All language subtitles for La_Bicyclette_Bleue_CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,432 --> 00:00:26,390 S�t farten ned. 2 00:00:26,592 --> 00:00:29,504 Det er ikke helt ligetil. 3 00:00:29,712 --> 00:00:32,670 Skift gear ... pas p�! 4 00:00:32,872 --> 00:00:38,071 - Det var flot. Giv mig rattet. - Aldrig i livet! 5 00:00:38,272 --> 00:00:41,628 Pas p�! Brems! 6 00:00:43,872 --> 00:00:46,944 Mathias! Se her! 7 00:00:47,232 --> 00:00:49,826 Jeg l�rer at k�re bil. 8 00:00:51,872 --> 00:00:53,624 Min kasket! Stop! 9 00:01:09,032 --> 00:01:12,991 Jeg har fundet bakgearet! 10 00:01:13,192 --> 00:01:14,830 Nej ... 11 00:01:15,032 --> 00:01:17,148 L�a! 12 00:01:20,152 --> 00:01:23,747 Svar mig! H�rer du, L�a? 13 00:01:23,952 --> 00:01:26,705 Svar mig! Er du uskadt? 14 00:01:26,912 --> 00:01:28,743 Ja. 15 00:01:39,712 --> 00:01:43,466 Det er f�rste gang, vi kysser hinanden. 16 00:01:44,832 --> 00:01:49,110 - Og ogs� sidste. - Tror du det? 17 00:01:59,312 --> 00:02:01,872 Skal vi k�re? 18 00:02:18,112 --> 00:02:23,550 Hvorfor sagde du, at det var sidste gang? 19 00:02:23,752 --> 00:02:28,030 - Synes du ikke nok om mig? - Jo, selvf�lgelig. 20 00:02:28,232 --> 00:02:31,542 - Hvad er det s�? - H�r her, L�a ... 21 00:02:31,752 --> 00:02:36,621 - Ja, Laurent? - Jeg ved ikke rigtig ... 22 00:02:36,832 --> 00:02:41,826 - Det er kompliceret. - Hvorfor? 23 00:02:45,312 --> 00:02:49,942 - Har du ikke h�rt det? - Nej. Hvorfor s�tter du farten op? 24 00:02:50,152 --> 00:02:53,940 Jeg lovede din far, at du var hjemme kl. 16. 25 00:02:54,152 --> 00:02:56,347 S� s�t farten op. 26 00:03:05,752 --> 00:03:10,507 PIGEN MED DEN BL� CYKEL 1:3 27 00:03:43,352 --> 00:03:45,912 Tillykke med f�dselsdagen, lilles�ster. 28 00:03:46,112 --> 00:03:49,070 Du kommer s� sent, at du n�sten er 19! 29 00:03:52,432 --> 00:03:57,301 - Far! Er g�sterne til mig? - 18 �r! 30 00:03:58,352 --> 00:04:01,901 - L�a! - Mathias ... 31 00:04:03,112 --> 00:04:07,230 - Er blomsterne til mig? - Jeg har k�bt dem. 32 00:04:07,472 --> 00:04:10,430 Kom og hj�lp mig. 33 00:04:10,632 --> 00:04:12,065 Mathias! 34 00:04:16,232 --> 00:04:17,551 Camille! 35 00:04:17,752 --> 00:04:19,424 Goddag, niece. 36 00:04:24,952 --> 00:04:26,908 Jeg er s� lykkelig. 37 00:04:27,112 --> 00:04:31,025 - Har du duftevand p�? - Lavendel. 38 00:04:31,232 --> 00:04:32,984 Lo�c! 39 00:04:34,512 --> 00:04:40,064 Den pagt mellem russerne og tyskerne er m�ske god. To livvagter for Europa. 40 00:04:40,272 --> 00:04:43,503 - To bussem�nd. - Jeg er ikke enig. 41 00:04:43,712 --> 00:04:47,830 N�r verden har feber, tr�nger den til en god krig. 42 00:04:48,032 --> 00:04:51,945 En god �reladning. Det mener De vel ikke? 43 00:04:52,152 --> 00:04:54,268 Jo. 44 00:04:54,472 --> 00:04:56,940 I '38 fik vi en d�rlig h�st. 45 00:04:57,152 --> 00:05:00,781 I �r skulle vi n�dig f� krig. 46 00:05:00,992 --> 00:05:03,460 Det er en dejlig fest. 47 00:05:03,712 --> 00:05:05,907 Alle elsker dig. 48 00:05:06,112 --> 00:05:10,071 Jeg har savnet dig og dette sted. 49 00:05:10,272 --> 00:05:14,185 - Maria Tosca hadede varmen. - Hvem er Maria Tosca? 50 00:05:14,392 --> 00:05:19,750 Min kusine. Camilles mor. Gift med Italiens konsul i Senegal. 51 00:05:19,952 --> 00:05:25,629 Konsulen blev f�rst forelsket i Senegal, derefter i Camilles mor. 52 00:05:25,832 --> 00:05:27,504 Interessant. 53 00:05:27,712 --> 00:05:32,706 Hvad synes De om Daladier? M�nchen ... snedigt. 54 00:05:32,912 --> 00:05:36,222 M�nchen er en sk�ndsel. Det ved Daladier alt om. 55 00:05:36,432 --> 00:05:40,345 De frygtede ogs� Franco. Og hvad skete der? 56 00:05:40,552 --> 00:05:42,702 Ingenting. 57 00:05:42,912 --> 00:05:46,666 Republikanerne blev f�ngslet, skudt. Er det "ingenting"? 58 00:05:46,872 --> 00:05:51,229 Deres kone kalder p� Dem. Hun vil vist gerne have en dans. 59 00:05:55,912 --> 00:05:58,506 Jeg har en d�rlig hukommelse. 60 00:06:07,512 --> 00:06:10,788 S� skifter vi dansepartner! 61 00:06:25,112 --> 00:06:29,742 Camille har forandret sig ... Til det bedre. 62 00:06:33,472 --> 00:06:36,384 Det bliver uvejr! 63 00:06:40,712 --> 00:06:42,828 Suzanne, Fran�oise! Kagen! 64 00:06:59,832 --> 00:07:02,107 Tillykke. 65 00:07:03,752 --> 00:07:09,782 Jeg er ogs� meget lykkelig. G�t engang hvorfor? 66 00:07:09,992 --> 00:07:13,621 - Jeg skal forloves. - Med hvem? 67 00:07:13,832 --> 00:07:17,461 Laurent. N�r han er f�rdig som soldat. 68 00:07:17,672 --> 00:07:20,982 - Hvilken Laurent? - Laurent! 69 00:07:25,512 --> 00:07:27,707 Camille ... 70 00:07:40,152 --> 00:07:45,101 Som bror til Pierre og gudfader til L�a - 71 00:07:45,312 --> 00:07:51,421 - vil jeg gerne sige et par ord, inden hun puster sine 18 lys ud. 72 00:08:40,352 --> 00:08:42,786 L�a? 73 00:08:44,312 --> 00:08:49,022 - Har du ikke set din s�ster? - Jeg ved ikke ... 74 00:08:49,232 --> 00:08:51,792 Hun er g�et. 75 00:09:04,952 --> 00:09:08,627 Hvad er det? 76 00:09:08,832 --> 00:09:11,187 Til dig. Tillykke. 77 00:10:09,192 --> 00:10:12,821 Jeg skal nok f� ham. 78 00:10:13,032 --> 00:10:17,230 Jeg ved, han elsker mig. 79 00:10:17,432 --> 00:10:20,708 Jeg skal nok f� ham! 80 00:10:25,232 --> 00:10:30,101 Krigen er blevet os p�tvunget. 81 00:10:30,312 --> 00:10:35,067 Hver eneste franskmand er p� sin post p� denne frihedens jord, - 82 00:10:35,272 --> 00:10:39,185 - hvor man stadig respekterer menneskets v�rdighed. 83 00:10:39,392 --> 00:10:44,512 Ved f�lles indsats i broderskabets �nd - 84 00:10:44,712 --> 00:10:47,306 - vil vi k�mpe for Frankrig ... 85 00:10:47,512 --> 00:10:50,106 Ham Daladier m� tro, vi er idioter. 86 00:10:50,312 --> 00:10:53,668 Hvor mange bliver hjemme til vinh�sten? 87 00:10:53,872 --> 00:11:00,391 Kvinderne, b�rnene og de gamle. Som ikke skal ud og sl�s ihjel ... 88 00:11:01,432 --> 00:11:06,062 Jeg tog fejl. Jeg troede ikke, der blev krig. 89 00:11:06,272 --> 00:11:11,027 - Skal du af sted? - Nej, jeg er for gammel. 90 00:11:11,232 --> 00:11:15,271 Hvis de er for gamle eller for unge, hvem skal s� g� i krig? 91 00:11:15,472 --> 00:11:18,544 Alle andre. 92 00:11:19,592 --> 00:11:21,867 Laurent ... 93 00:11:40,952 --> 00:11:42,943 Lad mig hj�lpe ... 94 00:11:43,152 --> 00:11:47,748 - G�r det ikke, som det skal? - Det tegner skidt. 95 00:11:47,952 --> 00:11:52,389 En halv snes k�bere skal ikke have noget p� grund af krigen. 96 00:11:52,632 --> 00:11:56,307 Sidste �r var katastrofalt. S� vi m� ... 