All language subtitles for Killer.Of.Sheep.1978.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,195 --> 00:01:14,132 أوه ، لولا-لولا-لولا لوليباي 2 00:01:14,132 --> 00:01:18,372 هل تريد أن تلعب النجوم معك 3 00:01:18,373 --> 00:01:22,478 أو يقوم القمر بالهروب معك ؟ 4 00:01:22,478 --> 00:01:26,619 فسوف يأتون إليك إذا توقفت عن البكاء 5 00:01:26,620 --> 00:01:30,425 أوه ، لولا-لولا-لولا لوليباي 6 00:01:30,425 --> 00:01:34,097 نم بين ذراعي أمك 7 00:01:34,097 --> 00:01:38,438 لن تسمح لأي شخص بأن يقفز على أخاك مرة أخرى 8 00:01:38,438 --> 00:01:40,941 و تقف بلا حراك و تشاهد الأمر 9 00:01:40,942 --> 00:01:43,645 يا صبي ، سوف أضربك حتى الموت 10 00:01:43,645 --> 00:01:45,816 لا يهمني من الذي بدأ بالأمر 11 00:01:45,817 --> 00:01:49,287 أو من كان الفائز أو الخاسر 12 00:01:49,288 --> 00:01:51,592 يا صبي , أحضر عصا أو , أو 13 00:01:51,592 --> 00:01:52,459 أو أي حجر لعين 14 00:01:52,459 --> 00:01:53,895 أحضر أي شيء و إضرب ذلك الخراء 15 00:01:53,896 --> 00:01:55,631 مهمن كان الشخص الذي يُقاتل أخيك 16 00:01:55,632 --> 00:02:01,608 لأنه إذا حدث أي شيء لي أو لأمك 17 00:02:01,608 --> 00:02:05,480 فلن يكون لديك أحد سوى أخوك 18 00:02:05,480 --> 00:02:06,882 و هذا ينطبق عليه أيضاً 19 00:02:06,883 --> 00:02:07,650 لكنه يعلم 20 00:02:07,650 --> 00:02:09,018 أنت الذي تستمر بفعل هذا 21 00:02:09,019 --> 00:02:11,121 بكل هذا الهراء 22 00:02:11,122 --> 00:02:12,173 هنري بدأ الأمر 23 00:02:19,103 --> 00:02:22,306 الآن ، إذا كان إبن العاهرة كبير جداً عليك 24 00:02:22,307 --> 00:02:23,308 تعال و ناديني 25 00:02:27,350 --> 00:02:30,786 لم تعد طفلاً بعد الآن 26 00:02:30,786 --> 00:02:34,893 قريباً سوف تكون رجلاً حقيقياً 27 00:02:34,894 --> 00:02:37,247 الآن ، عليك تعلم حقيقة الحياة ، يا بني 28 00:02:50,686 --> 00:02:55,893 أوه ، لولا-لولا-لولا لوليباي 29 00:02:55,894 --> 00:03:00,067 هل تريد أن تلعب النجوم معك 30 00:03:00,067 --> 00:03:04,539 أو يقوم القمر بالهروب معك ؟ 31 00:03:04,540 --> 00:03:05,991 فسوف يأتون إليك إذا توقفت عن البكاء 32 00:03:06,015 --> 00:03:35,415 ترجمة --- Anaszwahri --- 33 00:04:06,372 --> 00:04:07,372 توقف هنا 34 00:04:23,299 --> 00:04:25,100 نل منه ، نل منه ، نل منه 35 00:04:25,101 --> 00:04:26,002 نل من ذلك اللعين 36 00:04:26,002 --> 00:04:26,836 أيها القذر الصغير 37 00:04:26,837 --> 00:04:28,371 يا رجال ، توقفوا عن هذا الهراء 38 00:04:28,371 --> 00:04:30,274 اللعنة 39 00:04:30,275 --> 00:04:32,444 أنت ، توقف 40 00:04:32,445 --> 00:04:37,921 ألا يمكنك أن ترى أن الرجل أصيب بأذى؟ 41 00:04:37,921 --> 00:04:38,921 أيها المؤخرة العفنة 42 00:04:42,462 --> 00:04:44,144 هل أنت بخير؟ 43 00:04:49,206 --> 00:04:50,673 من الذي ضربه بالحجر يا رجل؟ 44 00:04:50,674 --> 00:04:51,842 يا رجل ، لست أنا يا رجل 45 00:04:51,843 --> 00:04:52,476 دعني أرى , يا رجل 46 00:04:52,477 --> 00:04:53,745 دعني أرى رأسك يا رجل 47 00:04:53,746 --> 00:04:55,180 هذا ليس مؤلماً 48 00:04:55,181 --> 00:04:55,782 أيها المؤخرة العفنة 49 00:04:55,782 --> 00:04:57,635 أنت ، يا رجل ، من الذي تدعوه بالمؤخرة العفنة؟ 50 00:06:13,639 --> 00:06:16,309 يا رجل ، لما لا نذهب إلى فيسكبروغ 51 00:06:16,309 --> 00:06:18,812 يا رجل ، لما لا نذهب إلى نادي فيسكبروغ ، يا رجل 52 00:06:18,812 --> 00:06:20,614 و نرى المضيفات يتحركون حولنا؟ 53 00:06:20,615 --> 00:06:21,317 الأن ، يا رجل 54 00:06:21,318 --> 00:06:23,187 إذا قال أي شخص لأمي أنهم رأوني هناك 55 00:06:23,187 --> 00:06:25,858 أو في أي مكان يشبه نادي فيسكبروغ 56 00:06:25,858 --> 00:06:27,560 يا رجل ، فمؤخرتي ستركل 57 00:06:27,561 --> 00:06:38,244 سوف يتصلون بالشرطة لسحبها عني 58 00:06:38,244 --> 00:06:39,204 هيا 59 00:06:41,517 --> 00:06:42,483 أسرعوا 60 00:06:42,483 --> 00:06:43,925 هيا يا رجل 61 00:06:49,830 --> 00:06:51,464 ستان إلى أين أنت ذاهب؟ 62 00:06:51,464 --> 00:06:52,766 سوف أقوم بشراء مسدس ب ب 63 00:06:58,744 --> 00:06:59,996 ادفعوا 64 00:07:01,014 --> 00:07:02,749 ادفعوا يا رفاق 65 00:07:02,749 --> 00:07:04,419 أنتم لا تفعلون شيئ. إدفعوا 66 00:07:04,420 --> 00:07:05,671 يا رجل ، ماذا تفعل؟ 67 00:07:11,131 --> 00:07:13,234 يا رجل ، ماذا تفعل ، يا رجل بحذائي؟ 68 00:07:46,053 --> 00:07:46,919 يارجل ،سوف تقوم بكسر 69 00:07:46,919 --> 00:07:48,054 الهوائي اللعين يا رجل 70 00:07:48,054 --> 00:07:55,232 يا رجل ، لا تقلق حول هذا 71 00:07:55,233 --> 00:07:56,434 ما الذي تنظر إليه ، أيها اللعين؟ 72 00:07:56,434 --> 00:07:57,403 سأقتلع قلبك 73 00:07:57,403 --> 00:07:58,554 يا رجل ، هيا بنا ، يا رجل 74 00:08:10,991 --> 00:08:14,462 أنت لم ترى شيء 75 00:08:14,462 --> 00:08:17,066 يا رجل ، ذهب اللعين للإتصال بالشرطة ، يا رجل 76 00:08:17,067 --> 00:08:17,868 يا رجل ، أنا فقط سوف 77 00:08:17,869 --> 00:08:20,072 يا رجل عُد إلى هنا 78 00:08:20,072 --> 00:08:22,408 يا رجل ، لا ، يا رجل 79 00:08:22,408 --> 00:08:23,008 يا رجل 80 00:08:23,009 --> 00:08:25,880 لا ، يا رجل, لدي شيء له 81 00:08:25,880 --> 00:08:27,316 لا ، يا رجل ، لا ، لا 82 00:08:27,317 --> 00:08:28,452 سأقوم بضرب هذا الأحمق 83 00:08:28,452 --> 00:08:31,255 لا, يا رجل سأقوم بتلقينه درساً 84 00:08:31,255 --> 00:08:33,357 يا رجل ، أنا لست ألعب 85 00:08:33,358 --> 00:08:34,710 أنا أتسائل يا عزيزي الصغير 86 00:08:40,571 --> 00:08:42,022 أين ستكون مرة أخرى الليلة 87 00:08:47,882 --> 00:08:55,227 في حين أن القمر مشرق و لامع؟ 88 00:08:55,227 --> 00:08:56,308 أتسائل 89 00:09:00,870 --> 00:09:02,552 قلبي مجرد...ـ 90 00:09:11,988 --> 00:09:16,093 أجهد نفسي في جحيمي الخاص 91 00:09:16,093 --> 00:09:21,968 أغلق عينيّ و لا يمكنني النوم ليلاً 92 00:09:21,968 --> 00:09:24,640 فلا يوجد راحة بال 93 00:09:24,641 --> 00:09:27,978 لماذا لا تقتل نفسك؟ 