدادیشـه خب، لی
675
00:55:06,473 --> 00:55:09,142
تو که خودت خونهی
قدیمی مادرت رو فروختی
676
00:55:09,226 --> 00:55:10,602
آره، ولی فرق داره
677
00:55:10,686 --> 00:55:12,062
چون به فکر آینده بودی
678
00:55:12,145 --> 00:55:13,438
الان هم قضیه همینـه
679
00:55:14,481 --> 00:55:16,024
رفع زحمت میکنم که
صبحونهتون رو میل کنید
680
00:55:25,325 --> 00:55:26,525
آهای
681
00:55:27,619 --> 00:55:28,996
آهای، سندرا
682
00:55:30,789 --> 00:55:33,792
من امضاء میکنم.
یعنی دلم میخواد امضاء کنم.
683
00:55:34,626 --> 00:55:36,003
صاحب ملکی؟
684
00:55:36,086 --> 00:55:37,754
خب آره، تا حدودی
685
00:55:37,838 --> 00:55:39,089
خونه به اسم توئـه؟
686
00:55:39,840 --> 00:55:41,341
به اسم شوهرمـه، ولی...
687
00:55:41,425 --> 00:55:42,676
مالک اصلی خونه نیستی
688
00:55:43,260 --> 00:55:44,761
من فقط امضای مالک اصلی رو میخوام
689
00:55:47,556 --> 00:55:49,766
آهای
690
00:55:51,643 --> 00:55:53,646
اون روز چی میزدی؟
691
00:55:53,730 --> 00:55:56,190
اگه گیتار نیست پس چیـه؟
692
00:55:58,942 --> 00:56:00,360
باندوریا
693
00:56:00,444 --> 00:56:03,780
باندوریا؟ اسپانیاییـه؟
694
00:56:08,827 --> 00:56:10,329
من خوشم اومد
695
00:56:14,583 --> 00:56:16,585
تو خونه تخممرغ دارم اگه بخوای
696
00:56:36,230 --> 00:56:37,430
کجا بودی؟
697
00:56:38,148 --> 00:56:39,441
مرخصی گرفتم
698
00:56:39,525 --> 00:56:41,235
افتادم روی دور شانس
699
00:56:43,862 --> 00:56:45,781
نگرانم بودی؟
700
00:56:46,448 --> 00:56:48,575
نه، آخه این همه پول نقد رو نمیشه برد
701
00:56:52,454 --> 00:56:54,498
میتونم سرِ خودمو نگه دارم
702
00:57:01,755 --> 00:57:03,882
از لپلپ جایزه در اومده برات؟
703
00:57:03,966 --> 00:57:07,594
توی تیخوانا ورقبازی کردیم و بردمش
704
00:57:07,678 --> 00:57:09,388
از خودم جداش نمیکنم
705
00:57:12,641 --> 00:57:14,643
این چه کاریـه میکنی آخه؟
706
00:57:15,727 --> 00:57:17,855
لازم نیست شریک و
کمکدست کسی باشی
707
00:57:18,981 --> 00:57:20,566
مگه من مُردم؟
میدونی که من هستم
708
00:57:20,649 --> 00:57:24,069
تو رو فقط توی این اتاق دارم،
نه جای دیگه
709
00:57:27,281 --> 00:57:29,032
آهان پس باهات بیام بریم تقلب کنیم،
710
00:57:29,116 --> 00:57:32,077
وگرنه دیگه رابطهمون به هم میخوره؟
711
00:57:32,160 --> 00:57:33,829
متوجه نیستی
712
00:57:33,912 --> 00:57:36,456
این تنها کاریـه که من و تو با هم
713
00:57:36,540 --> 00:57:38,667
میتونیم توی این دنیا بکنیم
714
00:57:39,459 --> 00:57:40,878
اونم درست جلوی چشمشون
715
00:57:41,920 --> 00:57:43,839
نه، میتونیم یه کار دیگه بکنیم.
میتونیم تغییر مسیر بدیم.
716
00:57:43,922 --> 00:57:45,841
نه، تو میتونی تغییر مسیر بدی
717
00:57:46,675 --> 00:57:48,218
خیال کردی من و تو عین همیم؟
718
00:57:49,720 --> 00:57:51,180
خودت رو نگاه کن
719
00:57:51,263 --> 00:57:52,463
منو نگاه کن
720
00:57:53,140 --> 00:57:56,810
امثال من، اگه چیزی بخوایم،
باید براش جون بِکنیم
721
00:57:56,894 --> 00:57:58,145
راه دیگهای نیست
722
00:58:09,740 --> 00:58:11,533
اگه این کار رو بکنیم،
باید زرنگی به خرج بدیم
723
00:58:12,284 --> 00:58:13,952
بیرونِ شهر بازی میکنیم
724
00:58:14,703 --> 00:58:16,163
توی اتاقهای کوچیک
بازی میکنیم، بیجنجال
725
00:58:16,246 --> 00:58:18,040
هیچکس ما رو نشناسه، بازیهای خلوت.
همین و بس.
726
00:58:21,335 --> 00:58:23,128
تو لازم نیست هیچ کاری بکنی...