97 00:11:56,512 --> 00:11:59,584 - Hvad? - Vi m� finde en l�sning. 98 00:11:59,792 --> 00:12:05,549 - M�ske ham grossisten i Paris ... - Jeg vil ikke h�re mere om den mand. 99 00:12:05,752 --> 00:12:12,590 - M� jeg h�re hvorfor? - Han sagde, han k�bte hverdagsvin. 100 00:12:12,792 --> 00:12:16,785 P� Montillac laver vi ikke hverdagsvin. Derfor. 101 00:12:16,992 --> 00:12:21,190 Men kunne vi ikke, som tiderne er ...? 102 00:12:21,392 --> 00:12:26,147 Om jeg har r�d til at lade mig p�virke af tiderne? 103 00:12:26,352 --> 00:12:29,389 Er det d�t, hr. Fayard? 104 00:12:33,432 --> 00:12:36,549 - Sidste omgang! - �h, nej! 105 00:13:04,272 --> 00:13:08,106 Jeg gider ikke mere. Bliver du? 106 00:13:08,312 --> 00:13:11,702 Ja, jeg kan godt lide det. 107 00:14:03,792 --> 00:14:05,748 Her ... 108 00:14:05,952 --> 00:14:09,069 V�rsgo, jeg har ikke travlt. 109 00:14:14,472 --> 00:14:17,987 Det er dejligt. Det k�ler. 110 00:14:34,432 --> 00:14:36,946 Stop ... rejs dig op, Mathias. 111 00:14:38,472 --> 00:14:41,145 Mathias ... 112 00:14:41,352 --> 00:14:45,061 Mathias, lad v�re. 113 00:14:45,272 --> 00:14:47,945 Hold s� op! 114 00:14:52,672 --> 00:14:56,665 Da vi var b�rn og legede, gjorde det ingen forskel. 115 00:14:56,872 --> 00:15:00,501 Vi er ikke b�rn l�ngere. 116 00:15:00,712 --> 00:15:04,341 Det er forskellen. 117 00:15:13,472 --> 00:15:18,148 - Skal vi f�lges tilbage? - Jeg er ikke f�rdig endnu. 118 00:15:19,792 --> 00:15:22,750 L�a, er du forelsket i �n? 119 00:15:22,952 --> 00:15:26,228 Hvorfor sp�rger du? Slet ikke. 120 00:15:33,512 --> 00:15:38,108 - Mathias kan vist godt lide dig. - Ja, er du jaloux? 121 00:15:38,312 --> 00:15:43,181 Hvor er du dum! Men han skulle n�dig tro noget. 122 00:15:43,392 --> 00:15:47,465 For du elsker ham ikke. Det g�r du ikke, vel? 123 00:15:47,672 --> 00:15:51,904 Han er m�ske ikke god nok? En Fayard og en Delmas ... ville det st�de dig? 124 00:15:52,112 --> 00:15:57,232 Nej, men han skulle n�dig g�re sig illusioner. 125 00:15:57,432 --> 00:16:02,222 Illusioner er da noget, vi alle sammen har. 126 00:16:05,752 --> 00:16:09,108 Du har en skidt karakter. 127 00:16:24,712 --> 00:16:30,582 Alle er indkaldt. Jeg er i Krigsministeriet, men derefter ... 128 00:16:30,792 --> 00:16:32,271 Goddag. 129 00:16:32,472 --> 00:16:36,624 - Laurent har orlov i 24 timer. - Allerede? 130 00:16:36,832 --> 00:16:41,542 Han inviterer os til sin forlovelsesfest med Camille. 131 00:16:41,752 --> 00:16:44,949 Det var s�dt af dig. Tillykke. 132 00:16:45,152 --> 00:16:47,950 - Det er lidt forhastet ... - Meget! 133 00:16:48,152 --> 00:16:52,430 Onkel Adrien skal velsigne forlovelsen. Har De tid til et glas? 134 00:16:52,632 --> 00:16:56,147 - Nej. - Det var ikke dig. 135 00:16:56,352 --> 00:17:01,380 - Jeg m� hjem, ellers tak. - Og skrifte! 136 00:17:01,592 --> 00:17:06,302 - Han har meget at fort�lle. - Jeg bliver n�dt til at g�. 137 00:17:08,952 --> 00:17:11,512 Hvorfor svarede du ikke p� mine breve? 138 00:17:11,712 --> 00:17:13,668 Jeg fik dem f�rst i g�r. 139 00:17:13,872 --> 00:17:16,511 - Og min pakke? - Hvad for en pakke? 140 00:17:16,712 --> 00:17:21,547 - Sokker, tr�jer og kagen. - Jeg har ikke f�et det. 141 00:17:21,752 --> 00:17:26,701 - Hvad ser du dog i Camille? - L�a, lad nu v�re ... 142 00:17:26,912 --> 00:17:31,064 - Din s�ster vil v�re sygeplejerske. - Lad hende v�re. 143 00:17:33,472 --> 00:17:36,908 Og s� Camille! Tager du mine venner fra mig? 144 00:17:37,112 --> 00:17:41,867 Min og din familie har kendt hinanden i fire generationer i Bordeaux. 145 00:17:42,072 --> 00:17:48,181 - Camille og jeg er vokset op sammen. - Er hun ikke �ldre end dig? 146 00:17:48,392 --> 00:17:51,190 Du er ikke smuk, n�r du er ondskabsfuld. 147 00:17:51,392 --> 00:17:56,102 - Er hun bedre til at elske end jeg? - Elsker du da? 148 00:17:57,712 --> 00:18:00,909 Jeg venter p� den rette. 149 00:18:01,112 --> 00:18:05,503 Jeg vil ikke have en stakkel, som flirter for at kunne g�re karriere. 150 00:18:05,712 --> 00:18:11,469 Jeg havde ikke lovet dig noget, L�a. Jeg har ikke engang set, at du ... 151 00:18:11,672 --> 00:18:16,109 Du ser kun de fine! Pengene, kvinderne og konsulatet. 152 00:18:16,312 --> 00:18:20,828 Du blander det hele sammen. Desuden har de ingen penge. 153 00:18:21,072 --> 00:18:25,111 Bryllup i Senegal! Moderen plaget af myggene ... 154 00:18:25,312 --> 00:18:26,711 Maria Tosca! 155 00:18:28,632 --> 00:18:32,227 Jeg kommer ikke. Hvorn�r er det? 156 00:18:32,432 --> 00:18:36,550 Det afh�nger af krigen. Det skal foreg� her. 157 00:18:36,752 --> 00:18:38,549 Her! 158 00:18:38,752 --> 00:18:44,190 P� vores jord! Det bliver uden mig. Jeg er optaget under hele krigen. 159 00:18:45,232 --> 00:18:47,029 Farvel. 160 00:19:13,712 --> 00:19:17,864 Herre, velsign denne forlovelsesring, - 161 00:19:18,072 --> 00:19:23,510 - s� den, der b�rer den, bestandig er sin forlovede tro, - 162 00:19:23,712 --> 00:19:27,102 - lever i fred i Din vilje, - 163 00:19:27,312 --> 00:19:33,182 - og s� begge sk�nker hinanden gensidig k�rlighed ... 164 00:19:33,392 --> 00:19:35,701 Amen. 165 00:19:35,912 --> 00:19:39,871 Og nu vil jeg bede de forlovede om at kn�le. 166 00:19:44,712 --> 00:19:50,901 Laurent d'Argilat, lover De at ville �gte Camille, - 167 00:19:51,112 --> 00:19:57,347 - n�r hun anmoder Dem derom, og kirken ikke mods�tter sig det? 168 00:19:57,552 --> 00:19:59,588 Ja, det lover jeg. 169 00:19:59,792 --> 00:20:07,221 Camille N�rac, lover De at ville �gte Laurent ... 170 00:20:07,512 --> 00:20:11,346 Du elsker mig, og jeg elsker dig. 171 00:20:15,712 --> 00:20:18,306 Ja, det lover jeg. 172 00:20:19,712 --> 00:20:21,509 Og nu ... 173 00:20:21,752 --> 00:20:25,301 - Hvad sagde hun? - Det kunne jeg ikke forst�. 174 00:20:25,512 --> 00:20:29,949 Og nu synger vi fra side 42 for at lovprise Herren. 175 00:20:47,712 --> 00:20:51,591 Jeg skal g�re mit bedste, men jeg kan ikke love noget. 176 00:20:51,792 --> 00:20:53,510 God rejse. 177 00:20:53,712 --> 00:20:57,785 Havde De ventet til i morgen, kunne jeg have skrevet det hele ned. 178 00:20:57,992 --> 00:21:03,146 Jeg har det hele i hovedet. De har terpet Deres tal med mig. 179 00:21:03,352 --> 00:21:05,820 - Hvor skal du hen, far? - Paris. 180 00:21:07,712 --> 00:21:11,068 I forsinker mig, n�r I vil sige farvel. 181 00:21:13,792 --> 00:21:17,467 - God rejse. - Held og lykke med din eksamen. 