All language subtitles for Hard.Boiled.Sweets.2012.720p.BluRay.x264-PFa-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,452 --> 00:00:46,706 Hvis jeg var et stykke slik, hvilket ville jeg s� v�re? 2 00:00:46,789 --> 00:00:50,001 Jeg ville v�re et bolsje. 3 00:00:50,084 --> 00:00:53,296 Hvorfor et bolsje? 4 00:00:53,379 --> 00:00:56,841 Har du ikke h�rt det? 5 00:00:56,924 --> 00:00:59,302 Bolsjer er det h�rdeste slik i verden! 6 00:00:59,385 --> 00:01:02,305 Gammel Jackalian fabel 7 00:01:10,563 --> 00:01:12,732 Og jeg er h�rd ved mig selv. 8 00:01:13,816 --> 00:01:16,736 For da jeg var en kn�gt, var jeg ligeglad med skolen. 9 00:01:18,070 --> 00:01:19,238 Det var uinteressant. 10 00:01:20,865 --> 00:01:23,618 Nu er jeg en gammel nar og kan ikke stoppe med at l�se. 11 00:01:25,244 --> 00:01:26,996 Jeg foretr�kker historie. 12 00:01:27,913 --> 00:01:31,375 Alle de gamle konger og dronninger med deres h�re og krige. 13 00:01:32,043 --> 00:01:33,419 Jeg er vild med den slags. 14 00:01:34,754 --> 00:01:36,922 Da jeg teknisk set er en rigtig skurk, 15 00:01:37,006 --> 00:01:39,091 kan jeg relatere til de royale. 16 00:01:40,426 --> 00:01:43,179 For deres hensigt med krigene 17 00:01:43,262 --> 00:01:45,389 var at plyndre, myrde og tyrannisere. 18 00:01:45,473 --> 00:01:46,891 Det samme, som jeg g�r. 19 00:01:47,767 --> 00:01:50,269 De gjorde det bare i st�rre omfang. 20 00:01:51,270 --> 00:01:53,898 De royale svin var foran de andre. 21 00:01:54,690 --> 00:01:57,193 De narrede dem til at tro, at de var legitime. 22 00:01:57,276 --> 00:01:58,527 At de var helte 23 00:01:58,611 --> 00:02:00,738 og v�rd at skrive b�ger om og s�dan. 24 00:02:03,699 --> 00:02:06,744 Og jeg fors�ger ikke at glorificere det kriminelle liv. 25 00:02:07,912 --> 00:02:09,372 Vr�vl. 26 00:02:09,455 --> 00:02:12,208 Pr�v at glorificere noget, som kan se dig ende med dit hoved 27 00:02:12,291 --> 00:02:14,210 stoppet ned i et toilet i min alder. 28 00:02:22,969 --> 00:02:25,096 Hvorfor kalder de dig Gentlemanen Jimmy? 29 00:02:25,179 --> 00:02:26,472 Det er ikke et kompliment. 30 00:02:27,807 --> 00:02:29,350 N�, Gentlemanen Jimmy. 31 00:02:30,142 --> 00:02:33,562 Du har v�ret en stor fisk i en lille s� i lang tid nu. 32 00:02:34,563 --> 00:02:36,440 Men det er slut nu. 33 00:02:36,983 --> 00:02:39,193 Nu er der en st�rre fisk i byen. 34 00:02:39,276 --> 00:02:40,820 En overlegen fisk. 35 00:02:41,487 --> 00:02:43,030 Og den overlegne fisk er mig. 36 00:02:54,792 --> 00:02:56,502 Jeg vil have pengene, Jimmy. 37 00:02:56,961 --> 00:02:59,088 Du f�r en uge til at skaffe dem i. 38 00:02:59,380 --> 00:03:03,926 Jermiane her vil f�lge dig d�gnet rundt for at s�rge for, at du skaffer dem. 39 00:03:04,010 --> 00:03:06,178 S� lad v�re med at skuffe mig, okay? 40 00:03:08,806 --> 00:03:11,183 - Det g�r jeg ikke, Leroy. - God dreng. 41 00:04:19,085 --> 00:04:22,838 Hvis jeg skulle l�slades, ved du, hvad jeg ville g�re f�rst? 42 00:04:24,423 --> 00:04:27,510 - Du ville drikke dig fuld. - Det kan jeg jo ikke g�re herinde, vel? 43 00:04:28,427 --> 00:04:29,553 Nej. 44 00:04:29,971 --> 00:04:31,889 Jeg ville tage mig en god kop te. 45 00:04:33,516 --> 00:04:35,184 Det kan du ogs� g�re herinde. 46 00:04:35,643 --> 00:04:38,771 Nej. Jeg kan f� et krus te. Det er ikke det samme. 47 00:04:40,189 --> 00:04:42,066 Jeg taler om en ordentlig kop te. 48 00:04:42,817 --> 00:04:47,530 Med en underkop, serveret fra et tekande, med en kiks ved siden af. 49 00:04:47,613 --> 00:04:49,115 En digestive eller tekiks? 50 00:04:50,908 --> 00:04:52,576 Helt �rligt, 51 00:04:53,786 --> 00:04:56,330 s� er jeg pisse ligeglad, bare den er der. 52 00:04:58,124 --> 00:05:00,042 Der er noget s�... 53 00:05:01,877 --> 00:05:04,672 S� pisse civiliseret ved det. Synes du ikke? 54 00:05:06,507 --> 00:05:08,217 M�ske drikker jeg den fint. 55 00:05:08,634 --> 00:05:11,595 Med lillefingeren stikkende ud og det hele. 56 00:05:18,644 --> 00:05:20,313 Det ville v�re sk�nt. 57 00:05:22,940 --> 00:05:24,442 Skal jeg tage en kop for dig? 58 00:05:27,028 --> 00:05:28,321 Ja, g�r det. 59 00:05:29,113 --> 00:05:30,656 Husk p� noget, gider du? 60 00:05:31,657 --> 00:05:33,409 Hvad, Joyce? 61 00:05:33,492 --> 00:05:38,331 Husk p�, at der kun er tre gode grunde til at g�re noget i denne verden. 62 00:05:39,749 --> 00:05:41,167 Kvinder. 63 00:05:41,709 --> 00:05:42,793 Penge. 64 00:05:47,840 --> 00:05:50,801 Det er to grunde. Hvad er den tredje? 65 00:05:51,469 --> 00:05:53,137 Den indser du nok. 66 00:05:53,846 --> 00:05:55,181 Bare ikke herinde. 67 00:05:57,266 --> 00:05:59,852 Problemet er, jeg ikke er s� klog. 68 00:06:01,312 --> 00:06:03,064 Det vil nok tage for lang tid. 69 00:06:04,649 --> 00:06:06,317 Jo l�ngere tid jo bedre. 70 00:06:08,110 --> 00:06:10,071 Jo l�ngere tid jo bedre, Johnny. 71 00:06:23,167 --> 00:06:25,336 Glacier Mint-bolsjet 72 00:06:25,419 --> 00:06:28,255 Det originale, cool bolsje. 73 00:06:32,927 --> 00:06:34,261 Seks �r, 74 00:06:35,805 --> 00:06:37,139 fire m�neder, 75 00:06:38,015 --> 00:06:39,100 to uger, 76 00:06:40,267 --> 00:06:41,435 tre dage, 77 00:06:42,812 --> 00:06:44,271 18 timer 78 00:06:46,190 --> 00:06:47,608 og 36 minutter. 79 00:06:49,276 --> 00:06:50,361 Med lidt fra eller til. 80 00:06:52,279 --> 00:06:55,408 Jeg har blot det t�j, jeg har p� og en fanges livsg�de i hovedet. 81 00:06:55,950 --> 00:06:57,827 Det, jeg nok mest har brug for 82 00:06:58,911 --> 00:07:00,371 er en ven. 83 00:07:04,292 --> 00:07:05,751 Ja, alts�... 84 00:07:06,252 --> 00:07:08,045 Jeg t�nkte, du havde brug for et lift. 85 00:07:11,716 --> 00:07:13,968 For at v�re �rligt, havde jeg h�bet p� at g�. 86 00:07:15,553 --> 00:07:19,140 Beklager, det skulle ikke lyde som et tilbud. 87 00:07:24,020 --> 00:07:27,481 Udson dine �r, s� kan du blive lovlydig. 88 00:07:28,941 --> 00:07:30,943 Det fors�ger de at bilde en ind. 89 00:07:32,236 --> 00:07:33,738 Sandheden er en anden. 90 00:07:36,324 --> 00:07:37,658 Man udsoner ens �r. 91 00:07:38,326 --> 00:07:40,870 S� m� man udsone ens lovlydige �r. 92 00:07:40,953 --> 00:07:43,956 Der er ingen tremmer, ingen indesp�rring. 