Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,432 --> 00:00:26,390
S�t farten ned.
2
00:00:26,592 --> 00:00:29,504
Det er ikke helt ligetil.
3
00:00:29,712 --> 00:00:32,670
Skift gear ... pas p�!
4
00:00:32,872 --> 00:00:38,071
- Det var flot. Giv mig rattet.
- Aldrig i livet!
5
00:00:38,272 --> 00:00:41,628
Pas p�! Brems!
6
00:00:43,872 --> 00:00:46,944
Mathias! Se her!
7
00:00:47,232 --> 00:00:49,826
Jeg l�rer at k�re bil.
8
00:00:51,872 --> 00:00:53,624
Min kasket! Stop!
9
00:01:09,032 --> 00:01:12,991
Jeg har fundet bakgearet!
10
00:01:13,192 --> 00:01:14,830
Nej ...
11
00:01:15,032 --> 00:01:17,148
L�a!
12
00:01:20,152 --> 00:01:23,747
Svar mig!
H�rer du, L�a?
13
00:01:23,952 --> 00:01:26,705
Svar mig!
Er du uskadt?
14
00:01:26,912 --> 00:01:28,743
Ja.
15
00:01:39,712 --> 00:01:43,466
Det er f�rste gang,
vi kysser hinanden.
16
00:01:44,832 --> 00:01:49,110
- Og ogs� sidste.
- Tror du det?
17
00:01:59,312 --> 00:02:01,872
Skal vi k�re?
18
00:02:18,112 --> 00:02:23,550
Hvorfor sagde du,
at det var sidste gang?
19
00:02:23,752 --> 00:02:28,030
- Synes du ikke nok om mig?
- Jo, selvf�lgelig.
20
00:02:28,232 --> 00:02:31,542
- Hvad er det s�?
- H�r her, L�a ...
21
00:02:31,752 --> 00:02:36,621
- Ja, Laurent?
- Jeg ved ikke rigtig ...
22
00:02:36,832 --> 00:02:41,826
- Det er kompliceret.
- Hvorfor?
23
00:02:45,312 --> 00:02:49,942
- Har du ikke h�rt det?
- Nej. Hvorfor s�tter du farten op?
24
00:02:50,152 --> 00:02:53,940
Jeg lovede din far,
at du var hjemme kl. 16.
25
00:02:54,152 --> 00:02:56,347
S� s�t farten op.
26
00:03:05,752 --> 00:03:10,507
PIGEN MED DEN BL� CYKEL 1:3
27
00:03:43,352 --> 00:03:45,912
Tillykke med f�dselsdagen,
lilles�ster.
28
00:03:46,112 --> 00:03:49,070
Du kommer s� sent, at du n�sten er 19!
29
00:03:52,432 --> 00:03:57,301
- Far! Er g�sterne til mig?
- 18 �r!
30
00:03:58,352 --> 00:04:01,901
- L�a!
- Mathias ...
31
00:04:03,112 --> 00:04:07,230
- Er blomsterne til mig?
- Jeg har k�bt dem.
32
00:04:07,472 --> 00:04:10,430
Kom og hj�lp mig.
33
00:04:10,632 --> 00:04:12,065
Mathias!
34
00:04:16,232 --> 00:04:17,551
Camille!
35
00:04:17,752 --> 00:04:19,424
Goddag, niece.
36
00:04:24,952 --> 00:04:26,908
Jeg er s� lykkelig.
37
00:04:27,112 --> 00:04:31,025
- Har du duftevand p�?
- Lavendel.
38
00:04:31,232 --> 00:04:32,984
Lo�c!
39
00:04:34,512 --> 00:04:40,064
Den pagt mellem russerne og tyskerne
er m�ske god. To livvagter for Europa.
40
00:04:40,272 --> 00:04:43,503
- To bussem�nd.
- Jeg er ikke enig.
41
00:04:43,712 --> 00:04:47,830
N�r verden har feber,
tr�nger den til en god krig.
42
00:04:48,032 --> 00:04:51,945
En god �reladning.
Det mener De vel ikke?
43
00:04:52,152 --> 00:04:54,268
Jo.
44
00:04:54,472 --> 00:04:56,940
I '38 fik vi en d�rlig h�st.
45
00:04:57,152 --> 00:05:00,781
I �r skulle vi n�dig f� krig.
46
00:05:00,992 --> 00:05:03,460
Det er en dejlig fest.
47
00:05:03,712 --> 00:05:05,907
Alle elsker dig.
48
00:05:06,112 --> 00:05:10,071
Jeg har savnet dig og dette sted.
49
00:05:10,272 --> 00:05:14,185
- Maria Tosca hadede varmen.
- Hvem er Maria Tosca?
50
00:05:14,392 --> 00:05:19,750
Min kusine. Camilles mor.
Gift med Italiens konsul i Senegal.
51
00:05:19,952 --> 00:05:25,629
Konsulen blev f�rst forelsket i
Senegal, derefter i Camilles mor.
52
00:05:25,832 --> 00:05:27,504
Interessant.
53
00:05:27,712 --> 00:05:32,706
Hvad synes De om Daladier?
M�nchen ... snedigt.
54
00:05:32,912 --> 00:05:36,222
M�nchen er en sk�ndsel.
Det ved Daladier alt om.
55
00:05:36,432 --> 00:05:40,345
De frygtede ogs� Franco.
Og hvad skete der?
56
00:05:40,552 --> 00:05:42,702
Ingenting.
57
00:05:42,912 --> 00:05:46,666
Republikanerne blev f�ngslet, skudt.
Er det "ingenting"?
58
00:05:46,872 --> 00:05:51,229
Deres kone kalder p� Dem.
Hun vil vist gerne have en dans.
59
00:05:55,912 --> 00:05:58,506
Jeg har en d�rlig hukommelse.
60
00:06:07,512 --> 00:06:10,788
S� skifter vi dansepartner!
61
00:06:25,112 --> 00:06:29,742
Camille har forandret sig ...
Til det bedre.
62
00:06:33,472 --> 00:06:36,384
Det bliver uvejr!
63
00:06:40,712 --> 00:06:42,828
Suzanne, Fran�oise!
Kagen!
64
00:06:59,832 --> 00:07:02,107
Tillykke.
65
00:07:03,752 --> 00:07:09,782
Jeg er ogs� meget lykkelig.
G�t engang hvorfor?
66
00:07:09,992 --> 00:07:13,621
- Jeg skal forloves.
- Med hvem?
67
00:07:13,832 --> 00:07:17,461
Laurent.
N�r han er f�rdig som soldat.
68
00:07:17,672 --> 00:07:20,982
- Hvilken Laurent?
- Laurent!
69
00:07:25,512 --> 00:07:27,707
Camille ...
70
00:07:40,152 --> 00:07:45,101
Som bror til Pierre
og gudfader til L�a -
71
00:07:45,312 --> 00:07:51,421
- vil jeg gerne sige et par ord,
inden hun puster sine 18 lys ud.
72
00:08:40,352 --> 00:08:42,786
L�a?
73
00:08:44,312 --> 00:08:49,022
- Har du ikke set din s�ster?
- Jeg ved ikke ...
74
00:08:49,232 --> 00:08:51,792
Hun er g�et.
75
00:09:04,952 --> 00:09:08,627
Hvad er det?
76
00:09:08,832 --> 00:09:11,187
Til dig.
Tillykke.
77
00:10:09,192 --> 00:10:12,821
Jeg skal nok f� ham.
78
00:10:13,032 --> 00:10:17,230
Jeg ved, han elsker mig.
79
00:10:17,432 --> 00:10:20,708
Jeg skal nok f� ham!
80
00:10:25,232 --> 00:10:30,101
Krigen er blevet os p�tvunget.
81
00:10:30,312 --> 00:10:35,067
Hver eneste franskmand er p�sin post p� denne frihedens jord, -
82
00:10:35,272 --> 00:10:39,185
- hvor man stadig respekterermenneskets v�rdighed.
83
00:10:39,392 --> 00:10:44,512
Ved f�lles indsatsi broderskabets �nd -
84
00:10:44,712 --> 00:10:47,306
- vil vi k�mpe for Frankrig ...
85
00:10:47,512 --> 00:10:50,106
Ham Daladier m� tro,
vi er idioter.
86
00:10:50,312 --> 00:10:53,668
Hvor mange bliver hjemme
til vinh�sten?
87
00:10:53,872 --> 00:11:00,391
Kvinderne, b�rnene og de gamle.
Som ikke skal ud og sl�s ihjel ...
88
00:11:01,432 --> 00:11:06,062
Jeg tog fejl.
Jeg troede ikke, der blev krig.
89
00:11:06,272 --> 00:11:11,027
- Skal du af sted?
- Nej, jeg er for gammel.
90
00:11:11,232 --> 00:11:15,271
Hvis de er for gamle eller for unge,
hvem skal s� g� i krig?
91
00:11:15,472 --> 00:11:18,544
Alle andre.
92
00:11:19,592 --> 00:11:21,867
Laurent ...
93
00:11:40,952 --> 00:11:42,943
Lad mig hj�lpe ...
94
00:11:43,152 --> 00:11:47,748
- G�r det ikke, som det skal?
- Det tegner skidt.
95
00:11:47,952 --> 00:11:52,389
En halv snes k�bere skal ikke
have noget p� grund af krigen.