182 00:21:17,672 --> 00:21:22,507 N�r du kommer tilbage, er jeg sygeplejerske. Held og lykke. 183 00:21:22,712 --> 00:21:24,703 Hvor bliver L�a af? 184 00:21:26,272 --> 00:21:28,627 Hvad skal den kuffert? 185 00:21:28,832 --> 00:21:33,223 Jeg er klar ... Jeg tager med dig. 186 00:21:34,472 --> 00:21:38,260 - Det kan der ikke v�re tale om! - Jo. 187 00:22:11,712 --> 00:22:16,183 ... det nye Frankrigs sj�l bliver st�rre end nogensinde. 188 00:22:16,392 --> 00:22:19,190 Sejren er n�r. 189 00:22:19,392 --> 00:22:25,103 Samtlige soldaters og franskm�nds indsats er tidoblet. 190 00:22:25,312 --> 00:22:28,509 Frankrig er altid vokset med ulykken. 191 00:22:28,712 --> 00:22:31,909 INDKALDELSE 192 00:22:34,192 --> 00:22:36,467 BESKYTTELSESRUM 193 00:22:48,552 --> 00:22:52,147 Hvorfor kommer I s� sent? 194 00:22:52,352 --> 00:22:55,424 K�re Lisa, vi sad fast i Poitiers i 3 timer. 195 00:22:55,632 --> 00:22:58,783 Man kan skubbe en bil, men ikke et tog. 196 00:22:58,992 --> 00:23:03,782 - Gik turen godt? - Nej, sagde han! 197 00:23:03,992 --> 00:23:08,224 Goddag, Albertine. Jeg har taget L�a med. 198 00:23:08,432 --> 00:23:12,311 Hvor er det l�nge siden! 199 00:23:12,512 --> 00:23:15,504 - Hvem er den fr�ken? - L�a. 200 00:23:15,712 --> 00:23:20,945 - Lille skat, hvad vil du dog her? - Studere. 201 00:23:21,152 --> 00:23:24,144 Kommer I s�? 202 00:23:24,352 --> 00:23:27,469 Hun bliver mere og mere n�rsynet. 203 00:23:27,672 --> 00:23:33,304 Ham Chamberlain kan jeg godt lide. Og s� den Self-control ... 204 00:23:33,512 --> 00:23:36,265 Altid elegant! 205 00:23:36,472 --> 00:23:40,465 - Hvad med de sm� syersker? - Ja, Hitler ...! 206 00:23:40,672 --> 00:23:47,225 - Jeg mener pigerne i systuen. - Hele dagen er de sammen og griner. 207 00:23:47,432 --> 00:23:51,584 Om aftenen er de helt alene og gr�der. 208 00:23:52,632 --> 00:23:56,420 Det var din mors v�relse. 209 00:23:56,632 --> 00:24:00,307 Hun havde dig med engang for l�nge siden. 210 00:24:00,512 --> 00:24:03,504 Men det kan du ikke huske. Du var alt for lille. 211 00:24:03,712 --> 00:24:06,146 Det her spejl ... 212 00:24:06,352 --> 00:24:10,425 Det var dig, der slog det i stykker. 213 00:24:14,872 --> 00:24:20,947 - Hang der ikke et billede af hende? - Jo, men vi har taget det ned. 214 00:24:21,152 --> 00:24:23,905 Hvorfor ved jeg ikke. 215 00:24:24,112 --> 00:24:27,422 Hun var p� din alder. 216 00:24:37,152 --> 00:24:39,746 Hvor skal De hen, fr�ken? 217 00:24:39,952 --> 00:24:42,466 Jeg skal m�de l�jtnant Laurent d'Argilat. 218 00:24:42,672 --> 00:24:47,382 Kvinder har ingen adgang i disse tider. 219 00:24:47,592 --> 00:24:52,905 - Tag lige og giv ham besked. - Jeg er alts� ikke noget bud ... 220 00:24:53,952 --> 00:24:57,786 Vil De ikke nok? 221 00:25:11,312 --> 00:25:16,670 Er det dig, der er den "k�nne dulle", som sp�rger efter mig ...? 222 00:25:16,872 --> 00:25:22,026 - Hvad laver du i Paris? - Forf�lger dig. Giver du frokost? 223 00:25:22,232 --> 00:25:27,431 En anden dag. Jeg kan ikke pludselig tage fri. 224 00:25:27,632 --> 00:25:32,911 - Jeg kan kun i dag. - Jeg kan ikke ... 225 00:25:34,792 --> 00:25:40,503 - St� ikke her. Vent i arkaderne. - Vi ses om lidt. 226 00:26:08,152 --> 00:26:14,500 Ser De efter pigen med hatten? Hun er allerede g�et indenfor. 227 00:26:37,952 --> 00:26:42,821 - En god id�. Her er hyggeligt. - Ja, meget. 228 00:26:43,032 --> 00:26:45,944 - En aperitif? - Nej. 229 00:26:46,152 --> 00:26:49,940 Jo, et glas hvid bordeaux. 230 00:26:51,592 --> 00:26:56,461 - Hvordan g�r det hjemme hos dig? - Ligesom hos dig. 231 00:26:56,672 --> 00:27:01,621 M�ndene g�r i krig, og kvinderne bekriger hinanden. 232 00:27:02,872 --> 00:27:06,785 Din forlovede er vel fjernt fra bomberne? 233 00:27:06,992 --> 00:27:08,584 Nej. 234 00:27:08,792 --> 00:27:11,704 Hun bor her i Paris. 235 00:27:11,912 --> 00:27:15,268 Hun ville blive glad for at se dig, L�a. 236 00:27:17,152 --> 00:27:21,509 Hvor lang tid vil du f�re din egen krig mod mig? 237 00:27:32,872 --> 00:27:36,467 Hvad er d�t? 238 00:27:38,192 --> 00:27:41,423 Vi er blevet gift. 239 00:27:41,632 --> 00:27:44,829 Gift? 240 00:27:45,032 --> 00:27:50,186 Krigen gjorde os bekymrede for hinanden, s� vi giftede os. 241 00:27:50,392 --> 00:27:53,589 Allerede gift? 242 00:27:53,792 --> 00:27:58,627 - Ja. - Efter 6 ugers forlovelse ... 243 00:27:58,832 --> 00:28:02,825 - Og hvor mange b�rn har I? - Lad nu v�re, L�a ... 244 00:28:03,032 --> 00:28:06,149 - Hvad antager du mig for? - L�a ... 245 00:28:06,352 --> 00:28:08,547 Der er ingen L�a mere! 246 00:28:08,752 --> 00:28:11,391 Du fatter ingenting! 247 00:28:11,592 --> 00:28:15,301 N�r jeg ... jeg elsker dig! 248 00:28:15,512 --> 00:28:18,584 - Goddag, l�jtnant. - Fran�ois, er du her? 249 00:28:18,792 --> 00:28:21,750 L�a Delmas ... Fran�ois Tavernier ... 250 00:28:21,952 --> 00:28:25,467 Vi s�s jo til forlovelsen. 251 00:28:25,672 --> 00:28:31,781 - Det kan jeg ikke huske. - Det skal De da ikke v�re ked af. 252 00:28:37,552 --> 00:28:42,103 Det er f�rste gang, jeg har set perler str�le som Deres �jne. 253 00:28:42,312 --> 00:28:46,942 Det er f�rste gang, jeg h�rer s�dan noget v�s. 254 00:28:47,152 --> 00:28:51,942 - Fran�ois er en n�r ven. - Det undrer mig ikke. 255 00:28:52,152 --> 00:28:55,542 Tak for det glas hvidvin. 256 00:28:55,752 --> 00:28:58,949 L�a, h�r nu her ... 257 00:29:01,112 --> 00:29:03,580 - Hun er meget ... - Meget. 258 00:29:03,792 --> 00:29:09,344 - Meget yndefuld. Din elskerinde? - Lad nu v�re. 259 00:29:09,552 --> 00:29:12,589 S� kan jeg m�ske n� hende inden gr�nsen. 260 00:29:12,792 --> 00:29:16,751 - Har De besluttet Dem? - For hvem? 261 00:29:16,952 --> 00:29:20,627 - Fr�ken? - G� Deres vej! 262 00:29:20,832 --> 00:29:24,666 Jeg kan k�re Dem. 263 00:29:24,872 --> 00:29:28,342 Jeg har min egen bil. Den holder ... 264 00:29:28,552 --> 00:29:30,907 Hvad er det for en? 265 00:29:31,112 --> 00:29:34,104 Det fort�ller jeg ikke hvem som helst. 266 00:29:34,312 --> 00:29:38,191 Jeg har en besked fra Laurent. 267 00:29:38,392 --> 00:29:41,384 Lad mig h�re. 268 00:29:41,592 --> 00:29:46,108 Laurent er ikke ledig, eftersom han er gift. 269 00:29:46,312 --> 00:29:50,225 S� han sagde, jeg havde chancen. Jeg er ledig. 270 00:29:54,112 --> 00:29:56,307 De lyver ... 271 00:29:56,512 --> 00:29:59,390 Selvf�lgelig lyver jeg. 272 00:29:59,592 --> 00:30:01,822 Sjover! 