93 00:07:44,957 --> 00:07:46,751 Men man er ikke fri. 94 00:07:47,960 --> 00:07:51,088 Den er noget lort. Hele bilen er noget lort. 95 00:07:51,964 --> 00:07:54,759 Den f�r os sikkert ikke derhen, hvor vi skal hen. 96 00:07:56,010 --> 00:07:57,470 Hvor er det? 97 00:08:00,973 --> 00:08:03,809 Det lader til, jeg m� udsone min lovlydige tid med en strisser. 98 00:08:05,227 --> 00:08:09,065 Burde jeg ikke kontakte min tilsynsv�rge, betjent? 99 00:08:10,066 --> 00:08:11,817 Det har jeg ordnet. 100 00:08:13,861 --> 00:08:16,113 Kan du lide kysten? 101 00:08:16,197 --> 00:08:19,909 Selvf�lgelig kan du det, alle kan lide kysten. 102 00:08:19,992 --> 00:08:22,161 Det er godt at v�re der, ikke? 103 00:08:25,706 --> 00:08:29,335 Det er godt, du er glad, for det er der, vi skal hen. 104 00:08:56,946 --> 00:08:59,782 Southend. Et herligt sted at bes�ge. 105 00:09:00,574 --> 00:09:03,035 Slap af. F� f�dderne i vandet. 106 00:09:03,369 --> 00:09:05,788 Slik lidt sol. Tag b�rnene med. 107 00:09:05,997 --> 00:09:07,248 I vil elske det. 108 00:09:07,999 --> 00:09:11,043 Problemet er, at vi ikke alle er her for at holde fri. 109 00:09:12,503 --> 00:09:14,839 Nogle af os er her for pengenes skyld. 110 00:09:14,922 --> 00:09:17,174 'SNEDIGE' EDDIE 111 00:09:17,258 --> 00:09:19,051 Hold k�ft-bolsjet 112 00:09:19,135 --> 00:09:21,971 Det klassiske, gamle bolsje. 113 00:09:24,640 --> 00:09:25,850 Skat. 114 00:09:30,146 --> 00:09:31,522 Godmorgen, flotte. 115 00:09:32,898 --> 00:09:35,276 Jeg t�nkte, du havde lyst til morgenmad p� sengen. 116 00:09:37,862 --> 00:09:42,783 Du er s�dan en skat, Eddie. 117 00:09:43,743 --> 00:09:45,369 Du kender mig. 118 00:09:46,704 --> 00:09:49,915 V�rsgo, mesterens morgenmad. 119 00:10:02,428 --> 00:10:03,929 Hvordan gik det? 120 00:10:05,514 --> 00:10:06,891 Godt, tror jeg. 121 00:10:09,602 --> 00:10:10,728 Tror du? 122 00:10:12,271 --> 00:10:14,190 Nej, det gik godt. 123 00:10:15,816 --> 00:10:16,984 Godt. 124 00:10:56,357 --> 00:10:58,109 Du klarede det rigtig godt, skat. 125 00:10:59,360 --> 00:11:00,945 Farmand er meget stolt. 126 00:11:02,530 --> 00:11:03,823 Kom her. 127 00:11:16,168 --> 00:11:17,253 Er du okay? 128 00:11:17,670 --> 00:11:20,131 Ja, bare lidt �m. 129 00:11:20,715 --> 00:11:22,675 Det bliver man af en god aften. 130 00:11:24,010 --> 00:11:25,136 Men bare rolig. 131 00:11:25,219 --> 00:11:27,179 Jeg kysser det bedre senere. 132 00:11:29,932 --> 00:11:31,183 Vil du have en hotdog? 133 00:11:31,809 --> 00:11:32,977 Det ved jeg ikke. 134 00:11:33,060 --> 00:11:34,603 Selvf�lgelig vil du det. 135 00:11:34,687 --> 00:11:36,397 Bestil en. 136 00:11:37,106 --> 00:11:39,317 Og en milkshake. Jeg giver. 137 00:11:39,567 --> 00:11:41,736 - Tak, farmand. - Af sted med dig. 138 00:11:42,528 --> 00:11:43,988 Jeg snupper en sm�g. 139 00:11:44,947 --> 00:11:46,532 Jeg er tilbage om lidt. 140 00:11:48,993 --> 00:11:51,078 "FARMAND" GERRY 141 00:11:51,162 --> 00:11:53,080 Chokolade-bolsjet 142 00:11:53,164 --> 00:11:56,417 En farlig, vanedannende smag. 143 00:11:56,876 --> 00:11:58,461 Problemet med ludere, 144 00:11:58,544 --> 00:12:01,088 og med ludere, mener jeg, de der har en alfons. 145 00:12:01,172 --> 00:12:03,090 Jeg ved, hvad jeg forstand p�. 146 00:12:03,174 --> 00:12:06,052 Jeg ved ikke noget om piger, der er selvst�ndige. 147 00:12:06,636 --> 00:12:10,306 De fleste ved ikke noget, men er bare nogle narkoman-ludere. 148 00:12:10,389 --> 00:12:11,515 Det er ikke sagens pointe. 149 00:12:12,391 --> 00:12:13,726 Det kommer senere. 150 00:12:14,560 --> 00:12:18,814 Problemet er, at nogle mennesker bare ikke kan tr�ffe en beslutning selv. 151 00:12:18,898 --> 00:12:20,358 De vil ikke. 152 00:12:20,441 --> 00:12:23,235 At tr�ffe en beslutning skr�mmer dem. 153 00:12:23,653 --> 00:12:27,657 Simple ting. P�kl�dning, bosted, mad. 154 00:12:27,740 --> 00:12:30,868 De �nsker ikke ansvaret. 155 00:12:30,952 --> 00:12:33,704 De ville elske at give en anden ansvaret. 156 00:12:34,372 --> 00:12:38,376 Hvorfor bliver piger nonner? Af pr�cis samme grund. 157 00:12:38,542 --> 00:12:41,796 Bortset fra at ikke alle piger er egnede. 158 00:12:42,129 --> 00:12:44,548 De piger har brug for en som mig. 159 00:12:44,799 --> 00:12:45,967 En alfons. 160 00:12:46,050 --> 00:12:49,720 Fordi en alfons vil tr�ffe alle dine valg for dig, altid. 161 00:12:49,804 --> 00:12:51,931 Indtil det er forbi. 162 00:12:52,014 --> 00:12:54,225 Ligesom kirken vil, hvis du lader den. 163 00:12:55,059 --> 00:12:59,355 Og ligesom ved nonnerne, er en alfons' pris den samme. 164 00:13:00,773 --> 00:13:02,984 Vi tager din sj�l. 165 00:13:03,317 --> 00:13:05,695 Vi tager din sj�l. 166 00:13:15,663 --> 00:13:19,208 Du, sm�g-mand, m� vi holde her eller hvad? 167 00:13:19,625 --> 00:13:21,377 En lortespand som den? 168 00:13:21,460 --> 00:13:23,462 Jeg ville ikke parkere den, men kassere den. 169 00:13:23,587 --> 00:13:25,548 G�r dig selv en tjeneste. 170 00:13:44,150 --> 00:13:46,360 Limonade-bolsjet 171 00:13:46,444 --> 00:13:49,572 Det velsmagende, bitre bolsje. 172 00:13:52,491 --> 00:13:54,493 Jeg hader denne �rstid. 173 00:13:55,536 --> 00:13:58,039 Skide dagsturister. Ved du, hvad jeg mener? 174 00:13:58,247 --> 00:14:00,166 Selvf�lgelig g�r du ikke det. Hvordan kunne du? 175 00:14:00,875 --> 00:14:02,668 Du har aldrig v�ret noget. 176 00:14:03,044 --> 00:14:04,253 Ikke ligesom mig. 177 00:14:05,421 --> 00:14:08,341 Snedige Eddie vr�vler, og jeg leger med. 178 00:14:08,841 --> 00:14:12,261 Den lydige k�reste, den glade elsker. 179 00:14:13,095 --> 00:14:14,889 Begejstret over alt, hvad han siger, 180 00:14:14,972 --> 00:14:18,017 be�ret over, at han har valgt at kede mig med dem. 181 00:14:19,727 --> 00:14:22,021 Chef, bilen er klar, n�r du er. 182 00:14:22,521 --> 00:14:25,358 S� lad os smutte, lad os f� ordnet runden. 183 00:14:26,233 --> 00:14:28,277 Det er en god dag at tjene penge p�. 184 00:14:28,361 --> 00:14:30,947 Jeg nikker og smiler p� de rette tidspunkter. 