All language subtitles for La.cocina.2024.Hybrid.1080p.BluRay.DDP7.1.x264-ZoroSenpa_spa_c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,543 --> 00:02:18,916 PENSEMOS EN CÓMO VIVIMOS NUESTRA VIDA. 2 00:02:18,918 --> 00:02:21,916 ESTE MUNDO ES UN ESTABLECIMIENTO. 3 00:02:21,918 --> 00:02:24,083 ¡UN AJETREO INFINITO! 4 00:02:24,084 --> 00:02:27,166 PASO EN VELA CASI CADA NOCHE 5 00:02:27,168 --> 00:02:30,209 POR EL RUGIR DE LA LOCOMOTORA. 6 00:02:30,334 --> 00:02:33,501 IRRUMPE EN MIS SUEÑOS. 7 00:03:08,876 --> 00:03:10,793 ¿Ves ese tren de ahí? 8 00:03:11,209 --> 00:03:13,291 Te quedan unas cuantas paradas... 9 00:03:13,293 --> 00:03:14,501 No hablo inglés. 10 00:03:20,751 --> 00:03:22,001 Si esto fuera un cuerpo, 11 00:03:24,043 --> 00:03:25,293 este sería el corazón. 12 00:03:27,459 --> 00:03:29,084 Esto, Times Square. 13 00:03:30,209 --> 00:03:32,418 Dime, ¿qué es Times Square? 14 00:03:32,834 --> 00:03:34,501 El tiempo no tiene ángulos, 15 00:03:34,668 --> 00:03:36,876 pero sí tiene curvas, y las sigues. 16 00:03:37,168 --> 00:03:40,501 Cada vez que ves a alguien que no es un ángulo obtuso. 17 00:03:40,668 --> 00:03:42,084 Yo no lo soy. 18 00:03:43,376 --> 00:03:45,293 Vivir en Times Square no es solo eso. 19 00:03:46,084 --> 00:03:49,709 Es lo extravagante de saber que eres un neoyorquino de verdad. 20 00:03:50,543 --> 00:03:51,583 Piénsalo. 21 00:03:51,584 --> 00:03:53,376 Hay una plaza, varios edificios, 22 00:03:54,084 --> 00:03:56,793 y en cada edificio hay alguien sentado en la puerta. 23 00:03:56,959 --> 00:04:00,084 Yo soy uno de los afortunados que Dios supo dónde colocar. 24 00:04:00,209 --> 00:04:02,584 Ni en un bloque de pisos, ni de celdas, 25 00:04:02,834 --> 00:04:04,001 ni de una cárcel, 26 00:04:04,168 --> 00:04:06,709 sino en un bloque donde no bloqueo la vida. 27 00:04:07,293 --> 00:04:09,418 Todo depende de lo que quieres ser en la vida 28 00:04:09,709 --> 00:04:11,584 cuando no te cierras a ser obtuso. 29 00:04:12,584 --> 00:04:14,833 Así que te preguntas, 30 00:04:14,834 --> 00:04:16,543 ¿de qué va Times Square? 31 00:04:17,168 --> 00:04:18,418 ¿Va de la gente? 32 00:04:20,043 --> 00:04:22,209 ¿De la vida eufórica que llevamos? 33 00:04:22,376 --> 00:04:23,626 ¿O de la iluminación? 34 00:04:24,834 --> 00:04:27,625 Lo más curioso es que nadie se da cuenta 35 00:04:27,626 --> 00:04:30,334 de que ya han estado aquí. Por eso lo llaman Times Square. 36 00:04:31,084 --> 00:04:32,709 Circulas por el tiempo 37 00:04:32,876 --> 00:04:34,834 y nunca reparas en que no hay esquinas. 38 00:04:35,418 --> 00:04:37,918 Sabes que hay una esquina a la que vas a llegar. 39 00:04:38,084 --> 00:04:39,958 Cada punto de inflexión es una esquina. 40 00:04:39,959 --> 00:04:42,001 Pero no sabes hacia dónde te lleva. 41 00:04:42,168 --> 00:04:44,793 Recuerda lo que te digo: el tiempo es inevitable. 42 00:04:52,543 --> 00:04:54,543 Hola, ¿The Grill? 43 00:04:57,334 --> 00:04:59,791 ¿The Grill? 44 00:04:59,793 --> 00:05:01,418 ¿Estás buscando The Grill? 45 00:05:02,709 --> 00:05:04,793 Reina, lo tienes delante. 46 00:05:26,209 --> 00:05:27,251 Está cerrado. 47 00:05:32,584 --> 00:05:33,626 A la izquierda. 48 00:06:01,501 --> 00:06:02,543 ¿Qué? 49 00:06:04,043 --> 00:06:05,084 Sí. 50 00:06:12,126 --> 00:06:13,668 ¿Eres amiga de Pedro? 51 00:06:44,668 --> 00:06:48,626 Me apuesto lo que sea a que Pedro no ha llegado aún. 52 00:06:48,876 --> 00:06:50,293 ¿A qué hora te dijo? 53 00:06:55,834 --> 00:06:57,001 Ven. 54 00:07:22,959 --> 00:07:26,793 Espera aquí, ahora viene alguien a por ti, ¿vale? 55 00:07:28,626 --> 00:07:29,668 Aquí. 56 00:07:43,501 --> 00:07:45,084 Qué nombre más bonito. 57 00:07:46,126 --> 00:07:49,459 ¿Conoces la canción Stella by Starlight? 58 00:07:57,876 --> 00:07:58,918 ¿No? 59 00:08:00,584 --> 00:08:01,626 ¡Lástima! 60 00:08:51,918 --> 00:08:53,043 Hola. 61 00:08:53,209 --> 00:08:57,334 Tenía una entrevista para camarera a las nueve. 62 00:09:06,501 --> 00:09:08,959 Vale, aquí veo a... 63 00:09:09,668 --> 00:09:11,793 Citlali Posadas a las 8:30 64 00:09:11,959 --> 00:09:14,918 y a Laura Arias a las 9. 65 00:09:15,084 --> 00:09:16,293 Sí, yo soy Laura. 66 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 Pues empezamos contigo, Citlali. 67 00:09:41,376 --> 00:09:42,584 Siéntate. 68 00:09:48,334 --> 00:09:49,418 A ver... 69 00:09:50,376 --> 00:09:54,084 Citlali, Citlali... ¿Dónde estás? Aquí. 70 00:09:55,126 --> 00:09:57,459 Aquí tengo tu formulario, perfecto. 71 00:09:57,626 --> 00:10:00,876 Quieres trabajar en la cocina, fenomenal. 72 00:10:02,376 --> 00:10:05,209 ¿Cuántos años tienes? No has puesto tu edad. 73 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 ¿Tu edad es "hum"? 74 00:10:22,668 --> 00:10:23,709 Mayor de edad. 75 00:10:39,376 --> 00:10:40,418 Joder. 76 00:10:41,626 --> 00:10:43,543 Me gusta, me gusta. 77 00:11:06,168 --> 00:11:07,459 ¿En Sanborns? 78 00:11:07,668 --> 00:11:08,751 Hostia. 79 00:11:08,918 --> 00:11:11,793 Tenemos a una chef tres estrellas Michelin. 80 00:11:11,959 --> 00:11:13,668 Toma ya. Vale. 81 00:11:23,209 --> 00:11:25,959 No te lo creas, estoy bromeando. 82 00:11:26,209 --> 00:11:27,959 Su SSN. 83 00:11:40,126 --> 00:11:41,168 ¡Pues claro! 84 00:11:42,668 --> 00:11:44,626 Los amigos de Pedro son mis amigos. 85 00:12:07,751 --> 00:12:10,334 - Luis, ¿tienes un minuto? - Pues no. 86 00:12:13,001 --> 00:12:14,834 - Hay un problema. - A ver. 87 00:12:15,168 --> 00:12:17,209 - En privado. - No nos entiende. 88 00:12:17,376 --> 00:12:19,668 Creo que me faltan 800 dólares de una de las cajas. 89 00:12:19,959 --> 00:12:21,918 - ¿Crees que te faltan? - Estoy seguro. 90 00:12:22,084 --> 00:12:24,376 He repasado con Trisha el registro y los tickets. 91 00:12:24,543 --> 00:12:26,751 No se lo habrás dicho al señor Rashid, ¿no? 92 00:12:30,043 --> 00:12:32,459 ¿Diga? Sí. Buenos días. 93 00:12:33,459 --> 00:12:35,626 Sí, justo me lo... Sí, señor. 94 00:12:36,876 --> 00:12:39,834 - ¿Por qué coño no me lo has dicho a mí? - Él es mi jefe. 95 00:12:40,001 --> 00:12:41,625 Vale, vamos a verlo. 96 00:12:41,626 --> 00:12:43,000 - ¿Qué pasa? - ¿De qué? 97 00:12:43,001 --> 00:12:44,875 - Omar me ha dicho que venga. - Ahora no. 98 00:12:44,876 --> 00:12:46,458 - De puta madre. - ¿Luis? 99 00:12:46,459 --> 00:12:49,041 - ¿Es por los refrescos? - Sí, se ha vuelto a estropear. 100 00:12:49,043 --> 00:12:51,666 - Alguien se la ha cargado. - Lo sé. Se va a enterar. 101 00:12:51,668 --> 00:12:53,209 Yo no la he roto, coño. 102 00:12:53,334 --> 00:12:54,958 - ¿Luis? - A mí no me mires. 103 00:12:54,959 --> 00:12:56,500 No voy a... Luego hablamos. 104 00:12:56,501 --> 00:12:58,166 - Luis. - Yo no he sido. 105 00:12:58,168 --> 00:12:59,500 Luego hablamos, Samira. 106 00:12:59,501 --> 00:13:00,958 - Yo no he sido. - ¡Rashid! 107 00:13:00,959 --> 00:13:02,875 Una mujer pregunta por ti. 108 00:13:02,876 --> 00:13:06,626 Llévate a Citlali al vestuario y a la de ahí fuera, empiezan hoy. 109 00:13:06,959 --> 00:13:08,918 ¿Ahora soy guía turística? 110 00:13:09,793 --> 00:13:12,209 Cuando me hablas así, me duele. 111 00:13:23,376 --> 00:13:24,501 Lo siento. 112 00:13:27,168 --> 00:13:29,168 - Qué decepción, Mark. - Lo sé. Opino igual. 113 00:13:29,334 --> 00:13:31,168 - ¡800 pavos! - No. 114 00:13:31,543 --> 00:13:33,416 De que no acudieras a mí. 115 00:13:33,418 --> 00:13:36,876 No hacía falta molestar al jefe. Ahora voy a parecer un... 116 00:13:37,209 --> 00:13:38,543 - Tonto. - ¡Joder! 117 00:13:44,168 --> 00:13:45,583 Buenos días. 118 00:13:45,584 --> 00:13:47,001 Por favor, cierra la puerta. 119 00:13:55,293 --> 00:13:56,543 Boicot. 120 00:13:57,709 --> 00:13:59,501 Eso es lo que es, un boicot. 121 00:14:01,751 --> 00:14:05,418 He repasado el registro. Parece que tenemos un ladrón. 122 00:14:05,584 --> 00:14:08,293 - Qué vergüenza. - Qué vergüenza, estoy de acuerdo. 123 00:14:09,793 --> 00:14:12,376 A mí también me daría vergüenza ser el encargado 124 00:14:12,543 --> 00:14:14,251 y que esto pasara bajo mi responsabilidad. 125 00:14:15,834 --> 00:14:18,750 Parece que sucedió en el turno de noche. 126 00:14:18,751 --> 00:14:19,876 Eso es. 127 00:14:27,668 --> 00:14:29,626 Estas son las cajas uno y dos. 128 00:14:33,001 --> 00:14:34,584 Las cajas tres y cuatro. 129 00:14:35,584 --> 00:14:36,626 Y... 130 00:14:37,793 --> 00:14:39,834 las cajas cinco y seis. 131 00:14:40,001 --> 00:14:44,876 En la caja cinco faltan 823,78 dólares. 132 00:14:57,626 --> 00:14:58,709 Tomad. Mi dinero. 133 00:15:00,584 --> 00:15:01,709 Venga, cogedlo. 134 00:15:03,376 --> 00:15:05,876 Tiradlo a la basura, regaladlo en Times Square. 135 00:15:07,418 --> 00:15:09,459 - Os da lo mismo, ¿no? - No, señor. 136 00:15:14,626 --> 00:15:16,293 Pues tendremos que lidiar con ello. 137 00:15:18,209 --> 00:15:21,334 No voy a llamar a la policía por 800 pavos. 138 00:15:21,668 --> 00:15:23,876 Aquí hay mucha gente con mucho que perder. 139 00:15:24,043 --> 00:15:26,791 Quiero que el propio ladrón confiese. 140 00:15:26,793 --> 00:15:29,334 Quiero que admita que lo ha robado. 141 00:15:29,918 --> 00:15:32,209 Luego le pagaré el finiquito y le despediré. 142 00:15:32,918 --> 00:15:33,959 Sí, señor. 143 00:15:34,918 --> 00:15:36,209 ¡Ratón! 144 00:15:36,918 --> 00:15:38,459 Buenos días, señor Rashid. 145 00:15:39,876 --> 00:15:44,376 - Ratón, ¿tú trabajaste anoche? - Sí, señor. 146 00:15:46,001 --> 00:15:48,126 ¿Sabes quién se quedó al cierre? 147 00:15:48,334 --> 00:15:50,876 No, señor. Me fui antes. 148 00:15:51,376 --> 00:15:52,543 No lo sé. 149 00:15:53,668 --> 00:15:55,043 ¿Quiere que lo averigüe? 150 00:15:58,751 --> 00:16:00,751 - ¡Ratón! - ¿Sí, señor? 151 00:16:04,751 --> 00:16:06,209 Respóndeme a esto: 152 00:16:08,668 --> 00:16:10,043 si solo tienes una cerilla 153 00:16:11,084 --> 00:16:15,209 y entras en una habitación fría y oscura donde hay una chimenea, 154 00:16:15,376 --> 00:16:17,293 una lámpara de aceite y una vela, 155 00:16:18,501 --> 00:16:21,043 ¿qué enciendes primero? 156 00:16:22,876 --> 00:16:25,334 ¿La chimenea, la lámpara de aceite o la vela? 157 00:16:32,459 --> 00:16:33,709 Dale una vuelta. 158 00:17:08,584 --> 00:17:11,291 Ames, ¿te apetece lo de Kokie's esta noche? 159 00:17:11,293 --> 00:17:13,293 Madre mía, me apetece mucho. 160 00:17:59,793 --> 00:18:02,126 Oye, Samira, ¿qué pasó anoche? 161 00:18:02,709 --> 00:18:04,084 Con Pedro y Max. 162 00:18:04,418 --> 00:18:06,501 No sé, se pelearon. 163 00:18:06,668 --> 00:18:09,543 Pedro es gilipollas. Es que... 164 00:18:10,084 --> 00:18:12,209 ¡Eh, cabrón! 165 00:18:18,876 --> 00:18:20,584 ¿Quieres una mujer, desgraciado? 166 00:18:23,376 --> 00:18:24,668 ¡Qué cabrón! 167 00:18:26,626 --> 00:18:27,668 ¡Joder! 168 00:18:28,418 --> 00:18:30,584 La pelea, ¿por qué se peleaban? 169 00:18:30,751 --> 00:18:33,043 Pedro empujó a Max, y se cayó. 170 00:18:33,209 --> 00:18:35,500 Entonces Max pegó a Pedro en la cara. 171 00:18:35,501 --> 00:18:38,001 Le cortó con el anillo. Sin querer. 