273 00:30:02,032 --> 00:30:06,389 - L�a ... - G� Deres vej! 274 00:30:07,632 --> 00:30:11,341 De er endnu smukkere, n�r De er vred. 275 00:30:11,552 --> 00:30:16,626 Men alvorligere talt ... jeg er en ven af Camille. 276 00:30:16,832 --> 00:30:21,826 Hun er som en s�ster for mig. Jeg skaffede Laurent ind i ministeriet. 277 00:30:22,032 --> 00:30:25,661 Jeg passer p� dem. S� lad dem v�re i fred. 278 00:30:25,872 --> 00:30:30,184 F�lg mit r�d. Nu skal jeg nok g�. 279 00:30:32,832 --> 00:30:35,300 L�a? 280 00:30:39,752 --> 00:30:47,022 Ring til mig. Jeg kan lide kvinder, De kan lide m�nd ... Vi burde m�des. 281 00:31:05,952 --> 00:31:09,581 Var det en god tur? Kan De lide Paris? 282 00:31:09,792 --> 00:31:12,260 Meget! 283 00:31:13,632 --> 00:31:16,590 L�a ...? 284 00:31:27,552 --> 00:31:29,110 Hvad sker der? 285 00:31:31,432 --> 00:31:35,027 Hvad er der i vejen? 286 00:31:35,232 --> 00:31:38,144 - Svar mig! - Jeg vil hjem. 287 00:31:38,352 --> 00:31:43,870 Til mit eget hus og mine venner. Jeg tog fejl. 288 00:31:45,112 --> 00:31:48,866 S� k�rer vi hjem sammen. 289 00:31:51,072 --> 00:31:56,305 Camille er her. Du bliver glad for at se hende. 290 00:32:01,552 --> 00:32:05,591 Nu er L�a her. 291 00:32:06,872 --> 00:32:09,989 Goddag. 292 00:32:10,192 --> 00:32:15,505 Jeg ringede til Montillac og fik at vide, at du var her. 293 00:32:15,712 --> 00:32:17,907 Hvor heldigt for mig. 294 00:32:18,112 --> 00:32:21,263 Hun har en lille hemmelighed. G�t engang! 295 00:32:21,472 --> 00:32:25,147 Hun skal have et lille barn! 296 00:32:26,152 --> 00:32:28,620 Et barn? 297 00:32:31,712 --> 00:32:35,227 Hvad er der i vejen, lille skat? 298 00:32:35,432 --> 00:32:38,424 Hvad sker der? 299 00:32:41,432 --> 00:32:45,505 Det er ingenting ... Jeg har ikke spist frokost. 300 00:32:45,712 --> 00:32:50,786 - Jeg henter lidt vand. - Og jeg varmer kalvek�det op. 301 00:32:50,992 --> 00:32:54,348 Bare rolig. Jeg er her. 302 00:33:04,952 --> 00:33:10,504 Jeg havde ikke lovet dig noget ... Vi har giftet os. 303 00:33:16,192 --> 00:33:20,105 Hun skal have et barn ... barn ... 304 00:33:48,592 --> 00:33:51,629 Jeg er skuffet over Stalin. 305 00:33:51,832 --> 00:33:56,303 Jeg diskuterede det med faderen til de to piger nedenunder. 306 00:33:56,512 --> 00:34:00,221 Kommunist, men samtidig meget vovet ... 307 00:34:00,432 --> 00:34:05,506 I skulle have set ham forleden! Hvor kom jeg fra ...? 308 00:34:05,712 --> 00:34:07,589 Stalin. 309 00:34:07,792 --> 00:34:13,389 Hvordan kan han m�nge sig med den klovn? Jeg er helt paf. 310 00:34:13,592 --> 00:34:18,507 - Stalin og Hitler ... - Min rygs�k st�r klar. 311 00:34:18,712 --> 00:34:23,069 - De vil vel ikke g� i krig? - M�ske skal vi tr�kke os tilbage. 312 00:34:23,272 --> 00:34:28,300 Paris-Soir skriver, at man skal n�jes med lidt undert�j. 313 00:34:28,512 --> 00:34:34,951 Man skal sy familiebogen, bankbogen og huslejekvitteringen ind i t�jet. 314 00:34:35,152 --> 00:34:39,543 Pas p�! 315 00:34:39,752 --> 00:34:43,506 - Skal du ikke spise noget, s�de barn? - Jeg er ikke sulten. 316 00:34:43,712 --> 00:34:48,740 - S� besvimer du m�ske igen. - Vi rejser p� s�ndag. 317 00:34:48,952 --> 00:34:54,424 - Du sagde l�rdag. - Camille og Laurent holder reception. 318 00:34:54,632 --> 00:34:58,511 - Jeg er for tr�t, men du m� g�. - Hvorfor? 319 00:34:58,712 --> 00:35:02,148 For venskabs skyld. 320 00:35:18,232 --> 00:35:20,507 Camille ... 321 00:35:20,712 --> 00:35:26,503 - Hvad med L�a? - Jeg h�ber, hun ved, hvor det er. 322 00:35:29,632 --> 00:35:33,341 Jeg elsker dig. Kom ... 323 00:35:53,632 --> 00:35:56,829 Godaften, fr�ken ... 324 00:36:01,032 --> 00:36:04,024 Skynd jer ned! 325 00:36:06,792 --> 00:36:12,628 N�, er De d�r ... Sikke et cirkus. Bliv ikke st�ende her. 326 00:36:12,832 --> 00:36:16,711 Man skal ikke tabe modet. 327 00:36:23,072 --> 00:36:28,385 - Kan De lide livet i Paris? - Skulle De ikke til fronten? 328 00:36:29,432 --> 00:36:34,825 L�a, L�a! Vi burde blive gode venner. Med det samme. 329 00:36:35,032 --> 00:36:38,069 Umuligt. 330 00:36:38,272 --> 00:36:42,629 Jeg vil l�re Dem alt om livet ... 331 00:36:48,312 --> 00:36:52,305 Det er fredens �rgang. Nyd de sidste dr�ber! 332 00:36:52,512 --> 00:36:57,461 Fordi man skal d�, skal man ikke holde op med at leve. 333 00:36:57,672 --> 00:37:00,106 Min f�dselsdagskage fra M�nchen ... 334 00:37:00,312 --> 00:37:04,464 - M� man drikke af flasken? - Det her er skam et fornemt sted! 335 00:37:10,712 --> 00:37:14,341 Tillykke. En vellykket luftalarm. 336 00:37:16,112 --> 00:37:20,822 L�a, har jeg pr�senteret min ven Fran�ois Tavernier? 337 00:37:21,032 --> 00:37:25,742 - Det klarer han selv og d�rligt. - I har m�dt hinanden ... 338 00:37:25,952 --> 00:37:29,262 Skinnet kan bedrage. 339 00:37:29,472 --> 00:37:33,181 Kom herhen, Camille. 340 00:37:34,152 --> 00:37:37,349 - Sarah M�lstein. - L�a. 341 00:37:37,592 --> 00:37:42,108 Hvorfor omg�s De en s� ubehagelig mand, fr�ken? 342 00:37:42,312 --> 00:37:44,428 Frue! Jeg er gift. 343 00:37:44,632 --> 00:37:48,386 Fran�ois vil hj�lpe min far og min mand ud af Tyskland. 344 00:37:48,592 --> 00:37:50,822 Sarahs far er dirigenten Isra�l Lazare. 345 00:37:51,032 --> 00:37:54,024 Hvorfor vil de forlade Tyskland? 346 00:37:54,232 --> 00:37:57,065 Fordi de er j�der. 347 00:37:57,272 --> 00:38:00,230 Og hvad s�? 348 00:38:00,432 --> 00:38:06,746 Forst�r De ... i Tyskland lige nu bliver j�derne ydmyget. 349 00:38:06,992 --> 00:38:10,667 De bliver torteret og dr�bt. 350 00:38:10,872 --> 00:38:14,911 Undskyld. Det vidste jeg ikke. 351 00:38:19,952 --> 00:38:22,227 Lad os danse, Sarah. 352 00:38:22,432 --> 00:38:26,505 Mens De venter p�, at De f�r musikken tilbage. 353 00:39:46,032 --> 00:39:49,911 - Jeg elsker dig, Laurent. - Det ved jeg. 354 00:39:50,112 --> 00:39:53,343 Jeg elsker dig hver dag. 355 00:39:53,552 --> 00:39:57,943 Jeg falder i s�vn i dine arme og v�gner sammen med dig. 356 00:39:58,152 --> 00:40:00,507 Jeg rejser i morgen. 357 00:40:00,712 --> 00:40:03,226 Hvorhen? 358 00:40:04,832 --> 00:40:07,392 Til fronten. 359 00:40:07,592 --> 00:40:10,664 Til fronten ... 360 00:40:12,112 --> 00:40:16,025 Vil du g�re mig en tjeneste? 361 00:40:19,152 --> 00:40:21,950 Dig, ja. 362 00:40:22,152 --> 00:40:27,431 L�gen har sagt, at Camille skal holde sengen. 363 00:40:27,632 --> 00:40:31,386 Han frygter for vores barn. 364 00:40:33,112 --> 00:40:36,309 Hendes for�ldre er rejst, s� jeg vil gerne have ... 365 00:40:39,632 --> 00:40:43,705 ... at du bliver og hj�lper hende. 