Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,354 --> 00:00:07,354
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,354 --> 00:00:09,062
[pleasant music plays]
3
00:00:09,979 --> 00:00:11,729
[speaking in Mandarin] Happy birthday!
4
00:00:11,812 --> 00:00:13,521
Happy first birthday!
5
00:00:13,604 --> 00:00:15,062
So cute!
6
00:00:15,146 --> 00:00:16,687
Look at her high-bridged nose.
7
00:00:16,771 --> 00:00:18,312
-Just like her dad.
-That's true!
8
00:00:18,396 --> 00:00:19,812
[woman 1] They have the same nose!
9
00:00:19,896 --> 00:00:22,312
-[woman 2] So prominent!
-[woman 3] Yeah, just like her dad.
10
00:00:22,396 --> 00:00:25,229
[Yi-Ling] Nonsense!
You're lying through your teeth.
11
00:00:25,312 --> 00:00:26,979
Her dad's nose is so flat.
12
00:00:27,062 --> 00:00:28,521
The baby's eyes are so big.
13
00:00:28,604 --> 00:00:30,229
She got them from her mom.
14
00:00:30,312 --> 00:00:33,354
[Yi-Ling] Everyone knows
the mom had cosmetic eye surgery.
15
00:00:37,937 --> 00:00:40,479
I-Ling, long time no see!
16
00:00:40,604 --> 00:00:42,896
The baby is so cute!
17
00:00:44,229 --> 00:00:45,146
Yeah.
18
00:00:45,229 --> 00:00:48,812
I-Ling, do you feel like having a baby,
like everyone else?
19
00:00:50,437 --> 00:00:53,354
[Yi-Ling] Do you feel like dying
at a funeral?
20
00:00:53,437 --> 00:00:56,479
Marriage and having children
are like contagious diseases.
21
00:01:00,729 --> 00:01:01,854
[woman 1] Congratulations!
22
00:01:01,937 --> 00:01:04,812
[Yi-Ling] A few years ago,
when I had turned 30…
23
00:01:04,896 --> 00:01:06,896
[woman 2] They look so happy!
24
00:01:07,812 --> 00:01:09,604
[Yi-Ling] Friends see
others getting married
25
00:01:09,687 --> 00:01:11,229
and feel like it's their turn…
26
00:01:12,271 --> 00:01:14,771
like at a graduation ceremony,
27
00:01:15,854 --> 00:01:18,896
watching your classmates
go up to receive their diplomas,
28
00:01:18,979 --> 00:01:21,062
while you're still retaking classes.
29
00:01:21,146 --> 00:01:23,229
You naturally feel left behind
30
00:01:23,312 --> 00:01:25,729
and catch the "marriage fever."
31
00:01:29,104 --> 00:01:31,062
-[woman 2] Congrats!
-Here's some fruit for you.
32
00:01:31,146 --> 00:01:32,062
Enjoy!
33
00:01:33,937 --> 00:01:37,562
I-Ling, you're 30.
Get married, or you might miss out.
34
00:01:38,271 --> 00:01:39,479
Meet someone!
35
00:01:39,562 --> 00:01:41,729
Look over there
36
00:01:41,812 --> 00:01:43,479
at the man in the dark suit.
37
00:01:43,562 --> 00:01:45,062
That's my nephew!
38
00:01:45,146 --> 00:01:49,146
He has a car, a house,
and respects his parents.
39
00:01:49,229 --> 00:01:50,979
This kind of guy is the best!
40
00:01:53,187 --> 00:01:55,687
Auntie, have some watermelon!
It cools you down.
41
00:01:55,771 --> 00:01:58,729
This grainy texture, I don't like it!
42
00:01:59,937 --> 00:02:02,062
Let me introduce you to someone.
43
00:02:02,146 --> 00:02:03,854
With your great qualities,
44
00:02:03,937 --> 00:02:06,271
staying single must mean you're too picky!
45
00:02:07,062 --> 00:02:10,479
You really shouldn't be too picky.
It's just about living life together.
46
00:02:11,271 --> 00:02:12,479
How about it?
47
00:02:15,729 --> 00:02:17,729
[Yi-Ling] You're picky about watermelon,
48
00:02:17,812 --> 00:02:19,271
so why can't I be picky?
49
00:02:19,354 --> 00:02:20,771
[upbeat music plays]
50
00:02:22,229 --> 00:02:24,687
At 18, I moved alone to Tainan
for school and work.
51
00:02:24,771 --> 00:02:27,354
I paid for my tuition and living expenses.
52
00:02:28,354 --> 00:02:30,312
I graduated and relocated
to Taipei for work.
53
00:02:30,937 --> 00:02:34,437
Despite the high rent, I managed
to send money home every month.
54
00:02:34,521 --> 00:02:35,771
I'm so outstanding.
55
00:02:35,854 --> 00:02:37,021
Why settle in marriage?
56
00:02:37,979 --> 00:02:39,937
There are just too few outstanding men.
57
00:02:40,021 --> 00:02:41,979
Why blame me for being picky?
58
00:02:43,812 --> 00:02:45,021
[baby crying]
59
00:02:46,604 --> 00:02:48,021
When you finally get married,
60
00:02:48,104 --> 00:02:50,812
you see others having kids
one after another.
61
00:02:50,896 --> 00:02:52,771
It feels especially contagious.
62
00:02:52,854 --> 00:02:54,562
You find babies adorable
when you see them.
63
00:02:54,646 --> 00:02:57,687
The baby's head smells so soothing.
I want one too!
64
00:02:57,771 --> 00:02:59,146
But did you know?
