Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,543 --> 00:02:18,916
PENSEMOS EN CÓMO VIVIMOS NUESTRA VIDA.
2
00:02:18,918 --> 00:02:21,916
ESTE MUNDO ES UN ESTABLECIMIENTO.
3
00:02:21,918 --> 00:02:24,083
¡UN AJETREO INFINITO!
4
00:02:24,084 --> 00:02:27,166
PASO EN VELA CASI CADA NOCHE
5
00:02:27,168 --> 00:02:30,209
POR EL RUGIR DE LA LOCOMOTORA.
6
00:02:30,334 --> 00:02:33,501
IRRUMPE EN MIS SUEÑOS.
7
00:03:08,876 --> 00:03:10,793
¿Ves ese tren de ahí?
8
00:03:11,209 --> 00:03:13,291
Te quedan unas cuantas paradas...
9
00:03:13,293 --> 00:03:14,501
No hablo inglés.
10
00:03:20,751 --> 00:03:22,001
Si esto fuera un cuerpo,
11
00:03:24,043 --> 00:03:25,293
este sería el corazón.
12
00:03:27,459 --> 00:03:29,084
Esto, Times Square.
13
00:03:30,209 --> 00:03:32,418
Dime, ¿qué es Times Square?
14
00:03:32,834 --> 00:03:34,501
El tiempo no tiene ángulos,
15
00:03:34,668 --> 00:03:36,876
pero sí tiene curvas, y las sigues.
16
00:03:37,168 --> 00:03:40,501
Cada vez que ves a alguien
que no es un ángulo obtuso.
17
00:03:40,668 --> 00:03:42,084
Yo no lo soy.
18
00:03:43,376 --> 00:03:45,293
Vivir en Times Square no es solo eso.
19
00:03:46,084 --> 00:03:49,709
Es lo extravagante de saber
que eres un neoyorquino de verdad.
20
00:03:50,543 --> 00:03:51,583
Piénsalo.
21
00:03:51,584 --> 00:03:53,376
Hay una plaza, varios edificios,
22
00:03:54,084 --> 00:03:56,793
y en cada edificio
hay alguien sentado en la puerta.
23
00:03:56,959 --> 00:04:00,084
Yo soy uno de los afortunados
que Dios supo dónde colocar.
24
00:04:00,209 --> 00:04:02,584
Ni en un bloque de pisos,
ni de celdas,
25
00:04:02,834 --> 00:04:04,001
ni de una cárcel,
26
00:04:04,168 --> 00:04:06,709
sino en un bloque
donde no bloqueo la vida.
27
00:04:07,293 --> 00:04:09,418
Todo depende
de lo que quieres ser en la vida
28
00:04:09,709 --> 00:04:11,584
cuando no te cierras a ser obtuso.
29
00:04:12,584 --> 00:04:14,833
Así que te preguntas,
30
00:04:14,834 --> 00:04:16,543
¿de qué va Times Square?
31
00:04:17,168 --> 00:04:18,418
¿Va de la gente?
32
00:04:20,043 --> 00:04:22,209
¿De la vida eufórica que llevamos?
33
00:04:22,376 --> 00:04:23,626
¿O de la iluminación?
34
00:04:24,834 --> 00:04:27,625
Lo más curioso
es que nadie se da cuenta
35
00:04:27,626 --> 00:04:30,334
de que ya han estado aquí.
Por eso lo llaman Times Square.
36
00:04:31,084 --> 00:04:32,709
Circulas por el tiempo
37
00:04:32,876 --> 00:04:34,834
y nunca reparas
en que no hay esquinas.
38
00:04:35,418 --> 00:04:37,918
Sabes que hay una esquina
a la que vas a llegar.
39
00:04:38,084 --> 00:04:39,958
Cada punto de inflexión es una esquina.
40
00:04:39,959 --> 00:04:42,001
Pero no sabes
hacia dónde te lleva.
41
00:04:42,168 --> 00:04:44,793
Recuerda lo que te digo:
el tiempo es inevitable.
42
00:04:52,543 --> 00:04:54,543
Hola, ¿The Grill?
43
00:04:57,334 --> 00:04:59,791
¿The Grill?
44
00:04:59,793 --> 00:05:01,418
¿Estás buscando The Grill?
45
00:05:02,709 --> 00:05:04,793
Reina, lo tienes delante.
46
00:05:26,209 --> 00:05:27,251
Está cerrado.
47
00:05:32,584 --> 00:05:33,626
A la izquierda.
48
00:06:01,501 --> 00:06:02,543
¿Qué?
49
00:06:04,043 --> 00:06:05,084
Sí.
50
00:06:12,126 --> 00:06:13,668
¿Eres amiga de Pedro?
51
00:06:44,668 --> 00:06:48,626
Me apuesto lo que sea
a que Pedro no ha llegado aún.
52
00:06:48,876 --> 00:06:50,293
¿A qué hora te dijo?
53
00:06:55,834 --> 00:06:57,001
Ven.
54
00:07:22,959 --> 00:07:26,793
Espera aquí,
ahora viene alguien a por ti, ¿vale?
55
00:07:28,626 --> 00:07:29,668
Aquí.
56
00:07:43,501 --> 00:07:45,084
Qué nombre más bonito.
57
00:07:46,126 --> 00:07:49,459
¿Conoces la canción Stella by Starlight?
58
00:07:57,876 --> 00:07:58,918
¿No?
59
00:08:00,584 --> 00:08:01,626
¡Lástima!
60
00:08:51,918 --> 00:08:53,043
Hola.
61
00:08:53,209 --> 00:08:57,334
Tenía una entrevista
para camarera a las nueve.
62
00:09:06,501 --> 00:09:08,959
Vale, aquí veo a...
63
00:09:09,668 --> 00:09:11,793
Citlali Posadas a las 8:30
64
00:09:11,959 --> 00:09:14,918
y a Laura Arias a las 9.
65
00:09:15,084 --> 00:09:16,293
Sí, yo soy Laura.
66
00:09:19,043 --> 00:09:20,709
Pues empezamos contigo, Citlali.
67
00:09:41,376 --> 00:09:42,584
Siéntate.
68
00:09:48,334 --> 00:09:49,418
A ver...
69
00:09:50,376 --> 00:09:54,084
Citlali, Citlali...
¿Dónde estás? Aquí.
70
00:09:55,126 --> 00:09:57,459
Aquí tengo tu formulario, perfecto.
71
00:09:57,626 --> 00:10:00,876
Quieres trabajar en la cocina, fenomenal.
72
00:10:02,376 --> 00:10:05,209
¿Cuántos años tienes?
No has puesto tu edad.
73
00:10:11,543 --> 00:10:12,876
¿Tu edad es "hum"?
74
00:10:22,668 --> 00:10:23,709
Mayor de edad.
75
00:10:39,376 --> 00:10:40,418
Joder.
76
00:10:41,626 --> 00:10:43,543
Me gusta, me gusta.
77
00:11:06,168 --> 00:11:07,459
¿En Sanborns?
78
00:11:07,668 --> 00:11:08,751
Hostia.
79
00:11:08,918 --> 00:11:11,793
Tenemos a una chef
tres estrellas Michelin.
80
00:11:11,959 --> 00:11:13,668
Toma ya. Vale.
81
00:11:23,209 --> 00:11:25,959
No te lo creas, estoy bromeando.
82
00:11:26,209 --> 00:11:27,959
Su SSN.
83
00:11:40,126 --> 00:11:41,168
¡Pues claro!
84
00:11:42,668 --> 00:11:44,626
Los amigos de Pedro son mis amigos.
85
00:12:07,751 --> 00:12:10,334
- Luis, ¿tienes un minuto?
- Pues no.
86
00:12:13,001 --> 00:12:14,834
- Hay un problema.
- A ver.
87
00:12:15,168 --> 00:12:17,209
- En privado.
- No nos entiende.
88
00:12:17,376 --> 00:12:19,668
Creo que me faltan 800 dólares
de una de las cajas.
89
00:12:19,959 --> 00:12:21,918
- ¿Crees que te faltan?
- Estoy seguro.
90
00:12:22,084 --> 00:12:24,376
He repasado con Trisha
el registro y los tickets.
91
00:12:24,543 --> 00:12:26,751
No se lo habrás dicho
al señor Rashid, ¿no?
92
00:12:30,043 --> 00:12:32,459
¿Diga? Sí.
Buenos días.
93
00:12:33,459 --> 00:12:35,626
Sí, justo me lo...
Sí, señor.
94
00:12:36,876 --> 00:12:39,834
- ¿Por qué coño no me lo has dicho a mí?
- Él es mi jefe.
95
00:12:40,001 --> 00:12:41,625
Vale, vamos a verlo.
96
00:12:41,626 --> 00:12:43,000
- ¿Qué pasa?
- ¿De qué?
97
00:12:43,001 --> 00:12:44,875
- Omar me ha dicho que venga.
- Ahora no.
98
00:12:44,876 --> 00:12:46,458
- De puta madre.
- ¿Luis?
99
00:12:46,459 --> 00:12:49,041
- ¿Es por los refrescos?
- Sí, se ha vuelto a estropear.
100
00:12:49,043 --> 00:12:51,666
- Alguien se la ha cargado.
- Lo sé. Se va a enterar.
101
00:12:51,668 --> 00:12:53,209
Yo no la he roto, coño.
102
00:12:53,334 --> 00:12:54,958
- ¿Luis?
- A mí no me mires.
103
00:12:54,959 --> 00:12:56,500
No voy a...
Luego hablamos.
104
00:12:56,501 --> 00:12:58,166
- Luis.
- Yo no he sido.
105
00:12:58,168 --> 00:12:59,500
Luego hablamos, Samira.
106
00:12:59,501 --> 00:13:00,958
- Yo no he sido.
- ¡Rashid!
107
00:13:00,959 --> 00:13:02,875
Una mujer pregunta por ti.
108
00:13:02,876 --> 00:13:06,626
Llévate a Citlali al vestuario
y a la de ahí fuera, empiezan hoy.
109
00:13:06,959 --> 00:13:08,918
¿Ahora soy guía turística?
110
00:13:09,793 --> 00:13:12,209
Cuando me hablas así, me duele.
111
00:13:23,376 --> 00:13:24,501
Lo siento.
112
00:13:27,168 --> 00:13:29,168
- Qué decepción, Mark.
- Lo sé. Opino igual.
113
00:13:29,334 --> 00:13:31,168
- ¡800 pavos!
- No.
114
00:13:31,543 --> 00:13:33,416
De que no acudieras a mí.
115
00:13:33,418 --> 00:13:36,876
No hacía falta molestar al jefe.
Ahora voy a parecer un...
116
00:13:37,209 --> 00:13:38,543
- Tonto.
- ¡Joder!
117
00:13:44,168 --> 00:13:45,583
Buenos días.
118
00:13:45,584 --> 00:13:47,001
Por favor, cierra la puerta.
119
00:13:55,293 --> 00:13:56,543
Boicot.
120
00:13:57,709 --> 00:13:59,501
Eso es lo que es, un boicot.
121
00:14:01,751 --> 00:14:05,418
He repasado el registro.
Parece que tenemos un ladrón.
122
00:14:05,584 --> 00:14:08,293
- Qué vergüenza.
- Qué vergüenza, estoy de acuerdo.
123
00:14:09,793 --> 00:14:12,376
A mí también me daría vergüenza
ser el encargado
124
00:14:12,543 --> 00:14:14,251
y que esto pasara
bajo mi responsabilidad.
125
00:14:15,834 --> 00:14:18,750
Parece que sucedió
en el turno de noche.
126
00:14:18,751 --> 00:14:19,876
Eso es.
127
00:14:27,668 --> 00:14:29,626
Estas son las cajas uno y dos.
128
00:14:33,001 --> 00:14:34,584
Las cajas tres y cuatro.
129
00:14:35,584 --> 00:14:36,626
Y...
130
00:14:37,793 --> 00:14:39,834
las cajas cinco y seis.
131
00:14:40,001 --> 00:14:44,876
En la caja cinco faltan 823,78 dólares.
132
00:14:57,626 --> 00:14:58,709
Tomad. Mi dinero.
133
00:15:00,584 --> 00:15:01,709
Venga, cogedlo.
134
00:15:03,376 --> 00:15:05,876
Tiradlo a la basura,
regaladlo en Times Square.
135
00:15:07,418 --> 00:15:09,459
- Os da lo mismo, ¿no?
- No, señor.
136
00:15:14,626 --> 00:15:16,293
Pues tendremos que lidiar con ello.
137
00:15:18,209 --> 00:15:21,334
No voy a llamar a la policía
por 800 pavos.
138
00:15:21,668 --> 00:15:23,876
Aquí hay mucha gente
con mucho que perder.
139
00:15:24,043 --> 00:15:26,791
Quiero que el propio ladrón confiese.
140
00:15:26,793 --> 00:15:29,334
Quiero que admita que lo ha robado.
141
00:15:29,918 --> 00:15:32,209
Luego le pagaré el finiquito
y le despediré.
142
00:15:32,918 --> 00:15:33,959
Sí, señor.
143
00:15:34,918 --> 00:15:36,209
¡Ratón!
144
00:15:36,918 --> 00:15:38,459
Buenos días, señor Rashid.
145
00:15:39,876 --> 00:15:44,376
- Ratón, ¿tú trabajaste anoche?
- Sí, señor.
146
00:15:46,001 --> 00:15:48,126
¿Sabes quién se quedó al cierre?
147
00:15:48,334 --> 00:15:50,876
No, señor. Me fui antes.
148
00:15:51,376 --> 00:15:52,543
No lo sé.
149
00:15:53,668 --> 00:15:55,043
¿Quiere que lo averigüe?
150
00:15:58,751 --> 00:16:00,751
- ¡Ratón!
- ¿Sí, señor?
151
00:16:04,751 --> 00:16:06,209
Respóndeme a esto:
152
00:16:08,668 --> 00:16:10,043
si solo tienes una cerilla
153
00:16:11,084 --> 00:16:15,209
y entras en una habitación fría y oscura
donde hay una chimenea,
154
00:16:15,376 --> 00:16:17,293
una lámpara de aceite y una vela,
155
00:16:18,501 --> 00:16:21,043
¿qué enciendes primero?
156
00:16:22,876 --> 00:16:25,334
¿La chimenea,
la lámpara de aceite o la vela?
157
00:16:32,459 --> 00:16:33,709
Dale una vuelta.
158
00:17:08,584 --> 00:17:11,291
Ames, ¿te apetece lo de Kokie's
esta noche?
159
00:17:11,293 --> 00:17:13,293
Madre mía, me apetece mucho.
160
00:17:59,793 --> 00:18:02,126
Oye, Samira, ¿qué pasó anoche?
161
00:18:02,709 --> 00:18:04,084
Con Pedro y Max.
162
00:18:04,418 --> 00:18:06,501
No sé, se pelearon.
163
00:18:06,668 --> 00:18:09,543
Pedro es gilipollas.
Es que...
164
00:18:10,084 --> 00:18:12,209
¡Eh, cabrón!
165
00:18:18,876 --> 00:18:20,584
¿Quieres una mujer, desgraciado?
166
00:18:23,376 --> 00:18:24,668
¡Qué cabrón!
167
00:18:26,626 --> 00:18:27,668
¡Joder!
168
00:18:28,418 --> 00:18:30,584
La pelea, ¿por qué se peleaban?
169
00:18:30,751 --> 00:18:33,043
Pedro empujó a Max, y se cayó.
170
00:18:33,209 --> 00:18:35,500
Entonces Max pegó a Pedro en la cara.
