All language subtitles for Multi Sub【鲸吞天下之掌门归来】_ The All-devouring Whale _ Episode 06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:05,870 ah ah 2 00:00:18,630 --> 00:00:19,430 ah ah 3 00:00:27,100 --> 00:00:28,030 Gu Junior Sister 4 00:00:28,870 --> 00:00:30,540 How are you? 5 00:00:30,870 --> 00:00:31,740 Brother Duan 6 00:00:32,930 --> 00:00:34,130 Why are you here too? 7 00:00:35,430 --> 00:00:37,500 You joined another sect. 8 00:00:38,200 --> 00:00:39,500 Where did this kid come from? 9 00:00:39,530 --> 00:00:42,030 Get out of here and don't interfere with our hunt. 10 00:00:42,430 --> 00:00:45,200 Unless you want to be the prey too 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,530 Well, you are now the leader of Lingxiao Pavilion 12 00:00:48,530 --> 00:00:50,860 Stop talking, my brother is talking to you. 13 00:00:52,100 --> 00:00:55,330 You dare not take us seriously? Die! 14 00:00:58,530 --> 00:00:59,330 huh huh huh 15 00:01:07,230 --> 00:01:08,930 It's Heimi. That's great. 16 00:01:08,930 --> 00:01:10,060 Heimi is still alive 17 00:01:10,530 --> 00:01:12,600 I thought I'd never see you again 18 00:01:20,130 --> 00:01:20,930 Black Rice 19 00:01:23,270 --> 00:01:24,140 Fight with him 20 00:01:24,270 --> 00:01:25,600 We are on 21 00:01:30,200 --> 00:01:31,000 Senior 22 00:01:31,600 --> 00:01:32,400 and 23 00:01:41,330 --> 00:01:42,130 ah 24 00:02:00,730 --> 00:02:03,730 Ahhh, I give up. 25 00:02:03,730 --> 00:02:10,000 Ahhhhh 26 00:02:11,670 --> 00:02:18,040 Ahhh, I'm alive. 27 00:02:26,630 --> 00:02:27,430 Amy 28 00:02:31,000 --> 00:02:34,270 Ah Amy 29 00:02:34,270 --> 00:02:35,140 He's not right 30 00:02:36,330 --> 00:02:37,330 What happened to him? 31 00:02:38,230 --> 00:02:39,430 As you can see 32 00:02:39,730 --> 00:02:40,660 He survived 33 00:02:41,200 --> 00:02:42,730 And even more powerful 34 00:02:43,470 --> 00:02:49,300 Because I joined a very strong sect. 35 00:02:50,130 --> 00:02:52,100 They made Heimi look like this 36 00:02:57,930 --> 00:02:59,830 Ancient Spirit 37 00:02:59,830 --> 00:03:02,200 What's the point of still hanging on in Lingxiao Pavilion? 38 00:03:03,100 --> 00:03:04,670 Come to our Ghost Sect 39 00:03:04,930 --> 00:03:06,060 I'll recommend you 40 00:03:06,730 --> 00:03:10,030 Believe me, this is the real powerful sect 41 00:03:10,830 --> 00:03:12,060 Brother Bu Duan 42 00:03:12,470 --> 00:03:13,870 Come back to Lingxiao Pavilion 43 00:03:14,200 --> 00:03:15,300 After Brother Liu arrived 44 00:03:15,300 --> 00:03:16,670 We recovered quickly. 45 00:03:17,200 --> 00:03:19,870 Now I have the confidence to revive Lingxiao Pavilion 46 00:03:21,000 --> 00:03:23,800 Hum Revitalize the Sky Tower 47 00:03:25,100 --> 00:03:26,800 Well, I didn't lie to you. 48 00:03:27,470 --> 00:03:28,500 One month 49 00:03:28,500 --> 00:03:30,300 Our pets have all been upgraded to the Spirit Building stage. 