172 00:18:38,876 --> 00:18:41,876 Entonces Pedro cogió un cuchillo, todo el mundo fue a detenerle 173 00:18:42,293 --> 00:18:45,293 - y ya. - Sí, ¿pero cómo empezó? 174 00:18:45,459 --> 00:18:46,541 No lo sabe. 175 00:18:46,543 --> 00:18:51,000 Un tío en cocina tiene que hacer lo mismo una y otra vez. 176 00:18:51,001 --> 00:18:52,416 Todo el día. 177 00:18:52,418 --> 00:18:54,209 Esta comida de mierda. 178 00:18:54,334 --> 00:18:55,459 ¿Qué queréis que haga? 179 00:18:56,126 --> 00:18:57,418 Pues pelearse. 180 00:18:58,168 --> 00:19:00,376 - ¿A que sí, mexicana? - Soy dominicana. 181 00:19:00,543 --> 00:19:01,500 Y una mierda. 182 00:19:01,501 --> 00:19:03,334 Max tiene envidia del mexicano. 183 00:19:03,501 --> 00:19:05,918 - ¿Por qué tiene envidia? - ¿Quién tiene envidia? 184 00:19:06,209 --> 00:19:07,250 Eh, zorra. 185 00:19:07,251 --> 00:19:10,583 Preguntábamos por qué Pedro le sacó un cuchillo a Max ayer. 186 00:19:10,584 --> 00:19:13,416 - Eso, ¿por qué, Jules? - Lo sabes. 187 00:19:13,418 --> 00:19:14,958 Max no ha olvidado a Julia. 188 00:19:14,959 --> 00:19:19,126 ¿Por qué no dejas de ser una puta chismosa y me das un cigarro? 189 00:19:23,293 --> 00:19:25,293 - ¡Haz lo de la mano! - ¡El truco! 190 00:19:26,418 --> 00:19:27,751 ¡Haz el truco! 191 00:19:28,584 --> 00:19:30,418 ¡No soy un puto payaso! 192 00:19:30,834 --> 00:19:32,084 ¡Hazlo! 193 00:19:32,501 --> 00:19:33,834 ¡Hazlo! 194 00:19:34,459 --> 00:19:35,543 ¡Hazlo! 195 00:19:46,376 --> 00:19:47,584 Patético. 196 00:19:48,376 --> 00:19:49,668 ¿Sabéis algo de Megan? 197 00:19:50,751 --> 00:19:51,793 Jules. 198 00:19:52,209 --> 00:19:54,541 - La cubres tú esta noche. - No, no puedo. 199 00:19:54,543 --> 00:19:56,291 No creo que venga. Ayer estaba mala. 200 00:19:56,293 --> 00:19:58,333 - No es mi problema. - Mala no, es bulímica. 201 00:19:58,334 --> 00:20:00,750 Me toca medio turno. No puedo. 202 00:20:00,751 --> 00:20:02,875 Lo siento. Te toca turno completo. 203 00:20:02,876 --> 00:20:05,708 Trish, no, no. Tengo que hacer una... 204 00:20:05,709 --> 00:20:07,458 Tengo una cosa esta tarde. 205 00:20:07,459 --> 00:20:10,000 Hazlo en el descanso y vuelve a la noche, como todas. 206 00:20:10,001 --> 00:20:14,209 Sí, pero no sé si podré volver, y le he dicho a Abe que saldría pronto. 207 00:20:14,376 --> 00:20:16,543 Si no puedes trabajar, vete. No me quites tiempo. 208 00:20:16,709 --> 00:20:18,709 - No he dicho eso. - Pues vale. 209 00:20:20,168 --> 00:20:23,043 ¡Eh, mexicana! Eres la nueva camarera, ¿no? 210 00:20:23,209 --> 00:20:25,083 - Soy dominicana. - Ven conmigo. 211 00:20:25,084 --> 00:20:27,959 ¡Espabilad, son y diez! ¡Todas a la sala ya! 212 00:22:21,418 --> 00:22:23,001 Va, que llegamos tarde. 213 00:22:28,376 --> 00:22:29,418 ¿A quién? 214 00:22:31,043 --> 00:22:32,293 No le conozco. 215 00:22:35,126 --> 00:22:36,959 Creedme, eso no es bueno. 216 00:22:37,709 --> 00:22:38,958 Y como también sabéis, 217 00:22:38,959 --> 00:22:42,000 el protocolo es que os tengo que interrogar a todos. 218 00:22:42,001 --> 00:22:44,209 Parece que ha sido alguien de dentro. 219 00:22:44,334 --> 00:22:45,750 Aquí está, la cocina. 220 00:22:45,751 --> 00:22:46,750 No exactamente. 221 00:22:46,751 --> 00:22:48,458 Solo estoy investigando. 222 00:22:48,459 --> 00:22:50,293 Pase lo que pase... 223 00:22:51,209 --> 00:22:54,209 Si alguien sabe algo del dinero, 224 00:22:54,418 --> 00:22:57,709 por mínimo que sea, que lo diga. 225 00:22:59,043 --> 00:23:00,083 Sí, chef. 226 00:23:00,084 --> 00:23:02,084 Solo quiero decir, si me lo permites, chef, 227 00:23:02,209 --> 00:23:04,916 que estoy llevando a cabo una investigación... 228 00:23:04,918 --> 00:23:08,125 Habláis con Luis cuando os llame, contestáis a sus preguntitas 229 00:23:08,126 --> 00:23:09,750 y volvéis enseguida. 230 00:23:09,751 --> 00:23:12,459 Es el peor día para ir cortos de personal, joder. 231 00:23:12,626 --> 00:23:14,626 Ya lo creo. Si me lo permites... 232 00:23:20,918 --> 00:23:23,375 - Volved al trabajo. - Todos a trabajar. 233 00:23:23,376 --> 00:23:24,751 Sí, chef. 234 00:23:32,793 --> 00:23:34,043 ¡Oye, mexicana! 235 00:23:37,001 --> 00:23:38,543 ¿Dónde te habías metido? 236 00:23:39,001 --> 00:23:40,834 ¿Sabes en qué puesto trabajas? 237 00:23:41,209 --> 00:23:42,291 Te busco uno. 238 00:23:42,293 --> 00:23:43,916 - ¡Eh, Samira! - ¿Sí? 239 00:23:43,918 --> 00:23:46,625 ¿Qué ha pasado entre el mexicano y el americano? 240 00:23:46,626 --> 00:23:48,708 - ¿Tú también? - ¡Venga, cuenta! 241 00:23:48,709 --> 00:23:50,583 - ¡Va! - ¿Qué pasó? 242 00:23:50,584 --> 00:23:54,708 Cuando el chisme le llega a las ratas es cuando estamos jodidos. 243 00:23:54,709 --> 00:23:57,126 ¡Va, por favor, cuenta! 244 00:23:57,584 --> 00:23:59,834 - ¡Teníamos un trato! - No tengo tiempo para eso. 245 00:24:00,001 --> 00:24:02,918 Peterson y Jonas. Sé buena con ellos, ¿vale? 246 00:24:05,918 --> 00:24:07,041 Vamos. 247 00:24:07,043 --> 00:24:08,543 ¿Por qué se pelearon? 248 00:24:10,001 --> 00:24:11,543 Este es Nonzo. 249 00:24:11,709 --> 00:24:13,043 Es el repostero. 250 00:24:13,209 --> 00:24:16,626 Stella by Starlight, no hay trabajo en postres. 251 00:24:16,793 --> 00:24:18,918 Esta estación está completa, ¿vale? 252 00:24:19,084 --> 00:24:21,043 Otra estación. 253 00:24:21,209 --> 00:24:23,209 Ensaladas. Yo. Yo sola. 254 00:24:23,376 --> 00:24:25,501 Este es Martin. Hace las pizzas. 255 00:24:30,834 --> 00:24:31,876 Esta es la nueva. 256 00:24:32,043 --> 00:24:34,125 Que te den, Samira. No quiero peso muerto. 257 00:24:34,126 --> 00:24:35,416 ¿Te la he endosado? 258 00:24:35,418 --> 00:24:37,708 Chívate al chef, me importa una mierda. 259 00:24:37,709 --> 00:24:39,916 Que te jodan. Y te preguntarás por qué te dejan. 260 00:24:39,918 --> 00:24:41,125 A pastar. 261 00:24:41,126 --> 00:24:42,876 Este es Ramírez. Bocadillos. 262 00:24:45,668 --> 00:24:48,501 - Liridon, en los fritos. - No, estación completa. 263 00:24:49,918 --> 00:24:52,168 - Salvador, ¿tú estás con la pasta? - Sí, en pastas. 264 00:24:55,209 --> 00:24:58,126 ¿Le conoces? Vale, bien. Hoy se queda contigo. 265 00:25:08,834 --> 00:25:09,876 ¿Te acabas de levantar? 266 00:27:43,793 --> 00:27:45,376 Ni te me acerques, hostia. 267 00:27:45,543 --> 00:27:47,543 Solo te iba a decir que lo siento, tío. 268 00:27:48,209 --> 00:27:49,626 Que lo sientes... 269 00:27:50,709 --> 00:27:53,918 Ni de coña... Pero ya lo sentirás, ya. 270 00:27:54,084 --> 00:27:58,209 Tío, cuando alguien se disculpa contigo, tienes que aceptar sus disculpas. 271 00:27:58,668 --> 00:28:02,001 Me sacaste un cuchillo, y tengo que aceptarlo. 272 00:28:02,334 --> 00:28:03,376 Lo dice la Biblia. 273 00:28:05,418 --> 00:28:06,543 ¿O el Corán? 274 00:28:32,459 --> 00:28:35,543 - ¿Va todo bien, chicos? - ¿Para mí? 275 00:28:37,334 --> 00:28:38,376 ¿Cómo estáis? 276 00:28:39,876 --> 00:28:41,209 Voy, voy, voy. 277 00:28:46,834 --> 00:28:50,209 Venga, paisa. Termina el empanado. Voy por la pasta. 278 00:28:56,668 --> 00:28:57,876 Sí, chef. 279 00:29:02,501 --> 00:29:05,501 Me la suda lo que pasara entre Max y tú. 280 00:29:05,668 --> 00:29:08,709 - Lo hemos arreglado. - Que me la suda. Me da igual. 281 00:29:09,293 --> 00:29:10,668 Pero escúchame. 282 00:29:10,834 --> 00:29:12,168 Escúchame bien. 283 00:29:13,084 --> 00:29:16,793 - Los dos sabemos que cocinas bien, ¿no? - Gracias, chef. 284 00:29:16,959 --> 00:29:18,918 Eso a mí me da lo mismo. 285 00:29:19,959 --> 00:29:22,626 Cualquiera mataría por este trabajo. 286 00:29:22,793 --> 00:29:26,666 Así que, a partir de ahora, os voy a vigilar de cerca, capullos. 287 00:29:26,668 --> 00:29:29,458 Tres strikes y estáis en la jungla de Times Square. 288 00:29:29,459 --> 00:29:31,293 - ¿Entendido? - Sí, chef. 289 00:29:31,793 --> 00:29:36,333 Y si vuelves a usar uno de mis cuchillos para algo que no sea cocinar, 290 00:29:36,334 --> 00:29:38,500 te cortaré la polla con él. 291 00:29:38,501 --> 00:29:40,084 Oído, chef. Tú mandas. 292 00:30:20,543 --> 00:30:22,001 ¿Te ayudo? 293 00:30:23,959 --> 00:30:25,501 ¿Buscas a alguien? 294 00:30:28,501 --> 00:30:30,501 Acabo de limpiar ese lado. 295 00:30:32,501 --> 00:30:34,209 Que acabo de limpiarlo. 296 00:30:34,709 --> 00:30:36,209 Para, anda. 297 00:30:55,626 --> 00:30:56,876 ¿Qué quieres? 298 00:30:59,334 --> 00:31:01,209 ¿Buscas a alguien? ¿Hablas inglés? 299 00:31:02,126 --> 00:31:06,001 - ¿Eres nueva? - No, no mucho. 300 00:31:08,959 --> 00:31:10,126 ¿Cómo te llamas? 301 00:31:11,793 --> 00:31:13,626 ¿No deberías estar trabajando? 302 00:31:15,043 --> 00:31:18,084 Eres la "alergia" de la huerta, ¿eh? 303 00:31:18,834 --> 00:31:22,000 La alegría de la huerta. Es alegría. Alegría. 304 00:31:22,001 --> 00:31:25,500 ¡Ah! La alegría de la huerta. 305 00:31:25,501 --> 00:31:26,751 Vale, vale. 306 00:31:27,168 --> 00:31:28,668 En México decimos... 307 00:31:31,709 --> 00:31:33,168 No estamos en México. 308 00:31:40,918 --> 00:31:42,626 He visto cómo me miras. 309 00:31:45,001 --> 00:31:46,084 Soy Pedro. 310 00:31:47,376 --> 00:31:48,543 Lo siento. 311 00:32:32,209 --> 00:32:36,668 ¿Qué gilipollas decidió que cualquiera debería poder comer langosta? 312 00:32:37,584 --> 00:32:40,751 No todo el mundo tiene por qué comer langosta en esta vida, 313 00:32:40,918 --> 00:32:42,584 en este mundo, ¿sabes? 314 00:32:43,043 --> 00:32:44,918 Es lo más triste que he oído hoy. 315 00:32:45,084 --> 00:32:47,541 ¿Sabes que antes era la comida de los pobres? 316 00:32:47,543 --> 00:32:51,584 Hace menos de un siglo, la langosta era el pollo del mar. 317 00:32:51,751 --> 00:32:54,418 Los pescadores las regalaban a los mendigos del puerto. 318 00:32:54,584 --> 00:32:57,668 Las usaban como cebo para pescar pargos y lubinas. 319 00:32:57,834 --> 00:33:01,666 Como pasó con el puto café con leche, que empezaron a llamarlo "macchiato", 320 00:33:01,668 --> 00:33:04,875 un día un gilipollas rico decide irse a lo barato 321 00:33:04,876 --> 00:33:08,416 y empieza a comer el pollo del mar, y dice que es una exquisitez. 322 00:33:08,418 --> 00:33:10,916 Y ahora los putos turistas blancos 323 00:33:10,918 --> 00:33:13,875 vienen a Nueva York a hacerse la fotito en Times Square 324 00:33:13,876 --> 00:33:16,833 para enseñar a sus familiares gordos de Iowa 325 00:33:16,834 --> 00:33:19,583 que se han podido permitir comer langosta. 326 00:33:19,584 --> 00:33:20,625 ¿Me entiendes? 327 00:33:20,626 --> 00:33:22,084 Reza para no presenciar 328 00:33:22,209 --> 00:33:25,668 que unos nuggets con un trozo de lechuga empiecen a valer 40 pavos. 329 00:33:37,168 --> 00:33:38,376 Soy Julia. 330 00:33:39,834 --> 00:33:41,209 Me alegro. 331 00:33:52,543 --> 00:33:54,293 ¿Cómo sabes tantas cosas? 332 00:33:58,334 --> 00:33:59,793 ¿Te lo has inventado? 333 00:34:01,334 --> 00:34:02,376 ¿Qué? 334 00:34:04,709 --> 00:34:08,459 - No te lo he pedido. - Ya lo sé, pero... 335 00:34:15,959 --> 00:34:18,501 - ¿De dónde lo has sacado? - No te preocupes. 