96
00:11:52,632 --> 00:11:56,307
Sidste �r var katastrofalt.
S� vi m� ...
97
00:11:56,512 --> 00:11:59,584
- Hvad?
- Vi m� finde en l�sning.
98
00:11:59,792 --> 00:12:05,549
- M�ske ham grossisten i Paris ...
- Jeg vil ikke h�re mere om den mand.
99
00:12:05,752 --> 00:12:12,590
- M� jeg h�re hvorfor?
- Han sagde, han k�bte hverdagsvin.
100
00:12:12,792 --> 00:12:16,785
P� Montillac
laver vi ikke hverdagsvin. Derfor.
101
00:12:16,992 --> 00:12:21,190
Men kunne vi ikke,
som tiderne er ...?
102
00:12:21,392 --> 00:12:26,147
Om jeg har r�d til
at lade mig p�virke af tiderne?
103
00:12:26,352 --> 00:12:29,389
Er det d�t, hr. Fayard?
104
00:12:33,432 --> 00:12:36,549
- Sidste omgang!
- �h, nej!
105
00:13:04,272 --> 00:13:08,106
Jeg gider ikke mere.
Bliver du?
106
00:13:08,312 --> 00:13:11,702
Ja, jeg kan godt lide det.
107
00:14:03,792 --> 00:14:05,748
Her ...
108
00:14:05,952 --> 00:14:09,069
V�rsgo, jeg har ikke travlt.
109
00:14:14,472 --> 00:14:17,987
Det er dejligt.
Det k�ler.
110
00:14:34,432 --> 00:14:36,946
Stop ... rejs dig op, Mathias.
111
00:14:38,472 --> 00:14:41,145
Mathias ...
112
00:14:41,352 --> 00:14:45,061
Mathias, lad v�re.
113
00:14:45,272 --> 00:14:47,945
Hold s� op!
114
00:14:52,672 --> 00:14:56,665
Da vi var b�rn og legede,
gjorde det ingen forskel.
115
00:14:56,872 --> 00:15:00,501
Vi er ikke b�rn l�ngere.
116
00:15:00,712 --> 00:15:04,341
Det er forskellen.
117
00:15:13,472 --> 00:15:18,148
- Skal vi f�lges tilbage?
- Jeg er ikke f�rdig endnu.
118
00:15:19,792 --> 00:15:22,750
L�a, er du forelsket i �n?
119
00:15:22,952 --> 00:15:26,228
Hvorfor sp�rger du?
Slet ikke.
120
00:15:33,512 --> 00:15:38,108
- Mathias kan vist godt lide dig.
- Ja, er du jaloux?
121
00:15:38,312 --> 00:15:43,181
Hvor er du dum!
Men han skulle n�dig tro noget.
122
00:15:43,392 --> 00:15:47,465
For du elsker ham ikke.
Det g�r du ikke, vel?
123
00:15:47,672 --> 00:15:51,904
Han er m�ske ikke god nok? En Fayard
og en Delmas ... ville det st�de dig?
124
00:15:52,112 --> 00:15:57,232
Nej, men han skulle n�dig
g�re sig illusioner.
125
00:15:57,432 --> 00:16:02,222
Illusioner er da noget,
vi alle sammen har.
126
00:16:05,752 --> 00:16:09,108
Du har en skidt karakter.
127
00:16:24,712 --> 00:16:30,582
Alle er indkaldt. Jeg er
i Krigsministeriet, men derefter ...
128
00:16:30,792 --> 00:16:32,271
Goddag.
129
00:16:32,472 --> 00:16:36,624
- Laurent har orlov i 24 timer.
- Allerede?
130
00:16:36,832 --> 00:16:41,542
Han inviterer os
til sin forlovelsesfest med Camille.
131
00:16:41,752 --> 00:16:44,949
Det var s�dt af dig.
Tillykke.
132
00:16:45,152 --> 00:16:47,950
- Det er lidt forhastet ...
- Meget!
133
00:16:48,152 --> 00:16:52,430
Onkel Adrien skal velsigne
forlovelsen. Har De tid til et glas?
134
00:16:52,632 --> 00:16:56,147
- Nej.
- Det var ikke dig.
135
00:16:56,352 --> 00:17:01,380
- Jeg m� hjem, ellers tak.
- Og skrifte!
136
00:17:01,592 --> 00:17:06,302
- Han har meget at fort�lle.
- Jeg bliver n�dt til at g�.
137
00:17:08,952 --> 00:17:11,512
Hvorfor svarede du ikke
p� mine breve?
138
00:17:11,712 --> 00:17:13,668
Jeg fik dem f�rst i g�r.
139
00:17:13,872 --> 00:17:16,511
- Og min pakke?
- Hvad for en pakke?
140
00:17:16,712 --> 00:17:21,547
- Sokker, tr�jer og kagen.
- Jeg har ikke f�et det.
141
00:17:21,752 --> 00:17:26,701
- Hvad ser du dog i Camille?
- L�a, lad nu v�re ...
142
00:17:26,912 --> 00:17:31,064
- Din s�ster vil v�re sygeplejerske.
- Lad hende v�re.
143
00:17:33,472 --> 00:17:36,908
Og s� Camille!
Tager du mine venner fra mig?
144
00:17:37,112 --> 00:17:41,867
Min og din familie har kendt hinanden
i fire generationer i Bordeaux.
145
00:17:42,072 --> 00:17:48,181
- Camille og jeg er vokset op sammen.
- Er hun ikke �ldre end dig?
146
00:17:48,392 --> 00:17:51,190
Du er ikke smuk,
n�r du er ondskabsfuld.
147
00:17:51,392 --> 00:17:56,102
- Er hun bedre til at elske end jeg?
- Elsker du da?
148
00:17:57,712 --> 00:18:00,909
Jeg venter p� den rette.
149
00:18:01,112 --> 00:18:05,503
Jeg vil ikke have en stakkel, som
flirter for at kunne g�re karriere.
150
00:18:05,712 --> 00:18:11,469
Jeg havde ikke lovet dig noget, L�a.
Jeg har ikke engang set, at du ...
151
00:18:11,672 --> 00:18:16,109
Du ser kun de fine!
Pengene, kvinderne og konsulatet.
152
00:18:16,312 --> 00:18:20,828
Du blander det hele sammen.
Desuden har de ingen penge.
153
00:18:21,072 --> 00:18:25,111
Bryllup i Senegal!
Moderen plaget af myggene ...
154
00:18:25,312 --> 00:18:26,711
Maria Tosca!
155
00:18:28,632 --> 00:18:32,227
Jeg kommer ikke.
Hvorn�r er det?
156
00:18:32,432 --> 00:18:36,550
Det afh�nger af krigen.
Det skal foreg� her.
157
00:18:36,752 --> 00:18:38,549
Her!
158
00:18:38,752 --> 00:18:44,190
P� vores jord! Det bliver uden mig.
Jeg er optaget under hele krigen.
159
00:18:45,232 --> 00:18:47,029
Farvel.
160
00:19:13,712 --> 00:19:17,864
Herre,
velsign denne forlovelsesring, -
161
00:19:18,072 --> 00:19:23,510
- s� den, der b�rer den,
bestandig er sin forlovede tro, -
162
00:19:23,712 --> 00:19:27,102
- lever i fred i Din vilje, -
163
00:19:27,312 --> 00:19:33,182
- og s� begge sk�nker hinanden
gensidig k�rlighed ...
164
00:19:33,392 --> 00:19:35,701
Amen.
165
00:19:35,912 --> 00:19:39,871
Og nu vil jeg
bede de forlovede om at kn�le.
166
00:19:44,712 --> 00:19:50,901
Laurent d'Argilat,
lover De at ville �gte Camille, -
167
00:19:51,112 --> 00:19:57,347
- n�r hun anmoder Dem derom,
og kirken ikke mods�tter sig det?
168
00:19:57,552 --> 00:19:59,588
Ja, det lover jeg.
169
00:19:59,792 --> 00:20:07,221
Camille N�rac,
lover De at ville �gte Laurent ...
170
00:20:07,512 --> 00:20:11,346
Du elsker mig,
og jeg elsker dig.
171
00:20:15,712 --> 00:20:18,306
Ja, det lover jeg.
172
00:20:19,712 --> 00:20:21,509
Og nu ...
173
00:20:21,752 --> 00:20:25,301
- Hvad sagde hun?
- Det kunne jeg ikke forst�.
174
00:20:25,512 --> 00:20:29,949
Og nu synger vi fra side 42
for at lovprise Herren.
175
00:20:47,712 --> 00:20:51,591
Jeg skal g�re mit bedste,
men jeg kan ikke love noget.
176
00:20:51,792 --> 00:20:53,510
God rejse.
177
00:20:53,712 --> 00:20:57,785
Havde De ventet til i morgen,
kunne jeg have skrevet det hele ned.
178
00:20:57,992 --> 00:21:03,146
Jeg har det hele i hovedet.
De har terpet Deres tal med mig.
179
00:21:03,352 --> 00:21:05,820
- Hvor skal du hen, far?
- Paris.
180
00:21:07,712 --> 00:21:11,068
I forsinker mig,
n�r I vil sige farvel.
181
00:21:13,792 --> 00:21:17,467
- God rejse.
- Held og lykke med din eksamen.
