Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,195 --> 00:01:14,132
أوه ، لولا-لولا-لولا
لوليباي
2
00:01:14,132 --> 00:01:18,372
هل تريد أن تلعب النجوم معك
3
00:01:18,373 --> 00:01:22,478
أو يقوم القمر بالهروب معك ؟
4
00:01:22,478 --> 00:01:26,619
فسوف يأتون إليك
إذا توقفت عن البكاء
5
00:01:26,620 --> 00:01:30,425
أوه ، لولا-لولا-لولا
لوليباي
6
00:01:30,425 --> 00:01:34,097
نم بين ذراعي أمك
7
00:01:34,097 --> 00:01:38,438
لن تسمح لأي شخص بأن يقفز
على أخاك مرة أخرى
8
00:01:38,438 --> 00:01:40,941
و تقف بلا حراك
و تشاهد الأمر
9
00:01:40,942 --> 00:01:43,645
يا صبي ، سوف أضربك
حتى الموت
10
00:01:43,645 --> 00:01:45,816
لا يهمني
من الذي بدأ بالأمر
11
00:01:45,817 --> 00:01:49,287
أو من كان الفائز أو الخاسر
12
00:01:49,288 --> 00:01:51,592
يا صبي , أحضر عصا
أو , أو
13
00:01:51,592 --> 00:01:52,459
أو أي حجر لعين
14
00:01:52,459 --> 00:01:53,895
أحضر أي شيء
و إضرب ذلك الخراء
15
00:01:53,896 --> 00:01:55,631
مهمن كان الشخص
الذي يُقاتل أخيك
16
00:01:55,632 --> 00:02:01,608
لأنه إذا حدث أي شيء
لي أو لأمك
17
00:02:01,608 --> 00:02:05,480
فلن يكون لديك أحد
سوى أخوك
18
00:02:05,480 --> 00:02:06,882
و هذا ينطبق عليه أيضاً
19
00:02:06,883 --> 00:02:07,650
لكنه يعلم
20
00:02:07,650 --> 00:02:09,018
أنت الذي تستمر بفعل هذا
21
00:02:09,019 --> 00:02:11,121
بكل هذا الهراء
22
00:02:11,122 --> 00:02:12,173
هنري بدأ الأمر
23
00:02:19,103 --> 00:02:22,306
الآن ، إذا كان إبن العاهرة
كبير جداً عليك
24
00:02:22,307 --> 00:02:23,308
تعال و ناديني
25
00:02:27,350 --> 00:02:30,786
لم تعد
طفلاً بعد الآن
26
00:02:30,786 --> 00:02:34,893
قريباً سوف تكون رجلاً حقيقياً
27
00:02:34,894 --> 00:02:37,247
الآن ، عليك تعلم
حقيقة الحياة ، يا بني
28
00:02:50,686 --> 00:02:55,893
أوه ، لولا-لولا-لولا
لوليباي
29
00:02:55,894 --> 00:03:00,067
هل تريد أن تلعب النجوم معك
30
00:03:00,067 --> 00:03:04,539
أو يقوم القمر بالهروب معك ؟
31
00:03:04,540 --> 00:03:05,991
فسوف يأتون إليك
إذا توقفت عن البكاء
32
00:03:06,015 --> 00:03:35,415
ترجمة
--- Anaszwahri ---
33
00:04:06,372 --> 00:04:07,372
توقف هنا
34
00:04:23,299 --> 00:04:25,100
نل منه ، نل منه ، نل منه
35
00:04:25,101 --> 00:04:26,002
نل من ذلك اللعين
36
00:04:26,002 --> 00:04:26,836
أيها القذر الصغير
37
00:04:26,837 --> 00:04:28,371
يا رجال ، توقفوا عن هذا الهراء
38
00:04:28,371 --> 00:04:30,274
اللعنة
39
00:04:30,275 --> 00:04:32,444
أنت ، توقف
40
00:04:32,445 --> 00:04:37,921
ألا يمكنك أن ترى
أن الرجل أصيب بأذى؟
41
00:04:37,921 --> 00:04:38,921
أيها المؤخرة العفنة
42
00:04:42,462 --> 00:04:44,144
هل أنت بخير؟
43
00:04:49,206 --> 00:04:50,673
من الذي ضربه بالحجر يا رجل؟
44
00:04:50,674 --> 00:04:51,842
يا رجل ، لست أنا يا رجل
45
00:04:51,843 --> 00:04:52,476
دعني أرى , يا رجل
46
00:04:52,477 --> 00:04:53,745
دعني أرى
رأسك يا رجل
47
00:04:53,746 --> 00:04:55,180
هذا ليس مؤلماً
48
00:04:55,181 --> 00:04:55,782
أيها المؤخرة العفنة
49
00:04:55,782 --> 00:04:57,635
أنت ، يا رجل ، من الذي تدعوه
بالمؤخرة العفنة؟
50
00:06:13,639 --> 00:06:16,309
يا رجل ، لما لا نذهب إلى فيسكبروغ
51
00:06:16,309 --> 00:06:18,812
يا رجل ، لما لا نذهب إلى نادي فيسكبروغ ، يا رجل
52
00:06:18,812 --> 00:06:20,614
و نرى المضيفات
يتحركون حولنا؟
53
00:06:20,615 --> 00:06:21,317
الأن ، يا رجل
54
00:06:21,318 --> 00:06:23,187
إذا قال أي شخص لأمي
أنهم رأوني هناك
55
00:06:23,187 --> 00:06:25,858
أو في أي مكان يشبه
نادي فيسكبروغ
56
00:06:25,858 --> 00:06:27,560
يا رجل ، فمؤخرتي ستركل
57
00:06:27,561 --> 00:06:38,244
سوف يتصلون بالشرطة
لسحبها عني
58
00:06:38,244 --> 00:06:39,204
هيا
59
00:06:41,517 --> 00:06:42,483
أسرعوا
60
00:06:42,483 --> 00:06:43,925
هيا يا رجل
61
00:06:49,830 --> 00:06:51,464
ستان
إلى أين أنت ذاهب؟
62
00:06:51,464 --> 00:06:52,766
سوف أقوم بشراء مسدس ب ب
63
00:06:58,744 --> 00:06:59,996
ادفعوا
64
00:07:01,014 --> 00:07:02,749
ادفعوا يا رفاق
65
00:07:02,749 --> 00:07:04,419
أنتم لا تفعلون شيئ. إدفعوا
66
00:07:04,420 --> 00:07:05,671
يا رجل ، ماذا تفعل؟
67
00:07:11,131 --> 00:07:13,234
يا رجل ، ماذا تفعل ، يا رجل
بحذائي؟
68
00:07:46,053 --> 00:07:46,919
يارجل ،سوف تقوم بكسر
69
00:07:46,919 --> 00:07:48,054
الهوائي اللعين
يا رجل
70
00:07:48,054 --> 00:07:55,232
يا رجل ، لا تقلق
حول هذا
71
00:07:55,233 --> 00:07:56,434
ما الذي تنظر إليه ، أيها اللعين؟
72
00:07:56,434 --> 00:07:57,403
سأقتلع قلبك
73
00:07:57,403 --> 00:07:58,554
يا رجل ، هيا بنا ، يا رجل
74
00:08:10,991 --> 00:08:14,462
أنت لم ترى شيء
75
00:08:14,462 --> 00:08:17,066
يا رجل ، ذهب اللعين
للإتصال بالشرطة ، يا رجل
76
00:08:17,067 --> 00:08:17,868
يا رجل ، أنا فقط سوف
77
00:08:17,869 --> 00:08:20,072
يا رجل
عُد إلى هنا
78
00:08:20,072 --> 00:08:22,408
يا رجل ، لا ، يا رجل
79
00:08:22,408 --> 00:08:23,008
يا رجل
80
00:08:23,009 --> 00:08:25,880
لا ، يا رجل, لدي شيء
له
81
00:08:25,880 --> 00:08:27,316
لا ، يا رجل ، لا ، لا
82
00:08:27,317 --> 00:08:28,452
سأقوم بضرب
هذا الأحمق
83
00:08:28,452 --> 00:08:31,255
لا, يا رجل
سأقوم بتلقينه درساً
84
00:08:31,255 --> 00:08:33,357
يا رجل ، أنا لست ألعب
85
00:08:33,358 --> 00:08:34,710
أنا أتسائل
يا عزيزي الصغير
86
00:08:40,571 --> 00:08:42,022
أين ستكون مرة أخرى الليلة
87
00:08:47,882 --> 00:08:55,227
في حين أن القمر
مشرق و لامع؟
88
00:08:55,227 --> 00:08:56,308
أتسائل
89
00:09:00,870 --> 00:09:02,552
قلبي مجرد...ـ
90
00:09:11,988 --> 00:09:16,093
أجهد نفسي
في جحيمي الخاص
91
00:09:16,093 --> 00:09:21,968
أغلق عينيّ
و لا يمكنني النوم ليلاً
92
00:09:21,968 --> 00:09:24,640
فلا يوجد راحة بال
93
00:09:24,641 --> 00:09:27,978
لماذا لا تقتل نفسك؟
