All language subtitles for I Am Married...But S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,354 --> 00:00:07,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,354 --> 00:00:09,062 [pleasant music plays] 3 00:00:09,979 --> 00:00:11,729 [speaking in Mandarin] Happy birthday! 4 00:00:11,812 --> 00:00:13,521 Happy first birthday! 5 00:00:13,604 --> 00:00:15,062 So cute! 6 00:00:15,146 --> 00:00:16,687 Look at her high-bridged nose. 7 00:00:16,771 --> 00:00:18,312 -Just like her dad. -That's true! 8 00:00:18,396 --> 00:00:19,812 [woman 1] They have the same nose! 9 00:00:19,896 --> 00:00:22,312 -[woman 2] So prominent! -[woman 3] Yeah, just like her dad. 10 00:00:22,396 --> 00:00:25,229 [Yi-Ling] Nonsense! You're lying through your teeth. 11 00:00:25,312 --> 00:00:26,979 Her dad's nose is so flat. 12 00:00:27,062 --> 00:00:28,521 The baby's eyes are so big. 13 00:00:28,604 --> 00:00:30,229 She got them from her mom. 14 00:00:30,312 --> 00:00:33,354 [Yi-Ling] Everyone knows the mom had cosmetic eye surgery. 15 00:00:37,937 --> 00:00:40,479 I-Ling, long time no see! 16 00:00:40,604 --> 00:00:42,896 The baby is so cute! 17 00:00:44,229 --> 00:00:45,146 Yeah. 18 00:00:45,229 --> 00:00:48,812 I-Ling, do you feel like having a baby, like everyone else? 19 00:00:50,437 --> 00:00:53,354 [Yi-Ling] Do you feel like dying at a funeral? 20 00:00:53,437 --> 00:00:56,479 Marriage and having children are like contagious diseases. 21 00:01:00,729 --> 00:01:01,854 [woman 1] Congratulations! 22 00:01:01,937 --> 00:01:04,812 [Yi-Ling] A few years ago, when I had turned 30… 23 00:01:04,896 --> 00:01:06,896 [woman 2] They look so happy! 24 00:01:07,812 --> 00:01:09,604 [Yi-Ling] Friends see others getting married 25 00:01:09,687 --> 00:01:11,229 and feel like it's their turn… 26 00:01:12,271 --> 00:01:14,771 like at a graduation ceremony, 27 00:01:15,854 --> 00:01:18,896 watching your classmates go up to receive their diplomas, 28 00:01:18,979 --> 00:01:21,062 while you're still retaking classes. 29 00:01:21,146 --> 00:01:23,229 You naturally feel left behind 30 00:01:23,312 --> 00:01:25,729 and catch the "marriage fever." 31 00:01:29,104 --> 00:01:31,062 -[woman 2] Congrats! -Here's some fruit for you. 32 00:01:31,146 --> 00:01:32,062 Enjoy! 33 00:01:33,937 --> 00:01:37,562 I-Ling, you're 30. Get married, or you might miss out. 34 00:01:38,271 --> 00:01:39,479 Meet someone! 35 00:01:39,562 --> 00:01:41,729 Look over there 36 00:01:41,812 --> 00:01:43,479 at the man in the dark suit. 37 00:01:43,562 --> 00:01:45,062 That's my nephew! 38 00:01:45,146 --> 00:01:49,146 He has a car, a house, and respects his parents. 39 00:01:49,229 --> 00:01:50,979 This kind of guy is the best! 40 00:01:53,187 --> 00:01:55,687 Auntie, have some watermelon! It cools you down. 41 00:01:55,771 --> 00:01:58,729 This grainy texture, I don't like it! 42 00:01:59,937 --> 00:02:02,062 Let me introduce you to someone. 43 00:02:02,146 --> 00:02:03,854 With your great qualities, 44 00:02:03,937 --> 00:02:06,271 staying single must mean you're too picky! 45 00:02:07,062 --> 00:02:10,479 You really shouldn't be too picky. It's just about living life together. 46 00:02:11,271 --> 00:02:12,479 How about it? 47 00:02:15,729 --> 00:02:17,729 [Yi-Ling] You're picky about watermelon, 48 00:02:17,812 --> 00:02:19,271 so why can't I be picky? 49 00:02:19,354 --> 00:02:20,771 [upbeat music plays] 50 00:02:22,229 --> 00:02:24,687 At 18, I moved alone to Tainan for school and work. 51 00:02:24,771 --> 00:02:27,354 I paid for my tuition and living expenses. 52 00:02:28,354 --> 00:02:30,312 I graduated and relocated to Taipei for work. 53 00:02:30,937 --> 00:02:34,437 Despite the high rent, I managed to send money home every month. 54 00:02:34,521 --> 00:02:35,771 I'm so outstanding. 55 00:02:35,854 --> 00:02:37,021 Why settle in marriage? 56 00:02:37,979 --> 00:02:39,937 There are just too few outstanding men. 57 00:02:40,021 --> 00:02:41,979 Why blame me for being picky? 58 00:02:43,812 --> 00:02:45,021 [baby crying] 59 00:02:46,604 --> 00:02:48,021 When you finally get married, 60 00:02:48,104 --> 00:02:50,812 you see others having kids one after another. 61 00:02:50,896 --> 00:02:52,771 It feels especially contagious. 