94 00:09:27,978 --> 00:09:29,748 سوف تكون أكثر سعادة 95 00:09:29,748 --> 00:09:30,900 أخرج مثل جوني ايس 96 00:09:35,858 --> 00:09:37,310 لا ، لن أقتل نفسي 97 00:09:46,909 --> 00:09:51,181 يصيبني شعور بأني أقوم بأذية شخص آخر ، على الرغم من ذلك 98 00:09:51,182 --> 00:09:58,959 متى كانت آخر مرة كنت في الكنيسة؟ 99 00:09:58,960 --> 00:10:01,364 في العودة إلى المنزل 100 00:10:01,364 --> 00:10:04,136 منذ ذلك الحين ، قد فعلت الكثير من الأشياء 101 00:10:04,136 --> 00:10:07,540 لم أفعل شيئاً بعد من شأنه أن يجعل الشيطان خجلاً 102 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 ليس لدي أي مشاكل في النوم 103 00:10:09,711 --> 00:10:13,983 لست خجل من شيء لا أستطيع المساعدة 104 00:10:13,984 --> 00:10:15,387 مرحباً ، ماذا يجري أيها القاتل؟ 105 00:10:39,625 --> 00:10:40,592 أين هو مسدسي الـ ب ب؟ 106 00:10:40,593 --> 00:10:42,195 أمي تخلصت منه 107 00:10:42,195 --> 00:10:43,797 أبي 108 00:10:43,798 --> 00:10:44,519 أبي 109 00:10:46,236 --> 00:10:49,972 يا صبي ، توقف عن التصرف و كأنك فقدت عقلك 110 00:10:49,973 --> 00:10:52,444 أبي 111 00:10:52,445 --> 00:10:53,886 أبي 112 00:11:02,129 --> 00:11:03,196 أيها الشاب 113 00:11:03,196 --> 00:11:04,062 عليّ الذهاب يا رجل 114 00:11:04,063 --> 00:11:05,265 ما الذي يجري؟ 115 00:11:05,265 --> 00:11:07,268 يا رجل ، ذلك القط فقد عقله 116 00:11:07,269 --> 00:11:09,271 ها قد أتى براسي و إرني كوكس 117 00:11:09,271 --> 00:11:12,210 لا أريدهم أن يسألوني عن أي مال 118 00:11:12,210 --> 00:11:13,411 سأخرج من الأمام 119 00:11:21,892 --> 00:11:27,768 أرى أن زوجتك قد جعلتك تنظف الأرضية 120 00:11:27,768 --> 00:11:29,937 كنت أقول ، لا بد أن أوسكار كان هنا 121 00:11:29,938 --> 00:11:32,074 كيف تعرف ذلك؟ 122 00:11:32,074 --> 00:11:32,908 إنه الوحيد الذي أعرفه 123 00:11:32,908 --> 00:11:34,911 الذي يضع ذلك الشيئ القديم بعد الحلاقة 124 00:11:34,912 --> 00:11:37,047 أوه ، قل ، يا رجل ، إذا كنت تريد أوسكار 125 00:11:37,047 --> 00:11:38,609 فقد غادر للتو 126 00:11:41,523 --> 00:11:43,791 إذن هل تريد بعض القهوة يا رجل؟ 127 00:11:43,792 --> 00:11:45,234 نعم ، بلا سكر 128 00:11:55,646 --> 00:11:56,366 إنجي 129 00:11:59,986 --> 00:12:00,707 إنجي 130 00:13:07,927 --> 00:13:10,127 قل ، بما يذكرك هذا 131 00:13:10,128 --> 00:13:11,881 عندما تحمله بجانب خدك؟ 132 00:13:23,652 --> 00:13:26,755 و لا بأي شيء لعين فقط الهواء ساخن 133 00:13:26,755 --> 00:13:31,295 ألم يذكرك عندما تقوم بممارسة الحب 134 00:13:31,296 --> 00:13:33,098 كيف يصبح جبينها دافئاً بعض الأحيان؟ 135 00:13:40,811 --> 00:13:42,614 فقط هكذا؟ 136 00:13:46,654 --> 00:13:48,756 أنا لا أذهب إلى النساء اللواتي لديهن الملاريا 137 00:14:09,156 --> 00:14:11,692 إذن كيف حالكم جميعاً الآن؟ 138 00:14:11,692 --> 00:14:13,761 المشي في الشوارع طوال الليل 139 00:14:13,762 --> 00:14:15,899 لقد مررنا من هنا في الـ 3:00 مساء أمس 140 00:14:15,899 --> 00:14:16,866 و رأينا الأضواء مضيئة 141 00:14:16,867 --> 00:14:19,805 و لكن قررنا متابعة السير 142 00:14:19,805 --> 00:14:20,907 لماذا لم تتوقف؟ 143 00:14:20,907 --> 00:14:21,742 أنا دائماً مستيقظ 144 00:14:21,742 --> 00:14:22,743 نعم تعد الأغنام 145 00:15:43,571 --> 00:15:46,426 يا رجل ، أعتقد أنه حان الوقت كي أذهب إلى العمل 146 00:16:03,569 --> 00:16:09,645 يا رجل ، ربما أنا و إرنست يمكن أن نتخلص من هذه العبودية 147 00:16:09,645 --> 00:16:11,326 إذا كنا محظوظين 148 00:17:59,853 --> 00:18:01,487 لقد لعب مرة 149 00:18:01,488 --> 00:18:04,459 لقد لعب الـ كنيك كناك بإبهام يدي 150 00:18:04,459 --> 00:18:07,028 ب كنيك كناك بادي-واك 151 00:18:07,029 --> 00:18:08,232 أعطي الكلب عظمة 152 00:18:08,232 --> 00:18:11,669 هذا العجوز جاء إلى المنزل 153 00:18:11,670 --> 00:18:14,942 هذا العجوز قد لعب أيضاً 154 00:18:14,943 --> 00:18:17,981 لقد لعب الـ كنيك كناك بحذائي 155 00:18:17,981 --> 00:18:20,484 ب كنيك كناك بادي-واك 156 00:18:20,484 --> 00:18:21,720 أعطي الكلب عظمة 157 00:18:21,721 --> 00:18:23,223 هذا العجوز جاء إلى المنزل 158 00:19:26,423 --> 00:19:29,927 الآن أنا أغطي جسدك 159 00:19:29,927 --> 00:19:31,530 هل هذا حقيقي؟ 160 00:19:31,531 --> 00:19:33,367 درجات الحرارة ترتفع 161 00:19:33,367 --> 00:19:34,802 لا أريد أن أشعر 162 00:19:34,802 --> 00:19:39,876 بأني في المكان الخطأ لأكون حقيقياً 163 00:19:39,877 --> 00:19:45,753 و يا ، و أنا أتوق لأن أحبك فقط لليلة 164 00:19:45,753 --> 00:19:49,558 أقبلك و أعانقك و أحضنك بقوة 165 00:19:49,558 --> 00:19:56,001 إسمحِ لي أن أحبك بكل قوتي 166 00:19:56,001 --> 00:20:01,610 الأسباب ، الأسباب التي نسمعها 167 00:20:01,611 --> 00:20:03,915 الأسباب التي نخافها 168 00:20:03,915 --> 00:20:09,590 مشاعرنا لن تختفي 169 00:20:09,591 --> 00:20:10,626 ووه 170 00:20:10,626 --> 00:20:15,399 و بعد أن لعبت لعبة الحب 171 00:20:15,399 --> 00:20:19,172 كل أوهامنا كانت مجرد موكب عابر 172 00:20:19,172 --> 00:20:26,150 و جميع ما لدينا من أسباب تبدأ في التلاشي 173 00:20:26,150 --> 00:20:30,055 لا , لا , لا لا , لا , لا 174 00:20:30,056 --> 00:20:32,744 لا , لا , لا لا , لا , لا 175 00:20:32,745 --> 00:20:36,649 لا , لا , لا لا , لا , لا 176 00:20:36,649 --> 00:20:42,658 لم تعد تبتسم أبدًا 177 00:20:42,659 --> 00:20:46,999 إعتدت على التفكير بأنك متعب 178 00:20:46,999 --> 00:20:48,601 و لكن أعتقد في أعماقي 179 00:20:48,601 --> 00:20:51,840 بأنك قلق و أنك لست سعيداً 180 00:20:51,841 --> 00:20:53,893 ألا يوجد أي شيء يجعلك تبتسم؟ 181 00:21:16,146 --> 00:21:18,415 لماذا لا تحاول الحصول على بعض النوم؟ 