171
00:18:35,501 --> 00:18:38,001
Le cortó con el anillo.
Sin querer.
172
00:18:38,876 --> 00:18:41,876
Entonces Pedro cogió un cuchillo,
todo el mundo fue a detenerle
173
00:18:42,293 --> 00:18:45,293
- y ya.
- Sí, ¿pero cómo empezó?
174
00:18:45,459 --> 00:18:46,541
No lo sabe.
175
00:18:46,543 --> 00:18:51,000
Un tío en cocina
tiene que hacer lo mismo una y otra vez.
176
00:18:51,001 --> 00:18:52,416
Todo el día.
177
00:18:52,418 --> 00:18:54,209
Esta comida de mierda.
178
00:18:54,334 --> 00:18:55,459
¿Qué queréis que haga?
179
00:18:56,126 --> 00:18:57,418
Pues pelearse.
180
00:18:58,168 --> 00:19:00,376
- ¿A que sí, mexicana?
- Soy dominicana.
181
00:19:00,543 --> 00:19:01,500
Y una mierda.
182
00:19:01,501 --> 00:19:03,334
Max tiene envidia del mexicano.
183
00:19:03,501 --> 00:19:05,918
- ¿Por qué tiene envidia?
- ¿Quién tiene envidia?
184
00:19:06,209 --> 00:19:07,250
Eh, zorra.
185
00:19:07,251 --> 00:19:10,583
Preguntábamos por qué Pedro
le sacó un cuchillo a Max ayer.
186
00:19:10,584 --> 00:19:13,416
- Eso, ¿por qué, Jules?
- Lo sabes.
187
00:19:13,418 --> 00:19:14,958
Max no ha olvidado a Julia.
188
00:19:14,959 --> 00:19:19,126
¿Por qué no dejas de ser
una puta chismosa y me das un cigarro?
189
00:19:23,293 --> 00:19:25,293
- ¡Haz lo de la mano!
- ¡El truco!
190
00:19:26,418 --> 00:19:27,751
¡Haz el truco!
191
00:19:28,584 --> 00:19:30,418
¡No soy un puto payaso!
192
00:19:30,834 --> 00:19:32,084
¡Hazlo!
193
00:19:32,501 --> 00:19:33,834
¡Hazlo!
194
00:19:34,459 --> 00:19:35,543
¡Hazlo!
195
00:19:46,376 --> 00:19:47,584
Patético.
196
00:19:48,376 --> 00:19:49,668
¿Sabéis algo de Megan?
197
00:19:50,751 --> 00:19:51,793
Jules.
198
00:19:52,209 --> 00:19:54,541
- La cubres tú esta noche.
- No, no puedo.
199
00:19:54,543 --> 00:19:56,291
No creo que venga.
Ayer estaba mala.
200
00:19:56,293 --> 00:19:58,333
- No es mi problema.
- Mala no, es bulímica.
201
00:19:58,334 --> 00:20:00,750
Me toca medio turno.
No puedo.
202
00:20:00,751 --> 00:20:02,875
Lo siento. Te toca turno completo.
203
00:20:02,876 --> 00:20:05,708
Trish, no, no.
Tengo que hacer una...
204
00:20:05,709 --> 00:20:07,458
Tengo una cosa esta tarde.
205
00:20:07,459 --> 00:20:10,000
Hazlo en el descanso
y vuelve a la noche, como todas.
206
00:20:10,001 --> 00:20:14,209
Sí, pero no sé si podré volver,
y le he dicho a Abe que saldría pronto.
207
00:20:14,376 --> 00:20:16,543
Si no puedes trabajar, vete.
No me quites tiempo.
208
00:20:16,709 --> 00:20:18,709
- No he dicho eso.
- Pues vale.
209
00:20:20,168 --> 00:20:23,043
¡Eh, mexicana!
Eres la nueva camarera, ¿no?
210
00:20:23,209 --> 00:20:25,083
- Soy dominicana.
- Ven conmigo.
211
00:20:25,084 --> 00:20:27,959
¡Espabilad, son y diez!
¡Todas a la sala ya!
212
00:22:21,418 --> 00:22:23,001
Va, que llegamos tarde.
213
00:22:28,376 --> 00:22:29,418
¿A quién?
214
00:22:31,043 --> 00:22:32,293
No le conozco.
215
00:22:35,126 --> 00:22:36,959
Creedme, eso no es bueno.
216
00:22:37,709 --> 00:22:38,958
Y como también sabéis,
217
00:22:38,959 --> 00:22:42,000
el protocolo es
que os tengo que interrogar a todos.
218
00:22:42,001 --> 00:22:44,209
Parece que ha sido alguien de dentro.
219
00:22:44,334 --> 00:22:45,750
Aquí está, la cocina.
220
00:22:45,751 --> 00:22:46,750
No exactamente.
221
00:22:46,751 --> 00:22:48,458
Solo estoy investigando.
222
00:22:48,459 --> 00:22:50,293
Pase lo que pase...
223
00:22:51,209 --> 00:22:54,209
Si alguien sabe algo del dinero,
224
00:22:54,418 --> 00:22:57,709
por mínimo que sea, que lo diga.
225
00:22:59,043 --> 00:23:00,083
Sí, chef.
226
00:23:00,084 --> 00:23:02,084
Solo quiero decir,
si me lo permites, chef,
227
00:23:02,209 --> 00:23:04,916
que estoy llevando a cabo
una investigación...
228
00:23:04,918 --> 00:23:08,125
Habláis con Luis cuando os llame,
contestáis a sus preguntitas
229
00:23:08,126 --> 00:23:09,750
y volvéis enseguida.
230
00:23:09,751 --> 00:23:12,459
Es el peor día
para ir cortos de personal, joder.
231
00:23:12,626 --> 00:23:14,626
Ya lo creo.
Si me lo permites...
232
00:23:20,918 --> 00:23:23,375
- Volved al trabajo.
- Todos a trabajar.
233
00:23:23,376 --> 00:23:24,751
Sí, chef.
234
00:23:32,793 --> 00:23:34,043
¡Oye, mexicana!
235
00:23:37,001 --> 00:23:38,543
¿Dónde te habías metido?
236
00:23:39,001 --> 00:23:40,834
¿Sabes en qué puesto trabajas?
237
00:23:41,209 --> 00:23:42,291
Te busco uno.
238
00:23:42,293 --> 00:23:43,916
- ¡Eh, Samira!
- ¿Sí?
239
00:23:43,918 --> 00:23:46,625
¿Qué ha pasado
entre el mexicano y el americano?
240
00:23:46,626 --> 00:23:48,708
- ¿Tú también?
- ¡Venga, cuenta!
241
00:23:48,709 --> 00:23:50,583
- ¡Va!
- ¿Qué pasó?
242
00:23:50,584 --> 00:23:54,708
Cuando el chisme le llega a las ratas
es cuando estamos jodidos.
243
00:23:54,709 --> 00:23:57,126
¡Va, por favor, cuenta!
244
00:23:57,584 --> 00:23:59,834
- ¡Teníamos un trato!
- No tengo tiempo para eso.
245
00:24:00,001 --> 00:24:02,918
Peterson y Jonas.
Sé buena con ellos, ¿vale?
246
00:24:05,918 --> 00:24:07,041
Vamos.
247
00:24:07,043 --> 00:24:08,543
¿Por qué se pelearon?
248
00:24:10,001 --> 00:24:11,543
Este es Nonzo.
249
00:24:11,709 --> 00:24:13,043
Es el repostero.
250
00:24:13,209 --> 00:24:16,626
Stella by Starlight,
no hay trabajo en postres.
251
00:24:16,793 --> 00:24:18,918
Esta estación está completa, ¿vale?
252
00:24:19,084 --> 00:24:21,043
Otra estación.
253
00:24:21,209 --> 00:24:23,209
Ensaladas. Yo. Yo sola.
254
00:24:23,376 --> 00:24:25,501
Este es Martin. Hace las pizzas.
255
00:24:30,834 --> 00:24:31,876
Esta es la nueva.
256
00:24:32,043 --> 00:24:34,125
Que te den, Samira.
No quiero peso muerto.
257
00:24:34,126 --> 00:24:35,416
¿Te la he endosado?
258
00:24:35,418 --> 00:24:37,708
Chívate al chef,
me importa una mierda.
259
00:24:37,709 --> 00:24:39,916
Que te jodan.
Y te preguntarás por qué te dejan.
260
00:24:39,918 --> 00:24:41,125
A pastar.
261
00:24:41,126 --> 00:24:42,876
Este es Ramírez. Bocadillos.
262
00:24:45,668 --> 00:24:48,501
- Liridon, en los fritos.
- No, estación completa.
263
00:24:49,918 --> 00:24:52,168
- Salvador, ¿tú estás con la pasta?
- Sí, en pastas.
264
00:24:55,209 --> 00:24:58,126
¿Le conoces? Vale, bien.
Hoy se queda contigo.
265
00:25:08,834 --> 00:25:09,876
¿Te acabas de levantar?
266
00:27:43,793 --> 00:27:45,376
Ni te me acerques, hostia.
267
00:27:45,543 --> 00:27:47,543
Solo te iba a decir que lo siento, tío.
268
00:27:48,209 --> 00:27:49,626
Que lo sientes...
269
00:27:50,709 --> 00:27:53,918
Ni de coña...
Pero ya lo sentirás, ya.
270
00:27:54,084 --> 00:27:58,209
Tío, cuando alguien se disculpa contigo,
tienes que aceptar sus disculpas.
271
00:27:58,668 --> 00:28:02,001
Me sacaste un cuchillo,
y tengo que aceptarlo.
272
00:28:02,334 --> 00:28:03,376
Lo dice la Biblia.
273
00:28:05,418 --> 00:28:06,543
¿O el Corán?
274
00:28:32,459 --> 00:28:35,543
- ¿Va todo bien, chicos?
- ¿Para mí?
275
00:28:37,334 --> 00:28:38,376
¿Cómo estáis?
276
00:28:39,876 --> 00:28:41,209
Voy, voy, voy.
277
00:28:46,834 --> 00:28:50,209
Venga, paisa. Termina el empanado.
Voy por la pasta.
278
00:28:56,668 --> 00:28:57,876
Sí, chef.
279
00:29:02,501 --> 00:29:05,501
Me la suda
lo que pasara entre Max y tú.
280
00:29:05,668 --> 00:29:08,709
- Lo hemos arreglado.
- Que me la suda. Me da igual.
281
00:29:09,293 --> 00:29:10,668
Pero escúchame.
282
00:29:10,834 --> 00:29:12,168
Escúchame bien.
283
00:29:13,084 --> 00:29:16,793
- Los dos sabemos que cocinas bien, ¿no?
- Gracias, chef.
284
00:29:16,959 --> 00:29:18,918
Eso a mí me da lo mismo.
285
00:29:19,959 --> 00:29:22,626
Cualquiera mataría por este trabajo.
286
00:29:22,793 --> 00:29:26,666
Así que, a partir de ahora,
os voy a vigilar de cerca, capullos.
287
00:29:26,668 --> 00:29:29,458
Tres strikes
y estáis en la jungla de Times Square.
288
00:29:29,459 --> 00:29:31,293
- ¿Entendido?
- Sí, chef.
289
00:29:31,793 --> 00:29:36,333
Y si vuelves a usar uno de mis cuchillos
para algo que no sea cocinar,
290
00:29:36,334 --> 00:29:38,500
te cortaré la polla con él.
291
00:29:38,501 --> 00:29:40,084
Oído, chef.
Tú mandas.
292
00:30:20,543 --> 00:30:22,001
¿Te ayudo?
293
00:30:23,959 --> 00:30:25,501
¿Buscas a alguien?
294
00:30:28,501 --> 00:30:30,501
Acabo de limpiar ese lado.
295
00:30:32,501 --> 00:30:34,209
Que acabo de limpiarlo.
296
00:30:34,709 --> 00:30:36,209
Para, anda.
297
00:30:55,626 --> 00:30:56,876
¿Qué quieres?
298
00:30:59,334 --> 00:31:01,209
¿Buscas a alguien?
¿Hablas inglés?
299
00:31:02,126 --> 00:31:06,001
- ¿Eres nueva?
- No, no mucho.
300
00:31:08,959 --> 00:31:10,126
¿Cómo te llamas?
301
00:31:11,793 --> 00:31:13,626
¿No deberías estar trabajando?
302
00:31:15,043 --> 00:31:18,084
Eres la "alergia" de la huerta, ¿eh?
303
00:31:18,834 --> 00:31:22,000
La alegría de la huerta.
Es alegría. Alegría.
304
00:31:22,001 --> 00:31:25,500
¡Ah! La alegría de la huerta.
305
00:31:25,501 --> 00:31:26,751
Vale, vale.
306
00:31:27,168 --> 00:31:28,668
En México decimos...
307
00:31:31,709 --> 00:31:33,168
No estamos en México.
308
00:31:40,918 --> 00:31:42,626
He visto cómo me miras.
309
00:31:45,001 --> 00:31:46,084
Soy Pedro.
310
00:31:47,376 --> 00:31:48,543
Lo siento.
311
00:32:32,209 --> 00:32:36,668
¿Qué gilipollas decidió que cualquiera
debería poder comer langosta?
312
00:32:37,584 --> 00:32:40,751
No todo el mundo tiene por qué
comer langosta en esta vida,
313
00:32:40,918 --> 00:32:42,584
en este mundo, ¿sabes?
314
00:32:43,043 --> 00:32:44,918
Es lo más triste que he oído hoy.
315
00:32:45,084 --> 00:32:47,541
¿Sabes que antes era
la comida de los pobres?
316
00:32:47,543 --> 00:32:51,584
Hace menos de un siglo,
la langosta era el pollo del mar.
317
00:32:51,751 --> 00:32:54,418
Los pescadores las regalaban
a los mendigos del puerto.
318
00:32:54,584 --> 00:32:57,668
Las usaban como cebo
para pescar pargos y lubinas.
319
00:32:57,834 --> 00:33:01,666
Como pasó con el puto café con leche,
que empezaron a llamarlo "macchiato",
320
00:33:01,668 --> 00:33:04,875
un día un gilipollas rico
decide irse a lo barato
321
00:33:04,876 --> 00:33:08,416
y empieza a comer el pollo del mar,
y dice que es una exquisitez.
322
00:33:08,418 --> 00:33:10,916
Y ahora los putos turistas blancos
323
00:33:10,918 --> 00:33:13,875
vienen a Nueva York
a hacerse la fotito en Times Square
324
00:33:13,876 --> 00:33:16,833
para enseñar
a sus familiares gordos de Iowa
325
00:33:16,834 --> 00:33:19,583
que se han podido permitir
comer langosta.
326
00:33:19,584 --> 00:33:20,625
¿Me entiendes?
327
00:33:20,626 --> 00:33:22,084
Reza para no presenciar
328
00:33:22,209 --> 00:33:25,668
que unos nuggets con un trozo de lechuga
empiecen a valer 40 pavos.
329
00:33:37,168 --> 00:33:38,376
Soy Julia.
330
00:33:39,834 --> 00:33:41,209
Me alegro.
331
00:33:52,543 --> 00:33:54,293
¿Cómo sabes tantas cosas?
332
00:33:58,334 --> 00:33:59,793
¿Te lo has inventado?
333
00:34:01,334 --> 00:34:02,376
¿Qué?
334
00:34:04,709 --> 00:34:08,459
- No te lo he pedido.
- Ya lo sé, pero...
335
00:34:15,959 --> 00:34:18,501
- ¿De dónde lo has sacado?
- No te preocupes.