185 00:14:31,155 --> 00:14:32,323 Jeg n�rer hans ego. 186 00:14:33,282 --> 00:14:35,117 Og s� n�rer jeg det lidt mere. 187 00:14:35,201 --> 00:14:39,497 Og lidt mere, og jeg h�ber hele tiden, han vil kv�les i det. 188 00:14:54,929 --> 00:14:57,598 Det er ham. Snedige Eddie. 189 00:14:58,349 --> 00:14:59,976 Han styrer byen. 190 00:15:00,267 --> 00:15:02,770 S� du kommer hertil, spiller p� en spillemaskine, 191 00:15:02,937 --> 00:15:05,773 samler en luder op, k�ber nogle piller, 192 00:15:06,482 --> 00:15:08,359 s� g�r du ham rigere. 193 00:15:08,442 --> 00:15:10,444 Han f�r ti procent af alle indtjeningerne. 194 00:15:10,987 --> 00:15:14,156 - Betaler alle? - Ja. Alle betaler. 195 00:15:14,323 --> 00:15:16,951 Den sidste, der ikke gjorde, tog en sv�mmetur fra molen. 196 00:15:17,994 --> 00:15:19,620 Men han n�ede ikke s� langt. 197 00:15:20,079 --> 00:15:23,666 Eddie bandt ham fast til nogle gamle d�k i stedet for med sv�mmevinger. 198 00:15:24,709 --> 00:15:26,919 S�dan lyder rygtet i hvert fald. 199 00:15:31,382 --> 00:15:33,926 T�nker du det samme som mig? 200 00:15:36,095 --> 00:15:37,263 Sikkert ikke. 201 00:15:45,438 --> 00:15:47,440 'GENTLEMANEN' JIMMY 202 00:15:47,523 --> 00:15:49,859 Mint-bolsjet 203 00:15:49,942 --> 00:15:52,194 Mint-bolsjet over dem alle 204 00:15:52,278 --> 00:15:54,739 Selvom det ligner en m�lkugle. 205 00:15:58,075 --> 00:16:00,369 Hvad fanden kigger du p�, gamle? 206 00:16:02,788 --> 00:16:03,831 Dig. 207 00:16:05,333 --> 00:16:07,460 Du er en flot kn�gt. Ved du godt det? 208 00:16:09,045 --> 00:16:13,215 - Ja, ja, svans. - Nej, nej, jeg er til kvinder, bare rolig. 209 00:16:15,301 --> 00:16:17,928 Hvad med dig? Har du en t�s? 210 00:16:20,723 --> 00:16:22,183 Javel. 211 00:16:22,475 --> 00:16:24,644 Dig og Leroy. Okay. 212 00:16:26,687 --> 00:16:29,148 Hvordan fungerer det, hvis jeg m� sp�rge? 213 00:16:29,649 --> 00:16:33,110 Er en af jer k�llingen, den anden faren? Eller skiftes I til at tage imod? 214 00:16:35,321 --> 00:16:37,990 Det jeg ikke kan forst� er, 215 00:16:39,116 --> 00:16:42,411 hvad det er ved smagen af s�d, som I finder s� tiltalende? 216 00:16:44,455 --> 00:16:48,167 Jeg er ikke homoseksuel, forst�et? Jeg har en t�s. 217 00:16:48,292 --> 00:16:52,171 Bliver du ved, skyder jeg dig p� stedet, forst�r du? 218 00:16:52,964 --> 00:16:55,383 Du skyder mig ikke, Jermaine, helt �rligt. 219 00:16:57,009 --> 00:16:58,094 Ikke det? 220 00:16:59,387 --> 00:17:04,058 I det mindste ikke, f�r jeg har alle pengene. M�ske til den tid, men ikke f�r. 221 00:17:05,226 --> 00:17:07,937 G�r du det, bliver Leroy stiktosset. 222 00:17:08,479 --> 00:17:10,481 Uanset hvor flot du er. 223 00:17:16,612 --> 00:17:18,864 Bare stop med at drille mig. 224 00:17:19,407 --> 00:17:20,908 Jeg har en gr�nse, 225 00:17:22,243 --> 00:17:24,287 og du er ved at krydse den. 226 00:17:38,718 --> 00:17:40,636 Okay, Eddie. Okay, Dean. 227 00:17:41,429 --> 00:17:42,471 Hvordan g�r det? 228 00:17:43,556 --> 00:17:46,058 Okay. Jeg har intet at brokke mig over. 229 00:17:46,142 --> 00:17:48,686 S�t dig ind i bilen et �jeblik. Hvil dine f�dder. 230 00:17:54,567 --> 00:17:56,402 Du ser godt ud, Eddie. 231 00:17:56,569 --> 00:17:58,279 Tak, s�de. 232 00:17:58,362 --> 00:18:01,240 - Jeg vil n�digt v�re den der siger det, men... - Siger hvad? 233 00:18:01,616 --> 00:18:04,076 Du ser alts� ikke for godt ud. 234 00:18:05,161 --> 00:18:07,038 Er alt i orden? 235 00:18:09,915 --> 00:18:11,250 Hvad er der? 236 00:18:13,336 --> 00:18:15,796 Du sagde, jeg kunne komme til dig, havde jeg problemer? 237 00:18:15,921 --> 00:18:17,173 Ja, det er det, jeg er her for. 238 00:18:17,256 --> 00:18:19,925 Jeg siger det kun, fordi det p�virker dig, okay? 239 00:18:20,134 --> 00:18:23,929 Jeg ved, at Gerry beholder lidt af det, som vi piger tjener til dig. 240 00:18:24,096 --> 00:18:28,559 Men han tager ogs� for sig af varerne. 241 00:18:28,893 --> 00:18:31,395 Jeg har ikke noget imod at give lidt, det ved du godt. 242 00:18:31,604 --> 00:18:34,940 Men det er to-tre gange p� en eftermiddag. Det er uden for arbejdstiden. 243 00:18:35,107 --> 00:18:38,110 Han k�rer mig tr�t for de betalende kunder. 244 00:18:38,736 --> 00:18:40,696 Og det er ikke kun mig. 245 00:18:44,867 --> 00:18:45,993 H�r her, s�de. 246 00:18:46,786 --> 00:18:49,121 Tag et par dage fri, bliv udhvilet. 247 00:18:49,205 --> 00:18:51,123 Lad mig tage mig af det, okay? 248 00:18:52,625 --> 00:18:54,919 Du siger ikke, det var mig, der sagde det, vel? 249 00:18:55,002 --> 00:18:57,338 Selvf�lgelig ikke. Du skal ikke bekymre dig. 250 00:18:57,463 --> 00:18:59,799 Tak, Eddie, du er en skat. 251 00:18:59,966 --> 00:19:01,884 Skal jeg... 252 00:19:01,968 --> 00:19:03,552 Nej, jeg klarer mig. 253 00:19:04,679 --> 00:19:07,181 Jeg er stadig lidt oppustet efter frokost. 254 00:19:08,307 --> 00:19:09,475 Helt i orden. 255 00:19:11,102 --> 00:19:12,395 Vi ses. 256 00:19:15,731 --> 00:19:16,816 Gerry. 257 00:19:37,003 --> 00:19:40,339 - Eddie, Dean. Hej. - Hej. 258 00:19:47,638 --> 00:19:49,098 Det har v�ret en god uge. 259 00:19:50,016 --> 00:19:51,100 Godt. 260 00:19:53,686 --> 00:19:55,604 Hvordan har I det? 261 00:19:56,397 --> 00:19:59,108 - Okay. - Og hvordan har Porsche det? 262 00:20:00,318 --> 00:20:02,737 Det rager ikke l�ngere dig, vel, Gerry? 263 00:20:23,299 --> 00:20:24,675 Hvad fanden? 264 00:20:25,426 --> 00:20:28,012 Pisser du mine profitter v�k, pisser jeg p� dig. 265 00:20:28,095 --> 00:20:31,265 Du knalder for meget med t�serne. De er for tr�tte til kunderne. 266 00:20:31,349 --> 00:20:34,226 Det stopper nu. Forst�r du? 267 00:20:34,518 --> 00:20:37,730 Og hvis jeg blot h�rer, det g�r ud over pigerne, vender jeg tilbage. 268 00:20:37,855 --> 00:20:40,483 S� binder jeg alle v�gtene fast til din pik, og jeg sv�rger, 269 00:20:40,566 --> 00:20:42,860 at du ryger ud fra molen, din lort. 270 00:20:52,119 --> 00:20:56,123 Siddende der, med smagen af mit eget blod i munden, t�nker jeg: 271 00:20:56,290 --> 00:20:58,751 "Hvorfor er Eddie virkelig i d�rligt hum�r?" 272 00:20:58,834 --> 00:21:00,252 T�nker. 273 00:21:00,962 --> 00:21:05,341 Jeg indser, at Eddie har f�et sine penge i dag, ligesom han plejer, 274 00:21:05,424 --> 00:21:08,219 hvilket betyder, han er ligeglad med, hvordan pigerne har det. 275 00:21:08,302 --> 00:21:11,138 Det bekymrer ham ikke. 276 00:21:11,222 --> 00:21:15,893 Der er noget andet, der g�r ham p�, og det g�r ikke meget. 