62 00:02:52,854 --> 00:02:54,562 You find babies adorable when you see them. 63 00:02:54,646 --> 00:02:57,687 The baby's head smells so soothing. I want one too! 64 00:02:57,771 --> 00:02:59,146 But did you know? 65 00:02:59,229 --> 00:03:02,312 Pregnancy might cause stroke, retinal disease, 66 00:03:02,396 --> 00:03:03,896 hypertension, diabetes, epilepsy, 67 00:03:03,979 --> 00:03:05,729 and tearing from vagina to anus. 68 00:03:05,812 --> 00:03:07,729 [upbeat tense music plays, stops] 69 00:03:07,812 --> 00:03:08,854 [in English] Shit! 70 00:03:10,396 --> 00:03:12,771 [in Chinese] Congratulations! 71 00:03:12,854 --> 00:03:13,937 When are you due? 72 00:03:18,854 --> 00:03:20,146 [sighs] 73 00:03:21,396 --> 00:03:23,229 -Honey… -Mmm? 74 00:03:23,312 --> 00:03:26,187 …my Mom said not to get home too late. 75 00:03:26,271 --> 00:03:28,062 Oh! Why? 76 00:03:28,146 --> 00:03:30,312 She's cooking tonight. 77 00:03:31,729 --> 00:03:35,146 Can we not go home for dinner today? 78 00:03:35,229 --> 00:03:37,937 She said my uncles are coming over, and she hoped… 79 00:03:38,562 --> 00:03:39,854 we could all eat together. 80 00:03:39,937 --> 00:03:42,187 Didn't we just eat together last week? 81 00:03:42,271 --> 00:03:44,146 -Yeah. -[cell phone chimes] 82 00:03:45,187 --> 00:03:47,271 MOM: A HAPPY FAMILY REUNION. 83 00:03:48,979 --> 00:03:50,979 IN-LAW: A HAPPY FAMILY REUNION. 84 00:03:52,437 --> 00:03:55,104 MOM: STAY SAFE, SKIP THE BOOZE. 85 00:03:55,187 --> 00:03:57,354 [whimsical music plays] 86 00:04:01,479 --> 00:04:05,604 [Yi-Ling] Ultimately, we are brainwashed by fairy tales, 87 00:04:05,687 --> 00:04:08,187 believing princes and princesses 88 00:04:08,271 --> 00:04:11,271 live happily ever after together. 89 00:04:12,729 --> 00:04:14,354 Screw you! 90 00:04:31,479 --> 00:04:33,437 [theme music playing] 91 00:04:51,312 --> 00:04:54,896 [in English] ♪ Stars align ♪ 92 00:04:54,979 --> 00:04:58,437 ♪ Light now shines ♪ 93 00:04:58,521 --> 00:05:00,687 ♪ My heart has fallen-- ♪ 94 00:05:00,771 --> 00:05:01,729 [mouse clicks] 95 00:05:01,812 --> 00:05:03,979 [sighs] [in English] What the heck? 96 00:05:04,062 --> 00:05:05,979 What's wrong? Can't you hold it together? 97 00:05:06,062 --> 00:05:07,521 Just one second more! 98 00:05:08,271 --> 00:05:10,146 How am I supposed to edit this? 99 00:05:10,229 --> 00:05:12,437 Not happy with him? Solve it after work. 100 00:05:12,521 --> 00:05:14,854 Going back and forth makes it hard for both you and me! 101 00:05:18,979 --> 00:05:22,229 [in English] ♪ Stars align ♪ 102 00:05:22,312 --> 00:05:25,062 ♪ Light now shines ♪ 103 00:05:25,146 --> 00:05:27,312 [Yi-Ling in Chinese] Advertising sells a lifestyle, 104 00:05:27,396 --> 00:05:30,312 making you think your life will improve if you buy it, 105 00:05:30,396 --> 00:05:31,896 but you don't really need it. 106 00:05:32,604 --> 00:05:33,562 Like a diamond. 107 00:05:35,271 --> 00:05:39,396 Rings and proposals weren't always linked. 108 00:05:39,479 --> 00:05:42,437 A diamond company made an incredibly successful ad 109 00:05:42,521 --> 00:05:44,396 equating eternal love with diamonds. 110 00:05:45,062 --> 00:05:50,896 Men began saving hard to buy an expensive stone. 111 00:05:58,687 --> 00:06:00,646 [phone vibrating] 112 00:06:01,854 --> 00:06:02,812 Hello? 113 00:06:04,729 --> 00:06:05,812 The director's there? 114 00:06:06,896 --> 00:06:08,021 Why did he arrive so early? 115 00:06:08,104 --> 00:06:10,854 Okay, I'll pack up and head over now. 116 00:06:10,937 --> 00:06:12,896 [upbeat music plays] 117 00:06:33,479 --> 00:06:34,937 Fuck. 118 00:06:35,021 --> 00:06:38,104 Fuck! 119 00:06:38,187 --> 00:06:39,729 [yelling] 120 00:06:41,146 --> 00:06:43,021 [dramatic music plays] 121 00:06:52,812 --> 00:06:53,646 Are you okay? 122 00:06:54,646 --> 00:06:56,396 Sorry. Sorry. 123 00:06:57,104 --> 00:06:58,979 -Are you okay? -I'm fine. 124 00:06:59,062 --> 00:06:59,896 [in English] Shit! 125 00:07:00,562 --> 00:07:02,062 [in Chinese] You're bleeding. 126 00:07:02,146 --> 00:07:03,479 Where is it broken? 127 00:07:03,562 --> 00:07:05,229 Let me see. 128 00:07:05,312 --> 00:07:06,937 [gasping] 129 00:07:07,646 --> 00:07:08,979 How did this happen? 130 00:07:09,062 --> 00:07:10,062 [in English] Hello? 