65
00:02:59,229 --> 00:03:02,312
Pregnancy might cause stroke,
retinal disease,
66
00:03:02,396 --> 00:03:03,896
hypertension, diabetes, epilepsy,
67
00:03:03,979 --> 00:03:05,729
and tearing from vagina to anus.
68
00:03:05,812 --> 00:03:07,729
[upbeat tense music plays, stops]
69
00:03:07,812 --> 00:03:08,854
[in English] Shit!
70
00:03:10,396 --> 00:03:12,771
[in Chinese] Congratulations!
71
00:03:12,854 --> 00:03:13,937
When are you due?
72
00:03:18,854 --> 00:03:20,146
[sighs]
73
00:03:21,396 --> 00:03:23,229
-Honey…
-Mmm?
74
00:03:23,312 --> 00:03:26,187
…my Mom said not to get home too late.
75
00:03:26,271 --> 00:03:28,062
Oh! Why?
76
00:03:28,146 --> 00:03:30,312
She's cooking tonight.
77
00:03:31,729 --> 00:03:35,146
Can we not go home for dinner today?
78
00:03:35,229 --> 00:03:37,937
She said my uncles are coming over,
and she hoped…
79
00:03:38,562 --> 00:03:39,854
we could all eat together.
80
00:03:39,937 --> 00:03:42,187
Didn't we just eat together last week?
81
00:03:42,271 --> 00:03:44,146
-Yeah.
-[cell phone chimes]
82
00:03:45,187 --> 00:03:47,271
MOM: A HAPPY FAMILY REUNION.
83
00:03:48,979 --> 00:03:50,979
IN-LAW: A HAPPY FAMILY REUNION.
84
00:03:52,437 --> 00:03:55,104
MOM: STAY SAFE, SKIP THE BOOZE.
85
00:03:55,187 --> 00:03:57,354
[whimsical music plays]
86
00:04:01,479 --> 00:04:05,604
[Yi-Ling] Ultimately, we are brainwashed
by fairy tales,
87
00:04:05,687 --> 00:04:08,187
believing princes and princesses
88
00:04:08,271 --> 00:04:11,271
live happily ever after together.
89
00:04:12,729 --> 00:04:14,354
Screw you!
90
00:04:31,479 --> 00:04:33,437
[theme music playing]
91
00:04:51,312 --> 00:04:54,896
[in English] ♪ Stars align ♪
92
00:04:54,979 --> 00:04:58,437
♪ Light now shines ♪
93
00:04:58,521 --> 00:05:00,687
♪ My heart has fallen-- ♪
94
00:05:00,771 --> 00:05:01,729
[mouse clicks]
95
00:05:01,812 --> 00:05:03,979
[sighs] [in English] What the heck?
96
00:05:04,062 --> 00:05:05,979
What's wrong? Can't you hold it together?
97
00:05:06,062 --> 00:05:07,521
Just one second more!
98
00:05:08,271 --> 00:05:10,146
How am I supposed to edit this?
99
00:05:10,229 --> 00:05:12,437
Not happy with him? Solve it after work.
100
00:05:12,521 --> 00:05:14,854
Going back and forth makes
it hard for both you and me!
101
00:05:18,979 --> 00:05:22,229
[in English] ♪ Stars align ♪
102
00:05:22,312 --> 00:05:25,062
♪ Light now shines ♪
103
00:05:25,146 --> 00:05:27,312
[Yi-Ling in Chinese]
Advertising sells a lifestyle,
104
00:05:27,396 --> 00:05:30,312
making you think
your life will improve if you buy it,
105
00:05:30,396 --> 00:05:31,896
but you don't really need it.
106
00:05:32,604 --> 00:05:33,562
Like a diamond.
107
00:05:35,271 --> 00:05:39,396
Rings and proposals weren't always linked.
108
00:05:39,479 --> 00:05:42,437
A diamond company made
an incredibly successful ad
109
00:05:42,521 --> 00:05:44,396
equating eternal love with diamonds.
110
00:05:45,062 --> 00:05:50,896
Men began saving hard
to buy an expensive stone.
111
00:05:58,687 --> 00:06:00,646
[phone vibrating]
112
00:06:01,854 --> 00:06:02,812
Hello?
113
00:06:04,729 --> 00:06:05,812
The director's there?
114
00:06:06,896 --> 00:06:08,021
Why did he arrive so early?
115
00:06:08,104 --> 00:06:10,854
Okay, I'll pack up and head over now.
116
00:06:10,937 --> 00:06:12,896
[upbeat music plays]
117
00:06:33,479 --> 00:06:34,937
Fuck.
118
00:06:35,021 --> 00:06:38,104
Fuck!
119
00:06:38,187 --> 00:06:39,729
[yelling]
120
00:06:41,146 --> 00:06:43,021
[dramatic music plays]
121
00:06:52,812 --> 00:06:53,646
Are you okay?
122
00:06:54,646 --> 00:06:56,396
Sorry. Sorry.
123
00:06:57,104 --> 00:06:58,979
-Are you okay?
-I'm fine.
124
00:06:59,062 --> 00:06:59,896
[in English] Shit!
125
00:07:00,562 --> 00:07:02,062
[in Chinese] You're bleeding.
126
00:07:02,146 --> 00:07:03,479
Where is it broken?
127
00:07:03,562 --> 00:07:05,229
Let me see.
128
00:07:05,312 --> 00:07:06,937
[gasping]
129
00:07:07,646 --> 00:07:08,979
How did this happen?
130
00:07:09,062 --> 00:07:10,062
[in English] Hello?
131
00:07:11,021 --> 00:07:12,479
[in Chinese] Can you hear me?
132
00:07:13,062 --> 00:07:14,104
Don't panic.
133
00:07:14,187 --> 00:07:15,521
I'll call an ambulance.