277 00:21:17,645 --> 00:21:19,355 Ikke udover... 278 00:21:47,466 --> 00:21:48,926 Har du savnet mig, skat? 279 00:21:49,385 --> 00:21:51,554 Du burde ikke ringe. Eddie ville blive tosset. 280 00:21:51,637 --> 00:21:54,473 Jeg l�nte dig til Eddie, men du tilh�rer mig, Porsche. 281 00:21:55,224 --> 00:21:57,268 Det ved jeg, farmand. 282 00:21:57,351 --> 00:22:00,313 Jeg ville ringe og lade dig vide, han er i d�rligt hum�r. 283 00:22:01,022 --> 00:22:03,024 Du �nsker ikke at g�re ham vred. 284 00:22:03,232 --> 00:22:05,192 Den gamle skid har et v�rre temperament. 285 00:22:05,276 --> 00:22:07,361 Hvordan ved du, han er i d�rligt hum�r, farmand? 286 00:22:07,445 --> 00:22:09,947 Fordi han lige kom forbi i et vredesanfald. 287 00:22:10,489 --> 00:22:12,700 Nok fordi manden kommer. 288 00:22:12,867 --> 00:22:16,078 - Fortalte han dig, at han kommer? - Nej, det gjorde du lige. 289 00:22:20,416 --> 00:22:22,752 Du er s� klog, farmand. 290 00:22:23,419 --> 00:22:25,087 Ja, det er jeg. 291 00:22:25,546 --> 00:22:27,048 Klogt af dig, s�de. 292 00:22:27,256 --> 00:22:29,634 Hold dig i skindet, og husk hvem der elsker dig, ikke? 293 00:22:29,967 --> 00:22:31,427 Okay, farmand. 294 00:22:32,470 --> 00:22:33,804 Jeg elsker ogs� dig. 295 00:22:34,347 --> 00:22:35,556 Ciao. 296 00:22:47,360 --> 00:22:49,153 Syrlige drops 297 00:22:49,236 --> 00:22:52,740 Lille l�kkerbisken med en svimlende midte. 298 00:22:56,661 --> 00:22:58,162 Han er som narkotika. 299 00:22:58,746 --> 00:23:01,332 En joint man deler med ens venner eller s�dan. 300 00:23:02,124 --> 00:23:04,627 Sug og aflever. Sug og aflever. 301 00:23:05,461 --> 00:23:07,254 Jeg ved, det er forkert. 302 00:23:07,338 --> 00:23:09,256 Jeg ved, det er skidt for mig. 303 00:23:10,174 --> 00:23:12,009 Men jeg f�r det s� godt af det. 304 00:23:12,885 --> 00:23:15,221 S� godt, at jeg ikke �nsker at dele. 305 00:23:15,972 --> 00:23:19,350 Men det er vel en joint, man deler. 306 00:23:19,433 --> 00:23:21,560 Og s�dan er reglerne. 307 00:23:21,644 --> 00:23:23,187 S�, hvad kan jeg g�re? 308 00:23:30,987 --> 00:23:32,780 Skat, jeg er hjemme. 309 00:23:34,657 --> 00:23:37,493 F�rst gang, jeg m�dte Eddie, knaldede han min mor. 310 00:23:38,494 --> 00:23:41,122 Eddie kan ikke huske det. Men det er sandt. 311 00:23:42,915 --> 00:23:45,918 Jeg var fire �r, og han var stor og st�rk og gjorde hende fortr�d. 312 00:23:46,002 --> 00:23:47,837 Eddie var ligeglad. 313 00:23:48,337 --> 00:23:50,214 Min mor har v�ret d�d i seks �r nu. 314 00:23:50,298 --> 00:23:53,843 Jeg har vel fors�gt at finde p� den bedste m�de at r�vrende ham lige siden. 315 00:23:58,431 --> 00:24:01,976 Sikke en dag! Det vil kr�ve et knald og en drink at slappe af. 316 00:24:06,480 --> 00:24:08,274 En ordnet, en tilbage. 317 00:24:09,483 --> 00:24:10,901 Heldige mig. 318 00:24:41,807 --> 00:24:44,101 Det tofarvede bolsje 319 00:24:44,185 --> 00:24:46,520 Det lyser�de bolsje med den gule rygrad. 320 00:25:07,208 --> 00:25:08,626 Det er okay. 321 00:25:09,710 --> 00:25:11,879 Jeg puttede en sovepille i hans gin og tonic. 322 00:25:16,008 --> 00:25:17,593 Han vil sove indtil i morgen tidlig. 323 00:25:23,391 --> 00:25:25,685 Det er bare synd, de tager en time om at virke. 324 00:25:27,687 --> 00:25:29,271 R�r mig ikke. 325 00:25:34,235 --> 00:25:35,611 Had mig ikke. 326 00:25:35,695 --> 00:25:38,531 Jeg hader dig ikke. Hvordan kunne jeg det? 327 00:25:39,323 --> 00:25:40,908 Det m� h�re op. 328 00:25:43,202 --> 00:25:45,579 Eddie siger altid, jeg let f�r m�rker. 329 00:25:46,872 --> 00:25:48,416 Det er ikke sjovt. 330 00:25:58,009 --> 00:26:00,845 - Er du sikker p�, du vil... - Jeg l�ste et blad den anden dag. 331 00:26:00,928 --> 00:26:03,014 Jeg var ved fris�ren. 332 00:26:03,347 --> 00:26:04,807 Vidste du, 333 00:26:04,932 --> 00:26:07,727 at n�r en kvinde sover med to fyre p� samme tid, 334 00:26:07,810 --> 00:26:10,229 og hun har begge deres s�d i sig, 335 00:26:10,521 --> 00:26:13,316 s� k�mper de sm� soldater med hinanden? 336 00:26:14,525 --> 00:26:16,611 - K�mper? - Ja. 337 00:26:19,071 --> 00:26:21,240 De g�r �benbart i krig derinde. 338 00:26:22,908 --> 00:26:25,703 De to portioner k�mper til d�den. 339 00:26:26,996 --> 00:26:28,706 Indtil der kun er �n tilbage. 340 00:26:30,374 --> 00:26:31,751 Vildt. 341 00:26:32,543 --> 00:26:33,628 Ja. 342 00:26:34,211 --> 00:26:36,172 - Romantisk, ikke? - Jo. 343 00:26:37,923 --> 00:26:39,383 - Dean? - Hvad? 344 00:26:40,760 --> 00:26:43,387 Jeg vil have din sm� m�nd til at t�ske Eddies. 345 00:26:58,319 --> 00:27:00,071 Det er flot, hvad? 346 00:27:01,113 --> 00:27:02,448 Ja, det er. 347 00:27:03,532 --> 00:27:05,368 Rigtig prinsessetid til dig. 348 00:27:07,078 --> 00:27:09,413 - Tak, farmand. - Du fortjener det. 349 00:27:11,374 --> 00:27:13,084 - Er du sikker? - Ja. 350 00:27:14,710 --> 00:27:17,254 Gid jeg havde pengene til at behandle dig s�dan hele tiden. 351 00:27:17,421 --> 00:27:19,715 Jeg skal nok tjene dem, vent og se. 352 00:27:20,257 --> 00:27:23,135 Det ved jeg, men jeg har t�nkt. 353 00:27:24,095 --> 00:27:27,056 Der m� v�re en m�de at f� mere, hurtigere. 354 00:27:29,892 --> 00:27:31,185 Hvordan? 355 00:27:32,269 --> 00:27:34,105 Jeg har en plan. 356 00:27:37,942 --> 00:27:39,735 Lad os gennemg� den igen, okay? 357 00:27:41,904 --> 00:27:43,155 Hvad? 358 00:27:44,490 --> 00:27:46,409 Du tr�kker dig ikke nu, vel? 359 00:27:47,243 --> 00:27:48,286 Nej. 360 00:27:48,911 --> 00:27:52,290 Dean, jeg kan ikke forts�tte det her. 361 00:27:53,582 --> 00:27:56,335 Pengene venter bare p�, at vi tager dem. 362 00:27:56,794 --> 00:27:59,547 Jeg kan se ikke, hvorfor vi ikke bare kan stikke af. 363 00:28:01,090 --> 00:28:02,341 Skide v�re med pengene og risikoen. 364 00:28:03,926 --> 00:28:05,761 Vi har gennemg�et det tusinde gange. 