94
00:09:27,978 --> 00:09:29,748
سوف تكون أكثر سعادة
95
00:09:29,748 --> 00:09:30,900
أخرج مثل جوني ايس
96
00:09:35,858 --> 00:09:37,310
لا ، لن أقتل نفسي
97
00:09:46,909 --> 00:09:51,181
يصيبني شعور بأني أقوم
بأذية شخص آخر ، على الرغم من ذلك
98
00:09:51,182 --> 00:09:58,959
متى كانت آخر مرة كنت في الكنيسة؟
99
00:09:58,960 --> 00:10:01,364
في العودة إلى المنزل
100
00:10:01,364 --> 00:10:04,136
منذ ذلك الحين ، قد فعلت
الكثير من الأشياء
101
00:10:04,136 --> 00:10:07,540
لم أفعل شيئاً بعد
من شأنه أن يجعل الشيطان خجلاً
102
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
ليس لدي أي مشاكل في النوم
103
00:10:09,711 --> 00:10:13,983
لست خجل من شيء
لا أستطيع المساعدة
104
00:10:13,984 --> 00:10:15,387
مرحباً ، ماذا يجري
أيها القاتل؟
105
00:10:39,625 --> 00:10:40,592
أين هو مسدسي الـ ب ب؟
106
00:10:40,593 --> 00:10:42,195
أمي تخلصت منه
107
00:10:42,195 --> 00:10:43,797
أبي
108
00:10:43,798 --> 00:10:44,519
أبي
109
00:10:46,236 --> 00:10:49,972
يا صبي ، توقف عن التصرف
و كأنك فقدت عقلك
110
00:10:49,973 --> 00:10:52,444
أبي
111
00:10:52,445 --> 00:10:53,886
أبي
112
00:11:02,129 --> 00:11:03,196
أيها الشاب
113
00:11:03,196 --> 00:11:04,062
عليّ الذهاب يا رجل
114
00:11:04,063 --> 00:11:05,265
ما الذي يجري؟
115
00:11:05,265 --> 00:11:07,268
يا رجل ، ذلك القط
فقد عقله
116
00:11:07,269 --> 00:11:09,271
ها قد أتى براسي و إرني كوكس
117
00:11:09,271 --> 00:11:12,210
لا أريدهم أن يسألوني عن أي مال
118
00:11:12,210 --> 00:11:13,411
سأخرج من الأمام
119
00:11:21,892 --> 00:11:27,768
أرى أن زوجتك قد جعلتك
تنظف الأرضية
120
00:11:27,768 --> 00:11:29,937
كنت أقول ، لا بد أن أوسكار كان
هنا
121
00:11:29,938 --> 00:11:32,074
كيف تعرف ذلك؟
122
00:11:32,074 --> 00:11:32,908
إنه الوحيد
الذي أعرفه
123
00:11:32,908 --> 00:11:34,911
الذي يضع ذلك الشيئ القديم بعد الحلاقة
124
00:11:34,912 --> 00:11:37,047
أوه ، قل ، يا رجل ، إذا كنت تريد
أوسكار
125
00:11:37,047 --> 00:11:38,609
فقد غادر للتو
126
00:11:41,523 --> 00:11:43,791
إذن هل تريد
بعض القهوة يا رجل؟
127
00:11:43,792 --> 00:11:45,234
نعم ، بلا سكر
128
00:11:55,646 --> 00:11:56,366
إنجي
129
00:11:59,986 --> 00:12:00,707
إنجي
130
00:13:07,927 --> 00:13:10,127
قل ، بما يذكرك هذا
131
00:13:10,128 --> 00:13:11,881
عندما تحمله
بجانب خدك؟
132
00:13:23,652 --> 00:13:26,755
و لا بأي شيء لعين فقط الهواء ساخن
133
00:13:26,755 --> 00:13:31,295
ألم يذكرك
عندما تقوم بممارسة الحب
134
00:13:31,296 --> 00:13:33,098
كيف يصبح جبينها دافئاً
بعض الأحيان؟
135
00:13:40,811 --> 00:13:42,614
فقط هكذا؟
136
00:13:46,654 --> 00:13:48,756
أنا لا أذهب إلى النساء اللواتي لديهن الملاريا
137
00:14:09,156 --> 00:14:11,692
إذن كيف حالكم جميعاً الآن؟
138
00:14:11,692 --> 00:14:13,761
المشي في الشوارع
طوال الليل
139
00:14:13,762 --> 00:14:15,899
لقد مررنا من هنا
في الـ 3:00 مساء أمس
140
00:14:15,899 --> 00:14:16,866
و رأينا الأضواء مضيئة
141
00:14:16,867 --> 00:14:19,805
و لكن قررنا
متابعة السير
142
00:14:19,805 --> 00:14:20,907
لماذا لم تتوقف؟
143
00:14:20,907 --> 00:14:21,742
أنا دائماً مستيقظ
144
00:14:21,742 --> 00:14:22,743
نعم
تعد الأغنام
145
00:15:43,571 --> 00:15:46,426
يا رجل ، أعتقد أنه حان الوقت
كي أذهب إلى العمل
146
00:16:03,569 --> 00:16:09,645
يا رجل ، ربما أنا و إرنست
يمكن أن نتخلص من هذه العبودية
147
00:16:09,645 --> 00:16:11,326
إذا كنا محظوظين
148
00:17:59,853 --> 00:18:01,487
لقد لعب مرة
149
00:18:01,488 --> 00:18:04,459
لقد لعب الـ كنيك كناك
بإبهام يدي
150
00:18:04,459 --> 00:18:07,028
ب كنيك كناك
بادي-واك
151
00:18:07,029 --> 00:18:08,232
أعطي الكلب عظمة
152
00:18:08,232 --> 00:18:11,669
هذا العجوز
جاء إلى المنزل
153
00:18:11,670 --> 00:18:14,942
هذا العجوز
قد لعب أيضاً
154
00:18:14,943 --> 00:18:17,981
لقد لعب الـ كنيك كناك
بحذائي
155
00:18:17,981 --> 00:18:20,484
ب كنيك كناك
بادي-واك
156
00:18:20,484 --> 00:18:21,720
أعطي الكلب عظمة
157
00:18:21,721 --> 00:18:23,223
هذا العجوز
جاء إلى المنزل
158
00:19:26,423 --> 00:19:29,927
الآن أنا أغطي جسدك
159
00:19:29,927 --> 00:19:31,530
هل هذا حقيقي؟
160
00:19:31,531 --> 00:19:33,367
درجات الحرارة ترتفع
161
00:19:33,367 --> 00:19:34,802
لا أريد أن أشعر
162
00:19:34,802 --> 00:19:39,876
بأني في المكان الخطأ
لأكون حقيقياً
163
00:19:39,877 --> 00:19:45,753
و يا ، و أنا أتوق لأن
أحبك فقط لليلة
164
00:19:45,753 --> 00:19:49,558
أقبلك و أعانقك
و أحضنك بقوة
165
00:19:49,558 --> 00:19:56,001
إسمحِ لي أن أحبك
بكل قوتي
166
00:19:56,001 --> 00:20:01,610
الأسباب ، الأسباب التي نسمعها
167
00:20:01,611 --> 00:20:03,915
الأسباب التي نخافها
168
00:20:03,915 --> 00:20:09,590
مشاعرنا
لن تختفي
169
00:20:09,591 --> 00:20:10,626
ووه
170
00:20:10,626 --> 00:20:15,399
و بعد أن لعبت لعبة الحب
171
00:20:15,399 --> 00:20:19,172
كل أوهامنا
كانت مجرد موكب عابر
172
00:20:19,172 --> 00:20:26,150
و جميع ما لدينا من أسباب
تبدأ في التلاشي
173
00:20:26,150 --> 00:20:30,055
لا , لا , لا
لا , لا , لا
174
00:20:30,056 --> 00:20:32,744
لا , لا , لا
لا , لا , لا
175
00:20:32,745 --> 00:20:36,649
لا , لا , لا
لا , لا , لا
176
00:20:36,649 --> 00:20:42,658
لم تعد تبتسم أبدًا
177
00:20:42,659 --> 00:20:46,999
إعتدت على التفكير
بأنك متعب
178
00:20:46,999 --> 00:20:48,601
و لكن أعتقد
في أعماقي
179
00:20:48,601 --> 00:20:51,840
بأنك قلق
و أنك لست سعيداً
180
00:20:51,841 --> 00:20:53,893
ألا يوجد أي شيء يجعلك
تبتسم؟
181
00:21:16,146 --> 00:21:18,415
لماذا لا تحاول
الحصول على بعض النوم؟
182
00:21:18,416 --> 00:21:19,818
أستطيع أن أغسل الأطباق
غداً
183
00:22:35,839 --> 00:22:37,190
، جميعكم
أوقفوا الصفير
184