131 00:07:11,021 --> 00:07:12,479 [in Chinese] Can you hear me? 132 00:07:13,062 --> 00:07:14,104 Don't panic. 133 00:07:14,187 --> 00:07:15,521 I'll call an ambulance. 134 00:07:15,604 --> 00:07:17,687 I'll take you to the hospital. 135 00:07:19,437 --> 00:07:21,104 Do you want to go to the hospital? 136 00:07:23,146 --> 00:07:24,021 You… 137 00:07:25,062 --> 00:07:26,271 have a nosebleed. 138 00:07:41,062 --> 00:07:43,187 [horn honking] 139 00:07:43,271 --> 00:07:44,979 [tense music plays] 140 00:07:51,979 --> 00:07:53,229 [horn honking] 141 00:07:54,312 --> 00:07:55,729 [breathing heavily] 142 00:08:06,437 --> 00:08:10,521 [Yi-Ling] Life, like editing, is full of choices. 143 00:08:12,229 --> 00:08:14,062 The difference is, life has no script. 144 00:08:15,062 --> 00:08:17,646 We don't know if fate will gift me a Jacky Xue-you Cheung. 145 00:08:19,271 --> 00:08:20,562 I am Zeng Xue-you, 146 00:08:22,229 --> 00:08:23,729 as in Cheung Xue-you. 147 00:08:24,729 --> 00:08:26,062 [both chuckle softly] 148 00:08:27,146 --> 00:08:28,854 -Are you an engineer? -Mmm. 149 00:08:45,396 --> 00:08:46,312 Have a seat. 150 00:08:52,437 --> 00:08:53,479 [laptop beeps] 151 00:08:53,562 --> 00:08:55,687 The disc and read/write head seem fine. 152 00:08:56,521 --> 00:08:58,812 It's not making strange noises either. 153 00:08:58,896 --> 00:09:00,229 The motor drive is stable, 154 00:09:00,937 --> 00:09:02,646 so the data inside should be fine. 155 00:09:02,729 --> 00:09:04,812 [sighs] Thank God! 156 00:09:04,896 --> 00:09:05,729 Yeah. 157 00:09:05,812 --> 00:09:07,896 By the way, are you using Windows or Mac? 158 00:09:07,979 --> 00:09:09,604 Mac. 159 00:09:09,687 --> 00:09:12,187 For Mac, I'll back it up on a new one for you, 160 00:09:12,271 --> 00:09:15,062 so your data won't get damaged when you return. 161 00:09:18,979 --> 00:09:19,979 [laptop beeps] 162 00:09:20,729 --> 00:09:21,729 Thanks. 163 00:09:23,229 --> 00:09:24,521 I am really sorry. 164 00:09:24,604 --> 00:09:26,979 You're hurt, yet… you're helping me with this. 165 00:09:27,854 --> 00:09:30,562 Have you eaten? Can I buy you some food? 166 00:09:30,646 --> 00:09:32,104 No need, I've already eaten. 167 00:09:32,187 --> 00:09:34,562 I ate and was on my way back when… 168 00:09:35,562 --> 00:09:36,896 I am sorry. 169 00:09:37,562 --> 00:09:39,854 No, I'm really sorry too. 170 00:09:52,562 --> 00:09:54,104 Let it run for a moment. 171 00:10:03,104 --> 00:10:04,687 This brand is amazing. 172 00:10:05,562 --> 00:10:07,062 I had a small one before. 173 00:10:07,146 --> 00:10:09,104 What are the maximum storage capacities? 174 00:10:09,771 --> 00:10:12,521 This one is 12TB, and it can go up to 60TB. 175 00:10:12,604 --> 00:10:16,146 -Oh. Awesome. -Yeah. 176 00:10:16,687 --> 00:10:19,771 How about home and business hard drives? 177 00:10:19,854 --> 00:10:21,229 What's the difference? 178 00:10:21,312 --> 00:10:22,854 Usage time differs. 179 00:10:22,937 --> 00:10:25,146 You can use a business hard drive 24 hours a day 180 00:10:25,229 --> 00:10:28,021 With a five-year warranty, that's 43,800 hours. 181 00:10:28,104 --> 00:10:30,479 For home use, it's 10,000 hours max. 182 00:10:30,562 --> 00:10:31,896 Business-grade hard drives 183 00:10:31,979 --> 00:10:34,229 use premium capacitors made from high-quality materials 184 00:10:35,729 --> 00:10:38,604 Oh, I see. 185 00:10:38,687 --> 00:10:40,229 I'll buy the business one. 186 00:10:40,979 --> 00:10:43,812 Doesn't HDD have one with a max of 16TB? 187 00:10:43,896 --> 00:10:46,854 I had a RAID 5 with five hard drives but only 1TB. 188 00:10:51,312 --> 00:10:52,604 What are you laughing at? 189 00:10:53,521 --> 00:10:54,354 Nothing. 190 00:10:54,437 --> 00:10:57,687 This is the first time… a girl talks to me about hard drives. 191 00:11:03,354 --> 00:11:05,729 -[laptop beeps] -Done. 192 00:11:11,646 --> 00:11:14,229 How much for this hard drive? 193 00:11:16,271 --> 00:11:18,062 Free of charge. 194 00:11:18,146 --> 00:11:20,812 No way, a 4T drive must be expensive. 195 00:11:20,896 --> 00:11:22,646 No, really, it's a gift from me. 196 00:11:22,812 --> 00:11:24,271 Did you just hit your head? 197 00:11:26,437 --> 00:11:28,229 No, I have plenty here. 198 00:11:28,312 --> 00:11:29,937 I don't really need this one. 199 00:11:30,021 --> 00:11:30,937 You can have it. 200 00:11:33,104 --> 00:11:34,062 Really? 