336 00:34:18,668 --> 00:34:20,459 Quiero que te lo quedes. 337 00:34:21,501 --> 00:34:23,208 - Pero ¿estás segura? - ¡Joder! 338 00:34:23,209 --> 00:34:25,125 O sea, ¿de verdad? ¿Lo pensamos? 339 00:34:25,126 --> 00:34:28,291 - Te he dicho que voy a ir hoy, Dios. - Vale. Bien. 340 00:34:28,293 --> 00:34:30,541 - Pues voy contigo. - No necesito que vengas. 341 00:34:30,543 --> 00:34:32,416 - No vayas sola. - No quiero que vengas. 342 00:34:32,418 --> 00:34:33,541 No te queda otra. 343 00:34:33,543 --> 00:34:35,833 Necesito que pares de abrirme las puertas 344 00:34:35,834 --> 00:34:37,833 y dejarme pasar y de pagarlo todo. 345 00:34:37,834 --> 00:34:39,833 Tengo brazos y piernas, no quiero... 346 00:34:39,834 --> 00:34:41,791 No me acompañes a la clínica. ¡Por favor! 347 00:34:41,793 --> 00:34:44,709 Quería ver cómo era antes de tirarlo a la basura. 348 00:34:46,043 --> 00:34:47,668 - Que te jodan. - ¡Sí! 349 00:34:47,834 --> 00:34:48,876 Estás fatal. 350 00:34:49,876 --> 00:34:51,751 No te lo voy a devolver. 351 00:37:53,751 --> 00:37:56,376 Sanborns, tú no tienes 800 verdes que me prestes, ¿verdad? 352 00:38:14,126 --> 00:38:15,626 - ¿Luis lo sabe? - Sí. 353 00:38:15,793 --> 00:38:16,834 ¿Chef? 354 00:38:17,584 --> 00:38:20,001 - Puedo llamar yo al técnico. - No es cosa tuya. 355 00:38:20,168 --> 00:38:22,833 No me importa, chef. Puedo llamarle, será más rápido. 356 00:38:22,834 --> 00:38:25,666 - Es cosa del encargado. - Ya lo sé, pero será más rápido. 357 00:38:25,668 --> 00:38:27,168 - Chef. - ¿Qué? 358 00:38:27,334 --> 00:38:30,834 Si entras en una habitación oscura con una sola cerilla 359 00:38:31,626 --> 00:38:36,709 y en la habitación hay una chimenea, una lámpara de aceite y una vela, 360 00:38:37,793 --> 00:38:39,626 ¿qué enciendes primero? 361 00:38:39,918 --> 00:38:44,001 ¿La chimenea, la lámpara de aceite o la vela? 362 00:38:47,126 --> 00:38:48,668 No tengo tiempo para eso. 363 00:38:51,501 --> 00:38:52,834 Sujeta. 364 00:38:55,668 --> 00:38:56,834 Gracias. 365 00:39:02,084 --> 00:39:04,543 Vale, diles que se ha acabado la Cherry Coke. 366 00:39:04,876 --> 00:39:06,043 Muy bien. 367 00:39:09,334 --> 00:39:11,959 ¿Qué le hiciste a las pinches llaves del almacén? 368 00:39:12,126 --> 00:39:14,668 Relaja, tío. No te pongas a dar hostias. 369 00:39:18,418 --> 00:39:21,043 - Sí, las tengo aquí. - "Sí, las tengo aquí". 370 00:39:36,043 --> 00:39:37,168 ¿Qué te parece? 371 00:40:24,543 --> 00:40:27,084 - Que te den por el culo. - ¿Que me den por el culo? 372 00:40:47,459 --> 00:40:49,668 Marroquí, Liridon te manda un regalo. 373 00:40:49,834 --> 00:40:51,875 Chinga tu madre, qué va. 374 00:40:51,876 --> 00:40:53,918 Chingada su madre con ese regalo. 375 00:41:57,376 --> 00:41:58,583 Discúlpame. 376 00:41:58,584 --> 00:42:00,209 ¡En inglés, cabrón! 377 00:42:01,543 --> 00:42:02,959 ¡Habla inglés! 378 00:42:05,334 --> 00:42:08,043 - Viniste a América a hablar inglés, ¿no? - Sí. 379 00:42:09,084 --> 00:42:11,668 - ¡Pues habla inglés, coño! - Eh, tranquilo. 380 00:42:18,709 --> 00:42:19,751 Max. 381 00:42:20,334 --> 00:42:22,584 Están de coña, tío. Cálmate. 382 00:42:30,418 --> 00:42:31,876 ¿Qué? 383 00:42:37,709 --> 00:42:38,959 Oye, Max. 384 00:42:39,959 --> 00:42:41,126 No te enojes. 385 00:42:44,959 --> 00:42:46,209 Tómate otra. 386 00:42:48,376 --> 00:42:49,793 No me vaciles. 387 00:42:52,043 --> 00:42:53,126 Venga ya. 388 00:42:54,584 --> 00:42:56,543 ¿Sabes cuál es tu problema? 389 00:42:57,543 --> 00:42:59,418 Que llevas aquí ya mucho tiempo. 390 00:43:00,709 --> 00:43:02,416 ¿Cuánto tiempo ha pasado ya? 391 00:43:02,418 --> 00:43:04,584 ¿Siete, ocho años? 392 00:43:05,376 --> 00:43:07,043 Es demasiado, tío. 393 00:43:07,584 --> 00:43:12,168 Tienes que cambiar de escenario. Tienes que irte a Cancún, cabrón. 394 00:43:14,501 --> 00:43:17,334 Y tú, volver al trabajo y callarte la puta boca. 395 00:43:18,834 --> 00:43:20,708 No te preocupes por mi trabajo, tío. 396 00:43:20,709 --> 00:43:21,833 Mi trabajo está bien. 397 00:43:21,834 --> 00:43:24,043 Mi trabajo está perfectísimo. 398 00:43:36,501 --> 00:43:38,626 ¿Sabes cuál creo que es tu problema? 399 00:43:39,709 --> 00:43:41,418 Que la gente de color te da miedo. 400 00:43:52,084 --> 00:43:55,293 Lo llamas América, pero América no es un país. 401 00:43:56,543 --> 00:43:57,668 ¡Ya está bien! 402 00:43:58,543 --> 00:44:00,751 ¡A trabajar, ya! 403 00:44:01,418 --> 00:44:02,751 ¡Pedro! 404 00:44:03,543 --> 00:44:04,584 ¡Pedro! 405 00:44:07,918 --> 00:44:09,001 Strike uno. 406 00:44:09,168 --> 00:44:11,876 Dos más y te largas de mi puta cocina. 407 00:45:33,834 --> 00:45:36,334 Salvador ha dicho que la había hecho su madre. 408 00:45:36,501 --> 00:45:37,834 ¿Con una sola fritura? 409 00:45:39,293 --> 00:45:42,709 - La receta es de la madre de Salvador. - No me extraña que se largara de casa. 410 00:45:44,459 --> 00:45:47,916 ¿No os genera un conflicto interno 411 00:45:47,918 --> 00:45:50,916 toda esta caza de brujas por el dinero desaparecido? 412 00:45:50,918 --> 00:45:55,375 A ver, imagina que eres contable y descubres que faltan 823,78 dólares. 413 00:45:55,376 --> 00:45:58,500 Imagínatelo, ¿qué haces? ¿Dices: "Qué más da"? 414 00:45:58,501 --> 00:46:00,751 - Creo... - ¿Dirías: "Qué más da"? 415 00:46:00,876 --> 00:46:03,333 Mi responsabilidad es contar el dinero. 416 00:46:03,334 --> 00:46:05,209 Hay todo un sistema. 417 00:46:05,334 --> 00:46:08,209 Los tickets no concuerdan, por eso lo estamos investigando. 418 00:46:08,334 --> 00:46:11,875 Es injusto, pero ¿tú crees que Mark va a admitirlo? 419 00:46:11,876 --> 00:46:13,375 - Para nada. - Jamás. 420 00:46:13,376 --> 00:46:18,293 Me da la impresión de que lo están diciendo en plan: 421 00:46:19,668 --> 00:46:22,666 - "Habéis sido vosotros", sin más. - Pues claro. 422 00:46:22,668 --> 00:46:24,166 Solo es una conversación. 423 00:46:24,168 --> 00:46:26,000 No se trata de eso, Mark. 424 00:46:26,001 --> 00:46:29,126 ¿La lista de interrogatorios tiene degradado de color? 425 00:46:29,751 --> 00:46:31,543 ¿Va de oscuro a claro? 426 00:46:31,918 --> 00:46:33,334 ¿De aquí hasta aquí? 427 00:46:33,501 --> 00:46:35,043 ¡Sí, hermano! ¡Dilo! 428 00:46:36,293 --> 00:46:38,293 - Te han interrogado, ¿no? - Sí. 429 00:46:38,459 --> 00:46:41,458 - Te han interrogado, sí. - ¡Qué fuerte, Nonzo! 430 00:46:41,459 --> 00:46:45,168 Siento ser el contable que además es blanco, 431 00:46:45,334 --> 00:46:47,584 pero yo no soy el responsable del procedimiento. 432 00:46:47,876 --> 00:46:49,834 Os cebáis con quien no toca. 433 00:46:50,001 --> 00:46:52,583 Lo peor que te puede pasar a ti es que te despidan. 434 00:46:52,584 --> 00:46:55,666 A nosotros es que nos despidan y que nos deporten. 435 00:46:55,668 --> 00:46:57,791 ¿Qué harías tú diferente? 436 00:46:57,793 --> 00:46:59,209 Te culparía a ti. 437 00:47:01,709 --> 00:47:06,209 ¿Podemos dejar de darle vueltas a esto, por favor? 438 00:47:06,459 --> 00:47:08,459 Estoy hasta la polla de esto. 439 00:47:09,043 --> 00:47:11,376 Y sabéis muy bien... 440 00:47:11,876 --> 00:47:13,084 Da igual. 441 00:47:15,751 --> 00:47:17,126 Puto Rashid, tío. 442 00:49:15,334 --> 00:49:16,834 Perdona, "Lewis". 443 00:49:42,084 --> 00:49:43,626 No, estoy aquí. 444 00:49:44,418 --> 00:49:46,626 Aquí, en el trabajo. ¿Dónde voy a estar? 445 00:49:46,793 --> 00:49:47,834 ¿Qué? 446 00:49:48,959 --> 00:49:51,418 ¿Es que no puedo llamar para ver si...? 447 00:49:52,668 --> 00:49:53,709 Vale. 448 00:49:53,959 --> 00:49:56,125 Oye. No voy a... 449 00:49:56,126 --> 00:49:57,041 ¡Escúchame! 450 00:49:57,043 --> 00:50:00,001 Al final no voy a llegar antes a casa. 451 00:50:02,626 --> 00:50:04,043 Espera, amor... 452 00:50:04,959 --> 00:50:07,668 Porque no puedo, Abe. Estoy trabajando. 453 00:50:08,668 --> 00:50:11,168 Lo sé. Sé que te lo prometí, pero no puedo. 454 00:50:12,584 --> 00:50:13,793 No te pongas así. 455 00:50:15,209 --> 00:50:17,084 Para, por favor. 456 00:50:18,376 --> 00:50:21,626 No estoy de humor, Abe. No estoy de humor. 457 00:50:22,168 --> 00:50:24,708 Lo sé, no es culpa mía. 458 00:50:24,709 --> 00:50:25,834 No es... 459 00:50:25,959 --> 00:50:27,626 No es... ¡Me cago en todo! 460 00:52:02,959 --> 00:52:05,209 - Ya me ha tocado ir. - ¿Te ha tirado los trastos? 461 00:52:05,376 --> 00:52:08,875 ¿Puedes hablar con él? Solo estuve aquí medio día. 462 00:52:08,876 --> 00:52:10,209 Va de detective. 463 00:52:11,043 --> 00:52:14,458 Falta un montón de dinero del turno de anoche. 464 00:52:14,459 --> 00:52:15,708 Y Luis... 465 00:52:15,709 --> 00:52:18,458 - Seguramente se lo está pasando bomba. - Fijo. 466 00:52:18,459 --> 00:52:20,083 Se siente con poder. 467 00:52:20,084 --> 00:52:23,666 Voy a hablar con él, porque ni de coña... 468 00:52:23,668 --> 00:52:25,209 No ha sido ninguna de mis chicas. 469 00:52:25,334 --> 00:52:28,291 No tiene puto sentido que perdamos media hora en... 470 00:52:28,293 --> 00:52:29,459 Hola. 471 00:52:30,209 --> 00:52:32,209 - ¿Podemos hablar? - Ahora no. 472 00:52:33,834 --> 00:52:35,209 Va, te he dicho que lo siento. 473 00:52:37,793 --> 00:52:38,834 Te he oído. 474 00:52:42,418 --> 00:52:43,918 Ya hablaremos luego. 475 00:52:45,001 --> 00:52:48,084 - Va, tenemos que hablar. - ¡Tío! Ha dicho que no. 476 00:52:48,376 --> 00:52:49,793 Hablamos luego. 477 00:52:49,959 --> 00:52:51,626 Luego te busco. 478 00:52:54,001 --> 00:52:55,584 Venga, devuélvemelo. 479 00:52:56,209 --> 00:52:57,791 Va, deja de dar por saco. 480 00:52:57,793 --> 00:52:59,041 ¡Que tengo hambre! 481 00:52:59,043 --> 00:53:01,043 No te comas esa mierda. 482 00:53:06,376 --> 00:53:08,043 Te he hecho otra cosa. 483 00:53:16,834 --> 00:53:18,668 - Tía. - Se lo advertí. 484 00:53:33,584 --> 00:53:35,126 Eres feo como el demonio. 485 00:53:40,376 --> 00:53:42,001 Tienes un micropene. 486 00:54:34,793 --> 00:54:37,084 Me tengo que ir al terminar el turno de comidas. 487 00:54:37,543 --> 00:54:39,459 No me he podido coger la noche libre. 488 00:54:45,418 --> 00:54:46,626 Yo te llevo. 489 00:54:49,209 --> 00:54:50,251 Vale. 490 00:54:50,959 --> 00:54:52,001 Pero... 491 00:54:52,959 --> 00:54:54,293 - Pero... - ¿Pero? 492 00:54:54,543 --> 00:54:56,418 - He estado pensando. - Ni de coña. 493 00:54:56,584 --> 00:54:58,750 - ¡Por favor, escúchame! - No pienses. 494 00:54:58,751 --> 00:55:00,958 ¡No quiero un hijo, hostia! 495 00:55:00,959 --> 00:55:02,916 ¿No quieres tenerlo o que sea mío? 496 00:55:02,918 --> 00:55:05,458 No quiero ninguno y no quiero hablar de ello más. 497 00:55:05,459 --> 00:55:08,083 - Solo una cosa. - Dijiste que pondrías tú el dinero. 498 00:55:08,084 --> 00:55:09,916 - Así es. - No te pedí hacerlo, 499 00:55:09,918 --> 00:55:11,668 así que no te da derecho. 500 00:55:12,084 --> 00:55:14,291 Lo sé, pero escucha. Esto no es... 501 00:55:14,293 --> 00:55:15,459 ¿No es qué? 502 00:55:16,543 --> 00:55:17,791 ¿Justo? 