00:22:45,053 --> 00:22:46,155
جميعكم، إنتبهوا
185
00:23:04,484 --> 00:23:13,497
يا فتى ، عليك أن تتحرك
قبل أن تُضرب
186
00:23:13,497 --> 00:23:14,597
ما هي أمريكا بالنسبة لي؟
187
00:23:19,808 --> 00:23:26,316
إسم ، خريطة
العلم الذي أراه
188
00:23:26,317 --> 00:23:27,619
كلمة معينة ، الديمقراطية؟
189
00:23:33,228 --> 00:23:38,302
ما هي أمريكا بالنسبة لي؟
190
00:23:38,303 --> 00:23:43,944
المنزل الذي أعيش فيه
قطعة أرض ، شارع
191
00:23:43,944 --> 00:23:50,320
البقال و الجزار
والناس الذين ألتقي بهم
192
00:23:50,321 --> 00:23:53,759
الأطفال
في الملعب
193
00:23:53,759 --> 00:23:56,164
الوجوه التي أراها
194
00:23:56,165 --> 00:23:58,469
كل الأجناس ، كل الأديان
تلك هي أمريكا بالنسبة لي
195
00:25:33,418 --> 00:25:34,821
أمي هناك
تتوقع قدومي
196
00:25:40,596 --> 00:25:45,636
و أبي ينتظرني أيضاً
197
00:25:45,637 --> 00:25:51,478
الكثير من الناس
يجتمعون هناك
198
00:25:51,479 --> 00:25:52,631
جميع الأصدقاء الذين أعرفهم
199
00:26:04,534 --> 00:26:05,686
جميع الأصدقاء الذين أعرفهم
200
00:26:24,833 --> 00:26:25,867
ستان
201
00:26:25,867 --> 00:26:27,369
هل تستطيع الخروج
و اللعب يا رجل؟
202
00:26:27,369 --> 00:26:28,721
هذا هو أملي
حتى الموت يا رجل
203
00:26:45,165 --> 00:26:47,267
تعال
أخرج يا رجل
204
00:26:47,268 --> 00:26:48,569
أنا أعلم أنك هنا
205
00:26:48,569 --> 00:26:49,302
يا رجل
206
00:26:49,303 --> 00:26:54,913
اسمح لي أن أخذ دولار
يا ، رجل
207
00:26:54,914 --> 00:26:57,517
ستان
إفتح الباب ، يا عزيزي
208
00:26:57,517 --> 00:26:59,854
أخرج من هناك
209
00:26:59,854 --> 00:27:02,792
إسمع يا رجل ، نحن بحاجة
إلى التحدث معك لدقيقة ، يا رجل
210
00:27:02,792 --> 00:27:04,794
هيا تابع
قل له الخطة
211
00:27:04,795 --> 00:27:06,931
212
00:27:06,932 --> 00:27:08,168
أنظر ، أنظر هنا يا رجل
213
00:27:08,168 --> 00:27:10,004
هل تفهم ، نحن بحاجة إلى رجل ثالث
214
00:27:10,004 --> 00:27:10,804
أفهمت؟
215
00:27:10,805 --> 00:27:15,077
شخص ما أوصى بك
216
00:27:15,077 --> 00:27:17,514
الآن دعني أخبرك يا رجل
217
00:27:17,515 --> 00:27:20,687
الأمر هو واحد إلى خمسة
مضمونة في اليد
218
00:27:20,688 --> 00:27:23,290
أنا و هو سنواجه يوم سيئ
إذا ذهبنا قبل الرجل
219
00:27:23,290 --> 00:27:25,026
يا رجل ، إسمع
لا أريد أن أسمع ذلك
220
00:27:25,027 --> 00:27:26,730
لا ، لا أريد
سماع هذا
221
00:27:26,730 --> 00:27:27,397
إنتظر لحظة
222
00:27:27,398 --> 00:27:29,400
دع الرجل يخبرك بالصفقة
223
00:27:29,401 --> 00:27:31,136
224
00:27:31,136 --> 00:27:32,571
حسناً ، إسمع يا رجل
أنت تعرف أشخاص معينين
225
00:27:32,572 --> 00:27:34,106
يستطيعوا إبقاء
أفواههم مغلقة؟
226
00:27:34,107 --> 00:27:35,343
نعم ، أنت تفعل هذا ، يا رجل
227
00:27:35,343 --> 00:27:37,145
و إلا لن يكون خجلاً
من القتل؟
228
00:27:37,146 --> 00:27:39,883
يا رجل ، أنت تعرف هذا النوع من الناس
أكثر مما أعرفه
229
00:27:39,884 --> 00:27:41,486
من أخبرك بحق الجحيم
بأني سأساعدك
230
00:27:41,486 --> 00:27:43,488
بالتخلص من شخص ما ، على أية حال؟
231
00:27:43,489 --> 00:27:44,791
صديق لك
232
00:27:44,791 --> 00:27:45,191
من؟
233
00:27:45,192 --> 00:27:48,029
هذا لا يصنع أي
فرق يا رجل
234
00:27:48,030 --> 00:27:50,199
قل ، يا رجل
بأننا سوف نفعلها
235
00:27:50,199 --> 00:27:50,901
القتل الحقيقي
236
00:27:50,902 --> 00:27:52,937
كل ما نريده منك
هو التفاصيل غير الضرورية
237
00:27:52,937 --> 00:27:54,439
فقط كن في الخلفية
كما تعرف
238
00:27:54,440 --> 00:27:56,243
لا أريد أن أسمع ذلك
239
00:27:56,243 --> 00:27:58,780
لما لا تسمح لي بإستعارة مسدسك؟
240
00:27:58,781 --> 00:27:59,982
يا رجل ، أنا لا أحتفظ
بأي مسدس
241
00:28:11,935 --> 00:28:16,006
لماذا تريد دائماً أن تؤذي شخص ما؟
242
00:28:16,007 --> 00:28:17,811
من أنا؟
243
00:28:17,811 --> 00:28:20,246
هذه هي الطريقة
التي تعمل بها الطبيعة
244
00:28:20,247 --> 00:28:22,585
أعني ، الحيوان
يملك أسنان
245
00:28:22,585 --> 00:28:24,253
و الرجل لديه
قبضته
246
00:28:24,254 --> 00:28:26,123
هذه هي الطريقة
التي ترعرعت بها
247
00:28:26,123 --> 00:28:27,158
اللعنة عليّ
248
00:28:27,158 --> 00:28:27,592
حسناً
249
00:28:27,593 --> 00:28:29,429
أعني ، عندما يحصل الرجل على ندوب
في جسده
250
00:28:29,429 --> 00:28:31,898
من التعامل مع
أبناء العاهرات كل يوم
251
00:28:31,899 --> 00:28:34,470
فهذه هي حياته الطبيعية
252
00:28:34,470 --> 00:28:37,241
لا أحد سيقوم
بأذية هذا الزنجي
253
00:28:37,241 --> 00:28:39,043
فقط تلقينه درس صغير
254
00:28:39,044 --> 00:28:43,516
الآن ، أنا و سموك هنا
نتعامل مع مشكلنا
255
00:28:43,517 --> 00:28:46,656
أنت رجل
إذا أردت يا ستان
256
00:28:46,656 --> 00:28:48,125
إنتظر انتظر . دقيقة واحدة فقط
257
00:28:48,125 --> 00:28:49,260
تتحدث عن ماذا
بكونه رجلاً
258
00:28:49,260 --> 00:28:52,397
ألا تعلم أن هناك أكثر
بكثير من مجرد قبضتين لديك
259
00:28:52,397 --> 00:28:53,298
الندوب التي تصاب بها؟
260
00:28:53,299 --> 00:28:54,099
هل تتحدث عن حيوان؟
261
00:28:54,100 --> 00:28:56,437
ماذا ، لا ، هل تعتقد أنك لا تزال تعيش
في الأدغال ؟
262
00:28:56,438 --> 00:28:58,875
أنت هنا ، تستخدم عقلك. هذا هو ما تستخدمه
263
00:28:58,875 --> 00:29:00,610
كل منكما أيها الزنجيان
قد فقد صوابه
264
00:29:00,611 --> 00:29:03,282
تأتي إلى هنا ، و تفتعل هذا الهراء
إنتظرِ لحظة
265
00:29:03,282 --> 00:29:04,584
ماذا تقصد
إنتظرِ لحظة؟
266
00:29:04,584 --> 00:29:05,719
أنا لن أكون ..ـ
انتظرِ دقيقة
267
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
لأنه إذا كان ..ـ
إنتظرِ دقيقة
268
00:29:06,721 --> 00:29:08,323
لن أتي أبداً
في المقام الأول
269
00:29:08,323 --> 00:29:10,660
و أنت ستجلس هنا
و تدعها تفعل هذا؟
270
00:29:10,661 --> 00:29:12,263
إنتظرِ دقيقة
أنظرِ إلى ستان
271
00:29:12,263 --> 00:29:14,299