365 00:28:06,679 --> 00:28:08,306 Vi er begge vant til Eddies penge nu. 366 00:28:09,348 --> 00:28:12,226 Vi kan ikke leve fattigt. Jeg vil ikke leve fattigt. 367 00:28:14,437 --> 00:28:17,440 Sig ikke, at du vil stikke af og have �rlige job? 368 00:28:18,608 --> 00:28:21,027 Dean, vi f�r aldrig en chance som denne igen. 369 00:28:22,028 --> 00:28:23,154 Det er mange penge. 370 00:28:23,613 --> 00:28:24,864 Det er skide mange penge. 371 00:28:26,657 --> 00:28:30,369 Eddie m� have mindst 250.000 gemt v�k derhjemme. 372 00:28:31,287 --> 00:28:33,998 Penge som det kunne r�kke langt for et par amigos. 373 00:28:36,709 --> 00:28:40,379 Jeg t�nker, vi deler lige over, 200 til dig, 50 til mig. 374 00:28:40,463 --> 00:28:43,716 Alt over beholder jeg. Alt under tr�kker vi fra din del. 375 00:28:43,799 --> 00:28:45,468 Det skal jo v�re retf�rdigt. 376 00:28:45,801 --> 00:28:49,972 Normalt har Eddie 200.000, m�ske h�jst 250.000 derhjemme. 377 00:28:51,182 --> 00:28:54,185 - Men denne weekend har han mere. - Hvorfor? 378 00:28:55,936 --> 00:28:58,898 Fordi manden kommer til byen. 379 00:28:59,065 --> 00:29:01,442 - Manden? - Gentlemanen. 380 00:29:01,859 --> 00:29:03,444 Gentlemanen Jimmy. 381 00:29:04,195 --> 00:29:05,780 Og hvis Jimmy kommer til byen, 382 00:29:07,740 --> 00:29:09,116 g�r hans dokumentmappe det ogs�. 383 00:29:09,825 --> 00:29:13,371 Den er vores hellige gral, Dean. 384 00:29:13,621 --> 00:29:15,873 Eddies 250.000 er pis og papir. 385 00:29:16,248 --> 00:29:19,460 Det er sm�penge sammenlignet med, hvad Gentlemanen vil g� rundt med. 386 00:29:23,756 --> 00:29:25,549 Dokumentmappen kunne v�re en myte. 387 00:29:26,342 --> 00:29:27,385 Den er ikke en myte. 388 00:29:27,551 --> 00:29:30,012 Han er gammeldags og har alt deri. 389 00:29:30,388 --> 00:29:31,806 Han betror ikke nogen med den. 390 00:29:32,473 --> 00:29:34,725 Han bruger ikke noget fra den, hvis han ikke beh�ver. 391 00:29:34,809 --> 00:29:36,477 Det er der derfor, Eddie er vred p� ham. 392 00:29:36,978 --> 00:29:41,899 Eddie hader Gentlemanen. Utrolig meget. 393 00:29:42,566 --> 00:29:44,694 Men det er lige meget, hvor meget Eddie hader ham. 394 00:29:45,027 --> 00:29:48,406 Han skal stadig give ham et godt show. 395 00:29:50,241 --> 00:29:53,995 Jimmy vil insistere p� en stor bytur med en t�s oveni. 396 00:29:54,453 --> 00:29:58,165 En ung t�s, for s�dan foretr�kker Gentlemanen dem. 397 00:29:59,166 --> 00:30:02,003 Og du t�nker, at den unge t�s m�ske vil v�re mig? 398 00:30:02,628 --> 00:30:03,671 Delta, 399 00:30:05,006 --> 00:30:07,842 du m� v�re tankel�ser eller s�dan. 400 00:30:08,884 --> 00:30:12,513 Hvis vi kan skaffe dig rollen, kan vi f� dig t�t p� pengene. 401 00:30:12,930 --> 00:30:16,976 Og det kan vi, fordi Eddie vil komme til mig for at skaffe underholdningen. 402 00:30:17,518 --> 00:30:19,145 Det g�r han altid. 403 00:30:31,115 --> 00:30:32,283 Det er okay. 404 00:30:32,992 --> 00:30:35,453 S� der vil kun v�re Eddie, hans fyr og en t�s? 405 00:30:35,828 --> 00:30:37,038 Hvem ville ellers v�re der? 406 00:30:37,955 --> 00:30:40,041 Det ved jeg ikke, strisser, det m� du fort�lle mig. 407 00:30:44,754 --> 00:30:48,215 H�r, jeg forventer jo ikke, at du braser derind i aften, vel? 408 00:30:48,299 --> 00:30:49,508 Hvor flinkt af dig. 409 00:30:51,302 --> 00:30:52,511 Jeg er ikke uretf�rdig. 410 00:30:54,680 --> 00:30:55,806 Tag dig et par dage. 411 00:30:56,515 --> 00:31:00,519 Bliv her i weekenden. Unders�g situationen. 412 00:31:01,771 --> 00:31:04,523 F� lidt s�vn. Jeg kommer tilbage i morgen. 413 00:31:07,985 --> 00:31:10,404 Da indser jeg, hvorfor de kaldes "dobbelt uniform". 414 00:31:12,907 --> 00:31:15,451 Fordi de s� let kan vende uniformen. 415 00:31:43,312 --> 00:31:44,689 Og engang... 416 00:31:46,816 --> 00:31:48,317 Det her er skide sk�gt. 417 00:31:50,319 --> 00:31:53,364 Engang var jeg en fandens god betjent. 418 00:31:55,783 --> 00:31:58,286 Ja, alts�. 419 00:31:58,869 --> 00:31:59,954 Det var dengang. 420 00:32:01,330 --> 00:32:02,915 Det her er nu. 421 00:32:39,243 --> 00:32:41,662 Frugt-bolsjet 422 00:32:41,746 --> 00:32:45,041 H�rd udenp�, bl�d indeni. 423 00:33:22,244 --> 00:33:24,622 - Du smager af lort. - Undskyld. 424 00:33:24,705 --> 00:33:27,708 Det er lige meget. Jeg troede, du aldrig kom hjem. 425 00:33:27,792 --> 00:33:29,585 Jeg er klar. Lad os g�re det. 426 00:33:30,211 --> 00:33:32,421 Jenna, det har v�ret en lorte dag. Jeg er ikke frisk. 427 00:33:32,713 --> 00:33:34,924 Freddie, du ved, hvad dr. Johnston sagde. 428 00:33:35,007 --> 00:33:36,300 Vi har ikke r�d til behandlingen, 429 00:33:36,384 --> 00:33:38,302 men vi skal ikke opgive den gammeldags m�de. 430 00:33:38,386 --> 00:33:39,512 - Stodder! - Freddie. 431 00:33:39,595 --> 00:33:41,430 Med alle de penge, vi har givet ham, 432 00:33:41,514 --> 00:33:42,974 burde han give os et af hans b�rn. 433 00:33:43,432 --> 00:33:44,725 Frederico! 434 00:33:44,809 --> 00:33:46,727 V�r s�d at tage det her alvorligt. 435 00:33:46,811 --> 00:33:48,688 Husk nu, hvad han sagde. 436 00:33:48,771 --> 00:33:51,732 Jeg ved det godt. Jeg er bare s� udmattet. 437 00:33:51,816 --> 00:33:53,359 Vil du ikke have b�rn? Er det det? 438 00:33:53,442 --> 00:33:55,486 Det ved du, jeg vil, smukke. Det er ikke det. 439 00:33:55,569 --> 00:33:57,029 S� kom i gang. 440 00:34:05,454 --> 00:34:06,706 - Kom s�, Freddie. - Jep. 441 00:34:08,624 --> 00:34:10,126 Kom s�. 442 00:34:11,127 --> 00:34:12,795 - Kom s�! - Okay. 443 00:34:14,130 --> 00:34:17,216 T�nk p� babyerne, Freddie. T�nk p� de sk�nne babyer. 444 00:34:17,300 --> 00:34:18,384 Hvad? 445 00:34:19,260 --> 00:34:21,804 Babyerne, Freddie. T�nk p� de babyer, vi laver. 446 00:34:22,013 --> 00:34:23,806 Nej, nej. Stop. 447 00:34:23,889 --> 00:34:25,516 - Hvad? - H�r her. 448 00:34:25,599 --> 00:34:27,852 Du kan ikke tale om babyer imens. 449 00:34:27,977 --> 00:34:30,396 - Hvad mener du? - Det dr�ber stemningen. 450 00:34:30,479 --> 00:34:32,815 Men dr. Johnston sagde, at visualisering er n�glen. 451 00:34:32,982 --> 00:34:35,067 Jeg er ligeglad med, hvad han sagde, 452 00:34:35,151 --> 00:34:36,819 for vi kommer ingen vegne, 453 00:34:36,902 --> 00:34:39,238 hvis du giver mig billeder af de sm� sataner i bleer 454 00:34:39,322 --> 00:34:41,157 i hovedet p� disse tidspunkter. 