727
00:58:24,755 --> 00:58:25,964
ولی برنده میشی
728
00:58:28,842 --> 00:58:29,944
- بس کن
- هیچ کاری
729
00:58:29,968 --> 00:58:30,987
برو
730
00:58:31,011 --> 00:58:32,387
هیچی
731
00:59:22,771 --> 00:59:25,023
بنگ بنگ بنگ
732
01:00:01,643 --> 01:00:03,312
مثل رؤیا میمونه
733
01:00:07,065 --> 01:00:08,358
ممکنـه باشه
734
01:00:13,197 --> 01:00:14,823
جولیوس عزیز،
735
01:00:14,907 --> 01:00:17,367
خونههای اطرافمون
به سرعت دارن ساخته میشن
736
01:00:18,160 --> 01:00:20,370
یه زوری دور تا دورمون مسکونی میشه
737
01:00:20,454 --> 01:00:23,207
۵۰ سنت از قُلک واسه ناهار برمیدارم
738
01:00:24,666 --> 01:00:26,293
روز تعطیلیـه، نه؟
739
01:00:26,710 --> 01:00:27,910
قراره چیکار کنی؟
740
01:00:28,462 --> 01:00:30,839
راستش رو بخوای،
نمیتونم اینجا تصورت کنم
741
01:00:31,882 --> 01:00:33,425
اینجا بودی حتی نمیتونستی نفس بکشی
742
01:00:34,551 --> 01:00:37,221
لی میگه تو شیفتهی مسافرتی و
آخرش برمیگردی
743
01:00:37,304 --> 01:00:38,364
میبینمت
744
01:00:38,388 --> 01:00:40,849
ولی من بیخیال برنامههامون میشم
745
01:00:40,933 --> 01:00:42,133
خداحافظ
746
01:00:44,853 --> 01:00:47,523
امیدوارم هر جا که هستی، شاد باشی
747
01:00:49,233 --> 01:00:50,433
موریل
748
01:00:55,000 --> 01:01:05,000
« دیجـــیموویــــز »
749
01:02:01,305 --> 01:02:02,505
لطفاً یه استینگر بدید
750
01:02:11,732 --> 01:02:13,942
چه داستان بامزهای
751
01:02:16,361 --> 01:02:17,654
الان برمیگردم
752
01:02:22,159 --> 01:02:23,535
شرط میبندم منو یادت نمیاد
753
01:02:26,622 --> 01:02:27,822
چقدر؟
754
01:02:28,749 --> 01:02:30,167
این روزها شانست چطوریـه؟
755
01:02:31,752 --> 01:02:32,952
همه چی رو بیخیال شدم
756
01:02:33,504 --> 01:02:34,963
به همین سادگی؟
757
01:02:35,756 --> 01:02:37,257
به خودم قول دادم
758
01:02:38,383 --> 01:02:40,677
چجور قولی؟
759
01:02:41,887 --> 01:02:43,222
اگه فکر و ذکرت بشه شانس،
760
01:02:43,305 --> 01:02:45,724
کمکم افسارت رو دست میگیره و
اسیرت میکنه
761
01:02:47,226 --> 01:02:48,936
هممون اسیر یه چیزی هستیم
762
01:02:49,895 --> 01:02:51,104
یا یه کسی
763
01:02:54,775 --> 01:02:55,785
من گیل هستم
764
01:02:57,528 --> 01:02:58,904
من لیندا هستم
765
01:03:00,072 --> 01:03:02,157
خوشبختم، لیندا
766
01:03:08,622 --> 01:03:09,822
خبرها رو شنیدی؟
767
01:03:10,332 --> 01:03:12,251
اون سگ روسی طفلکی مُرد
768
01:03:12,334 --> 01:03:14,169
همونی که فرستادن فضا
769
01:03:14,253 --> 01:03:15,629
چه غمانگیز
770
01:03:15,712 --> 01:03:17,506
میدونستی روش شرطبندی کردن؟
771
01:03:17,589 --> 01:03:20,008
بیست به یک بسته بودن که
میرسه به مدار زمین
772
01:03:20,092 --> 01:03:22,386
صد به یک، برمیگرده زمین
773
01:03:23,470 --> 01:03:24,847
مرگش چی؟
774
01:03:24,930 --> 01:03:26,890
هیچکس نمیخواست روی مرگش شرط ببنده
775
01:03:28,100 --> 01:03:30,686
این روزها ملت تقریباً
روی همه چی شرط میبندن
776
01:03:33,355 --> 01:03:34,982
احتمالات بیپایان
777
01:03:39,945 --> 01:03:41,145
بیپایان
778
01:03:43,240 --> 01:03:44,440
چه بامزه
779
01:03:47,369 --> 01:03:48,704
من اصلاً با کسی معاشرت نمیکنم
780
01:03:51,915 --> 01:03:53,375
همه ساکت
781
01:03:54,710 --> 01:03:56,128
پلیسها بیرونن
782
01:03:56,211 --> 01:03:57,504
باز کنید، باز کنید!
783
01:03:57,588 --> 01:03:58,797
بیاید داخل
784
01:03:58,881 --> 01:04:00,674
در خدمتم، سرکار
785
01:04:00,757 --> 01:04:01,734
بالا چه خبره؟
786
01:04:01,758 --> 01:04:02,819
هیچی، هیچی
787
01:04:02,843 --> 01:04:04,928
گفتن این پاکت رو بدم اینجا...
788
01:04:07,723 --> 01:04:08,923
ممنون، سرکار
789
01:04:10,934 --> 01:04:13,103
آبها از آسیاب افتاد
790
01:04:16,440 --> 01:04:18,442
امشب بیشتر از این نمیتونم بیرون بمونم
791
01:04:19,902 --> 01:04:21,236
من هم همینطور
792
01:04:23,113 --> 01:04:24,656
تازهکاری، نه؟
793
01:04:25,324 --> 01:04:27,326
همش شانسـه واقعاً
794
01:04:27,743 --> 01:04:28,887
حالا میبینی
795
01:04:28,911 --> 01:04:32,372
هممون فقط یه تار مو با
باختنِ همه چیز فاصله داریم
796
01:04:33,999 --> 01:04:35,292
همیشهی خدا
797
01:05:18,710 --> 01:05:19,920
به به
798
01:05:20,462 --> 01:05:21,523
من...
799
01:05:21,547 --> 01:05:24,007
دنبال سندرا میگردم
800
01:05:24,091 --> 01:05:25,676
اومدی انجمن کتاب؟
801
01:05:25,759 --> 01:05:27,761
رمز عبور، نویسندهی مورد علاقهاتـه
802
01:05:27,845 --> 01:05:30,556
گمونم نویسندهی مورد علاقهاش
«ویلا کاتر» باشه
803
01:05:32,307 --> 01:05:33,684
واقعاً خیلی کتابخونیم
804
01:05:33,767 --> 01:05:35,561
خدایا
805
01:05:35,644 --> 01:05:36,704
- برو کنار
- چیـه؟
806
01:05:36,728 --> 01:05:37,928
بیخیال
807
01:05:44,278 --> 01:05:45,612
کفش پات نیست
808
01:06:00,878 --> 01:06:02,421
بیاید اینجا، خانم واکر
809
01:06:10,929 --> 01:06:12,931
میخواستم بیام یه جای ساکت
810
01:06:13,015 --> 01:06:14,215
چی؟
811
01:06:16,351 --> 01:06:17,769
میخوام سر و صدا نباشه
812