201 00:11:35,271 --> 00:11:36,271 Yeah. 202 00:11:37,979 --> 00:11:38,812 Really? 203 00:11:40,646 --> 00:11:41,646 Yeah. 204 00:11:54,187 --> 00:11:57,479 [in English] ♪ Light now shines ♪ 205 00:11:57,562 --> 00:12:03,771 ♪ My heart has fallen for you ♪ 206 00:12:04,854 --> 00:12:08,187 ♪ Rainbows are close ♪ 207 00:12:08,271 --> 00:12:11,854 ♪ Dreams start to glow ♪ 208 00:12:11,937 --> 00:12:18,187 ♪ My heart and yours too ♪ 209 00:12:37,687 --> 00:12:39,396 HARD DISKS LAST FOREVER, 210 00:12:39,479 --> 00:12:41,937 TRUE LOVE LASTS A LIFETIME. 211 00:12:47,354 --> 00:12:48,979 [in Chinese] Good luck with your film! 212 00:13:02,312 --> 00:13:03,146 Thank you. 213 00:13:06,104 --> 00:13:06,937 Bye. 214 00:13:10,396 --> 00:13:11,229 Bye. 215 00:13:35,312 --> 00:13:36,562 [Zeng] Wait. 216 00:13:38,229 --> 00:13:39,312 Wait. 217 00:13:41,937 --> 00:13:43,562 [pleasant music plays] 218 00:13:46,812 --> 00:13:50,354 [Yi-Ling] Some say men fall in love easily, 219 00:13:52,521 --> 00:13:56,729 because they mistake an erection for a pounding heart. 220 00:13:59,104 --> 00:14:00,354 But I don't have a penis, so… 221 00:14:01,021 --> 00:14:03,021 it must be my heart racing. 222 00:14:19,812 --> 00:14:22,479 PRESENT 223 00:14:27,687 --> 00:14:29,729 [snoring] 224 00:14:45,979 --> 00:14:47,187 [snoring stops] 225 00:14:51,271 --> 00:14:53,271 [grunts] 226 00:15:03,104 --> 00:15:04,479 [snoring] 227 00:15:36,312 --> 00:15:37,729 [beeps] 228 00:15:37,812 --> 00:15:39,562 -Mom. -[shushes] 229 00:15:40,479 --> 00:15:42,312 [whispers] Sleep. It's still early. 230 00:15:42,396 --> 00:15:44,104 It's 5:00 a.m. Go to sleep. 231 00:15:44,187 --> 00:15:45,187 It's okay. 232 00:15:45,271 --> 00:15:47,604 I'm taking out the trash. Sleep. No… 233 00:15:47,687 --> 00:15:49,062 I'll handle it. 234 00:16:00,521 --> 00:16:01,396 I-Ling. 235 00:16:03,771 --> 00:16:05,646 Are you throwing out all these bags? 236 00:16:05,729 --> 00:16:07,562 Ah. Yeah, I don't want them. 237 00:16:07,646 --> 00:16:08,729 Can I have them? 238 00:16:08,812 --> 00:16:10,187 I'll use them as trash bags! 239 00:16:11,062 --> 00:16:12,062 Okay. 240 00:16:12,146 --> 00:16:14,646 Thank you. Sleep. 241 00:16:20,896 --> 00:16:22,521 -I-Ling. -Ah… 242 00:16:24,187 --> 00:16:25,854 Are you throwing out this pen too? 243 00:16:26,521 --> 00:16:28,271 Yes, because it's out of ink. 244 00:16:28,354 --> 00:16:29,729 Can I have it? 245 00:16:30,396 --> 00:16:32,271 -Okay. -Thanks. 246 00:16:33,396 --> 00:16:34,354 Sleep. 247 00:16:41,479 --> 00:16:42,521 Mom. 248 00:16:42,604 --> 00:16:45,187 I can wash it, just leave it there. 249 00:16:46,104 --> 00:16:47,354 I'll handle it! 250 00:16:47,437 --> 00:16:49,854 You young people work hard every day. 251 00:16:49,937 --> 00:16:51,854 You must be tired and exhausted. 252 00:16:51,937 --> 00:16:53,479 You should sleep more. 253 00:16:53,562 --> 00:16:55,396 Sleep more. Go. 254 00:16:55,479 --> 00:16:56,396 Here. 255 00:16:57,521 --> 00:16:59,771 Sleep. [shushes] 256 00:17:07,312 --> 00:17:08,437 My underwear. 257 00:17:12,229 --> 00:17:14,271 [tense music plays] 258 00:17:14,354 --> 00:17:16,521 Damn it! 259 00:17:37,021 --> 00:17:38,187 Three years ago, 260 00:17:39,187 --> 00:17:41,562 we got married and were supposed to live here for one year. 261 00:17:41,646 --> 00:17:42,812 It's been three years. 262 00:17:42,896 --> 00:17:44,729 When will you tell your mom we're moving out? 263 00:17:45,312 --> 00:17:47,021 Housing prices have soared. 264 00:17:48,062 --> 00:17:48,937 Let's wait, okay? 265 00:17:49,021 --> 00:17:50,437 It's always expensive. 266 00:17:50,521 --> 00:17:52,312 But if we move out now, 267 00:17:52,396 --> 00:17:54,771 we'll need to pay for a mortgage, 268 00:17:55,937 --> 00:17:58,687 that would make things tougher. 269 00:17:58,771 --> 00:18:00,354 Didn't we already discuss this? 270 00:18:00,437 --> 00:18:02,146 Just buy what we can afford! 271 00:18:02,229 --> 00:18:04,187 When will you tell your mom? 272 00:18:04,271 --> 00:18:06,229 -[footsteps approaching] -I… 273 00:18:06,312 --> 00:18:10,229 Xue-you, breakfast is ready! 