455 00:34:42,783 --> 00:34:44,160 Undskyld, Freddie. 456 00:34:47,413 --> 00:34:48,789 Hvad laver du? 457 00:34:49,373 --> 00:34:51,626 Hvad ser det ud til? Jeg g�r det f�rdigt. 458 00:34:51,751 --> 00:34:53,711 Nej, beklager, det er slut. 459 00:34:54,295 --> 00:34:56,088 - Hvad, men... - Ingen men'er, Jenna. 460 00:34:56,172 --> 00:34:58,591 Den er p� vej ned hurtigt. 461 00:34:58,674 --> 00:35:01,594 Lad os se, om vi kan v�kke den igen. 462 00:35:05,264 --> 00:35:07,600 Nej, du ville have st�rre chance for at v�kke din mor. 463 00:35:08,601 --> 00:35:10,186 Skal jeg snakke fr�kt til dig? 464 00:35:10,895 --> 00:35:13,856 Nej. H�r, jeg er f�rdig. 465 00:35:13,940 --> 00:35:15,691 Det er jo bare sk�nt. 466 00:35:15,775 --> 00:35:17,610 Jenna, baby. 467 00:35:17,693 --> 00:35:20,947 Nej, jeg er ikke en baby. Jeg vil have en. Det er en skam, du ikke vil. 468 00:35:21,030 --> 00:35:22,531 Det vil jeg. 469 00:35:22,615 --> 00:35:25,242 - Hvor tror du, jeg har v�ret? - Hvor skulle jeg vide det fra? 470 00:35:25,326 --> 00:35:26,869 Du smager, som om du har spist lort. 471 00:35:28,621 --> 00:35:30,122 Jeg har arbejdet p� at f� pengene 472 00:35:30,206 --> 00:35:32,375 til n�ste runde af behandlingen. 473 00:35:34,085 --> 00:35:35,628 - Har du? - Ja. 474 00:35:40,174 --> 00:35:41,676 Har du skaffet dem? 475 00:35:42,176 --> 00:35:44,387 Ikke endnu, men snart. 476 00:35:44,804 --> 00:35:47,014 - Hvor snart? - Meget snart. 477 00:35:48,933 --> 00:35:50,476 Jeg elsker dig. 478 00:35:51,769 --> 00:35:53,604 Du skal nok f� en baby. 479 00:35:54,397 --> 00:35:56,732 Uanset hvor meget det koster, det lover jeg. 480 00:35:58,943 --> 00:36:01,445 Og du bliver den bedste mor i verden. 481 00:36:36,731 --> 00:36:37,857 Fik du dem? 482 00:36:38,983 --> 00:36:41,444 750.000, og der er flere endnu. 483 00:36:43,279 --> 00:36:44,697 Hvor mange flere? 484 00:36:45,823 --> 00:36:48,993 Dagenham er n�ste sted, dern�st Clacton. 485 00:36:49,076 --> 00:36:51,162 Vi slutter af i Southend. 486 00:36:51,245 --> 00:36:54,290 Der overnatter vi og tager tilbage til byen l�rdag eftermiddag. 487 00:36:55,333 --> 00:36:58,794 - Southend er sidste sted? - Ja, Southend er sidste sted. 488 00:37:00,129 --> 00:37:01,547 Jeg hader Southend. 489 00:37:02,465 --> 00:37:03,507 Sikke et lortehul. 490 00:37:05,760 --> 00:37:09,221 Bare rolig. Jeg giver en is p� molen. 491 00:37:30,701 --> 00:37:33,788 S� hende din t�s, er hun l�kker? 492 00:37:34,956 --> 00:37:36,165 Ja. Hvad tror du? 493 00:37:36,707 --> 00:37:38,501 At jeg knalder en grim k�lling eller s�dan? 494 00:37:41,212 --> 00:37:43,464 Hun er sikkert en l�kkerbisken. 495 00:37:44,924 --> 00:37:45,967 Hvor er hun? 496 00:37:47,635 --> 00:37:50,012 Tilbage i London. 497 00:37:52,848 --> 00:37:54,350 Stoler du p� hende? 498 00:37:56,018 --> 00:37:57,478 Hvad? Hvad sagde du? 499 00:37:58,854 --> 00:38:01,524 - Ikke noget, bare... - Bare hvad? 500 00:38:03,567 --> 00:38:04,694 Tja, du ved. 501 00:38:05,194 --> 00:38:06,988 En flot pige som hende, alene i den by. 502 00:38:07,071 --> 00:38:10,241 Jeg ville bekymre mig for, at nogen fors�gte at score hende. 503 00:38:10,408 --> 00:38:13,995 Der er ikke nogen, der l�gger an p� min t�s. 504 00:38:14,662 --> 00:38:16,664 Det s�rger Leroy for, forst�r du? 505 00:38:18,207 --> 00:38:19,625 Passer Leroy p� hende? 506 00:38:20,668 --> 00:38:21,752 Ja. 507 00:38:26,382 --> 00:38:28,301 Hvad fanden skal det betyde? 508 00:38:29,260 --> 00:38:30,303 Ikke noget. 509 00:38:31,262 --> 00:38:33,389 Nej. Hvad mener du? 510 00:38:33,723 --> 00:38:36,392 Tror du, Leroy vil l�gge an p� min t�s? 511 00:38:36,517 --> 00:38:38,561 Det sagde jeg ikke. Jeg sagde ikke noget. 512 00:38:38,644 --> 00:38:40,354 Rend mig, gamle. 513 00:38:40,438 --> 00:38:44,567 Mig og Leroy er gode venner. Han g�r mig en tjeneste, forst�r du? 514 00:38:45,067 --> 00:38:47,194 - Selvf�lgelig. - Godt. 515 00:39:08,883 --> 00:39:12,553 N�rige r�vhul. Gentlemanen Jimmy? Jimmy den skide j�de. 516 00:39:12,928 --> 00:39:15,181 Jeg giver ham en kvart millioner i kontanter, 517 00:39:15,264 --> 00:39:17,391 og han vil ikke engang give en drink. 518 00:39:23,147 --> 00:39:24,774 Skide jern! 519 00:39:42,959 --> 00:39:46,128 Hallo. Hej, Eddie. 520 00:39:46,879 --> 00:39:48,631 Ja, han er her et sted. 521 00:39:50,508 --> 00:39:52,677 Eddie vil snakke med dig. 522 00:39:57,390 --> 00:39:59,308 Har du t�nkt dig at tage noget makeup p�? 523 00:40:00,309 --> 00:40:01,978 Det er virkelig ul�kkert, s�de. 524 00:40:02,728 --> 00:40:04,313 Ja, det skulle jeg netop til. 525 00:40:04,855 --> 00:40:06,482 Du, Jackie. 526 00:40:07,316 --> 00:40:09,902 Hvad siger man til en k�lling med to bl� �jne? 527 00:40:12,863 --> 00:40:15,408 Intet. For man har allerede sagt det to gange. 528 00:40:15,700 --> 00:40:17,702 - Den er god, ikke? - Jo. 529 00:40:21,080 --> 00:40:23,040 Beh�ver jeg fort�lle dig det to gange, Jackie? 530 00:40:23,124 --> 00:40:24,208 Nej. 531 00:40:24,292 --> 00:40:26,168 "Nej" hvad? 532 00:40:26,919 --> 00:40:28,504 Nej, farmand. 533 00:40:29,839 --> 00:40:31,340 God pige. 534 00:40:33,801 --> 00:40:37,013 Eddie, hvad kan jeg g�re for dig? 535 00:40:39,390 --> 00:40:42,351 I morgen aften? Ja, selvf�lgelig. 536 00:40:45,313 --> 00:40:47,356 Hvor ung? 537 00:40:50,693 --> 00:40:53,696 Atten, men hun m� gerne se yngre ud. 538 00:40:53,779 --> 00:40:55,781 Hvor meget? 539 00:40:55,865 --> 00:40:58,367 Godt. Bare lad v�re med at overdrive, okay? 540 00:40:58,618 --> 00:41:01,078 Intet tydeligt, s�som en skoleuniform eller s�dan. 541 00:41:01,704 --> 00:41:03,247 Det gennemskuede han sidste gang. 542 00:41:03,331 --> 00:41:07,418 Han var pissesur hele aftenen. Hvilket jeg ikke har brug for, okay? 543 00:41:11,547 --> 00:41:15,009 De skide penge. Det g�r mig p�. 544 00:41:16,052 --> 00:41:18,929 At skulle give dem til ham. 545 00:41:19,055 --> 00:41:21,807 - Jeg ville hellere give dem til velg�renhed. - Det ved jeg. 546 00:41:21,891 --> 00:41:25,353 Samt en t�s. En ung t�s. Syge stodder. 