366 00:40:46,712 --> 00:40:53,026 - Og det beder du mig om! - Jeg er langt v�k. Jeg er bange. 367 00:40:53,232 --> 00:40:56,588 - Forst�r du ikke? - Nej. 368 00:40:56,832 --> 00:41:00,427 - Er det s� us�dvanligt? - Ja. 369 00:41:00,632 --> 00:41:05,069 For du beder mig om det. Jeg, som elsker dig. 370 00:41:05,272 --> 00:41:08,469 S� elsk ogs� hende. 371 00:41:15,912 --> 00:41:21,544 Jeg skal nok g�re det. Jeg skal nok blive hos hende. 372 00:41:21,752 --> 00:41:25,188 Jeg bliver hos din kone. 373 00:41:25,392 --> 00:41:28,509 Men tag ikke fejl ... 374 00:41:29,832 --> 00:41:33,302 Det er, fordi jeg elsker dig. 375 00:41:33,552 --> 00:41:38,546 N�r du t�nker p� hende, skal du ogs� t�nke p� mig. 376 00:42:33,112 --> 00:42:35,467 L�a! 377 00:42:37,792 --> 00:42:40,022 Hvad laver du her? 378 00:42:40,232 --> 00:42:44,908 V�rsgo, de er til dig. Jeg har selv k�bt dem. 379 00:42:49,512 --> 00:42:52,026 Jeg elsker dig ... 380 00:42:59,752 --> 00:43:03,540 Jeg elsker dig, jeg elsker dig ... 381 00:43:03,752 --> 00:43:07,028 Hvis jeg d�r ... 382 00:43:07,232 --> 00:43:10,463 ... s� glem, jeg har sagt det. 383 00:43:10,672 --> 00:43:13,470 Jeg elsker dig. 384 00:43:13,672 --> 00:43:17,506 Jeg har elsket dig hele mit liv! 385 00:44:18,232 --> 00:44:22,191 Farvel, min skat. Pas godt p� dig selv. 386 00:44:22,392 --> 00:44:27,341 - Jeg er voksen nu. - Du vil altid v�re min lille pige. 387 00:44:27,552 --> 00:44:32,672 Jeg kommer hjem, n�r Laurents barn ... 388 00:44:32,872 --> 00:44:36,182 ... n�r Camilles barn er f�dt. 389 00:44:36,392 --> 00:44:40,101 Du g�r en god gerning. 390 00:44:41,112 --> 00:44:44,468 - Farvel, far. - Farvel, min skat. 391 00:44:45,312 --> 00:44:50,909 Frankrig er besat, men ikke besejret ... 392 00:44:57,512 --> 00:44:59,468 DE FORK�LEDE B�RN 393 00:45:01,592 --> 00:45:05,585 Nej, den m� De da ikke l�se. 394 00:45:05,792 --> 00:45:08,386 Den her er mere interessant. 395 00:45:08,592 --> 00:45:15,225 En pamflet af C�line. Heldig stil, uheldig tankegang. 396 00:45:15,432 --> 00:45:20,108 Nej ... v�r ikke bange. Jeg er 100% homoseksuel. 397 00:45:20,352 --> 00:45:23,947 - Ikke sandt, fr�ken Grondin? - S�, hr. Mahl! 398 00:45:24,152 --> 00:45:28,589 Skal De udbasunere det over for fremmede kunder? 399 00:45:28,792 --> 00:45:32,990 "Fremmede"? En schweizer. Han er fra Bern. 400 00:45:33,192 --> 00:45:36,184 S� tag Kvalme af Jean-Paul Sartre. 401 00:45:36,392 --> 00:45:41,546 Det er til en gravid veninde, som tit er syg, s� Kvalme ... 402 00:45:41,752 --> 00:45:45,142 Hvor er hun k�r. 403 00:45:45,352 --> 00:45:51,143 Jeg hedder Rapha�l Mahl. Med 'h', ikke som 'malplaceret'. 404 00:45:51,352 --> 00:45:57,063 - Hvad er det dog, De g�r? - Jeg tager den jo, fr�ken Grondin. 405 00:45:57,272 --> 00:46:02,141 Find Bagatelles pour in Massacre til denne person, som er s� ... 406 00:46:02,352 --> 00:46:05,025 K�r! 407 00:46:09,872 --> 00:46:15,822 Til Castor. Simone de Beauvoir. Der st�r ogs� en s�tning af C�line: 408 00:46:16,032 --> 00:46:21,584 "En dreng uden kollektiv betydning, blot et individ." 409 00:46:21,832 --> 00:46:26,622 Man skulle tro, det var mig. D�r taler den sjover ogs� om mig. 410 00:46:26,832 --> 00:46:31,542 Og ikke s�rlig p�nt. Fordi jeg er ... j�de. 411 00:46:31,752 --> 00:46:35,540 Den burde hun l�se. Skriv det hele p� min regning. 412 00:46:35,752 --> 00:46:37,071 Farvel. 413 00:46:39,552 --> 00:46:43,386 Nu ved jeg det! Vi m�dtes i Firenze. 414 00:46:43,592 --> 00:46:46,902 I slutningen af det 15. �rhundrede. P� muren til et lille kapel. 415 00:46:47,112 --> 00:46:51,344 Det husker jeg tydeligt. 416 00:46:51,552 --> 00:46:54,942 Smil nu lidt. 417 00:46:55,152 --> 00:46:59,828 S� tager jeg livet af mig og sk�rer mig i sm�stumper p� grund af Dem. 418 00:47:10,672 --> 00:47:12,867 L�a ... 419 00:47:13,672 --> 00:47:16,744 Jeg har det meget bedre. 420 00:47:16,952 --> 00:47:20,467 Men l�gen tvinger mig til at blive liggende. 421 00:47:24,552 --> 00:47:28,625 - Jeg ved, det er et stort offer. - Hvilket? 422 00:47:28,832 --> 00:47:31,471 At v�re s� langt fra Montillac. 423 00:47:31,672 --> 00:47:37,429 Laurent har fortalt, hvor storsindet du tilb�d at blive hos mig. 424 00:47:37,632 --> 00:47:42,262 - Har han sagt, jeg tilb�d det? - Ja. 425 00:47:43,592 --> 00:47:46,550 - Jeg har f�et et brev. - Allerede? 426 00:47:47,592 --> 00:47:51,904 Han skrev det i toget. Han er s� k�rlig. 427 00:47:52,112 --> 00:47:55,502 Den m�de, han taler om os og vores barn p� ... 428 00:47:55,712 --> 00:48:01,230 - Nu skal jeg l�se det for dig. - Bliv i sengen. Du er tr�t. 429 00:48:02,152 --> 00:48:05,508 Jeg har en bog til dig. 430 00:48:10,032 --> 00:48:14,583 "Natten er blid". Sikke en smuk titel. 431 00:48:14,792 --> 00:48:17,260 Hvad er d�t? 432 00:48:17,472 --> 00:48:20,782 Jeg har f�et en ny ven. Det er hans visitkort. 433 00:48:30,752 --> 00:48:35,109 - Jeg beundrer dig. - Hvorfor siger du d�t? 434 00:48:35,312 --> 00:48:39,544 Du har ingen grund til at beundre mig. 435 00:48:39,752 --> 00:48:44,587 Jeg kan godt v�re alene, L�a. 436 00:48:44,832 --> 00:48:48,905 Dit liv er ikke her. Jeg vil ikke v�re en belastning. 437 00:48:49,152 --> 00:48:52,303 - Ti dog stille. - Nej. 438 00:48:52,512 --> 00:48:55,231 Jeg er meget r�rt over din hengivenhed. 439 00:48:55,432 --> 00:48:58,504 L�gen er her. 440 00:48:58,712 --> 00:49:03,627 Jeg kommer igen om lidt. 441 00:49:03,872 --> 00:49:05,908 L�a ... 442 00:49:07,552 --> 00:49:10,828 Tak. 443 00:49:12,752 --> 00:49:17,223 Laurent, min egen Laurent. F�rste jul uden dig. 444 00:49:17,432 --> 00:49:23,701 Sidste jul uden dig. Det �nsker jeg. Nej, det skal det v�re. 445 00:49:23,912 --> 00:49:27,188 Camille og jeg tilbragte julen sammen med tanterne. 446 00:49:27,432 --> 00:49:29,707 De er s� sjove. 447 00:49:29,912 --> 00:49:32,870 Som sat uden for tid og sted. 448 00:49:33,072 --> 00:49:38,510 Egentlig er de helt ude af sig selv, men pr�ver at skjule det. 449 00:49:38,712 --> 00:49:43,627 Som om de har sv�rt ved at bevare alvoren under krigen. 450 00:49:43,872 --> 00:49:46,909 Voresjulegaver var at grine. 451 00:49:48,832 --> 00:49:51,744 Min k�re Laurent! 452 00:49:51,952 --> 00:49:56,707 Jeg ved, at du har hjertet p� rette sted. Du er s� h�derlig. 453 00:49:56,912 --> 00:50:01,747 Men jeg kender din hemmelighed: At du elsker mig ... 454 00:50:02,432 --> 00:50:06,983 Dagene g�r. Du er min k�rlighed. 