274 00:18:13,312 --> 00:18:14,271 I'll tell her. 275 00:18:14,354 --> 00:18:17,521 You always say that. You say that all the time. 276 00:18:20,979 --> 00:18:22,146 [sighs] 277 00:18:35,937 --> 00:18:38,271 -Mom, good morning. -Good morning. 278 00:18:39,146 --> 00:18:41,187 Eat your porridge while it's hot. 279 00:18:41,271 --> 00:18:42,104 Okay. 280 00:18:42,187 --> 00:18:45,687 Today's ribbon fish may be too salty. 281 00:18:45,771 --> 00:18:47,354 -Try it. -Mmm. 282 00:18:49,854 --> 00:18:51,479 How is it? Too salty? 283 00:18:51,562 --> 00:18:52,479 It's just right. 284 00:18:52,562 --> 00:18:55,854 I told you not to talk while eating fish, or you'll choke on a bone. 285 00:18:55,937 --> 00:18:56,937 Remember? 286 00:18:59,646 --> 00:19:00,854 I made your lunch box. 287 00:19:00,937 --> 00:19:03,146 Xue-you, eat more vegetables. 288 00:19:03,229 --> 00:19:04,896 [dramatic music plays] 289 00:19:17,937 --> 00:19:19,354 So cute. 290 00:19:23,687 --> 00:19:25,146 How is it? 291 00:19:25,229 --> 00:19:28,021 -[son] Delicious. -[mom] Really? Let me taste it. 292 00:19:29,771 --> 00:19:30,896 Here, you try it too. 293 00:19:31,812 --> 00:19:34,146 [mom] Mmm! Delicious. 294 00:19:35,687 --> 00:19:36,521 Egg? 295 00:19:37,104 --> 00:19:38,771 -[Zeng] Two. -[mom] Two eggs. 296 00:19:54,937 --> 00:19:55,771 Mom. 297 00:19:57,729 --> 00:19:58,729 Let me. 298 00:19:58,812 --> 00:20:00,104 Thank you. 299 00:20:00,187 --> 00:20:01,062 No big deal. 300 00:20:09,312 --> 00:20:10,562 Mom, take a break. 301 00:20:27,104 --> 00:20:28,354 [Zeng] Bye, Mom and Dad! 302 00:20:28,437 --> 00:20:29,646 [Yi-Ling] Bye, Mom and Dad! 303 00:20:52,437 --> 00:20:54,396 We've been living here for three years. 304 00:20:54,479 --> 00:20:56,312 I still feel like an outsider. 305 00:21:02,021 --> 00:21:04,021 Is he the one? 306 00:21:05,021 --> 00:21:08,312 Everyone is born with half a soul. 307 00:21:10,146 --> 00:21:13,062 Only by meeting your match, 308 00:21:13,146 --> 00:21:14,854 do you become whole. 309 00:21:16,312 --> 00:21:20,937 Your soulmate is on Soul Mate Hub. 310 00:21:22,437 --> 00:21:23,312 Nice. 311 00:21:23,396 --> 00:21:24,646 This part is well-edited. 312 00:21:24,729 --> 00:21:25,604 That's right. 313 00:21:25,687 --> 00:21:27,646 My heart skips a beat. 314 00:21:27,729 --> 00:21:30,187 -[man 1 laughs] -I also love this version the most. 315 00:21:30,271 --> 00:21:32,896 [woman] So… is this the final cut? 316 00:21:36,687 --> 00:21:37,687 Okay. 317 00:21:37,771 --> 00:21:39,729 [woman] Thank you. Great job! 318 00:21:39,812 --> 00:21:42,021 -Thank you. Great job! -[man 1] Great job! 319 00:21:42,104 --> 00:21:43,937 -Thanks, Director! -No, thank you. 320 00:21:44,021 --> 00:21:48,104 Ah! Soul Mate Hub is now available. Download it on Android or iOS today. 321 00:21:48,854 --> 00:21:53,562 Right. Data insights are spot on. It can absolutely find your soulmate. 322 00:21:53,646 --> 00:21:54,604 -Ah! -[woman] Mmm. 323 00:21:54,687 --> 00:21:55,604 [chuckles] 324 00:21:56,771 --> 00:21:59,271 [Yi-Ling] Mmm. Mmm. 325 00:21:59,354 --> 00:22:00,729 Mmm. Mmm. 326 00:22:01,771 --> 00:22:02,771 Download it! 327 00:22:02,854 --> 00:22:04,021 Right. Let's do it. 328 00:22:04,104 --> 00:22:05,937 Download it! 329 00:22:06,021 --> 00:22:07,562 -Download it! -[man 2] Thanks. 330 00:22:07,646 --> 00:22:09,687 This app is purely text-based. 331 00:22:09,771 --> 00:22:13,229 No photos, just soulful connection. 332 00:22:13,312 --> 00:22:15,271 And… it's also for married people. 333 00:22:15,354 --> 00:22:17,312 -I am single. -[all laughing] 334 00:22:17,896 --> 00:22:18,937 [man 1] Take a seat. 335 00:22:19,187 --> 00:22:21,687 -[Client A] Leave some nice comments. -[Client B] Take a seat. 336 00:22:21,771 --> 00:22:22,812 Take a seat. 337 00:22:22,896 --> 00:22:24,062 Thank you all. 338 00:22:24,562 --> 00:22:27,021 [woman] It's no trouble, not at all. 339 00:22:31,896 --> 00:22:33,646 Remember to give us five stars! 340 00:22:33,729 --> 00:22:34,896 Oh. Sure. 341 00:22:35,562 --> 00:22:37,437 -No problem. -Thanks. 342 00:22:41,646 --> 00:22:43,062 Ask me anything! 343 00:22:43,146 --> 00:22:45,812 That's not necessary. It's all explained clearly. 