336
00:34:18,668 --> 00:34:20,459
Quiero que te lo quedes.
337
00:34:21,501 --> 00:34:23,208
- Pero ¿estás segura?
- ¡Joder!
338
00:34:23,209 --> 00:34:25,125
O sea, ¿de verdad?
¿Lo pensamos?
339
00:34:25,126 --> 00:34:28,291
- Te he dicho que voy a ir hoy, Dios.
- Vale. Bien.
340
00:34:28,293 --> 00:34:30,541
- Pues voy contigo.
- No necesito que vengas.
341
00:34:30,543 --> 00:34:32,416
- No vayas sola.
- No quiero que vengas.
342
00:34:32,418 --> 00:34:33,541
No te queda otra.
343
00:34:33,543 --> 00:34:35,833
Necesito que pares
de abrirme las puertas
344
00:34:35,834 --> 00:34:37,833
y dejarme pasar y de pagarlo todo.
345
00:34:37,834 --> 00:34:39,833
Tengo brazos y piernas, no quiero...
346
00:34:39,834 --> 00:34:41,791
No me acompañes a la clínica.
¡Por favor!
347
00:34:41,793 --> 00:34:44,709
Quería ver cómo era
antes de tirarlo a la basura.
348
00:34:46,043 --> 00:34:47,668
- Que te jodan.
- ¡Sí!
349
00:34:47,834 --> 00:34:48,876
Estás fatal.
350
00:34:49,876 --> 00:34:51,751
No te lo voy a devolver.
351
00:37:53,751 --> 00:37:56,376
Sanborns, tú no tienes 800 verdes
que me prestes, ¿verdad?
352
00:38:14,126 --> 00:38:15,626
- ¿Luis lo sabe?
- Sí.
353
00:38:15,793 --> 00:38:16,834
¿Chef?
354
00:38:17,584 --> 00:38:20,001
- Puedo llamar yo al técnico.
- No es cosa tuya.
355
00:38:20,168 --> 00:38:22,833
No me importa, chef.
Puedo llamarle, será más rápido.
356
00:38:22,834 --> 00:38:25,666
- Es cosa del encargado.
- Ya lo sé, pero será más rápido.
357
00:38:25,668 --> 00:38:27,168
- Chef.
- ¿Qué?
358
00:38:27,334 --> 00:38:30,834
Si entras en una habitación oscura
con una sola cerilla
359
00:38:31,626 --> 00:38:36,709
y en la habitación hay una chimenea,
una lámpara de aceite y una vela,
360
00:38:37,793 --> 00:38:39,626
¿qué enciendes primero?
361
00:38:39,918 --> 00:38:44,001
¿La chimenea,
la lámpara de aceite o la vela?
362
00:38:47,126 --> 00:38:48,668
No tengo tiempo para eso.
363
00:38:51,501 --> 00:38:52,834
Sujeta.
364
00:38:55,668 --> 00:38:56,834
Gracias.
365
00:39:02,084 --> 00:39:04,543
Vale, diles que se ha acabado
la Cherry Coke.
366
00:39:04,876 --> 00:39:06,043
Muy bien.
367
00:39:09,334 --> 00:39:11,959
¿Qué le hiciste
a las pinches llaves del almacén?
368
00:39:12,126 --> 00:39:14,668
Relaja, tío.
No te pongas a dar hostias.
369
00:39:18,418 --> 00:39:21,043
- Sí, las tengo aquí.
- "Sí, las tengo aquí".
370
00:39:36,043 --> 00:39:37,168
¿Qué te parece?
371
00:40:24,543 --> 00:40:27,084
- Que te den por el culo.
- ¿Que me den por el culo?
372
00:40:47,459 --> 00:40:49,668
Marroquí, Liridon te manda un regalo.
373
00:40:49,834 --> 00:40:51,875
Chinga tu madre, qué va.
374
00:40:51,876 --> 00:40:53,918
Chingada su madre con ese regalo.
375
00:41:57,376 --> 00:41:58,583
Discúlpame.
376
00:41:58,584 --> 00:42:00,209
¡En inglés, cabrón!
377
00:42:01,543 --> 00:42:02,959
¡Habla inglés!
378
00:42:05,334 --> 00:42:08,043
- Viniste a América a hablar inglés, ¿no?
- Sí.
379
00:42:09,084 --> 00:42:11,668
- ¡Pues habla inglés, coño!
- Eh, tranquilo.
380
00:42:18,709 --> 00:42:19,751
Max.
381
00:42:20,334 --> 00:42:22,584
Están de coña, tío. Cálmate.
382
00:42:30,418 --> 00:42:31,876
¿Qué?
383
00:42:37,709 --> 00:42:38,959
Oye, Max.
384
00:42:39,959 --> 00:42:41,126
No te enojes.
385
00:42:44,959 --> 00:42:46,209
Tómate otra.
386
00:42:48,376 --> 00:42:49,793
No me vaciles.
387
00:42:52,043 --> 00:42:53,126
Venga ya.
388
00:42:54,584 --> 00:42:56,543
¿Sabes cuál es tu problema?
389
00:42:57,543 --> 00:42:59,418
Que llevas aquí ya mucho tiempo.
390
00:43:00,709 --> 00:43:02,416
¿Cuánto tiempo ha pasado ya?
391
00:43:02,418 --> 00:43:04,584
¿Siete, ocho años?
392
00:43:05,376 --> 00:43:07,043
Es demasiado, tío.
393
00:43:07,584 --> 00:43:12,168
Tienes que cambiar de escenario.
Tienes que irte a Cancún, cabrón.
394
00:43:14,501 --> 00:43:17,334
Y tú, volver al trabajo
y callarte la puta boca.
395
00:43:18,834 --> 00:43:20,708
No te preocupes por mi trabajo, tío.
396
00:43:20,709 --> 00:43:21,833
Mi trabajo está bien.
397
00:43:21,834 --> 00:43:24,043
Mi trabajo está perfectísimo.
398
00:43:36,501 --> 00:43:38,626
¿Sabes cuál creo que es tu problema?
399
00:43:39,709 --> 00:43:41,418
Que la gente de color te da miedo.
400
00:43:52,084 --> 00:43:55,293
Lo llamas América,
pero América no es un país.
401
00:43:56,543 --> 00:43:57,668
¡Ya está bien!
402
00:43:58,543 --> 00:44:00,751
¡A trabajar, ya!
403
00:44:01,418 --> 00:44:02,751
¡Pedro!
404
00:44:03,543 --> 00:44:04,584
¡Pedro!
405
00:44:07,918 --> 00:44:09,001
Strike uno.
406
00:44:09,168 --> 00:44:11,876
Dos más y te largas de mi puta cocina.
407
00:45:33,834 --> 00:45:36,334
Salvador ha dicho
que la había hecho su madre.
408
00:45:36,501 --> 00:45:37,834
¿Con una sola fritura?
409
00:45:39,293 --> 00:45:42,709
- La receta es de la madre de Salvador.
- No me extraña que se largara de casa.
410
00:45:44,459 --> 00:45:47,916
¿No os genera un conflicto interno
411
00:45:47,918 --> 00:45:50,916
toda esta caza de brujas
por el dinero desaparecido?
412
00:45:50,918 --> 00:45:55,375
A ver, imagina que eres contable
y descubres que faltan 823,78 dólares.
413
00:45:55,376 --> 00:45:58,500
Imagínatelo, ¿qué haces?
¿Dices: "Qué más da"?
414
00:45:58,501 --> 00:46:00,751
- Creo...
- ¿Dirías: "Qué más da"?
415
00:46:00,876 --> 00:46:03,333
Mi responsabilidad
es contar el dinero.
416
00:46:03,334 --> 00:46:05,209
Hay todo un sistema.
417
00:46:05,334 --> 00:46:08,209
Los tickets no concuerdan,
por eso lo estamos investigando.
418
00:46:08,334 --> 00:46:11,875
Es injusto, pero ¿tú crees
que Mark va a admitirlo?
419
00:46:11,876 --> 00:46:13,375
- Para nada.
- Jamás.
420
00:46:13,376 --> 00:46:18,293
Me da la impresión
de que lo están diciendo en plan:
421
00:46:19,668 --> 00:46:22,666
- "Habéis sido vosotros", sin más.
- Pues claro.
422
00:46:22,668 --> 00:46:24,166
Solo es una conversación.
423
00:46:24,168 --> 00:46:26,000
No se trata de eso, Mark.
424
00:46:26,001 --> 00:46:29,126
¿La lista de interrogatorios
tiene degradado de color?
425
00:46:29,751 --> 00:46:31,543
¿Va de oscuro a claro?
426
00:46:31,918 --> 00:46:33,334
¿De aquí hasta aquí?
427
00:46:33,501 --> 00:46:35,043
¡Sí, hermano! ¡Dilo!
428
00:46:36,293 --> 00:46:38,293
- Te han interrogado, ¿no?
- Sí.
429
00:46:38,459 --> 00:46:41,458
- Te han interrogado, sí.
- ¡Qué fuerte, Nonzo!
430
00:46:41,459 --> 00:46:45,168
Siento ser el contable
que además es blanco,
431
00:46:45,334 --> 00:46:47,584
pero yo no soy
el responsable del procedimiento.
432
00:46:47,876 --> 00:46:49,834
Os cebáis con quien no toca.
433
00:46:50,001 --> 00:46:52,583
Lo peor que te puede pasar a ti
es que te despidan.
434
00:46:52,584 --> 00:46:55,666
A nosotros es que nos despidan
y que nos deporten.
435
00:46:55,668 --> 00:46:57,791
¿Qué harías tú diferente?
436
00:46:57,793 --> 00:46:59,209
Te culparía a ti.
437
00:47:01,709 --> 00:47:06,209
¿Podemos dejar
de darle vueltas a esto, por favor?
438
00:47:06,459 --> 00:47:08,459
Estoy hasta la polla de esto.
439
00:47:09,043 --> 00:47:11,376
Y sabéis muy bien...
440
00:47:11,876 --> 00:47:13,084
Da igual.
441
00:47:15,751 --> 00:47:17,126
Puto Rashid, tío.
442
00:49:15,334 --> 00:49:16,834
Perdona, "Lewis".
443
00:49:42,084 --> 00:49:43,626
No, estoy aquí.
444
00:49:44,418 --> 00:49:46,626
Aquí, en el trabajo.
¿Dónde voy a estar?
445
00:49:46,793 --> 00:49:47,834
¿Qué?
446
00:49:48,959 --> 00:49:51,418
¿Es que no puedo llamar para ver si...?
447
00:49:52,668 --> 00:49:53,709
Vale.
448
00:49:53,959 --> 00:49:56,125
Oye. No voy a...
449
00:49:56,126 --> 00:49:57,041
¡Escúchame!
450
00:49:57,043 --> 00:50:00,001
Al final no voy a llegar antes a casa.
451
00:50:02,626 --> 00:50:04,043
Espera, amor...
452
00:50:04,959 --> 00:50:07,668
Porque no puedo, Abe.
Estoy trabajando.
453
00:50:08,668 --> 00:50:11,168
Lo sé. Sé que te lo prometí,
pero no puedo.
454
00:50:12,584 --> 00:50:13,793
No te pongas así.
455
00:50:15,209 --> 00:50:17,084
Para, por favor.
456
00:50:18,376 --> 00:50:21,626
No estoy de humor, Abe.
No estoy de humor.
457
00:50:22,168 --> 00:50:24,708
Lo sé, no es culpa mía.
458
00:50:24,709 --> 00:50:25,834
No es...
459
00:50:25,959 --> 00:50:27,626
No es...
¡Me cago en todo!
460
00:52:02,959 --> 00:52:05,209
- Ya me ha tocado ir.
- ¿Te ha tirado los trastos?
461
00:52:05,376 --> 00:52:08,875
¿Puedes hablar con él?
Solo estuve aquí medio día.
462
00:52:08,876 --> 00:52:10,209
Va de detective.
463
00:52:11,043 --> 00:52:14,458
Falta un montón de dinero
del turno de anoche.
464
00:52:14,459 --> 00:52:15,708
Y Luis...
465
00:52:15,709 --> 00:52:18,458
- Seguramente se lo está pasando bomba.
- Fijo.
466
00:52:18,459 --> 00:52:20,083
Se siente con poder.
467
00:52:20,084 --> 00:52:23,666
Voy a hablar con él,
porque ni de coña...
468
00:52:23,668 --> 00:52:25,209
No ha sido ninguna de mis chicas.
469
00:52:25,334 --> 00:52:28,291
No tiene puto sentido
que perdamos media hora en...
470
00:52:28,293 --> 00:52:29,459
Hola.
471
00:52:30,209 --> 00:52:32,209
- ¿Podemos hablar?
- Ahora no.
472
00:52:33,834 --> 00:52:35,209
Va, te he dicho que lo siento.
473
00:52:37,793 --> 00:52:38,834
Te he oído.
474
00:52:42,418 --> 00:52:43,918
Ya hablaremos luego.
475
00:52:45,001 --> 00:52:48,084
- Va, tenemos que hablar.
- ¡Tío! Ha dicho que no.
476
00:52:48,376 --> 00:52:49,793
Hablamos luego.
477
00:52:49,959 --> 00:52:51,626
Luego te busco.
478
00:52:54,001 --> 00:52:55,584
Venga, devuélvemelo.
479
00:52:56,209 --> 00:52:57,791
Va, deja de dar por saco.
480
00:52:57,793 --> 00:52:59,041
¡Que tengo hambre!
481
00:52:59,043 --> 00:53:01,043
No te comas esa mierda.
482
00:53:06,376 --> 00:53:08,043
Te he hecho otra cosa.
483
00:53:16,834 --> 00:53:18,668
- Tía.
- Se lo advertí.
484
00:53:33,584 --> 00:53:35,126
Eres feo como el demonio.
485
00:53:40,376 --> 00:53:42,001
Tienes un micropene.
486
00:54:34,793 --> 00:54:37,084
Me tengo que ir
al terminar el turno de comidas.
487
00:54:37,543 --> 00:54:39,459
No me he podido coger la noche libre.
488
00:54:45,418 --> 00:54:46,626
Yo te llevo.
489
00:54:49,209 --> 00:54:50,251
Vale.
490
00:54:50,959 --> 00:54:52,001
Pero...
491
00:54:52,959 --> 00:54:54,293
- Pero...
- ¿Pero?
492
00:54:54,543 --> 00:54:56,418
- He estado pensando.
- Ni de coña.
493
00:54:56,584 --> 00:54:58,750
- ¡Por favor, escúchame!
- No pienses.
494
00:54:58,751 --> 00:55:00,958
¡No quiero un hijo, hostia!
495
00:55:00,959 --> 00:55:02,916
¿No quieres tenerlo
o que sea mío?
496
00:55:02,918 --> 00:55:05,458
No quiero ninguno
y no quiero hablar de ello más.
497
00:55:05,459 --> 00:55:08,083
- Solo una cosa.
- Dijiste que pondrías tú el dinero.
498
00:55:08,084 --> 00:55:09,916
- Así es.
- No te pedí hacerlo,
499
00:55:09,918 --> 00:55:11,668
así que no te da derecho.
500
00:55:12,084 --> 00:55:14,291
Lo sé, pero escucha.
Esto no es...
501
00:55:14,293 --> 00:55:15,459
¿No es qué?
502
00:55:16,543 --> 00:55:17,791
¿Justo?
503
00:55:17,793 --> 00:55:20,043
- No.
- No lo es, no.
504
00:55:21,376 --> 00:55:22,668
¿Quieres gestarlo tú?
505
00:55:23,126 --> 00:55:26,291
- ¿Quieres que te salga por el coño?