455 00:50:07,192 --> 00:50:10,264 Tiden g�r sin gang. 456 00:50:11,032 --> 00:50:14,820 Jeg tager mig af Camille. Nogle venner tager sig af mig. 457 00:50:15,112 --> 00:50:18,309 Elegante venner ... 458 00:50:20,152 --> 00:50:22,382 Laurent ... 459 00:50:22,712 --> 00:50:29,231 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal slutte brevet. Jeg venter p� dig. 460 00:50:29,432 --> 00:50:34,460 Jeg h�ber, at denne krig aldrig bliver til noget, L�a. 461 00:50:38,352 --> 00:50:42,186 De m� ikke fort�lle, hvor de befinder sig. 462 00:50:42,392 --> 00:50:46,908 Men jeg forestiller mig, at hans sidste brev kom herfra. 463 00:50:47,112 --> 00:50:50,184 Jeg rykker tyskerne frem. 464 00:50:50,432 --> 00:50:53,868 Fjern det r�de flag. 465 00:50:54,072 --> 00:50:58,509 Men ... det er Laurent. 466 00:50:59,552 --> 00:51:03,943 Det virker som en blodplet midt i skoven. 467 00:51:08,032 --> 00:51:12,901 Jeg blev glad. Hvorfor ringede De? 468 00:51:13,112 --> 00:51:16,388 Nysgerrighed m�ske. 469 00:51:16,632 --> 00:51:21,581 Og fordi jeg ved, hvordan det er at v�re helt alene i Paris. 470 00:51:21,792 --> 00:51:24,306 Tror De, jeg er alene? 471 00:51:24,512 --> 00:51:29,711 Forleden under luftalarmen iagttog jeg Dem. 472 00:51:29,912 --> 00:51:34,588 De styrede mellem lydene og m�ndene som en ensom lille skygge. 473 00:51:34,832 --> 00:51:39,462 De har vist forstand p� m�nd! 474 00:51:39,672 --> 00:51:44,507 - Hvordan kan man undg� dem? - Visse kan man undg�! 475 00:51:44,712 --> 00:51:49,308 - De mener Fran�ois Tavernier. - Han er ubehagelig. 476 00:51:49,512 --> 00:51:54,870 Ja ... De er m�ske alligevel lidt jaloux p� hans og mit forhold? 477 00:51:55,072 --> 00:51:59,702 Tiltr�kker han Dem? De tiltr�kker i hvert fald ham. 478 00:51:59,952 --> 00:52:05,072 Jeg kommer aldrig til at elske Fran�ois. 479 00:52:05,272 --> 00:52:10,392 - Men jeg holder af ham. - Hvor skal vi hen? 480 00:52:10,592 --> 00:52:15,427 Tale med en amerikansk musiker, som har forbindelser i Berlin. 481 00:52:15,632 --> 00:52:19,466 Han kan m�ske hj�lpe min far og min mand David. 482 00:52:20,752 --> 00:52:25,064 - Hvordan gik det? - D�rlig nyt. 483 00:52:25,272 --> 00:52:30,141 De beskidte nazister vil ikke lade dem forlade Tyskland. 484 00:52:30,352 --> 00:52:35,301 Min far bukker under. Bare fordi han er j�de ... 485 00:52:35,512 --> 00:52:40,302 Han, som blev hyldet verden over, bliver nu behandlet som en hund. 486 00:52:40,512 --> 00:52:46,542 Og man ber�ver ham musikken, det eneste, han har levet for. 487 00:52:51,952 --> 00:52:57,231 H�ng ikke med hovedet. Det er ikke Deres skyld. 488 00:52:57,432 --> 00:53:01,983 Fort�l lidt om Dem selv. Hvad holder De af? 489 00:53:02,192 --> 00:53:07,027 Det er et stort sp�rgsm�l. Det ved jeg ikke ... 490 00:53:07,232 --> 00:53:10,065 Jeg holder af mange ting. 491 00:53:10,272 --> 00:53:16,222 Jeg mente ... for hvad og for hvem ville De v�re parat til at d�? 492 00:53:21,552 --> 00:53:24,862 For Montillac. 493 00:53:25,072 --> 00:53:30,066 Det er min fars ving�rd. 494 00:53:31,472 --> 00:53:35,101 Ja, jeg kunne d� for min jord. 495 00:53:35,312 --> 00:53:40,102 Godt. Det g�lder om at f�le sig st�rkt knyttet til noget. 496 00:53:40,312 --> 00:53:42,951 De er en fantastisk pige, L�a. 497 00:53:51,672 --> 00:53:56,621 Godaften. Fran�ois Tavernier ... Er De en af de ber�mte tanter? 498 00:53:56,832 --> 00:54:02,270 "Ber�mt" er nok s� meget sagt ... Kom indenfor. 499 00:54:02,472 --> 00:54:05,623 - Er hun klar? - Klar? 500 00:54:05,832 --> 00:54:08,869 Vi skal til en velg�renhedskoncert. 501 00:54:09,072 --> 00:54:13,065 Det er altid pinligt at komme efter pr�sidenten. 502 00:54:13,272 --> 00:54:17,709 Pr�sidenten? Jeg har intet f�et at vide. 503 00:54:17,952 --> 00:54:24,551 Min s�ster er ude at bytte gasmaske. Nu skal jeg hente pigen. S�t Dem ned. 504 00:54:30,552 --> 00:54:33,862 Du kan da ikke lade pr�sidenten vente! 505 00:54:38,672 --> 00:54:43,951 - Han har klasse. Bravo! - Han er ikke min ven! 506 00:54:44,152 --> 00:54:47,064 Hemmelighedskr�mmer! 507 00:54:48,112 --> 00:54:50,262 Hun kommer nu. 508 00:54:57,672 --> 00:55:02,700 L�a! Er De ikke l�ngere? Ved De, hvad klokken er? 509 00:55:02,912 --> 00:55:07,702 - Hvad mener De? - De g�r grin med mig. 510 00:55:07,952 --> 00:55:13,788 Jeg har n�vnt den koncert mindst tre gange. Hos Ponchartrains ... 511 00:55:13,992 --> 00:55:17,302 - Hvem? - Lad nu v�re, L�a. 512 00:55:19,552 --> 00:55:25,661 - Kan De kende mig? - Der er noget ved Deres ansigt ... 513 00:55:25,872 --> 00:55:29,421 - Det var godt. - Jeg har ikke noget at tage p�. 514 00:55:29,632 --> 00:55:34,023 Det hele er dernede. Hun kommer om lidt, fuldt p�kl�dt. 515 00:55:39,112 --> 00:55:42,741 Stop det pjat! Pr�sidenten venter p� L�a. 516 00:55:42,952 --> 00:55:45,512 - Det kan da ikke passe. - Jo. 517 00:55:48,112 --> 00:55:50,023 Hvem er den herre? 518 00:55:53,632 --> 00:55:57,545 - Tag din underkjole af. - Nej ... 519 00:56:02,152 --> 00:56:05,110 - Hvor er han flot. - Hvem? 520 00:56:06,152 --> 00:56:10,589 - Man ser straks, at han er dannet. - Hvem? 521 00:56:10,792 --> 00:56:16,310 "Hvem"? Nu stak jeg mig p� grund af dig. 522 00:56:16,512 --> 00:56:20,903 - Den er grim. - Bare vent og se. 523 00:56:21,112 --> 00:56:27,745 Hvad er det for et �rme? Det er f�rste pr�vning! 524 00:57:00,712 --> 00:57:05,467 Ved De, hvad jeg kan lide ved Dem? Det hele. 525 00:57:05,672 --> 00:57:08,709 Hvad kan De lide ved mig? 526 00:57:08,912 --> 00:57:11,631 Ingenting. 527 00:57:11,832 --> 00:57:16,428 I begge tilf�lde er det for meget. En cigaret? 528 00:57:16,632 --> 00:57:20,864 - Ja! Det er den f�rste. - I aften? 529 00:57:21,072 --> 00:57:25,463 Nej, i hele mit liv. 530 00:57:32,352 --> 00:57:35,947 Hvor er det dejligt at kigge p� Dem. 531 00:57:38,392 --> 00:57:43,068 Tro endelig ikke, jeg kommer til at hoste. 532 00:57:43,272 --> 00:57:48,983 - Hvad laver De i stedet for krig? - Pr�ver at opn� Deres k�rlighed. 533 00:57:49,192 --> 00:57:53,822 - Det er ikke noget erhverv. - Nej, men et stort arbejde. 534 00:57:54,872 --> 00:57:57,944 Skal vi danse? 535 00:58:25,352 --> 00:58:28,901 Tag lidt at drikke. 536 00:58:29,112 --> 00:58:32,502 S�t Dem ned. 537 00:58:32,712 --> 00:58:35,385 Drik det her. 538 00:58:45,392 --> 00:58:50,705 Tyskerne er i Holland, Belgien og Luxembourg. Snart er de ogs� her. 539 00:58:50,912 --> 00:58:55,508 - Det er frygteligt. - Ja, og ingen har villet indse det. 540 00:58:55,712 --> 00:58:58,590 Hvad med Laurent? 