182
00:21:17,672 --> 00:21:22,507
N�r du kommer tilbage,
er jeg sygeplejerske. Held og lykke.
183
00:21:22,712 --> 00:21:24,703
Hvor bliver L�a af?
184
00:21:26,272 --> 00:21:28,627
Hvad skal den kuffert?
185
00:21:28,832 --> 00:21:33,223
Jeg er klar ...
Jeg tager med dig.
186
00:21:34,472 --> 00:21:38,260
- Det kan der ikke v�re tale om!
- Jo.
187
00:22:11,712 --> 00:22:16,183
... det nye Frankrigs sj�lbliver st�rre end nogensinde.
188
00:22:16,392 --> 00:22:19,190
Sejren er n�r.
189
00:22:19,392 --> 00:22:25,103
Samtlige soldatersog franskm�nds indsats er tidoblet.
190
00:22:25,312 --> 00:22:28,509
Frankrig er altidvokset med ulykken.
191
00:22:28,712 --> 00:22:31,909
INDKALDELSE
192
00:22:34,192 --> 00:22:36,467
BESKYTTELSESRUM
193
00:22:48,552 --> 00:22:52,147
Hvorfor kommer I s� sent?
194
00:22:52,352 --> 00:22:55,424
K�re Lisa,
vi sad fast i Poitiers i 3 timer.
195
00:22:55,632 --> 00:22:58,783
Man kan skubbe en bil,
men ikke et tog.
196
00:22:58,992 --> 00:23:03,782
- Gik turen godt?
- Nej, sagde han!
197
00:23:03,992 --> 00:23:08,224
Goddag, Albertine.
Jeg har taget L�a med.
198
00:23:08,432 --> 00:23:12,311
Hvor er det l�nge siden!
199
00:23:12,512 --> 00:23:15,504
- Hvem er den fr�ken?
- L�a.
200
00:23:15,712 --> 00:23:20,945
- Lille skat, hvad vil du dog her?
- Studere.
201
00:23:21,152 --> 00:23:24,144
Kommer I s�?
202
00:23:24,352 --> 00:23:27,469
Hun bliver mere og mere n�rsynet.
203
00:23:27,672 --> 00:23:33,304
Ham Chamberlain kan jeg godt lide.
Og s� den Self-control ...
204
00:23:33,512 --> 00:23:36,265
Altid elegant!
205
00:23:36,472 --> 00:23:40,465
- Hvad med de sm� syersker?
- Ja, Hitler ...!
206
00:23:40,672 --> 00:23:47,225
- Jeg mener pigerne i systuen.
- Hele dagen er de sammen og griner.
207
00:23:47,432 --> 00:23:51,584
Om aftenen er de helt alene og gr�der.
208
00:23:52,632 --> 00:23:56,420
Det var din mors v�relse.
209
00:23:56,632 --> 00:24:00,307
Hun havde dig med engang
for l�nge siden.
210
00:24:00,512 --> 00:24:03,504
Men det kan du ikke huske.
Du var alt for lille.
211
00:24:03,712 --> 00:24:06,146
Det her spejl ...
212
00:24:06,352 --> 00:24:10,425
Det var dig,
der slog det i stykker.
213
00:24:14,872 --> 00:24:20,947
- Hang der ikke et billede af hende?
- Jo, men vi har taget det ned.
214
00:24:21,152 --> 00:24:23,905
Hvorfor ved jeg ikke.
215
00:24:24,112 --> 00:24:27,422
Hun var p� din alder.
216
00:24:37,152 --> 00:24:39,746
Hvor skal De hen, fr�ken?
217
00:24:39,952 --> 00:24:42,466
Jeg skal m�de
l�jtnant Laurent d'Argilat.
218
00:24:42,672 --> 00:24:47,382
Kvinder har ingen adgang
i disse tider.
219
00:24:47,592 --> 00:24:52,905
- Tag lige og giv ham besked.
- Jeg er alts� ikke noget bud ...
220
00:24:53,952 --> 00:24:57,786
Vil De ikke nok?
221
00:25:11,312 --> 00:25:16,670
Er det dig, der er den "k�nne dulle",
som sp�rger efter mig ...?
222
00:25:16,872 --> 00:25:22,026
- Hvad laver du i Paris?
- Forf�lger dig. Giver du frokost?
223
00:25:22,232 --> 00:25:27,431
En anden dag.
Jeg kan ikke pludselig tage fri.
224
00:25:27,632 --> 00:25:32,911
- Jeg kan kun i dag.
- Jeg kan ikke ...
225
00:25:34,792 --> 00:25:40,503
- St� ikke her. Vent i arkaderne.
- Vi ses om lidt.
226
00:26:08,152 --> 00:26:14,500
Ser De efter pigen med hatten?
Hun er allerede g�et indenfor.
227
00:26:37,952 --> 00:26:42,821
- En god id�. Her er hyggeligt.
- Ja, meget.
228
00:26:43,032 --> 00:26:45,944
- En aperitif?
- Nej.
229
00:26:46,152 --> 00:26:49,940
Jo, et glas hvid bordeaux.
230
00:26:51,592 --> 00:26:56,461
- Hvordan g�r det hjemme hos dig?
- Ligesom hos dig.
231
00:26:56,672 --> 00:27:01,621
M�ndene g�r i krig,
og kvinderne bekriger hinanden.
232
00:27:02,872 --> 00:27:06,785
Din forlovede er vel
fjernt fra bomberne?
233
00:27:06,992 --> 00:27:08,584
Nej.
234
00:27:08,792 --> 00:27:11,704
Hun bor her i Paris.
235
00:27:11,912 --> 00:27:15,268
Hun ville blive glad
for at se dig, L�a.
236
00:27:17,152 --> 00:27:21,509
Hvor lang tid vil du
f�re din egen krig mod mig?
237
00:27:32,872 --> 00:27:36,467
Hvad er d�t?
238
00:27:38,192 --> 00:27:41,423
Vi er blevet gift.
239
00:27:41,632 --> 00:27:44,829
Gift?
240
00:27:45,032 --> 00:27:50,186
Krigen gjorde os bekymrede
for hinanden, s� vi giftede os.
241
00:27:50,392 --> 00:27:53,589
Allerede gift?
242
00:27:53,792 --> 00:27:58,627
- Ja.
- Efter 6 ugers forlovelse ...
243
00:27:58,832 --> 00:28:02,825
- Og hvor mange b�rn har I?
- Lad nu v�re, L�a ...
244
00:28:03,032 --> 00:28:06,149
- Hvad antager du mig for?
- L�a ...
245
00:28:06,352 --> 00:28:08,547
Der er ingen L�a mere!
246
00:28:08,752 --> 00:28:11,391
Du fatter ingenting!
247
00:28:11,592 --> 00:28:15,301
N�r jeg ... jeg elsker dig!
248
00:28:15,512 --> 00:28:18,584
- Goddag, l�jtnant.
- Fran�ois, er du her?
249
00:28:18,792 --> 00:28:21,750
L�a Delmas ...
Fran�ois Tavernier ...
250
00:28:21,952 --> 00:28:25,467
Vi s�s jo til forlovelsen.
251
00:28:25,672 --> 00:28:31,781
- Det kan jeg ikke huske.
- Det skal De da ikke v�re ked af.
252
00:28:37,552 --> 00:28:42,103
Det er f�rste gang, jeg har set perler
str�le som Deres �jne.
253
00:28:42,312 --> 00:28:46,942
Det er f�rste gang,
jeg h�rer s�dan noget v�s.
254
00:28:47,152 --> 00:28:51,942
- Fran�ois er en n�r ven.
- Det undrer mig ikke.
255
00:28:52,152 --> 00:28:55,542
Tak for det glas hvidvin.
256
00:28:55,752 --> 00:28:58,949
L�a, h�r nu her ...
257
00:29:01,112 --> 00:29:03,580
- Hun er meget ...
- Meget.
258
00:29:03,792 --> 00:29:09,344
- Meget yndefuld. Din elskerinde?
- Lad nu v�re.
259
00:29:09,552 --> 00:29:12,589
S� kan jeg m�ske n� hende
inden gr�nsen.
260
00:29:12,792 --> 00:29:16,751
- Har De besluttet Dem?
- For hvem?
261
00:29:16,952 --> 00:29:20,627
- Fr�ken?
- G� Deres vej!
262
00:29:20,832 --> 00:29:24,666
Jeg kan k�re Dem.
263
00:29:24,872 --> 00:29:28,342
Jeg har min egen bil.
Den holder ...
264
00:29:28,552 --> 00:29:30,907
Hvad er det for en?
265
00:29:31,112 --> 00:29:34,104
Det fort�ller jeg ikke
hvem som helst.
266
00:29:34,312 --> 00:29:38,191
Jeg har en besked fra Laurent.
267
00:29:38,392 --> 00:29:41,384
Lad mig h�re.
268
00:29:41,592 --> 00:29:46,108
Laurent er ikke ledig,
eftersom han er gift.
269
00:29:46,312 --> 00:29:50,225
S� han sagde, jeg havde chancen.
Jeg er ledig.
270
00:29:54,112 --> 00:29:56,307
De lyver ...
271
00:29:56,512 --> 00:29:59,390
Selvf�lgelig lyver jeg.
272
00:29:59,592 --> 00:30:01,822
Sjover!
273
00:30:02,032 --> 00:30:06,389
- L�a ...