- Lo sé. Otro cliché.
506
00:55:26,293 --> 00:55:28,001
- ¡Que te den!
- ¿Qué?
507
00:55:30,126 --> 00:55:32,000
- Sí, eso es.
- Sí, pero...
508
00:55:32,001 --> 00:55:33,626
¡No, no, no!
¡Espera, espera!
509
00:55:33,793 --> 00:55:35,626
Solo quiero que me escuches.
¡Escúchame!
510
00:55:52,209 --> 00:55:53,293
Oye.
511
00:55:54,834 --> 00:55:58,876
Tengo que llorar en inglés, ¿ves?
512
00:56:00,376 --> 00:56:02,084
Porque no te acercas a mí.
513
00:56:03,543 --> 00:56:05,209
Tengo que acercarme yo.
514
00:56:05,876 --> 00:56:06,959
Siempre.
515
00:56:08,168 --> 00:56:10,583
Nunca te acercas tú a mí.
516
00:56:10,584 --> 00:56:11,793
Oye.
517
00:56:12,209 --> 00:56:14,208
Eh, estoy aquí.
518
00:56:14,209 --> 00:56:17,833
Hemos follado, llevo dentro a tu hijo.
¿Eso no es acercarme?
519
00:56:17,834 --> 00:56:18,959
No.
520
00:56:19,959 --> 00:56:21,584
No tienes idea de lo que es esto.
521
00:56:22,918 --> 00:56:25,459
Tú no tienes
que hacer un esfuerzo para hablar.
522
00:56:26,126 --> 00:56:28,834
Me duele la cabeza todos los días.
523
00:56:29,334 --> 00:56:31,041
A ti eso no te pasa.
524
00:56:31,043 --> 00:56:33,833
Tú te levantas, vienes,
hablas y te vas a casa.
525
00:56:33,834 --> 00:56:36,500
¿Crees que vengo a por propinas,
a chupártela y me voy?
526
00:56:36,501 --> 00:56:39,208
- Espera.
- ¿Que solo te duele a ti la cabeza?
527
00:56:39,209 --> 00:56:41,709
No tengo nada inteligente
que decir ahora.
528
00:56:43,168 --> 00:56:46,668
Solo que me gustaría
que supieras por qué
529
00:56:46,834 --> 00:56:50,709
incluso he pensado
que no abortar hoy
530
00:56:50,876 --> 00:56:53,793
podría ser algo bonito
y que te mereciera la pena.
531
00:56:54,959 --> 00:56:56,083
Porque, verás,
532
00:56:56,084 --> 00:56:59,166
creo que ese bebé
puede ser lo único bonito
533
00:56:59,168 --> 00:57:01,376
que salga de este sitio.
534
00:57:03,126 --> 00:57:04,626
No me conoces.
535
00:57:05,626 --> 00:57:07,084
Te conozco.
536
00:57:07,209 --> 00:57:09,168
- No.
- Que sí.
537
00:57:09,334 --> 00:57:10,709
No, no me conoces.
538
00:57:10,876 --> 00:57:12,543
Crees que me conoces, pero no.
539
00:58:02,876 --> 00:58:05,918
Estuve siete meses casada
cuando tenía 18 años.
540
00:58:08,209 --> 00:58:10,376
Me empezaron a dar unos ataques.
541
00:58:11,793 --> 00:58:14,751
Cada noche, mientras mi marido dormía,
me levantaba...
542
00:58:16,084 --> 00:58:19,418
con un miedo tremendo
recorriéndome todo el cuerpo,
543
00:58:20,293 --> 00:58:24,043
como si hubiera hormigas invadiéndome.
544
00:58:27,043 --> 00:58:28,543
Desde los pies,
545
00:58:30,001 --> 00:58:31,459
por las piernas,
546
00:58:35,209 --> 00:58:37,293
hasta el coño, la barriga,
547
00:58:38,793 --> 00:58:40,959
las tetas, el cuello,
548
00:58:43,293 --> 00:58:45,793
hasta que la cabeza
me empezaba a arder.
549
00:58:46,459 --> 00:58:49,084
Era un puto pozo sin fondo,
550
00:58:50,543 --> 00:58:54,209
como si la muerte se abalanzara sobre mí
551
00:58:54,334 --> 00:58:57,001
en la forma de hormigas
que me sepultaban,
552
00:58:58,418 --> 00:59:01,209
apoderándose de todo mi cuerpo.
553
00:59:03,626 --> 00:59:05,459
¿Alguna vez has sentido algo así?
554
00:59:12,209 --> 00:59:14,500
Ahora, cuando estoy aquí,
a mitad turno o algo,
555
00:59:14,501 --> 00:59:16,084
y me empiezo a agobiar,
556
00:59:18,209 --> 00:59:19,459
vengo aquí
557
00:59:21,126 --> 00:59:23,043
y me quedo muy quieta.
558
00:59:25,918 --> 00:59:27,668
Y si espero lo suficiente...
559
00:59:35,543 --> 00:59:37,501
me traslado a otro lugar
560
00:59:38,793 --> 00:59:40,959
y es como si estuviera lejos de todo.
561
00:59:57,209 --> 00:59:59,876
Entonces empiezo a ver
cosas que brillan.
562
01:00:03,043 --> 01:00:05,043
Como un barco en el océano.
563
01:00:08,126 --> 01:00:10,334
Como si fueran glaciares.
564
01:00:12,126 --> 01:00:13,209
¿Los ves?
565
01:00:14,918 --> 01:00:16,043
Los veo.
566
01:00:44,626 --> 01:00:45,876
Ven conmigo.
567
01:00:46,918 --> 01:00:48,168
A México.
568
01:00:49,334 --> 01:00:50,751
Vámonos de aquí.
569
01:00:51,668 --> 01:00:52,834
Para siempre.
570
01:00:54,959 --> 01:00:58,209
Conozco un sitio, es precioso.
571
01:00:59,959 --> 01:01:02,084
Indescriptible.
572
01:01:03,334 --> 01:01:04,709
Dímelo en español.
573
01:02:14,043 --> 01:02:16,458
Nadie sabe nada de nosotros.
574
01:02:16,459 --> 01:02:18,418
Nos respetarían.
575
01:02:23,418 --> 01:02:24,918
Un bebé precioso.
576
01:02:27,584 --> 01:02:29,126
Él nos enseña.
577
01:02:29,668 --> 01:02:32,209
Te encanta ser su madre
y aprender de él.
578
01:02:33,084 --> 01:02:36,376
Y no debemos nada...
579
01:02:38,626 --> 01:02:39,876
a nadie.
580
01:02:47,668 --> 01:02:50,043
No vayas a la clínica en el descanso.
581
01:02:53,126 --> 01:02:54,209
Hoy no.
582
01:02:55,043 --> 01:02:58,168
Vamos a dar un paseo por el parque.
583
01:02:59,293 --> 01:03:02,209
Llevamos pan
y damos de comer a los patos.
584
01:03:03,126 --> 01:03:05,918
No hay patos.
El lago está congelado, tonto.
585
01:03:09,209 --> 01:03:11,501
Espérame fuera cuando acabes,
586
01:03:12,793 --> 01:03:13,834
¿vale?
587
01:03:15,334 --> 01:03:16,418
¿De acuerdo?
588
01:03:16,959 --> 01:03:18,418
Di que me esperas.
589
01:03:20,168 --> 01:03:21,209
Dilo.
590
01:03:22,334 --> 01:03:23,626
Te espero.
591
01:03:41,209 --> 01:03:42,834
Continuad, continuad.
592
01:03:51,209 --> 01:03:53,834
Por favor, ignoradme.
Como si no estuviera.
593
01:04:07,834 --> 01:04:09,209
¡Nueva cocinera!
594
01:04:10,876 --> 01:04:11,918
Sí.
595
01:04:13,168 --> 01:04:14,751
Hace calor aquí, ¿eh?
596
01:04:21,043 --> 01:04:22,084
Sí.
597
01:04:23,293 --> 01:04:24,793
No pasa nada.
598
01:04:25,168 --> 01:04:27,751
Yo te pago bien y tú trabajas bien,
¿entendido?
599
01:04:29,626 --> 01:04:30,668
Sí.
600
01:04:34,168 --> 01:04:38,541
Pedro lleva trabajando aquí ya...
601
01:04:38,543 --> 01:04:39,666
Tres.
602
01:04:39,668 --> 01:04:41,126
Tres años.
603
01:04:42,584 --> 01:04:43,834
Tres años.
604
01:04:44,418 --> 01:04:48,083
Pues muy pronto ayudaremos
a Pedro con sus papeles,
605
01:04:48,084 --> 01:04:49,916
para legalizarlo.
606
01:04:49,918 --> 01:04:53,751
- Sí, claro. Eso sería...
- Pues sigue trabajando así de bien.
607
01:04:54,584 --> 01:04:55,626
Sí.
608
01:05:10,959 --> 01:05:12,126
¡Nueva cocinera!
609
01:05:20,584 --> 01:05:22,209
Respóndeme a esto:
610
01:05:24,126 --> 01:05:25,916
si solo tienes una cerilla
611
01:05:25,918 --> 01:05:29,001
y entras en una habitación fría y oscura
612
01:05:30,209 --> 01:05:32,500
donde hay una chimenea,
613
01:05:32,501 --> 01:05:34,209
una lámpara de aceite
614
01:05:35,126 --> 01:05:36,459
y una vela.
615
01:05:39,209 --> 01:05:40,834
¿Cuál enciendes primero?
616
01:05:56,834 --> 01:05:58,084
La cerilla.
617
01:06:00,084 --> 01:06:02,000
¡La cerilla! ¿Lo pillas?
618
01:06:02,001 --> 01:06:03,209
¡La cerilla!
619
01:06:03,626 --> 01:06:04,876
Primero la cerilla.
620
01:06:09,959 --> 01:06:11,459
Seguid, por favor.
621
01:06:14,293 --> 01:06:15,541
La cerilla.
622
01:06:15,543 --> 01:06:17,500
Venga, ¡ya estamos abiertos!
623
01:06:17,501 --> 01:06:19,001
¡Sí, chef!
624
01:06:21,376 --> 01:06:23,043
¿Has descubierto
quién cogió mi dinero?
625
01:06:24,084 --> 01:06:25,209
Casi lo tengo.
626
01:06:29,168 --> 01:06:31,041
¡Dos calamares fritos con sésamo!
627
01:06:31,043 --> 01:06:34,416
- ¡Un po'boy de langostinos y ostras!
- ¡Dos calamares fritos con sésamo!
628
01:06:34,418 --> 01:06:36,916
Dos clásicas en su punto.
Tres hamburguesas con beicon.
629
01:06:36,918 --> 01:06:39,625
¡Dos clásicas,
tres de champiñón marchando, chef!
630
01:06:39,626 --> 01:06:40,876
¡Seis Phillys!
631
01:06:43,793 --> 01:06:46,791
¡Cuatro fish and chips!
¡Una de alitas búfalo!
632
01:06:46,793 --> 01:06:48,708
¡Cuatro fish and chips,
una de alitas!
633
01:06:48,709 --> 01:06:52,333
- ¡Tortellini y albóndigas para dos!
- ¡Marchando los tortellini, chef!
634
01:06:52,334 --> 01:06:53,333
¡Para dos!
635
01:06:53,334 --> 01:06:56,084
Una de mejillones,
tres pollos asados al curry.
636
01:06:59,584 --> 01:07:02,291
- ¡Ensalada de la casa para dos!
- ¡Dos ensaladas de la casa!
637
01:07:02,293 --> 01:07:04,083
Fish and chips
con extra de patatas,
638
01:07:04,084 --> 01:07:05,458
tres pizzas Margarita.
639
01:07:05,459 --> 01:07:07,168
¡Fish and chips
y una extra de patatas!
640
01:07:09,001 --> 01:07:11,291
- ¡Dame dos fish and chips!
- ¿Y mi pollo?
641
01:07:11,293 --> 01:07:14,043
- ¡Dos fish and chips, chef!
- ¿Estos tortellini son míos?
642
01:07:15,209 --> 01:07:16,251
Sí.
643
01:07:18,501 --> 01:07:20,209
¡Necesito mis tortellini!
644
01:07:21,751 --> 01:07:23,501
No habla español.
645
01:07:25,001 --> 01:07:27,209
- ¡Tortellini y albóndigas para tres!
- ¡Marchando!
646
01:07:27,709 --> 01:07:29,376
¡Dos noodles de pollo!
647
01:07:29,918 --> 01:07:31,334
- ¿Eso es mío?
- Sí.
648
01:07:32,626 --> 01:07:33,668
Oye.
649
01:07:35,209 --> 01:07:37,500
- ¿Te puedo preguntar algo?
- ¿Me das mi comida?
650
01:07:37,501 --> 01:07:38,916
¿Por qué Pedro?
651
01:07:38,918 --> 01:07:42,166
- ¡La comida!
- ¡Tres surf and turf y cuatro clásicos!
652
01:07:42,168 --> 01:07:43,543
¡Dos pastas con gambas!
653
01:07:45,459 --> 01:07:47,043
¿Está ya el po'boy?
654
01:07:55,209 --> 01:07:56,251
¡Joder!
655
01:07:56,834 --> 01:07:59,666
- ¿Puedo llevarme el fish and chips?
- Este es mío, reina.
656
01:07:59,668 --> 01:08:02,209
- Me falta mi fish and chips para dos.
- No te oye.
657
01:08:02,334 --> 01:08:05,168
- ¡Fish and chips para dos!
- ¡Vuelve cuando sepas gritar!
658
01:08:06,376 --> 01:08:09,209
¡Tres pizzas Margarita
y una ensalada Caprese!
659
01:08:14,626 --> 01:08:16,833
¡Espera!
¡A esto le falta la pasta!
660
01:08:16,834 --> 01:08:20,833
¿Qué somos, un bar de mala muerte?
¿Vas a sacar esa ternera desnuda?
661
01:08:20,834 --> 01:08:22,333
¡Vístela como toca!
662
01:08:22,334 --> 01:08:23,501
¡Sí, chef!
663
01:08:24,918 --> 01:08:26,084
¿Son míos?
664
01:08:35,126 --> 01:08:37,293
¿Está listo mi pollo Marsala?
665
01:08:39,459 --> 01:08:40,834
¡El pollo a la crema!
666
01:08:41,168 --> 01:08:42,584
¡El Marsala cremoso!
667
01:08:44,626 --> 01:08:45,918
Ahora mismo vuelvo.
668
01:08:46,626 --> 01:08:48,293
¡Necesito mi pollo al curry!
669
01:08:52,834 --> 01:08:54,209
Ve a la nevera.
670
01:08:54,751 --> 01:08:56,168
¡En la nevera!
671
01:08:58,209 --> 01:08:59,251
¡Hostia!
672
01:09:00,876 --> 01:09:02,084
¿La nevera?
673
01:09:05,418 --> 01:09:06,459
¡Quita!
674
01:09:09,834 --> 01:09:12,209
¡Oye!
¡Mira por dónde vas, hostias!
675
01:09:12,334 --> 01:09:13,709
¡Detrás!
676
01:09:14,459 --> 01:09:16,791
¿El mexicano te está acosando?
677
01:09:16,793 --> 01:09:19,916
¡No! No pasa nada,
no te preocupes.
678
01:09:19,918 --> 01:09:23,750
- Podemos quejarnos a Luis.
- ¡Anda ya! Estás fatal.
679
01:09:23,751 --> 01:09:26,750
- ¡Mierda!
- ¡La Cherry Coke, no!