134
00:07:15,604 --> 00:07:17,687
I'll take you to the hospital.
135
00:07:19,437 --> 00:07:21,104
Do you want to go to the hospital?
136
00:07:23,146 --> 00:07:24,021
You…
137
00:07:25,062 --> 00:07:26,271
have a nosebleed.
138
00:07:41,062 --> 00:07:43,187
[horn honking]
139
00:07:43,271 --> 00:07:44,979
[tense music plays]
140
00:07:51,979 --> 00:07:53,229
[horn honking]
141
00:07:54,312 --> 00:07:55,729
[breathing heavily]
142
00:08:06,437 --> 00:08:10,521
[Yi-Ling] Life, like editing,
is full of choices.
143
00:08:12,229 --> 00:08:14,062
The difference is, life has no script.
144
00:08:15,062 --> 00:08:17,646
We don't know if fate will gift me
a Jacky Xue-you Cheung.
145
00:08:19,271 --> 00:08:20,562
I am Zeng Xue-you,
146
00:08:22,229 --> 00:08:23,729
as in Cheung Xue-you.
147
00:08:24,729 --> 00:08:26,062
[both chuckle softly]
148
00:08:27,146 --> 00:08:28,854
-Are you an engineer?
-Mmm.
149
00:08:45,396 --> 00:08:46,312
Have a seat.
150
00:08:52,437 --> 00:08:53,479
[laptop beeps]
151
00:08:53,562 --> 00:08:55,687
The disc and read/write head seem fine.
152
00:08:56,521 --> 00:08:58,812
It's not making strange noises either.
153
00:08:58,896 --> 00:09:00,229
The motor drive is stable,
154
00:09:00,937 --> 00:09:02,646
so the data inside should be fine.
155
00:09:02,729 --> 00:09:04,812
[sighs] Thank God!
156
00:09:04,896 --> 00:09:05,729
Yeah.
157
00:09:05,812 --> 00:09:07,896
By the way, are you using Windows or Mac?
158
00:09:07,979 --> 00:09:09,604
Mac.
159
00:09:09,687 --> 00:09:12,187
For Mac,
I'll back it up on a new one for you,
160
00:09:12,271 --> 00:09:15,062
so your data won't get damaged
when you return.
161
00:09:18,979 --> 00:09:19,979
[laptop beeps]
162
00:09:20,729 --> 00:09:21,729
Thanks.
163
00:09:23,229 --> 00:09:24,521
I am really sorry.
164
00:09:24,604 --> 00:09:26,979
You're hurt, yet…
you're helping me with this.
165
00:09:27,854 --> 00:09:30,562
Have you eaten? Can I buy you some food?
166
00:09:30,646 --> 00:09:32,104
No need, I've already eaten.
167
00:09:32,187 --> 00:09:34,562
I ate and was on my way back when…
168
00:09:35,562 --> 00:09:36,896
I am sorry.
169
00:09:37,562 --> 00:09:39,854
No, I'm really sorry too.
170
00:09:52,562 --> 00:09:54,104
Let it run for a moment.
171
00:10:03,104 --> 00:10:04,687
This brand is amazing.
172
00:10:05,562 --> 00:10:07,062
I had a small one before.
173
00:10:07,146 --> 00:10:09,104
What are the maximum storage capacities?
174
00:10:09,771 --> 00:10:12,521
This one is 12TB,
and it can go up to 60TB.
175
00:10:12,604 --> 00:10:16,146
-Oh. Awesome.
-Yeah.
176
00:10:16,687 --> 00:10:19,771
How about home and business hard drives?
177
00:10:19,854 --> 00:10:21,229
What's the difference?
178
00:10:21,312 --> 00:10:22,854
Usage time differs.
179
00:10:22,937 --> 00:10:25,146
You can use a business hard drive
24 hours a day
180
00:10:25,229 --> 00:10:28,021
With a five-year warranty,
that's 43,800 hours.
181
00:10:28,104 --> 00:10:30,479
For home use, it's 10,000 hours max.
182
00:10:30,562 --> 00:10:31,896
Business-grade hard drives
183
00:10:31,979 --> 00:10:34,229
use premium capacitors
made from high-quality materials
184
00:10:35,729 --> 00:10:38,604
Oh, I see.
185
00:10:38,687 --> 00:10:40,229
I'll buy the business one.
186
00:10:40,979 --> 00:10:43,812
Doesn't HDD have one with a max of 16TB?
187
00:10:43,896 --> 00:10:46,854
I had a RAID 5
with five hard drives but only 1TB.
188
00:10:51,312 --> 00:10:52,604
What are you laughing at?
189
00:10:53,521 --> 00:10:54,354
Nothing.
190
00:10:54,437 --> 00:10:57,687
This is the first time…
a girl talks to me about hard drives.
191
00:11:03,354 --> 00:11:05,729
-[laptop beeps]
-Done.
192
00:11:11,646 --> 00:11:14,229
How much for this hard drive?
193
00:11:16,271 --> 00:11:18,062
Free of charge.
194
00:11:18,146 --> 00:11:20,812
No way, a 4T drive must be expensive.
195
00:11:20,896 --> 00:11:22,646
No, really, it's a gift from me.
196
00:11:22,812 --> 00:11:24,271
Did you just hit your head?
197
00:11:26,437 --> 00:11:28,229
No, I have plenty here.
198
00:11:28,312 --> 00:11:29,937
I don't really need this one.
199
00:11:30,021 --> 00:11:30,937
You can have it.
200
00:11:33,104 --> 00:11:34,062
Really?
201
00:11:35,271 --> 00:11:36,271
Yeah.
202
00:11:37,979 --> 00:11:38,812
Really?
203
00:11:40,646 --> 00:11:41,646
Yeah.