- G� Deres vej!
274
00:30:07,632 --> 00:30:11,341
De er endnu smukkere,
n�r De er vred.
275
00:30:11,552 --> 00:30:16,626
Men alvorligere talt ...
jeg er en ven af Camille.
276
00:30:16,832 --> 00:30:21,826
Hun er som en s�ster for mig. Jeg
skaffede Laurent ind i ministeriet.
277
00:30:22,032 --> 00:30:25,661
Jeg passer p� dem.
S� lad dem v�re i fred.
278
00:30:25,872 --> 00:30:30,184
F�lg mit r�d.
Nu skal jeg nok g�.
279
00:30:32,832 --> 00:30:35,300
L�a?
280
00:30:39,752 --> 00:30:47,022
Ring til mig. Jeg kan lide kvinder,
De kan lide m�nd ... Vi burde m�des.
281
00:31:05,952 --> 00:31:09,581
Var det en god tur?
Kan De lide Paris?
282
00:31:09,792 --> 00:31:12,260
Meget!
283
00:31:13,632 --> 00:31:16,590
L�a ...?
284
00:31:27,552 --> 00:31:29,110
Hvad sker der?
285
00:31:31,432 --> 00:31:35,027
Hvad er der i vejen?
286
00:31:35,232 --> 00:31:38,144
- Svar mig!
- Jeg vil hjem.
287
00:31:38,352 --> 00:31:43,870
Til mit eget hus og mine venner.
Jeg tog fejl.
288
00:31:45,112 --> 00:31:48,866
S� k�rer vi hjem sammen.
289
00:31:51,072 --> 00:31:56,305
Camille er her.
Du bliver glad for at se hende.
290
00:32:01,552 --> 00:32:05,591
Nu er L�a her.
291
00:32:06,872 --> 00:32:09,989
Goddag.
292
00:32:10,192 --> 00:32:15,505
Jeg ringede til Montillac
og fik at vide, at du var her.
293
00:32:15,712 --> 00:32:17,907
Hvor heldigt for mig.
294
00:32:18,112 --> 00:32:21,263
Hun har en lille hemmelighed.
G�t engang!
295
00:32:21,472 --> 00:32:25,147
Hun skal have et lille barn!
296
00:32:26,152 --> 00:32:28,620
Et barn?
297
00:32:31,712 --> 00:32:35,227
Hvad er der i vejen, lille skat?
298
00:32:35,432 --> 00:32:38,424
Hvad sker der?
299
00:32:41,432 --> 00:32:45,505
Det er ingenting ...
Jeg har ikke spist frokost.
300
00:32:45,712 --> 00:32:50,786
- Jeg henter lidt vand.
- Og jeg varmer kalvek�det op.
301
00:32:50,992 --> 00:32:54,348
Bare rolig.
Jeg er her.
302
00:33:04,952 --> 00:33:10,504
Jeg havde ikke lovet dig noget ...Vi har giftet os.
303
00:33:16,192 --> 00:33:20,105
Hun skal have et barn ... barn ...
304
00:33:48,592 --> 00:33:51,629
Jeg er skuffet over Stalin.
305
00:33:51,832 --> 00:33:56,303
Jeg diskuterede det med faderen
til de to piger nedenunder.
306
00:33:56,512 --> 00:34:00,221
Kommunist,
men samtidig meget vovet ...
307
00:34:00,432 --> 00:34:05,506
I skulle have set ham forleden!
Hvor kom jeg fra ...?
308
00:34:05,712 --> 00:34:07,589
Stalin.
309
00:34:07,792 --> 00:34:13,389
Hvordan kan han m�nge sig
med den klovn? Jeg er helt paf.
310
00:34:13,592 --> 00:34:18,507
- Stalin og Hitler ...
- Min rygs�k st�r klar.
311
00:34:18,712 --> 00:34:23,069
- De vil vel ikke g� i krig?
- M�ske skal vi tr�kke os tilbage.
312
00:34:23,272 --> 00:34:28,300
Paris-Soir skriver,
at man skal n�jes med lidt undert�j.
313
00:34:28,512 --> 00:34:34,951
Man skal sy familiebogen, bankbogen
og huslejekvitteringen ind i t�jet.
314
00:34:35,152 --> 00:34:39,543
Pas p�!
315
00:34:39,752 --> 00:34:43,506
- Skal du ikke spise noget, s�de barn?
- Jeg er ikke sulten.
316
00:34:43,712 --> 00:34:48,740
- S� besvimer du m�ske igen.
- Vi rejser p� s�ndag.
317
00:34:48,952 --> 00:34:54,424
- Du sagde l�rdag.
- Camille og Laurent holder reception.
318
00:34:54,632 --> 00:34:58,511
- Jeg er for tr�t, men du m� g�.
- Hvorfor?
319
00:34:58,712 --> 00:35:02,148
For venskabs skyld.
320
00:35:18,232 --> 00:35:20,507
Camille ...
321
00:35:20,712 --> 00:35:26,503
- Hvad med L�a?
- Jeg h�ber, hun ved, hvor det er.
322
00:35:29,632 --> 00:35:33,341
Jeg elsker dig.
Kom ...
323
00:35:53,632 --> 00:35:56,829
Godaften, fr�ken ...
324
00:36:01,032 --> 00:36:04,024
Skynd jer ned!
325
00:36:06,792 --> 00:36:12,628
N�, er De d�r ... Sikke et cirkus.
Bliv ikke st�ende her.
326
00:36:12,832 --> 00:36:16,711
Man skal ikke tabe modet.
327
00:36:23,072 --> 00:36:28,385
- Kan De lide livet i Paris?
- Skulle De ikke til fronten?
328
00:36:29,432 --> 00:36:34,825
L�a, L�a! Vi burde blive gode venner.
Med det samme.
329
00:36:35,032 --> 00:36:38,069
Umuligt.
330
00:36:38,272 --> 00:36:42,629
Jeg vil l�re Dem alt om livet ...
331
00:36:48,312 --> 00:36:52,305
Det er fredens �rgang.
Nyd de sidste dr�ber!
332
00:36:52,512 --> 00:36:57,461
Fordi man skal d�,
skal man ikke holde op med at leve.
333
00:36:57,672 --> 00:37:00,106
Min f�dselsdagskage
fra M�nchen ...
334
00:37:00,312 --> 00:37:04,464
- M� man drikke af flasken?
- Det her er skam et fornemt sted!
335
00:37:10,712 --> 00:37:14,341
Tillykke.
En vellykket luftalarm.
336
00:37:16,112 --> 00:37:20,822
L�a, har jeg pr�senteret
min ven Fran�ois Tavernier?
337
00:37:21,032 --> 00:37:25,742
- Det klarer han selv og d�rligt.
- I har m�dt hinanden ...
338
00:37:25,952 --> 00:37:29,262
Skinnet kan bedrage.
339
00:37:29,472 --> 00:37:33,181
Kom herhen, Camille.
340
00:37:34,152 --> 00:37:37,349
- Sarah M�lstein.
- L�a.
341
00:37:37,592 --> 00:37:42,108
Hvorfor omg�s De
en s� ubehagelig mand, fr�ken?
342
00:37:42,312 --> 00:37:44,428
Frue! Jeg er gift.
343
00:37:44,632 --> 00:37:48,386
Fran�ois vil hj�lpe min far
og min mand ud af Tyskland.
344
00:37:48,592 --> 00:37:50,822
Sarahs far
er dirigenten Isra�l Lazare.
345
00:37:51,032 --> 00:37:54,024
Hvorfor vil de forlade Tyskland?
346
00:37:54,232 --> 00:37:57,065
Fordi de er j�der.
347
00:37:57,272 --> 00:38:00,230
Og hvad s�?
348
00:38:00,432 --> 00:38:06,746
Forst�r De ... i Tyskland lige nu
bliver j�derne ydmyget.
349
00:38:06,992 --> 00:38:10,667
De bliver torteret og dr�bt.
350
00:38:10,872 --> 00:38:14,911
Undskyld.
Det vidste jeg ikke.
351
00:38:19,952 --> 00:38:22,227
Lad os danse, Sarah.
352
00:38:22,432 --> 00:38:26,505
Mens De venter p�,
at De f�r musikken tilbage.
353
00:39:46,032 --> 00:39:49,911
- Jeg elsker dig, Laurent.
- Det ved jeg.
354
00:39:50,112 --> 00:39:53,343
Jeg elsker dig hver dag.
355
00:39:53,552 --> 00:39:57,943
Jeg falder i s�vn i dine arme
og v�gner sammen med dig.
356
00:39:58,152 --> 00:40:00,507
Jeg rejser i morgen.
357
00:40:00,712 --> 00:40:03,226
Hvorhen?
358
00:40:04,832 --> 00:40:07,392
Til fronten.
359
00:40:07,592 --> 00:40:10,664
Til fronten ...
360
00:40:12,112 --> 00:40:16,025
Vil du g�re mig en tjeneste?
361
00:40:19,152 --> 00:40:21,950
Dig, ja.
362
00:40:22,152 --> 00:40:27,431
L�gen har sagt,
at Camille skal holde sengen.
363
00:40:27,632 --> 00:40:31,386
Han frygter for vores barn.
364
00:40:33,112 --> 00:40:36,309
Hendes for�ldre er rejst,
s� jeg vil gerne have ...