182 00:21:18,416 --> 00:21:19,818 أستطيع أن أغسل الأطباق غداً 183 00:22:35,839 --> 00:22:37,190 ، جميعكم أوقفوا الصفير 184 00:22:45,053 --> 00:22:46,155 جميعكم، إنتبهوا 185 00:23:04,484 --> 00:23:13,497 يا فتى ، عليك أن تتحرك قبل أن تُضرب 186 00:23:13,497 --> 00:23:14,597 ما هي أمريكا بالنسبة لي؟ 187 00:23:19,808 --> 00:23:26,316 إسم ، خريطة العلم الذي أراه 188 00:23:26,317 --> 00:23:27,619 كلمة معينة ، الديمقراطية؟ 189 00:23:33,228 --> 00:23:38,302 ما هي أمريكا بالنسبة لي؟ 190 00:23:38,303 --> 00:23:43,944 المنزل الذي أعيش فيه قطعة أرض ، شارع 191 00:23:43,944 --> 00:23:50,320 البقال و الجزار والناس الذين ألتقي بهم 192 00:23:50,321 --> 00:23:53,759 الأطفال في الملعب 193 00:23:53,759 --> 00:23:56,164 الوجوه التي أراها 194 00:23:56,165 --> 00:23:58,469 كل الأجناس ، كل الأديان تلك هي أمريكا بالنسبة لي 195 00:25:33,418 --> 00:25:34,821 أمي هناك تتوقع قدومي 196 00:25:40,596 --> 00:25:45,636 و أبي ينتظرني أيضاً 197 00:25:45,637 --> 00:25:51,478 الكثير من الناس يجتمعون هناك 198 00:25:51,479 --> 00:25:52,631 جميع الأصدقاء الذين أعرفهم 199 00:26:04,534 --> 00:26:05,686 جميع الأصدقاء الذين أعرفهم 200 00:26:24,833 --> 00:26:25,867 ستان 201 00:26:25,867 --> 00:26:27,369 هل تستطيع الخروج و اللعب يا رجل؟ 202 00:26:27,369 --> 00:26:28,721 هذا هو أملي حتى الموت يا رجل 203 00:26:45,165 --> 00:26:47,267 تعال أخرج يا رجل 204 00:26:47,268 --> 00:26:48,569 أنا أعلم أنك هنا 205 00:26:48,569 --> 00:26:49,302 يا رجل 206 00:26:49,303 --> 00:26:54,913 اسمح لي أن أخذ دولار يا ، رجل 207 00:26:54,914 --> 00:26:57,517 ستان إفتح الباب ، يا عزيزي 208 00:26:57,517 --> 00:26:59,854 أخرج من هناك 209 00:26:59,854 --> 00:27:02,792 إسمع يا رجل ، نحن بحاجة إلى التحدث معك لدقيقة ، يا رجل 210 00:27:02,792 --> 00:27:04,794 هيا تابع قل له الخطة 211 00:27:04,795 --> 00:27:06,931 212 00:27:06,932 --> 00:27:08,168 أنظر ، أنظر هنا يا رجل 213 00:27:08,168 --> 00:27:10,004 هل تفهم ، نحن بحاجة إلى رجل ثالث 214 00:27:10,004 --> 00:27:10,804 أفهمت؟ 215 00:27:10,805 --> 00:27:15,077 شخص ما أوصى بك 216 00:27:15,077 --> 00:27:17,514 الآن دعني أخبرك يا رجل 217 00:27:17,515 --> 00:27:20,687 الأمر هو واحد إلى خمسة مضمونة في اليد 218 00:27:20,688 --> 00:27:23,290 أنا و هو سنواجه يوم سيئ إذا ذهبنا قبل الرجل 219 00:27:23,290 --> 00:27:25,026 يا رجل ، إسمع لا أريد أن أسمع ذلك 220 00:27:25,027 --> 00:27:26,730 لا ، لا أريد سماع هذا 221 00:27:26,730 --> 00:27:27,397 إنتظر لحظة 222 00:27:27,398 --> 00:27:29,400 دع الرجل يخبرك بالصفقة 223 00:27:29,401 --> 00:27:31,136 224 00:27:31,136 --> 00:27:32,571 حسناً ، إسمع يا رجل أنت تعرف أشخاص معينين 225 00:27:32,572 --> 00:27:34,106 يستطيعوا إبقاء أفواههم مغلقة؟ 226 00:27:34,107 --> 00:27:35,343 نعم ، أنت تفعل هذا ، يا رجل 227 00:27:35,343 --> 00:27:37,145 و إلا لن يكون خجلاً من القتل؟ 228 00:27:37,146 --> 00:27:39,883 يا رجل ، أنت تعرف هذا النوع من الناس أكثر مما أعرفه 229 00:27:39,884 --> 00:27:41,486 من أخبرك بحق الجحيم بأني سأساعدك 230 00:27:41,486 --> 00:27:43,488 بالتخلص من شخص ما ، على أية حال؟ 231 00:27:43,489 --> 00:27:44,791 صديق لك 232 00:27:44,791 --> 00:27:45,191 من؟ 233 00:27:45,192 --> 00:27:48,029 هذا لا يصنع أي فرق يا رجل 234 00:27:48,030 --> 00:27:50,199 قل ، يا رجل بأننا سوف نفعلها 235 00:27:50,199 --> 00:27:50,901 القتل الحقيقي 236 00:27:50,902 --> 00:27:52,937 كل ما نريده منك هو التفاصيل غير الضرورية 237 00:27:52,937 --> 00:27:54,439 فقط كن في الخلفية كما تعرف 238 00:27:54,440 --> 00:27:56,243 لا أريد أن أسمع ذلك 239 00:27:56,243 --> 00:27:58,780 لما لا تسمح لي بإستعارة مسدسك؟ 240 00:27:58,781 --> 00:27:59,982 يا رجل ، أنا لا أحتفظ بأي مسدس 241 00:28:11,935 --> 00:28:16,006 لماذا تريد دائماً أن تؤذي شخص ما؟ 242 00:28:16,007 --> 00:28:17,811 من أنا؟ 243 00:28:17,811 --> 00:28:20,246 هذه هي الطريقة التي تعمل بها الطبيعة 244 00:28:20,247 --> 00:28:22,585 أعني ، الحيوان يملك أسنان 245 00:28:22,585 --> 00:28:24,253 و الرجل لديه قبضته 246 00:28:24,254 --> 00:28:26,123 هذه هي الطريقة التي ترعرعت بها 247 00:28:26,123 --> 00:28:27,158 اللعنة عليّ 248 00:28:27,158 --> 00:28:27,592 حسناً 249 00:28:27,593 --> 00:28:29,429 أعني ، عندما يحصل الرجل على ندوب في جسده 250 00:28:29,429 --> 00:28:31,898 من التعامل مع أبناء العاهرات كل يوم 251 00:28:31,899 --> 00:28:34,470 فهذه هي حياته الطبيعية 252 00:28:34,470 --> 00:28:37,241 لا أحد سيقوم بأذية هذا الزنجي 253 00:28:37,241 --> 00:28:39,043 فقط تلقينه درس صغير 254 00:28:39,044 --> 00:28:43,516 الآن ، أنا و سموك هنا نتعامل مع مشكلنا 255 00:28:43,517 --> 00:28:46,656 أنت رجل إذا أردت يا ستان 256 00:28:46,656 --> 00:28:48,125 إنتظر انتظر . دقيقة واحدة فقط 257 00:28:48,125 --> 00:28:49,260 تتحدث عن ماذا بكونه رجلاً 258 00:28:49,260 --> 00:28:52,397 ألا تعلم أن هناك أكثر بكثير من مجرد قبضتين لديك 259 00:28:52,397 --> 00:28:53,298 الندوب التي تصاب بها؟ 260 00:28:53,299 --> 00:28:54,099 هل تتحدث عن حيوان؟ 261 00:28:54,100 --> 00:28:56,437 ماذا ، لا ، هل تعتقد أنك لا تزال تعيش في الأدغال ؟ 262 00:28:56,438 --> 00:28:58,875 أنت هنا ، تستخدم عقلك. هذا هو ما تستخدمه 263 00:28:58,875 --> 00:29:00,610 كل منكما أيها الزنجيان قد فقد صوابه 264 00:29:00,611 --> 00:29:03,282 تأتي إلى هنا ، و تفتعل هذا الهراء إنتظرِ لحظة 265 00:29:03,282 --> 00:29:04,584 ماذا تقصد إنتظرِ لحظة؟ 266 00:29:04,584 --> 00:29:05,719 أنا لن أكون ..ـ انتظرِ دقيقة 267 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 لأنه إذا كان ..ـ إنتظرِ دقيقة 268 00:29:06,721 --> 00:29:08,323 لن أتي أبداً في المقام الأول 269 00:29:08,323 --> 00:29:10,660 و أنت ستجلس هنا و تدعها تفعل هذا؟ 270 00:29:10,661 --> 00:29:12,263 إنتظرِ دقيقة أنظرِ إلى ستان 271 00:29:12,263 --> 00:29:14,299 ما الذي يمكله؟ لقد عمل طوال حياته 272 00:29:14,299 --> 00:29:14,900 ما الذي يملكه؟ 273 00:29:14,901 --> 00:29:17,204 ليس لديه حتى سروال لائق 274 00:29:17,204 --> 00:29:19,306 كل ما نحاول القيام به هو مساعدة هذا الزنجي 275 00:29:19,307 --> 00:29:22,179 لا يمكنك العيش إذا كنت خائفاً من الموت 276 00:29:22,179 --> 00:29:23,614 هل هذا صحيح؟ 277 00:29:23,615 --> 00:29:24,481 هل هذا صحيح؟ 278 00:29:24,481 --> 00:29:26,518 إنسى ذلك ، يا رجل إنسى ذلك 279 00:29:26,519 --> 00:29:27,601 لنذهب 280 00:29:41,944 --> 00:29:44,312 تعالِ هنا ، يا فتاة إرتدي حذائكِ 281 00:29:44,312 --> 00:29:44,846 إذا مرضت 282 00:29:44,847 --> 00:29:47,818 ليس لدي أي مال لأخذك إلى الطبيب 283 00:29:47,819 --> 00:29:51,158 عزيزتي هل يمكنني الحصول على دولار؟ 284 00:29:51,158 --> 00:29:51,992 كم مرة قلت لك أيها الفتى الطويل 285 00:29:51,992 --> 00:29:52,960 و كم مرة قد أخبرتك 286 00:29:52,961 --> 00:29:54,596 بألا تنادي أمك يا عزيزتي؟ 287 00:29:54,597 --> 00:29:56,448 أنت لست في الريف أو في مكان ما 288 00:30:07,016 --> 00:30:09,687 عليك إبقاء هزك ليوم آخر 289 00:30:09,687 --> 00:30:13,793 إستمر بالهز , نعم 290 00:30:13,794 --> 00:30:15,596 سوف أضيء طريقي 291 00:30:15,597 --> 00:30:17,933 عليك إبقاء هزك ليوم آخر 292 00:30:17,933 --> 00:30:21,871 إستمر بالهز , نعم 293 00:30:21,872 --> 00:30:23,608 سوف أضيء طريقي 294 00:30:23,609 --> 00:30:27,648 عليك إبقاء هزك ليوم آخر 295 00:30:27,648 --> 00:30:29,150 لا يمكن أن تمسكيني جانيس 296 00:30:29,150 --> 00:30:31,921 لا يمكنكِ الركض سريعاً 297 00:30:31,922 --> 00:30:34,226 إبتعدِ عن طريقي أيها اللعينة 298 00:30:34,226 --> 00:30:35,093 مع من تتحدث؟ 299 00:30:35,093 --> 00:30:40,400 أعلم أنك لا تتحدث معى 300 00:30:40,401 --> 00:30:42,605 أركلِ مؤخرته سوزي 301 00:30:42,605 --> 00:30:43,686 أيها القبيح البشع 302 00:30:46,012 --> 00:30:47,313 سأخبر والدتك عنك 303 00:30:47,313 --> 00:30:49,782 أنا ذاهب لإحضار أخي الكبير 304 00:30:49,783 --> 00:30:50,618 هل هو بخير؟ 305 00:30:50,618 --> 00:30:53,054 تعال و خذ على دراجتك القديمة البالية 306 00:30:53,055 --> 00:30:53,488 أيها الكلب 307 00:30:53,489 --> 00:30:56,092 عليك أن تأتي و تأخذ هذا الشيئ البالي 308 00:30:56,092 --> 00:30:57,595 من الأفضل أن تأخذها إلى المنزل 309 00:30:57,596 --> 00:30:58,864 نعم ، كما قلت ،يا رجل 310 00:30:58,864 --> 00:31:00,466 كما تعلم ، هذه الشقة هنا جميلة جداً 311 00:31:00,467 --> 00:31:03,304 لكن اللعنة ، كيف ستعيش في هذا المبنى السكني 312 00:31:03,305 --> 00:31:04,639 مع كل هؤلاء الأطفال الملاعين 313 00:31:04,639 --> 00:31:07,544 و جميع أبناء عاهرات يتنصتون عليك؟ 314 00:31:07,545 --> 00:31:08,812 إذا كنت تريد الخروج إلى الفناء الخلفي 315 00:31:08,813 --> 00:31:11,016 عليك أن تشاركه مع أربعة أو خمسة مستأجرين آخرين 316 00:31:11,016 --> 00:31:13,486 يا فتاة ، تعالِ إلى البيت 317 00:31:13,487 --> 00:31:24,238 ألم أخبرك بعدم الإستماع إلى أحاديث الكبار؟ 318 00:31:24,238 --> 00:31:30,347 من أجل ماذا تريد سيارة بالية لعينة أخرى ، هاه؟ 319 00:31:30,348 --> 00:31:32,417 مجرد محاولة للمضي قدماً ، يا رجل 320 00:31:32,417 --> 00:31:33,684 أيها الزنجي أنت مريض 321 00:31:33,685 --> 00:31:39,128 تعتقد أنك من الطبقة المتوسطة الأن 322 00:31:39,128 --> 00:31:40,996 يا رجل ، أنا لست فقير 323 00:31:40,997 --> 00:31:42,900 أنظر ، لقد أعطيت أشيائي إلى جيش الخلاص 324 00:31:42,901 --> 00:31:45,405 لا يمكنك التخلي عن شيء لجيش الخلاص 325 00:31:45,405 --> 00:31:47,206 إذا كنت فقيرًا 326 00:31:47,206 --> 00:31:49,576 قد لا يكون لدينا شيء لعين في بعض الأحيان 327 00:31:49,577 --> 00:31:51,446 هل تريد رؤية شخص فقير؟ 328 00:31:51,447 --> 00:31:53,618 الآن ، إذهب و ابحث عن والتر 329 00:31:53,618 --> 00:31:58,157 لا بد أنه يجلس و لا يوجد عليه سوى معطف يرتديه 330 00:31:58,158 --> 00:32:00,695 و يجلس هناك يفرك ركبه طوال اليوم 331 00:32:00,696 --> 00:32:02,264 و لا يأكل شيئ سوى الخضار البري 332 00:32:02,264 --> 00:32:03,934 و عمل الكثير من الهراء 333 00:32:03,934 --> 00:32:09,275 الآن ، هذا لست أنا و من المؤكد بأني لن أكون هكذا 334 00:32:09,275 --> 00:32:11,645 و غداً بعد صرف الشيك 335 00:32:11,646 --> 00:32:14,015 لنذهب إلى سيلبو و نشتري ذلك المحرك 336 00:32:14,016 --> 00:32:15,152 و نجهزه 337 00:32:15,152 --> 00:32:16,233 حسناً 338 00:33:02,560 --> 00:33:04,312 كيف يمكن أنك غير متواجد في الشوارع؟ 339 00:33:44,760 --> 00:33:46,027 أحتاج بعض المال 340 00:33:46,028 --> 00:33:46,761 ماذا؟ 341 00:33:46,762 --> 00:33:47,864 أحتاج بعض المال 342 00:33:47,864 --> 00:33:50,635 إستجمعِ نفسك و أخرجِ من هنا 343 00:33:50,635 --> 00:33:53,607 لأنكِ تعرفين أنكِ امرأة غير جيدة 344 00:33:53,608 --> 00:33:57,580 يجب أن تقف في الطابور 345 00:33:57,580 --> 00:34:03,055 إنه يجلب الحزن إلى قلبي 346 00:34:03,056 --> 00:34:04,257 الدموع تسقط من عيني 347 00:34:10,335 --> 00:34:14,974 إنه يجلب الحزن إلى قلبي 348 00:34:14,975 --> 00:34:16,176 الدموع تسقط من عيني 349 00:34:22,386 --> 00:34:23,153 حسناً ، يا عزيزي...ـ 350 00:34:23,154 --> 00:34:26,024 أغلق هذه السيارة اللعينة و اذهب و إشتري لنا القليل (الخمر) جوني ووكر 351 00:34:26,024 --> 00:34:28,995 و أترك هذا الشئ اللعين المهترء على العداد 352 00:34:28,995 --> 00:34:31,667 يا رجل ، يا عزيزي أشعر بالتعب 353 00:34:31,668 --> 00:34:32,434 أبعد مؤخرتك 354 00:34:32,434 --> 00:34:33,936 ولا تنظر في وجهي هكذا 355 00:34:45,289 --> 00:34:47,457 يا سيد ، هل تريد مراقبة باب السيارة ذاك؟ 356 00:34:47,458 --> 00:34:48,694 أوه ، لا تغضب 357 00:34:48,694 --> 00:34:49,895 أنا آسف 358 00:35:10,195 --> 00:35:11,562 هل لي أن أساعدك؟ 