204
00:11:54,187 --> 00:11:57,479
[in English] ♪ Light now shines ♪
205
00:11:57,562 --> 00:12:03,771
♪ My heart has fallen for you ♪
206
00:12:04,854 --> 00:12:08,187
♪ Rainbows are close ♪
207
00:12:08,271 --> 00:12:11,854
♪ Dreams start to glow ♪
208
00:12:11,937 --> 00:12:18,187
♪ My heart and yours too ♪
209
00:12:37,687 --> 00:12:39,396
HARD DISKS LAST FOREVER,
210
00:12:39,479 --> 00:12:41,937
TRUE LOVE LASTS A LIFETIME.
211
00:12:47,354 --> 00:12:48,979
[in Chinese] Good luck with your film!
212
00:13:02,312 --> 00:13:03,146
Thank you.
213
00:13:06,104 --> 00:13:06,937
Bye.
214
00:13:10,396 --> 00:13:11,229
Bye.
215
00:13:35,312 --> 00:13:36,562
[Zeng] Wait.
216
00:13:38,229 --> 00:13:39,312
Wait.
217
00:13:41,937 --> 00:13:43,562
[pleasant music plays]
218
00:13:46,812 --> 00:13:50,354
[Yi-Ling] Some say
men fall in love easily,
219
00:13:52,521 --> 00:13:56,729
because they mistake an erection
for a pounding heart.
220
00:13:59,104 --> 00:14:00,354
But I don't have a penis, so…
221
00:14:01,021 --> 00:14:03,021
it must be my heart racing.
222
00:14:19,812 --> 00:14:22,479
PRESENT
223
00:14:27,687 --> 00:14:29,729
[snoring]
224
00:14:45,979 --> 00:14:47,187
[snoring stops]
225
00:14:51,271 --> 00:14:53,271
[grunts]
226
00:15:03,104 --> 00:15:04,479
[snoring]
227
00:15:36,312 --> 00:15:37,729
[beeps]
228
00:15:37,812 --> 00:15:39,562
-Mom.
-[shushes]
229
00:15:40,479 --> 00:15:42,312
[whispers] Sleep. It's still early.
230
00:15:42,396 --> 00:15:44,104
It's 5:00 a.m. Go to sleep.
231
00:15:44,187 --> 00:15:45,187
It's okay.
232
00:15:45,271 --> 00:15:47,604
I'm taking out the trash. Sleep. No…
233
00:15:47,687 --> 00:15:49,062
I'll handle it.
234
00:16:00,521 --> 00:16:01,396
I-Ling.
235
00:16:03,771 --> 00:16:05,646
Are you throwing out all these bags?
236
00:16:05,729 --> 00:16:07,562
Ah. Yeah, I don't want them.
237
00:16:07,646 --> 00:16:08,729
Can I have them?
238
00:16:08,812 --> 00:16:10,187
I'll use them as trash bags!
239
00:16:11,062 --> 00:16:12,062
Okay.
240
00:16:12,146 --> 00:16:14,646
Thank you. Sleep.
241
00:16:20,896 --> 00:16:22,521
-I-Ling.
-Ah…
242
00:16:24,187 --> 00:16:25,854
Are you throwing out this pen too?
243
00:16:26,521 --> 00:16:28,271
Yes, because it's out of ink.
244
00:16:28,354 --> 00:16:29,729
Can I have it?
245
00:16:30,396 --> 00:16:32,271
-Okay.
-Thanks.
246
00:16:33,396 --> 00:16:34,354
Sleep.
247
00:16:41,479 --> 00:16:42,521
Mom.
248
00:16:42,604 --> 00:16:45,187
I can wash it, just leave it there.
249
00:16:46,104 --> 00:16:47,354
I'll handle it!
250
00:16:47,437 --> 00:16:49,854
You young people work hard every day.
251
00:16:49,937 --> 00:16:51,854
You must be tired and exhausted.
252
00:16:51,937 --> 00:16:53,479
You should sleep more.
253
00:16:53,562 --> 00:16:55,396
Sleep more. Go.
254
00:16:55,479 --> 00:16:56,396
Here.
255
00:16:57,521 --> 00:16:59,771
Sleep. [shushes]
256
00:17:07,312 --> 00:17:08,437
My underwear.
257
00:17:12,229 --> 00:17:14,271
[tense music plays]
258
00:17:14,354 --> 00:17:16,521
Damn it!
259
00:17:37,021 --> 00:17:38,187
Three years ago,
260
00:17:39,187 --> 00:17:41,562
we got married and were supposed
to live here for one year.
261
00:17:41,646 --> 00:17:42,812
It's been three years.
262
00:17:42,896 --> 00:17:44,729
When will you tell your mom
we're moving out?
263
00:17:45,312 --> 00:17:47,021
Housing prices have soared.
264
00:17:48,062 --> 00:17:48,937
Let's wait, okay?
265
00:17:49,021 --> 00:17:50,437
It's always expensive.
266
00:17:50,521 --> 00:17:52,312
But if we move out now,
267
00:17:52,396 --> 00:17:54,771
we'll need to pay for a mortgage,
268
00:17:55,937 --> 00:17:58,687
that would make things tougher.
269
00:17:58,771 --> 00:18:00,354
Didn't we already discuss this?
270
00:18:00,437 --> 00:18:02,146
Just buy what we can afford!
271
00:18:02,229 --> 00:18:04,187
When will you tell your mom?
272
00:18:04,271 --> 00:18:06,229
-[footsteps approaching]
-I…
273
00:18:06,312 --> 00:18:10,229
Xue-you, breakfast is ready!
274
00:18:13,312 --> 00:18:14,271
I'll tell her.