365
00:40:39,632 --> 00:40:43,705
... at du bliver
og hj�lper hende.
366
00:40:46,712 --> 00:40:53,026
- Og det beder du mig om!
- Jeg er langt v�k. Jeg er bange.
367
00:40:53,232 --> 00:40:56,588
- Forst�r du ikke?
- Nej.
368
00:40:56,832 --> 00:41:00,427
- Er det s� us�dvanligt?
- Ja.
369
00:41:00,632 --> 00:41:05,069
For du beder mig om det.
Jeg, som elsker dig.
370
00:41:05,272 --> 00:41:08,469
S� elsk ogs� hende.
371
00:41:15,912 --> 00:41:21,544
Jeg skal nok g�re det.
Jeg skal nok blive hos hende.
372
00:41:21,752 --> 00:41:25,188
Jeg bliver hos din kone.
373
00:41:25,392 --> 00:41:28,509
Men tag ikke fejl ...
374
00:41:29,832 --> 00:41:33,302
Det er, fordi jeg elsker dig.
375
00:41:33,552 --> 00:41:38,546
N�r du t�nker p� hende,
skal du ogs� t�nke p� mig.
376
00:42:33,112 --> 00:42:35,467
L�a!
377
00:42:37,792 --> 00:42:40,022
Hvad laver du her?
378
00:42:40,232 --> 00:42:44,908
V�rsgo, de er til dig.
Jeg har selv k�bt dem.
379
00:42:49,512 --> 00:42:52,026
Jeg elsker dig ...
380
00:42:59,752 --> 00:43:03,540
Jeg elsker dig,
jeg elsker dig ...
381
00:43:03,752 --> 00:43:07,028
Hvis jeg d�r ...
382
00:43:07,232 --> 00:43:10,463
... s� glem, jeg har sagt det.
383
00:43:10,672 --> 00:43:13,470
Jeg elsker dig.
384
00:43:13,672 --> 00:43:17,506
Jeg har elsket dig hele mit liv!
385
00:44:18,232 --> 00:44:22,191
Farvel, min skat.
Pas godt p� dig selv.
386
00:44:22,392 --> 00:44:27,341
- Jeg er voksen nu.
- Du vil altid v�re min lille pige.
387
00:44:27,552 --> 00:44:32,672
Jeg kommer hjem,
n�r Laurents barn ...
388
00:44:32,872 --> 00:44:36,182
... n�r Camilles barn er f�dt.
389
00:44:36,392 --> 00:44:40,101
Du g�r en god gerning.
390
00:44:41,112 --> 00:44:44,468
- Farvel, far.
- Farvel, min skat.
391
00:44:45,312 --> 00:44:50,909
Frankrig er besat,men ikke besejret ...
392
00:44:57,512 --> 00:44:59,468
DE FORK�LEDE B�RN
393
00:45:01,592 --> 00:45:05,585
Nej, den m� De da ikke l�se.
394
00:45:05,792 --> 00:45:08,386
Den her er mere interessant.
395
00:45:08,592 --> 00:45:15,225
En pamflet af C�line.
Heldig stil, uheldig tankegang.
396
00:45:15,432 --> 00:45:20,108
Nej ... v�r ikke bange.
Jeg er 100% homoseksuel.
397
00:45:20,352 --> 00:45:23,947
- Ikke sandt, fr�ken Grondin?
- S�, hr. Mahl!
398
00:45:24,152 --> 00:45:28,589
Skal De udbasunere det
over for fremmede kunder?
399
00:45:28,792 --> 00:45:32,990
"Fremmede"?
En schweizer. Han er fra Bern.
400
00:45:33,192 --> 00:45:36,184
S� tag Kvalme
af Jean-Paul Sartre.
401
00:45:36,392 --> 00:45:41,546
Det er til en gravid veninde,
som tit er syg, s� Kvalme ...
402
00:45:41,752 --> 00:45:45,142
Hvor er hun k�r.
403
00:45:45,352 --> 00:45:51,143
Jeg hedder Rapha�l Mahl.
Med 'h', ikke som 'malplaceret'.
404
00:45:51,352 --> 00:45:57,063
- Hvad er det dog, De g�r?
- Jeg tager den jo, fr�ken Grondin.
405
00:45:57,272 --> 00:46:02,141
Find Bagatelles pour in Massacre
til denne person, som er s� ...
406
00:46:02,352 --> 00:46:05,025
K�r!
407
00:46:09,872 --> 00:46:15,822
Til Castor. Simone de Beauvoir.
Der st�r ogs� en s�tning af C�line:
408
00:46:16,032 --> 00:46:21,584
"En dreng uden kollektiv betydning,
blot et individ."
409
00:46:21,832 --> 00:46:26,622
Man skulle tro, det var mig.
D�r taler den sjover ogs� om mig.
410
00:46:26,832 --> 00:46:31,542
Og ikke s�rlig p�nt.
Fordi jeg er ... j�de.
411
00:46:31,752 --> 00:46:35,540
Den burde hun l�se.
Skriv det hele p� min regning.
412
00:46:35,752 --> 00:46:37,071
Farvel.
413
00:46:39,552 --> 00:46:43,386
Nu ved jeg det!
Vi m�dtes i Firenze.
414
00:46:43,592 --> 00:46:46,902
I slutningen af det 15. �rhundrede.
P� muren til et lille kapel.
415
00:46:47,112 --> 00:46:51,344
Det husker jeg tydeligt.
416
00:46:51,552 --> 00:46:54,942
Smil nu lidt.
417
00:46:55,152 --> 00:46:59,828
S� tager jeg livet af mig og sk�rer
mig i sm�stumper p� grund af Dem.
418
00:47:10,672 --> 00:47:12,867
L�a ...
419
00:47:13,672 --> 00:47:16,744
Jeg har det meget bedre.
420
00:47:16,952 --> 00:47:20,467
Men l�gen tvinger mig
til at blive liggende.
421
00:47:24,552 --> 00:47:28,625
- Jeg ved, det er et stort offer.
- Hvilket?
422
00:47:28,832 --> 00:47:31,471
At v�re s� langt fra Montillac.
423
00:47:31,672 --> 00:47:37,429
Laurent har fortalt, hvor storsindet
du tilb�d at blive hos mig.
424
00:47:37,632 --> 00:47:42,262
- Har han sagt, jeg tilb�d det?
- Ja.
425
00:47:43,592 --> 00:47:46,550
- Jeg har f�et et brev.
- Allerede?
426
00:47:47,592 --> 00:47:51,904
Han skrev det i toget.
Han er s� k�rlig.
427
00:47:52,112 --> 00:47:55,502
Den m�de, han taler om os
og vores barn p� ...
428
00:47:55,712 --> 00:48:01,230
- Nu skal jeg l�se det for dig.
- Bliv i sengen. Du er tr�t.
429
00:48:02,152 --> 00:48:05,508
Jeg har en bog til dig.
430
00:48:10,032 --> 00:48:14,583
"Natten er blid".
Sikke en smuk titel.
431
00:48:14,792 --> 00:48:17,260
Hvad er d�t?
432
00:48:17,472 --> 00:48:20,782
Jeg har f�et en ny ven.
Det er hans visitkort.
433
00:48:30,752 --> 00:48:35,109
- Jeg beundrer dig.
- Hvorfor siger du d�t?
434
00:48:35,312 --> 00:48:39,544
Du har ingen grund til
at beundre mig.
435
00:48:39,752 --> 00:48:44,587
Jeg kan godt v�re alene, L�a.
436
00:48:44,832 --> 00:48:48,905
Dit liv er ikke her.
Jeg vil ikke v�re en belastning.
437
00:48:49,152 --> 00:48:52,303
- Ti dog stille.
- Nej.
438
00:48:52,512 --> 00:48:55,231
Jeg er meget r�rt
over din hengivenhed.
439
00:48:55,432 --> 00:48:58,504
L�gen er her.
440
00:48:58,712 --> 00:49:03,627
Jeg kommer igen om lidt.
441
00:49:03,872 --> 00:49:05,908
L�a ...
442
00:49:07,552 --> 00:49:10,828
Tak.
443
00:49:12,752 --> 00:49:17,223
Laurent, min egen Laurent.F�rste jul uden dig.
444
00:49:17,432 --> 00:49:23,701
Sidste jul uden dig. Det �nsker jeg.Nej, det skal det v�re.
445
00:49:23,912 --> 00:49:27,188
Camille og jeg tilbragte julensammen med tanterne.
446
00:49:27,432 --> 00:49:29,707
De er s� sjove.
447
00:49:29,912 --> 00:49:32,870
Som sat uden for tid og sted.
448
00:49:33,072 --> 00:49:38,510
Egentlig er de helt ude af sig selv,men pr�ver at skjule det.
449
00:49:38,712 --> 00:49:43,627
Som om de har sv�rt vedat bevare alvoren under krigen.
450
00:49:43,872 --> 00:49:46,909
Voresjulegaver var at grine.
451
00:49:48,832 --> 00:49:51,744
Min k�re Laurent!
452
00:49:51,952 --> 00:49:56,707
Jeg ved, at du har hjertetp� rette sted. Du er s� h�derlig.
453
00:49:56,912 --> 00:50:01,747
Men jeg kender din hemmelighed:At du elsker mig ...
454
00:50:02,432 --> 00:50:06,983
Dagene g�r.Du er min k�rlighed.