344 00:22:45,896 --> 00:22:47,687 [man 1 chuckles] 345 00:22:49,854 --> 00:22:51,854 YOUR NICKNAME 346 00:22:54,521 --> 00:22:55,937 SUNNY LOGIN 347 00:22:56,229 --> 00:22:59,187 -Bye. Safe travels. -Thank you. Great job. 348 00:22:59,271 --> 00:23:00,312 Take care. 349 00:23:02,479 --> 00:23:05,021 -Ooh! -That was too much! 350 00:23:05,104 --> 00:23:06,812 Keep your voice down! 351 00:23:06,896 --> 00:23:09,062 They pushed us to download it and promoted cheating. 352 00:23:09,146 --> 00:23:11,354 [gasps] Doesn't it sound quite sexy to you? 353 00:23:13,187 --> 00:23:15,187 IN-LAW: GUA-GUA'S EATING ON HIS OWN. ADORABLE! 354 00:23:16,104 --> 00:23:17,396 Is that your son? 355 00:23:17,479 --> 00:23:18,687 He's so grown-up. 356 00:23:18,771 --> 00:23:20,271 The neighbor's kid. 357 00:23:21,229 --> 00:23:24,687 Your mom-in-law is giving you some clever, subtle hints. 358 00:23:24,771 --> 00:23:26,521 Doesn't she know you don't want kids? 359 00:23:26,604 --> 00:23:29,979 She knows, but knowing and accepting are two different things. 360 00:23:30,062 --> 00:23:31,479 She keeps saying, 361 00:23:31,562 --> 00:23:34,937 "It's up to you whether to have kids or not." 362 00:23:35,021 --> 00:23:35,979 [chuckles] 363 00:23:36,062 --> 00:23:38,771 She wishes a baby would pop out the moment I open my legs. 364 00:23:39,979 --> 00:23:41,312 She's such a hypocrite! 365 00:23:41,396 --> 00:23:42,979 Don't you think it's ironic? 366 00:23:43,812 --> 00:23:46,104 Everyone, both men and women, say, 367 00:23:46,187 --> 00:23:49,062 "Study hard, grow up, and strive to get a good job." 368 00:23:49,146 --> 00:23:51,187 But after 30, everyone says, 369 00:23:51,271 --> 00:23:53,396 "Women shouldn't love work so much." 370 00:23:53,479 --> 00:23:56,521 Get married earlier. Have kids earlier." 371 00:23:56,604 --> 00:23:57,729 That's strange. 372 00:23:57,812 --> 00:23:59,354 Why must women over 30 373 00:23:59,437 --> 00:24:01,854 aim to be just good wives and mothers? 374 00:24:02,437 --> 00:24:06,646 Were you joking when you told me to work hard for 30 years? 375 00:24:06,729 --> 00:24:07,979 [microwave dings] 376 00:24:08,062 --> 00:24:10,229 NaNa, what do you want to eat? 377 00:24:10,312 --> 00:24:13,021 -Mmm… -Why not ask me? 378 00:24:13,979 --> 00:24:15,187 You have a lunchbox. 379 00:24:16,937 --> 00:24:18,396 [Yi-Ling] You can have it. 380 00:24:20,021 --> 00:24:22,021 Don't be so picky. 381 00:24:22,104 --> 00:24:23,271 She cooks for you every day. 382 00:24:23,354 --> 00:24:24,521 So sweet! 383 00:24:24,604 --> 00:24:26,854 Low oil, low salt, no scallions. 384 00:24:26,937 --> 00:24:28,312 Try eating this every day! 385 00:24:28,396 --> 00:24:29,604 That's so healthy. 386 00:24:29,687 --> 00:24:31,021 Your mom-in-law loves you. 387 00:24:32,062 --> 00:24:33,021 Grilled meat rice? 388 00:24:33,104 --> 00:24:34,146 Love you! 389 00:24:35,229 --> 00:24:36,229 You two jerks! 390 00:24:37,062 --> 00:24:39,562 [automated voice in English] Match. Match. 391 00:24:40,354 --> 00:24:41,312 Match. 392 00:24:41,396 --> 00:24:42,479 [in Chinese] Oh, my God. 393 00:24:42,562 --> 00:24:44,396 How many dating apps are you using? 394 00:24:44,479 --> 00:24:45,437 More than ten. 395 00:24:45,521 --> 00:24:46,479 [in English] Match. 396 00:24:50,021 --> 00:24:50,979 [in Chinese] What? 397 00:24:51,771 --> 00:24:54,187 No one wants me anyway! [scoffs] 398 00:24:54,271 --> 00:24:57,146 It's good that you know. Just don't say it out loud. 399 00:24:58,104 --> 00:25:01,229 Look, so many young people, even younger than you. 400 00:25:01,312 --> 00:25:03,479 18, 20, 20, and 18 years old. 401 00:25:05,479 --> 00:25:06,854 [Yi-Ling] This is Paul. 402 00:25:06,937 --> 00:25:09,937 He got divorced four years ago because his wife cheated on him. 403 00:25:10,021 --> 00:25:11,937 Now, he's a golden bachelor. 404 00:25:12,021 --> 00:25:14,312 [automated voice in English] You got her like. 405 00:25:14,396 --> 00:25:17,479 [in Chinese] Honey. Call me as soon as you land. 406 00:25:17,562 --> 00:25:18,687 [man] Okay. 407 00:25:18,771 --> 00:25:21,771 -Do you remember the due date? -April… 408 00:25:21,854 --> 00:25:23,437 April 29th. 409 00:25:24,312 --> 00:25:25,646 [Yi-Ling] That's NaNa. 410 00:25:25,729 --> 00:25:28,521 She's dated men of all zodiac signs. 