275
00:18:14,354 --> 00:18:17,521
You always say that.
You say that all the time.
276
00:18:20,979 --> 00:18:22,146
[sighs]
277
00:18:35,937 --> 00:18:38,271
-Mom, good morning.
-Good morning.
278
00:18:39,146 --> 00:18:41,187
Eat your porridge while it's hot.
279
00:18:41,271 --> 00:18:42,104
Okay.
280
00:18:42,187 --> 00:18:45,687
Today's ribbon fish may be too salty.
281
00:18:45,771 --> 00:18:47,354
-Try it.
-Mmm.
282
00:18:49,854 --> 00:18:51,479
How is it? Too salty?
283
00:18:51,562 --> 00:18:52,479
It's just right.
284
00:18:52,562 --> 00:18:55,854
I told you not to talk while eating fish,
or you'll choke on a bone.
285
00:18:55,937 --> 00:18:56,937
Remember?
286
00:18:59,646 --> 00:19:00,854
I made your lunch box.
287
00:19:00,937 --> 00:19:03,146
Xue-you, eat more vegetables.
288
00:19:03,229 --> 00:19:04,896
[dramatic music plays]
289
00:19:17,937 --> 00:19:19,354
So cute.
290
00:19:23,687 --> 00:19:25,146
How is it?
291
00:19:25,229 --> 00:19:28,021
-[son] Delicious.
-[mom] Really? Let me taste it.
292
00:19:29,771 --> 00:19:30,896
Here, you try it too.
293
00:19:31,812 --> 00:19:34,146
[mom] Mmm! Delicious.
294
00:19:35,687 --> 00:19:36,521
Egg?
295
00:19:37,104 --> 00:19:38,771
-[Zeng] Two.
-[mom] Two eggs.
296
00:19:54,937 --> 00:19:55,771
Mom.
297
00:19:57,729 --> 00:19:58,729
Let me.
298
00:19:58,812 --> 00:20:00,104
Thank you.
299
00:20:00,187 --> 00:20:01,062
No big deal.
300
00:20:09,312 --> 00:20:10,562
Mom, take a break.
301
00:20:27,104 --> 00:20:28,354
[Zeng] Bye, Mom and Dad!
302
00:20:28,437 --> 00:20:29,646
[Yi-Ling] Bye, Mom and Dad!
303
00:20:52,437 --> 00:20:54,396
We've been living here for three years.
304
00:20:54,479 --> 00:20:56,312
I still feel like an outsider.
305
00:21:02,021 --> 00:21:04,021
Is he the one?
306
00:21:05,021 --> 00:21:08,312
Everyone is born with half a soul.
307
00:21:10,146 --> 00:21:13,062
Only by meeting your match,
308
00:21:13,146 --> 00:21:14,854
do you become whole.
309
00:21:16,312 --> 00:21:20,937
Your soulmate is on Soul Mate Hub.
310
00:21:22,437 --> 00:21:23,312
Nice.
311
00:21:23,396 --> 00:21:24,646
This part is well-edited.
312
00:21:24,729 --> 00:21:25,604
That's right.
313
00:21:25,687 --> 00:21:27,646
My heart skips a beat.
314
00:21:27,729 --> 00:21:30,187
-[man 1 laughs]
-I also love this version the most.
315
00:21:30,271 --> 00:21:32,896
[woman] So… is this the final cut?
316
00:21:36,687 --> 00:21:37,687
Okay.
317
00:21:37,771 --> 00:21:39,729
[woman] Thank you. Great job!
318
00:21:39,812 --> 00:21:42,021
-Thank you. Great job!
-[man 1] Great job!
319
00:21:42,104 --> 00:21:43,937
-Thanks, Director!
-No, thank you.
320
00:21:44,021 --> 00:21:48,104
Ah! Soul Mate Hub is now available.
Download it on Android or iOS today.
321
00:21:48,854 --> 00:21:53,562
Right. Data insights are spot on.
It can absolutely find your soulmate.
322
00:21:53,646 --> 00:21:54,604
-Ah!
-[woman] Mmm.
323
00:21:54,687 --> 00:21:55,604
[chuckles]
324
00:21:56,771 --> 00:21:59,271
[Yi-Ling] Mmm. Mmm.
325
00:21:59,354 --> 00:22:00,729
Mmm. Mmm.
326
00:22:01,771 --> 00:22:02,771
Download it!
327
00:22:02,854 --> 00:22:04,021
Right. Let's do it.
328
00:22:04,104 --> 00:22:05,937
Download it!
329
00:22:06,021 --> 00:22:07,562
-Download it!
-[man 2] Thanks.
330
00:22:07,646 --> 00:22:09,687
This app is purely text-based.
331
00:22:09,771 --> 00:22:13,229
No photos, just soulful connection.
332
00:22:13,312 --> 00:22:15,271
And… it's also for married people.
333
00:22:15,354 --> 00:22:17,312
-I am single.
-[all laughing]
334
00:22:17,896 --> 00:22:18,937
[man 1] Take a seat.
335
00:22:19,187 --> 00:22:21,687
-[Client A] Leave some nice comments.
-[Client B] Take a seat.
336
00:22:21,771 --> 00:22:22,812
Take a seat.
337
00:22:22,896 --> 00:22:24,062
Thank you all.
338
00:22:24,562 --> 00:22:27,021
[woman] It's no trouble, not at all.
339
00:22:31,896 --> 00:22:33,646
Remember to give us five stars!
340
00:22:33,729 --> 00:22:34,896
Oh. Sure.
341
00:22:35,562 --> 00:22:37,437
-No problem.
-Thanks.
342
00:22:41,646 --> 00:22:43,062
Ask me anything!
343
00:22:43,146 --> 00:22:45,812
That's not necessary.