ما الذي يمكله؟
لقد عمل طوال حياته
272
00:29:14,299 --> 00:29:14,900
ما الذي يملكه؟
273
00:29:14,901 --> 00:29:17,204
ليس لديه حتى
سروال لائق
274
00:29:17,204 --> 00:29:19,306
كل ما نحاول القيام به
هو مساعدة هذا الزنجي
275
00:29:19,307 --> 00:29:22,179
لا يمكنك العيش
إذا كنت خائفاً من الموت
276
00:29:22,179 --> 00:29:23,614
هل هذا صحيح؟
277
00:29:23,615 --> 00:29:24,481
هل هذا صحيح؟
278
00:29:24,481 --> 00:29:26,518
إنسى ذلك ، يا رجل
إنسى ذلك
279
00:29:26,519 --> 00:29:27,601
لنذهب
280
00:29:41,944 --> 00:29:44,312
تعالِ هنا ، يا فتاة
إرتدي حذائكِ
281
00:29:44,312 --> 00:29:44,846
إذا مرضت
282
00:29:44,847 --> 00:29:47,818
ليس لدي أي مال
لأخذك إلى الطبيب
283
00:29:47,819 --> 00:29:51,158
عزيزتي
هل يمكنني الحصول على دولار؟
284
00:29:51,158 --> 00:29:51,992
كم مرة قلت لك
أيها الفتى الطويل
285
00:29:51,992 --> 00:29:52,960
و كم مرة
قد أخبرتك
286
00:29:52,961 --> 00:29:54,596
بألا تنادي أمك
يا عزيزتي؟
287
00:29:54,597 --> 00:29:56,448
أنت لست في الريف
أو في مكان ما
288
00:30:07,016 --> 00:30:09,687
عليك إبقاء هزك
ليوم آخر
289
00:30:09,687 --> 00:30:13,793
إستمر بالهز , نعم
290
00:30:13,794 --> 00:30:15,596
سوف أضيء طريقي
291
00:30:15,597 --> 00:30:17,933
عليك إبقاء هزك
ليوم آخر
292
00:30:17,933 --> 00:30:21,871
إستمر بالهز , نعم
293
00:30:21,872 --> 00:30:23,608
سوف أضيء طريقي
294
00:30:23,609 --> 00:30:27,648
عليك إبقاء هزك
ليوم آخر
295
00:30:27,648 --> 00:30:29,150
لا يمكن أن تمسكيني
جانيس
296
00:30:29,150 --> 00:30:31,921
لا يمكنكِ الركض سريعاً
297
00:30:31,922 --> 00:30:34,226
إبتعدِ عن طريقي
أيها اللعينة
298
00:30:34,226 --> 00:30:35,093
مع من تتحدث؟
299
00:30:35,093 --> 00:30:40,400
أعلم أنك لا تتحدث معى
300
00:30:40,401 --> 00:30:42,605
أركلِ مؤخرته
سوزي
301
00:30:42,605 --> 00:30:43,686
أيها القبيح البشع
302
00:30:46,012 --> 00:30:47,313
سأخبر
والدتك عنك
303
00:30:47,313 --> 00:30:49,782
أنا ذاهب لإحضار
أخي الكبير
304
00:30:49,783 --> 00:30:50,618
هل هو بخير؟
305
00:30:50,618 --> 00:30:53,054
تعال و خذ على
دراجتك القديمة البالية
306
00:30:53,055 --> 00:30:53,488
أيها الكلب
307
00:30:53,489 --> 00:30:56,092
عليك أن تأتي
و تأخذ هذا الشيئ البالي
308
00:30:56,092 --> 00:30:57,595
من الأفضل
أن تأخذها إلى المنزل
309
00:30:57,596 --> 00:30:58,864
نعم ، كما قلت ،يا رجل
310
00:30:58,864 --> 00:31:00,466
كما تعلم ، هذه الشقة هنا جميلة جداً
311
00:31:00,467 --> 00:31:03,304
لكن اللعنة ، كيف ستعيش
في هذا المبنى السكني
312
00:31:03,305 --> 00:31:04,639
مع كل هؤلاء الأطفال الملاعين
313
00:31:04,639 --> 00:31:07,544
و جميع أبناء عاهرات
يتنصتون عليك؟
314
00:31:07,545 --> 00:31:08,812
إذا كنت تريد الخروج
إلى الفناء الخلفي
315
00:31:08,813 --> 00:31:11,016
عليك أن تشاركه
مع أربعة أو خمسة مستأجرين آخرين
316
00:31:11,016 --> 00:31:13,486
يا فتاة ، تعالِ إلى البيت
317
00:31:13,487 --> 00:31:24,238
ألم أخبرك بعدم الإستماع إلى أحاديث الكبار؟
318
00:31:24,238 --> 00:31:30,347
من أجل ماذا تريد سيارة
بالية لعينة أخرى ، هاه؟
319
00:31:30,348 --> 00:31:32,417
مجرد محاولة
للمضي قدماً ، يا رجل
320
00:31:32,417 --> 00:31:33,684
أيها الزنجي أنت مريض
321
00:31:33,685 --> 00:31:39,128
تعتقد أنك من الطبقة المتوسطة الأن
322
00:31:39,128 --> 00:31:40,996
يا رجل ، أنا لست فقير
323
00:31:40,997 --> 00:31:42,900
أنظر ، لقد أعطيت أشيائي
إلى جيش الخلاص
324
00:31:42,901 --> 00:31:45,405
لا يمكنك التخلي عن شيء
لجيش الخلاص
325
00:31:45,405 --> 00:31:47,206
إذا كنت فقيرًا
326
00:31:47,206 --> 00:31:49,576
قد لا يكون لدينا شيء
لعين في بعض الأحيان
327
00:31:49,577 --> 00:31:51,446
هل تريد رؤية شخص
فقير؟
328
00:31:51,447 --> 00:31:53,618
الآن ، إذهب
و ابحث عن والتر
329
00:31:53,618 --> 00:31:58,157
لا بد أنه يجلس
و لا يوجد عليه سوى معطف يرتديه
330
00:31:58,158 --> 00:32:00,695
و يجلس هناك
يفرك ركبه طوال اليوم
331
00:32:00,696 --> 00:32:02,264
و لا يأكل شيئ
سوى الخضار البري
332
00:32:02,264 --> 00:32:03,934
و عمل الكثير من الهراء
333
00:32:03,934 --> 00:32:09,275
الآن ، هذا لست أنا
و من المؤكد بأني لن أكون هكذا
334
00:32:09,275 --> 00:32:11,645
و غداً
بعد صرف الشيك
335
00:32:11,646 --> 00:32:14,015
لنذهب إلى سيلبو
و نشتري ذلك المحرك
336
00:32:14,016 --> 00:32:15,152
و نجهزه
337
00:32:15,152 --> 00:32:16,233
حسناً
338
00:33:02,560 --> 00:33:04,312
كيف يمكن أنك غير متواجد
في الشوارع؟
339
00:33:44,760 --> 00:33:46,027
أحتاج بعض المال
340
00:33:46,028 --> 00:33:46,761
ماذا؟
341
00:33:46,762 --> 00:33:47,864
أحتاج بعض المال
342
00:33:47,864 --> 00:33:50,635
إستجمعِ نفسك
و أخرجِ من هنا
343
00:33:50,635 --> 00:33:53,607
لأنكِ تعرفين
أنكِ امرأة غير جيدة
344
00:33:53,608 --> 00:33:57,580
يجب أن تقف في الطابور
345
00:33:57,580 --> 00:34:03,055
إنه يجلب الحزن
إلى قلبي
346
00:34:03,056 --> 00:34:04,257
الدموع تسقط من عيني
347
00:34:10,335 --> 00:34:14,974
إنه يجلب الحزن
إلى قلبي
348
00:34:14,975 --> 00:34:16,176
الدموع تسقط من عيني
349
00:34:22,386 --> 00:34:23,153
حسناً ، يا عزيزي...ـ
350
00:34:23,154 --> 00:34:26,024
أغلق هذه السيارة اللعينة و اذهب
و إشتري لنا القليل (الخمر) جوني ووكر
351
00:34:26,024 --> 00:34:28,995
و أترك هذا الشئ
اللعين المهترء على العداد
352
00:34:28,995 --> 00:34:31,667
يا رجل ، يا عزيزي
أشعر بالتعب
353
00:34:31,668 --> 00:34:32,434
أبعد مؤخرتك
354
00:34:32,434 --> 00:34:33,936
ولا تنظر
في وجهي هكذا
355
00:34:45,289 --> 00:34:47,457
يا سيد ، هل تريد
مراقبة باب السيارة ذاك؟
356
00:34:47,458 --> 00:34:48,694
أوه ، لا تغضب
357
00:34:48,694 --> 00:34:49,895
أنا آسف
358
00:35:10,195 --> 00:35:11,562
هل لي أن أساعدك؟
359
00:35:11,563 --> 00:35:15,835