359 00:35:11,563 --> 00:35:15,835 أحتاج لصرف هذا الشيك ، من فضلك 360 00:35:15,835 --> 00:35:18,273 هذا هو الشيك ؟ نعم 361 00:35:18,274 --> 00:35:23,049 هذا الشيك لك؟ نعم 362 00:35:23,049 --> 00:35:23,769 جيري؟ 363 00:35:37,672 --> 00:35:38,753 اللعنة ، لا 364 00:35:50,459 --> 00:35:51,826 مرحباً ، ستان 365 00:35:51,827 --> 00:35:54,663 ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟ 366 00:35:54,664 --> 00:35:59,605 آه ، أريد أن أعرف إذا كان يمكنني صرف الشيك 367 00:35:59,605 --> 00:36:00,927 ربما 368 00:36:06,952 --> 00:36:11,924 كيف يمكن ألا تأتي و تعمل من أجلي؟ 369 00:36:11,924 --> 00:36:12,593 لا أعرف 370 00:36:12,593 --> 00:36:15,230 تم سرقة مخازن الخمور أكثر من اللازم 371 00:36:15,231 --> 00:36:17,533 أنا فقط أكره الإصابة بطلق ناري أثناء ذلك 372 00:36:17,533 --> 00:36:19,169 أوه ، أنا سأحميك 373 00:36:19,170 --> 00:36:20,704 يمكنك العمل في الخلفية معي 374 00:36:20,704 --> 00:36:26,112 هو من يقوم بالمحاسبة 375 00:36:26,113 --> 00:36:28,917 فكر في ذلك 376 00:36:28,918 --> 00:36:30,553 إنه إقتراح جيد 377 00:36:30,554 --> 00:36:31,275 ربما 378 00:36:35,796 --> 00:36:36,697 ما الأمر؟ 379 00:37:38,864 --> 00:37:39,864 من الأفضل أن تجلس 380 00:37:45,439 --> 00:37:47,008 مهلا ، لماذا لا تفرق المال 381 00:37:47,009 --> 00:37:49,413 و ، كما تعلم ، لن تضطر إلى إخراج كل شيء؟ 382 00:38:38,356 --> 00:38:39,356 من ضربك؟ 383 00:38:39,357 --> 00:38:41,059 لا دخل لك 384 00:38:41,060 --> 00:38:42,713 ادولف و بوليفارد تعدوا عليه 385 00:38:57,087 --> 00:38:58,320 مرحبا ً،كيف الحال؟ 386 00:38:58,320 --> 00:39:03,260 كيف حالك أيها المتأنق الكبير؟ 387 00:39:03,261 --> 00:39:04,931 مهلا ، من الذي فعل هذا لك؟ 388 00:39:04,931 --> 00:39:08,770 أدولف وبوليفارد ركلوا مؤخرته 389 00:39:08,771 --> 00:39:10,840 من ضربه في وجهه؟ 390 00:39:10,841 --> 00:39:11,561 أدولف 391 00:39:13,446 --> 00:39:14,445 لماذا فعل ذلك؟ 392 00:39:14,446 --> 00:39:15,981 لم يكن لديه أي شيء آخر للقيام به 393 00:39:15,982 --> 00:39:17,818 بيديه و قدميه ، أيها الزنجي 394 00:39:17,818 --> 00:39:20,321 نعم ، ركل مؤخرتك لكونك ذكي جداً ، هاه؟ 395 00:39:20,321 --> 00:39:22,158 إنتظر حتى أقف على قدمي 396 00:39:22,158 --> 00:39:23,793 سأذهب خارجاً 397 00:39:23,794 --> 00:39:25,116 حسناً ، عزيزتي 398 00:39:51,506 --> 00:39:52,508 بوو 399 00:39:56,146 --> 00:39:59,484 كيف حصل أنكِ لستِ في المدرسة؟ 400 00:39:59,485 --> 00:40:01,287 لقد كنت مريضة 401 00:40:06,798 --> 00:40:10,503 ستقعين إلى الخلف 402 00:40:10,503 --> 00:40:12,739 هل يمكنكِ لعب الورق؟ 403 00:40:12,739 --> 00:40:13,941 سوليتير 404 00:40:18,182 --> 00:40:22,154 إستعدِ 405 00:40:22,154 --> 00:40:24,790 كل ما لدي هو 10 دولارات 406 00:40:24,791 --> 00:40:26,114 لقد أخبرتك 407 00:40:36,661 --> 00:40:38,514 ما هذا عرض جانبي ممل لعين؟ 408 00:40:58,896 --> 00:41:02,050 كيف يمكن أن أختي متزوجة من إبن العاهرة السخيف هذا؟ 409 00:41:54,050 --> 00:41:58,388 كيف يمكن أني و أنتِ لم نكن معاً من قبل؟ 410 00:41:58,389 --> 00:41:59,290 ماذا كنت ستفعل؟ 411 00:42:05,368 --> 00:42:10,374 لم أكن أعرف ما الموقف الذي يجب أن أخذه ، أمي 412 00:42:10,374 --> 00:42:12,211 أيها الكلب القذر 413 00:42:12,211 --> 00:42:14,012 يجب أن تجد لنفسك مكاناً للإقامة فيه 414 00:42:14,013 --> 00:42:16,517 بدلاً من العيش عالة على أختي 415 00:42:16,517 --> 00:42:18,720 هذا منزل عمي أيضاً 416 00:42:18,720 --> 00:42:19,455 من فضلك...ـ 417 00:42:19,455 --> 00:42:24,295 حسناً ، أخبر هذا الزنجي أن يصمت إذن 418 00:42:24,296 --> 00:42:27,033 ألا يوجد لديك أي مال؟ 419 00:42:27,034 --> 00:42:29,338 ليس معي سوى 5 دولارات 420 00:42:29,338 --> 00:42:30,138 ـ5 دولارات 421 00:42:30,139 --> 00:42:31,874 هذا كل شيء 422 00:42:31,875 --> 00:42:33,878 أخبره أننا سنعطيه 15 دولارًا 423 00:42:33,879 --> 00:42:35,716 كل ما لدينا هو 15 دولار 424 00:42:35,716 --> 00:42:38,853 لا تبيعهم شيء ، عمي ، أتسمع؟ 425 00:42:38,853 --> 00:42:39,386 لا شيء 426 00:42:39,387 --> 00:42:40,939 يا رجل ، لماذا لا تكون هادئاً؟ 427 00:42:48,336 --> 00:42:50,270 كما تعرف ، سوف تكون رفيق جيدة المظهر 428 00:42:50,270 --> 00:42:53,309 إذا كنت لا تعبس كثيراً 429 00:42:53,310 --> 00:42:53,843 من أنا؟ 430 00:42:53,843 --> 00:42:56,814 أخبرتني بعض الأخوات بأنني أبدو تماماً مثل كلارك غيبل(ممثل أميركي)ـ 431 00:42:56,815 --> 00:42:59,552 أنت كما لا طعم له كجزرة 432 00:42:59,553 --> 00:43:02,991 أنتِ قذرة كالعادة 433 00:43:02,991 --> 00:43:05,027 أنت مجرد شخص صعب التعامل معه 434 00:43:05,027 --> 00:43:08,466 شخص ما يحاول دائماً مساعدة مؤخرتك المسكينة 435 00:43:08,467 --> 00:43:09,635 أو إعطائك مساعدة 436 00:43:09,636 --> 00:43:14,076 أشعر دائماً بالأسف عليك 437 00:43:14,076 --> 00:43:16,746 إذا لم أفعل ذلك لن يفعلها أحد آخر 438 00:43:16,746 --> 00:43:23,523 و أنتِ مجرد عاهرة رخيصة 439 00:43:23,524 --> 00:43:26,895 سيل ، لقد ركلت قريبك هنا ، يا رجل 440 00:43:26,896 --> 00:43:30,134 يا رجل ، تعال إلى هنا ، يا رجل أجلس بجانبه 441 00:43:30,134 --> 00:43:33,038 لدي أشياء أكثر أهمية للقيام بها 442 00:43:33,039 --> 00:43:35,041 شعري يتساقط 443 00:43:35,042 --> 00:43:36,210 سيل ، يا رجل ، إنه ينزف 444 00:43:36,210 --> 00:43:38,380 لما كان عليكِ أن تركلي إبن العاهرة 445 00:43:38,381 --> 00:43:39,281 في رأسه اللعين؟ 446 00:43:39,282 --> 00:43:41,952 سيل ، من الأفضل أن تأتي و ترى مشكلة قريبك 447 00:43:41,952 --> 00:43:44,222 ألا يمكنك أن ترى بأني لا أهتم البتة؟ 448 00:43:44,223 --> 00:43:47,093 لم يكن عليه أن يحرك فمه كثيراً 449 00:43:47,093 --> 00:43:52,704 أعطني 15 دولار للمحرك و قميص للضمانة 450 00:43:52,704 --> 00:43:53,504 و الجميع سوف يكون سعيداً 451 00:44:52,898 --> 00:44:55,768 هل أنت متمكن منه ؟ 