01:06:23,890 --> 01:06:25,517
اینطوری؟
813
01:06:32,632 --> 01:06:34,134
پس اینطوریاست؟
814
01:06:35,448 --> 01:06:36,648
چی؟
815
01:06:38,165 --> 01:06:39,365
زندگیت
816
01:06:41,251 --> 01:06:43,086
گمونم یکم مستی
817
01:06:45,130 --> 01:06:47,132
اینقدر منو دست ننداز
818
01:06:47,216 --> 01:06:49,426
بگو چرا میخوای سر و صدا نباشه
819
01:06:50,511 --> 01:06:51,711
فکر نکنم
820
01:07:45,315 --> 01:07:47,150
مطمئن نبودم تو هم
این حس رو داشته باشی
821
01:07:49,027 --> 01:07:50,904
الان مطمئنی؟
822
01:07:50,988 --> 01:07:52,990
نه
823
01:07:54,783 --> 01:07:57,995
از تنها بودن که نمیترسی؟
824
01:07:59,079 --> 01:08:00,330
تو هم نمیترسی
825
01:08:02,332 --> 01:08:03,750
رو چه حساب میگی؟
826
01:08:05,169 --> 01:08:07,004
چون اومدی اینجا
827
01:08:18,932 --> 01:08:21,475
بیا. باهام بیا
828
01:09:01,892 --> 01:09:03,560
امیدوارم برگردی
829
01:09:13,588 --> 01:09:14,856
...خب دیگه
830
01:09:16,490 --> 01:09:18,026
شب بخیر
831
01:09:26,009 --> 01:09:27,234
«تفنگدار»
832
01:09:27,367 --> 01:09:29,384
اگه یه روزی
...به نون و نوایی برسیم
833
01:09:30,034 --> 01:09:31,098
کجا میری؟
834
01:09:31,304 --> 01:09:33,206
پسر، تا حالا بهش فکر نکردم
835
01:09:33,316 --> 01:09:35,525
همیشه باید یه نقشهی خروج
واسه خودت داشته باشی
836
01:09:36,577 --> 01:09:38,211
تو احتمالاً میری سن دیگو
837
01:09:38,345 --> 01:09:40,150
برادرت اونجاست دیگه، درستـه؟
838
01:09:40,882 --> 01:09:42,717
،زندگی توی مکزیک
راحتتر میگذره
839
01:09:43,275 --> 01:09:45,318
از ملوانها و شوهرهایی که
...از کالیفرنیان اومدن
840
01:09:45,352 --> 01:09:46,621
خوب پول درمیاد
841
01:09:47,354 --> 01:09:48,756
همیشه هم متأهلن
842
01:09:53,110 --> 01:09:54,311
بگذریم
843
01:09:54,336 --> 01:09:57,540
چرا توی سن دیگو
...یه خونه قدیمی معمولی بخری
844
01:09:57,565 --> 01:09:59,701
،وقتی میتونی توی تیخوانا
کاخ بسازی؟
845
01:09:59,834 --> 01:10:02,070
باشه اگه خودت
...یه روزی موفق شدی
846
01:10:02,837 --> 01:10:05,439
اگه «خودمون» یه روزی موفق شدیم
847
01:10:06,541 --> 01:10:07,574
«خودمون»
848
01:10:08,671 --> 01:10:09,682
خب؟
849
01:10:10,310 --> 01:10:12,121
من که از هر ایدهای
استقبال میکنم، شریک
850
01:10:12,146 --> 01:10:13,681
جدی؟ مثلاً چه ایدهای؟ -
اوهوم -
851
01:10:14,214 --> 01:10:17,350
،از زنهای خانهدارِ ال پاسو
روزی پنج دلار بگیریم؟
852
01:10:18,485 --> 01:10:20,253
خودت مثلاً چه ایدهای داری اونوقت؟
853
01:10:22,322 --> 01:10:23,356
کاری نداره
854
01:10:24,294 --> 01:10:28,099
اونجا قمار کردن غیرقانونی نیست
855
01:10:29,396 --> 01:10:32,120
کازینوی ما هم بیشترین شانسِ بُرد
بین همه کازینوهای شهر رو داره
856
01:10:32,145 --> 01:10:34,548
،با ده دور بازیِ سریع
میتونیم هزار دلار دربیاریم
857
01:10:37,705 --> 01:10:38,906
خل شدی؟
858
01:10:40,340 --> 01:10:42,910
میدونی که بهمون پول میدن تا
امثال خودمون رو گیر بندازیم
859
01:10:43,784 --> 01:10:45,351
...به محض اینکه بشینی پشتِ میز
860
01:10:45,376 --> 01:10:46,411
گیر میفتی
861
01:10:47,515 --> 01:10:48,549
نه
862
01:10:50,344 --> 01:10:51,945
اگه تو طبقه بالا باشی، این اتفاق نمیفته
863
01:10:53,453 --> 01:10:54,956
اگه تو مچم رو نگیری، هیچی نمیشه
864
01:10:55,723 --> 01:10:57,290
بالاخره کی میخوای متوجه بشی؟
865
01:10:59,392 --> 01:11:01,129
میدونی، اینجا زندگی خوبی داریم
866
01:11:01,763 --> 01:11:03,097
یعنی، واقعاً زندگی خوبیـه
867
01:11:05,032 --> 01:11:06,458
من کانزاس بودم
868
01:11:06,782 --> 01:11:09,269
لس آنجلس بودم، کره بودم
869
01:11:11,592 --> 01:11:13,727
،همهی اونجاها هم، دزدی کردم
870
01:11:14,542 --> 01:11:16,144
کونی بودم، تنها بودم
871
01:11:19,881 --> 01:11:21,614
...میدونی، الان برای اولین بار در زندگیم
872
01:11:21,648 --> 01:11:23,516
بالاخره میتونم
آیندهی نزدیک رو ببینم
873
01:11:23,551 --> 01:11:25,086
میدونی علتش چیـه؟
874
01:11:25,887 --> 01:11:27,255
چیـه؟
875
01:11:29,524 --> 01:11:30,825
چون با تو هستم
876
01:11:36,063 --> 01:11:38,398
آخه الان دیگه شرایط تغییر کرده، نکرده؟
877
01:11:39,299 --> 01:11:40,768
خب، تغییر نکرده؟
878
01:11:42,335 --> 01:11:44,205
واقعاً آدم خاصی هستی
879
01:11:44,230 --> 01:11:45,230
تغییر نکرده؟
880
01:11:45,254 --> 01:11:46,439
مگه خودت جوابش رو نمیدونی؟
881
01:11:46,473 --> 01:11:47,542
تغییر نکرده؟
882
01:11:52,246 --> 01:11:53,336
تغییر نکرده؟
883
01:11:53,360 --> 01:11:55,082
میدونی که تغییر کرده
884
01:11:55,516 --> 01:11:56,851
مگه نه؟
885
01:11:58,451 --> 01:12:00,387
من فقط فرسودهت میکنم
886
01:12:01,956 --> 01:12:03,691
ولی خودتم این رو میدونی، مگه نه؟
887
01:12:06,661 --> 01:12:08,696
یه روزی بالاخره قبول میکنی
888
01:12:11,498 --> 01:12:12,667
آره
889
01:12:13,500 --> 01:12:15,303
آره، شاید قبول کنم
890
01:12:19,974 --> 01:12:21,175
تو دیوونهای
891
01:13:05,653 --> 01:13:06,754
حالت خوبـه؟
892
01:13:06,888 --> 01:13:08,089
آره
893
01:13:09,156 --> 01:13:10,925