أحتاج لصرف هذا الشيك ، من فضلك
360
00:35:15,835 --> 00:35:18,273
هذا هو الشيك ؟
نعم
361
00:35:18,274 --> 00:35:23,049
هذا الشيك لك؟
نعم
362
00:35:23,049 --> 00:35:23,769
جيري؟
363
00:35:37,672 --> 00:35:38,753
اللعنة ، لا
364
00:35:50,459 --> 00:35:51,826
مرحباً ، ستان
365
00:35:51,827 --> 00:35:54,663
ماذا يمكنني أن أفعل
لأجلك؟
366
00:35:54,664 --> 00:35:59,605
آه ، أريد أن أعرف
إذا كان يمكنني صرف الشيك
367
00:35:59,605 --> 00:36:00,927
ربما
368
00:36:06,952 --> 00:36:11,924
كيف يمكن ألا تأتي
و تعمل من أجلي؟
369
00:36:11,924 --> 00:36:12,593
لا أعرف
370
00:36:12,593 --> 00:36:15,230
تم سرقة مخازن الخمور
أكثر من اللازم
371
00:36:15,231 --> 00:36:17,533
أنا فقط أكره الإصابة بطلق ناري
أثناء ذلك
372
00:36:17,533 --> 00:36:19,169
أوه ، أنا سأحميك
373
00:36:19,170 --> 00:36:20,704
يمكنك العمل
في الخلفية معي
374
00:36:20,704 --> 00:36:26,112
هو من يقوم
بالمحاسبة
375
00:36:26,113 --> 00:36:28,917
فكر في ذلك
376
00:36:28,918 --> 00:36:30,553
إنه إقتراح جيد
377
00:36:30,554 --> 00:36:31,275
ربما
378
00:36:35,796 --> 00:36:36,697
ما الأمر؟
379
00:37:38,864 --> 00:37:39,864
من الأفضل أن تجلس
380
00:37:45,439 --> 00:37:47,008
مهلا ، لماذا لا تفرق المال
381
00:37:47,009 --> 00:37:49,413
و ، كما تعلم ، لن تضطر إلى إخراج كل شيء؟
382
00:38:38,356 --> 00:38:39,356
من ضربك؟
383
00:38:39,357 --> 00:38:41,059
لا دخل لك
384
00:38:41,060 --> 00:38:42,713
ادولف و بوليفارد تعدوا عليه
385
00:38:57,087 --> 00:38:58,320
مرحبا ً،كيف الحال؟
386
00:38:58,320 --> 00:39:03,260
كيف حالك
أيها المتأنق الكبير؟
387
00:39:03,261 --> 00:39:04,931
مهلا ، من الذي فعل
هذا لك؟
388
00:39:04,931 --> 00:39:08,770
أدولف وبوليفارد
ركلوا مؤخرته
389
00:39:08,771 --> 00:39:10,840
من ضربه في وجهه؟
390
00:39:10,841 --> 00:39:11,561
أدولف
391
00:39:13,446 --> 00:39:14,445
لماذا فعل ذلك؟
392
00:39:14,446 --> 00:39:15,981
لم يكن لديه أي شيء آخر للقيام به
393
00:39:15,982 --> 00:39:17,818
بيديه
و قدميه ، أيها الزنجي
394
00:39:17,818 --> 00:39:20,321
نعم ، ركل مؤخرتك
لكونك ذكي جداً ، هاه؟
395
00:39:20,321 --> 00:39:22,158
إنتظر حتى أقف على قدمي
396
00:39:22,158 --> 00:39:23,793
سأذهب خارجاً
397
00:39:23,794 --> 00:39:25,116
حسناً ، عزيزتي
398
00:39:51,506 --> 00:39:52,508
بوو
399
00:39:56,146 --> 00:39:59,484
كيف حصل أنكِ لستِ في المدرسة؟
400
00:39:59,485 --> 00:40:01,287
لقد كنت مريضة
401
00:40:06,798 --> 00:40:10,503
ستقعين إلى الخلف
402
00:40:10,503 --> 00:40:12,739
هل يمكنكِ لعب الورق؟
403
00:40:12,739 --> 00:40:13,941
سوليتير
404
00:40:18,182 --> 00:40:22,154
إستعدِ
405
00:40:22,154 --> 00:40:24,790
كل ما لدي هو 10 دولارات
406
00:40:24,791 --> 00:40:26,114
لقد أخبرتك
407
00:40:36,661 --> 00:40:38,514
ما هذا
عرض جانبي ممل لعين؟
408
00:40:58,896 --> 00:41:02,050
كيف يمكن أن أختي متزوجة من
إبن العاهرة السخيف هذا؟
409
00:41:54,050 --> 00:41:58,388
كيف يمكن أني و أنتِ لم نكن معاً من قبل؟
410
00:41:58,389 --> 00:41:59,290
ماذا كنت ستفعل؟
411
00:42:05,368 --> 00:42:10,374
لم أكن أعرف ما الموقف
الذي يجب أن أخذه ، أمي
412
00:42:10,374 --> 00:42:12,211
أيها الكلب القذر
413
00:42:12,211 --> 00:42:14,012
يجب أن تجد لنفسك
مكاناً للإقامة فيه
414
00:42:14,013 --> 00:42:16,517
بدلاً من العيش عالة
على أختي
415
00:42:16,517 --> 00:42:18,720
هذا منزل عمي أيضاً
416
00:42:18,720 --> 00:42:19,455
من فضلك...ـ
417
00:42:19,455 --> 00:42:24,295
حسناً ، أخبر هذا الزنجي
أن يصمت إذن
418
00:42:24,296 --> 00:42:27,033
ألا يوجد لديك أي مال؟
419
00:42:27,034 --> 00:42:29,338
ليس معي سوى 5 دولارات
420
00:42:29,338 --> 00:42:30,138
ـ5 دولارات
421
00:42:30,139 --> 00:42:31,874
هذا كل شيء
422
00:42:31,875 --> 00:42:33,878
أخبره أننا سنعطيه 15 دولارًا
423
00:42:33,879 --> 00:42:35,716
كل ما لدينا هو 15 دولار
424
00:42:35,716 --> 00:42:38,853
لا تبيعهم
شيء ، عمي ، أتسمع؟
425
00:42:38,853 --> 00:42:39,386
لا شيء
426
00:42:39,387 --> 00:42:40,939
يا رجل ، لماذا لا تكون
هادئاً؟
427
00:42:48,336 --> 00:42:50,270
كما تعرف ، سوف تكون
رفيق جيدة المظهر
428
00:42:50,270 --> 00:42:53,309
إذا كنت لا تعبس كثيراً
429
00:42:53,310 --> 00:42:53,843
من أنا؟
430
00:42:53,843 --> 00:42:56,814
أخبرتني بعض الأخوات بأنني أبدو
تماماً مثل كلارك غيبل(ممثل أميركي)ـ
431
00:42:56,815 --> 00:42:59,552
أنت كما لا طعم له
كجزرة
432
00:42:59,553 --> 00:43:02,991
أنتِ قذرة كالعادة
433
00:43:02,991 --> 00:43:05,027
أنت مجرد شخص صعب التعامل معه
434
00:43:05,027 --> 00:43:08,466
شخص ما يحاول دائماً
مساعدة مؤخرتك المسكينة
435
00:43:08,467 --> 00:43:09,635
أو إعطائك مساعدة
436
00:43:09,636 --> 00:43:14,076
أشعر دائماً بالأسف
عليك
437
00:43:14,076 --> 00:43:16,746
إذا لم أفعل ذلك
لن يفعلها أحد آخر
438
00:43:16,746 --> 00:43:23,523
و أنتِ مجرد
عاهرة رخيصة
439
00:43:23,524 --> 00:43:26,895
سيل ، لقد ركلت قريبك
هنا ، يا رجل
440
00:43:26,896 --> 00:43:30,134
يا رجل ، تعال إلى هنا ، يا رجل
أجلس بجانبه
441
00:43:30,134 --> 00:43:33,038
لدي أشياء أكثر أهمية للقيام بها
442
00:43:33,039 --> 00:43:35,041
شعري يتساقط
443
00:43:35,042 --> 00:43:36,210
سيل ، يا رجل ، إنه ينزف
444
00:43:36,210 --> 00:43:38,380
لما كان عليكِ أن تركلي
إبن العاهرة
445
00:43:38,381 --> 00:43:39,281
في رأسه اللعين؟
446
00:43:39,282 --> 00:43:41,952
سيل ، من الأفضل أن تأتي
و ترى مشكلة قريبك
447
00:43:41,952 --> 00:43:44,222
ألا يمكنك أن ترى
بأني لا أهتم البتة؟
448
00:43:44,223 --> 00:43:47,093
لم يكن عليه أن يحرك
فمه كثيراً
449
00:43:47,093 --> 00:43:52,704
أعطني 15 دولار للمحرك
و قميص للضمانة
450
00:43:52,704 --> 00:43:53,504
و الجميع سوف يكون سعيداً
451
00:44:52,898 --> 00:44:55,768
هل أنت متمكن منه ؟