503 00:55:17,793 --> 00:55:20,043 - No. - No lo es, no. 504 00:55:21,376 --> 00:55:22,668 ¿Quieres gestarlo tú? 505 00:55:23,126 --> 00:55:26,291 - ¿Quieres que te salga por el coño? - Lo sé. Otro cliché. 506 00:55:26,293 --> 00:55:28,001 - ¡Que te den! - ¿Qué? 507 00:55:30,126 --> 00:55:32,000 - Sí, eso es. - Sí, pero... 508 00:55:32,001 --> 00:55:33,626 ¡No, no, no! ¡Espera, espera! 509 00:55:33,793 --> 00:55:35,626 Solo quiero que me escuches. ¡Escúchame! 510 00:55:52,209 --> 00:55:53,293 Oye. 511 00:55:54,834 --> 00:55:58,876 Tengo que llorar en inglés, ¿ves? 512 00:56:00,376 --> 00:56:02,084 Porque no te acercas a mí. 513 00:56:03,543 --> 00:56:05,209 Tengo que acercarme yo. 514 00:56:05,876 --> 00:56:06,959 Siempre. 515 00:56:08,168 --> 00:56:10,583 Nunca te acercas tú a mí. 516 00:56:10,584 --> 00:56:11,793 Oye. 517 00:56:12,209 --> 00:56:14,208 Eh, estoy aquí. 518 00:56:14,209 --> 00:56:17,833 Hemos follado, llevo dentro a tu hijo. ¿Eso no es acercarme? 519 00:56:17,834 --> 00:56:18,959 No. 520 00:56:19,959 --> 00:56:21,584 No tienes idea de lo que es esto. 521 00:56:22,918 --> 00:56:25,459 Tú no tienes que hacer un esfuerzo para hablar. 522 00:56:26,126 --> 00:56:28,834 Me duele la cabeza todos los días. 523 00:56:29,334 --> 00:56:31,041 A ti eso no te pasa. 524 00:56:31,043 --> 00:56:33,833 Tú te levantas, vienes, hablas y te vas a casa. 525 00:56:33,834 --> 00:56:36,500 ¿Crees que vengo a por propinas, a chupártela y me voy? 526 00:56:36,501 --> 00:56:39,208 - Espera. - ¿Que solo te duele a ti la cabeza? 527 00:56:39,209 --> 00:56:41,709 No tengo nada inteligente que decir ahora. 528 00:56:43,168 --> 00:56:46,668 Solo que me gustaría que supieras por qué 529 00:56:46,834 --> 00:56:50,709 incluso he pensado que no abortar hoy 530 00:56:50,876 --> 00:56:53,793 podría ser algo bonito y que te mereciera la pena. 531 00:56:54,959 --> 00:56:56,083 Porque, verás, 532 00:56:56,084 --> 00:56:59,166 creo que ese bebé puede ser lo único bonito 533 00:56:59,168 --> 00:57:01,376 que salga de este sitio. 534 00:57:03,126 --> 00:57:04,626 No me conoces. 535 00:57:05,626 --> 00:57:07,084 Te conozco. 536 00:57:07,209 --> 00:57:09,168 - No. - Que sí. 537 00:57:09,334 --> 00:57:10,709 No, no me conoces. 538 00:57:10,876 --> 00:57:12,543 Crees que me conoces, pero no. 539 00:58:02,876 --> 00:58:05,918 Estuve siete meses casada cuando tenía 18 años. 540 00:58:08,209 --> 00:58:10,376 Me empezaron a dar unos ataques. 541 00:58:11,793 --> 00:58:14,751 Cada noche, mientras mi marido dormía, me levantaba... 542 00:58:16,084 --> 00:58:19,418 con un miedo tremendo recorriéndome todo el cuerpo, 543 00:58:20,293 --> 00:58:24,043 como si hubiera hormigas invadiéndome. 544 00:58:27,043 --> 00:58:28,543 Desde los pies, 545 00:58:30,001 --> 00:58:31,459 por las piernas, 546 00:58:35,209 --> 00:58:37,293 hasta el coño, la barriga, 547 00:58:38,793 --> 00:58:40,959 las tetas, el cuello, 548 00:58:43,293 --> 00:58:45,793 hasta que la cabeza me empezaba a arder. 549 00:58:46,459 --> 00:58:49,084 Era un puto pozo sin fondo, 550 00:58:50,543 --> 00:58:54,209 como si la muerte se abalanzara sobre mí 551 00:58:54,334 --> 00:58:57,001 en la forma de hormigas que me sepultaban, 552 00:58:58,418 --> 00:59:01,209 apoderándose de todo mi cuerpo. 553 00:59:03,626 --> 00:59:05,459 ¿Alguna vez has sentido algo así? 554 00:59:12,209 --> 00:59:14,500 Ahora, cuando estoy aquí, a mitad turno o algo, 555 00:59:14,501 --> 00:59:16,084 y me empiezo a agobiar, 556 00:59:18,209 --> 00:59:19,459 vengo aquí 557 00:59:21,126 --> 00:59:23,043 y me quedo muy quieta. 558 00:59:25,918 --> 00:59:27,668 Y si espero lo suficiente... 559 00:59:35,543 --> 00:59:37,501 me traslado a otro lugar 560 00:59:38,793 --> 00:59:40,959 y es como si estuviera lejos de todo. 561 00:59:57,209 --> 00:59:59,876 Entonces empiezo a ver cosas que brillan. 562 01:00:03,043 --> 01:00:05,043 Como un barco en el océano. 563 01:00:08,126 --> 01:00:10,334 Como si fueran glaciares. 564 01:00:12,126 --> 01:00:13,209 ¿Los ves? 565 01:00:14,918 --> 01:00:16,043 Los veo. 566 01:00:44,626 --> 01:00:45,876 Ven conmigo. 567 01:00:46,918 --> 01:00:48,168 A México. 568 01:00:49,334 --> 01:00:50,751 Vámonos de aquí. 569 01:00:51,668 --> 01:00:52,834 Para siempre. 570 01:00:54,959 --> 01:00:58,209 Conozco un sitio, es precioso. 571 01:00:59,959 --> 01:01:02,084 Indescriptible. 572 01:01:03,334 --> 01:01:04,709 Dímelo en español. 573 01:02:14,043 --> 01:02:16,458 Nadie sabe nada de nosotros. 574 01:02:16,459 --> 01:02:18,418 Nos respetarían. 575 01:02:23,418 --> 01:02:24,918 Un bebé precioso. 576 01:02:27,584 --> 01:02:29,126 Él nos enseña. 577 01:02:29,668 --> 01:02:32,209 Te encanta ser su madre y aprender de él. 578 01:02:33,084 --> 01:02:36,376 Y no debemos nada... 579 01:02:38,626 --> 01:02:39,876 a nadie. 580 01:02:47,668 --> 01:02:50,043 No vayas a la clínica en el descanso. 581 01:02:53,126 --> 01:02:54,209 Hoy no. 582 01:02:55,043 --> 01:02:58,168 Vamos a dar un paseo por el parque. 583 01:02:59,293 --> 01:03:02,209 Llevamos pan y damos de comer a los patos. 584 01:03:03,126 --> 01:03:05,918 No hay patos. El lago está congelado, tonto. 585 01:03:09,209 --> 01:03:11,501 Espérame fuera cuando acabes, 586 01:03:12,793 --> 01:03:13,834 ¿vale? 587 01:03:15,334 --> 01:03:16,418 ¿De acuerdo? 588 01:03:16,959 --> 01:03:18,418 Di que me esperas. 589 01:03:20,168 --> 01:03:21,209 Dilo. 590 01:03:22,334 --> 01:03:23,626 Te espero. 591 01:03:41,209 --> 01:03:42,834 Continuad, continuad. 592 01:03:51,209 --> 01:03:53,834 Por favor, ignoradme. Como si no estuviera. 593 01:04:07,834 --> 01:04:09,209 ¡Nueva cocinera! 594 01:04:10,876 --> 01:04:11,918 Sí. 595 01:04:13,168 --> 01:04:14,751 Hace calor aquí, ¿eh? 596 01:04:21,043 --> 01:04:22,084 Sí. 597 01:04:23,293 --> 01:04:24,793 No pasa nada. 598 01:04:25,168 --> 01:04:27,751 Yo te pago bien y tú trabajas bien, ¿entendido? 599 01:04:29,626 --> 01:04:30,668 Sí. 600 01:04:34,168 --> 01:04:38,541 Pedro lleva trabajando aquí ya... 601 01:04:38,543 --> 01:04:39,666 Tres. 602 01:04:39,668 --> 01:04:41,126 Tres años. 603 01:04:42,584 --> 01:04:43,834 Tres años. 604 01:04:44,418 --> 01:04:48,083 Pues muy pronto ayudaremos a Pedro con sus papeles, 605 01:04:48,084 --> 01:04:49,916 para legalizarlo. 606 01:04:49,918 --> 01:04:53,751 - Sí, claro. Eso sería... - Pues sigue trabajando así de bien. 607 01:04:54,584 --> 01:04:55,626 Sí. 608 01:05:10,959 --> 01:05:12,126 ¡Nueva cocinera! 609 01:05:20,584 --> 01:05:22,209 Respóndeme a esto: 610 01:05:24,126 --> 01:05:25,916 si solo tienes una cerilla 611 01:05:25,918 --> 01:05:29,001 y entras en una habitación fría y oscura 612 01:05:30,209 --> 01:05:32,500 donde hay una chimenea, 613 01:05:32,501 --> 01:05:34,209 una lámpara de aceite 614 01:05:35,126 --> 01:05:36,459 y una vela. 615 01:05:39,209 --> 01:05:40,834 ¿Cuál enciendes primero? 616 01:05:56,834 --> 01:05:58,084 La cerilla. 617 01:06:00,084 --> 01:06:02,000 ¡La cerilla! ¿Lo pillas? 618 01:06:02,001 --> 01:06:03,209 ¡La cerilla! 619 01:06:03,626 --> 01:06:04,876 Primero la cerilla. 620 01:06:09,959 --> 01:06:11,459 Seguid, por favor. 621 01:06:14,293 --> 01:06:15,541 La cerilla. 622 01:06:15,543 --> 01:06:17,500 Venga, ¡ya estamos abiertos! 623 01:06:17,501 --> 01:06:19,001 ¡Sí, chef! 624 01:06:21,376 --> 01:06:23,043 ¿Has descubierto quién cogió mi dinero? 625 01:06:24,084 --> 01:06:25,209 Casi lo tengo. 626 01:06:29,168 --> 01:06:31,041 ¡Dos calamares fritos con sésamo! 627 01:06:31,043 --> 01:06:34,416 - ¡Un po'boy de langostinos y ostras! - ¡Dos calamares fritos con sésamo! 628 01:06:34,418 --> 01:06:36,916 Dos clásicas en su punto. Tres hamburguesas con beicon. 629 01:06:36,918 --> 01:06:39,625 ¡Dos clásicas, tres de champiñón marchando, chef! 630 01:06:39,626 --> 01:06:40,876 ¡Seis Phillys! 631 01:06:43,793 --> 01:06:46,791 ¡Cuatro fish and chips! ¡Una de alitas búfalo! 632 01:06:46,793 --> 01:06:48,708 ¡Cuatro fish and chips, una de alitas! 633 01:06:48,709 --> 01:06:52,333 - ¡Tortellini y albóndigas para dos! - ¡Marchando los tortellini, chef! 634 01:06:52,334 --> 01:06:53,333 ¡Para dos! 635 01:06:53,334 --> 01:06:56,084 Una de mejillones, tres pollos asados al curry. 636 01:06:59,584 --> 01:07:02,291 - ¡Ensalada de la casa para dos! - ¡Dos ensaladas de la casa! 637 01:07:02,293 --> 01:07:04,083 Fish and chips con extra de patatas, 638 01:07:04,084 --> 01:07:05,458 tres pizzas Margarita. 639 01:07:05,459 --> 01:07:07,168 ¡Fish and chips y una extra de patatas! 640 01:07:09,001 --> 01:07:11,291 - ¡Dame dos fish and chips! - ¿Y mi pollo? 641 01:07:11,293 --> 01:07:14,043 - ¡Dos fish and chips, chef! - ¿Estos tortellini son míos? 642 01:07:15,209 --> 01:07:16,251 Sí. 643 01:07:18,501 --> 01:07:20,209 ¡Necesito mis tortellini! 644 01:07:21,751 --> 01:07:23,501 No habla español. 645 01:07:25,001 --> 01:07:27,209 - ¡Tortellini y albóndigas para tres! - ¡Marchando! 646 01:07:27,709 --> 01:07:29,376 ¡Dos noodles de pollo! 647 01:07:29,918 --> 01:07:31,334 - ¿Eso es mío? - Sí. 648 01:07:32,626 --> 01:07:33,668 Oye. 649 01:07:35,209 --> 01:07:37,500 - ¿Te puedo preguntar algo? - ¿Me das mi comida? 650 01:07:37,501 --> 01:07:38,916 ¿Por qué Pedro? 651 01:07:38,918 --> 01:07:42,166 - ¡La comida! - ¡Tres surf and turf y cuatro clásicos! 652 01:07:42,168 --> 01:07:43,543 ¡Dos pastas con gambas! 653 01:07:45,459 --> 01:07:47,043 ¿Está ya el po'boy? 654 01:07:55,209 --> 01:07:56,251 ¡Joder! 655 01:07:56,834 --> 01:07:59,666 - ¿Puedo llevarme el fish and chips? - Este es mío, reina. 656 01:07:59,668 --> 01:08:02,209 - Me falta mi fish and chips para dos. - No te oye. 657 01:08:02,334 --> 01:08:05,168 - ¡Fish and chips para dos! - ¡Vuelve cuando sepas gritar! 658 01:08:06,376 --> 01:08:09,209 ¡Tres pizzas Margarita y una ensalada Caprese! 659 01:08:14,626 --> 01:08:16,833 ¡Espera! ¡A esto le falta la pasta! 660 01:08:16,834 --> 01:08:20,833 ¿Qué somos, un bar de mala muerte? ¿Vas a sacar esa ternera desnuda? 661 01:08:20,834 --> 01:08:22,333 ¡Vístela como toca! 662 01:08:22,334 --> 01:08:23,501 ¡Sí, chef! 663 01:08:24,918 --> 01:08:26,084 ¿Son míos? 664 01:08:35,126 --> 01:08:37,293 ¿Está listo mi pollo Marsala? 665 01:08:39,459 --> 01:08:40,834 ¡El pollo a la crema! 666 01:08:41,168 --> 01:08:42,584 ¡El Marsala cremoso! 667 01:08:44,626 --> 01:08:45,918 Ahora mismo vuelvo. 668 01:08:46,626 --> 01:08:48,293 ¡Necesito mi pollo al curry! 669 01:08:52,834 --> 01:08:54,209 Ve a la nevera. 670 01:08:54,751 --> 01:08:56,168 ¡En la nevera! 671 01:08:58,209 --> 01:08:59,251 ¡Hostia! 672 01:09:00,876 --> 01:09:02,084 ¿La nevera? 673 01:09:05,418 --> 01:09:06,459 ¡Quita! 674 01:09:09,834 --> 01:09:12,209 ¡Oye! ¡Mira por dónde vas, hostias! 675 01:09:12,334 --> 01:09:13,709 ¡Detrás! 676 01:09:14,459 --> 01:09:16,791 ¿El mexicano te está acosando? 677 01:09:16,793 --> 01:09:19,916 ¡No! No pasa nada, no te preocupes. 678 01:09:19,918 --> 01:09:23,750 - Podemos quejarnos a Luis. - ¡Anda ya! Estás fatal. 