452 00:44:56,669 --> 00:44:58,171 سنقوم بذلك 453 00:44:58,171 --> 00:44:59,172 إذهب مباشرةً 454 00:45:34,998 --> 00:45:36,399 هل أنت بخير؟ 455 00:45:36,399 --> 00:45:37,601 لدينا خطوة واحدة بعد نحو الأسفل 456 00:45:37,601 --> 00:45:38,681 واحدة أخرى؟ 457 00:46:16,061 --> 00:46:16,902 هيا؟ 458 00:46:18,899 --> 00:46:20,501 إرفعها إرفعها 459 00:46:20,502 --> 00:46:21,302 إنها على إصبعي 460 00:46:21,303 --> 00:46:22,738 حسنًا ، هل تمكنت منها؟ بلى 461 00:46:22,738 --> 00:46:24,041 تمكنت منها الآن؟ بلى 462 00:46:24,041 --> 00:46:27,311 ظننت أنك ذهبت إلى المنزل 463 00:46:27,312 --> 00:46:28,414 هل أنت بخير؟ 464 00:46:28,414 --> 00:46:30,283 فقط أتركها هناك سوف تبقى هناك 465 00:46:30,283 --> 00:46:31,018 لا ، لن تبقى هناك ، يا رجل 466 00:46:31,018 --> 00:46:33,054 لندفعه إلى الوراء 467 00:46:33,055 --> 00:46:34,056 سوف يبقى هناك 468 00:46:40,901 --> 00:46:42,937 هل أنت بخير؟ هاه؟ 469 00:46:42,938 --> 00:46:44,539 لقد تأذيت قليلاً 470 00:46:44,539 --> 00:46:47,678 أعتقد أن كل شيئ سيكون على ما يرام 471 00:46:47,678 --> 00:46:50,414 يجب أن نضع هذا في الوراء هناك؟ 472 00:46:50,415 --> 00:46:51,450 سوف يبقى هناك 473 00:46:51,450 --> 00:46:52,919 فقط أتركه هنا 474 00:46:52,919 --> 00:46:53,887 لنذهب 475 00:46:53,888 --> 00:46:54,889 سوف يبقى هناك 476 00:47:26,039 --> 00:47:27,074 القطعة تلفت 477 00:47:27,074 --> 00:47:29,977 لا خير فيها 478 00:47:29,977 --> 00:47:31,079 عليك نسيانها 479 00:47:35,955 --> 00:47:37,322 لا خير فيها 480 00:47:37,323 --> 00:47:38,191 لقد تلفت 481 00:47:38,191 --> 00:47:39,492 لا يمكننا القيام بشيئ من أجلها 482 00:47:46,505 --> 00:47:47,807 كل ذلك العمل من أجل لا شيء 483 00:48:14,883 --> 00:48:15,883 فقط دعها عليّ 484 00:48:23,396 --> 00:48:24,498 لا تكن خجلاً أبداً 485 00:48:30,475 --> 00:48:31,574 فقط أعطني فرصة 486 00:48:37,352 --> 00:48:38,754 سأعتني بكل شيء 487 00:48:44,429 --> 00:48:45,681 متاعبك سأتشاركها 488 00:48:51,074 --> 00:48:58,351 دعني أعرف و سأكون هناك 489 00:48:58,351 --> 00:48:59,401 سأعتني بك 490 00:49:05,062 --> 00:49:06,164 في أي مكان وفي أي زمان 491 00:49:12,039 --> 00:49:13,909 صافحني 492 00:49:13,910 --> 00:49:15,471 صافحني 493 00:49:18,583 --> 00:49:20,520 صافحني 494 00:49:20,520 --> 00:49:22,081 صافحني 495 00:49:25,462 --> 00:49:26,862 صافحني 496 00:49:26,862 --> 00:49:28,424 صافحني 497 00:49:31,872 --> 00:49:33,505 صافحني 498 00:49:33,505 --> 00:49:34,827 إذا كنت تستطيع 499 00:49:37,948 --> 00:49:38,848 كن صادقاً معي 500 00:49:44,525 --> 00:49:45,727 سأكون صادقة معك 501 00:49:50,901 --> 00:49:52,103 أنا أحبك جداً 502 00:49:57,512 --> 00:50:04,019 و لا أعرف ماذا أفعل 503 00:50:04,020 --> 00:50:05,172 لذا لنفعل ما نشاء اليوم 504 00:50:10,499 --> 00:50:11,751 فقد قلت كل ما علي أن أقوله 505 00:50:16,942 --> 00:50:23,351 سوى بأن لا تنسى الصلاة 506 00:50:23,352 --> 00:50:24,703 و صافح يدي كل يوم 507 00:50:42,114 --> 00:50:43,567 أرمي نظاراتي اللعينة للأسفل 508 00:51:25,784 --> 00:51:27,087 أرمي نظاراتي اللعينة 509 00:51:44,681 --> 00:51:46,949 سيمكنك أن تنسي كيف هي الحياة عندما أمسك بك 510 00:51:46,949 --> 00:51:50,154 الشيء الوحيد الذي سيبدو جيدًا 511 00:51:50,155 --> 00:51:51,357 هو وردة تحتضر 512 00:52:00,438 --> 00:52:01,372 ترومان دويل 513 00:52:01,373 --> 00:52:04,712 ترومان دويل ، إنتظر لحظة 514 00:52:04,712 --> 00:52:05,779 ترومان دويل 515 00:52:05,780 --> 00:52:06,479 هل هذا أنت يا رجل؟ 516 00:52:06,479 --> 00:52:08,049 و هل أبدوا أي أحد أخر يا الرجل؟ 517 00:52:08,049 --> 00:52:09,886 يبدو و كأنه شخص ما يدين لي ببعض المال 518 00:52:09,886 --> 00:52:11,988 إسمع يا رجل ، لا أملك شيء سوى مظهري الجميل 519 00:52:11,989 --> 00:52:14,759 لكن إسمع ، هل تعرف من أين يمكننا الحصول على بضعة دولارات؟ 520 00:52:14,760 --> 00:52:17,164 نعم ، إذهب و أسطوا على متجر خمور لعين 521 00:52:17,164 --> 00:52:20,135 إسمع ، من الأفضل لك أن تذهب قبل أن أضربك ، على أي حال 522 00:52:20,135 --> 00:52:22,138 لذا إبتعد ، أيها الزنجي 523 00:52:22,139 --> 00:52:23,821 تعال ، جين 524 00:52:40,736 --> 00:52:44,006 لماذا لا تدخلِ إلى المنزل و إرتدي أي حذاء؟ 525 00:52:44,006 --> 00:52:45,447 اللعنة عليك 526 00:53:03,238 --> 00:53:04,138 هذه الأرض المريرة 527 00:53:11,751 --> 00:53:13,053 حسناً ، ما الفاكهة التي يمكن أن تحملها 528 00:53:21,098 --> 00:53:21,999 فما الخير في الحب 529 00:53:28,611 --> 00:53:29,813 إذا كان لا يتشاركه أحد ؟ 530 00:53:38,460 --> 00:53:40,012 و إذا كانت حياتي مثل الغبار 531 00:53:47,041 --> 00:53:55,285 أوه ، هذا يخفي توهج الورود 532 00:53:55,286 --> 00:53:57,088 ما هو الجيد فيّ؟ 533 00:54:01,930 --> 00:54:02,830 فالسماء تعلم ذلك فقط 534 00:54:14,149 --> 00:54:15,352 يا إلهي , هذه الأرض المريرة 535 00:54:22,563 --> 00:54:23,563 نعم ، يمكن أن تكون باردة جداً 536 00:54:31,411 --> 00:54:32,412 اليوم أنت شاب 537 00:54:39,256 --> 00:54:40,307 قريباً سوف تصبح عجوزاً 538 00:54:44,765 --> 00:54:46,417 و لكن بينما الصوت في داخلي يبكي 539 00:54:55,247 --> 00:55:01,623 أنا متأكدة من أن شخص ما قد يستجيب لندائي 540 00:55:01,624 --> 00:55:04,428 و هذه الأرض المريرة 541 00:55:04,429 --> 00:55:06,030 542 00:55:06,030 --> 00:55:07,782 قد لا تكون ، أوه تكون مريرة رغم كل شيء 543 00:55:56,043 --> 00:56:00,149 الذكريات لا تبدو لي 544 00:56:00,150 --> 00:56:02,986 مثل كعكة نصف مأكولة 545 00:56:02,987 --> 00:56:08,128 جلد أرنب متدلي على سوار الفناء الخلفي 546 00:56:08,128 --> 00:56:09,462 جدتي 547 00:56:09,463 --> 00:56:16,275 عزيزتي،عزيزتي، عزيزتي تسحب ظلالها 548 00:56:16,275 --> 00:56:18,779 عبر الشرفة 549 00:56:18,779 --> 00:56:21,882 الوقوف عاري الرأس تحت الشمس 550 00:56:21,883 --> 00:56:23,635 تنظيف السمك الأحمر بمشروب الروم الأبيض 551 00:57:10,929 --> 00:57:12,370 تعال إمسكني 552 00:57:42,846 --> 00:57:44,527 لا تفعل ذلك 553 00:57:48,387 --> 00:57:49,422 تلك الكلاب ؟ 