50 00:03:30,670 --> 00:03:31,600 If you don't believe me, look 51 00:03:31,600 --> 00:03:33,230 Xiangxiang, come back! 52 00:03:33,230 --> 00:03:35,100 Brother Duan, we can do it. 53 00:03:37,300 --> 00:03:38,330 Stupid woman 54 00:03:40,270 --> 00:03:42,140 A shameless outsider 55 00:03:42,330 --> 00:03:44,030 Some ridiculous pets 56 00:03:44,630 --> 00:03:47,300 And your childish mentality of playing house 57 00:03:48,000 --> 00:03:51,700 With these, you still want to revive Lingxiao Pavilion 58 00:03:53,400 --> 00:03:54,930 But if my brother can come back 59 00:03:54,930 --> 00:03:55,930 Shut up 60 00:03:56,470 --> 00:03:58,700 You don't know what you're talking about 61 00:04:04,100 --> 00:04:05,430 It's like playing the lute to a cow 62 00:04:10,030 --> 00:04:10,860 Brother Duan 63 00:04:11,730 --> 00:04:13,530 Brother Yunxiao really needs you 64 00:04:27,070 --> 00:04:28,670 I'm not your brother anymore. 65 00:04:30,000 --> 00:04:32,400 ah 66 00:04:39,270 --> 00:04:40,470 Breaking off yesterday 67 00:04:41,400 --> 00:04:42,530 Today's Tip 68 00:04:44,030 --> 00:04:47,730 If the heart walks alone, it will not look back 69 00:04:58,130 --> 00:04:59,900 Don't let me run into that guy named Liu in the future. 70 00:05:02,100 --> 00:05:04,070 I won't show mercy to him. 71 00:05:13,630 --> 00:05:14,730 Big Brother 72 00:05:28,070 --> 00:05:29,840 The fourth one was found 73 00:05:30,230 --> 00:05:31,930 I am really strong. 74 00:05:32,330 --> 00:05:33,400 Speaking of mercy 75 00:05:33,630 --> 00:05:34,730 I have always had a question 76 00:05:35,630 --> 00:05:38,700 Why didn't your appearance change at all after you gave birth to Zhu Ling? 77 00:05:39,830 --> 00:05:40,660 In this case 78 00:05:40,830 --> 00:05:42,060 Even if I am strong 79 00:05:42,070 --> 00:05:44,300 The style of the painting of the spirit pet will also lower its grade. 80 00:05:44,700 --> 00:05:46,670 Um, damn. 81 00:05:46,870 --> 00:05:48,440 I kind of want to replace him. 82 00:05:50,300 --> 00:05:51,870 Ah, how come it's over? 83 00:05:53,330 --> 00:05:54,500 But there seems to be no one 84 00:05:54,500 --> 00:05:55,600 Am I too strong? 85 00:05:55,600 --> 00:05:56,800 Is everyone avoiding me? 86 00:05:56,800 --> 00:06:02,000 Well, I'm welcome. Let it go. 87 00:06:03,400 --> 00:06:05,000 This is the one I found first 88 00:06:05,330 --> 00:06:06,600 Must belong to me 89 00:06:06,930 --> 00:06:08,330 Take it here obediently 90 00:06:08,700 --> 00:06:10,330 Otherwise I'll beat you up 91 00:06:14,130 --> 00:06:15,030 Child 92 00:06:17,030 --> 00:06:17,700 Uh, kid 93 00:06:17,700 --> 00:06:18,830 You are here to compete 94 00:06:19,100 --> 00:06:20,430 It can't be someone's relative. 95 00:06:20,500 --> 00:06:21,530 Don't be rude 96 00:06:22,300 --> 00:06:25,800 I am the head of the super invincible temple. 97 00:06:26,500 --> 00:06:29,700 Dragon against the sky hahaha 98 00:06:29,700 --> 00:06:31,430 How did you come up with such a long name? 99 00:06:31,430 --> 00:06:33,200 Haha, how dare you make fun of me 100 00:06:33,300 --> 00:06:34,470 Oops, sorry. 101 00:06:34,470 --> 00:06:35,900 Dragon Master Baozi 102 00:06:35,900 --> 00:06:37,800 I accidentally touched the bracelet. 103 00:06:37,800 --> 00:06:40,330 The bastard said that the bun was mine 104 00:06:40,400 --> 00:06:41,600 Do you want to be beaten? 