680
01:09:26,751 --> 01:09:29,084
¡Os he dicho
que no uséis la Cherry Coke!
681
01:09:33,751 --> 01:09:36,916
¡Chef!
Se han quejado de la pizza.
682
01:09:36,918 --> 01:09:38,583
- ¿Qué?
- Está cruda.
683
01:09:38,584 --> 01:09:40,833
¡Martin! ¡Maldita sea!
684
01:09:40,834 --> 01:09:43,625
- ¡La pizza está cruda otra vez!
- No puede ser, chef.
685
01:09:43,626 --> 01:09:46,001
Claro que puede ser.
¡Arréglalo!
686
01:09:47,334 --> 01:09:50,375
- ¿Mi tarta de queso, Nonzi?
- Llevo esperándote mi vida entera.
687
01:09:50,376 --> 01:09:51,543
Gracias.
688
01:09:53,501 --> 01:09:55,708
- ¿Qué?
- ¿Sabes lo que ha dicho Rashid?
689
01:09:55,709 --> 01:09:56,625
¿Qué?
690
01:09:56,626 --> 01:09:58,708
Que me va a ayudar con los papeles.
691
01:09:58,709 --> 01:10:01,375
- A ser legal.
- ¡Calla! ¿Ha dicho eso?
692
01:10:01,376 --> 01:10:03,209
Eso ha dicho.
Ahora sí que sí.
693
01:10:03,334 --> 01:10:04,376
¡Ven aquí!
694
01:10:36,501 --> 01:10:44,001
Cumpleaños feliz
695
01:10:44,668 --> 01:10:48,126
Te deseamos todos
696
01:10:49,043 --> 01:10:52,209
Cumpleaños feliz
697
01:11:00,751 --> 01:11:02,043
¿Cherry Coke?
698
01:11:04,209 --> 01:11:05,459
Que disfruten.
699
01:11:07,418 --> 01:11:09,418
Me alegro de que les haya gustado.
700
01:11:21,751 --> 01:11:23,584
- ¿Qué haces?
- No sé, tengo que poner el...
701
01:11:23,751 --> 01:11:25,626
- ¿Qué intentas pedir?
- Esto.
702
01:11:31,876 --> 01:11:34,209
¿Saben qué quieren tomar?
703
01:11:34,334 --> 01:11:35,375
Sí.
704
01:11:35,376 --> 01:11:37,458
Queremos una pizza sin tomate.
705
01:11:37,459 --> 01:11:41,125
No quiero montar una escena, Becky.
Vamos a pedir la comida, anda.
706
01:11:41,126 --> 01:11:44,708
- ¡Oye! ¡Te estoy hablando!
- Dígame.
707
01:11:44,709 --> 01:11:46,751
Yo no he pedido esto.
708
01:11:47,418 --> 01:11:51,208
- Llevan 20 minutos esperando la comida.
- ¿Era el pollo Marsala?
709
01:11:51,209 --> 01:11:54,751
- ¡Sí! ¡El puto pollo Marsala!
- Vale.
710
01:12:09,459 --> 01:12:11,043
¡Dos ensaladas marchando!
711
01:12:14,334 --> 01:12:15,708
¡Daos prisa!
712
01:12:15,709 --> 01:12:16,833
- ¡Chef!
- ¿Qué?
713
01:12:16,834 --> 01:12:19,291
¿Puede alguien arreglar eso?
Nos vamos a caer.
714
01:12:19,293 --> 01:12:22,416
- Habla con Luis. No es mi problema.
- ¿Que no? ¡Increíble!
715
01:12:22,418 --> 01:12:24,418
¿Y la comida? ¡Aire!
716
01:12:25,668 --> 01:12:28,209
Os lo he dicho,
¡Cherry Coke no, joder!
717
01:12:28,334 --> 01:12:30,668
- ¡Dos ensaladas César!
- ¡Oye! ¡No le grites así!
718
01:12:30,834 --> 01:12:34,084
¿Dónde coño te crees que estás?
Vuelve cuando tengas modales.
719
01:12:35,209 --> 01:12:36,541
¡Vale, aire!
720
01:12:36,543 --> 01:12:37,834
Dame de eso.
721
01:12:42,001 --> 01:12:43,418
¡Mira por dónde vas!
722
01:12:51,043 --> 01:12:52,168
¡Venga, marcha!
723
01:12:54,043 --> 01:12:57,626
¡No puedes poner los platos sucios
sobre los limpios!
724
01:12:58,376 --> 01:12:59,833
¿Qué coño haces, Ratón?
725
01:12:59,834 --> 01:13:03,293
Vamos a tener que volverlos a limpiar,
¡déjanos trabajar!
726
01:13:04,126 --> 01:13:06,293
¡Lo único que haces es comer y comer!
727
01:13:06,876 --> 01:13:09,168
Quédate en tu puesto, capullo.
728
01:13:11,043 --> 01:13:13,001
¿Está listo mi Marsala?
729
01:13:19,751 --> 01:13:21,793
¡Mi pollo Marsala, por favor!
730
01:13:22,376 --> 01:13:24,043
Mis tres pollos Marsala.
731
01:13:44,959 --> 01:13:46,834
Perdona, tengo que hablar contigo.
732
01:13:51,043 --> 01:13:52,084
Joder, por fin.
733
01:13:56,001 --> 01:13:57,126
¡Chef!
734
01:13:58,501 --> 01:14:01,416
Hace 20 minutos, Laura le ha pedido
tres Marsalas a Pedro,
735
01:14:01,418 --> 01:14:05,083
- los clientes se han quejado.
- ¡Pedro! ¿Qué está pasando?
736
01:14:05,084 --> 01:14:07,041
Miente, chef.
No me ha pedido nada.
737
01:14:07,043 --> 01:14:09,541
No me rayes.
¿Dónde está la comida?
738
01:14:09,543 --> 01:14:11,209
¡Aquí! Está lista.
739
01:14:11,709 --> 01:14:15,334
Un pollo, dos pollos, tres pollos.
740
01:14:16,918 --> 01:14:19,875
- ¿Qué problema hay, joder?
- ¿Todos contentos ya?
741
01:14:19,876 --> 01:14:21,293
¡Vamos, sácalo!
742
01:14:21,793 --> 01:14:24,918
Dame un pollo al curry más
y dos pollos Marsala.
743
01:14:41,584 --> 01:14:44,543
¡Yo no puedo trabajar así!
¡Es ridículo!
744
01:14:50,834 --> 01:14:52,918
¡Pedro, me cago en la puta!
745
01:14:53,418 --> 01:14:56,875
Solo me estoy metiendo con ella.
Nos vendría bien un poco de alegría.
746
01:14:56,876 --> 01:14:58,541
Es viernes.
Es una mierda.
747
01:14:58,543 --> 01:15:02,000
Canta el himno en español, chef.
Va, para tus fans.
748
01:15:02,001 --> 01:15:03,376
Basta ya.
749
01:15:29,293 --> 01:15:31,959
Oh, díganos, ¿puedes ver
750
01:15:32,126 --> 01:15:34,918
Con la primera luz de la aurora
751
01:15:35,543 --> 01:15:38,709
Lo que tan orgullosamente saludamos
752
01:15:38,876 --> 01:15:42,751
En el último destello del crepúsculo?
753
01:15:44,918 --> 01:15:48,084
Y el rojo fulgor de cohetes
754
01:15:48,793 --> 01:15:52,043
Las bombas estallando en el aire
755
01:15:53,168 --> 01:15:55,458
Dieron prueba en la noche
756
01:15:55,459 --> 01:15:59,168
De que nuestra bandera aún estaba ahí
757
01:16:00,918 --> 01:16:03,668
Oh, di, ¿sigue ondeando la bandera
758
01:16:03,834 --> 01:16:05,876
Tachonada de estrellas
759
01:16:06,418 --> 01:16:09,668
Sobre la tierra de los libres
760
01:16:11,543 --> 01:16:15,668
Y el hogar de los valientes?
761
01:16:28,043 --> 01:16:29,793
Espérame fuera, ¿vale?
762
01:16:29,959 --> 01:16:31,000
El parque.
763
01:16:31,001 --> 01:16:31,916
Lago.
764
01:16:31,918 --> 01:16:32,916
Patos.
765
01:16:32,918 --> 01:16:35,543
- No hay patos.
- Mierda. Es verdad.
766
01:16:36,126 --> 01:16:38,168
Ven aquí. Ven aquí.
767
01:19:06,293 --> 01:19:08,209
¿Estás rezando, mexicano?
768
01:19:08,668 --> 01:19:10,126
No te oye.
769
01:19:10,293 --> 01:19:11,666
Ha parado a comer.
770
01:19:11,668 --> 01:19:14,334
Ya.
Igualmente nunca contesta.
771
01:19:17,418 --> 01:19:18,459
Va.
772
01:19:21,459 --> 01:19:23,209
Y otro para el camino.
773
01:19:37,918 --> 01:19:39,084
Deja ya el "móchate".
774
01:19:39,959 --> 01:19:41,750
Todo el rato con el "móchate".
775
01:19:41,751 --> 01:19:43,625
¿Parezco el Ejército de Salvación?
776
01:19:43,626 --> 01:19:45,958
Casablanca, no seas así.
777
01:19:45,959 --> 01:19:48,126
Lo tuyo no es tuyo.
778
01:20:16,543 --> 01:20:19,209
A ver, según el registro,
779
01:20:19,418 --> 01:20:23,668
ayer te tocó turno de noche
y estuviste en la caja 4, ¿correcto?
780
01:20:24,334 --> 01:20:27,666
El tema es que me han facilitado
cierta información
781
01:20:27,668 --> 01:20:30,916
- que me hace...
- Vale...
782
01:20:30,918 --> 01:20:33,125
dudar que no fueras tú.
783
01:20:33,126 --> 01:20:35,500
No sé de qué coño me estás hablando.
784
01:20:35,501 --> 01:20:38,668
Y me gustaría asegurarme
de que no fuiste tú.
785
01:20:39,959 --> 01:20:44,875
Sé que hace unos días
pediste por ahí pasta para un aborto.
786
01:20:44,876 --> 01:20:47,458
Y que la cantidad que pedías
era muy similar
787
01:20:47,459 --> 01:20:50,543
a la cantidad de dinero que falta
en la caja número 4.
788
01:20:52,751 --> 01:20:55,166
- Sospechosamente similar.
- ¿Quién te lo ha contado?
789
01:20:55,168 --> 01:20:58,500
Es mi vida privada. No puedes...
¡Que te jodan!
790
01:20:58,501 --> 01:21:01,958
- No te pases.
- Yo no he cogido el dinero, hostia.
791
01:21:01,959 --> 01:21:04,418
Vale, bien.
Pero no hay pruebas.
792
01:21:05,168 --> 01:21:06,916
Que no fui yo.
793
01:21:06,918 --> 01:21:08,876
Vale, entonces,
¿de dónde lo has sacado?
794
01:21:09,668 --> 01:21:11,458
Eso a ti no te importa.
795
01:21:11,459 --> 01:21:14,209
- ¿Del tío que te preñó?
- ¡Que no te puto importa!
796
01:21:14,334 --> 01:21:15,626
Te ha preñado Pedro, ¿eh?
797
01:21:18,418 --> 01:21:19,833
¡Julia, joder!
798
01:21:19,834 --> 01:21:21,458
- ¡Al menos haces lo correcto!
- ¿Qué?
799
01:21:21,459 --> 01:21:23,000
No hemos terminado.
800
01:21:23,001 --> 01:21:26,043
Puedes contármelo a mí
o contárselo a la poli. Tú decides.
801
01:21:27,959 --> 01:21:30,583
Te lo juro,
estoy hasta el coño de este sitio.
802
01:21:30,584 --> 01:21:32,959
En cuanto tenga mis papeles...
803
01:21:35,501 --> 01:21:36,709
¿De qué te quejas?
804
01:21:38,126 --> 01:21:40,418
En todas partes es lo mismo.
805
01:21:41,126 --> 01:21:43,668
Llegas, hablas con la gente,
806
01:21:44,626 --> 01:21:46,709
decís que vais a ser
amigos para siempre
807
01:21:47,584 --> 01:21:49,168
y luego te marchas.
808
01:21:50,418 --> 01:21:52,209
Nunca les vuelves a llamar.
809
01:21:53,834 --> 01:21:56,125
Es igual que estar cansado,
810
01:21:56,126 --> 01:21:59,459
no te das cuenta de que estás cansado
hasta que sales de aquí.
811
01:23:10,959 --> 01:23:13,209
Que estamos trabajando, putos críos.
812
01:23:14,209 --> 01:23:16,959
Siento que hayamos empezado con mal pie.
813
01:23:18,584 --> 01:23:20,126
Lo siento si me he pasado.
814
01:23:20,459 --> 01:23:21,500
Es que...
815
01:23:21,501 --> 01:23:23,751
creo que haces bien en no quedártelo.
816
01:23:24,959 --> 01:23:26,168
Menudo es.
817
01:23:28,043 --> 01:23:31,001
Quiere conseguir los papeles como sea.
No le culpo.
818
01:23:32,709 --> 01:23:35,209
No dejes que te utilice para eso.
En serio.
819
01:23:35,376 --> 01:23:37,751
No tengas un hijo con él
para arreglarle los papeles.
820
01:23:38,543 --> 01:23:40,709
- No es eso.
- Puede que para ti no.
821
01:23:41,459 --> 01:23:42,793
Pero ¿para él?
822
01:23:43,418 --> 01:23:46,459
Estos tienen un dicho en la cocina:
823
01:23:50,751 --> 01:23:53,418
"El amor de mi Visa",
en lugar de "mi vida".
824
01:23:54,626 --> 01:23:56,418
No paran de decirlo.
825
01:23:59,459 --> 01:24:00,709
Los conozco.
826
01:24:01,709 --> 01:24:02,666
Y eso, no les culpo.
827
01:24:02,668 --> 01:24:06,168
Lo han apostado todo para venir aquí.
No tienen dónde caerse muertos.
828
01:24:07,376 --> 01:24:09,293
Lo sé porque mi padre era como ellos.
829
01:24:10,668 --> 01:24:12,293
Aunque nunca encontró a su gringa.
830
01:24:13,043 --> 01:24:14,084
Pero da igual.
831
01:24:15,084 --> 01:24:19,334
Por mucho que esté de acuerdo contigo
en que te deshagas de él,
832
01:24:20,584 --> 01:24:23,126
no te puedes quedar el dinero,
lo ha robado.
833
01:24:23,376 --> 01:24:25,001
No sabes nada de él.
834
01:24:27,168 --> 01:24:28,668
No sabes si fue él.
835
01:24:30,168 --> 01:24:32,541
Estos tíos
no tienen esa cantidad de pasta.
836
01:24:32,543 --> 01:24:34,709
No sabes si lo robó él.
837
01:24:45,751 --> 01:24:47,625
Julia, a mí también me cae bien Pedro.
838
01:24:47,626 --> 01:24:48,918
Es un tío simpático.
839
01:24:49,501 --> 01:24:50,918
Todo el mundo lo sabe.
840
01:24:53,209 --> 01:24:55,166
Pero también es un cabronazo.
841
01:24:55,168 --> 01:24:56,793
Y sé que tú lo sabes.
842
01:24:59,876 --> 01:25:02,209
Julia, eres una tía lista.
843
01:25:02,334 --> 01:25:03,416
Lo has calado.
844
01:25:03,418 --> 01:25:05,666
- No tengo el dinero.
- Anda ya.
845
01:25:05,668 --> 01:25:07,625
- Que no lo tengo.
- ¡Te lo ha dado a ti!