دوست داری؟ -
آره -
894
01:13:12,693 --> 01:13:13,895
چشمات رو باز کن
895
01:13:19,066 --> 01:13:20,500
بذار چشمات رو ببینم
896
01:13:47,261 --> 01:13:48,896
دیگه داره عادتمون میشه
897
01:13:50,564 --> 01:13:52,300
آره، درستـه
898
01:13:54,268 --> 01:13:56,356
این چه جور آهنگیـه؟
899
01:13:59,240 --> 01:14:00,708
مامانم این مدل آهنگها رو دوست داشت
900
01:14:00,741 --> 01:14:01,976
واقعاً؟ -
اوهوم -
901
01:14:02,109 --> 01:14:04,145
،همین آهنگ نه
ولی همین مدل
902
01:14:04,278 --> 01:14:05,562
هرچیزی که بشه باهاش رقصید
903
01:14:05,586 --> 01:14:07,681
طرفدار واقعیِ
موسیقی سنتیِ میخانهای بوده، آره؟
904
01:14:08,638 --> 01:14:11,849
آره بابا. همه خانمهای باوقارِ شهر رو
دیوونه کرد
905
01:14:11,874 --> 01:14:12,910
تعریف کن
906
01:14:13,475 --> 01:14:16,044
...عه، مادر من
907
01:14:16,257 --> 01:14:19,168
اولین زنی بود که
توی مارشال کانتی، ماشین داشت
908
01:14:19,193 --> 01:14:20,428
جدی؟ -
آره -
909
01:14:20,561 --> 01:14:23,264
اولین زنی بود که
مدرک دانشگاهی گرفت
910
01:14:23,962 --> 01:14:26,131
همچنین اولین زنی بود که طلاق گرفت
911
01:14:26,688 --> 01:14:29,991
مطمئنم اینا هیچ ربطی به همدیگه نداشتن
912
01:14:32,740 --> 01:14:35,242
کاش میشد این مادرت رو ببینم
913
01:14:46,387 --> 01:14:48,122
تابحال عاشق شدی؟
914
01:14:52,026 --> 01:14:54,648
آره یه بار. توی لس آنجلس
915
01:14:54,673 --> 01:14:57,010
قبل از اینکه برگردم اینجا تا
مراقبِ پدرم باشم
916
01:14:58,265 --> 01:15:01,535
فکر کنم دختره فکر کرده بود
با فوت پدرم، اینجا رو بیخیال میشم
917
01:15:01,669 --> 01:15:05,473
ولی من هنوز اینجا هستم و
...اون نیست، پس
918
01:15:08,009 --> 01:15:10,077
خودت چی؟
لی؟
919
01:15:12,513 --> 01:15:14,248
بله. من عاشق لی هستم
920
01:15:16,851 --> 01:15:18,753
ولی در اصل یکی دیگه رو میگی؟
921
01:15:21,455 --> 01:15:23,124
...نمیدونم. عه
922
01:15:26,727 --> 01:15:28,029
...انگار من
923
01:15:28,162 --> 01:15:31,165
چیزی رو دیدم که تا حالا
بهم نگفته بودن وجود داره
924
01:15:34,201 --> 01:15:36,370
هیچوقت با عقل جور درنیومد
925
01:15:37,438 --> 01:15:38,739
هنوزم نمیاد
926
01:15:40,441 --> 01:15:42,511
،سرجمع حساب کنی
...شاید کلاً ۲۴ ساعت
927
01:15:42,536 --> 01:15:44,471
رو در روی همدیگه بوده باشیم و بس
928
01:15:46,380 --> 01:15:48,149
شاید در همین حد کافی بوده
929
01:15:49,383 --> 01:15:50,584
خیلی عجیبـه
930
01:15:52,720 --> 01:15:54,321
به محض اینکه اون مَرد
...از در اومد داخل
931
01:15:54,346 --> 01:15:56,432
تونستم دوباره نفس بکشم
932
01:15:58,090 --> 01:15:59,124
مَرد؟
933
01:16:02,179 --> 01:16:04,194
آدم پیچیدهای هستی، خانم واکر
934
01:16:21,041 --> 01:16:22,309
« نتونستم صبر کنم »
935
01:16:22,603 --> 01:16:24,071
لعنتی
936
01:16:35,896 --> 01:16:37,264
گندش بزنن
937
01:16:47,041 --> 01:16:48,309
هنری
938
01:17:07,094 --> 01:17:08,095
نه
939
01:17:09,797 --> 01:17:10,831
نه، نه، نه
940
01:17:11,838 --> 01:17:13,478
،سیزده
مشکی و فرد
941
01:17:17,116 --> 01:17:18,784
ای وای، هنری
942
01:17:22,427 --> 01:17:24,142
این یکی حس میکنم هفت بیاد
943
01:17:27,648 --> 01:17:30,084
هنری. هنری
944
01:17:31,719 --> 01:17:33,020
نه، نه، نه، نه، نه
945
01:17:34,054 --> 01:17:35,524
نه، نه، نه، نه، نه
946
01:17:39,260 --> 01:17:41,128
!تف تف، تف. تف
947
01:17:44,097 --> 01:17:46,900
.تو این مردکِ روغنکار رو لو ندادی
چرا؟
948
01:17:46,934 --> 01:17:49,604
چون توی کل شهر سر میزها تقلب میکردید
949
01:17:51,164 --> 01:17:53,233
.دستت باهاش توی یه کاسه بود
مگه نه، روغنکار؟
950
01:18:01,283 --> 01:18:02,552
نه
951
01:18:03,184 --> 01:18:05,386
،من با اواخواهرهایی که کیر ندارن
کار نمیکنم
952
01:18:06,320 --> 01:18:09,256
،نگاهش کن
داره میلرزه
953
01:18:09,964 --> 01:18:13,017
برو. برو دیگه، عوضی
954
01:18:15,496 --> 01:18:17,775
درست میگه، مری؟
955
01:18:17,800 --> 01:18:20,009
گمشو بیرون -
میخوای چیکارش کنی؟ -
956
01:18:20,034 --> 01:18:22,036
برو بیرون -
!هنری -
957
01:18:24,934 --> 01:18:26,836
« کازینو »
958
01:19:30,463 --> 01:19:32,533
« سالن سانی »
« تیخوانا »
959
01:19:57,163 --> 01:19:58,933
خب، جلالخالق
960
01:20:02,002 --> 01:20:04,017
!هی
961
01:20:08,175 --> 01:20:10,210
جلالخالق، جولیوس
962
01:20:11,245 --> 01:20:13,682
اینجا رو داشته باش
963
01:20:13,814 --> 01:20:15,617
واقعاً انجامش دادی، نه؟
964
01:20:16,850 --> 01:20:18,687
باغچهات داره خوب میشه
965
01:20:18,819 --> 01:20:20,572
پناه بر خدا
966
01:20:22,323 --> 01:20:23,860
حتی یه کارت پستال نفرستادی؟
967
01:20:23,984 --> 01:20:25,192
یه خبر ندادی داری میای؟
968
01:20:25,326 --> 01:20:26,402
...آره، خب، همیشه میتونید
969
01:20:26,427 --> 01:20:27,696
روم حساب کنید که
غافلگیرتون کنم
970
01:20:27,828 --> 01:20:29,296
اون کابین حمل اسبـه؟
971
01:20:30,364 --> 01:20:32,701
شرط بندی رو بردی یا باختی؟
972
01:20:32,910 --> 01:20:34,378
...از کی تا حالا از اون آدما شدی که