It's all explained clearly.
344
00:22:45,896 --> 00:22:47,687
[man 1 chuckles]
345
00:22:49,854 --> 00:22:51,854
YOUR NICKNAME
346
00:22:54,521 --> 00:22:55,937
SUNNY
LOGIN
347
00:22:56,229 --> 00:22:59,187
-Bye. Safe travels.
-Thank you. Great job.
348
00:22:59,271 --> 00:23:00,312
Take care.
349
00:23:02,479 --> 00:23:05,021
-Ooh!
-That was too much!
350
00:23:05,104 --> 00:23:06,812
Keep your voice down!
351
00:23:06,896 --> 00:23:09,062
They pushed us to download it
and promoted cheating.
352
00:23:09,146 --> 00:23:11,354
[gasps] Doesn't it sound
quite sexy to you?
353
00:23:13,187 --> 00:23:15,187
IN-LAW: GUA-GUA'S EATING ON HIS OWN.
ADORABLE!
354
00:23:16,104 --> 00:23:17,396
Is that your son?
355
00:23:17,479 --> 00:23:18,687
He's so grown-up.
356
00:23:18,771 --> 00:23:20,271
The neighbor's kid.
357
00:23:21,229 --> 00:23:24,687
Your mom-in-law is giving you
some clever, subtle hints.
358
00:23:24,771 --> 00:23:26,521
Doesn't she know you don't want kids?
359
00:23:26,604 --> 00:23:29,979
She knows, but knowing and accepting
are two different things.
360
00:23:30,062 --> 00:23:31,479
She keeps saying,
361
00:23:31,562 --> 00:23:34,937
"It's up to you whether
to have kids or not."
362
00:23:35,021 --> 00:23:35,979
[chuckles]
363
00:23:36,062 --> 00:23:38,771
She wishes a baby would pop out
the moment I open my legs.
364
00:23:39,979 --> 00:23:41,312
She's such a hypocrite!
365
00:23:41,396 --> 00:23:42,979
Don't you think it's ironic?
366
00:23:43,812 --> 00:23:46,104
Everyone, both men and women, say,
367
00:23:46,187 --> 00:23:49,062
"Study hard, grow up,
and strive to get a good job."
368
00:23:49,146 --> 00:23:51,187
But after 30, everyone says,
369
00:23:51,271 --> 00:23:53,396
"Women shouldn't love work so much."
370
00:23:53,479 --> 00:23:56,521
Get married earlier. Have kids earlier."
371
00:23:56,604 --> 00:23:57,729
That's strange.
372
00:23:57,812 --> 00:23:59,354
Why must women over 30
373
00:23:59,437 --> 00:24:01,854
aim to be just good wives and mothers?
374
00:24:02,437 --> 00:24:06,646
Were you joking when you told me
to work hard for 30 years?
375
00:24:06,729 --> 00:24:07,979
[microwave dings]
376
00:24:08,062 --> 00:24:10,229
NaNa, what do you want to eat?
377
00:24:10,312 --> 00:24:13,021
-Mmm…
-Why not ask me?
378
00:24:13,979 --> 00:24:15,187
You have a lunchbox.
379
00:24:16,937 --> 00:24:18,396
[Yi-Ling] You can have it.
380
00:24:20,021 --> 00:24:22,021
Don't be so picky.
381
00:24:22,104 --> 00:24:23,271
She cooks for you every day.
382
00:24:23,354 --> 00:24:24,521
So sweet!
383
00:24:24,604 --> 00:24:26,854
Low oil, low salt, no scallions.
384
00:24:26,937 --> 00:24:28,312
Try eating this every day!
385
00:24:28,396 --> 00:24:29,604
That's so healthy.
386
00:24:29,687 --> 00:24:31,021
Your mom-in-law loves you.
387
00:24:32,062 --> 00:24:33,021
Grilled meat rice?
388
00:24:33,104 --> 00:24:34,146
Love you!
389
00:24:35,229 --> 00:24:36,229
You two jerks!
390
00:24:37,062 --> 00:24:39,562
[automated voice in English] Match. Match.
391
00:24:40,354 --> 00:24:41,312
Match.
392
00:24:41,396 --> 00:24:42,479
[in Chinese] Oh, my God.
393
00:24:42,562 --> 00:24:44,396
How many dating apps are you using?
394
00:24:44,479 --> 00:24:45,437
More than ten.
395
00:24:45,521 --> 00:24:46,479
[in English] Match.
396
00:24:50,021 --> 00:24:50,979
[in Chinese] What?
397
00:24:51,771 --> 00:24:54,187
No one wants me anyway! [scoffs]
398
00:24:54,271 --> 00:24:57,146
It's good that you know.
Just don't say it out loud.
399
00:24:58,104 --> 00:25:01,229
Look, so many young people,
even younger than you.
400
00:25:01,312 --> 00:25:03,479
18, 20, 20, and 18 years old.
401
00:25:05,479 --> 00:25:06,854
[Yi-Ling] This is Paul.
402
00:25:06,937 --> 00:25:09,937
He got divorced four years ago
because his wife cheated on him.
403
00:25:10,021 --> 00:25:11,937
Now, he's a golden bachelor.
404
00:25:12,021 --> 00:25:14,312
[automated voice in English]
You got her like.
405
00:25:14,396 --> 00:25:17,479
[in Chinese] Honey.
Call me as soon as you land.
406
00:25:17,562 --> 00:25:18,687
[man] Okay.
407
00:25:18,771 --> 00:25:21,771
-Do you remember the due date?
-April…
408
00:25:21,854 --> 00:25:23,437
April 29th.
409
00:25:24,312 --> 00:25:25,646
[Yi-Ling] That's NaNa.