452
00:44:56,669 --> 00:44:58,171
سنقوم بذلك
453
00:44:58,171 --> 00:44:59,172
إذهب مباشرةً
454
00:45:34,998 --> 00:45:36,399
هل أنت بخير؟
455
00:45:36,399 --> 00:45:37,601
لدينا خطوة واحدة بعد نحو الأسفل
456
00:45:37,601 --> 00:45:38,681
واحدة أخرى؟
457
00:46:16,061 --> 00:46:16,902
هيا؟
458
00:46:18,899 --> 00:46:20,501
إرفعها
إرفعها
459
00:46:20,502 --> 00:46:21,302
إنها على إصبعي
460
00:46:21,303 --> 00:46:22,738
حسنًا ، هل تمكنت منها؟
بلى
461
00:46:22,738 --> 00:46:24,041
تمكنت منها الآن؟
بلى
462
00:46:24,041 --> 00:46:27,311
ظننت أنك ذهبت إلى المنزل
463
00:46:27,312 --> 00:46:28,414
هل أنت بخير؟
464
00:46:28,414 --> 00:46:30,283
فقط أتركها هناك
سوف تبقى هناك
465
00:46:30,283 --> 00:46:31,018
لا ، لن تبقى هناك ، يا رجل
466
00:46:31,018 --> 00:46:33,054
لندفعه إلى الوراء
467
00:46:33,055 --> 00:46:34,056
سوف يبقى هناك
468
00:46:40,901 --> 00:46:42,937
هل أنت بخير؟
هاه؟
469
00:46:42,938 --> 00:46:44,539
لقد تأذيت
قليلاً
470
00:46:44,539 --> 00:46:47,678
أعتقد أن كل شيئ سيكون على ما يرام
471
00:46:47,678 --> 00:46:50,414
يجب أن نضع هذا
في الوراء هناك؟
472
00:46:50,415 --> 00:46:51,450
سوف يبقى هناك
473
00:46:51,450 --> 00:46:52,919
فقط أتركه هنا
474
00:46:52,919 --> 00:46:53,887
لنذهب
475
00:46:53,888 --> 00:46:54,889
سوف يبقى هناك
476
00:47:26,039 --> 00:47:27,074
القطعة تلفت
477
00:47:27,074 --> 00:47:29,977
لا خير فيها
478
00:47:29,977 --> 00:47:31,079
عليك نسيانها
479
00:47:35,955 --> 00:47:37,322
لا خير فيها
480
00:47:37,323 --> 00:47:38,191
لقد تلفت
481
00:47:38,191 --> 00:47:39,492
لا يمكننا القيام بشيئ من أجلها
482
00:47:46,505 --> 00:47:47,807
كل ذلك العمل من أجل لا شيء
483
00:48:14,883 --> 00:48:15,883
فقط دعها عليّ
484
00:48:23,396 --> 00:48:24,498
لا تكن خجلاً أبداً
485
00:48:30,475 --> 00:48:31,574
فقط أعطني فرصة
486
00:48:37,352 --> 00:48:38,754
سأعتني
بكل شيء
487
00:48:44,429 --> 00:48:45,681
متاعبك سأتشاركها
488
00:48:51,074 --> 00:48:58,351
دعني أعرف
و سأكون هناك
489
00:48:58,351 --> 00:48:59,401
سأعتني بك
490
00:49:05,062 --> 00:49:06,164
في أي مكان وفي أي زمان
491
00:49:12,039 --> 00:49:13,909
صافحني
492
00:49:13,910 --> 00:49:15,471
صافحني
493
00:49:18,583 --> 00:49:20,520
صافحني
494
00:49:20,520 --> 00:49:22,081
صافحني
495
00:49:25,462 --> 00:49:26,862
صافحني
496
00:49:26,862 --> 00:49:28,424
صافحني
497
00:49:31,872 --> 00:49:33,505
صافحني
498
00:49:33,505 --> 00:49:34,827
إذا كنت تستطيع
499
00:49:37,948 --> 00:49:38,848
كن صادقاً معي
500
00:49:44,525 --> 00:49:45,727
سأكون صادقة معك
501
00:49:50,901 --> 00:49:52,103
أنا أحبك جداً
502
00:49:57,512 --> 00:50:04,019
و لا أعرف ماذا أفعل
503
00:50:04,020 --> 00:50:05,172
لذا لنفعل ما نشاء اليوم
504
00:50:10,499 --> 00:50:11,751
فقد قلت كل ما علي أن أقوله
505
00:50:16,942 --> 00:50:23,351
سوى بأن لا تنسى الصلاة
506
00:50:23,352 --> 00:50:24,703
و صافح يدي كل يوم
507
00:50:42,114 --> 00:50:43,567
أرمي نظاراتي اللعينة للأسفل
508
00:51:25,784 --> 00:51:27,087
أرمي نظاراتي اللعينة
509
00:51:44,681 --> 00:51:46,949
سيمكنك أن تنسي كيف هي الحياة
عندما أمسك بك
510
00:51:46,949 --> 00:51:50,154
الشيء الوحيد الذي سيبدو جيدًا
511
00:51:50,155 --> 00:51:51,357
هو وردة تحتضر
512
00:52:00,438 --> 00:52:01,372
ترومان دويل
513
00:52:01,373 --> 00:52:04,712
ترومان دويل ، إنتظر لحظة
514
00:52:04,712 --> 00:52:05,779
ترومان دويل
515
00:52:05,780 --> 00:52:06,479
هل هذا أنت يا رجل؟
516
00:52:06,479 --> 00:52:08,049
و هل أبدوا أي أحد أخر يا الرجل؟
517
00:52:08,049 --> 00:52:09,886
يبدو و كأنه شخص ما يدين لي ببعض المال
518
00:52:09,886 --> 00:52:11,988
إسمع يا رجل ، لا أملك شيء
سوى مظهري الجميل
519
00:52:11,989 --> 00:52:14,759
لكن إسمع ، هل تعرف من أين يمكننا
الحصول على بضعة دولارات؟
520
00:52:14,760 --> 00:52:17,164
نعم ، إذهب و أسطوا
على متجر خمور لعين
521
00:52:17,164 --> 00:52:20,135
إسمع ، من الأفضل لك أن تذهب
قبل أن أضربك ، على أي حال
522
00:52:20,135 --> 00:52:22,138
لذا إبتعد ، أيها الزنجي
523
00:52:22,139 --> 00:52:23,821
تعال ، جين
524
00:52:40,736 --> 00:52:44,006
لماذا لا تدخلِ إلى المنزل
و إرتدي أي حذاء؟
525
00:52:44,006 --> 00:52:45,447
اللعنة عليك
526
00:53:03,238 --> 00:53:04,138
هذه الأرض المريرة
527
00:53:11,751 --> 00:53:13,053
حسناً ، ما الفاكهة التي يمكن أن تحملها
528
00:53:21,098 --> 00:53:21,999
فما الخير في الحب
529
00:53:28,611 --> 00:53:29,813
إذا كان لا يتشاركه أحد ؟
530
00:53:38,460 --> 00:53:40,012
و إذا كانت حياتي
مثل الغبار
531
00:53:47,041 --> 00:53:55,285
أوه ، هذا يخفي
توهج الورود
532
00:53:55,286 --> 00:53:57,088
ما هو الجيد فيّ؟
533
00:54:01,930 --> 00:54:02,830
فالسماء تعلم ذلك فقط
534
00:54:14,149 --> 00:54:15,352
يا إلهي , هذه الأرض المريرة
535
00:54:22,563 --> 00:54:23,563
نعم ، يمكن أن تكون باردة جداً
536
00:54:31,411 --> 00:54:32,412
اليوم أنت شاب
537
00:54:39,256 --> 00:54:40,307
قريباً سوف تصبح عجوزاً
538
00:54:44,765 --> 00:54:46,417
و لكن بينما الصوت
في داخلي يبكي
539
00:54:55,247 --> 00:55:01,623
أنا متأكدة من أن شخص ما
قد يستجيب لندائي
540
00:55:01,624 --> 00:55:04,428
و هذه الأرض المريرة
541
00:55:04,429 --> 00:55:06,030
542
00:55:06,030 --> 00:55:07,782
قد لا تكون ، أوه
تكون مريرة رغم كل شيء
543
00:55:56,043 --> 00:56:00,149
الذكريات لا تبدو لي
544
00:56:00,150 --> 00:56:02,986
مثل كعكة نصف مأكولة
545
00:56:02,987 --> 00:56:08,128
جلد أرنب متدلي
على سوار الفناء الخلفي
546
00:56:08,128 --> 00:56:09,462
جدتي
547
00:56:09,463 --> 00:56:16,275
عزيزتي،عزيزتي، عزيزتي
تسحب ظلالها
548
00:56:16,275 --> 00:56:18,779
عبر الشرفة
549