973
01:20:34,403 --> 01:20:36,071
اسب به دردشون نمیخوره؟
974
01:20:38,005 --> 01:20:39,373
سلام
975
01:20:48,683 --> 01:20:50,484
اوهوم
976
01:20:52,252 --> 01:20:54,121
فکر کردم گفتید مزرعه دارید
977
01:20:54,254 --> 01:20:56,123
این لامصب هم خانهی مزرعهست، جولیوس
978
01:20:57,793 --> 01:20:59,662
خب، گمونم دیگه واقعاً غربی شدیم
979
01:21:00,648 --> 01:21:02,784
بیا ببینم، برو داخل
980
01:21:05,466 --> 01:21:07,602
اون حیوون رو از کجا آوردی؟
981
01:21:07,821 --> 01:21:09,521
لی، اگه کسی بخواد
...روی اسبش شرط بندی کنه
982
01:21:09,546 --> 01:21:10,947
من اسبش رو ازش میگیرم
983
01:21:14,208 --> 01:21:15,275
سلام
984
01:21:23,884 --> 01:21:25,219
دوتا اتاق خواب داره
985
01:21:26,353 --> 01:21:27,622
این یکی مال تو باشه
986
01:21:28,489 --> 01:21:30,023
فکر کنم اتاق خوابِ بچهست
987
01:21:30,558 --> 01:21:32,092
هنوز داریم جا میفتیم
988
01:21:32,226 --> 01:21:35,129
موریل توی کافه
دوشیفت کار میکنه
989
01:21:35,262 --> 01:21:37,866
من هم هر شیفت اضافهای که
دستم برسه، میرم
990
01:21:39,233 --> 01:21:42,069
این هم اتاق خوابِ دونفرهمونـه
991
01:21:42,903 --> 01:21:45,072
اتاق دنجیـه -
اوهوم -
992
01:21:57,552 --> 01:22:00,053
ظاهراً که اینجا
همه چیز بر وفق مراده
993
01:22:02,256 --> 01:22:04,526
بیا، قسمت پشتی رو نشونت میدم
994
01:22:18,071 --> 01:22:20,073
کارگرها هشت هفتهای
کار اینجا رو تموم کردن
995
01:22:21,576 --> 01:22:23,243
باورت میشه؟ -
هوم -
996
01:22:25,994 --> 01:22:28,048
یادتـه وقتی سعی کردیم
...خونهی قدیمی عمو جک رو
997
01:22:28,081 --> 01:22:29,650
،تعمیر کنیم
چقدر طول کشید؟
998
01:22:30,150 --> 01:22:31,920
یادتـه اسباب اثاثیه رو سوزوندیم تا
گرم بشیم؟
999
01:22:36,642 --> 01:22:38,726
تصور کن توی همچین خونهای بزرگ بشی
1000
01:22:39,408 --> 01:22:40,870
،بعضی شبها اون پشت وایمیستم
1001
01:22:40,895 --> 01:22:42,463
...به این خونه نگاه میکنم و فکر میکنم
1002
01:22:43,765 --> 01:22:45,934
«اینجا جاییـه که با عقل یک بچه، جور درمیاد»
1003
01:22:46,066 --> 01:22:48,302
آره، خب، ما دیگه بچه نیستیم
1004
01:22:50,724 --> 01:22:52,191
فقط میخواستم بیای اینجا
1005
01:22:53,501 --> 01:22:55,068
ببینی که غیرممکن نیست
1006
01:22:56,611 --> 01:22:58,613
حتی واسه بینام و نشونهایی مثل ما
1007
01:23:00,280 --> 01:23:02,115
فرقش اینـه که من مثل تو نیستم
1008
01:23:05,152 --> 01:23:06,487
نه، ما مثل هم نیستیم، لی
1009
01:23:08,923 --> 01:23:10,457
فکر کردی خودم نمیدونم؟
1010
01:23:12,594 --> 01:23:14,562
فکر کردی نمیدونم
دقیقاً کی هستی؟
1011
01:23:17,998 --> 01:23:20,133
من ازت نمیخوام تغییر کنی، جولیوس
1012
01:23:21,368 --> 01:23:23,036
فقط میخوام در امان باشی
1013
01:23:24,304 --> 01:23:25,573
میخوام ببینمت
1014
01:23:27,542 --> 01:23:30,512
فقط میخوام صدای لامصبت رو
این اطراف بشنوم
1015
01:23:33,882 --> 01:23:35,048
خب، الان که اینجام
1016
01:24:12,085 --> 01:24:13,253
موریل
1017
01:24:14,756 --> 01:24:16,524
موریل -
داریم میریم بیرون -
1018
01:24:16,549 --> 01:24:17,916
موریل -
کتت رو بردار -
1019
01:24:17,990 --> 01:24:19,324
بجنب. زود باش
1020
01:24:21,461 --> 01:24:22,597
اسب؟
1021
01:24:24,197 --> 01:24:25,432
!اسب
1022
01:24:25,457 --> 01:24:27,510
فکر کنم اول باید بگیریش
1023
01:24:27,569 --> 01:24:29,202
...میبینی، لی، حتی زنتم فکر میکنه
1024
01:24:29,242 --> 01:24:30,642
اسبه زیادی پر شر و شوره
1025
01:24:30,667 --> 01:24:32,002
آره. آره
1026
01:24:35,075 --> 01:24:37,645
اوه! داره فرار میکنه
1027
01:24:37,779 --> 01:24:39,413
.زود باش دیگه
!گروه جستجو رو بیار
1028
01:24:50,925 --> 01:24:51,960
...پس اینجا
1029
01:24:52,994 --> 01:24:54,596
اینجا بهشتـه، آره؟
1030
01:24:55,663 --> 01:24:57,599
یه همچین چیزی
1031
01:25:03,705 --> 01:25:06,040
حتماً خیلی سخت بوده که
بیخیالِ خونهی مامانت بشی
1032
01:25:07,493 --> 01:25:08,561
سخت بود
1033
01:25:16,416 --> 01:25:18,019
قسم خوردی که میای
1034
01:25:19,787 --> 01:25:21,022
من رو میبخشی؟
1035
01:25:26,975 --> 01:25:28,877
...کاش -
بله؟ -
1036
01:25:31,298 --> 01:25:33,034
کاش قبلاً میومدی
1037
01:25:34,669 --> 01:25:36,004
زودتر
1038
01:25:37,137 --> 01:25:40,508
آره، من هم کل روز
کلی کاشهای مختلف به ذهنم میاد
1039
01:25:41,576 --> 01:25:42,710
مثلاً چی؟
1040
01:25:45,079 --> 01:25:46,614
میشه یه چیزی نشونت بدم؟
1041
01:25:50,484 --> 01:25:51,619
این واقعیـه؟
1042
01:25:52,219 --> 01:25:54,488
این تفنگ مال مَردیـه به اسم هنری
1043
01:25:55,790 --> 01:25:56,824
...خب
1044
01:25:57,992 --> 01:25:59,301
...هنری میگفت اهمیتی نداره
1045
01:25:59,326 --> 01:26:01,129
تفنگ واقعیـه یا نه
1046
01:26:02,462 --> 01:26:04,866
مهم اینـه که مردم فکر کنن واقعیـه
1047
01:26:05,933 --> 01:26:08,603
مال مردیـه به اسم هنری؟
1048
01:26:10,470 --> 01:26:13,007
یادتـه یه بار در مورد عشق
ازت پرسیدم؟
1049
01:26:13,351 --> 01:26:16,220
من هیچی حالیم نبود
1050