846
01:25:07,626 --> 01:25:08,751
Sí.
847
01:25:09,084 --> 01:25:11,459
Pero ya lo he gastado en la clínica.
Así que...
848
01:26:01,959 --> 01:26:03,584
¡Samira, Nonz!
849
01:26:05,001 --> 01:26:07,626
Venid aquí.
850
01:26:14,668 --> 01:26:16,043
¿Queréis una cerveza?
851
01:26:36,584 --> 01:26:38,001
Ahora mismo...
852
01:26:40,584 --> 01:26:41,626
Venga.
853
01:26:42,084 --> 01:26:43,751
Que alguien nos cuente su sueño.
854
01:26:44,668 --> 01:26:46,043
Nadie se va a reír.
855
01:26:47,043 --> 01:26:50,418
Se queda entre nosotros.
856
01:26:51,584 --> 01:26:53,084
Nadie más lo sabrá.
857
01:26:53,834 --> 01:26:54,876
Venga.
858
01:26:55,418 --> 01:26:56,793
Estamos tranquilos,
859
01:26:57,376 --> 01:26:59,543
y no entran pedidos por la impresora.
860
01:27:00,209 --> 01:27:01,251
No está Rashid.
861
01:27:02,293 --> 01:27:03,793
Solo estamos nosotros.
862
01:27:04,876 --> 01:27:09,168
Dios nos ha dado la oportunidad,
solo hoy, de compartir un sueño.
863
01:27:09,668 --> 01:27:10,418
¿Quién empieza?
864
01:27:10,584 --> 01:27:12,459
Pierdes el tiempo, mexicano.
865
01:27:38,459 --> 01:27:39,668
Una casita.
866
01:27:39,834 --> 01:27:42,126
- Como una...
- ¿Como una casita de jengibre?
867
01:27:45,418 --> 01:27:47,126
- ¿No?
- Un taller.
868
01:27:54,501 --> 01:27:57,043
Arreglo relojes,
cosas electrónicas.
869
01:27:59,376 --> 01:28:01,501
Digo un sueño de verdad.
870
01:28:02,459 --> 01:28:03,959
Ahí nadie me molesta.
871
01:28:18,293 --> 01:28:19,543
Dinero, Pedrito.
872
01:28:39,084 --> 01:28:40,209
Mi novia.
873
01:28:41,793 --> 01:28:45,459
- Yo sueño con Martha.
- Sí, pero es tu novia.
874
01:28:46,168 --> 01:28:49,166
O sea, el sueño tiene que ser otra cosa.
875
01:28:49,168 --> 01:28:50,083
Algo más.
876
01:28:50,084 --> 01:28:53,543
Si supieras lo que me costó
que saliera conmigo.
877
01:28:57,834 --> 01:28:58,918
Martha.
878
01:29:03,001 --> 01:29:04,709
Pues vale. ¿Nonz?
879
01:29:05,418 --> 01:29:08,001
- Un sueño, va.
- Escucha, Pedro.
880
01:29:08,959 --> 01:29:10,625
Voy a decirte una cosa.
881
01:29:10,626 --> 01:29:12,416
Tu sueño, venga.
882
01:29:12,418 --> 01:29:15,376
Voy a decirte una cosa.
Te voy a ser sincero.
883
01:29:16,084 --> 01:29:17,126
¿De acuerdo?
884
01:29:18,418 --> 01:29:19,501
Eres un cerdo.
885
01:29:21,376 --> 01:29:23,833
- No me caes bien.
- Vale. Yo también te quiero.
886
01:29:23,834 --> 01:29:26,376
No, no.
Déjame acabar.
887
01:29:27,043 --> 01:29:28,333
Eres malo.
888
01:29:28,334 --> 01:29:30,416
Te vuelves loco en el servicio.
889
01:29:30,418 --> 01:29:33,375
Buscas pelea
y siempre estás increpando.
890
01:29:33,376 --> 01:29:34,501
Pero...
891
01:29:35,793 --> 01:29:37,209
ahora que está tranquilo,
892
01:29:38,209 --> 01:29:40,418
que estamos en el descanso,
893
01:29:42,209 --> 01:29:46,293
supongo que ahora
puedo conocerte un poquito mejor.
894
01:29:47,709 --> 01:29:50,001
Sigo pensando
que eres un cerdo, pero...
895
01:29:51,793 --> 01:29:53,168
igual ya no tanto.
896
01:29:53,376 --> 01:29:54,709
Sí, lo entiendo.
897
01:29:54,876 --> 01:29:57,834
Crees que todos son unos cerdos.
Lo entiendo.
898
01:29:59,418 --> 01:30:01,459
¿Quieres saber cuál es mi sueño?
899
01:30:02,584 --> 01:30:04,626
Sueño con desaparecer.
900
01:30:07,043 --> 01:30:08,501
Pero ¿adónde?
901
01:30:08,668 --> 01:30:09,791
¿Adónde irías?
902
01:30:09,793 --> 01:30:12,209
Escucha.
Te voy a contar una historia.
903
01:30:13,876 --> 01:30:15,543
Es una cosa
que ha pasado de verdad.
904
01:30:17,626 --> 01:30:20,083
La primera de las dos veces
905
01:30:20,084 --> 01:30:23,293
que se avistó un rayo de luz alienígena,
906
01:30:24,459 --> 01:30:26,876
fue hace unos cien años.
907
01:30:27,043 --> 01:30:31,083
Un hombre de Nápoles
llega en barco,
908
01:30:31,084 --> 01:30:33,168
como todos los "italianinis",
909
01:30:33,334 --> 01:30:35,876
llega a la Isla Ellis.
910
01:30:41,834 --> 01:30:46,834
Se despierta con la bocina del barco,
sale a la cubierta y la ve.
911
01:30:48,709 --> 01:30:51,834
A la chica con la corona y la antorcha.
912
01:30:52,834 --> 01:30:54,875
Lee el cartel:
913
01:30:54,876 --> 01:30:57,875
"Dadme a vuestros rendidos,
a vuestros pobres,
914
01:30:57,876 --> 01:31:01,126
vuestras masas hacinadas
anhelando respirar...".
915
01:31:02,376 --> 01:31:03,918
La chorrada esa.
916
01:31:05,209 --> 01:31:06,293
Sonríe.
917
01:31:07,126 --> 01:31:08,168
Piensa:
918
01:31:09,209 --> 01:31:10,751
"Todo irá bien".
919
01:31:11,584 --> 01:31:12,793
Pero en italiano.
920
01:31:14,043 --> 01:31:18,000
Un par de horas después
está haciendo cola
921
01:31:18,001 --> 01:31:20,416
en la Oficina de Inmigración,
que está llena.
922
01:31:20,418 --> 01:31:25,001
Igual que el JFK ahora.
Horas y horas de espera.
923
01:31:25,918 --> 01:31:29,376
Gente uniformada gritando a la gente
dónde ir, dónde no ir.
924
01:31:29,543 --> 01:31:31,750
Hasta que le toca a él.
925
01:31:31,751 --> 01:31:34,293
Un funcionario le pregunta cosas.
926
01:31:34,876 --> 01:31:36,418
Ya sabéis qué preguntas.
927
01:31:38,959 --> 01:31:41,125
"¿Cuántos familiares vienen contigo?"
928
01:31:41,126 --> 01:31:43,541
"¿Alguna vez has pensado
en matar al presidente?"
929
01:31:43,543 --> 01:31:45,416
"¿Te gusta que te den por culo?"
930
01:31:45,418 --> 01:31:47,625
"¿Estás dispuesto
a cortarnos el césped?"
931
01:31:47,626 --> 01:31:51,125
El napolitano
contesta con ayuda de un intérprete.
932
01:31:51,126 --> 01:31:52,500
"Sí". "Sí".
933
01:31:52,501 --> 01:31:55,709
"No". "Sí".
Todo va bien.
934
01:31:56,543 --> 01:32:00,293
Hasta que, de pronto,
el napolitano estornuda.
935
01:32:01,334 --> 01:32:03,166
Se cubre la boca con educación.
936
01:32:03,168 --> 01:32:06,291
Pero, en lugar de con la mano,
937
01:32:06,293 --> 01:32:08,793
lo hace con un muñón.
938
01:32:09,834 --> 01:32:14,500
Un muñón horrendo,
envuelto en un trapo roñoso
939
01:32:14,501 --> 01:32:16,668
atado con un cordón de zapato.
940
01:32:17,626 --> 01:32:19,916
El funcionario de Inmigración
se da cuenta
941
01:32:19,918 --> 01:32:22,959
de que a ese hijoputa le falta una mano.
942
01:32:23,751 --> 01:32:25,084
Se acerca a él
943
01:32:25,209 --> 01:32:29,834
y le pone una gran equis
en el pecho con una tiza.
944
01:32:30,959 --> 01:32:33,000
Acto seguido, está en una jaula
945
01:32:33,001 --> 01:32:36,626
llena de gente
con una equis de tiza en el pecho:
946
01:32:37,834 --> 01:32:39,209
los rechazados.
947
01:32:40,209 --> 01:32:42,541
El napolitano ruega a los funcionarios.
948
01:32:42,543 --> 01:32:43,791
Es un buen trabajador.
949
01:32:43,793 --> 01:32:46,833
Puede hacerlo con una sola mano.
El doble, el triple.
950
01:32:46,834 --> 01:32:50,459
Grita, llora, y nadie contesta.
951
01:32:51,918 --> 01:32:56,668
Y allí es donde tiene lugar.
952
01:32:58,334 --> 01:32:59,876
Entre los rechazados.
953
01:33:01,709 --> 01:33:04,666
El napolitano mira a su alrededor,
954
01:33:04,668 --> 01:33:08,833
y todo lo que ve es gente
con facciones extrañas,
955
01:33:08,834 --> 01:33:10,751
como nunca antes había visto.
956
01:33:12,001 --> 01:33:16,834
Hombres pequeños con la tez roja
y puntos en la frente,
957
01:33:18,043 --> 01:33:21,625
fornidos hombres negros descamisados,
con las caras tatuadas,
958
01:33:21,626 --> 01:33:24,334
y un miedo sobrenatural le sobrecoge.
959
01:33:25,168 --> 01:33:28,709
Está convencido
de que está a punto de morir.
960
01:33:29,209 --> 01:33:31,834
Escucha un pitido en los oídos y "puf".
961
01:33:33,584 --> 01:33:35,751
Le explotan los tímpanos.
962
01:33:37,626 --> 01:33:39,376
Todo se torna blanco.
963
01:33:40,293 --> 01:33:43,626
Se olvida de su nombre,
de qué hace allí,
964
01:33:44,709 --> 01:33:47,043
incluso de qué significa
"hace" y "allí".
965
01:33:48,209 --> 01:33:51,375
Se arrastra hasta la ventana
y mira afuera.
966
01:33:51,376 --> 01:33:54,584
Hay nubarrones sobre la isla.
967
01:33:56,001 --> 01:33:59,501
Las olas rompen contra las rocas.
968
01:34:00,626 --> 01:34:01,793
Y reza.
969
01:34:02,668 --> 01:34:04,668
Reza con fervor.
970
01:34:06,084 --> 01:34:08,126
Pero su dios no contesta.
971
01:34:09,959 --> 01:34:11,209
Y entonces,
972
01:34:11,834 --> 01:34:15,708
un rayo de luz verde
rompe el cielo en dos,
973
01:34:15,709 --> 01:34:20,209
se abre camino hasta la ventana
donde está el napolitano.
974
01:34:21,709 --> 01:34:23,209
Una luz alienígena.
975
01:34:25,584 --> 01:34:27,168
Durante diez segundos,
976
01:34:28,418 --> 01:34:33,418
todos ven cómo le cubre
ese precioso rayo de luz verde.
977
01:34:36,293 --> 01:34:37,584
Es abrumador.
978
01:34:40,584 --> 01:34:42,334
Y sin más, las nubes lo tapan.
979
01:34:44,209 --> 01:34:45,293
Desaparece.
980
01:34:47,543 --> 01:34:48,959
Y con él, el napolitano.
981
01:34:50,168 --> 01:34:51,376
Ya no está.
982
01:34:52,293 --> 01:34:54,293
Se ha esfumado como Houdini.
983
01:34:57,376 --> 01:34:58,709
No está en ningún lado.
984
01:35:29,793 --> 01:35:32,168
- ¿Ya está?
- Meses más tarde,
985
01:35:33,293 --> 01:35:38,293
ven al napolitano haciendo pizza
en un garito en Bensonhurst,
986
01:35:40,209 --> 01:35:42,543
donde pasó el resto de sus días.
987
01:35:43,709 --> 01:35:46,126
Nadie supo nunca cómo llegó allí.
988
01:35:47,209 --> 01:35:49,793
El napolitano
nunca quiso hablar de aquello.
989
01:35:51,001 --> 01:35:55,876
Del rayo alienígena
que lo llevó al otro lado.
990
01:35:57,751 --> 01:36:00,501
Y lo cambió para siempre.
991
01:36:01,959 --> 01:36:03,418
Cargó con él,
992
01:36:04,668 --> 01:36:06,209
hasta el día que murió,
993
01:36:07,584 --> 01:36:08,834
una enorme tristeza.
994
01:36:11,043 --> 01:36:12,293
Como una cicatriz.
995
01:36:14,626 --> 01:36:15,668
Pero,
996
01:36:17,126 --> 01:36:18,376
de vez en cuando,
997
01:36:20,168 --> 01:36:21,293
brillaba.
998
01:37:00,209 --> 01:37:02,875
Eso no es un sueño, amigo.
Es una puta pesadilla,
999
01:37:02,876 --> 01:37:05,709
- a saber qué significa.
- Queríais que os contara un sueño.
1000
01:37:07,043 --> 01:37:08,918
No es culpa mía
que sea una pesadilla.
1001
01:37:10,001 --> 01:37:11,125
Te toca, Pedro.
1002
01:37:11,126 --> 01:37:12,793
Queremos escuchar tu sueño.
1003
01:37:14,459 --> 01:37:15,501
¿El mío?
1004
01:37:17,418 --> 01:37:21,875
Sí, aquí estamos
la Asamblea de la ONU, ¿no?
1005
01:37:21,876 --> 01:37:24,958
Marruecos, México, Colombia y el Bronx.
1006
01:37:24,959 --> 01:37:26,126
Brooklyn.
1007
01:37:26,793 --> 01:37:28,000
Eso, estamos todos.
1008
01:37:28,001 --> 01:37:29,458
Se ha acabado la guerra,
1009
01:37:29,459 --> 01:37:31,875
todos los soldados han vuelto a casa.
1010
01:37:31,876 --> 01:37:32,875
Hay tiempo.
1011
01:37:32,876 --> 01:37:34,416
Mucho tiempo.
1012
01:37:34,418 --> 01:37:37,458
Hay un millón de dólares
a la mejor respuesta.
1013
01:37:37,459 --> 01:37:39,500
Yo quiero a Martha,
1014
01:37:39,501 --> 01:37:40,833
Salvador quiere dinero,
1015
01:37:40,834 --> 01:37:43,500
Ratón quiere una casa de jengibre,
1016
01:37:43,501 --> 01:37:44,625
Nonzo...
1017
01:37:44,626 --> 01:37:46,834
No entiendo qué coño quieres tú, tío.
1018
01:37:47,584 --> 01:37:49,793
La ONU quiere saber cuál es tu sueño.
1019
01:37:53,334 --> 01:37:54,916
Que todo esto desaparezca.
1020
01:37:54,918 --> 01:37:57,541
Llegas a la 49 y no hay cocina.