105 00:06:41,730 --> 00:06:45,100 Well, then the Dragon Sect Leader wants to summon the little white rabbit, the pet of the gods 106 00:06:45,100 --> 00:06:46,800 Or a little cat? 107 00:06:46,800 --> 00:06:47,800 hateful 108 00:06:48,800 --> 00:06:49,830 Forced me to do it 109 00:06:49,830 --> 00:06:58,300 Ahhhh oh 110 00:06:59,730 --> 00:07:00,530 yeah 111 00:07:05,900 --> 00:07:10,830 What's going on? 112 00:07:10,830 --> 00:07:11,800 Brother, look! 113 00:07:12,330 --> 00:07:14,130 What is that? 114 00:07:28,230 --> 00:07:29,430 Someone summoned 115 00:07:34,730 --> 00:07:35,860 Imperial pet 116 00:07:41,800 --> 00:07:42,600 Report to the County Magistrate 117 00:07:42,870 --> 00:07:44,240 The Emperor indeed appeared 118 00:07:44,330 --> 00:07:46,300 The Spiritual Pet Master is a child from District 8 119 00:07:46,630 --> 00:07:48,700 What about the children in our area? 120 00:07:48,830 --> 00:07:50,730 Is it Long Nitian? 121 00:07:50,900 --> 00:07:51,730 Impossible 122 00:07:51,930 --> 00:07:53,600 They are super invincible swords 123 00:07:53,600 --> 00:07:56,070 Isn't such a long name meant to be funny? 124 00:07:56,070 --> 00:07:59,140 Besides, no matter how much a child practices his power, 125 00:07:59,230 --> 00:08:01,630 The pet pool can't hold an emperor, right? 126 00:08:01,700 --> 00:08:04,030 It's still possible 127 00:08:04,470 --> 00:08:08,640 Master Bai is right about the half-life of the spirit pet. 128 00:08:08,630 --> 00:08:10,300 Mr. Lu 129 00:08:10,300 --> 00:08:12,730 If the spirit pet trainer is talented enough in childhood 130 00:08:13,100 --> 00:08:14,400 You can then take the pet embryo 131 00:08:14,400 --> 00:08:16,200 Put it directly into his pet pool 132 00:08:16,870 --> 00:08:19,070 This is not limited by capacity 133 00:08:19,330 --> 00:08:20,630 There is such a good thing 134 00:08:21,500 --> 00:08:23,230 Dad, why don't you get me one? 135 00:08:23,500 --> 00:08:25,630 Talent is high enough 136 00:08:25,830 --> 00:08:27,400 What do you mean by repeating? 137 00:08:27,930 --> 00:08:30,130 The conditions for a pet's half-life are extremely harsh 138 00:08:31,100 --> 00:08:33,500 The emperor's half-life is a miracle. 139 00:08:34,430 --> 00:08:38,000 What's strange is that this kind of strength is still a scattered sect. 140 00:08:40,330 --> 00:08:45,430 This young man must have had some extraordinary adventure. 141 00:08:47,300 --> 00:08:48,100 Who are you 142 00:08:48,870 --> 00:08:49,670 Who are you 143 00:08:50,230 --> 00:08:51,400 Half Life of a Spirit Pet 144 00:08:51,670 --> 00:08:54,240 Hum, you know a lot. 145 00:08:54,230 --> 00:08:58,330 Are you envious? 146 00:08:59,600 --> 00:09:01,200 Half Life of a Spirit Pet 147 00:09:02,900 --> 00:09:08,070 I'm dead 148 00:09:09,400 --> 00:09:11,500 No, he died again. 149 00:09:11,500 --> 00:09:13,470 Oh, dead. 150 00:09:13,470 --> 00:09:15,100 Failed again 151 00:09:15,100 --> 00:09:16,300 Failed again 152 00:09:16,300 --> 00:09:18,730 I told you this kid isn't talented. 153 00:09:19,100 --> 00:09:22,000 It's a waste. It's a waste. 154 00:09:23,300 --> 00:09:26,130 So many resources were wasted. 155 00:09:27,100 --> 00:09:28,200 Not qualified 156 00:09:37,270 --> 00:09:38,100 Father 157 00:09:38,730 --> 00:09:49,630 Father ah ah 158 00:09:56,870 --> 00:09:58,540 Too scared to speak 159 00:09:58,930 --> 00:10:02,600 Weren't you very arrogant just now? 160 00:10:08,100 --> 00:10:10,200 Nothing remarkable 161 00:10:11,470 --> 00:10:13,040 Overestimating one's own strength 162 00:10:14,330 --> 00:10:15,130 Watch out 163 00:10:21,900 --> 00:10:23,670 Then there will be no suspense in the game? 164 00:10:24,600 --> 00:10:26,470 The emperor level can crush the whole field at will 165 00:10:26,800 --> 00:10:27,600 not necessarily 