01:26:17,344 --> 01:26:20,247
مطمئن نیستم الان هم
...چیز زیادی حالیم باشه، ولی
1051
01:26:24,351 --> 01:26:27,588
مطمئنم این اسلحهی هنریـه
1052
01:26:31,993 --> 01:26:33,027
...خب
1053
01:26:34,062 --> 01:26:35,530
بهش پسش میدم
1054
01:26:40,300 --> 01:26:41,569
پیداش میکنم
1055
01:26:43,503 --> 01:26:45,305
من متوجه نمیشم
1056
01:26:47,008 --> 01:26:48,876
فکر کنم احتمالاً متوجه هستی
1057
01:26:52,980 --> 01:26:54,148
احتمالاً
1058
01:26:57,384 --> 01:26:58,586
متوجه نیستم
1059
01:27:09,030 --> 01:27:10,531
...بعضیوقتها
1060
01:27:12,700 --> 01:27:16,336
...یکی وارد زندگیت میشه و
1061
01:27:18,238 --> 01:27:20,208
دیگه هیچی مثل قبل نیست
1062
01:27:26,714 --> 01:27:28,415
باید یکم پول قرض بگیرم
1063
01:27:30,184 --> 01:27:31,485
چی؟
1064
01:27:32,252 --> 01:27:34,122
پول لازم دارم تا هنری رو پیدا کنم
1065
01:27:37,225 --> 01:27:38,258
برای همین اینجایی
1066
01:27:41,829 --> 01:27:43,330
برای همین اومدی
1067
01:27:44,899 --> 01:27:46,299
اومدی پول قرض کنی
1068
01:27:52,840 --> 01:27:55,977
بس کن. بهم دست نزن
1069
01:27:59,947 --> 01:28:01,716
تو هیچوقت قصد نداشتی بمونی
1070
01:28:05,052 --> 01:28:06,319
لی در موردت درست میگفت
1071
01:28:07,688 --> 01:28:09,056
منظورت از این حرف چیـه؟
1072
01:28:10,124 --> 01:28:11,391
تو یه بزدلی
1073
01:28:12,727 --> 01:28:13,928
دروغگویی
1074
01:28:16,396 --> 01:28:20,016
اسبِ معدن لعنتیت رو بردار و برو
1075
01:28:25,266 --> 01:28:26,800
هی، کانزاس
1076
01:28:28,595 --> 01:28:31,231
،تو رازهای خودت رو داری
!من هم رازهای خودم رو
1077
01:29:11,752 --> 01:29:13,054
جولیوس
1078
01:29:40,248 --> 01:29:41,716
فقط داری خواب میبینی
1079
01:29:44,484 --> 01:29:45,887
برگرد بخواب
1080
01:30:30,197 --> 01:30:31,666
نمیتونه زیاد دور شده باشه
1081
01:30:31,799 --> 01:30:33,067
...کامیونش آمادهست که
1082
01:30:33,092 --> 01:30:35,086
جولیوس رو پیدا نمیکنیم، موریل
1083
01:30:35,136 --> 01:30:36,670
،تا وقتی پولاش تموم نشه
پیداش نمیکنیم
1084
01:30:36,704 --> 01:30:38,239
یه راهی پیدا میکنیم، لی
1085
01:31:21,204 --> 01:31:24,169
« تیخوانا »
1086
01:31:37,204 --> 01:31:40,169
« امور حقوقی »
« ازدواج - طلاق »
1087
01:32:33,020 --> 01:32:34,588
ایست. ایست
1088
01:32:34,722 --> 01:32:36,290
وایسا. وایسا
1089
01:32:43,197 --> 01:32:45,433
!هنری
1090
01:32:46,100 --> 01:32:47,134
هنری
1091
01:32:51,038 --> 01:32:52,306
معذرت میخوام
1092
01:32:53,508 --> 01:32:54,543
ببخشید
1093
01:33:25,574 --> 01:33:27,741
چه باوقار میرقصی، خانم واکر
1094
01:33:30,111 --> 01:33:31,779
هی، شوهرت کی میاد خونه؟
1095
01:33:31,880 --> 01:33:33,048
تا دیروقت سرکاره
1096
01:33:33,614 --> 01:33:35,316
ساعتها و ساعتها وقت داریم
1097
01:33:35,449 --> 01:33:36,784
جدی؟ -
اوهوم -
1098
01:33:36,917 --> 01:33:39,787
بعدشم، اون میدونه
من هرگز همچین کاری نمیکنم
1099
01:33:41,922 --> 01:33:43,491
همچین کاری؟
1100
01:33:44,559 --> 01:33:45,793
میدونی که منظورم چیـه
1101
01:33:47,562 --> 01:33:48,796
مثل بودن با من؟
1102
01:33:57,505 --> 01:33:59,173
.ای بابا، بیخیال
.من عاشق اون آهنگم
1103
01:34:04,111 --> 01:34:05,346
چیکار داری میکنی؟
1104
01:34:06,247 --> 01:34:07,314
چی میگی؟
1105
01:34:07,448 --> 01:34:08,449
من واقعیام
1106
01:34:08,583 --> 01:34:09,850
این رابطه واقعیـه
1107
01:34:10,885 --> 01:34:13,087
خدایا، لی واقعیـه
1108
01:34:14,255 --> 01:34:15,689
اینو متوجه هستی دیگه؟
1109
01:34:18,092 --> 01:34:19,693
خودم میدونم
1110
01:34:22,663 --> 01:34:24,165
میدونی؟ -
بس کن -
1111
01:34:24,298 --> 01:34:25,538
...سندرا، بیخیال. ما فقط
1112
01:34:25,962 --> 01:34:27,202
فقط داریم خوش میگذرونیم
1113
01:34:27,334 --> 01:34:28,936
.آها گرفتم
.پس بهت خوش میگذره
1114
01:34:30,070 --> 01:34:32,173
اومدی تعطیلات -
منظورت چیـه؟ -
1115
01:34:34,175 --> 01:34:36,343
هر شب میری خونهی گرم و امنت
1116
01:34:36,477 --> 01:34:38,379
بعد با شوهرت سکس میکنی تا
حس کنی همه چی عادیـه
1117
01:34:38,513 --> 01:34:40,214
بعدش میای اینجا و
با من سکس میکنی تا
1118
01:34:40,292 --> 01:34:42,401
احساس کنی زندهای و
بعدش روز از نو روزی از نو
1119
01:34:42,683 --> 01:34:46,262
،وقتی من رو راه دادی
دقیقاً منو میشناختی، باشه؟
1120
01:34:46,287 --> 01:34:47,688
شرایطم رو میدونستی
1121
01:34:50,991 --> 01:34:52,193
این کارا رو زیادی خوب بلدی
1122
01:34:54,161 --> 01:34:56,457
چه انتظاری داشتی؟ -
،اگه فقط خوشگذرونیـه -
1123
01:34:56,482 --> 01:34:57,783
یه مشروب فروشی توی شهر هست که
1124
01:34:57,808 --> 01:34:58,874
ده دوازده تا زن داره و -
بس کن -
1125
01:34:58,899 --> 01:35:00,200
،هیچکدومشونم اندازه تو
من رو عذاب نمیدن
1126
01:35:00,234 --> 01:35:01,597
سندرا -
خواهش میکنم، برو -
1127
01:35:15,149 --> 01:35:16,183
بیخیال، خواهش میکنم
1128
01:35:17,318 --> 01:35:18,687
بس کن -
خواهش میکنم نکن -
1129
01:35:20,854 --> 01:35:22,022
ازت میخوام بری
1130