00:56:18,779 --> 00:56:21,882
الوقوف عاري الرأس
تحت الشمس
550
00:56:21,883 --> 00:56:23,635
تنظيف السمك الأحمر
بمشروب الروم الأبيض
551
00:57:10,929 --> 00:57:12,370
تعال إمسكني
552
00:57:42,846 --> 00:57:44,527
لا تفعل ذلك
553
00:57:48,387 --> 00:57:49,422
تلك الكلاب ؟
554
00:57:49,423 --> 00:57:54,528
تلك الكلبة
عاهرة لعينة
555
00:57:54,528 --> 00:57:56,090
تعال , أيها الكلب
556
00:58:07,986 --> 00:58:09,547
تابع الجري
557
00:58:42,106 --> 00:58:45,943
هذا العالم القديم النتن
558
00:58:45,944 --> 00:58:47,296
حاول أن تعيش لنفسك
559
00:58:54,460 --> 00:58:58,864
هذا العالم القديم النتن
560
00:58:58,865 --> 00:59:00,217
حاول أن تعيش لنفسك
561
00:59:07,180 --> 00:59:08,948
لا يمكن أن تحصل على من تحب
562
00:59:08,948 --> 00:59:10,400
و يجب الإعتياد على
شخص آخر
563
00:59:21,836 --> 00:59:24,839
أشعر بالحزن
564
00:59:24,839 --> 00:59:26,241
سأجمع أشيائي و أذهب
565
00:59:33,019 --> 00:59:37,926
نعم ، أشعر بالحزن
566
00:59:37,927 --> 00:59:39,329
سأجمع أشيائي و أذهب
567
00:59:45,707 --> 00:59:47,358
حسناً ، أعتقد أنك لا تحبني
568
01:00:16,488 --> 01:00:17,438
ـ450 ، 451 ، 452 ، 453
569
01:00:22,130 --> 01:00:23,332
ـ453 ، 454 ، 455 ، 456 ، 451
570
01:00:30,476 --> 01:00:34,215
ـ452 ، 453 ، 454
571
01:00:34,216 --> 01:00:35,418
ــ455 ، 456 ، 450 ، 452 ، 450
572
01:00:41,911 --> 01:00:43,480
ألا يمكنك العد؟
573
01:00:43,480 --> 01:00:44,531
عد بنفسك ، إذن
574
01:00:48,989 --> 01:00:50,891
أنظر إلى تلك الفتيات القبيحات
575
01:00:50,892 --> 01:00:52,058
والدك
576
01:00:52,059 --> 01:00:56,601
هل ترغبون بالقتال ، إذن؟
577
01:00:56,601 --> 01:00:59,170
حسناً ، سأراك لاحقاً
578
01:00:59,171 --> 01:01:00,221
حسناً ، إعتني بنفسك
579
01:01:11,759 --> 01:01:12,840
يا رجل
580
01:02:06,479 --> 01:02:07,681
إذن ماذا فعلتِ اليوم؟
581
01:02:17,396 --> 01:02:18,446
علىّ الحصول على وظيفة
582
01:02:24,974 --> 01:02:25,975
غداً يوم السبت
583
01:02:38,963 --> 01:02:39,764
لنذهب إلى النوم
584
01:05:46,025 --> 01:05:46,825
إقبض على الفأر ،أيها القط
585
01:06:25,786 --> 01:06:27,120
جين
586
01:06:27,121 --> 01:06:27,990
نحن بحاجة إلى الطعام
في المنزل
587
01:06:27,991 --> 01:06:29,893
لم يكن عليك أن تنفق
ما تبقى معك من مال
588
01:06:29,893 --> 01:06:31,395
للحصول على هذه السيارة الخردة
589
01:06:31,396 --> 01:06:35,401
هذا ليس صحيحاً
590
01:06:35,401 --> 01:06:36,436
لا تقلقِ
591
01:06:36,437 --> 01:06:38,741
إذا كانت الأمور ستزداد سوءًا ، يمكننا دائماً بيعها
592
01:06:53,532 --> 01:07:01,742
ما الذي سنفعله بشأنها الآن؟
593
01:07:01,743 --> 01:07:02,644
كيف حالكِ يا ديان؟
594
01:07:02,644 --> 01:07:04,413
لا بأس
كما تعرف؟
595
01:07:04,414 --> 01:07:05,249
جين
596
01:07:05,249 --> 01:07:05,817
كيف الحال؟
597
01:07:05,817 --> 01:07:06,951
لا بأس
ماذا تفعل؟
598
01:07:06,951 --> 01:07:09,754
أوه ، فقط المحاولة لإصلاح هذه
السيارة القديمة
599
01:07:09,755 --> 01:07:13,095
نعم. إسمع ، دعني أساعدك
600
01:07:13,095 --> 01:07:14,096
أوه ، تفضل ، خذ هذا
601
01:07:18,504 --> 01:07:22,008
آنسة سالى أعطتني $ 5
للتنظيف خلف المرآب
602
01:07:22,009 --> 01:07:24,178
و أعطتني
بعض الخوخ أيضاً
603
01:07:24,178 --> 01:07:28,384
شكراً
سأدفع لك لاحقاً
604
01:07:28,385 --> 01:07:30,888
هيا
يمكنكِ الحصول على النصف
605
01:07:30,888 --> 01:07:32,570
لا ، شكراً لك
606
01:07:38,769 --> 01:07:39,536
لقد تأخر الوقت
607
01:07:39,537 --> 01:07:41,705
لنذهب إلى الداخل
لدي بعض القهوة
608
01:07:41,705 --> 01:07:47,682
و نعرف ما الذي يفعله ضيوفي
609
01:07:47,682 --> 01:07:48,682
610
01:08:07,549 --> 01:08:10,351
عليّ الإستيقاظ
في الصباح
611
01:08:10,352 --> 01:08:17,196
أعتقد أنني يجب أن أرجع
إلى المنزل
612
01:08:17,196 --> 01:08:19,599
عليّ الإستيقاظ
في الصباح
613
01:08:19,599 --> 01:08:26,108
أعتقد أنني يجب أن أرجع
إلى المنزل
614
01:08:26,109 --> 01:08:29,447
سأجد عزيزتي
615
01:08:29,448 --> 01:08:31,100
أعترف
أني تعاملت معها بطريقة خاطئة
616
01:08:38,998 --> 01:08:39,898
هل أنت سعيدة الآن؟
617
01:08:44,673 --> 01:08:45,305
لقد حصلت على نقطة
618
01:08:45,306 --> 01:08:47,176
لقد حصلت على نقطة بالضبط هنا
619
01:08:47,176 --> 01:08:49,312
تسعة ، تسع نقاط أخرى
620
01:08:49,312 --> 01:08:50,380
ما هي المشكلة معك؟
621
01:08:50,381 --> 01:08:51,549
هل سوف تفقد صوابك
622
01:08:51,550 --> 01:08:53,520
إرمي النرد
623
01:08:53,520 --> 01:08:56,657
حسناً ، كما تعرف
أنها إمرأة همجية و قبيحة
624
01:08:56,657 --> 01:09:04,536
سوف تفقدني صوابي
625
01:09:04,537 --> 01:09:07,007
يا أخي ، لما لا
تدخلا أنتما الإثنان
626
01:09:07,008 --> 01:09:08,058
ألا تريدان الإشتراك اللعبة ، يا رجل؟
627
01:09:18,761 --> 01:09:19,963
العودة إلى تسعة ، نعم
628
01:09:27,307 --> 01:09:28,560
تسعة
629
01:09:32,515 --> 01:09:35,117
المرور بالإشارة
التي في الشارع
630
01:09:35,118 --> 01:09:38,189
و قلت
كل ما كنت أفكر فيه
631
01:09:38,189 --> 01:09:40,426
فكان الدم
يرتفع إلى رأسي
632
01:09:40,427 --> 01:09:41,595
هاه؟ هاه؟
633
01:09:41,595 --> 01:09:43,831
و ألما جان
كل ما أستطيع رؤيته
634
01:09:43,832 --> 01:09:46,069
كانت ترتدي ذلك الشيئ على رأسها
635
01:09:46,069 --> 01:09:47,371
الذي يشبه قفص العصافير
636
01:09:53,449 --> 01:09:56,752
إذا هذا هو البوليفارد
كما تسميه
637
01:09:56,753 --> 01:09:57,554
اللعنة على ذلك الشيئ
638
01:10:03,832 --> 01:10:06,234
إجلب بقية
الاشياء
639
01:10:06,234 --> 01:10:07,602
بوليفارد
640
01:10:07,603 --> 01:10:10,441
يا رجل ، ما مشكلتك؟
641
01:10:10,442 --> 01:10:11,843
ليس لدي وقت
642
01:10:11,843 --> 01:10:13,846
سنحصل على
شيء لتناوله
643
01:10:13,847 --> 01:10:14,881
ليس لدي وقت
644
01:10:14,881 --> 01:10:17,584