554 00:57:49,423 --> 00:57:54,528 تلك الكلبة عاهرة لعينة 555 00:57:54,528 --> 00:57:56,090 تعال , أيها الكلب 556 00:58:07,986 --> 00:58:09,547 تابع الجري 557 00:58:42,106 --> 00:58:45,943 هذا العالم القديم النتن 558 00:58:45,944 --> 00:58:47,296 حاول أن تعيش لنفسك 559 00:58:54,460 --> 00:58:58,864 هذا العالم القديم النتن 560 00:58:58,865 --> 00:59:00,217 حاول أن تعيش لنفسك 561 00:59:07,180 --> 00:59:08,948 لا يمكن أن تحصل على من تحب 562 00:59:08,948 --> 00:59:10,400 و يجب الإعتياد على شخص آخر 563 00:59:21,836 --> 00:59:24,839 أشعر بالحزن 564 00:59:24,839 --> 00:59:26,241 سأجمع أشيائي و أذهب 565 00:59:33,019 --> 00:59:37,926 نعم ، أشعر بالحزن 566 00:59:37,927 --> 00:59:39,329 سأجمع أشيائي و أذهب 567 00:59:45,707 --> 00:59:47,358 حسناً ، أعتقد أنك لا تحبني 568 01:00:16,488 --> 01:00:17,438 ـ450 ، 451 ، 452 ، 453 569 01:00:22,130 --> 01:00:23,332 ـ453 ، 454 ، 455 ، 456 ، 451 570 01:00:30,476 --> 01:00:34,215 ـ452 ، 453 ، 454 571 01:00:34,216 --> 01:00:35,418 ــ455 ، 456 ، 450 ، 452 ، 450 572 01:00:41,911 --> 01:00:43,480 ألا يمكنك العد؟ 573 01:00:43,480 --> 01:00:44,531 عد بنفسك ، إذن 574 01:00:48,989 --> 01:00:50,891 أنظر إلى تلك الفتيات القبيحات 575 01:00:50,892 --> 01:00:52,058 والدك 576 01:00:52,059 --> 01:00:56,601 هل ترغبون بالقتال ، إذن؟ 577 01:00:56,601 --> 01:00:59,170 حسناً ، سأراك لاحقاً 578 01:00:59,171 --> 01:01:00,221 حسناً ، إعتني بنفسك 579 01:01:11,759 --> 01:01:12,840 يا رجل 580 01:02:06,479 --> 01:02:07,681 إذن ماذا فعلتِ اليوم؟ 581 01:02:17,396 --> 01:02:18,446 علىّ الحصول على وظيفة 582 01:02:24,974 --> 01:02:25,975 غداً يوم السبت 583 01:02:38,963 --> 01:02:39,764 لنذهب إلى النوم 584 01:05:46,025 --> 01:05:46,825 إقبض على الفأر ،أيها القط 585 01:06:25,786 --> 01:06:27,120 جين 586 01:06:27,121 --> 01:06:27,990 نحن بحاجة إلى الطعام في المنزل 587 01:06:27,991 --> 01:06:29,893 لم يكن عليك أن تنفق ما تبقى معك من مال 588 01:06:29,893 --> 01:06:31,395 للحصول على هذه السيارة الخردة 589 01:06:31,396 --> 01:06:35,401 هذا ليس صحيحاً 590 01:06:35,401 --> 01:06:36,436 لا تقلقِ 591 01:06:36,437 --> 01:06:38,741 إذا كانت الأمور ستزداد سوءًا ، يمكننا دائماً بيعها 592 01:06:53,532 --> 01:07:01,742 ما الذي سنفعله بشأنها الآن؟ 593 01:07:01,743 --> 01:07:02,644 كيف حالكِ يا ديان؟ 594 01:07:02,644 --> 01:07:04,413 لا بأس كما تعرف؟ 595 01:07:04,414 --> 01:07:05,249 جين 596 01:07:05,249 --> 01:07:05,817 كيف الحال؟ 597 01:07:05,817 --> 01:07:06,951 لا بأس ماذا تفعل؟ 598 01:07:06,951 --> 01:07:09,754 أوه ، فقط المحاولة لإصلاح هذه السيارة القديمة 599 01:07:09,755 --> 01:07:13,095 نعم. إسمع ، دعني أساعدك 600 01:07:13,095 --> 01:07:14,096 أوه ، تفضل ، خذ هذا 601 01:07:18,504 --> 01:07:22,008 آنسة سالى أعطتني $ 5 للتنظيف خلف المرآب 602 01:07:22,009 --> 01:07:24,178 و أعطتني بعض الخوخ أيضاً 603 01:07:24,178 --> 01:07:28,384 شكراً سأدفع لك لاحقاً 604 01:07:28,385 --> 01:07:30,888 هيا يمكنكِ الحصول على النصف 605 01:07:30,888 --> 01:07:32,570 لا ، شكراً لك 606 01:07:38,769 --> 01:07:39,536 لقد تأخر الوقت 607 01:07:39,537 --> 01:07:41,705 لنذهب إلى الداخل لدي بعض القهوة 608 01:07:41,705 --> 01:07:47,682 و نعرف ما الذي يفعله ضيوفي 609 01:07:47,682 --> 01:07:48,682 610 01:08:07,549 --> 01:08:10,351 عليّ الإستيقاظ في الصباح 611 01:08:10,352 --> 01:08:17,196 أعتقد أنني يجب أن أرجع إلى المنزل 612 01:08:17,196 --> 01:08:19,599 عليّ الإستيقاظ في الصباح 613 01:08:19,599 --> 01:08:26,108 أعتقد أنني يجب أن أرجع إلى المنزل 614 01:08:26,109 --> 01:08:29,447 سأجد عزيزتي 615 01:08:29,448 --> 01:08:31,100 أعترف أني تعاملت معها بطريقة خاطئة 616 01:08:38,998 --> 01:08:39,898 هل أنت سعيدة الآن؟ 617 01:08:44,673 --> 01:08:45,305 لقد حصلت على نقطة 618 01:08:45,306 --> 01:08:47,176 لقد حصلت على نقطة بالضبط هنا 619 01:08:47,176 --> 01:08:49,312 تسعة ، تسع نقاط أخرى 620 01:08:49,312 --> 01:08:50,380 ما هي المشكلة معك؟ 621 01:08:50,381 --> 01:08:51,549 هل سوف تفقد صوابك 622 01:08:51,550 --> 01:08:53,520 إرمي النرد 623 01:08:53,520 --> 01:08:56,657 حسناً ، كما تعرف أنها إمرأة همجية و قبيحة 624 01:08:56,657 --> 01:09:04,536 سوف تفقدني صوابي 625 01:09:04,537 --> 01:09:07,007 يا أخي ، لما لا تدخلا أنتما الإثنان 626 01:09:07,008 --> 01:09:08,058 ألا تريدان الإشتراك اللعبة ، يا رجل؟ 627 01:09:18,761 --> 01:09:19,963 العودة إلى تسعة ، نعم 628 01:09:27,307 --> 01:09:28,560 تسعة 629 01:09:32,515 --> 01:09:35,117 المرور بالإشارة التي في الشارع 630 01:09:35,118 --> 01:09:38,189 و قلت كل ما كنت أفكر فيه 631 01:09:38,189 --> 01:09:40,426 فكان الدم يرتفع إلى رأسي 632 01:09:40,427 --> 01:09:41,595 هاه؟ هاه؟ 633 01:09:41,595 --> 01:09:43,831 و ألما جان كل ما أستطيع رؤيته 634 01:09:43,832 --> 01:09:46,069 كانت ترتدي ذلك الشيئ على رأسها 635 01:09:46,069 --> 01:09:47,371 الذي يشبه قفص العصافير 636 01:09:53,449 --> 01:09:56,752 إذا هذا هو البوليفارد كما تسميه 637 01:09:56,753 --> 01:09:57,554 اللعنة على ذلك الشيئ 638 01:10:03,832 --> 01:10:06,234 إجلب بقية الاشياء 639 01:10:06,234 --> 01:10:07,602 بوليفارد 640 01:10:07,603 --> 01:10:10,441 يا رجل ، ما مشكلتك؟ 