455
00:50:07,192 --> 00:50:10,264
Tiden g�r sin gang.
456
00:50:11,032 --> 00:50:14,820
Jeg tager mig af Camille.Nogle venner tager sig af mig.
457
00:50:15,112 --> 00:50:18,309
Elegante venner ...
458
00:50:20,152 --> 00:50:22,382
Laurent ...
459
00:50:22,712 --> 00:50:29,231
Jeg ved ikke, hvordan jeg skalslutte brevet. Jeg venter p� dig.
460
00:50:29,432 --> 00:50:34,460
Jeg h�ber, at denne krigaldrig bliver til noget, L�a.
461
00:50:38,352 --> 00:50:42,186
De m� ikke fort�lle,
hvor de befinder sig.
462
00:50:42,392 --> 00:50:46,908
Men jeg forestiller mig,
at hans sidste brev kom herfra.
463
00:50:47,112 --> 00:50:50,184
Jeg rykker tyskerne frem.
464
00:50:50,432 --> 00:50:53,868
Fjern det r�de flag.
465
00:50:54,072 --> 00:50:58,509
Men ... det er Laurent.
466
00:50:59,552 --> 00:51:03,943
Det virker som en blodplet
midt i skoven.
467
00:51:08,032 --> 00:51:12,901
Jeg blev glad.
Hvorfor ringede De?
468
00:51:13,112 --> 00:51:16,388
Nysgerrighed m�ske.
469
00:51:16,632 --> 00:51:21,581
Og fordi jeg ved, hvordan det er
at v�re helt alene i Paris.
470
00:51:21,792 --> 00:51:24,306
Tror De, jeg er alene?
471
00:51:24,512 --> 00:51:29,711
Forleden under luftalarmen
iagttog jeg Dem.
472
00:51:29,912 --> 00:51:34,588
De styrede mellem lydene og m�ndene
som en ensom lille skygge.
473
00:51:34,832 --> 00:51:39,462
De har vist forstand p� m�nd!
474
00:51:39,672 --> 00:51:44,507
- Hvordan kan man undg� dem?
- Visse kan man undg�!
475
00:51:44,712 --> 00:51:49,308
- De mener Fran�ois Tavernier.
- Han er ubehagelig.
476
00:51:49,512 --> 00:51:54,870
Ja ... De er m�ske alligevel
lidt jaloux p� hans og mit forhold?
477
00:51:55,072 --> 00:51:59,702
Tiltr�kker han Dem?
De tiltr�kker i hvert fald ham.
478
00:51:59,952 --> 00:52:05,072
Jeg kommer aldrig til
at elske Fran�ois.
479
00:52:05,272 --> 00:52:10,392
- Men jeg holder af ham.
- Hvor skal vi hen?
480
00:52:10,592 --> 00:52:15,427
Tale med en amerikansk musiker,
som har forbindelser i Berlin.
481
00:52:15,632 --> 00:52:19,466
Han kan m�ske hj�lpe min far
og min mand David.
482
00:52:20,752 --> 00:52:25,064
- Hvordan gik det?
- D�rlig nyt.
483
00:52:25,272 --> 00:52:30,141
De beskidte nazister vil ikke
lade dem forlade Tyskland.
484
00:52:30,352 --> 00:52:35,301
Min far bukker under.
Bare fordi han er j�de ...
485
00:52:35,512 --> 00:52:40,302
Han, som blev hyldet verden over,
bliver nu behandlet som en hund.
486
00:52:40,512 --> 00:52:46,542
Og man ber�ver ham musikken,
det eneste, han har levet for.
487
00:52:51,952 --> 00:52:57,231
H�ng ikke med hovedet.
Det er ikke Deres skyld.
488
00:52:57,432 --> 00:53:01,983
Fort�l lidt om Dem selv.
Hvad holder De af?
489
00:53:02,192 --> 00:53:07,027
Det er et stort sp�rgsm�l.
Det ved jeg ikke ...
490
00:53:07,232 --> 00:53:10,065
Jeg holder af mange ting.
491
00:53:10,272 --> 00:53:16,222
Jeg mente ... for hvad og for hvem
ville De v�re parat til at d�?
492
00:53:21,552 --> 00:53:24,862
For Montillac.
493
00:53:25,072 --> 00:53:30,066
Det er min fars ving�rd.
494
00:53:31,472 --> 00:53:35,101
Ja, jeg kunne d� for min jord.
495
00:53:35,312 --> 00:53:40,102
Godt. Det g�lder om at f�le sig
st�rkt knyttet til noget.
496
00:53:40,312 --> 00:53:42,951
De er en fantastisk pige, L�a.
497
00:53:51,672 --> 00:53:56,621
Godaften. Fran�ois Tavernier ...Er De en af de ber�mte tanter?
498
00:53:56,832 --> 00:54:02,270
"Ber�mt" er nok s� meget sagt ...Kom indenfor.
499
00:54:02,472 --> 00:54:05,623
- Er hun klar?- Klar?
500
00:54:05,832 --> 00:54:08,869
Vi skal til en velg�renhedskoncert.
501
00:54:09,072 --> 00:54:13,065
Det er altid pinligt
at komme efter pr�sidenten.
502
00:54:13,272 --> 00:54:17,709
Pr�sidenten?
Jeg har intet f�et at vide.
503
00:54:17,952 --> 00:54:24,551
Min s�ster er ude at bytte gasmaske.
Nu skal jeg hente pigen. S�t Dem ned.
504
00:54:30,552 --> 00:54:33,862
Du kan da ikke
lade pr�sidenten vente!
505
00:54:38,672 --> 00:54:43,951
- Han har klasse. Bravo!
- Han er ikke min ven!
506
00:54:44,152 --> 00:54:47,064
Hemmelighedskr�mmer!
507
00:54:48,112 --> 00:54:50,262
Hun kommer nu.
508
00:54:57,672 --> 00:55:02,700
L�a! Er De ikke l�ngere?
Ved De, hvad klokken er?
509
00:55:02,912 --> 00:55:07,702
- Hvad mener De?
- De g�r grin med mig.
510
00:55:07,952 --> 00:55:13,788
Jeg har n�vnt den koncert mindst
tre gange. Hos Ponchartrains ...
511
00:55:13,992 --> 00:55:17,302
- Hvem?
- Lad nu v�re, L�a.
512
00:55:19,552 --> 00:55:25,661
- Kan De kende mig?
- Der er noget ved Deres ansigt ...
513
00:55:25,872 --> 00:55:29,421
- Det var godt.
- Jeg har ikke noget at tage p�.
514
00:55:29,632 --> 00:55:34,023
Det hele er dernede.
Hun kommer om lidt, fuldt p�kl�dt.
515
00:55:39,112 --> 00:55:42,741
Stop det pjat!
Pr�sidenten venter p� L�a.
516
00:55:42,952 --> 00:55:45,512
- Det kan da ikke passe.
- Jo.
517
00:55:48,112 --> 00:55:50,023
Hvem er den herre?
518
00:55:53,632 --> 00:55:57,545
- Tag din underkjole af.
- Nej ...
519
00:56:02,152 --> 00:56:05,110
- Hvor er han flot.
- Hvem?
520
00:56:06,152 --> 00:56:10,589
- Man ser straks, at han er dannet.
- Hvem?
521
00:56:10,792 --> 00:56:16,310
"Hvem"?
Nu stak jeg mig p� grund af dig.
522
00:56:16,512 --> 00:56:20,903
- Den er grim.
- Bare vent og se.
523
00:56:21,112 --> 00:56:27,745
Hvad er det for et �rme?
Det er f�rste pr�vning!
524
00:57:00,712 --> 00:57:05,467
Ved De, hvad jeg kan lide ved Dem?
Det hele.
525
00:57:05,672 --> 00:57:08,709
Hvad kan De lide ved mig?
526
00:57:08,912 --> 00:57:11,631
Ingenting.
527
00:57:11,832 --> 00:57:16,428
I begge tilf�lde er det for meget.
En cigaret?
528
00:57:16,632 --> 00:57:20,864
- Ja! Det er den f�rste.
- I aften?
529
00:57:21,072 --> 00:57:25,463
Nej, i hele mit liv.
530
00:57:32,352 --> 00:57:35,947
Hvor er det dejligt
at kigge p� Dem.
531
00:57:38,392 --> 00:57:43,068
Tro endelig ikke,
jeg kommer til at hoste.
532
00:57:43,272 --> 00:57:48,983
- Hvad laver De i stedet for krig?
- Pr�ver at opn� Deres k�rlighed.
533
00:57:49,192 --> 00:57:53,822
- Det er ikke noget erhverv.
- Nej, men et stort arbejde.
534
00:57:54,872 --> 00:57:57,944
Skal vi danse?
535
00:58:25,352 --> 00:58:28,901
Tag lidt at drikke.
536
00:58:29,112 --> 00:58:32,502
S�t Dem ned.
537
00:58:32,712 --> 00:58:35,385
Drik det her.
538
00:58:45,392 --> 00:58:50,705
Tyskerne er i Holland, Belgien
og Luxembourg. Snart er de ogs� her.
539
00:58:50,912 --> 00:58:55,508
- Det er frygteligt.
- Ja, og ingen har villet indse det.
540
00:58:55,712 --> 00:58:58,590
Hvad med Laurent?