1021
01:37:57,543 --> 01:38:00,458
No hay nada más
que un gran agujero en el suelo,
1022
01:38:00,459 --> 01:38:01,626
como has dicho.
1023
01:38:02,209 --> 01:38:04,001
Venga, tío.
¿Cuál es tu sueño?
1024
01:38:15,501 --> 01:38:18,459
- Estamos todos expectantes, cabrón.
- Déjame pensar.
1025
01:38:27,418 --> 01:38:28,459
Julia.
1026
01:38:30,793 --> 01:38:32,416
¿Adónde coño vas?
1027
01:38:32,418 --> 01:38:34,083
- ¡Julia!
- Oye, ¿qué...?
1028
01:38:34,084 --> 01:38:35,376
¿Qué coño?
1029
01:38:36,209 --> 01:38:38,334
No sé qué veis en él.
1030
01:38:41,043 --> 01:38:43,125
Ese tío es una bomba de relojería.
1031
01:38:43,126 --> 01:38:45,126
Ya lo verás, de pronto...
1032
01:38:46,126 --> 01:38:47,209
No me digas.
1033
01:38:48,376 --> 01:38:49,959
¿A qué ha venido todo esto?
1034
01:38:58,501 --> 01:39:00,333
¿Cuándo fue la segunda vez?
1035
01:39:00,334 --> 01:39:01,291
¿Qué?
1036
01:39:01,293 --> 01:39:05,209
Has dicho que el rayo verde
se ha avistado dos veces.
1037
01:39:05,876 --> 01:39:09,293
- ¿Cuándo fue la segunda vez?
- No sé ni lo que he dicho, tío.
1038
01:39:39,584 --> 01:39:41,209
Igual algo de ropa.
1039
01:39:41,334 --> 01:39:45,666
Pero ¿también tienes ojos?
¿O son el alma o la esencia?
1040
01:39:45,668 --> 01:39:48,083
Creo que debes ser como la esencia.
1041
01:39:48,084 --> 01:39:49,416
Es que no veo...
1042
01:39:49,418 --> 01:39:52,875
Vale, ¿tú entrarías en una casa
que tuviera una pared de ojos?
1043
01:39:52,876 --> 01:39:54,625
No, pero no verías los ojos.
1044
01:39:54,626 --> 01:39:57,750
Es como un cuadro.
Por eso da tanta grima.
1045
01:39:57,751 --> 01:39:59,875
RAZONES POR LAS QUE TE PLANTEAS
EL ABORTO:
1046
01:39:59,876 --> 01:40:02,000
- NO ESTÁS PREPARADA.
- PROBLEMAS ECONÓMICOS.
1047
01:40:02,001 --> 01:40:04,583
- PROBLEMAS CON TU PAREJA.
- YA SOIS MUCHOS.
1048
01:40:04,584 --> 01:40:07,668
Tienes que ver un reality
que se llama Jugando con fuego.
1049
01:40:09,751 --> 01:40:13,416
Es de gente que tiene ganas de follar,
pero no les dejan hacerlo.
1050
01:40:13,418 --> 01:40:16,291
Pues hay una escena
en la que un tío se está presentando,
1051
01:40:16,293 --> 01:40:20,543
y le preguntan:
"¿De qué te sientes más orgulloso?".
1052
01:40:21,293 --> 01:40:22,334
Y contesta:
1053
01:40:22,668 --> 01:40:26,375
"De que mi polla
es del tamaño de un bote de laca".
1054
01:40:26,376 --> 01:40:30,959
Y luego se pasa dos minutos enteros
haciendo: "pssss", como un spray.
1055
01:40:31,126 --> 01:40:32,584
¡No!
1056
01:40:32,793 --> 01:40:35,293
Oye, quería decirte
que he pensado en ti.
1057
01:40:37,001 --> 01:40:38,626
He estado pensando en ti.
1058
01:40:43,626 --> 01:40:45,418
Siento haberte gritado esta mañana.
1059
01:40:48,626 --> 01:40:50,834
No quiero que estés enfadado.
1060
01:40:52,668 --> 01:40:53,709
Venga.
1061
01:40:54,959 --> 01:40:57,001
Me duele cuando discutimos.
1062
01:40:58,209 --> 01:41:00,793
Me duele y me da ganas...
1063
01:41:03,626 --> 01:41:05,543
Me da ganas de no volver.
1064
01:41:07,668 --> 01:41:09,168
No quiero sentirme así.
1065
01:41:15,418 --> 01:41:16,543
¿Me perdonas?
1066
01:41:19,001 --> 01:41:20,043
Va.
1067
01:41:21,043 --> 01:41:22,168
¡Venga!
1068
01:41:24,001 --> 01:41:26,291
Por favor. Por favor. Por favor.
1069
01:41:26,293 --> 01:41:28,418
Por favor.
¡Por favor! ¡Por favor!
1070
01:41:29,543 --> 01:41:31,751
Intenta estar relajada.
1071
01:41:32,501 --> 01:41:34,959
No veo bien si haces fuerza.
1072
01:41:37,918 --> 01:41:39,001
Ahí está.
1073
01:41:45,418 --> 01:41:46,793
Diez semanas.
1074
01:41:53,459 --> 01:41:54,793
Ya está.
1075
01:41:58,584 --> 01:42:00,876
- ¿Diez semanas?
- Sí, según mis cálculos.
1076
01:42:01,834 --> 01:42:06,083
Vamos a ponerte una inyección
y te vas a adormilar.
1077
01:42:06,084 --> 01:42:08,334
- Y entonces empezaremos, ¿vale?
- Vale.
1078
01:42:42,168 --> 01:42:43,459
¿Me va a doler?
1079
01:42:43,793 --> 01:42:45,168
Respira.
1080
01:45:15,668 --> 01:45:16,793
¡Samira!
1081
01:45:17,293 --> 01:45:19,334
- ¿Sí?
- ¡Ha venido tu padre!
1082
01:45:20,376 --> 01:45:22,416
¿Quién es el chef aquí?
1083
01:45:22,418 --> 01:45:25,918
El mismo que la semana pasada.
1084
01:45:27,043 --> 01:45:28,959
- Ahí.
- Vale, vale.
1085
01:45:38,751 --> 01:45:40,918
- Luis te espera.
- Joder.
1086
01:45:42,376 --> 01:45:43,918
Oye, ¿cómo ha ido, tío?
1087
01:45:48,209 --> 01:45:50,043
Hola, chef.
Siento interrumpir.
1088
01:45:51,168 --> 01:45:52,458
No me gusta ir pidiendo,
1089
01:45:52,459 --> 01:45:54,876
pero me han quitado
la pensión este año.
1090
01:45:55,043 --> 01:45:57,751
No hace mucho
trabajaba para el City Bank.
1091
01:45:57,918 --> 01:45:59,459
Conseguí mis papeles y eso.
1092
01:45:59,626 --> 01:46:00,918
Mira.
1093
01:46:01,584 --> 01:46:04,375
Siempre llevo mis papeles encima, ¿ves?
1094
01:46:04,376 --> 01:46:05,709
Hay que llevarlos.
1095
01:46:07,501 --> 01:46:09,043
Hay demasiados farsantes.
1096
01:46:09,709 --> 01:46:13,001
Yo trabajaba en atención al cliente
1097
01:46:13,751 --> 01:46:17,291
antes de que los especuladores trajeados
nos tiraran a la calle.
1098
01:46:17,293 --> 01:46:18,418
Vale.
1099
01:46:19,043 --> 01:46:20,209
¡Salvador!
1100
01:46:23,751 --> 01:46:25,959
Dale a este caballero una sopa.
1101
01:46:26,501 --> 01:46:27,543
La del personal.
1102
01:46:30,959 --> 01:46:32,209
Buenas noches, chef.
1103
01:46:33,084 --> 01:46:35,834
Estoy atento a ver qué pasa
en los mercados de inversión.
1104
01:46:37,126 --> 01:46:39,543
Igual vuelvo al negocio,
nunca se sabe.
1105
01:46:40,626 --> 01:46:43,000
Se nos viene un montón de mierda encima.
1106
01:46:43,001 --> 01:46:45,375
El presidente ha dicho
que serán dos años,
1107
01:46:45,376 --> 01:46:48,333
pero nos va a costar diez años
pagarles la deuda a los chinos.
1108
01:46:48,334 --> 01:46:50,958
Y si nos quedamos más tiempo
en Oriente Medio,
1109
01:46:50,959 --> 01:46:53,416
ya podemos prepararnos,
1110
01:46:53,418 --> 01:46:56,501
porque nos va a costar un dineral.
1111
01:46:58,168 --> 01:47:00,916
Ni siquiera hay ya instalaciones
para gente como yo, ¿sabes?
1112
01:47:00,918 --> 01:47:02,043
Lo sé.
1113
01:47:08,043 --> 01:47:08,834
Dame eso.
1114
01:47:09,001 --> 01:47:12,001
Dame. Eso te va a matar más rápido
que el hambre.
1115
01:47:17,584 --> 01:47:19,583
Yo no me drogo, ¿sabes?
1116
01:47:19,584 --> 01:47:20,709
Nunca lo haré.
1117
01:47:21,168 --> 01:47:22,833
No tengo problemas mentales,
1118
01:47:22,834 --> 01:47:26,918
excepto los habituales
que no deberíamos tener de normal.
1119
01:47:28,751 --> 01:47:30,209
Me abordaron en el parque,
1120
01:47:30,334 --> 01:47:32,709
no estaba llorando ni gritando.
Yo no hago eso.
1121
01:47:33,918 --> 01:47:35,666
Y me preguntaron educadamente:
1122
01:47:35,668 --> 01:47:37,750
"¿Tiene problemas emocionales?".
1123
01:47:37,751 --> 01:47:38,876
Por supuesto.
1124
01:47:39,543 --> 01:47:41,293
Como todos.
Todos tenemos.
1125
01:47:42,001 --> 01:47:45,041
Pero lo que quieren ellos
es meterte en sus programas
1126
01:47:45,043 --> 01:47:47,166
para que puedan
colaborar con las farmacéuticas
1127
01:47:47,168 --> 01:47:50,000
para introducir sus medicamentos
en la sociedad
1128
01:47:50,001 --> 01:47:52,209
y engancharnos a antidepresivos
y ansiolíticos
1129
01:47:52,334 --> 01:47:54,293
o lo que sea que receten hoy en día.
1130
01:47:55,043 --> 01:47:56,084
¿Por qué?
1131
01:47:57,876 --> 01:48:00,293
Porque el negocio del negocio
es el negocio.
1132
01:48:06,793 --> 01:48:07,584
¿Sabes qué?
1133
01:48:07,751 --> 01:48:10,584
Este envase tardará en descomponerse
al menos 500 años.
1134
01:48:10,751 --> 01:48:11,793
Ya.
1135
01:48:12,751 --> 01:48:15,668
Y si lo piensas, hace 500 años,
1136
01:48:17,668 --> 01:48:21,001
este sitio, este sitio en concreto,
1137
01:48:22,126 --> 01:48:24,334
esto de aquí, ¿qué era?
1138
01:48:28,793 --> 01:48:30,293
Tierra de los injun.
1139
01:48:30,543 --> 01:48:32,209
De los lenape, probablemente.
1140
01:48:34,543 --> 01:48:37,376
Un puñado de salvajes
corriendo por ahí medio en bolas.
1141
01:48:37,543 --> 01:48:38,833
Justo aquí.
1142
01:48:38,834 --> 01:48:40,666
En medio de Times Square.
1143
01:48:40,668 --> 01:48:41,876
En bolas.
1144
01:48:44,876 --> 01:48:46,084
Imagínatelo.
1145
01:48:46,543 --> 01:48:48,000
Ya, ya. Fuera.
1146
01:48:48,001 --> 01:48:49,501
Va. Largo.
1147
01:48:53,459 --> 01:48:55,709
Le he dado un trozo de pollo.
1148
01:49:03,751 --> 01:49:06,668
¿El señor Rashid te ha dado permiso
para regalar langostas?
1149
01:49:07,001 --> 01:49:09,209
No, pero tiramos un montón cada día.
1150
01:49:09,376 --> 01:49:12,125
- ¿Y quién te ha dado permiso?
- ¿Qué problema hay?
1151
01:49:12,126 --> 01:49:14,166
¿Vamos a arruinarnos por darle un par?
1152
01:49:14,168 --> 01:49:16,418
- Valen 35,50.
- Vale, pues las pago yo.
1153
01:49:17,334 --> 01:49:18,666
Va, vete.
1154
01:49:18,668 --> 01:49:20,500
- Valen 35,50.
- Largo.
1155
01:49:20,501 --> 01:49:23,375
- Y el chef soy yo. Nadie más.
- Las pago yo.
1156
01:49:23,376 --> 01:49:25,291
Llevas dos strikes, ¿me oyes?
1157
01:49:25,293 --> 01:49:26,291
¡Dos!
1158
01:49:26,293 --> 01:49:28,208
¡Una más y estás fuera!
1159
01:49:28,209 --> 01:49:29,541
¡Se acabó!
1160
01:49:29,543 --> 01:49:30,959
¿Estamos?
1161
01:49:35,209 --> 01:49:36,708
Venga, ¡todos a trabajar!
1162
01:49:36,709 --> 01:49:39,501
- ¡Empezamos el servicio en 5 minutos!
- ¡Sí, chef!
1163
01:50:03,793 --> 01:50:05,126
Pedro, te toca.
1164
01:50:07,043 --> 01:50:08,958
Pedro, Luis te está esperando.
1165
01:50:08,959 --> 01:50:10,709
Ve a su despacho, Pedro.
1166
01:50:54,459 --> 01:50:55,709
¿Dónde estabas?
1167
01:50:58,459 --> 01:51:01,583
- Te he preguntado que dónde estabas.
- Te dije que tenía una cosa.
1168
01:51:01,584 --> 01:51:03,750
Ya, y te dije que fueras en el descanso.
1169
01:51:03,751 --> 01:51:07,209
- He ido en mi descanso.
- Tenías que volver hace 25 minutos.
1170
01:51:08,834 --> 01:51:11,791
Me ha tocado preparar lo tuyo.
Como si no tuviera bastante.
1171
01:51:11,793 --> 01:51:12,918
Lo siento.
1172
01:51:13,418 --> 01:51:14,541
¿Sabes qué?
1173
01:51:14,543 --> 01:51:15,583
A la mierda.
1174
01:51:15,584 --> 01:51:18,666
Siempre estoy intentando ayudaros
y acabo siendo la mala.
1175
01:51:18,668 --> 01:51:20,543
Estoy hasta el coño.
1176
01:53:16,709 --> 01:53:18,626
Soy americano, gilipollas.
1177
01:53:21,376 --> 01:53:23,209
¿Ya acabaste de decir tus mierdas?
1178
01:53:28,418 --> 01:53:31,126
- Puedo volver luego.
- No, no. Un segundo.
1179
01:53:44,084 --> 01:53:46,043
Tomaos vuestro tiempo.
Ahora vuelvo.
1180
01:53:47,209 --> 01:53:49,333
¡Un calamar frito con sésamo!
1181
01:53:49,334 --> 01:53:51,166
¡Marchando calamar frito con sésamo!
1182
01:53:51,168 --> 01:53:54,291
- Cuatro ensaladas Caprese, por favor.
- ¡Cuatro ensaladas Caprese!
1183
01:53:54,293 --> 01:53:57,041
Tres pizzas Margarita,
un Philly cheesesteak.
1184
01:53:57,043 --> 01:53:59,209
¡Dos po'boy de langostinos y ostras!