01:35:22,156 --> 01:35:23,199
...منظورم
1131
01:35:23,224 --> 01:35:25,226
همچین منظوری نداشتم
1132
01:35:34,368 --> 01:35:35,436
سلام
1133
01:35:42,711 --> 01:35:43,744
سلام
1134
01:36:36,263 --> 01:36:38,265
فکر کردم امروز دوتا شیفت واست گذاشتن
1135
01:36:39,266 --> 01:36:41,335
من خیلی یواش کار میکنم
1136
01:36:41,468 --> 01:36:42,637
به دردشون نمیخوردم
1137
01:36:46,940 --> 01:36:49,476
پس دوستت تخممرغ تموم کرده بود؟
1138
01:36:50,745 --> 01:36:52,446
آره، آره، تموم کرده بود
1139
01:36:56,350 --> 01:36:58,218
نمیدونم قبلاً متوجه شده بودم یا نه
1140
01:36:59,086 --> 01:37:00,988
...یعنی کامل مطمئن نبودم، ولی
1141
01:37:04,659 --> 01:37:06,160
تو من رو یادِ اون میندازی
1142
01:37:08,495 --> 01:37:09,798
جولیوس
1143
01:37:11,999 --> 01:37:14,935
گاهی بهش حسودیم میشه، میدونی؟
1144
01:37:17,004 --> 01:37:18,172
واقعاً؟
1145
01:37:18,305 --> 01:37:19,340
آره
1146
01:37:20,140 --> 01:37:22,176
میتونه جوری زندگی کنه که
انگار فردایی وجود نداره
1147
01:37:25,023 --> 01:37:26,291
به نظرت من همچین آدمیام؟
1148
01:38:07,555 --> 01:38:08,790
لی؟
1149
01:38:19,868 --> 01:38:20,934
هی
1150
01:38:25,005 --> 01:38:27,408
نگو... نه، هیچی نگو
1151
01:38:39,776 --> 01:38:41,811
یادمـه یه دختری توی شهرمون بود
1152
01:38:43,858 --> 01:38:45,125
با دوتا مرد رابطه داشت
1153
01:38:47,521 --> 01:38:49,723
یکیشون یه پسرکی بود که
جولیوس باهاش رفاقت داشت
1154
01:38:51,955 --> 01:38:53,388
پسره توی باشگاه بیلیارد کار میکرد
1155
01:38:55,904 --> 01:38:58,635
اون یکی، از این تیپهای دانشگاهی بود که
هیچکدوممون نمیشناختیم
1156
01:39:01,241 --> 01:39:03,642
با کمک پدرش، آسیاب شنیِ
اون سر رودخونه رو میچرخوند
1157
01:39:05,678 --> 01:39:08,681
دختره، بگیم اسمش سالی بوده
1158
01:39:11,348 --> 01:39:14,384
بعد از ظهرها، پیش جولیوس و پسر بیلیاردیه
وقت میگذروند
1159
01:39:16,728 --> 01:39:18,858
بعدش یه پیراهن بهتر میپوشید و
...نیمه مست از آبجو
1160
01:39:18,892 --> 01:39:20,862
میرفت با آقای آسیاب شنی شام بخوره
1161
01:39:21,930 --> 01:39:23,556
پسر بیلیاردیه هم از همه چی خبر داشت
1162
01:39:26,150 --> 01:39:28,101
،هیچوقت براش آزاردهنده نبود
...چون همیشه آخر شب
1163
01:39:28,135 --> 01:39:29,938
دختره برمیگشت پیشش
1164
01:39:31,539 --> 01:39:33,575
،وقتی جولیوس ماجراش رو تعریف کرد
خیلی گیج شدم
1165
01:39:38,338 --> 01:39:39,741
...شش ماه بعد
1166
01:39:41,883 --> 01:39:43,728
سالی، پسر بیلیاردیه رو نشوند
1167
01:39:45,071 --> 01:39:46,306
بهش گفت رابطهشون تموم شده
1168
01:39:46,987 --> 01:39:48,690
...یک ماه بعدش
1169
01:39:50,658 --> 01:39:52,993
اسمش توی قسمتِ نامزدیهای روزنامه بود
1170
01:39:56,296 --> 01:39:58,260
جولیوس بدجوری عصبانی شده بود
1171
01:40:03,437 --> 01:40:05,666
فکر کنم جولیوس از این مسئله ناراحت بود که
1172
01:40:07,675 --> 01:40:11,346
دختره رابطهی واقعی و
صادقانهشو انتخاب نکرده بود
1173
01:40:14,381 --> 01:40:16,409
این مسئله بینهایت اذیتش میکرد که
1174
01:40:19,587 --> 01:40:22,322
،چیزی که جولیوس فکر میکرد عشقـه
انتخاب نکرده بود
1175
01:40:25,994 --> 01:40:27,628
...من هم زیاد دختره رو نمیشناختم، پس
1176
01:40:30,637 --> 01:40:31,839
من کی باشم که نظر بدم؟
1177
01:40:33,968 --> 01:40:35,702
ولی شرط میبندم جولیوس فکر میکنه
...من الان
1178
01:40:35,737 --> 01:40:37,229
طرف دیگهی داستانم
1179
01:40:42,237 --> 01:40:44,171
« سالن سانی »
1180
01:40:54,421 --> 01:40:55,757
دنبال رفیقم میگردم
1181
01:40:55,890 --> 01:40:57,424
قد بلند، لاغر
1182
01:40:57,559 --> 01:40:58,960
یه دستش پر از جای زخمـه
1183
01:40:59,092 --> 01:41:01,061
آره، فکر کنم همین طرفا دیدمش
1184
01:41:01,596 --> 01:41:03,031
ولی اسمش رو نمیدونستم
1185
01:41:03,196 --> 01:41:04,532
میدونی کجا میتونم پیداش کنم؟
1186
01:41:06,668 --> 01:41:08,536
فکر کنم بدونم
1187
01:41:08,670 --> 01:41:10,605
فکر میکنی بتونی من رو ببری پیشش؟
1188
01:41:44,371 --> 01:41:46,406
تو میخواستی اینجوری بشه؟
1189
01:41:47,875 --> 01:41:49,944
هیچکدوم از این اتفاقات رو میخواستی؟
1190
01:42:00,120 --> 01:42:01,421
متأسفم، لی
1191
01:42:02,155 --> 01:42:03,524
مهم نیست
1192
01:42:08,096 --> 01:42:09,631
اهمیتی نداره که متأسفی
1193
01:42:13,568 --> 01:42:15,202
پشیزی اهمیت نداره
1194
01:42:24,912 --> 01:42:26,814
بگو ببینم، اینجا کجاست، رفیق؟
1195
01:42:26,948 --> 01:42:28,783
تیخوانا شهر خیلی کوچیکیـه
1196
01:42:31,586 --> 01:42:33,021
فکر کنم همین جاها دیدمش
1197
01:42:42,830 --> 01:42:43,931
موریل؟
1198
01:42:59,346 --> 01:43:00,380
لی
1199
01:43:01,356 --> 01:43:03,391
یه بار بهم گفتی
...قبل از اینکه من رو ببینی
1200
01:43:03,894 --> 01:43:05,327
...مطمئن نبودی هیچ چیز خوبی
1201
01:43:05,352 --> 01:43:06,729
توی دنیا باقی مونده باشه
1202
01:43:09,824 --> 01:43:11,059
تو مرد خوبی هستی
1203
01:43:12,192 --> 01:43:13,861
رؤیای خوبی توی سرتـه
1204
01:43:15,129 --> 01:43:16,931
،میدونم ناامیدت کردم