410
00:25:25,729 --> 00:25:28,521
She's dated men of all zodiac signs.
411
00:25:28,604 --> 00:25:30,771
She accidentally got pregnant by an Aries.
412
00:25:31,312 --> 00:25:33,604
-She wants a baby, not a marriage.
-[sighs]
413
00:25:33,687 --> 00:25:34,979
[chuckles]
414
00:25:37,437 --> 00:25:40,896
-Didn't you watch that yesterday?
-I want to watch it again with subtitles.
415
00:25:41,479 --> 00:25:45,021
-You didn't understand it without them?
-Not really.
416
00:25:45,104 --> 00:25:46,979
I just want to see my idol's cute face.
417
00:25:49,562 --> 00:25:52,521
[Yi-Ling] This is Chi.
She's a proud single person.
418
00:25:52,604 --> 00:25:55,604
She only admires Korean idols on TV,
419
00:25:55,687 --> 00:25:57,437
avoiding regular guys to stay carefree.
420
00:25:59,021 --> 00:26:01,437
How about we have stir-fry tonight?
421
00:26:01,521 --> 00:26:04,479
-Let's go eat at that place…
-[both] Stir-Fry Heaven.
422
00:26:04,562 --> 00:26:06,729
[in sing-song voice] Stir-Fry Heaven.
423
00:26:06,812 --> 00:26:08,104
Stir-Fry Heaven!
424
00:26:08,187 --> 00:26:09,687
[both cheering]
425
00:26:09,771 --> 00:26:12,312
It's His Sis Day.
426
00:26:14,312 --> 00:26:18,104
[laughs] That's too much!
427
00:26:18,854 --> 00:26:22,771
[Yi-Ling] Every Friday night,
my sister-in-law's family dines with us.
428
00:26:22,854 --> 00:26:25,729
Read me a story please, Aunt.
429
00:26:26,562 --> 00:26:28,896
[Yi-Ling] My in-law makes
eight dishes and one soup,
430
00:26:28,979 --> 00:26:31,062
making every week
feel like a New Year holiday.
431
00:26:31,146 --> 00:26:32,646
Just a moment, wait a bit.
432
00:26:32,729 --> 00:26:34,979
[Yi-Ling] The busiest place
is the bathroom.
433
00:26:35,646 --> 00:26:37,854
"I can't help but feel sad, holding…"
434
00:26:40,729 --> 00:26:42,687
Someone's always in there.
435
00:26:43,396 --> 00:26:44,812
"Ran out, holding back tears."
436
00:26:44,896 --> 00:26:47,812
The prince and princess
lived happily ever after."
437
00:26:47,896 --> 00:26:48,771
The end.
438
00:26:49,687 --> 00:26:51,104
One more book.
439
00:26:52,354 --> 00:26:54,354
I just read that one.
440
00:26:54,437 --> 00:26:56,146
Read it again, please.
441
00:27:00,062 --> 00:27:02,937
Chloe, did you notice that the prince
442
00:27:03,729 --> 00:27:05,312
always looks the same?
443
00:27:05,937 --> 00:27:09,021
Fairy tales are all lies,
the prince was a bigamist.
444
00:27:09,104 --> 00:27:10,729
What is a bigamist?
445
00:27:10,812 --> 00:27:13,229
A bigamist means…
446
00:27:13,937 --> 00:27:16,146
He married Snow White already,
447
00:27:16,229 --> 00:27:18,979
but now he wants to marry Sleeping Beauty,
then the Little Mermaid
448
00:27:19,062 --> 00:27:20,937
and Cinderella too.
449
00:27:21,021 --> 00:27:23,896
Look, his smile is shameless.
450
00:27:23,979 --> 00:27:27,354
I'm telling you,
make sure you choose wisely.
451
00:27:27,437 --> 00:27:30,396
Don't end up with someone like this!
452
00:27:30,479 --> 00:27:31,854
You're a liar!
453
00:27:34,521 --> 00:27:36,687
[comical music plays]
454
00:27:43,229 --> 00:27:45,354
You should eat more vegetables.
455
00:27:50,979 --> 00:27:53,312
[Yi-Ling] I forgot to mention
my dad-in-law.
456
00:27:55,021 --> 00:27:57,312
He usually plays chess with himself.
457
00:27:57,896 --> 00:27:59,854
If you talk to him…
458
00:27:59,937 --> 00:28:04,437
Voltage is classified as
low, high, or ultra-high.
459
00:28:05,187 --> 00:28:10,687
Household voltage is 110V or 220V.
460
00:28:10,771 --> 00:28:12,896
-3,000V is high.
-[mom] Give the meat to Xue-you.
461
00:28:12,979 --> 00:28:18,146
3,300V, 11,000V, 22,000V.
462
00:28:18,229 --> 00:28:22,812
Ultra-high voltage can reach 161,000V.
463
00:28:25,521 --> 00:28:27,479
[Yi-Ling] He's retired
from the power company.
464
00:28:27,562 --> 00:28:29,812
My mom-in-law does everything.
465
00:28:29,896 --> 00:28:33,937
He's like a plant at home,
and you barely notice him.
466
00:28:35,271 --> 00:28:37,229
Come on, eat more vegetables.
467
00:28:42,396 --> 00:28:43,979
I-Ling.
468
00:28:44,062 --> 00:28:45,312
Mom.
469
00:28:47,312 --> 00:28:48,354
Thank you.
470
00:28:59,021 --> 00:29:00,104
Thanks.
471
00:29:00,646 --> 00:29:01,646
Not at all.
472
00:29:07,312 --> 00:29:09,646
[Zeng laughing]
473
00:29:21,146 --> 00:29:24,896
I-Ling, thank you.