541 00:59:00,072 --> 00:59:03,303 Det ved jeg ikke. 542 00:59:03,512 --> 00:59:09,428 Jeg kan desv�rre ikke f�lge Dem hjem. Man venter mig i ministeriet. 543 00:59:09,632 --> 00:59:13,227 - Er De s� betydningsfuld? - L�a ... 544 00:59:13,432 --> 00:59:15,787 P� gensyn. 545 00:59:40,112 --> 00:59:46,904 Gamle Europa er i krig. En krig i en ond magts tjeneste ... 546 00:59:47,112 --> 00:59:49,421 LUKKET P� GRUND AF BEGIVENHEDERNE 547 00:59:49,632 --> 00:59:53,545 - Flygter De ogs�? - Nej, vi tr�kker os tilbage. 548 00:59:53,752 --> 00:59:59,509 For at samle os til et angreb. De er g�et over Marne-floden. 549 00:59:59,712 --> 01:00:02,067 Vi skal vel ikke sidde og vente p� dem! 550 01:00:02,272 --> 01:00:04,911 - Hvor tager De hen? - Nord for Grenoble. 551 01:00:05,112 --> 01:00:10,027 Vi har en s�ster i Vercors. 552 01:00:10,232 --> 01:00:15,181 - D�r sker der ingenting. - Hvor bliver hun af? 553 01:00:15,392 --> 01:00:18,304 Du skal vel ikke r�mme Paris p� ski! 554 01:00:18,512 --> 01:00:21,902 Lad nu v�re. 555 01:00:22,112 --> 01:00:26,424 - Hvorn�r g�r Deres tog? - Klokken 12. 556 01:00:26,632 --> 01:00:28,588 S� m� De skynde Dem. 557 01:00:31,192 --> 01:00:34,070 - Farvel. - Farvel, min skat. 558 01:00:34,312 --> 01:00:37,110 - Tak for alt. - Hvor l�nge bliver du? 559 01:00:37,312 --> 01:00:41,863 - Det afh�nger af Camille. - Hvorn�r skal den lille f�des? 560 01:00:42,072 --> 01:00:45,860 - Om nogle dage m�ske, - D�rligt tidspunkt. 561 01:00:46,072 --> 01:00:49,382 Den her l� i din mors skuffe. 562 01:00:49,592 --> 01:00:53,301 - Den er smuk. - Det er broderet. 563 01:00:53,512 --> 01:00:55,662 Hun havde lavet den. 564 01:00:55,872 --> 01:00:59,228 Nej ... det er alt for meget. 565 01:00:59,432 --> 01:01:04,950 Du har brug for penge til toget. I forvejen bebrejder vi os selv ... 566 01:01:05,152 --> 01:01:07,825 Vi f�ler, vi udleverer dig til fjenden. 567 01:01:08,032 --> 01:01:09,784 Nu g�r du for vidt. 568 01:01:09,992 --> 01:01:15,988 - Det er en stor hj�lp. Tak. - Farvel, min skat. 569 01:01:16,192 --> 01:01:20,026 Du m� forst�, at vi er s� bange. 570 01:01:20,232 --> 01:01:23,349 Farvel. Jeg elsker jer. 571 01:01:35,952 --> 01:01:40,503 Fruen fik et ildebefindende i morges efter at have h�rt radioen. 572 01:01:40,712 --> 01:01:42,589 L�gen er her. 573 01:01:49,352 --> 01:01:51,866 Farvel, fr�ken. 574 01:02:31,032 --> 01:02:35,901 Min elskede kone! Jeg har t�nkt s� meget p� dig. 575 01:02:36,112 --> 01:02:40,071 Det er ikke til at fatte. Alt er s� grusomt. 576 01:02:40,272 --> 01:02:43,821 Vi var soldater. Nu er vi feje flygtninge. 577 01:02:44,032 --> 01:02:49,231 Overalt ses overfyldte biler, cykler og mennesker hulter til bulter. 578 01:02:49,432 --> 01:02:52,230 Gr�dende kvinder og gr�dende m�nd. 579 01:02:52,432 --> 01:02:54,787 Dine breve kom samtidigt. 580 01:02:54,992 --> 01:03:00,305 T�nk at det lille barn skal f�des i det kaos. Men hvilken lykke. 581 01:03:00,512 --> 01:03:05,905 Jeg har en ven, som har regnet ud, at det bliver en pige. 582 01:03:06,112 --> 01:03:11,664 Du skrev, at L�a er hos dig. Hun er en dyrebar veninde. 583 01:03:11,872 --> 01:03:15,467 Camille, min Camille, - 584 01:03:15,672 --> 01:03:20,348 -jeg t�nker kun p� dig, min elskede hustru ... 585 01:03:34,912 --> 01:03:38,621 Min smukke veninde! 586 01:03:39,472 --> 01:03:45,229 S�t Dem ned. De er ikke stukket af som alle og enhver? 587 01:03:45,472 --> 01:03:49,260 Jeg rejser hjem til Bordeaux om et par dage. 588 01:03:49,472 --> 01:03:53,101 Min nev� taler hverken fransk eller engelsk. 589 01:03:53,312 --> 01:03:56,987 Og da jeg ikke taler dansk, bruger vi fagter. 590 01:03:57,192 --> 01:04:01,151 Han er danser. De skulle se ham i dansesko. 591 01:04:01,352 --> 01:04:05,743 Jeg har sv�rt ved at se det for mig, men jeg tror Dem. 592 01:04:05,952 --> 01:04:09,786 Hvad med Dem, Rapha�l? 593 01:04:09,992 --> 01:04:12,552 Det ved jeg ikke. 594 01:04:12,752 --> 01:04:18,861 Jeg er inviteret til at flygte til mond�ne steder. Cannes, Biarritz ... 595 01:04:19,072 --> 01:04:23,907 Det tr�ttende i disse krigstider er al den selskabelighed. 596 01:04:25,112 --> 01:04:29,628 I morgen er der m�ske ikke en eneste bil i Paris. 597 01:04:29,832 --> 01:04:34,030 Hold op med det suger�r! Folk kigger. 598 01:04:34,232 --> 01:04:38,783 Faktiskt bluffer jeg, og jeg er ikke sikker p� ... 599 01:04:38,992 --> 01:04:42,462 ... jeg kan bluffe tyskerne. 600 01:04:44,112 --> 01:04:46,945 Rigtigt, ja. Han er s�d. 601 01:04:47,152 --> 01:04:50,383 Jeg forstod ikke en lyd. 602 01:04:53,112 --> 01:04:56,548 Jeg kunne straks lide Dem. 603 01:05:01,512 --> 01:05:04,629 Jeg hader dig. 604 01:05:04,832 --> 01:05:07,187 I lige m�de. 605 01:05:14,112 --> 01:05:16,910 Jeg vil gerne f�de et andet sted. 606 01:05:17,112 --> 01:05:21,469 P� en �. Med blomster og fugle. 607 01:05:21,672 --> 01:05:27,030 Ved du, hvad jeg synes, du er lige nu? 608 01:05:28,112 --> 01:05:30,262 Us�dvanlig t�belig. 609 01:05:30,472 --> 01:05:34,431 - Og ved du, hvad jeg synes om dig? - Ja, lad mig h�re ... 610 01:05:55,712 --> 01:05:58,146 L�a! 611 01:06:11,672 --> 01:06:14,903 Vi m� v�k. Med det samme! 612 01:06:15,112 --> 01:06:19,310 - Vi m� v�k! - Alle baneg�rde er lukket. 613 01:06:19,512 --> 01:06:22,709 - Der er biler ... Vi m� v�k. - Ikke med dit barn! 614 01:06:22,912 --> 01:06:26,348 - Det skal nok g� ... - Hvad skal vi g�re? 615 01:06:33,032 --> 01:06:37,981 H�rte I flyvemaskinerne? De fl�j lige hen over os! 616 01:06:38,272 --> 01:06:41,309 Tag det roligt. 617 01:06:41,512 --> 01:06:43,662 I morgen finder vi en l�sning. 618 01:06:47,112 --> 01:06:48,830 BANEG�RD 619 01:07:06,632 --> 01:07:08,827 H�r godt efter ... 620 01:07:10,032 --> 01:07:13,069 Af sikkerhedsgrunde - 621 01:07:13,272 --> 01:07:17,823 - er her lukket indtil kl. 17. 622 01:07:18,072 --> 01:07:20,905 - H�r p� mig ... - Vi vil v�k! 623 01:07:21,112 --> 01:07:23,831 Alle skal nok komme af sted. 624 01:07:24,032 --> 01:07:29,504 Vi har indsat 38 ekstra tog. Alle skal nok komme af sted. 625 01:07:29,712 --> 01:07:35,025 De kommer af sted lidt efter lidt, men De kommer af sted. 626 01:08:00,552 --> 01:08:04,067 Min k�re L�a, stadig pariser! 627 01:08:04,272 --> 01:08:08,504 Fran�ois er som sendt fra himlen. Han har en bil! 628 01:08:08,712 --> 01:08:12,227 Himlen er s� meget sagt. Jeg kommer fra Dunkerque. 