1205
01:43:17,065 --> 01:43:18,700
هیچی هم نمیتونه اینو تغییر بده
1206
01:43:22,386 --> 01:43:24,821
ولی امیدوارم این پول کمکت کنه
به خواستهات دست پیدا کنی
1207
01:43:25,338 --> 01:43:26,641
خواهش میکنم تسلیم نشو
1208
01:43:27,875 --> 01:43:28,976
موریل
1209
01:44:01,109 --> 01:44:02,442
خیلیخب، اجنبی
1210
01:44:02,577 --> 01:44:04,311
الان دیگه این پسرها پولت رو میگیرن
1211
01:44:18,092 --> 01:44:19,326
منتظر کسی هستی؟
1212
01:44:19,827 --> 01:44:20,995
آره
1213
01:44:22,675 --> 01:44:24,230
یکی که بهم پول بدهکاره
1214
01:44:34,675 --> 01:44:36,577
!بچه کونی -
!یالا -
1215
01:45:00,101 --> 01:45:01,434
من هم منتظرِ کسیام
1216
01:45:03,470 --> 01:45:04,471
خیلی وقتـه منتظری؟
1217
01:45:04,605 --> 01:45:05,873
آره
1218
01:45:06,741 --> 01:45:07,942
من هم همینطور
1219
01:45:11,679 --> 01:45:12,780
خب؟
1220
01:45:13,681 --> 01:45:15,049
نظرت چیـه؟
1221
01:45:30,680 --> 01:45:32,048
اولین باره قالت میذارن؟
1222
01:45:33,568 --> 01:45:36,037
توی این بازی زیاد پیش میاد -
واقعاً؟ -
1223
01:45:38,338 --> 01:45:40,541
،گمونم امثال ما
...هیچوقت راحت
1224
01:45:41,642 --> 01:45:42,970
همدیگه رو پیدا نمیکنیم
1225
01:45:43,778 --> 01:45:45,112
آره، گمونم همینطوره
1226
01:45:48,783 --> 01:45:50,184
به نظرت همش تقصیر توئـه؟
1227
01:45:52,086 --> 01:45:53,120
شاید باشه
1228
01:45:54,689 --> 01:45:56,858
...گمونم وقتی تک و تنها
1229
01:45:57,291 --> 01:45:58,425
...اینجا وایستادی
1230
01:46:00,127 --> 01:46:02,056
دیگه اهمیتی نداره
کی چیکار کرده
1231
01:46:03,331 --> 01:46:04,641
یا کی به کی آسیب زده
1232
01:46:06,444 --> 01:46:07,480
اهمیتی داره؟
1233
01:46:10,217 --> 01:46:12,252
فقط کارِ دنیا بوده که
همه چی رو بهم زده
1234
01:46:16,210 --> 01:46:18,012
کارِ دنیا بوده -
هوم -
1235
01:46:19,736 --> 01:46:20,770
...خب
1236
01:46:21,421 --> 01:46:23,010
،هرکی که هست
1237
01:46:23,549 --> 01:46:25,206
واقعاً فرصت خوبی از کفش رفته
1238
01:46:26,888 --> 01:46:29,977
،اگه پسره رو دیدی
همین رو از طرف من بهش بگو
1239
01:46:33,955 --> 01:46:35,323
قول میدم
1240
01:47:32,119 --> 01:47:33,421
خداحافظ
1241
01:48:58,039 --> 01:48:59,473
،موریل عزیز
1242
01:48:59,607 --> 01:49:00,950
نمیدونم کجایی و
1243
01:49:00,975 --> 01:49:03,411
روزی میاد که این نامه رو بفرستم یا نه
1244
01:49:03,699 --> 01:49:06,368
ولی خیلی چیزها هست که
دوست دارم بهت بگم
1245
01:49:07,611 --> 01:49:09,126
...آخرین باری که همدیگه رو دیدیم
1246
01:49:09,151 --> 01:49:10,953
سعی کردم در مورد دونفرمون
...چیزی بگم که
1247
01:49:10,994 --> 01:49:12,954
فکر میکردم خودمون
از قبل میدونیم
1248
01:49:13,721 --> 01:49:15,589
حتی اگه به زبون نیاورده باشیم
1249
01:49:16,490 --> 01:49:18,426
،خب، بیخیال
ناسلامتی شب کریسمسـه، مگه نه؟
1250
01:49:21,562 --> 01:49:23,464
متأسفم که اینقدر غلط متوجه شدم
1251
01:49:24,025 --> 01:49:26,727
همچنین متأسفم بابت اینکه ازت دزدی کردم و
بقیه کارهام
1252
01:49:30,604 --> 01:49:32,973
درنهایت همه چیز برای من
ختم به خیر شد
1253
01:49:32,998 --> 01:49:34,967
پس نمیخوام نگرانم باشی
1254
01:49:36,410 --> 01:49:39,080
،امروز کریسمسـه و نمیدونم چرا
ولی شرط میبندم حالت خوبـه
1255
01:49:41,415 --> 01:49:43,951
همه لیاقت دارن شانسی برای
خوشبختی داشته باشن
1256
01:49:44,062 --> 01:49:46,071
میتونم تصور کنم که این حرف
از دهن تو بیرون میاد
1257
01:49:47,556 --> 01:49:49,306
همه لیاقت دارن
یه فرصتی داشته باشن
1258
01:49:50,793 --> 01:49:53,429
،حتی قماربازهای متقلب
دروغگوها و دزدهای خُردهپا
1259
01:49:54,882 --> 01:49:56,400
کریسمس مبارک، موریل
1260
01:49:57,566 --> 01:49:58,866
از طرف جولیوس
1261
01:50:31,472 --> 01:50:33,374
« جوآن، لطفاً بهم زنگ بزن »
1262
01:50:33,872 --> 01:50:35,574
« بیا سال نو رو در جنوبِ مرز بگذرونیم »
1263
01:50:38,472 --> 01:50:40,974
« لطفاً بیا خونه »
« کی.وای »
1264
01:50:44,172 --> 01:50:46,074
« عزیزم، دلمون برات تنگ شده »
1265
01:50:46,082 --> 01:50:47,874
« بیا توی پورتلند همدیگه رو ببینیم »
« دنی »
1266
01:50:47,882 --> 01:50:49,674
« تونی، من منتظرم »
« هنک »
1267
01:50:49,675 --> 01:50:51,274
« آخرین بار دیده شده »
« در تاریخ ۴/۱/۱۹۵۶ »
1268
01:51:03,172 --> 01:51:05,574
« جولیوس، متأسفم »
« موریل »
1269
01:51:07,980 --> 01:51:09,880
« جولیوس، متأسفم »
« موریل »
1270
01:51:10,472 --> 01:51:14,774
« من هم متأسفم، جولیوس »
« لطفاً برگرد و بیا اینجا دیدنم »
« هنری »
1271
01:51:45,133 --> 01:51:47,335
خیلیخب. خیلیخب
1272
01:51:52,188 --> 01:51:53,586
یالا، بزن بریم
1273
01:51:54,422 --> 01:51:55,626
!برو حیوون
1274
01:52:13,203 --> 01:52:23,203
« ترجمه از علی محمدخانی، امیر ستارزاده و محیا مبینمقدم »
.:: Mahya MM & H1tmaN & AliMK_Sub ::.
1275
01:52:32,805 --> 01:52:42,805
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1276
01:52:44,378 --> 01:52:54,378
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
109135