411 00:25:28,604 --> 00:25:30,771 She accidentally got pregnant by an Aries. 412 00:25:31,312 --> 00:25:33,604 -She wants a baby, not a marriage. -[sighs] 413 00:25:33,687 --> 00:25:34,979 [chuckles] 414 00:25:37,437 --> 00:25:40,896 -Didn't you watch that yesterday? -I want to watch it again with subtitles. 415 00:25:41,479 --> 00:25:45,021 -You didn't understand it without them? -Not really. 416 00:25:45,104 --> 00:25:46,979 I just want to see my idol's cute face. 417 00:25:49,562 --> 00:25:52,521 [Yi-Ling] This is Chi. She's a proud single person. 418 00:25:52,604 --> 00:25:55,604 She only admires Korean idols on TV, 419 00:25:55,687 --> 00:25:57,437 avoiding regular guys to stay carefree. 420 00:25:59,021 --> 00:26:01,437 How about we have stir-fry tonight? 421 00:26:01,521 --> 00:26:04,479 -Let's go eat at that place… -[both] Stir-Fry Heaven. 422 00:26:04,562 --> 00:26:06,729 [in sing-song voice] Stir-Fry Heaven. 423 00:26:06,812 --> 00:26:08,104 Stir-Fry Heaven! 424 00:26:08,187 --> 00:26:09,687 [both cheering] 425 00:26:09,771 --> 00:26:12,312 It's His Sis Day. 426 00:26:14,312 --> 00:26:18,104 [laughs] That's too much! 427 00:26:18,854 --> 00:26:22,771 [Yi-Ling] Every Friday night, my sister-in-law's family dines with us. 428 00:26:22,854 --> 00:26:25,729 Read me a story please, Aunt. 429 00:26:26,562 --> 00:26:28,896 [Yi-Ling] My in-law makes eight dishes and one soup, 430 00:26:28,979 --> 00:26:31,062 making every week feel like a New Year holiday. 431 00:26:31,146 --> 00:26:32,646 Just a moment, wait a bit. 432 00:26:32,729 --> 00:26:34,979 [Yi-Ling] The busiest place is the bathroom. 433 00:26:35,646 --> 00:26:37,854 "I can't help but feel sad, holding…" 434 00:26:40,729 --> 00:26:42,687 Someone's always in there. 435 00:26:43,396 --> 00:26:44,812 "Ran out, holding back tears." 436 00:26:44,896 --> 00:26:47,812 The prince and princess lived happily ever after." 437 00:26:47,896 --> 00:26:48,771 The end. 438 00:26:49,687 --> 00:26:51,104 One more book. 439 00:26:52,354 --> 00:26:54,354 I just read that one. 440 00:26:54,437 --> 00:26:56,146 Read it again, please. 441 00:27:00,062 --> 00:27:02,937 Chloe, did you notice that the prince 442 00:27:03,729 --> 00:27:05,312 always looks the same? 443 00:27:05,937 --> 00:27:09,021 Fairy tales are all lies, the prince was a bigamist. 444 00:27:09,104 --> 00:27:10,729 What is a bigamist? 445 00:27:10,812 --> 00:27:13,229 A bigamist means… 446 00:27:13,937 --> 00:27:16,146 He married Snow White already, 447 00:27:16,229 --> 00:27:18,979 but now he wants to marry Sleeping Beauty, then the Little Mermaid 448 00:27:19,062 --> 00:27:20,937 and Cinderella too. 449 00:27:21,021 --> 00:27:23,896 Look, his smile is shameless. 450 00:27:23,979 --> 00:27:27,354 I'm telling you, make sure you choose wisely. 451 00:27:27,437 --> 00:27:30,396 Don't end up with someone like this! 452 00:27:30,479 --> 00:27:31,854 You're a liar! 453 00:27:34,521 --> 00:27:36,687 [comical music plays] 454 00:27:43,229 --> 00:27:45,354 You should eat more vegetables. 455 00:27:50,979 --> 00:27:53,312 [Yi-Ling] I forgot to mention my dad-in-law. 456 00:27:55,021 --> 00:27:57,312 He usually plays chess with himself. 457 00:27:57,896 --> 00:27:59,854 If you talk to him… 458 00:27:59,937 --> 00:28:04,437 Voltage is classified as low, high, or ultra-high. 459 00:28:05,187 --> 00:28:10,687 Household voltage is 110V or 220V. 460 00:28:10,771 --> 00:28:12,896 -3,000V is high. -[mom] Give the meat to Xue-you. 461 00:28:12,979 --> 00:28:18,146 3,300V, 11,000V, 22,000V. 462 00:28:18,229 --> 00:28:22,812 Ultra-high voltage can reach 161,000V. 463 00:28:25,521 --> 00:28:27,479 [Yi-Ling] He's retired from the power company. 464 00:28:27,562 --> 00:28:29,812 My mom-in-law does everything. 465 00:28:29,896 --> 00:28:33,937 He's like a plant at home, and you barely notice him. 466 00:28:35,271 --> 00:28:37,229 Come on, eat more vegetables. 467 00:28:42,396 --> 00:28:43,979 I-Ling. 468 00:28:44,062 --> 00:28:45,312 Mom. 469 00:28:47,312 --> 00:28:48,354 Thank you. 470 00:28:59,021 --> 00:29:00,104 Thanks. 471 00:29:00,646 --> 00:29:01,646 Not at all. 472 00:29:07,312 --> 00:29:09,646 [Zeng laughing] 473 00:29:21,146 --> 00:29:24,896 I-Ling, thank you. 474 00:29:24,979 --> 00:29:27,437 [Yi-Ling] For what? You're not helping. 