1185
01:54:03,376 --> 01:54:04,875
¡Dos brownies con helado!
1186
01:54:04,876 --> 01:54:06,333
¡Una de queso con arándanos!
1187
01:54:06,334 --> 01:54:08,876
- Brownies y...
- ¡Hostia!
1188
01:54:16,751 --> 01:54:19,793
Esto no tiene que acabar con la policía
ni con nada malo.
1189
01:54:47,918 --> 01:54:48,959
Mantiene alta la moral.
1190
01:54:52,418 --> 01:54:54,084
Habilidades directivas.
1191
01:55:00,959 --> 01:55:02,501
Sin policía ni nada.
1192
01:55:19,501 --> 01:55:21,458
- ¿Sí? ¿Qué?
- Perdona, jefe.
1193
01:55:21,459 --> 01:55:23,458
El chef me manda a por el botiquín.
1194
01:55:23,459 --> 01:55:25,083
- ¿Qué haces?
- ¿Qué ha pasado?
1195
01:55:25,084 --> 01:55:26,958
- ¿Dónde está?
- Ahora no puedo, Mark.
1196
01:55:26,959 --> 01:55:28,083
¿Qué ha pasado?
1197
01:55:28,084 --> 01:55:29,709
Se ha desmayado una camarera.
1198
01:55:34,168 --> 01:55:35,209
¡No hemos terminado!
1199
01:55:39,543 --> 01:55:40,584
¿Estás bien?
1200
01:55:41,543 --> 01:55:43,166
¿Qué ha pasado?
¿Estás bien?
1201
01:55:43,168 --> 01:55:44,708
Joder, Pedro.
Estamos nosotras.
1202
01:55:44,709 --> 01:55:46,458
Va, apartaos.
1203
01:55:46,459 --> 01:55:48,125
Déjala en paz, Pedro.
1204
01:55:48,126 --> 01:55:49,375
Viene Abe a por ella.
1205
01:55:49,376 --> 01:55:51,125
- ¿Quién?
- Abe. Aparta.
1206
01:55:51,126 --> 01:55:53,458
- ¡Tú también! ¡Dios!
- ¡Solo quiero ayudar!
1207
01:55:53,459 --> 01:55:55,708
- Se ha desmayado.
- Julia. ¿Cómo estás?
1208
01:55:55,709 --> 01:55:56,875
Estoy bien.
1209
01:55:56,876 --> 01:55:58,209
Vuelvo al trabajo.
1210
01:55:58,334 --> 01:56:00,833
Solo quiero volver al trabajo.
1211
01:56:00,834 --> 01:56:03,376
- Vale.
- Ni de coña. Se ha desmayado.
1212
01:56:04,168 --> 01:56:05,584
- Ya, pero ella decide.
- No.
1213
01:56:05,751 --> 01:56:07,959
Si tiene una conmoción o algo,
tú eres responsable.
1214
01:56:09,168 --> 01:56:11,458
Julia, tienes que ir al hospital
a que te vean.
1215
01:56:11,459 --> 01:56:13,166
Descansa, vuelve mañana.
1216
01:56:13,168 --> 01:56:14,250
¡Una César clásica!
1217
01:56:14,251 --> 01:56:15,459
Ha llegado Abe.
1218
01:56:17,084 --> 01:56:18,583
¡Marchando una César clásica!
1219
01:56:18,584 --> 01:56:19,876
¡Dos sopas de brócoli!
1220
01:56:26,334 --> 01:56:28,709
¡Una de alitas,
una de chuletas de cordero!
1221
01:56:31,334 --> 01:56:32,376
¡Oye!
1222
01:56:33,168 --> 01:56:35,584
Te he estado esperando en el parque.
1223
01:56:45,209 --> 01:56:46,668
Has ido a la clínica.
1224
01:56:55,168 --> 01:56:56,209
¿Por qué?
1225
01:57:00,001 --> 01:57:01,376
¿Estás bien?
1226
01:57:03,168 --> 01:57:04,834
¿Mamá?
¿Estás bien?
1227
01:57:07,209 --> 01:57:08,834
- ¿"Mamá"?
- ¿Estás bien?
1228
01:57:10,293 --> 01:57:12,500
Mamá, ¿estás bien?
1229
01:57:12,501 --> 01:57:14,876
¡Hostia, mamá! ¿Estás bien?
1230
01:57:15,418 --> 01:57:17,334
Estoy bien, Abe. Ahora voy.
1231
01:57:37,293 --> 01:57:38,918
Sue ha dicho que te has hecho daño.
1232
01:57:39,084 --> 01:57:41,583
- Estoy bien. Solo me he caído.
- ¿Cómo te has caído?
1233
01:57:41,584 --> 01:57:42,959
Sin más.
1234
01:57:43,334 --> 01:57:46,125
- ¡Una tarta de manzana!
- ¡Marchando tarta de manzana!
1235
01:57:46,126 --> 01:57:47,666
No hemos terminado, Pedrito.
1236
01:57:47,668 --> 01:57:49,708
¿Os queréis largar ya de mi cocina?
1237
01:57:49,709 --> 01:57:51,459
¿Me oyes?
No hemos terminado.
1238
01:57:51,626 --> 01:57:52,876
Luis, tenemos que hablar.
1239
01:57:53,126 --> 01:57:54,626
¡Fuera de mi cocina!
1240
01:57:55,084 --> 01:57:56,918
Te espero cuando acabe el servicio.
1241
01:57:57,084 --> 01:57:59,668
- ¡Que os vayáis, hostia!
- Tengo que hablar contigo.
1242
01:58:00,959 --> 01:58:03,084
¡Pedro!
¡Vuelve a tu puto puesto!
1243
01:58:03,959 --> 01:58:05,209
¿Has calentado la pizza
1244
01:58:05,334 --> 01:58:07,791
o te la has comido fría
como si fueras un animal?
1245
01:58:07,793 --> 01:58:10,209
- La he calentado, mamá.
- Dime la verdad.
1246
01:58:12,043 --> 01:58:13,293
Dime la verdad.
1247
01:58:14,501 --> 01:58:15,834
¿Te has asustado?
1248
01:58:26,543 --> 01:58:27,584
Está bien.
1249
01:58:29,126 --> 01:58:31,293
Es bonito que te preocupes
si me pasa algo.
1250
01:58:36,418 --> 01:58:38,666
¿Qué, Mark?
¿Qué es tan puto importante?
1251
01:58:38,668 --> 01:58:39,625
La he cagado.
1252
01:58:39,626 --> 01:58:40,751
Lo encontré.
1253
01:58:41,043 --> 01:58:43,793
- ¿Qué has encontrado?
- El dinero que faltaba.
1254
01:58:43,959 --> 01:58:45,001
No.
1255
01:58:45,459 --> 01:58:47,043
- Pedro ha cogido el puto dinero.
- No.
1256
01:58:47,168 --> 01:58:48,750
Lo he encontrado.
1257
01:58:48,751 --> 01:58:52,041
He tirado un chicle
en la papelera de mi escritorio.
1258
01:58:52,043 --> 01:58:53,333
Pero he fallado.
1259
01:58:53,334 --> 01:58:56,791
Así que me he agachado a recogerlo
y ahí estaba.
1260
01:58:56,793 --> 01:58:59,709
La bolsa perdida
con los 823,78 dólares.
1261
01:59:02,543 --> 01:59:05,584
¿Cuántas veces mira uno
debajo de su escritorio?
1262
01:59:06,418 --> 01:59:07,459
¿Eh?
1263
01:59:10,751 --> 01:59:13,668
A no ser que sea por algo en concreto.
1264
01:59:17,459 --> 01:59:19,543
Así que todo está en orden.
1265
01:59:20,501 --> 01:59:24,043
- Tenemos que disculparnos con todos.
- No pienso puto discul...
1266
01:59:25,834 --> 01:59:26,876
Joder.
1267
01:59:27,543 --> 01:59:28,668
Esto es...
1268
01:59:29,376 --> 01:59:32,376
Por el amor de Dios, Mark.
Eres la hostia.
1269
01:59:34,168 --> 01:59:35,209
¡Que voy!
1270
01:59:39,709 --> 01:59:41,418
¡Dame dos sopas de brócoli!
1271
01:59:43,293 --> 01:59:46,334
- Tarta de queso con helado.
- ¡Tarta de queso con helado!
1272
01:59:52,209 --> 01:59:53,626
¡Dame dos langostas!
1273
01:59:54,543 --> 01:59:55,751
¡Venga! Despierta.
1274
01:59:57,043 --> 01:59:58,375
¿Es mi tarta de queso?
1275
01:59:58,376 --> 01:59:59,501
¡Marcha!
1276
02:00:00,001 --> 02:00:01,375
¿Mi pollo está listo?
1277
02:00:01,376 --> 02:00:03,709
Mis dos tortellini... Gracias.
1278
02:00:05,751 --> 02:00:07,584
¿Mis pollos están listos?
1279
02:00:22,959 --> 02:00:24,543
¡Tres langostas, por favor!
1280
02:01:55,876 --> 02:01:57,000
¡Para!
1281
02:01:57,001 --> 02:01:59,834
- ¿Qué coño te pasa?
- ¡Que te jodan!
1282
02:02:54,918 --> 02:02:55,958
¡Venga!
1283
02:02:55,959 --> 02:02:57,918
¡Hostias, ya basta!
1284
02:03:01,834 --> 02:03:03,375
¡Hijo de puta! ¡Para!
1285
02:03:03,376 --> 02:03:06,126
¿Qué cojones haces?
1286
02:03:06,543 --> 02:03:07,626
¡Para!
1287
02:03:08,584 --> 02:03:09,668
¡Paradlo!
1288
02:03:09,834 --> 02:03:10,959
¡Maldita sea!
1289
02:03:23,959 --> 02:03:25,001
¡Para!
1290
02:03:28,918 --> 02:03:30,041
Que te jodan, tío.
1291
02:03:30,043 --> 02:03:33,251
¡Que te den!
1292
02:03:34,168 --> 02:03:35,418
Que te jodan, tío.
1293
02:03:38,501 --> 02:03:39,543
¡Que te den!
1294
02:03:47,793 --> 02:03:51,209
- ¡Jódete!
- Cógele de las piernas, hostia.
1295
02:03:52,293 --> 02:03:55,208
- ¡Para!
- ¡Me he corrido en la comida!
1296
02:03:55,209 --> 02:03:58,375
- ¡Me he lefado en vuestra comida!
- ¡Puto psicópata!
1297
02:03:58,376 --> 02:04:00,166
¡Pagáis por mi lefa!
1298
02:04:00,168 --> 02:04:04,041
¡Esa comida lleva lefa, pis y mierda
1299
02:04:04,043 --> 02:04:05,708
y vais a pagar por ella!
1300
02:04:05,709 --> 02:04:08,584
- ¡Pagáis por mi lefa!
- ¡Cállate la puta boca!
1301
02:04:10,543 --> 02:04:11,918
¡Levanta!
1302
02:04:18,459 --> 02:04:21,041
- ¡Suéltame, joder, Ramírez!
- ¡Oye!
1303
02:04:21,043 --> 02:04:23,126
- ¿Qué cojones haces?
- ¡Hijo de puta!
1304
02:04:28,376 --> 02:04:29,418
¡Que te den!
1305
02:04:32,626 --> 02:04:34,334
¡Que lo vas a matar!
¡Para!
1306
02:04:36,334 --> 02:04:38,875
- Venga, ¡separadlos!
- ¡Que te follen!
1307
02:04:38,876 --> 02:04:41,084
¡Apártalo de él, ya!
1308
02:04:42,209 --> 02:04:43,500
¡Max, para!
1309
02:04:43,501 --> 02:04:44,626
¡Max!
1310
02:06:02,501 --> 02:06:03,626
¡Estúpido!
1311
02:06:05,751 --> 02:06:07,126
¿Ahora qué?
1312
02:06:07,376 --> 02:06:08,959
¡Puto gilipollas!
1313
02:06:11,293 --> 02:06:13,126
Has parado la cocina.
1314
02:06:13,543 --> 02:06:15,043
¿Ahora qué, eh?
1315
02:06:23,668 --> 02:06:25,209
Ahora se preocupa.
1316
02:06:30,043 --> 02:06:31,543
¿Qué coño has dicho?
1317
02:06:33,209 --> 02:06:34,626
¿Que ahora me preocupo?
1318
02:06:35,293 --> 02:06:37,166
¿Que ahora me preocupo?
1319
02:06:37,168 --> 02:06:39,709
¿Eres tú
el que va a hacer que me preocupe?
1320
02:06:41,376 --> 02:06:44,000
Llevo en este negocio 25 años.
1321
02:06:44,001 --> 02:06:46,793
¡Veinticinco putos años!
1322
02:06:47,793 --> 02:06:50,834
¿Y tú vas a hacer que me preocupe?
1323
02:06:52,126 --> 02:06:53,459
¡Que te follen!
1324
02:07:44,501 --> 02:07:46,209
Has parado mi mundo.
1325
02:07:53,959 --> 02:07:55,459
¿Quién te ha dado permiso?
1326
02:07:56,918 --> 02:07:57,959
¿Dios?
1327
02:08:00,918 --> 02:08:02,418
¿Dios te ha dado permiso?
1328
02:08:03,293 --> 02:08:05,626
Porque no hay nadie más.
1329
02:08:10,334 --> 02:08:11,791
¿Lo entiendes?
1330
02:08:11,793 --> 02:08:13,125
¡Nadie!
1331
02:08:13,126 --> 02:08:14,793
Está bien, señor Rashid.
1332
02:08:16,209 --> 02:08:17,376
No pasa nada.
1333
02:08:18,043 --> 02:08:19,209
Está enfermo.
1334
02:08:19,751 --> 02:08:20,793
Pero ya se va.
1335
02:08:24,668 --> 02:08:25,709
Está enfermo.
1336
02:08:27,459 --> 02:08:28,501
¿Vale?
1337
02:08:29,293 --> 02:08:30,376
Pero se va.
1338
02:08:37,876 --> 02:08:40,334
¿Por qué todos intentan boicotearme?
1339
02:08:40,876 --> 02:08:42,918
¿Eh, chef?
¿Me lo puedes explicar?
1340
02:08:51,209 --> 02:08:52,418
Y tú...
1341
02:08:59,293 --> 02:09:01,043
Has parado mi mundo.
1342
02:09:04,168 --> 02:09:05,293
¿Por qué?
1343
02:09:11,293 --> 02:09:12,459
¿Por qué?
1344
02:09:19,209 --> 02:09:20,501
¿Qué quieres?
1345
02:09:21,959 --> 02:09:23,459
¿Qué más quieres?
1346
02:09:25,876 --> 02:09:27,293
¿Qué más queréis?
1347
02:09:30,334 --> 02:09:31,709
¿Qué queréis?
1348
02:09:34,126 --> 02:09:36,334
Les doy trabajo.
Les pago bien.
1349
02:09:37,334 --> 02:09:38,501
Comen.
1350
02:09:40,168 --> 02:09:41,543
¿Qué más quieren?
1351
02:09:43,626 --> 02:09:44,709
¡Comen!
1352
02:09:46,043 --> 02:09:48,626
¿Qué más quieren, eh?
1353
02:09:53,126 --> 02:09:54,876
¿Qué más queréis?
1354
02:10:00,793 --> 02:10:03,168
¿Qué más podéis querer?
1355
02:10:36,584 --> 02:10:37,751
¿Qué quieres?
1356
02:18:47,001 --> 02:18:52,001
Traducción: Begoña Ballester-Olmos
Subtítulos: Bbo Subtitulado
96411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.