474
00:29:24,979 --> 00:29:27,437
[Yi-Ling] For what? You're not helping.
475
00:29:29,271 --> 00:29:32,312
I've thought of a secret.
I tried it with your brother-in-law.
476
00:29:32,396 --> 00:29:35,646
It's the position that got us Chloe.
477
00:29:36,354 --> 00:29:38,437
I don't want kids. [chuckles]
478
00:29:38,521 --> 00:29:41,437
Raise your butt when you make love.
479
00:29:41,521 --> 00:29:42,896
I don't want kids.
480
00:29:42,979 --> 00:29:45,187
Then, lift your leg as high as possible.
481
00:29:45,271 --> 00:29:47,896
Stretch the [bleep] as much as you can.
482
00:29:47,979 --> 00:29:51,229
and [bleep] when
it's inserted inside [bleep].
483
00:29:51,312 --> 00:29:53,979
Reach the deepest spot,
484
00:29:54,062 --> 00:29:56,271
and wait there.
485
00:29:56,354 --> 00:29:58,146
Don't move.
486
00:29:58,854 --> 00:30:00,646
-There's a cockroach!
-Mom!
487
00:30:00,729 --> 00:30:02,729
[both screaming]
488
00:30:02,812 --> 00:30:03,979
Mom!
489
00:30:04,062 --> 00:30:07,687
Where? Mom.
490
00:30:07,771 --> 00:30:09,104
Where?
491
00:30:09,896 --> 00:30:11,687
-Here.
-Where?
492
00:30:11,771 --> 00:30:13,604
-Take it.
-Here you go.
493
00:30:13,687 --> 00:30:15,729
-You…
-No.
494
00:30:17,646 --> 00:30:18,854
Here.
495
00:30:40,771 --> 00:30:43,229
I think you're so sexy now.
496
00:30:43,312 --> 00:30:44,521
-Really?
-Mmm.
497
00:30:45,521 --> 00:30:47,521
I'll take out the trash later too.
498
00:30:50,187 --> 00:30:51,646
You're awesome!
499
00:30:57,146 --> 00:31:00,229
Remember, if Mom asks us
to go pray tomorrow,
500
00:31:00,312 --> 00:31:01,771
tell her I have to work early.
501
00:31:01,854 --> 00:31:05,687
I can't take any more exorcism.
Every time, it feels like I'm going blind.
502
00:31:07,021 --> 00:31:08,146
Okay.
503
00:31:09,021 --> 00:31:09,896
Xue-you.
504
00:31:09,979 --> 00:31:11,396
Leave it.
505
00:31:11,479 --> 00:31:13,187
I'll wash it, just leave it.
506
00:31:13,729 --> 00:31:15,646
Go… go eat some fruit. Go.
507
00:31:15,729 --> 00:31:16,729
Leave it.
508
00:31:16,812 --> 00:31:17,687
Thanks, Mom.
509
00:31:19,521 --> 00:31:21,771
-[mom] I-Ling.
-Yes, Mom.
510
00:31:22,479 --> 00:31:25,437
Tomorrow the 15th. Come pray with me.
511
00:31:25,521 --> 00:31:27,104
It's better to pray every month.
512
00:31:30,854 --> 00:31:32,854
Mom, she works early tomorrow.
513
00:31:32,937 --> 00:31:34,229
Oh…
514
00:31:35,271 --> 00:31:36,521
Is that so?
515
00:31:37,062 --> 00:31:39,771
-When do you start?
-I need to be at the office by 9:00.
516
00:31:40,771 --> 00:31:42,062
That's so early.
517
00:31:43,812 --> 00:31:45,354
We'll go at 5:00 then.
518
00:31:45,437 --> 00:31:46,812
We'll make it on time.
519
00:31:49,604 --> 00:31:51,104
[dramatic music plays]
520
00:31:51,187 --> 00:31:52,854
[priest chanting]
521
00:32:06,604 --> 00:32:07,771
[Yi-Ling in English] Shit.
522
00:32:10,396 --> 00:32:13,729
[in Chinese] Bodhisattva,
bless us with and grandchildren.
523
00:32:13,812 --> 00:32:18,312
Please. May our bloodline
be blessed to live on forever.
524
00:32:18,396 --> 00:32:21,854
Bodhisattva, bless the Zeng family
with grandchildren.
525
00:32:21,937 --> 00:32:24,479
Please, Bodhisattva, bless them.
526
00:32:26,521 --> 00:32:29,271
While the Bodhisattva
527
00:32:29,354 --> 00:32:32,896
practiced deep wisdom.
528
00:32:32,979 --> 00:32:34,354
[priest chanting]
529
00:32:34,437 --> 00:32:37,354
He saw that all five aggregates are empty
530
00:32:37,437 --> 00:32:40,271
and he frees from all suffering.
531
00:32:40,354 --> 00:32:42,562
-Sariputra, form is not different…
-[priest chanting]
532
00:32:42,646 --> 00:32:44,521
…from emptiness,
533
00:32:44,604 --> 00:32:47,021
-emptiness is no different from form.
-[priest chanting]
534
00:32:47,104 --> 00:32:49,229
Form is emptiness, emptiness is form.
535
00:32:49,312 --> 00:32:52,021
I want a divorce.
536
00:32:52,104 --> 00:32:53,646
[tense music plays]
537
00:32:54,104 --> 00:32:56,812
SOUL MATE HUB: HI SUNNY,
538
00:32:56,896 --> 00:32:59,979
SOUL MATE HUB: HI SUNNY,
539
00:33:01,562 --> 00:33:03,812
[theme music playing]
540
00:33:03,812 --> 00:33:08,812
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
541
00:33:03,812 --> 00:33:13,812
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.