541
00:59:00,072 --> 00:59:03,303
Det ved jeg ikke.
542
00:59:03,512 --> 00:59:09,428
Jeg kan desv�rre ikke f�lge Dem hjem.
Man venter mig i ministeriet.
543
00:59:09,632 --> 00:59:13,227
- Er De s� betydningsfuld?
- L�a ...
544
00:59:13,432 --> 00:59:15,787
P� gensyn.
545
00:59:40,112 --> 00:59:46,904
Gamle Europa er i krig.En krig i en ond magts tjeneste ...
546
00:59:47,112 --> 00:59:49,421
LUKKET P� GRUND AF
BEGIVENHEDERNE
547
00:59:49,632 --> 00:59:53,545
- Flygter De ogs�?
- Nej, vi tr�kker os tilbage.
548
00:59:53,752 --> 00:59:59,509
For at samle os til et angreb.
De er g�et over Marne-floden.
549
00:59:59,712 --> 01:00:02,067
Vi skal vel ikke sidde
og vente p� dem!
550
01:00:02,272 --> 01:00:04,911
- Hvor tager De hen?
- Nord for Grenoble.
551
01:00:05,112 --> 01:00:10,027
Vi har en s�ster i Vercors.
552
01:00:10,232 --> 01:00:15,181
- D�r sker der ingenting.
- Hvor bliver hun af?
553
01:00:15,392 --> 01:00:18,304
Du skal vel ikke r�mme Paris p� ski!
554
01:00:18,512 --> 01:00:21,902
Lad nu v�re.
555
01:00:22,112 --> 01:00:26,424
- Hvorn�r g�r Deres tog?
- Klokken 12.
556
01:00:26,632 --> 01:00:28,588
S� m� De skynde Dem.
557
01:00:31,192 --> 01:00:34,070
- Farvel.
- Farvel, min skat.
558
01:00:34,312 --> 01:00:37,110
- Tak for alt.
- Hvor l�nge bliver du?
559
01:00:37,312 --> 01:00:41,863
- Det afh�nger af Camille.
- Hvorn�r skal den lille f�des?
560
01:00:42,072 --> 01:00:45,860
- Om nogle dage m�ske,
- D�rligt tidspunkt.
561
01:00:46,072 --> 01:00:49,382
Den her l� i din mors skuffe.
562
01:00:49,592 --> 01:00:53,301
- Den er smuk.
- Det er broderet.
563
01:00:53,512 --> 01:00:55,662
Hun havde lavet den.
564
01:00:55,872 --> 01:00:59,228
Nej ... det er alt for meget.
565
01:00:59,432 --> 01:01:04,950
Du har brug for penge til toget.
I forvejen bebrejder vi os selv ...
566
01:01:05,152 --> 01:01:07,825
Vi f�ler,
vi udleverer dig til fjenden.
567
01:01:08,032 --> 01:01:09,784
Nu g�r du for vidt.
568
01:01:09,992 --> 01:01:15,988
- Det er en stor hj�lp. Tak.
- Farvel, min skat.
569
01:01:16,192 --> 01:01:20,026
Du m� forst�,
at vi er s� bange.
570
01:01:20,232 --> 01:01:23,349
Farvel.
Jeg elsker jer.
571
01:01:35,952 --> 01:01:40,503
Fruen fik et ildebefindende i morges
efter at have h�rt radioen.
572
01:01:40,712 --> 01:01:42,589
L�gen er her.
573
01:01:49,352 --> 01:01:51,866
Farvel, fr�ken.
574
01:02:31,032 --> 01:02:35,901
Min elskede kone!Jeg har t�nkt s� meget p� dig.
575
01:02:36,112 --> 01:02:40,071
Det er ikke til at fatte.Alt er s� grusomt.
576
01:02:40,272 --> 01:02:43,821
Vi var soldater.Nu er vi feje flygtninge.
577
01:02:44,032 --> 01:02:49,231
Overalt ses overfyldte biler, cyklerog mennesker hulter til bulter.
578
01:02:49,432 --> 01:02:52,230
Gr�dende kvinderog gr�dende m�nd.
579
01:02:52,432 --> 01:02:54,787
Dine breve kom samtidigt.
580
01:02:54,992 --> 01:03:00,305
T�nk at det lille barn skal f�desi det kaos. Men hvilken lykke.
581
01:03:00,512 --> 01:03:05,905
Jeg har en ven, som har regnet ud,at det bliver en pige.
582
01:03:06,112 --> 01:03:11,664
Du skrev, at L�a er hos dig.Hun er en dyrebar veninde.
583
01:03:11,872 --> 01:03:15,467
Camille, min Camille, -
584
01:03:15,672 --> 01:03:20,348
-jeg t�nker kun p� dig,min elskede hustru ...
585
01:03:34,912 --> 01:03:38,621
Min smukke veninde!
586
01:03:39,472 --> 01:03:45,229
S�t Dem ned. De er ikke stukket af
som alle og enhver?
587
01:03:45,472 --> 01:03:49,260
Jeg rejser hjem til Bordeaux
om et par dage.
588
01:03:49,472 --> 01:03:53,101
Min nev� taler hverken fransk
eller engelsk.
589
01:03:53,312 --> 01:03:56,987
Og da jeg ikke taler dansk,
bruger vi fagter.
590
01:03:57,192 --> 01:04:01,151
Han er danser.
De skulle se ham i dansesko.
591
01:04:01,352 --> 01:04:05,743
Jeg har sv�rt ved at se det for mig,
men jeg tror Dem.
592
01:04:05,952 --> 01:04:09,786
Hvad med Dem, Rapha�l?
593
01:04:09,992 --> 01:04:12,552
Det ved jeg ikke.
594
01:04:12,752 --> 01:04:18,861
Jeg er inviteret til at flygte til
mond�ne steder. Cannes, Biarritz ...
595
01:04:19,072 --> 01:04:23,907
Det tr�ttende i disse krigstider
er al den selskabelighed.
596
01:04:25,112 --> 01:04:29,628
I morgen er der m�ske
ikke en eneste bil i Paris.
597
01:04:29,832 --> 01:04:34,030
Hold op med det suger�r!
Folk kigger.
598
01:04:34,232 --> 01:04:38,783
Faktiskt bluffer jeg,
og jeg er ikke sikker p� ...
599
01:04:38,992 --> 01:04:42,462
... jeg kan bluffe tyskerne.
600
01:04:44,112 --> 01:04:46,945
Rigtigt, ja.
Han er s�d.
601
01:04:47,152 --> 01:04:50,383
Jeg forstod ikke en lyd.
602
01:04:53,112 --> 01:04:56,548
Jeg kunne straks lide Dem.
603
01:05:01,512 --> 01:05:04,629
Jeg hader dig.
604
01:05:04,832 --> 01:05:07,187
I lige m�de.
605
01:05:14,112 --> 01:05:16,910
Jeg vil gerne f�de et andet sted.
606
01:05:17,112 --> 01:05:21,469
P� en �. Med blomster og fugle.
607
01:05:21,672 --> 01:05:27,030
Ved du, hvad jeg synes,
du er lige nu?
608
01:05:28,112 --> 01:05:30,262
Us�dvanlig t�belig.
609
01:05:30,472 --> 01:05:34,431
- Og ved du, hvad jeg synes om dig?
- Ja, lad mig h�re ...
610
01:05:55,712 --> 01:05:58,146
L�a!
611
01:06:11,672 --> 01:06:14,903
Vi m� v�k.
Med det samme!
612
01:06:15,112 --> 01:06:19,310
- Vi m� v�k!
- Alle baneg�rde er lukket.
613
01:06:19,512 --> 01:06:22,709
- Der er biler ... Vi m� v�k.
- Ikke med dit barn!
614
01:06:22,912 --> 01:06:26,348
- Det skal nok g� ...
- Hvad skal vi g�re?
615
01:06:33,032 --> 01:06:37,981
H�rte I flyvemaskinerne?
De fl�j lige hen over os!
616
01:06:38,272 --> 01:06:41,309
Tag det roligt.
617
01:06:41,512 --> 01:06:43,662
I morgen finder vi en l�sning.
618
01:06:47,112 --> 01:06:48,830
BANEG�RD
619
01:07:06,632 --> 01:07:08,827
H�r godt efter ...
620
01:07:10,032 --> 01:07:13,069
Af sikkerhedsgrunde -
621
01:07:13,272 --> 01:07:17,823
- er her lukket indtil kl. 17.
622
01:07:18,072 --> 01:07:20,905
- H�r p� mig ...
- Vi vil v�k!
623
01:07:21,112 --> 01:07:23,831
Alle skal nok komme af sted.
624
01:07:24,032 --> 01:07:29,504
Vi har indsat 38 ekstra tog.
Alle skal nok komme af sted.
625
01:07:29,712 --> 01:07:35,025
De kommer af sted lidt efter lidt,
men De kommer af sted.
626
01:08:00,552 --> 01:08:04,067
Min k�re L�a, stadig pariser!
627
01:08:04,272 --> 01:08:08,504
Fran�ois er som sendt fra himlen.
Han har en bil!
628
01:08:08,712 --> 01:08:12,227
Himlen er s� meget sagt.
Jeg kommer fra Dunkerque.
629
01:08:12,432 --> 01:08:15,663
Men bilen har jeg.