166 00:10:28,130 --> 00:10:29,730 There are also disadvantages to having a companion spirit pet 167 00:10:30,900 --> 00:10:31,300 Companion 168 00:10:31,300 --> 00:10:34,530 The development of the spirit pet is closely tied to the growth of the spirit pet master 169 00:10:35,500 --> 00:10:37,800 If the spirit pet is not well trained in acquired power 170 00:10:38,100 --> 00:10:40,400 The power of the spirit pet will also be limited 171 00:10:41,830 --> 00:10:42,860 This age 172 00:10:43,000 --> 00:10:45,300 I guess I can't control an emperor. 173 00:10:52,070 --> 00:10:53,100 What about the dragon? 174 00:10:54,600 --> 00:10:56,830 Fell down 175 00:10:59,430 --> 00:11:01,900 Zhunlong, you are so close, how can you run away? 176 00:11:02,530 --> 00:11:03,430 I'm impressed 177 00:11:06,870 --> 00:11:09,440 Why do you dare to blame my control? 178 00:11:09,500 --> 00:11:11,500 It's because you don't cooperate with me in practice. 179 00:11:11,500 --> 00:11:12,530 That's how it will be 180 00:11:13,830 --> 00:11:15,600 Zhan Long, you dare to be mean to me? 181 00:11:15,600 --> 00:11:16,830 Try calling again. 182 00:11:18,030 --> 00:11:19,230 They actually started quarreling 183 00:11:20,230 --> 00:11:23,260 It seems that it is very difficult for him to control the emperor with his power. 184 00:11:23,670 --> 00:11:24,800 We have a chance of winning 185 00:11:25,100 --> 00:11:26,900 Mercy, follow my command 186 00:11:27,630 --> 00:11:28,530 Prepare 187 00:11:30,830 --> 00:11:31,700 The time is now 188 00:11:33,800 --> 00:11:35,670 Try out my latest skills 189 00:11:35,730 --> 00:11:37,230 Ten thousand words falling from the sky 190 00:11:37,300 --> 00:11:38,270 Bad Elf 191 00:11:38,270 --> 00:11:39,240 Fast Dragon Breath 192 00:11:39,230 --> 00:11:43,100 Ahhh 193 00:11:47,330 --> 00:11:48,130 solo 194 00:11:56,030 --> 00:11:58,900 Stupid dragon, you hit the turtle 195 00:11:59,670 --> 00:12:00,540 Come again 196 00:12:04,600 --> 00:12:06,930 Ni Lin provides me with some virtual energy 197 00:12:13,300 --> 00:12:14,330 Get lost 198 00:12:17,400 --> 00:12:18,200 What's going on? 199 00:12:18,530 --> 00:12:20,130 The spirit pet master also has this power 200 00:12:20,700 --> 00:12:23,070 Humph, you look confused. 201 00:12:23,470 --> 00:12:26,070 Have you ever seen the emperor's special skills? 202 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 Open your eyes today 203 00:12:33,500 --> 00:12:35,070 Useless, useless 204 00:12:37,200 --> 00:12:38,000 That's it 205 00:12:42,330 --> 00:12:43,460 Mercy, let's go together 206 00:12:45,330 --> 00:12:47,030 Just admit defeat. 207 00:12:47,670 --> 00:12:53,100 I feel bored. Come back. 208 00:12:54,600 --> 00:12:57,000 Come again and again 209 00:12:59,330 --> 00:13:02,700 Why are you still clinging to me? 210 00:13:02,900 --> 00:13:06,130 It's not easy to win us. 211 00:13:06,730 --> 00:13:08,060 Waste of time 212 00:13:10,130 --> 00:13:12,060 Are we just wasting our time? 213 00:13:12,400 --> 00:13:17,730 Emperor-level skills are limited, right? 214 00:13:17,830 --> 00:13:22,200 Ahhhhhhhhhhhhhh 215 00:13:22,530 --> 00:13:23,630 10 more points 216 00:13:23,830 --> 00:13:30,700 What? Run 4 times faster. 