679 01:09:23,751 --> 01:09:26,750 - ¡Mierda! - ¡La Cherry Coke, no! 680 01:09:26,751 --> 01:09:29,084 ¡Os he dicho que no uséis la Cherry Coke! 681 01:09:33,751 --> 01:09:36,916 ¡Chef! Se han quejado de la pizza. 682 01:09:36,918 --> 01:09:38,583 - ¿Qué? - Está cruda. 683 01:09:38,584 --> 01:09:40,833 ¡Martin! ¡Maldita sea! 684 01:09:40,834 --> 01:09:43,625 - ¡La pizza está cruda otra vez! - No puede ser, chef. 685 01:09:43,626 --> 01:09:46,001 Claro que puede ser. ¡Arréglalo! 686 01:09:47,334 --> 01:09:50,375 - ¿Mi tarta de queso, Nonzi? - Llevo esperándote mi vida entera. 687 01:09:50,376 --> 01:09:51,543 Gracias. 688 01:09:53,501 --> 01:09:55,708 - ¿Qué? - ¿Sabes lo que ha dicho Rashid? 689 01:09:55,709 --> 01:09:56,625 ¿Qué? 690 01:09:56,626 --> 01:09:58,708 Que me va a ayudar con los papeles. 691 01:09:58,709 --> 01:10:01,375 - A ser legal. - ¡Calla! ¿Ha dicho eso? 692 01:10:01,376 --> 01:10:03,209 Eso ha dicho. Ahora sí que sí. 693 01:10:03,334 --> 01:10:04,376 ¡Ven aquí! 694 01:10:36,501 --> 01:10:44,001 Cumpleaños feliz 695 01:10:44,668 --> 01:10:48,126 Te deseamos todos 696 01:10:49,043 --> 01:10:52,209 Cumpleaños feliz 697 01:11:00,751 --> 01:11:02,043 ¿Cherry Coke? 698 01:11:04,209 --> 01:11:05,459 Que disfruten. 699 01:11:07,418 --> 01:11:09,418 Me alegro de que les haya gustado. 700 01:11:21,751 --> 01:11:23,584 - ¿Qué haces? - No sé, tengo que poner el... 701 01:11:23,751 --> 01:11:25,626 - ¿Qué intentas pedir? - Esto. 702 01:11:31,876 --> 01:11:34,209 ¿Saben qué quieren tomar? 703 01:11:34,334 --> 01:11:35,375 Sí. 704 01:11:35,376 --> 01:11:37,458 Queremos una pizza sin tomate. 705 01:11:37,459 --> 01:11:41,125 No quiero montar una escena, Becky. Vamos a pedir la comida, anda. 706 01:11:41,126 --> 01:11:44,708 - ¡Oye! ¡Te estoy hablando! - Dígame. 707 01:11:44,709 --> 01:11:46,751 Yo no he pedido esto. 708 01:11:47,418 --> 01:11:51,208 - Llevan 20 minutos esperando la comida. - ¿Era el pollo Marsala? 709 01:11:51,209 --> 01:11:54,751 - ¡Sí! ¡El puto pollo Marsala! - Vale. 710 01:12:09,459 --> 01:12:11,043 ¡Dos ensaladas marchando! 711 01:12:14,334 --> 01:12:15,708 ¡Daos prisa! 712 01:12:15,709 --> 01:12:16,833 - ¡Chef! - ¿Qué? 713 01:12:16,834 --> 01:12:19,291 ¿Puede alguien arreglar eso? Nos vamos a caer. 714 01:12:19,293 --> 01:12:22,416 - Habla con Luis. No es mi problema. - ¿Que no? ¡Increíble! 715 01:12:22,418 --> 01:12:24,418 ¿Y la comida? ¡Aire! 716 01:12:25,668 --> 01:12:28,209 Os lo he dicho, ¡Cherry Coke no, joder! 717 01:12:28,334 --> 01:12:30,668 - ¡Dos ensaladas César! - ¡Oye! ¡No le grites así! 718 01:12:30,834 --> 01:12:34,084 ¿Dónde coño te crees que estás? Vuelve cuando tengas modales. 719 01:12:35,209 --> 01:12:36,541 ¡Vale, aire! 720 01:12:36,543 --> 01:12:37,834 Dame de eso. 721 01:12:42,001 --> 01:12:43,418 ¡Mira por dónde vas! 722 01:12:51,043 --> 01:12:52,168 ¡Venga, marcha! 723 01:12:54,043 --> 01:12:57,626 ¡No puedes poner los platos sucios sobre los limpios! 724 01:12:58,376 --> 01:12:59,833 ¿Qué coño haces, Ratón? 725 01:12:59,834 --> 01:13:03,293 Vamos a tener que volverlos a limpiar, ¡déjanos trabajar! 726 01:13:04,126 --> 01:13:06,293 ¡Lo único que haces es comer y comer! 727 01:13:06,876 --> 01:13:09,168 Quédate en tu puesto, capullo. 728 01:13:11,043 --> 01:13:13,001 ¿Está listo mi Marsala? 729 01:13:19,751 --> 01:13:21,793 ¡Mi pollo Marsala, por favor! 730 01:13:22,376 --> 01:13:24,043 Mis tres pollos Marsala. 731 01:13:44,959 --> 01:13:46,834 Perdona, tengo que hablar contigo. 732 01:13:51,043 --> 01:13:52,084 Joder, por fin. 733 01:13:56,001 --> 01:13:57,126 ¡Chef! 734 01:13:58,501 --> 01:14:01,416 Hace 20 minutos, Laura le ha pedido tres Marsalas a Pedro, 735 01:14:01,418 --> 01:14:05,083 - los clientes se han quejado. - ¡Pedro! ¿Qué está pasando? 736 01:14:05,084 --> 01:14:07,041 Miente, chef. No me ha pedido nada. 737 01:14:07,043 --> 01:14:09,541 No me rayes. ¿Dónde está la comida? 738 01:14:09,543 --> 01:14:11,209 ¡Aquí! Está lista. 739 01:14:11,709 --> 01:14:15,334 Un pollo, dos pollos, tres pollos. 740 01:14:16,918 --> 01:14:19,875 - ¿Qué problema hay, joder? - ¿Todos contentos ya? 741 01:14:19,876 --> 01:14:21,293 ¡Vamos, sácalo! 742 01:14:21,793 --> 01:14:24,918 Dame un pollo al curry más y dos pollos Marsala. 743 01:14:41,584 --> 01:14:44,543 ¡Yo no puedo trabajar así! ¡Es ridículo! 744 01:14:50,834 --> 01:14:52,918 ¡Pedro, me cago en la puta! 745 01:14:53,418 --> 01:14:56,875 Solo me estoy metiendo con ella. Nos vendría bien un poco de alegría. 746 01:14:56,876 --> 01:14:58,541 Es viernes. Es una mierda. 747 01:14:58,543 --> 01:15:02,000 Canta el himno en español, chef. Va, para tus fans. 748 01:15:02,001 --> 01:15:03,376 Basta ya. 749 01:15:29,293 --> 01:15:31,959 Oh, díganos, ¿puedes ver 750 01:15:32,126 --> 01:15:34,918 Con la primera luz de la aurora 751 01:15:35,543 --> 01:15:38,709 Lo que tan orgullosamente saludamos 752 01:15:38,876 --> 01:15:42,751 En el último destello del crepúsculo? 753 01:15:44,918 --> 01:15:48,084 Y el rojo fulgor de cohetes 754 01:15:48,793 --> 01:15:52,043 Las bombas estallando en el aire 755 01:15:53,168 --> 01:15:55,458 Dieron prueba en la noche 756 01:15:55,459 --> 01:15:59,168 De que nuestra bandera aún estaba ahí 757 01:16:00,918 --> 01:16:03,668 Oh, di, ¿sigue ondeando la bandera 758 01:16:03,834 --> 01:16:05,876 Tachonada de estrellas 759 01:16:06,418 --> 01:16:09,668 Sobre la tierra de los libres 760 01:16:11,543 --> 01:16:15,668 Y el hogar de los valientes? 761 01:16:28,043 --> 01:16:29,793 Espérame fuera, ¿vale? 762 01:16:29,959 --> 01:16:31,000 El parque. 763 01:16:31,001 --> 01:16:31,916 Lago. 764 01:16:31,918 --> 01:16:32,916 Patos. 765 01:16:32,918 --> 01:16:35,543 - No hay patos. - Mierda. Es verdad. 766 01:16:36,126 --> 01:16:38,168 Ven aquí. Ven aquí. 767 01:19:06,293 --> 01:19:08,209 ¿Estás rezando, mexicano? 768 01:19:08,668 --> 01:19:10,126 No te oye. 769 01:19:10,293 --> 01:19:11,666 Ha parado a comer. 770 01:19:11,668 --> 01:19:14,334 Ya. Igualmente nunca contesta. 771 01:19:17,418 --> 01:19:18,459 Va. 772 01:19:21,459 --> 01:19:23,209 Y otro para el camino. 773 01:19:37,918 --> 01:19:39,084 Deja ya el "móchate". 774 01:19:39,959 --> 01:19:41,750 Todo el rato con el "móchate". 775 01:19:41,751 --> 01:19:43,625 ¿Parezco el Ejército de Salvación? 776 01:19:43,626 --> 01:19:45,958 Casablanca, no seas así. 777 01:19:45,959 --> 01:19:48,126 Lo tuyo no es tuyo. 778 01:20:16,543 --> 01:20:19,209 A ver, según el registro, 779 01:20:19,418 --> 01:20:23,668 ayer te tocó turno de noche y estuviste en la caja 4, ¿correcto? 780 01:20:24,334 --> 01:20:27,666 El tema es que me han facilitado cierta información 781 01:20:27,668 --> 01:20:30,916 - que me hace... - Vale... 782 01:20:30,918 --> 01:20:33,125 dudar que no fueras tú. 783 01:20:33,126 --> 01:20:35,500 No sé de qué coño me estás hablando. 784 01:20:35,501 --> 01:20:38,668 Y me gustaría asegurarme de que no fuiste tú. 785 01:20:39,959 --> 01:20:44,875 Sé que hace unos días pediste por ahí pasta para un aborto. 786 01:20:44,876 --> 01:20:47,458 Y que la cantidad que pedías era muy similar 787 01:20:47,459 --> 01:20:50,543 a la cantidad de dinero que falta en la caja número 4. 788 01:20:52,751 --> 01:20:55,166 - Sospechosamente similar. - ¿Quién te lo ha contado? 789 01:20:55,168 --> 01:20:58,500 Es mi vida privada. No puedes... ¡Que te jodan! 790 01:20:58,501 --> 01:21:01,958 - No te pases. - Yo no he cogido el dinero, hostia. 791 01:21:01,959 --> 01:21:04,418 Vale, bien. Pero no hay pruebas. 792 01:21:05,168 --> 01:21:06,916 Que no fui yo. 793 01:21:06,918 --> 01:21:08,876 Vale, entonces, ¿de dónde lo has sacado? 794 01:21:09,668 --> 01:21:11,458 Eso a ti no te importa. 795 01:21:11,459 --> 01:21:14,209 - ¿Del tío que te preñó? - ¡Que no te puto importa! 796 01:21:14,334 --> 01:21:15,626 Te ha preñado Pedro, ¿eh? 797 01:21:18,418 --> 01:21:19,833 ¡Julia, joder! 798 01:21:19,834 --> 01:21:21,458 - ¡Al menos haces lo correcto! - ¿Qué? 799 01:21:21,459 --> 01:21:23,000 No hemos terminado. 800 01:21:23,001 --> 01:21:26,043 Puedes contármelo a mí o contárselo a la poli. Tú decides. 801 01:21:27,959 --> 01:21:30,583 Te lo juro, estoy hasta el coño de este sitio. 802 01:21:30,584 --> 01:21:32,959 En cuanto tenga mis papeles... 803 01:21:35,501 --> 01:21:36,709 ¿De qué te quejas? 804 01:21:38,126 --> 01:21:40,418 En todas partes es lo mismo. 805 01:21:41,126 --> 01:21:43,668 Llegas, hablas con la gente, 806 01:21:44,626 --> 01:21:46,709 decís que vais a ser amigos para siempre 807 01:21:47,584 --> 01:21:49,168 y luego te marchas. 808 01:21:50,418 --> 01:21:52,209 Nunca les vuelves a llamar. 809 01:21:53,834 --> 01:21:56,125 Es igual que estar cansado, 810 01:21:56,126 --> 01:21:59,459 no te das cuenta de que estás cansado hasta que sales de aquí. 811 01:23:10,959 --> 01:23:13,209 Que estamos trabajando, putos críos. 812 01:23:14,209 --> 01:23:16,959 Siento que hayamos empezado con mal pie. 813 01:23:18,584 --> 01:23:20,126 Lo siento si me he pasado. 814 01:23:20,459 --> 01:23:21,500 Es que... 815 01:23:21,501 --> 01:23:23,751 creo que haces bien en no quedártelo. 816 01:23:24,959 --> 01:23:26,168 Menudo es. 817 01:23:28,043 --> 01:23:31,001 Quiere conseguir los papeles como sea. No le culpo. 818 01:23:32,709 --> 01:23:35,209 No dejes que te utilice para eso. En serio. 819 01:23:35,376 --> 01:23:37,751 No tengas un hijo con él para arreglarle los papeles. 820 01:23:38,543 --> 01:23:40,709 - No es eso. - Puede que para ti no. 821 01:23:41,459 --> 01:23:42,793 Pero ¿para él? 822 01:23:43,418 --> 01:23:46,459 Estos tienen un dicho en la cocina: 823 01:23:50,751 --> 01:23:53,418 "El amor de mi Visa", en lugar de "mi vida". 824 01:23:54,626 --> 01:23:56,418 No paran de decirlo. 825 01:23:59,459 --> 01:24:00,709 Los conozco. 826 01:24:01,709 --> 01:24:02,666 Y eso, no les culpo. 827 01:24:02,668 --> 01:24:06,168 Lo han apostado todo para venir aquí. No tienen dónde caerse muertos. 828 01:24:07,376 --> 01:24:09,293 Lo sé porque mi padre era como ellos. 829 01:24:10,668 --> 01:24:12,293 Aunque nunca encontró a su gringa. 830 01:24:13,043 --> 01:24:14,084 Pero da igual. 831 01:24:15,084 --> 01:24:19,334 Por mucho que esté de acuerdo contigo en que te deshagas de él, 832 01:24:20,584 --> 01:24:23,126 no te puedes quedar el dinero, lo ha robado. 833 01:24:23,376 --> 01:24:25,001 No sabes nada de él. 834 01:24:27,168 --> 01:24:28,668 No sabes si fue él. 835 01:24:30,168 --> 01:24:32,541 Estos tíos no tienen esa cantidad de pasta. 836 01:24:32,543 --> 01:24:34,709 No sabes si lo robó él. 837 01:24:45,751 --> 01:24:47,625 Julia, a mí también me cae bien Pedro. 838 01:24:47,626 --> 01:24:48,918 Es un tío simpático. 839 01:24:49,501 --> 01:24:50,918 Todo el mundo lo sabe. 840 01:24:53,209 --> 01:24:55,166 Pero también es un cabronazo. 841 01:24:55,168 --> 01:24:56,793 Y sé que tú lo sabes. 842 01:24:59,876 --> 01:25:02,209 Julia, eres una tía lista. 843 01:25:02,334 --> 01:25:03,416 Lo has calado. 