547 00:41:25,519 --> 00:41:28,064 Syge stodder. 548 00:41:28,189 --> 00:41:31,442 Jeg ville �nske, han ville d�. Langsomt. 549 00:41:35,029 --> 00:41:37,990 Hvad med, vi binder noget om hans ben og smider ham ud fra molen? 550 00:41:38,074 --> 00:41:39,492 S� er den sag ude af verden. 551 00:41:39,575 --> 00:41:40,993 Ved du slet ikke noget? 552 00:41:41,077 --> 00:41:43,913 Jeg ville hellere end gerne smide ham ud fra molen. 553 00:41:44,038 --> 00:41:46,582 Jeg vil hellere end gerne have, han d�r en forf�rdelig d�d. 554 00:41:46,958 --> 00:41:50,086 Men hvis han d�de, m�tte jeg tilbage til London. 555 00:41:50,169 --> 00:41:51,879 Jeg ville blive den n�ste chef. 556 00:41:51,963 --> 00:41:54,382 For ingen har gjort, hvad jeg har gjort. Ingen. 557 00:41:57,802 --> 00:41:59,553 Hvad t�nker du? 558 00:41:59,845 --> 00:42:01,639 At vi bryder ind, mens han er her? 559 00:42:02,890 --> 00:42:05,393 Ved du, hvor l�nge han vil v�re her? 560 00:42:05,726 --> 00:42:06,936 Nej. 561 00:42:08,020 --> 00:42:09,355 Det g�r jeg heller ikke. 562 00:42:10,189 --> 00:42:11,816 Hvad s�? 563 00:42:12,900 --> 00:42:14,819 Det handler om, hvem man kender. 564 00:42:16,362 --> 00:42:18,906 Jeg delte celle med Joyce Patton. 565 00:42:19,532 --> 00:42:23,077 Jeg g�r derhen og siger Joyces navn. 566 00:42:23,202 --> 00:42:25,579 Eddie sender sin mand ud for at ringe og h�re, 567 00:42:25,663 --> 00:42:27,748 om jeg taler sandt. 568 00:42:27,832 --> 00:42:31,085 Han stiller mig nogle sp�rgsm�l for at se, om jeg klokker i det. 569 00:42:31,961 --> 00:42:33,671 Og det g�r jeg ikke. 570 00:42:33,879 --> 00:42:37,633 Manden kommer tilbage, giver nikket for Joyce, som frikender mig. 571 00:42:37,717 --> 00:42:42,263 Eddie k�ber mig en drink, vi griner og hygger os lidt. 572 00:42:42,972 --> 00:42:45,391 Lidt skurke-vittigheder. 573 00:42:46,183 --> 00:42:49,145 Til sidst inviterer han mig over til nogle flere drinks. 574 00:42:49,687 --> 00:42:53,065 Det bliver ikke i aften, ikke i morgen, men p� et tidspunkt g�r han det. 575 00:42:54,400 --> 00:42:56,360 Og s� er jeg indenfor. 576 00:42:57,278 --> 00:43:01,574 Og et insider-job er meget sikrere end at bryde ind i det ukendte. 577 00:43:02,283 --> 00:43:04,076 Ikke sandt, strisser? 578 00:43:05,745 --> 00:43:08,998 Det er derfor, jeg hyrede en professionel. 579 00:43:09,999 --> 00:43:11,334 Dr�ber jeg ham, hvor l�nge g�r der, 580 00:43:11,417 --> 00:43:13,628 f�r hele banden er hernede og lede efter mig? 581 00:43:13,711 --> 00:43:15,921 Det er ikke nogen hemmelighed, at jeg hader ham. 582 00:43:16,005 --> 00:43:17,131 Hvad? 583 00:43:17,214 --> 00:43:18,758 Har jeg pludselig f�et Alzheimers? 584 00:43:18,841 --> 00:43:21,177 Har jeg inviteret dig over og glemt det? Hvem er du? 585 00:43:21,677 --> 00:43:22,803 En ven. 586 00:43:22,887 --> 00:43:24,096 Jeg har venner. 587 00:43:24,597 --> 00:43:26,933 Der er bare ikke nok k�rlighed tilbage, okay? 588 00:43:27,016 --> 00:43:28,142 Skrid s� med dig. 589 00:43:28,684 --> 00:43:30,436 Det �nsker du ikke. 590 00:43:30,895 --> 00:43:32,355 Ikke det? 591 00:43:33,773 --> 00:43:34,815 Nej. 592 00:44:01,175 --> 00:44:03,469 Du, strisser. 593 00:44:04,512 --> 00:44:06,055 Vi smutter. 594 00:44:14,772 --> 00:44:16,440 Nu. 595 00:44:56,814 --> 00:44:58,691 Det er en flot aften til det. 596 00:44:59,233 --> 00:45:00,818 Det er langt nok. 597 00:45:01,694 --> 00:45:03,863 - Hvad med tivoliet? - Vi skynder os bare. 598 00:45:03,946 --> 00:45:06,616 Jeg gider ikke bruge hele aftenen p� at g� ned til enden. 599 00:45:08,576 --> 00:45:11,287 S� du troede, du kunne r�ve mig? 600 00:45:11,537 --> 00:45:15,583 Nej, h�r her. Du har misforst�et det. 601 00:45:16,167 --> 00:45:19,211 - Jeg ved ikke, hvad han har sagt, men... - Han har sagt nok. 602 00:45:19,712 --> 00:45:21,631 Det er l�gn. Du er n�dt til at tro p� mig. 603 00:45:21,714 --> 00:45:24,258 V�r er mand. Du fors�gte, men blev afsl�ret. 604 00:45:24,467 --> 00:45:27,553 L�ngere er den ikke. Nu f�r du dig en lang sv�mmetur. 605 00:45:27,678 --> 00:45:31,057 I kloaksystemet, hvor du h�rer til, strisser. 606 00:45:32,224 --> 00:45:34,060 Helt �rligt. 607 00:45:34,393 --> 00:45:36,270 Du kan ikke �nske det her? 608 00:45:36,354 --> 00:45:38,397 Vi har kendt hinanden i �revis. 609 00:45:39,649 --> 00:45:43,527 Problemet er, at jeg brugte de �r i en f�ngselscelle. 610 00:45:45,237 --> 00:45:46,572 Gjorde jeg ikke, strisser? 611 00:45:54,330 --> 00:45:55,915 Jeg har en kone. 612 00:45:55,998 --> 00:45:58,042 S� g�r jeg dig en tjeneste p� lang sigt. 613 00:45:59,418 --> 00:46:02,088 Jenna! Undskyld! 614 00:46:02,922 --> 00:46:05,007 Helt �rligt. Ufatteligt. 615 00:46:05,091 --> 00:46:07,718 Hvad er dit problem? Vis nogle nosser. 616 00:46:08,010 --> 00:46:10,554 Har du en rygrad som en regnorm eller hvad? 617 00:46:16,394 --> 00:46:17,728 Du godeste! 618 00:46:18,854 --> 00:46:20,815 Pis. Chef? 619 00:46:20,898 --> 00:46:24,443 Kiggede du ikke efter, om tidevandet var her? 620 00:46:26,153 --> 00:46:28,364 Hvordan, chef? Der er for m�rkt. 621 00:46:29,198 --> 00:46:31,909 Helt �rligt, ingen ved, hvad jeg skal finde mig i. 622 00:46:32,326 --> 00:46:35,454 Min ryg! Min ryg er v�k! 623 00:46:35,830 --> 00:46:38,374 Tager du dig af det eller hvad, Dean? 624 00:46:38,708 --> 00:46:42,461 Vi kan kun slippe af sted med en vis m�ngde, og det her er for meget. 625 00:46:42,920 --> 00:46:46,549 Du godeste! Jeg er i smerte! 626 00:46:54,849 --> 00:46:58,436 Min n�ste! Min skide n�se! 627 00:46:58,561 --> 00:46:59,770 Pis. 628 00:47:00,229 --> 00:47:01,480 M�ske b�r jeg g� derned? 629 00:47:02,315 --> 00:47:03,649 Synes du? 630 00:47:14,577 --> 00:47:17,580 Dean, g� derned og f� ordnet det her rod. 631 00:47:49,362 --> 00:47:51,197 Her er problemet. 632 00:47:51,280 --> 00:47:54,784 Du har bragt mig i en skidt situation. 633 00:47:55,493 --> 00:47:56,911 Hvordan det? 634 00:47:56,994 --> 00:47:58,955 Du har gjort mig en stor tjeneste. 