641 01:10:10,442 --> 01:10:11,843 ليس لدي وقت 642 01:10:11,843 --> 01:10:13,846 سنحصل على شيء لتناوله 643 01:10:13,847 --> 01:10:14,881 ليس لدي وقت 644 01:10:14,881 --> 01:10:17,584 ظلت بوليفارد تحلق في القاعة الخامسة و الرابعة 645 01:10:17,585 --> 01:10:20,524 أعتقد أنه يمكن أن نتستمع للموسيقى و تناول الطعام معاً 646 01:10:20,524 --> 01:10:20,923 توقف 647 01:10:20,923 --> 01:10:27,701 ما أقوله ، ألما جان أخبري هذا الزنجي الذي معك 648 01:10:27,702 --> 01:10:31,139 ألا يعرف أنه يمكننا الحصول على 15 سنة 649 01:10:31,140 --> 01:10:32,810 لتصرفه بهذا الجنون 650 01:10:32,810 --> 01:10:34,913 إبتعد عن الطريق 651 01:10:34,914 --> 01:10:35,614 هل أنت مستعد؟ 652 01:10:35,614 --> 01:10:36,982 هيا إصعد إلى السيارة 653 01:10:36,983 --> 01:10:39,552 ما أقوله ، ألما جان 654 01:10:39,553 --> 01:10:42,524 ألا تعلم أن هذا الزنجي يمكن أن يحصل على 15 سنة 655 01:10:42,525 --> 01:10:43,260 لكونه مجنون؟ 656 01:10:43,260 --> 01:10:44,828 ألا تعرف أن بعض الناس يتغيرون؟ 657 01:10:44,828 --> 01:10:46,130 يا رجل ، نحن جاهزون للذهاب 658 01:10:46,130 --> 01:10:48,200 نحن لم نعد نتصرف هكذا 659 01:10:48,201 --> 01:10:51,072 إصعد إلى السيارة 660 01:10:51,072 --> 01:10:52,773 ستأخذني جيني حتى أقسم 661 01:11:18,282 --> 01:11:19,751 لا تنطلق بسرعة 662 01:11:19,751 --> 01:11:22,255 ربما نضّيع المكان الذي سنذهب إليه 663 01:11:22,255 --> 01:11:26,762 إلى البلدة ، من فضلك 664 01:11:26,762 --> 01:11:27,862 إذا كان معي بضعة دولارات 665 01:11:27,863 --> 01:11:29,800 سأراهن على ذلك العجوز إبن العاهرة 666 01:11:29,800 --> 01:11:34,273 في السباق التاسع في لوس ألوميتوس 667 01:11:34,274 --> 01:11:37,311 كم ستدفع أيها الطفل؟ 668 01:11:37,311 --> 01:11:39,379 عشرة إلى واحد 669 01:11:39,380 --> 01:11:40,216 هذا ليس كافياً 670 01:11:40,216 --> 01:11:42,052 راهن على واحد من أصحاب السرعات الكبيرة 671 01:11:42,052 --> 01:11:44,724 اللعنة ، هذا سريع جداً ، اللعنة 672 01:11:44,724 --> 01:11:45,624 من عشرة إلى واحد؟ 673 01:11:45,625 --> 01:11:46,859 نعم ، من عشرة إلى واحد 674 01:11:46,859 --> 01:11:47,810 هذا سريع جداً 675 01:12:54,801 --> 01:12:55,801 اللعنة 676 01:12:55,802 --> 01:12:58,105 إسمع يا رجل ، قلت لك أنه يجب أن تمتلك إطار احتياطي 677 01:12:58,105 --> 01:13:01,143 و لا تذهب إلى هنا في وسط هذا اللامكان 678 01:13:01,143 --> 01:13:05,349 عليّ الوصول إلى هذا السباق خارج لوس ألموتيس ، يا رجل 679 01:13:05,350 --> 01:13:06,218 أنظر هنا في السباق التاسع 680 01:13:06,219 --> 01:13:10,859 يا رجل أعلم أنه سوف يربحني 681 01:13:10,859 --> 01:13:14,364 لقد حصلت على بعض المال ، يا رجل و أنت لا تملك أي إحتياطي 682 01:13:14,364 --> 01:13:19,003 إسمع ، إسمع ، إسمع اوه، اللعنة 683 01:13:19,004 --> 01:13:20,975 يا رجل ، أنا هنا أغني عن تعاستي 684 01:13:20,975 --> 01:13:23,411 راهنت بأموالي على الحصان الذي لا يمكن أن يخسر 685 01:13:23,412 --> 01:13:25,046 أنت هنا بدون شيئ 686 01:13:25,047 --> 01:13:27,317 دائماً أقول لك بأن تحتفظ بإطار إحتياطي 687 01:13:27,318 --> 01:13:28,487 لكنك رجل بلا فائدة 688 01:13:28,487 --> 01:13:31,857 لهذا السبب لا تحتفظ بقطع الغيار 689 01:13:31,858 --> 01:13:33,528 الآن كيف سنذهب هناك ، هاه؟ 690 01:13:33,528 --> 01:13:37,365 سنقوم بركوب الحافة ، هذا هو كل شيء 691 01:13:37,366 --> 01:13:38,417 ليس لدي أي إطار إحتياطي 692 01:13:49,587 --> 01:13:50,889 سنعود بالحافة 693 01:14:26,046 --> 01:14:27,679 ستان ,كم مرة قلت لا تدع باب البيت مفتوح 694 01:14:27,680 --> 01:14:28,832 سأقوم بقتل هذا الفتى 695 01:14:35,726 --> 01:14:37,929 سوف تمطر 696 01:14:37,929 --> 01:14:39,481 و السقف لا يزال بحاجة إلى إصلاح 697 01:14:57,562 --> 01:14:58,662 أبي ، ما الذي يصنع المطر؟ 698 01:14:58,663 --> 01:15:00,464 لماذا ، لأن الشيطان يقوم بضرب زوجته 699 01:15:20,464 --> 01:15:21,365 هل هذا كل ما أحصل عليه؟ 700 01:15:27,541 --> 01:15:28,542 701 01:15:51,380 --> 01:15:52,462 ستان جونيور؟ 702 01:15:55,453 --> 01:15:56,414 ستان جونيور؟ 703 01:15:58,791 --> 01:16:04,132 أعلم أنك تسمعني يا فتى 704 01:16:04,132 --> 01:16:05,934 أعلم أن الصبي سمعني أنادي عليه 705 01:16:53,878 --> 01:16:54,959 يا فتاة 706 01:16:57,718 --> 01:16:58,685 حسناً ، حسناً 707 01:16:58,685 --> 01:17:01,289 أنظر من الذي زارنا 708 01:17:01,290 --> 01:17:02,724 عزيزتي ، أخبرني لماذا ترتسم 709 01:17:02,724 --> 01:17:04,059 تلك الإبتسامة الجميلة على وجهك 710 01:17:04,060 --> 01:17:07,099 حسناً ، سوف ترزق بطفل 711 01:17:07,099 --> 01:17:09,869 أعتقدت أن رجلها العجوز كان يطلق رصاصاً فارغاً 712 01:17:09,869 --> 01:17:12,372 لكنني أرى أنه يرمي القنابل في بعض الأحيان ، على ما أعتقد 713 01:17:33,475 --> 01:17:34,375 هذه الأرض المريرة 714 01:17:41,854 --> 01:17:43,156 إذن ، ما الفاكهة التي يمكن أن تحملها 715 01:17:51,570 --> 01:17:52,470 ما هو الجيد في الحب 716 01:17:58,915 --> 01:18:00,116 إذا كان لا يتشاركه أحد؟ 717 01:18:08,930 --> 01:18:10,482 و إذا كانت حياتي مثل الغبار 718 01:18:17,043 --> 01:18:18,745 أوه ، فذلك يخفي وهج الورود 719 01:18:25,690 --> 01:18:27,492 ما هو الجيد فيّ ؟ 720 01:18:32,234 --> 01:18:33,134 السماء تعلم فقط 721 01:18:44,453 --> 01:18:45,755 يا إلهي ، هذه الأرض مريرة 722 01:18:53,133 --> 01:18:54,134 نعم ، يمكن أن تكون باردة جداً 723 01:19:01,713 --> 01:19:02,714 اليوم أنت شاب 724 01:19:09,425 --> 01:19:10,476 قريباً جداً ستصبح عجوزاً 725 01:19:14,868 --> 01:19:16,519 و لكن بينما الصوت في داخلي يبكي 726 01:19:25,384 --> 01:19:31,827 أنا متأكدة من أن شخص ما قد يستجيب لندائي 727 01:19:31,827 --> 01:19:34,497 و هذه الأرض المريرة 728 01:19:34,497 --> 01:19:37,101 729 01:19:37,101 --> 01:19:40,806 قد لا تكون ، أوه 730 01:19:40,807 --> 01:19:41,959 مريرة جداً رغم كل شيء 731 01:19:41,983 --> 01:20:21,983 ترجمة --- Anaszwahri --- 60296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.