844 01:25:03,418 --> 01:25:05,666 - No tengo el dinero. - Anda ya. 845 01:25:05,668 --> 01:25:07,625 - Que no lo tengo. - ¡Te lo ha dado a ti! 846 01:25:07,626 --> 01:25:08,751 Sí. 847 01:25:09,084 --> 01:25:11,459 Pero ya lo he gastado en la clínica. Así que... 848 01:26:01,959 --> 01:26:03,584 ¡Samira, Nonz! 849 01:26:05,001 --> 01:26:07,626 Venid aquí. 850 01:26:14,668 --> 01:26:16,043 ¿Queréis una cerveza? 851 01:26:36,584 --> 01:26:38,001 Ahora mismo... 852 01:26:40,584 --> 01:26:41,626 Venga. 853 01:26:42,084 --> 01:26:43,751 Que alguien nos cuente su sueño. 854 01:26:44,668 --> 01:26:46,043 Nadie se va a reír. 855 01:26:47,043 --> 01:26:50,418 Se queda entre nosotros. 856 01:26:51,584 --> 01:26:53,084 Nadie más lo sabrá. 857 01:26:53,834 --> 01:26:54,876 Venga. 858 01:26:55,418 --> 01:26:56,793 Estamos tranquilos, 859 01:26:57,376 --> 01:26:59,543 y no entran pedidos por la impresora. 860 01:27:00,209 --> 01:27:01,251 No está Rashid. 861 01:27:02,293 --> 01:27:03,793 Solo estamos nosotros. 862 01:27:04,876 --> 01:27:09,168 Dios nos ha dado la oportunidad, solo hoy, de compartir un sueño. 863 01:27:09,668 --> 01:27:10,418 ¿Quién empieza? 864 01:27:10,584 --> 01:27:12,459 Pierdes el tiempo, mexicano. 865 01:27:38,459 --> 01:27:39,668 Una casita. 866 01:27:39,834 --> 01:27:42,126 - Como una... - ¿Como una casita de jengibre? 867 01:27:45,418 --> 01:27:47,126 - ¿No? - Un taller. 868 01:27:54,501 --> 01:27:57,043 Arreglo relojes, cosas electrónicas. 869 01:27:59,376 --> 01:28:01,501 Digo un sueño de verdad. 870 01:28:02,459 --> 01:28:03,959 Ahí nadie me molesta. 871 01:28:18,293 --> 01:28:19,543 Dinero, Pedrito. 872 01:28:39,084 --> 01:28:40,209 Mi novia. 873 01:28:41,793 --> 01:28:45,459 - Yo sueño con Martha. - Sí, pero es tu novia. 874 01:28:46,168 --> 01:28:49,166 O sea, el sueño tiene que ser otra cosa. 875 01:28:49,168 --> 01:28:50,083 Algo más. 876 01:28:50,084 --> 01:28:53,543 Si supieras lo que me costó que saliera conmigo. 877 01:28:57,834 --> 01:28:58,918 Martha. 878 01:29:03,001 --> 01:29:04,709 Pues vale. ¿Nonz? 879 01:29:05,418 --> 01:29:08,001 - Un sueño, va. - Escucha, Pedro. 880 01:29:08,959 --> 01:29:10,625 Voy a decirte una cosa. 881 01:29:10,626 --> 01:29:12,416 Tu sueño, venga. 882 01:29:12,418 --> 01:29:15,376 Voy a decirte una cosa. Te voy a ser sincero. 883 01:29:16,084 --> 01:29:17,126 ¿De acuerdo? 884 01:29:18,418 --> 01:29:19,501 Eres un cerdo. 885 01:29:21,376 --> 01:29:23,833 - No me caes bien. - Vale. Yo también te quiero. 886 01:29:23,834 --> 01:29:26,376 No, no. Déjame acabar. 887 01:29:27,043 --> 01:29:28,333 Eres malo. 888 01:29:28,334 --> 01:29:30,416 Te vuelves loco en el servicio. 889 01:29:30,418 --> 01:29:33,375 Buscas pelea y siempre estás increpando. 890 01:29:33,376 --> 01:29:34,501 Pero... 891 01:29:35,793 --> 01:29:37,209 ahora que está tranquilo, 892 01:29:38,209 --> 01:29:40,418 que estamos en el descanso, 893 01:29:42,209 --> 01:29:46,293 supongo que ahora puedo conocerte un poquito mejor. 894 01:29:47,709 --> 01:29:50,001 Sigo pensando que eres un cerdo, pero... 895 01:29:51,793 --> 01:29:53,168 igual ya no tanto. 896 01:29:53,376 --> 01:29:54,709 Sí, lo entiendo. 897 01:29:54,876 --> 01:29:57,834 Crees que todos son unos cerdos. Lo entiendo. 898 01:29:59,418 --> 01:30:01,459 ¿Quieres saber cuál es mi sueño? 899 01:30:02,584 --> 01:30:04,626 Sueño con desaparecer. 900 01:30:07,043 --> 01:30:08,501 Pero ¿adónde? 901 01:30:08,668 --> 01:30:09,791 ¿Adónde irías? 902 01:30:09,793 --> 01:30:12,209 Escucha. Te voy a contar una historia. 903 01:30:13,876 --> 01:30:15,543 Es una cosa que ha pasado de verdad. 904 01:30:17,626 --> 01:30:20,083 La primera de las dos veces 905 01:30:20,084 --> 01:30:23,293 que se avistó un rayo de luz alienígena, 906 01:30:24,459 --> 01:30:26,876 fue hace unos cien años. 907 01:30:27,043 --> 01:30:31,083 Un hombre de Nápoles llega en barco, 908 01:30:31,084 --> 01:30:33,168 como todos los "italianinis", 909 01:30:33,334 --> 01:30:35,876 llega a la Isla Ellis. 910 01:30:41,834 --> 01:30:46,834 Se despierta con la bocina del barco, sale a la cubierta y la ve. 911 01:30:48,709 --> 01:30:51,834 A la chica con la corona y la antorcha. 912 01:30:52,834 --> 01:30:54,875 Lee el cartel: 913 01:30:54,876 --> 01:30:57,875 "Dadme a vuestros rendidos, a vuestros pobres, 914 01:30:57,876 --> 01:31:01,126 vuestras masas hacinadas anhelando respirar...". 915 01:31:02,376 --> 01:31:03,918 La chorrada esa. 916 01:31:05,209 --> 01:31:06,293 Sonríe. 917 01:31:07,126 --> 01:31:08,168 Piensa: 918 01:31:09,209 --> 01:31:10,751 "Todo irá bien". 919 01:31:11,584 --> 01:31:12,793 Pero en italiano. 920 01:31:14,043 --> 01:31:18,000 Un par de horas después está haciendo cola 921 01:31:18,001 --> 01:31:20,416 en la Oficina de Inmigración, que está llena. 922 01:31:20,418 --> 01:31:25,001 Igual que el JFK ahora. Horas y horas de espera. 923 01:31:25,918 --> 01:31:29,376 Gente uniformada gritando a la gente dónde ir, dónde no ir. 924 01:31:29,543 --> 01:31:31,750 Hasta que le toca a él. 925 01:31:31,751 --> 01:31:34,293 Un funcionario le pregunta cosas. 926 01:31:34,876 --> 01:31:36,418 Ya sabéis qué preguntas. 927 01:31:38,959 --> 01:31:41,125 "¿Cuántos familiares vienen contigo?" 928 01:31:41,126 --> 01:31:43,541 "¿Alguna vez has pensado en matar al presidente?" 929 01:31:43,543 --> 01:31:45,416 "¿Te gusta que te den por culo?" 930 01:31:45,418 --> 01:31:47,625 "¿Estás dispuesto a cortarnos el césped?" 931 01:31:47,626 --> 01:31:51,125 El napolitano contesta con ayuda de un intérprete. 932 01:31:51,126 --> 01:31:52,500 "Sí". "Sí". 933 01:31:52,501 --> 01:31:55,709 "No". "Sí". Todo va bien. 934 01:31:56,543 --> 01:32:00,293 Hasta que, de pronto, el napolitano estornuda. 935 01:32:01,334 --> 01:32:03,166 Se cubre la boca con educación. 936 01:32:03,168 --> 01:32:06,291 Pero, en lugar de con la mano, 937 01:32:06,293 --> 01:32:08,793 lo hace con un muñón. 938 01:32:09,834 --> 01:32:14,500 Un muñón horrendo, envuelto en un trapo roñoso 939 01:32:14,501 --> 01:32:16,668 atado con un cordón de zapato. 940 01:32:17,626 --> 01:32:19,916 El funcionario de Inmigración se da cuenta 941 01:32:19,918 --> 01:32:22,959 de que a ese hijoputa le falta una mano. 942 01:32:23,751 --> 01:32:25,084 Se acerca a él 943 01:32:25,209 --> 01:32:29,834 y le pone una gran equis en el pecho con una tiza. 944 01:32:30,959 --> 01:32:33,000 Acto seguido, está en una jaula 945 01:32:33,001 --> 01:32:36,626 llena de gente con una equis de tiza en el pecho: 946 01:32:37,834 --> 01:32:39,209 los rechazados. 947 01:32:40,209 --> 01:32:42,541 El napolitano ruega a los funcionarios. 948 01:32:42,543 --> 01:32:43,791 Es un buen trabajador. 949 01:32:43,793 --> 01:32:46,833 Puede hacerlo con una sola mano. El doble, el triple. 950 01:32:46,834 --> 01:32:50,459 Grita, llora, y nadie contesta. 951 01:32:51,918 --> 01:32:56,668 Y allí es donde tiene lugar. 952 01:32:58,334 --> 01:32:59,876 Entre los rechazados. 953 01:33:01,709 --> 01:33:04,666 El napolitano mira a su alrededor, 954 01:33:04,668 --> 01:33:08,833 y todo lo que ve es gente con facciones extrañas, 955 01:33:08,834 --> 01:33:10,751 como nunca antes había visto. 956 01:33:12,001 --> 01:33:16,834 Hombres pequeños con la tez roja y puntos en la frente, 957 01:33:18,043 --> 01:33:21,625 fornidos hombres negros descamisados, con las caras tatuadas, 958 01:33:21,626 --> 01:33:24,334 y un miedo sobrenatural le sobrecoge. 959 01:33:25,168 --> 01:33:28,709 Está convencido de que está a punto de morir. 960 01:33:29,209 --> 01:33:31,834 Escucha un pitido en los oídos y "puf". 961 01:33:33,584 --> 01:33:35,751 Le explotan los tímpanos. 962 01:33:37,626 --> 01:33:39,376 Todo se torna blanco. 963 01:33:40,293 --> 01:33:43,626 Se olvida de su nombre, de qué hace allí, 964 01:33:44,709 --> 01:33:47,043 incluso de qué significa "hace" y "allí". 965 01:33:48,209 --> 01:33:51,375 Se arrastra hasta la ventana y mira afuera. 966 01:33:51,376 --> 01:33:54,584 Hay nubarrones sobre la isla. 967 01:33:56,001 --> 01:33:59,501 Las olas rompen contra las rocas. 968 01:34:00,626 --> 01:34:01,793 Y reza. 969 01:34:02,668 --> 01:34:04,668 Reza con fervor. 970 01:34:06,084 --> 01:34:08,126 Pero su dios no contesta. 971 01:34:09,959 --> 01:34:11,209 Y entonces, 972 01:34:11,834 --> 01:34:15,708 un rayo de luz verde rompe el cielo en dos, 973 01:34:15,709 --> 01:34:20,209 se abre camino hasta la ventana donde está el napolitano. 974 01:34:21,709 --> 01:34:23,209 Una luz alienígena. 975 01:34:25,584 --> 01:34:27,168 Durante diez segundos, 976 01:34:28,418 --> 01:34:33,418 todos ven cómo le cubre ese precioso rayo de luz verde. 977 01:34:36,293 --> 01:34:37,584 Es abrumador. 978 01:34:40,584 --> 01:34:42,334 Y sin más, las nubes lo tapan. 979 01:34:44,209 --> 01:34:45,293 Desaparece. 980 01:34:47,543 --> 01:34:48,959 Y con él, el napolitano. 981 01:34:50,168 --> 01:34:51,376 Ya no está. 982 01:34:52,293 --> 01:34:54,293 Se ha esfumado como Houdini. 983 01:34:57,376 --> 01:34:58,709 No está en ningún lado. 984 01:35:29,793 --> 01:35:32,168 - ¿Ya está? - Meses más tarde, 985 01:35:33,293 --> 01:35:38,293 ven al napolitano haciendo pizza en un garito en Bensonhurst, 986 01:35:40,209 --> 01:35:42,543 donde pasó el resto de sus días. 987 01:35:43,709 --> 01:35:46,126 Nadie supo nunca cómo llegó allí. 988 01:35:47,209 --> 01:35:49,793 El napolitano nunca quiso hablar de aquello. 989 01:35:51,001 --> 01:35:55,876 Del rayo alienígena que lo llevó al otro lado. 990 01:35:57,751 --> 01:36:00,501 Y lo cambió para siempre. 991 01:36:01,959 --> 01:36:03,418 Cargó con él, 992 01:36:04,668 --> 01:36:06,209 hasta el día que murió, 993 01:36:07,584 --> 01:36:08,834 una enorme tristeza. 994 01:36:11,043 --> 01:36:12,293 Como una cicatriz. 995 01:36:14,626 --> 01:36:15,668 Pero, 996 01:36:17,126 --> 01:36:18,376 de vez en cuando, 997 01:36:20,168 --> 01:36:21,293 brillaba. 998 01:37:00,209 --> 01:37:02,875 Eso no es un sueño, amigo. Es una puta pesadilla, 999 01:37:02,876 --> 01:37:05,709 - a saber qué significa. - Queríais que os contara un sueño. 1000 01:37:07,043 --> 01:37:08,918 No es culpa mía que sea una pesadilla. 1001 01:37:10,001 --> 01:37:11,125 Te toca, Pedro. 1002 01:37:11,126 --> 01:37:12,793 Queremos escuchar tu sueño. 1003 01:37:14,459 --> 01:37:15,501 ¿El mío? 1004 01:37:17,418 --> 01:37:21,875 Sí, aquí estamos la Asamblea de la ONU, ¿no? 1005 01:37:21,876 --> 01:37:24,958 Marruecos, México, Colombia y el Bronx. 1006 01:37:24,959 --> 01:37:26,126 Brooklyn. 1007 01:37:26,793 --> 01:37:28,000 Eso, estamos todos. 1008 01:37:28,001 --> 01:37:29,458 Se ha acabado la guerra, 1009 01:37:29,459 --> 01:37:31,875 todos los soldados han vuelto a casa. 1010 01:37:31,876 --> 01:37:32,875 Hay tiempo. 1011 01:37:32,876 --> 01:37:34,416 Mucho tiempo. 1012 01:37:34,418 --> 01:37:37,458 Hay un millón de dólares a la mejor respuesta. 