475 00:29:29,271 --> 00:29:32,312 I've thought of a secret. I tried it with your brother-in-law. 476 00:29:32,396 --> 00:29:35,646 It's the position that got us Chloe. 477 00:29:36,354 --> 00:29:38,437 I don't want kids. [chuckles] 478 00:29:38,521 --> 00:29:41,437 Raise your butt when you make love. 479 00:29:41,521 --> 00:29:42,896 I don't want kids. 480 00:29:42,979 --> 00:29:45,187 Then, lift your leg as high as possible. 481 00:29:45,271 --> 00:29:47,896 Stretch the [bleep] as much as you can. 482 00:29:47,979 --> 00:29:51,229 and [bleep] when it's inserted inside [bleep]. 483 00:29:51,312 --> 00:29:53,979 Reach the deepest spot, 484 00:29:54,062 --> 00:29:56,271 and wait there. 485 00:29:56,354 --> 00:29:58,146 Don't move. 486 00:29:58,854 --> 00:30:00,646 -There's a cockroach! -Mom! 487 00:30:00,729 --> 00:30:02,729 [both screaming] 488 00:30:02,812 --> 00:30:03,979 Mom! 489 00:30:04,062 --> 00:30:07,687 Where? Mom. 490 00:30:07,771 --> 00:30:09,104 Where? 491 00:30:09,896 --> 00:30:11,687 -Here. -Where? 492 00:30:11,771 --> 00:30:13,604 -Take it. -Here you go. 493 00:30:13,687 --> 00:30:15,729 -You… -No. 494 00:30:17,646 --> 00:30:18,854 Here. 495 00:30:40,771 --> 00:30:43,229 I think you're so sexy now. 496 00:30:43,312 --> 00:30:44,521 -Really? -Mmm. 497 00:30:45,521 --> 00:30:47,521 I'll take out the trash later too. 498 00:30:50,187 --> 00:30:51,646 You're awesome! 499 00:30:57,146 --> 00:31:00,229 Remember, if Mom asks us to go pray tomorrow, 500 00:31:00,312 --> 00:31:01,771 tell her I have to work early. 501 00:31:01,854 --> 00:31:05,687 I can't take any more exorcism. Every time, it feels like I'm going blind. 502 00:31:07,021 --> 00:31:08,146 Okay. 503 00:31:09,021 --> 00:31:09,896 Xue-you. 504 00:31:09,979 --> 00:31:11,396 Leave it. 505 00:31:11,479 --> 00:31:13,187 I'll wash it, just leave it. 506 00:31:13,729 --> 00:31:15,646 Go… go eat some fruit. Go. 507 00:31:15,729 --> 00:31:16,729 Leave it. 508 00:31:16,812 --> 00:31:17,687 Thanks, Mom. 509 00:31:19,521 --> 00:31:21,771 -[mom] I-Ling. -Yes, Mom. 510 00:31:22,479 --> 00:31:25,437 Tomorrow the 15th. Come pray with me. 511 00:31:25,521 --> 00:31:27,104 It's better to pray every month. 512 00:31:30,854 --> 00:31:32,854 Mom, she works early tomorrow. 513 00:31:32,937 --> 00:31:34,229 Oh… 514 00:31:35,271 --> 00:31:36,521 Is that so? 515 00:31:37,062 --> 00:31:39,771 -When do you start? -I need to be at the office by 9:00. 516 00:31:40,771 --> 00:31:42,062 That's so early. 517 00:31:43,812 --> 00:31:45,354 We'll go at 5:00 then. 518 00:31:45,437 --> 00:31:46,812 We'll make it on time. 519 00:31:49,604 --> 00:31:51,104 [dramatic music plays] 520 00:31:51,187 --> 00:31:52,854 [priest chanting] 521 00:32:06,604 --> 00:32:07,771 [Yi-Ling in English] Shit. 522 00:32:10,396 --> 00:32:13,729 [in Chinese] Bodhisattva, bless us with and grandchildren. 523 00:32:13,812 --> 00:32:18,312 Please. May our bloodline be blessed to live on forever. 524 00:32:18,396 --> 00:32:21,854 Bodhisattva, bless the Zeng family with grandchildren. 525 00:32:21,937 --> 00:32:24,479 Please, Bodhisattva, bless them. 526 00:32:26,521 --> 00:32:29,271 While the Bodhisattva 527 00:32:29,354 --> 00:32:32,896 practiced deep wisdom. 528 00:32:32,979 --> 00:32:34,354 [priest chanting] 529 00:32:34,437 --> 00:32:37,354 He saw that all five aggregates are empty 530 00:32:37,437 --> 00:32:40,271 and he frees from all suffering. 531 00:32:40,354 --> 00:32:42,562 -Sariputra, form is not different… -[priest chanting] 532 00:32:42,646 --> 00:32:44,521 …from emptiness, 533 00:32:44,604 --> 00:32:47,021 -emptiness is no different from form. -[priest chanting] 534 00:32:47,104 --> 00:32:49,229 Form is emptiness, emptiness is form. 535 00:32:49,312 --> 00:32:52,021 I want a divorce. 536 00:32:52,104 --> 00:32:53,646 [tense music plays] 537 00:32:54,104 --> 00:32:56,812 SOUL MATE HUB: HI SUNNY, 538 00:32:56,896 --> 00:32:59,979 SOUL MATE HUB: HI SUNNY, 539 00:33:01,562 --> 00:33:03,812 [theme music playing] 540 00:33:03,812 --> 00:33:08,812 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 541 00:33:03,812 --> 00:33:13,812 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.