630
01:09:22,112 --> 01:09:24,228
Hvad laver de?
631
01:10:59,152 --> 01:11:03,543
- Gider du ikke hj�lpe mig, Josette?
- Nej.
632
01:11:03,752 --> 01:11:06,949
- Hvorfor?
- Jeg t�r ikke stige ud.
633
01:12:28,152 --> 01:12:31,269
L�a!
634
01:12:31,472 --> 01:12:34,305
Hvor er du?
635
01:12:40,672 --> 01:12:42,628
Josette ...
636
01:12:51,792 --> 01:12:53,987
Josette ...
637
01:12:54,192 --> 01:12:57,184
Josette!
638
01:13:04,992 --> 01:13:07,665
- Et familiemedlem?
- Nej.
639
01:13:59,112 --> 01:14:03,663
- Vi m� hurtigt videre.
- Ja, jeg skynder mig.
640
01:14:14,312 --> 01:14:17,702
Drik, Camille ...
641
01:14:17,912 --> 01:14:21,302
Det skal nok g�.
642
01:14:26,792 --> 01:14:29,067
Vi skal nok n� frem.
643
01:14:30,712 --> 01:14:33,909
Det lover jeg dig.
644
01:14:34,112 --> 01:14:36,751
Vi n�r frem begge to.
645
01:14:41,992 --> 01:14:46,747
Skaf en l�ge!
Hun skal f�de. Hun er d�rlig!
646
01:14:46,952 --> 01:14:51,230
Alle er v�k.
Her er kun mig og dyrene.
647
01:15:02,872 --> 01:15:06,262
Camille, vi standser her.
648
01:15:06,472 --> 01:15:09,430
Her ser ikke ud til at v�re nogen.
649
01:15:10,472 --> 01:15:15,785
Hallo? Jeg vil gerne tale
med Montillac i Gironde.
650
01:15:15,992 --> 01:15:19,871
Nej, jeg ved ikke,
hvor jeg ringer fra.
651
01:15:20,072 --> 01:15:22,791
Ja, jeg venter.
652
01:15:23,832 --> 01:15:27,268
Hallo?
653
01:15:27,472 --> 01:15:30,509
Kan De h�re mig?
654
01:15:31,912 --> 01:15:33,709
Hallo?
655
01:15:35,112 --> 01:15:37,103
Det passer ikke!
656
01:16:07,592 --> 01:16:11,710
Jeg t�nker p� allede ulykkelige flygtninge, -
657
01:16:11,912 --> 01:16:15,666
- som hj�lpel�sestrejfer om p� vejene.
658
01:16:15,872 --> 01:16:19,262
Jeg f�ler med dem.
659
01:16:19,472 --> 01:16:25,502
Det er med tungt hjerte, jeg siger,at vi m� indstille kampen ...
660
01:16:25,712 --> 01:16:27,862
Krigen er slut!
661
01:16:28,072 --> 01:16:33,908
Vi skal indstille kampen.
Den oplysning havde De ikke f�et.
662
01:16:34,112 --> 01:16:36,387
"Ordre til alle enheder!
663
01:16:36,592 --> 01:16:42,303
Alle tjenestem�nd skal blive p�
deres post, selv om fjenden kommer."
664
01:16:42,512 --> 01:16:47,745
- Hvad betyder d�t?
- At vi har pligt til at overgive os.
665
01:16:47,952 --> 01:16:51,991
Eller ogs� skal vi g�re opr�r
med det samme.
666
01:16:54,712 --> 01:17:00,184
Mon jeg kan n� at bes�ge Chenonceaux,
inden jeg tager hjem?
667
01:17:00,392 --> 01:17:02,781
N�ppe, hr. major.
668
01:18:41,272 --> 01:18:45,345
- Fran�ois!
- N�, holder De ferie her?
669
01:18:45,552 --> 01:18:49,465
Er det i den mundering,
De leder efter regeringen?
670
01:18:49,672 --> 01:18:54,109
Den er skam perfekt.
Alle g�r i samme retning.
671
01:18:54,312 --> 01:18:58,783
Jeg l�nte Deres badev�relse
for at friske mig lidt op.
672
01:18:58,992 --> 01:19:01,950
- Det tr�ngte De til.
- Det g�r De ogs� ...
673
01:19:28,472 --> 01:19:33,421
- Jeg troede, krigen var slut.
- Hvem har sagt d�t?
674
01:19:33,632 --> 01:19:37,944
- Marskal P�tain.
- Den begynder f�rst i dag.
675
01:19:38,152 --> 01:19:41,861
Ved at slutte fred med Tyskland
har han erkl�ret Frankrig krig.
676
01:19:42,072 --> 01:19:45,303
Jeg er bange ...
677
01:19:46,992 --> 01:19:49,506
Jeg er bange ...
678
01:19:51,312 --> 01:19:54,384
Elsk med mig.
679
01:19:55,432 --> 01:19:59,391
Jeg vil ikke d�
uden at have elsket.
680
01:20:02,072 --> 01:20:07,146
Hvad vil Deres
eventyrprins Laurent t�nke?
681
01:20:07,352 --> 01:20:11,823
Det er noget andet.
Jeg elsker ham.
682
01:20:12,032 --> 01:20:14,910
Godt. Jeg blev ellers bange.
683
01:20:15,112 --> 01:20:18,070
Nu vil jeg gerne.
684
01:20:18,272 --> 01:20:21,105
Jeg elsker Dem.
685
01:20:21,312 --> 01:20:23,872
Det er tilstr�kkeligt lige nu.
686
01:22:27,112 --> 01:22:31,788
- Hvad har I dog gjort ved den bil!
- Den er bare slidt.
687
01:22:31,992 --> 01:22:36,941
Slidt? De kan lige s� godt sige,
at et smykke er slidt!
688
01:22:37,152 --> 01:22:40,940
Fran�ois? Tror du,
at Laurent er taget til fange?
689
01:22:41,152 --> 01:22:44,861
- Det h�ber jeg.
- Hvorfor?
690
01:22:45,072 --> 01:22:48,747
- S� er han i live.
- Netop.
691
01:22:50,912 --> 01:22:56,782
- Har De set, hvor vi er?
- Det hele er skrevet s� sm�t.
692
01:22:56,992 --> 01:23:03,181
Vi k�rer langs Loire, til vi finder
en bro, der ikke er spr�ngt i luften.
693
01:23:03,392 --> 01:23:08,341
- Og ellers?
- S� skal I p� en sv�mmetur!
694
01:23:22,632 --> 01:23:26,261
Nej, ikke endnu, hr. kaptajn!
Vi mangler alt.
695
01:23:26,472 --> 01:23:29,225
Spr�ngstof, ledninger ...
696
01:23:29,472 --> 01:23:35,502
Vi kan ikke spr�nge en bro i luften
med 2 kg spr�ngstof og en lille kanon.
697
01:23:43,952 --> 01:23:45,908
Han sm�kkede r�ret p�!
698
01:23:49,672 --> 01:23:51,947
- Vi er klar.
- Fyr!
699
01:24:00,072 --> 01:24:02,586
Hvad er det, I g�r?
700
01:24:02,832 --> 01:24:04,106
Hvad nu ...?
701
01:24:04,312 --> 01:24:05,870
Kom og hj�lp mig!
702
01:24:10,712 --> 01:24:13,385
Fran�ois, vognen kan ikke starte!
703
01:24:15,112 --> 01:24:17,751
Skub!
704
01:24:21,752 --> 01:24:23,708
Tyskerne!
705
01:24:25,232 --> 01:24:28,030
Skynd jer!
706
01:24:47,832 --> 01:24:50,392
L�a! Vandet g�r!
707
01:24:50,592 --> 01:24:52,981
Fostervandet g�r!
708
01:25:01,752 --> 01:25:03,265
Ammunitionen!
709
01:25:09,112 --> 01:25:12,661
K�r, L�a!
710
01:25:47,992 --> 01:25:51,268
Barnet m� ud, L�a.
711
01:26:12,072 --> 01:26:14,347
Halt!
712
01:26:20,432 --> 01:26:25,108
Der er en kvinde, der er ved at d�!
Hun er gravid.
713
01:26:25,312 --> 01:26:28,588
Freund, sterben ...
714
01:26:28,792 --> 01:26:32,182
Hj�lp mig!
Ellers d�r hun!
715
01:26:32,392 --> 01:26:35,509
Kan I ikke forst� det?
716
01:26:36,112 --> 01:26:38,831
Pres, pres ...
717
01:26:46,832 --> 01:26:48,743
Pres, pres!
718
01:27:02,752 --> 01:27:05,107
Pres, pres!
719
01:27:25,152 --> 01:27:28,747
Det er en dreng.
720
01:27:39,112 --> 01:27:41,910
Hvad hedder han?
721
01:27:43,352 --> 01:27:46,071
Det ved jeg ikke.
722
01:27:49,192 --> 01:27:51,228
Laurent.
723
01:27:53,232 --> 01:27:54,984
Ja ... Laurent.
724
01:28:09,312 --> 01:28:12,270
Tag ham i dine arme.
725
01:28:19,112 --> 01:28:21,103
Tak.
726
01:28:22,272 --> 01:28:27,221
- Pas p�. Skr�belig.
- Det ved jeg godt.
727
01:28:32,952 --> 01:28:35,989
Laurent ...56839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.