1013 01:37:37,459 --> 01:37:39,500 Yo quiero a Martha, 1014 01:37:39,501 --> 01:37:40,833 Salvador quiere dinero, 1015 01:37:40,834 --> 01:37:43,500 Ratón quiere una casa de jengibre, 1016 01:37:43,501 --> 01:37:44,625 Nonzo... 1017 01:37:44,626 --> 01:37:46,834 No entiendo qué coño quieres tú, tío. 1018 01:37:47,584 --> 01:37:49,793 La ONU quiere saber cuál es tu sueño. 1019 01:37:53,334 --> 01:37:54,916 Que todo esto desaparezca. 1020 01:37:54,918 --> 01:37:57,541 Llegas a la 49 y no hay cocina. 1021 01:37:57,543 --> 01:38:00,458 No hay nada más que un gran agujero en el suelo, 1022 01:38:00,459 --> 01:38:01,626 como has dicho. 1023 01:38:02,209 --> 01:38:04,001 Venga, tío. ¿Cuál es tu sueño? 1024 01:38:15,501 --> 01:38:18,459 - Estamos todos expectantes, cabrón. - Déjame pensar. 1025 01:38:27,418 --> 01:38:28,459 Julia. 1026 01:38:30,793 --> 01:38:32,416 ¿Adónde coño vas? 1027 01:38:32,418 --> 01:38:34,083 - ¡Julia! - Oye, ¿qué...? 1028 01:38:34,084 --> 01:38:35,376 ¿Qué coño? 1029 01:38:36,209 --> 01:38:38,334 No sé qué veis en él. 1030 01:38:41,043 --> 01:38:43,125 Ese tío es una bomba de relojería. 1031 01:38:43,126 --> 01:38:45,126 Ya lo verás, de pronto... 1032 01:38:46,126 --> 01:38:47,209 No me digas. 1033 01:38:48,376 --> 01:38:49,959 ¿A qué ha venido todo esto? 1034 01:38:58,501 --> 01:39:00,333 ¿Cuándo fue la segunda vez? 1035 01:39:00,334 --> 01:39:01,291 ¿Qué? 1036 01:39:01,293 --> 01:39:05,209 Has dicho que el rayo verde se ha avistado dos veces. 1037 01:39:05,876 --> 01:39:09,293 - ¿Cuándo fue la segunda vez? - No sé ni lo que he dicho, tío. 1038 01:39:39,584 --> 01:39:41,209 Igual algo de ropa. 1039 01:39:41,334 --> 01:39:45,666 Pero ¿también tienes ojos? ¿O son el alma o la esencia? 1040 01:39:45,668 --> 01:39:48,083 Creo que debes ser como la esencia. 1041 01:39:48,084 --> 01:39:49,416 Es que no veo... 1042 01:39:49,418 --> 01:39:52,875 Vale, ¿tú entrarías en una casa que tuviera una pared de ojos? 1043 01:39:52,876 --> 01:39:54,625 No, pero no verías los ojos. 1044 01:39:54,626 --> 01:39:57,750 Es como un cuadro. Por eso da tanta grima. 1045 01:39:57,751 --> 01:39:59,875 RAZONES POR LAS QUE TE PLANTEAS EL ABORTO: 1046 01:39:59,876 --> 01:40:02,000 - NO ESTÁS PREPARADA. - PROBLEMAS ECONÓMICOS. 1047 01:40:02,001 --> 01:40:04,583 - PROBLEMAS CON TU PAREJA. - YA SOIS MUCHOS. 1048 01:40:04,584 --> 01:40:07,668 Tienes que ver un reality que se llama Jugando con fuego. 1049 01:40:09,751 --> 01:40:13,416 Es de gente que tiene ganas de follar, pero no les dejan hacerlo. 1050 01:40:13,418 --> 01:40:16,291 Pues hay una escena en la que un tío se está presentando, 1051 01:40:16,293 --> 01:40:20,543 y le preguntan: "¿De qué te sientes más orgulloso?". 1052 01:40:21,293 --> 01:40:22,334 Y contesta: 1053 01:40:22,668 --> 01:40:26,375 "De que mi polla es del tamaño de un bote de laca". 1054 01:40:26,376 --> 01:40:30,959 Y luego se pasa dos minutos enteros haciendo: "pssss", como un spray. 1055 01:40:31,126 --> 01:40:32,584 ¡No! 1056 01:40:32,793 --> 01:40:35,293 Oye, quería decirte que he pensado en ti. 1057 01:40:37,001 --> 01:40:38,626 He estado pensando en ti. 1058 01:40:43,626 --> 01:40:45,418 Siento haberte gritado esta mañana. 1059 01:40:48,626 --> 01:40:50,834 No quiero que estés enfadado. 1060 01:40:52,668 --> 01:40:53,709 Venga. 1061 01:40:54,959 --> 01:40:57,001 Me duele cuando discutimos. 1062 01:40:58,209 --> 01:41:00,793 Me duele y me da ganas... 1063 01:41:03,626 --> 01:41:05,543 Me da ganas de no volver. 1064 01:41:07,668 --> 01:41:09,168 No quiero sentirme así. 1065 01:41:15,418 --> 01:41:16,543 ¿Me perdonas? 1066 01:41:19,001 --> 01:41:20,043 Va. 1067 01:41:21,043 --> 01:41:22,168 ¡Venga! 1068 01:41:24,001 --> 01:41:26,291 Por favor. Por favor. Por favor. 1069 01:41:26,293 --> 01:41:28,418 Por favor. ¡Por favor! ¡Por favor! 1070 01:41:29,543 --> 01:41:31,751 Intenta estar relajada. 1071 01:41:32,501 --> 01:41:34,959 No veo bien si haces fuerza. 1072 01:41:37,918 --> 01:41:39,001 Ahí está. 1073 01:41:45,418 --> 01:41:46,793 Diez semanas. 1074 01:41:53,459 --> 01:41:54,793 Ya está. 1075 01:41:58,584 --> 01:42:00,876 - ¿Diez semanas? - Sí, según mis cálculos. 1076 01:42:01,834 --> 01:42:06,083 Vamos a ponerte una inyección y te vas a adormilar. 1077 01:42:06,084 --> 01:42:08,334 - Y entonces empezaremos, ¿vale? - Vale. 1078 01:42:42,168 --> 01:42:43,459 ¿Me va a doler? 1079 01:42:43,793 --> 01:42:45,168 Respira. 1080 01:45:15,668 --> 01:45:16,793 ¡Samira! 1081 01:45:17,293 --> 01:45:19,334 - ¿Sí? - ¡Ha venido tu padre! 1082 01:45:20,376 --> 01:45:22,416 ¿Quién es el chef aquí? 1083 01:45:22,418 --> 01:45:25,918 El mismo que la semana pasada. 1084 01:45:27,043 --> 01:45:28,959 - Ahí. - Vale, vale. 1085 01:45:38,751 --> 01:45:40,918 - Luis te espera. - Joder. 1086 01:45:42,376 --> 01:45:43,918 Oye, ¿cómo ha ido, tío? 1087 01:45:48,209 --> 01:45:50,043 Hola, chef. Siento interrumpir. 1088 01:45:51,168 --> 01:45:52,458 No me gusta ir pidiendo, 1089 01:45:52,459 --> 01:45:54,876 pero me han quitado la pensión este año. 1090 01:45:55,043 --> 01:45:57,751 No hace mucho trabajaba para el City Bank. 1091 01:45:57,918 --> 01:45:59,459 Conseguí mis papeles y eso. 1092 01:45:59,626 --> 01:46:00,918 Mira. 1093 01:46:01,584 --> 01:46:04,375 Siempre llevo mis papeles encima, ¿ves? 1094 01:46:04,376 --> 01:46:05,709 Hay que llevarlos. 1095 01:46:07,501 --> 01:46:09,043 Hay demasiados farsantes. 1096 01:46:09,709 --> 01:46:13,001 Yo trabajaba en atención al cliente 1097 01:46:13,751 --> 01:46:17,291 antes de que los especuladores trajeados nos tiraran a la calle. 1098 01:46:17,293 --> 01:46:18,418 Vale. 1099 01:46:19,043 --> 01:46:20,209 ¡Salvador! 1100 01:46:23,751 --> 01:46:25,959 Dale a este caballero una sopa. 1101 01:46:26,501 --> 01:46:27,543 La del personal. 1102 01:46:30,959 --> 01:46:32,209 Buenas noches, chef. 1103 01:46:33,084 --> 01:46:35,834 Estoy atento a ver qué pasa en los mercados de inversión. 1104 01:46:37,126 --> 01:46:39,543 Igual vuelvo al negocio, nunca se sabe. 1105 01:46:40,626 --> 01:46:43,000 Se nos viene un montón de mierda encima. 1106 01:46:43,001 --> 01:46:45,375 El presidente ha dicho que serán dos años, 1107 01:46:45,376 --> 01:46:48,333 pero nos va a costar diez años pagarles la deuda a los chinos. 1108 01:46:48,334 --> 01:46:50,958 Y si nos quedamos más tiempo en Oriente Medio, 1109 01:46:50,959 --> 01:46:53,416 ya podemos prepararnos, 1110 01:46:53,418 --> 01:46:56,501 porque nos va a costar un dineral. 1111 01:46:58,168 --> 01:47:00,916 Ni siquiera hay ya instalaciones para gente como yo, ¿sabes? 1112 01:47:00,918 --> 01:47:02,043 Lo sé. 1113 01:47:08,043 --> 01:47:08,834 Dame eso. 1114 01:47:09,001 --> 01:47:12,001 Dame. Eso te va a matar más rápido que el hambre. 1115 01:47:17,584 --> 01:47:19,583 Yo no me drogo, ¿sabes? 1116 01:47:19,584 --> 01:47:20,709 Nunca lo haré. 1117 01:47:21,168 --> 01:47:22,833 No tengo problemas mentales, 1118 01:47:22,834 --> 01:47:26,918 excepto los habituales que no deberíamos tener de normal. 1119 01:47:28,751 --> 01:47:30,209 Me abordaron en el parque, 1120 01:47:30,334 --> 01:47:32,709 no estaba llorando ni gritando. Yo no hago eso. 1121 01:47:33,918 --> 01:47:35,666 Y me preguntaron educadamente: 1122 01:47:35,668 --> 01:47:37,750 "¿Tiene problemas emocionales?". 1123 01:47:37,751 --> 01:47:38,876 Por supuesto. 1124 01:47:39,543 --> 01:47:41,293 Como todos. Todos tenemos. 1125 01:47:42,001 --> 01:47:45,041 Pero lo que quieren ellos es meterte en sus programas 1126 01:47:45,043 --> 01:47:47,166 para que puedan colaborar con las farmacéuticas 1127 01:47:47,168 --> 01:47:50,000 para introducir sus medicamentos en la sociedad 1128 01:47:50,001 --> 01:47:52,209 y engancharnos a antidepresivos y ansiolíticos 1129 01:47:52,334 --> 01:47:54,293 o lo que sea que receten hoy en día. 1130 01:47:55,043 --> 01:47:56,084 ¿Por qué? 1131 01:47:57,876 --> 01:48:00,293 Porque el negocio del negocio es el negocio. 1132 01:48:06,793 --> 01:48:07,584 ¿Sabes qué? 1133 01:48:07,751 --> 01:48:10,584 Este envase tardará en descomponerse al menos 500 años. 1134 01:48:10,751 --> 01:48:11,793 Ya. 1135 01:48:12,751 --> 01:48:15,668 Y si lo piensas, hace 500 años, 1136 01:48:17,668 --> 01:48:21,001 este sitio, este sitio en concreto, 1137 01:48:22,126 --> 01:48:24,334 esto de aquí, ¿qué era? 1138 01:48:28,793 --> 01:48:30,293 Tierra de los injun. 1139 01:48:30,543 --> 01:48:32,209 De los lenape, probablemente. 1140 01:48:34,543 --> 01:48:37,376 Un puñado de salvajes corriendo por ahí medio en bolas. 1141 01:48:37,543 --> 01:48:38,833 Justo aquí. 1142 01:48:38,834 --> 01:48:40,666 En medio de Times Square. 1143 01:48:40,668 --> 01:48:41,876 En bolas. 1144 01:48:44,876 --> 01:48:46,084 Imagínatelo. 1145 01:48:46,543 --> 01:48:48,000 Ya, ya. Fuera. 1146 01:48:48,001 --> 01:48:49,501 Va. Largo. 1147 01:48:53,459 --> 01:48:55,709 Le he dado un trozo de pollo. 1148 01:49:03,751 --> 01:49:06,668 ¿El señor Rashid te ha dado permiso para regalar langostas? 1149 01:49:07,001 --> 01:49:09,209 No, pero tiramos un montón cada día. 1150 01:49:09,376 --> 01:49:12,125 - ¿Y quién te ha dado permiso? - ¿Qué problema hay? 1151 01:49:12,126 --> 01:49:14,166 ¿Vamos a arruinarnos por darle un par? 1152 01:49:14,168 --> 01:49:16,418 - Valen 35,50. - Vale, pues las pago yo. 1153 01:49:17,334 --> 01:49:18,666 Va, vete. 1154 01:49:18,668 --> 01:49:20,500 - Valen 35,50. - Largo. 1155 01:49:20,501 --> 01:49:23,375 - Y el chef soy yo. Nadie más. - Las pago yo. 1156 01:49:23,376 --> 01:49:25,291 Llevas dos strikes, ¿me oyes? 1157 01:49:25,293 --> 01:49:26,291 ¡Dos! 1158 01:49:26,293 --> 01:49:28,208 ¡Una más y estás fuera! 1159 01:49:28,209 --> 01:49:29,541 ¡Se acabó! 1160 01:49:29,543 --> 01:49:30,959 ¿Estamos? 1161 01:49:35,209 --> 01:49:36,708 Venga, ¡todos a trabajar! 1162 01:49:36,709 --> 01:49:39,501 - ¡Empezamos el servicio en 5 minutos! - ¡Sí, chef! 1163 01:50:03,793 --> 01:50:05,126 Pedro, te toca. 1164 01:50:07,043 --> 01:50:08,958 Pedro, Luis te está esperando. 1165 01:50:08,959 --> 01:50:10,709 Ve a su despacho, Pedro. 1166 01:50:54,459 --> 01:50:55,709 ¿Dónde estabas? 1167 01:50:58,459 --> 01:51:01,583 - Te he preguntado que dónde estabas. - Te dije que tenía una cosa. 1168 01:51:01,584 --> 01:51:03,750 Ya, y te dije que fueras en el descanso. 1169 01:51:03,751 --> 01:51:07,209 - He ido en mi descanso. - Tenías que volver hace 25 minutos. 1170 01:51:08,834 --> 01:51:11,791 Me ha tocado preparar lo tuyo. Como si no tuviera bastante. 1171 01:51:11,793 --> 01:51:12,918 Lo siento. 1172 01:51:13,418 --> 01:51:14,541 ¿Sabes qué? 1173 01:51:14,543 --> 01:51:15,583 A la mierda. 1174 01:51:15,584 --> 01:51:18,666 Siempre estoy intentando ayudaros y acabo siendo la mala. 1175 01:51:18,668 --> 01:51:20,543 Estoy hasta el coño. 1176 01:53:16,709 --> 01:53:18,626 Soy americano, gilipollas. 1177 01:53:21,376 --> 01:53:23,209 ¿Ya acabaste de decir tus mierdas? 1178 01:53:28,418 --> 01:53:31,126 - Puedo volver luego. - No, no. Un segundo. 