629 01:08:12,432 --> 01:08:15,663 Men bilen har jeg. 630 01:09:22,112 --> 01:09:24,228 Hvad laver de? 631 01:10:59,152 --> 01:11:03,543 - Gider du ikke hj�lpe mig, Josette? - Nej. 632 01:11:03,752 --> 01:11:06,949 - Hvorfor? - Jeg t�r ikke stige ud. 633 01:12:28,152 --> 01:12:31,269 L�a! 634 01:12:31,472 --> 01:12:34,305 Hvor er du? 635 01:12:40,672 --> 01:12:42,628 Josette ... 636 01:12:51,792 --> 01:12:53,987 Josette ... 637 01:12:54,192 --> 01:12:57,184 Josette! 638 01:13:04,992 --> 01:13:07,665 - Et familiemedlem? - Nej. 639 01:13:59,112 --> 01:14:03,663 - Vi m� hurtigt videre. - Ja, jeg skynder mig. 640 01:14:14,312 --> 01:14:17,702 Drik, Camille ... 641 01:14:17,912 --> 01:14:21,302 Det skal nok g�. 642 01:14:26,792 --> 01:14:29,067 Vi skal nok n� frem. 643 01:14:30,712 --> 01:14:33,909 Det lover jeg dig. 644 01:14:34,112 --> 01:14:36,751 Vi n�r frem begge to. 645 01:14:41,992 --> 01:14:46,747 Skaf en l�ge! Hun skal f�de. Hun er d�rlig! 646 01:14:46,952 --> 01:14:51,230 Alle er v�k. Her er kun mig og dyrene. 647 01:15:02,872 --> 01:15:06,262 Camille, vi standser her. 648 01:15:06,472 --> 01:15:09,430 Her ser ikke ud til at v�re nogen. 649 01:15:10,472 --> 01:15:15,785 Hallo? Jeg vil gerne tale med Montillac i Gironde. 650 01:15:15,992 --> 01:15:19,871 Nej, jeg ved ikke, hvor jeg ringer fra. 651 01:15:20,072 --> 01:15:22,791 Ja, jeg venter. 652 01:15:23,832 --> 01:15:27,268 Hallo? 653 01:15:27,472 --> 01:15:30,509 Kan De h�re mig? 654 01:15:31,912 --> 01:15:33,709 Hallo? 655 01:15:35,112 --> 01:15:37,103 Det passer ikke! 656 01:16:07,592 --> 01:16:11,710 Jeg t�nker p� alle de ulykkelige flygtninge, - 657 01:16:11,912 --> 01:16:15,666 - som hj�lpel�se strejfer om p� vejene. 658 01:16:15,872 --> 01:16:19,262 Jeg f�ler med dem. 659 01:16:19,472 --> 01:16:25,502 Det er med tungt hjerte, jeg siger, at vi m� indstille kampen ... 660 01:16:25,712 --> 01:16:27,862 Krigen er slut! 661 01:16:28,072 --> 01:16:33,908 Vi skal indstille kampen. Den oplysning havde De ikke f�et. 662 01:16:34,112 --> 01:16:36,387 "Ordre til alle enheder! 663 01:16:36,592 --> 01:16:42,303 Alle tjenestem�nd skal blive p� deres post, selv om fjenden kommer." 664 01:16:42,512 --> 01:16:47,745 - Hvad betyder d�t? - At vi har pligt til at overgive os. 665 01:16:47,952 --> 01:16:51,991 Eller ogs� skal vi g�re opr�r med det samme. 666 01:16:54,712 --> 01:17:00,184 Mon jeg kan n� at bes�ge Chenonceaux, inden jeg tager hjem? 667 01:17:00,392 --> 01:17:02,781 N�ppe, hr. major. 668 01:18:41,272 --> 01:18:45,345 - Fran�ois! - N�, holder De ferie her? 669 01:18:45,552 --> 01:18:49,465 Er det i den mundering, De leder efter regeringen? 670 01:18:49,672 --> 01:18:54,109 Den er skam perfekt. Alle g�r i samme retning. 671 01:18:54,312 --> 01:18:58,783 Jeg l�nte Deres badev�relse for at friske mig lidt op. 672 01:18:58,992 --> 01:19:01,950 - Det tr�ngte De til. - Det g�r De ogs� ... 673 01:19:28,472 --> 01:19:33,421 - Jeg troede, krigen var slut. - Hvem har sagt d�t? 674 01:19:33,632 --> 01:19:37,944 - Marskal P�tain. - Den begynder f�rst i dag. 675 01:19:38,152 --> 01:19:41,861 Ved at slutte fred med Tyskland har han erkl�ret Frankrig krig. 676 01:19:42,072 --> 01:19:45,303 Jeg er bange ... 677 01:19:46,992 --> 01:19:49,506 Jeg er bange ... 678 01:19:51,312 --> 01:19:54,384 Elsk med mig. 679 01:19:55,432 --> 01:19:59,391 Jeg vil ikke d� uden at have elsket. 680 01:20:02,072 --> 01:20:07,146 Hvad vil Deres eventyrprins Laurent t�nke? 681 01:20:07,352 --> 01:20:11,823 Det er noget andet. Jeg elsker ham. 682 01:20:12,032 --> 01:20:14,910 Godt. Jeg blev ellers bange. 683 01:20:15,112 --> 01:20:18,070 Nu vil jeg gerne. 684 01:20:18,272 --> 01:20:21,105 Jeg elsker Dem. 685 01:20:21,312 --> 01:20:23,872 Det er tilstr�kkeligt lige nu. 686 01:22:27,112 --> 01:22:31,788 - Hvad har I dog gjort ved den bil! - Den er bare slidt. 687 01:22:31,992 --> 01:22:36,941 Slidt? De kan lige s� godt sige, at et smykke er slidt! 688 01:22:37,152 --> 01:22:40,940 Fran�ois? Tror du, at Laurent er taget til fange? 689 01:22:41,152 --> 01:22:44,861 - Det h�ber jeg. - Hvorfor? 690 01:22:45,072 --> 01:22:48,747 - S� er han i live. - Netop. 691 01:22:50,912 --> 01:22:56,782 - Har De set, hvor vi er? - Det hele er skrevet s� sm�t. 692 01:22:56,992 --> 01:23:03,181 Vi k�rer langs Loire, til vi finder en bro, der ikke er spr�ngt i luften. 693 01:23:03,392 --> 01:23:08,341 - Og ellers? - S� skal I p� en sv�mmetur! 694 01:23:22,632 --> 01:23:26,261 Nej, ikke endnu, hr. kaptajn! Vi mangler alt. 695 01:23:26,472 --> 01:23:29,225 Spr�ngstof, ledninger ... 696 01:23:29,472 --> 01:23:35,502 Vi kan ikke spr�nge en bro i luften med 2 kg spr�ngstof og en lille kanon. 697 01:23:43,952 --> 01:23:45,908 Han sm�kkede r�ret p�! 698 01:23:49,672 --> 01:23:51,947 - Vi er klar. - Fyr! 699 01:24:00,072 --> 01:24:02,586 Hvad er det, I g�r? 700 01:24:02,832 --> 01:24:04,106 Hvad nu ...? 701 01:24:04,312 --> 01:24:05,870 Kom og hj�lp mig! 702 01:24:10,712 --> 01:24:13,385 Fran�ois, vognen kan ikke starte! 703 01:24:15,112 --> 01:24:17,751 Skub! 704 01:24:21,752 --> 01:24:23,708 Tyskerne! 705 01:24:25,232 --> 01:24:28,030 Skynd jer! 706 01:24:47,832 --> 01:24:50,392 L�a! Vandet g�r! 707 01:24:50,592 --> 01:24:52,981 Fostervandet g�r! 708 01:25:01,752 --> 01:25:03,265 Ammunitionen! 709 01:25:09,112 --> 01:25:12,661 K�r, L�a! 710 01:25:47,992 --> 01:25:51,268 Barnet m� ud, L�a. 711 01:26:12,072 --> 01:26:14,347 Halt! 712 01:26:20,432 --> 01:26:25,108 Der er en kvinde, der er ved at d�! Hun er gravid. 713 01:26:25,312 --> 01:26:28,588 Freund, sterben ... 714 01:26:28,792 --> 01:26:32,182 Hj�lp mig! Ellers d�r hun! 715 01:26:32,392 --> 01:26:35,509 Kan I ikke forst� det? 716 01:26:36,112 --> 01:26:38,831 Pres, pres ... 717 01:26:46,832 --> 01:26:48,743 Pres, pres! 718 01:27:02,752 --> 01:27:05,107 Pres, pres! 719 01:27:25,152 --> 01:27:28,747 Det er en dreng. 720 01:27:39,112 --> 01:27:41,910 Hvad hedder han? 721 01:27:43,352 --> 01:27:46,071 Det ved jeg ikke. 722 01:27:49,192 --> 01:27:51,228 Laurent. 723 01:27:53,232 --> 01:27:54,984 Ja ... Laurent. 724 01:28:09,312 --> 01:28:12,270 Tag ham i dine arme. 725 01:28:19,112 --> 01:28:21,103 Tak. 726 01:28:22,272 --> 01:28:27,221 - Pas p�. Skr�belig. - Det ved jeg godt. 727 01:28:32,952 --> 01:28:35,989 Laurent ...56839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.