217 00:13:35,030 --> 00:13:36,600 Eat my hammer 218 00:13:38,200 --> 00:13:39,000 ha 219 00:13:42,600 --> 00:13:43,400 snort 220 00:13:43,900 --> 00:13:46,630 Easily solve 4 be 221 00:13:48,070 --> 00:13:51,200 Stop it. 222 00:14:00,300 --> 00:14:01,500 Hey, what are you doing? 223 00:14:01,500 --> 00:14:03,670 My dad called the system and was stopped. 224 00:14:03,670 --> 00:14:05,000 Very annoying 225 00:14:08,400 --> 00:14:10,030 Long Nitian's father 226 00:14:11,030 --> 00:14:14,230 If I don't stop you, you might kill someone. 227 00:14:15,070 --> 00:14:16,540 What are you saying? 228 00:14:16,730 --> 00:14:18,900 I just want to scare him. 229 00:14:18,900 --> 00:14:20,030 Very measured 230 00:14:20,200 --> 00:14:23,830 Do you have the sense to know how much noise it makes to summon the reverse scale? 231 00:14:24,130 --> 00:14:26,860 Now all the teams on the island have probably noticed us. 232 00:14:27,030 --> 00:14:28,260 You're sensible. 233 00:14:29,000 --> 00:14:30,900 That guy is so annoying. 234 00:14:30,900 --> 00:14:32,530 He stole my bun 235 00:14:34,700 --> 00:14:35,900 Why 236 00:14:39,870 --> 00:14:43,200 You also saw the difference in the strength of the brats 237 00:14:43,600 --> 00:14:44,630 Admit defeat immediately 238 00:14:44,800 --> 00:14:46,330 Give you a way out 239 00:14:50,930 --> 00:14:52,600 I will never admit defeat. 240 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 It's not easy 241 00:14:59,500 --> 00:15:00,870 I said I wouldn't kill anyone. 242 00:15:00,870 --> 00:15:02,300 Let him touch the bottom line 243 00:15:02,300 --> 00:15:04,070 You are obviously too stupid 244 00:15:04,070 --> 00:15:06,840 You can't pretend to be a bad guy, haha 245 00:15:08,130 --> 00:15:09,230 Ha, forget it. 246 00:15:09,230 --> 00:15:10,330 Stop wasting time 247 00:15:10,500 --> 00:15:12,130 Let’s collect points quickly. 248 00:15:12,530 --> 00:15:14,030 How many points do you have now? 249 00:15:14,030 --> 00:15:16,300 1 point, please watch 250 00:15:21,700 --> 00:15:22,500 stop 251 00:15:23,400 --> 00:15:28,070 It's 252 00:15:31,530 --> 00:15:33,500 Wow, it's very strong 253 00:15:33,500 --> 00:15:34,830 He is my son indeed. 254 00:15:35,300 --> 00:15:37,070 How did you do that? 255 00:15:37,070 --> 00:15:39,440 Hahaha oops 256 00:15:39,430 --> 00:15:40,500 Stop rubbing my head. 257 00:15:40,500 --> 00:15:42,030 My hair is messed up 258 00:15:42,300 --> 00:15:43,730 Hey, who told you to mess around like this? 259 00:15:43,730 --> 00:15:51,430 What does this have to do with anything? Hahaha 260 00:15:53,600 --> 00:15:54,400 yeah 261 00:16:07,500 --> 00:16:08,800 That was dangerous just now. 262 00:16:08,830 --> 00:16:10,130 Luckily I escaped that disaster 263 00:16:10,270 --> 00:16:11,340 Hey, you're not hurt, are you? 264 00:16:11,500 --> 00:16:12,400 What happened to your feet? 265 00:16:12,830 --> 00:16:14,300 Minor injury is ok 266 00:16:14,500 --> 00:16:16,230 Let you practice more defense 267 00:16:16,600 --> 00:16:17,430 Just don't listen 268 00:16:17,530 --> 00:16:20,300 Oh, I won! 269 00:16:22,400 --> 00:16:24,330 Dragon Against Heaven 270 00:16:26,230 --> 00:16:27,330 My name is Cheng Xi 271 00:16:28,330 --> 00:16:30,800 I will definitely defeat you. 272 00:16:36,500 --> 00:16:37,400 Cha Hong-hee 273 00:16:38,900 --> 00:16:45,030 Yeah, I remember. 274 00:16:45,030 --> 00:16:45,830 Always at your service 16682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.