1179 01:53:44,084 --> 01:53:46,043 Tomaos vuestro tiempo. Ahora vuelvo. 1180 01:53:47,209 --> 01:53:49,333 ¡Un calamar frito con sésamo! 1181 01:53:49,334 --> 01:53:51,166 ¡Marchando calamar frito con sésamo! 1182 01:53:51,168 --> 01:53:54,291 - Cuatro ensaladas Caprese, por favor. - ¡Cuatro ensaladas Caprese! 1183 01:53:54,293 --> 01:53:57,041 Tres pizzas Margarita, un Philly cheesesteak. 1184 01:53:57,043 --> 01:53:59,209 ¡Dos po'boy de langostinos y ostras! 1185 01:54:03,376 --> 01:54:04,875 ¡Dos brownies con helado! 1186 01:54:04,876 --> 01:54:06,333 ¡Una de queso con arándanos! 1187 01:54:06,334 --> 01:54:08,876 - Brownies y... - ¡Hostia! 1188 01:54:16,751 --> 01:54:19,793 Esto no tiene que acabar con la policía ni con nada malo. 1189 01:54:47,918 --> 01:54:48,959 Mantiene alta la moral. 1190 01:54:52,418 --> 01:54:54,084 Habilidades directivas. 1191 01:55:00,959 --> 01:55:02,501 Sin policía ni nada. 1192 01:55:19,501 --> 01:55:21,458 - ¿Sí? ¿Qué? - Perdona, jefe. 1193 01:55:21,459 --> 01:55:23,458 El chef me manda a por el botiquín. 1194 01:55:23,459 --> 01:55:25,083 - ¿Qué haces? - ¿Qué ha pasado? 1195 01:55:25,084 --> 01:55:26,958 - ¿Dónde está? - Ahora no puedo, Mark. 1196 01:55:26,959 --> 01:55:28,083 ¿Qué ha pasado? 1197 01:55:28,084 --> 01:55:29,709 Se ha desmayado una camarera. 1198 01:55:34,168 --> 01:55:35,209 ¡No hemos terminado! 1199 01:55:39,543 --> 01:55:40,584 ¿Estás bien? 1200 01:55:41,543 --> 01:55:43,166 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 1201 01:55:43,168 --> 01:55:44,708 Joder, Pedro. Estamos nosotras. 1202 01:55:44,709 --> 01:55:46,458 Va, apartaos. 1203 01:55:46,459 --> 01:55:48,125 Déjala en paz, Pedro. 1204 01:55:48,126 --> 01:55:49,375 Viene Abe a por ella. 1205 01:55:49,376 --> 01:55:51,125 - ¿Quién? - Abe. Aparta. 1206 01:55:51,126 --> 01:55:53,458 - ¡Tú también! ¡Dios! - ¡Solo quiero ayudar! 1207 01:55:53,459 --> 01:55:55,708 - Se ha desmayado. - Julia. ¿Cómo estás? 1208 01:55:55,709 --> 01:55:56,875 Estoy bien. 1209 01:55:56,876 --> 01:55:58,209 Vuelvo al trabajo. 1210 01:55:58,334 --> 01:56:00,833 Solo quiero volver al trabajo. 1211 01:56:00,834 --> 01:56:03,376 - Vale. - Ni de coña. Se ha desmayado. 1212 01:56:04,168 --> 01:56:05,584 - Ya, pero ella decide. - No. 1213 01:56:05,751 --> 01:56:07,959 Si tiene una conmoción o algo, tú eres responsable. 1214 01:56:09,168 --> 01:56:11,458 Julia, tienes que ir al hospital a que te vean. 1215 01:56:11,459 --> 01:56:13,166 Descansa, vuelve mañana. 1216 01:56:13,168 --> 01:56:14,250 ¡Una César clásica! 1217 01:56:14,251 --> 01:56:15,459 Ha llegado Abe. 1218 01:56:17,084 --> 01:56:18,583 ¡Marchando una César clásica! 1219 01:56:18,584 --> 01:56:19,876 ¡Dos sopas de brócoli! 1220 01:56:26,334 --> 01:56:28,709 ¡Una de alitas, una de chuletas de cordero! 1221 01:56:31,334 --> 01:56:32,376 ¡Oye! 1222 01:56:33,168 --> 01:56:35,584 Te he estado esperando en el parque. 1223 01:56:45,209 --> 01:56:46,668 Has ido a la clínica. 1224 01:56:55,168 --> 01:56:56,209 ¿Por qué? 1225 01:57:00,001 --> 01:57:01,376 ¿Estás bien? 1226 01:57:03,168 --> 01:57:04,834 ¿Mamá? ¿Estás bien? 1227 01:57:07,209 --> 01:57:08,834 - ¿"Mamá"? - ¿Estás bien? 1228 01:57:10,293 --> 01:57:12,500 Mamá, ¿estás bien? 1229 01:57:12,501 --> 01:57:14,876 ¡Hostia, mamá! ¿Estás bien? 1230 01:57:15,418 --> 01:57:17,334 Estoy bien, Abe. Ahora voy. 1231 01:57:37,293 --> 01:57:38,918 Sue ha dicho que te has hecho daño. 1232 01:57:39,084 --> 01:57:41,583 - Estoy bien. Solo me he caído. - ¿Cómo te has caído? 1233 01:57:41,584 --> 01:57:42,959 Sin más. 1234 01:57:43,334 --> 01:57:46,125 - ¡Una tarta de manzana! - ¡Marchando tarta de manzana! 1235 01:57:46,126 --> 01:57:47,666 No hemos terminado, Pedrito. 1236 01:57:47,668 --> 01:57:49,708 ¿Os queréis largar ya de mi cocina? 1237 01:57:49,709 --> 01:57:51,459 ¿Me oyes? No hemos terminado. 1238 01:57:51,626 --> 01:57:52,876 Luis, tenemos que hablar. 1239 01:57:53,126 --> 01:57:54,626 ¡Fuera de mi cocina! 1240 01:57:55,084 --> 01:57:56,918 Te espero cuando acabe el servicio. 1241 01:57:57,084 --> 01:57:59,668 - ¡Que os vayáis, hostia! - Tengo que hablar contigo. 1242 01:58:00,959 --> 01:58:03,084 ¡Pedro! ¡Vuelve a tu puto puesto! 1243 01:58:03,959 --> 01:58:05,209 ¿Has calentado la pizza 1244 01:58:05,334 --> 01:58:07,791 o te la has comido fría como si fueras un animal? 1245 01:58:07,793 --> 01:58:10,209 - La he calentado, mamá. - Dime la verdad. 1246 01:58:12,043 --> 01:58:13,293 Dime la verdad. 1247 01:58:14,501 --> 01:58:15,834 ¿Te has asustado? 1248 01:58:26,543 --> 01:58:27,584 Está bien. 1249 01:58:29,126 --> 01:58:31,293 Es bonito que te preocupes si me pasa algo. 1250 01:58:36,418 --> 01:58:38,666 ¿Qué, Mark? ¿Qué es tan puto importante? 1251 01:58:38,668 --> 01:58:39,625 La he cagado. 1252 01:58:39,626 --> 01:58:40,751 Lo encontré. 1253 01:58:41,043 --> 01:58:43,793 - ¿Qué has encontrado? - El dinero que faltaba. 1254 01:58:43,959 --> 01:58:45,001 No. 1255 01:58:45,459 --> 01:58:47,043 - Pedro ha cogido el puto dinero. - No. 1256 01:58:47,168 --> 01:58:48,750 Lo he encontrado. 1257 01:58:48,751 --> 01:58:52,041 He tirado un chicle en la papelera de mi escritorio. 1258 01:58:52,043 --> 01:58:53,333 Pero he fallado. 1259 01:58:53,334 --> 01:58:56,791 Así que me he agachado a recogerlo y ahí estaba. 1260 01:58:56,793 --> 01:58:59,709 La bolsa perdida con los 823,78 dólares. 1261 01:59:02,543 --> 01:59:05,584 ¿Cuántas veces mira uno debajo de su escritorio? 1262 01:59:06,418 --> 01:59:07,459 ¿Eh? 1263 01:59:10,751 --> 01:59:13,668 A no ser que sea por algo en concreto. 1264 01:59:17,459 --> 01:59:19,543 Así que todo está en orden. 1265 01:59:20,501 --> 01:59:24,043 - Tenemos que disculparnos con todos. - No pienso puto discul... 1266 01:59:25,834 --> 01:59:26,876 Joder. 1267 01:59:27,543 --> 01:59:28,668 Esto es... 1268 01:59:29,376 --> 01:59:32,376 Por el amor de Dios, Mark. Eres la hostia. 1269 01:59:34,168 --> 01:59:35,209 ¡Que voy! 1270 01:59:39,709 --> 01:59:41,418 ¡Dame dos sopas de brócoli! 1271 01:59:43,293 --> 01:59:46,334 - Tarta de queso con helado. - ¡Tarta de queso con helado! 1272 01:59:52,209 --> 01:59:53,626 ¡Dame dos langostas! 1273 01:59:54,543 --> 01:59:55,751 ¡Venga! Despierta. 1274 01:59:57,043 --> 01:59:58,375 ¿Es mi tarta de queso? 1275 01:59:58,376 --> 01:59:59,501 ¡Marcha! 1276 02:00:00,001 --> 02:00:01,375 ¿Mi pollo está listo? 1277 02:00:01,376 --> 02:00:03,709 Mis dos tortellini... Gracias. 1278 02:00:05,751 --> 02:00:07,584 ¿Mis pollos están listos? 1279 02:00:22,959 --> 02:00:24,543 ¡Tres langostas, por favor! 1280 02:01:55,876 --> 02:01:57,000 ¡Para! 1281 02:01:57,001 --> 02:01:59,834 - ¿Qué coño te pasa? - ¡Que te jodan! 1282 02:02:54,918 --> 02:02:55,958 ¡Venga! 1283 02:02:55,959 --> 02:02:57,918 ¡Hostias, ya basta! 1284 02:03:01,834 --> 02:03:03,375 ¡Hijo de puta! ¡Para! 1285 02:03:03,376 --> 02:03:06,126 ¿Qué cojones haces? 1286 02:03:06,543 --> 02:03:07,626 ¡Para! 1287 02:03:08,584 --> 02:03:09,668 ¡Paradlo! 1288 02:03:09,834 --> 02:03:10,959 ¡Maldita sea! 1289 02:03:23,959 --> 02:03:25,001 ¡Para! 1290 02:03:28,918 --> 02:03:30,041 Que te jodan, tío. 1291 02:03:30,043 --> 02:03:33,251 ¡Que te den! 1292 02:03:34,168 --> 02:03:35,418 Que te jodan, tío. 1293 02:03:38,501 --> 02:03:39,543 ¡Que te den! 1294 02:03:47,793 --> 02:03:51,209 - ¡Jódete! - Cógele de las piernas, hostia. 1295 02:03:52,293 --> 02:03:55,208 - ¡Para! - ¡Me he corrido en la comida! 1296 02:03:55,209 --> 02:03:58,375 - ¡Me he lefado en vuestra comida! - ¡Puto psicópata! 1297 02:03:58,376 --> 02:04:00,166 ¡Pagáis por mi lefa! 1298 02:04:00,168 --> 02:04:04,041 ¡Esa comida lleva lefa, pis y mierda 1299 02:04:04,043 --> 02:04:05,708 y vais a pagar por ella! 1300 02:04:05,709 --> 02:04:08,584 - ¡Pagáis por mi lefa! - ¡Cállate la puta boca! 1301 02:04:10,543 --> 02:04:11,918 ¡Levanta! 1302 02:04:18,459 --> 02:04:21,041 - ¡Suéltame, joder, Ramírez! - ¡Oye! 1303 02:04:21,043 --> 02:04:23,126 - ¿Qué cojones haces? - ¡Hijo de puta! 1304 02:04:28,376 --> 02:04:29,418 ¡Que te den! 1305 02:04:32,626 --> 02:04:34,334 ¡Que lo vas a matar! ¡Para! 1306 02:04:36,334 --> 02:04:38,875 - Venga, ¡separadlos! - ¡Que te follen! 1307 02:04:38,876 --> 02:04:41,084 ¡Apártalo de él, ya! 1308 02:04:42,209 --> 02:04:43,500 ¡Max, para! 1309 02:04:43,501 --> 02:04:44,626 ¡Max! 1310 02:06:02,501 --> 02:06:03,626 ¡Estúpido! 1311 02:06:05,751 --> 02:06:07,126 ¿Ahora qué? 1312 02:06:07,376 --> 02:06:08,959 ¡Puto gilipollas! 1313 02:06:11,293 --> 02:06:13,126 Has parado la cocina. 1314 02:06:13,543 --> 02:06:15,043 ¿Ahora qué, eh? 1315 02:06:23,668 --> 02:06:25,209 Ahora se preocupa. 1316 02:06:30,043 --> 02:06:31,543 ¿Qué coño has dicho? 1317 02:06:33,209 --> 02:06:34,626 ¿Que ahora me preocupo? 1318 02:06:35,293 --> 02:06:37,166 ¿Que ahora me preocupo? 1319 02:06:37,168 --> 02:06:39,709 ¿Eres tú el que va a hacer que me preocupe? 1320 02:06:41,376 --> 02:06:44,000 Llevo en este negocio 25 años. 1321 02:06:44,001 --> 02:06:46,793 ¡Veinticinco putos años! 1322 02:06:47,793 --> 02:06:50,834 ¿Y tú vas a hacer que me preocupe? 1323 02:06:52,126 --> 02:06:53,459 ¡Que te follen! 1324 02:07:44,501 --> 02:07:46,209 Has parado mi mundo. 1325 02:07:53,959 --> 02:07:55,459 ¿Quién te ha dado permiso? 1326 02:07:56,918 --> 02:07:57,959 ¿Dios? 1327 02:08:00,918 --> 02:08:02,418 ¿Dios te ha dado permiso? 1328 02:08:03,293 --> 02:08:05,626 Porque no hay nadie más. 1329 02:08:10,334 --> 02:08:11,791 ¿Lo entiendes? 1330 02:08:11,793 --> 02:08:13,125 ¡Nadie! 1331 02:08:13,126 --> 02:08:14,793 Está bien, señor Rashid. 1332 02:08:16,209 --> 02:08:17,376 No pasa nada. 1333 02:08:18,043 --> 02:08:19,209 Está enfermo. 1334 02:08:19,751 --> 02:08:20,793 Pero ya se va. 1335 02:08:24,668 --> 02:08:25,709 Está enfermo. 1336 02:08:27,459 --> 02:08:28,501 ¿Vale? 1337 02:08:29,293 --> 02:08:30,376 Pero se va. 1338 02:08:37,876 --> 02:08:40,334 ¿Por qué todos intentan boicotearme? 1339 02:08:40,876 --> 02:08:42,918 ¿Eh, chef? ¿Me lo puedes explicar? 1340 02:08:51,209 --> 02:08:52,418 Y tú... 1341 02:08:59,293 --> 02:09:01,043 Has parado mi mundo. 1342 02:09:04,168 --> 02:09:05,293 ¿Por qué? 1343 02:09:11,293 --> 02:09:12,459 ¿Por qué? 1344 02:09:19,209 --> 02:09:20,501 ¿Qué quieres? 1345 02:09:21,959 --> 02:09:23,459 ¿Qué más quieres? 1346 02:09:25,876 --> 02:09:27,293 ¿Qué más queréis? 1347 02:09:30,334 --> 02:09:31,709 ¿Qué queréis? 1348 02:09:34,126 --> 02:09:36,334 Les doy trabajo. Les pago bien. 1349 02:09:37,334 --> 02:09:38,501 Comen. 1350 02:09:40,168 --> 02:09:41,543 ¿Qué más quieren? 1351 02:09:43,626 --> 02:09:44,709 ¡Comen! 1352 02:09:46,043 --> 02:09:48,626 ¿Qué más quieren, eh? 1353 02:09:53,126 --> 02:09:54,876 ¿Qué más queréis? 1354 02:10:00,793 --> 02:10:03,168 ¿Qué más podéis querer? 1355 02:10:36,584 --> 02:10:37,751 ¿Qué quieres? 1356 02:18:47,001 --> 02:18:52,001 Traducción: Begoña Ballester-Olmos Subtítulos: Bbo Subtitulado 96411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.