ظلت بوليفارد تحلق
في القاعة الخامسة و الرابعة
645
01:10:17,585 --> 01:10:20,524
أعتقد أنه يمكن أن نتستمع للموسيقى
و تناول الطعام معاً
646
01:10:20,524 --> 01:10:20,923
توقف
647
01:10:20,923 --> 01:10:27,701
ما أقوله ، ألما جان
أخبري هذا الزنجي الذي معك
648
01:10:27,702 --> 01:10:31,139
ألا يعرف
أنه يمكننا الحصول على 15 سنة
649
01:10:31,140 --> 01:10:32,810
لتصرفه
بهذا الجنون
650
01:10:32,810 --> 01:10:34,913
إبتعد عن الطريق
651
01:10:34,914 --> 01:10:35,614
هل أنت مستعد؟
652
01:10:35,614 --> 01:10:36,982
هيا
إصعد إلى السيارة
653
01:10:36,983 --> 01:10:39,552
ما أقوله ، ألما جان
654
01:10:39,553 --> 01:10:42,524
ألا تعلم أن هذا الزنجي
يمكن أن يحصل على 15 سنة
655
01:10:42,525 --> 01:10:43,260
لكونه مجنون؟
656
01:10:43,260 --> 01:10:44,828
ألا تعرف
أن بعض الناس يتغيرون؟
657
01:10:44,828 --> 01:10:46,130
يا رجل ، نحن جاهزون للذهاب
658
01:10:46,130 --> 01:10:48,200
نحن لم نعد نتصرف هكذا
659
01:10:48,201 --> 01:10:51,072
إصعد إلى السيارة
660
01:10:51,072 --> 01:10:52,773
ستأخذني جيني
حتى أقسم
661
01:11:18,282 --> 01:11:19,751
لا تنطلق بسرعة
662
01:11:19,751 --> 01:11:22,255
ربما نضّيع
المكان الذي سنذهب إليه
663
01:11:22,255 --> 01:11:26,762
إلى البلدة ، من فضلك
664
01:11:26,762 --> 01:11:27,862
إذا كان معي بضعة دولارات
665
01:11:27,863 --> 01:11:29,800
سأراهن على ذلك العجوز إبن العاهرة
666
01:11:29,800 --> 01:11:34,273
في السباق التاسع
في لوس ألوميتوس
667
01:11:34,274 --> 01:11:37,311
كم ستدفع
أيها الطفل؟
668
01:11:37,311 --> 01:11:39,379
عشرة إلى واحد
669
01:11:39,380 --> 01:11:40,216
هذا ليس كافياً
670
01:11:40,216 --> 01:11:42,052
راهن على واحد من
أصحاب السرعات الكبيرة
671
01:11:42,052 --> 01:11:44,724
اللعنة ، هذا
سريع جداً ، اللعنة
672
01:11:44,724 --> 01:11:45,624
من عشرة إلى واحد؟
673
01:11:45,625 --> 01:11:46,859
نعم ، من عشرة إلى واحد
674
01:11:46,859 --> 01:11:47,810
هذا سريع جداً
675
01:12:54,801 --> 01:12:55,801
اللعنة
676
01:12:55,802 --> 01:12:58,105
إسمع يا رجل ، قلت لك
أنه يجب أن تمتلك إطار احتياطي
677
01:12:58,105 --> 01:13:01,143
و لا تذهب إلى هنا
في وسط هذا اللامكان
678
01:13:01,143 --> 01:13:05,349
عليّ الوصول إلى هذا السباق
خارج لوس ألموتيس ، يا رجل
679
01:13:05,350 --> 01:13:06,218
أنظر هنا في السباق التاسع
680
01:13:06,219 --> 01:13:10,859
يا رجل
أعلم أنه سوف يربحني
681
01:13:10,859 --> 01:13:14,364
لقد حصلت على بعض المال ، يا رجل
و أنت لا تملك أي إحتياطي
682
01:13:14,364 --> 01:13:19,003
إسمع ، إسمع ، إسمع
اوه، اللعنة
683
01:13:19,004 --> 01:13:20,975
يا رجل ، أنا هنا
أغني عن تعاستي
684
01:13:20,975 --> 01:13:23,411
راهنت بأموالي على الحصان
الذي لا يمكن أن يخسر
685
01:13:23,412 --> 01:13:25,046
أنت هنا بدون شيئ
686
01:13:25,047 --> 01:13:27,317
دائماً أقول لك
بأن تحتفظ بإطار إحتياطي
687
01:13:27,318 --> 01:13:28,487
لكنك رجل بلا فائدة
688
01:13:28,487 --> 01:13:31,857
لهذا السبب لا تحتفظ بقطع الغيار
689
01:13:31,858 --> 01:13:33,528
الآن كيف سنذهب
هناك ، هاه؟
690
01:13:33,528 --> 01:13:37,365
سنقوم بركوب
الحافة ، هذا هو كل شيء
691
01:13:37,366 --> 01:13:38,417
ليس لدي أي إطار إحتياطي
692
01:13:49,587 --> 01:13:50,889
سنعود
بالحافة
693
01:14:26,046 --> 01:14:27,679
ستان ,كم مرة قلت لا
تدع باب البيت مفتوح
694
01:14:27,680 --> 01:14:28,832
سأقوم بقتل هذا الفتى
695
01:14:35,726 --> 01:14:37,929
سوف تمطر
696
01:14:37,929 --> 01:14:39,481
و السقف
لا يزال بحاجة إلى إصلاح
697
01:14:57,562 --> 01:14:58,662
أبي ، ما الذي يصنع المطر؟
698
01:14:58,663 --> 01:15:00,464
لماذا ، لأن الشيطان
يقوم بضرب زوجته
699
01:15:20,464 --> 01:15:21,365
هل هذا كل ما أحصل عليه؟
700
01:15:27,541 --> 01:15:28,542
701
01:15:51,380 --> 01:15:52,462
ستان جونيور؟
702
01:15:55,453 --> 01:15:56,414
ستان جونيور؟
703
01:15:58,791 --> 01:16:04,132
أعلم أنك تسمعني
يا فتى
704
01:16:04,132 --> 01:16:05,934
أعلم أن الصبي سمعني
أنادي عليه
705
01:16:53,878 --> 01:16:54,959
يا فتاة
706
01:16:57,718 --> 01:16:58,685
حسناً ، حسناً
707
01:16:58,685 --> 01:17:01,289
أنظر من الذي زارنا
708
01:17:01,290 --> 01:17:02,724
عزيزتي ، أخبرني لماذا ترتسم
709
01:17:02,724 --> 01:17:04,059
تلك الإبتسامة الجميلة على وجهك
710
01:17:04,060 --> 01:17:07,099
حسناً ، سوف ترزق
بطفل
711
01:17:07,099 --> 01:17:09,869
أعتقدت أن رجلها العجوز
كان يطلق رصاصاً فارغاً
712
01:17:09,869 --> 01:17:12,372
لكنني أرى أنه يرمي القنابل
في بعض الأحيان ، على ما أعتقد
713
01:17:33,475 --> 01:17:34,375
هذه الأرض المريرة
714
01:17:41,854 --> 01:17:43,156
إذن ، ما الفاكهة التي يمكن أن تحملها
715
01:17:51,570 --> 01:17:52,470
ما هو الجيد في الحب
716
01:17:58,915 --> 01:18:00,116
إذا كان لا يتشاركه أحد؟
717
01:18:08,930 --> 01:18:10,482
و إذا كانت حياتي
مثل الغبار
718
01:18:17,043 --> 01:18:18,745
أوه ، فذلك يخفي
وهج الورود
719
01:18:25,690 --> 01:18:27,492
ما هو الجيد فيّ ؟
720
01:18:32,234 --> 01:18:33,134
السماء تعلم فقط
721
01:18:44,453 --> 01:18:45,755
يا إلهي ، هذه الأرض مريرة
722
01:18:53,133 --> 01:18:54,134
نعم ، يمكن أن تكون باردة جداً
723
01:19:01,713 --> 01:19:02,714
اليوم أنت شاب
724
01:19:09,425 --> 01:19:10,476
قريباً جداً ستصبح عجوزاً
725
01:19:14,868 --> 01:19:16,519
و لكن بينما الصوت
في داخلي يبكي
726
01:19:25,384 --> 01:19:31,827
أنا متأكدة من أن شخص ما قد يستجيب لندائي
727
01:19:31,827 --> 01:19:34,497
و هذه الأرض المريرة
728
01:19:34,497 --> 01:19:37,101
729
01:19:37,101 --> 01:19:40,806
قد لا تكون ، أوه
730
01:19:40,807 --> 01:19:41,959
مريرة جداً رغم كل شيء
731
01:19:41,983 --> 01:20:21,983
ترجمة
--- Anaszwahri ---
60296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.