635 00:47:59,163 --> 00:48:01,499 Men det g�r ikke, at en mand som mig, 636 00:48:01,582 --> 00:48:05,878 lader en fyr som dig finde ud af, hvad mit foretagende er s� hurtigt og let. 637 00:48:06,629 --> 00:48:08,172 Forst�r du? 638 00:48:10,633 --> 00:48:14,512 Jeg har aldrig forst�et det, n�r folk snakker om, at en pistol er et fallossymbol. 639 00:48:14,595 --> 00:48:16,055 Sikke en gang vr�vl. 640 00:48:16,138 --> 00:48:19,684 Hvad er der fallos over det? Intet. For at v�re �rlig. 641 00:48:19,767 --> 00:48:21,602 Vil du se et fallossymbol? 642 00:48:22,228 --> 00:48:23,938 Det her er et fallossymbol. 643 00:48:24,397 --> 00:48:27,024 Eller m�ske blev jeg f�dt heldig. 644 00:48:36,450 --> 00:48:37,493 Chef? 645 00:48:37,576 --> 00:48:39,537 Du anede ikke, at vi blev forfulgt. 646 00:48:39,620 --> 00:48:41,539 - Ikke den ringeste anelse. - Eddie... 647 00:48:42,248 --> 00:48:45,960 Problemet er, Dean, en fisse uden et hul er ubrugeligt. 648 00:48:52,466 --> 00:48:54,260 Vil du bare efterlade ligene her? 649 00:48:54,343 --> 00:48:57,096 Glem dem. Lad tidevandet tage dem. 650 00:49:34,550 --> 00:49:36,510 Bruseren er ovenp�, tredje d�r til venstre. 651 00:49:36,719 --> 00:49:38,804 - Tag sovev�relset ved siden af. - Tak. 652 00:49:38,930 --> 00:49:40,056 Og g� tidligt i seng. 653 00:49:40,765 --> 00:49:43,142 Vi har en stor dag i morgen, som jeg forklarede. 654 00:49:43,434 --> 00:49:44,685 Det lyder godt. 655 00:49:57,490 --> 00:49:59,158 Hvem er g�sten? 656 00:49:59,241 --> 00:50:00,868 En ven. 657 00:50:02,328 --> 00:50:04,622 Og hvad laver en ven her? 658 00:50:04,705 --> 00:50:06,207 Forretninger. 659 00:50:07,166 --> 00:50:09,251 Hvilken slags forretninger? 660 00:50:09,627 --> 00:50:11,963 Dem, der ikke rager dig, s�de. 661 00:50:15,383 --> 00:50:17,009 Og hvor er Dean? 662 00:50:18,636 --> 00:50:21,097 Dean opf�rte sig pudsigt. 663 00:50:23,391 --> 00:50:25,059 Hvad mener du med pudsigt? 664 00:50:25,476 --> 00:50:29,105 Det var nok noget, han havde spist. 665 00:50:29,563 --> 00:50:31,899 Hvad havde han da spist? 666 00:50:32,233 --> 00:50:33,818 En kugle. 667 00:50:36,237 --> 00:50:39,573 Jeg skal tidligt i seng. Kom op og hj�lp mig med at slappe af. 668 00:50:40,908 --> 00:50:42,451 Selvf�lgelig, Eddie. 669 00:51:14,609 --> 00:51:15,693 Hej, Rhona her. 670 00:51:15,776 --> 00:51:17,278 L�g en besked, s� ringer jeg senere. 671 00:51:24,285 --> 00:51:25,870 K�lling. 672 00:51:28,956 --> 00:51:31,125 Er alt i orden? 673 00:51:33,127 --> 00:51:34,920 Ja. 674 00:51:35,713 --> 00:51:37,131 Og du vil ikke have noget? 675 00:51:41,010 --> 00:51:43,054 Hvad er der i vejen? Har du mistet appetitten? 676 00:51:46,223 --> 00:51:47,683 Nej. 677 00:51:54,732 --> 00:51:56,943 Man ringer til en mobil, 678 00:51:57,026 --> 00:51:59,111 den ringer en gang 679 00:51:59,195 --> 00:52:01,614 og g�r til telefonsvareren. 680 00:52:01,989 --> 00:52:05,451 S� er batteriet d�dt, ikke? 681 00:52:07,286 --> 00:52:10,998 Jeg troede, at hvis batteriet var d�dt, gik den direkte til telefonsvareren. 682 00:52:15,795 --> 00:52:17,630 Et ring er ignorer, ikke? 683 00:52:26,305 --> 00:52:27,473 Pis. 684 00:52:27,556 --> 00:52:29,934 Du kan ikke vide noget med sikkerhed. 685 00:52:30,101 --> 00:52:31,602 Leroy, mand. 686 00:52:31,686 --> 00:52:33,229 Du kan ikke v�re sikker. 687 00:52:33,479 --> 00:52:35,690 Beklager, jeg sagde noget. 688 00:52:43,072 --> 00:52:46,409 Det er sikkert ingenting. Hvad med, at du ringer til ham? 689 00:52:49,161 --> 00:52:51,080 Til Leroy? 690 00:52:51,247 --> 00:52:53,374 Ja. Giv Leroy et ring. 691 00:52:53,457 --> 00:52:55,042 Han er sikkert ikke i n�rheden af hende. 692 00:52:56,919 --> 00:52:58,170 Tror du ikke? 693 00:52:59,380 --> 00:53:01,299 Der er kun en m�de at finde ud af det p�. 694 00:53:15,771 --> 00:53:17,231 Det er mig. 695 00:53:17,315 --> 00:53:19,442 Sig ikke noget, de kan bruge imod dig. 696 00:55:30,239 --> 00:55:32,033 Du er ikke engang varm. 697 00:55:41,876 --> 00:55:43,628 Jeg ved, hvor de er. 698 00:55:47,298 --> 00:55:49,050 Hvor hvad er? 699 00:55:50,718 --> 00:55:52,428 Lad os nu ikke lege lege. 700 00:55:53,888 --> 00:55:55,348 Hvorfor ikke? 701 00:55:55,932 --> 00:55:58,559 Du har pistolen. Du kan bestemme reglerne. 702 00:56:00,478 --> 00:56:02,271 Jeg vil ogs� have pengene. 703 00:56:02,730 --> 00:56:04,357 Men det er dumt at tage dem i aften. 704 00:56:06,192 --> 00:56:07,318 Hvorfor? 705 00:56:08,527 --> 00:56:10,279 Fordi der vil v�re flere i morgen. 706 00:56:10,780 --> 00:56:12,239 Mange flere. 707 00:56:13,491 --> 00:56:14,992 Hvor mange flere? 708 00:56:16,035 --> 00:56:18,955 - Jeg skyder p� halvanden. - Million? 709 00:56:22,375 --> 00:56:24,251 Eddies chef kommer i morgen. 710 00:56:25,169 --> 00:56:26,754 Han vil have masser med. 711 00:56:27,922 --> 00:56:29,048 Jas�? 712 00:56:29,757 --> 00:56:31,634 Ja. 713 00:56:32,510 --> 00:56:35,012 - Mig og Dean ville tage dem, men... - Dean er d�d. 714 00:56:38,057 --> 00:56:39,558 Netop. 715 00:56:46,899 --> 00:56:48,693 Hvilket efterlader dig. 716 00:56:51,529 --> 00:56:53,281 Hvordan kan jeg stole p� dig? 717 00:56:54,532 --> 00:56:57,368 - Hvordan kan jeg stole p� dig? - Du har pistolen. 718 00:57:12,425 --> 00:57:14,343 Stoler du p� mig nu? 719 00:57:16,512 --> 00:57:18,431 En fyr sagde engang til mig, 720 00:57:19,724 --> 00:57:22,810 at der kun er tre grunde til at g�re noget her i verden. 721 00:57:24,562 --> 00:57:26,689 Kvinder og penge. 722 00:57:28,733 --> 00:57:30,693 Det er kun to grunde. 723 00:57:32,320 --> 00:57:33,988 Ja. 724 00:57:34,989 --> 00:57:37,199 Jeg har ikke regnet den tredje ud endnu. 725 00:57:38,367 --> 00:57:40,119 Har du nogen id�er? 726 00:57:47,585 --> 00:57:52,131 Men jeg kan minde dig om, hvorfor den f�rste grund er kvinder. 727 00:57:55,009 --> 00:57:56,636 Og her troede jeg, du var en dame. 728 00:57:58,346 --> 00:57:59,847 Nej, du gjorde ikke. 729 00:58:03,267 --> 00:58:05,895 - Hvad med Eddie? - Helt �rligt. 730 00:58:06,979 --> 00:58:09,398 Han sover. Jeg gav ham en sovepille. 731 00:58:10,399 --> 00:58:12,276 Vi kunne knalde ved siden af ham. 732 00:58:14,528 --> 00:58:16,364 Forsegle aftalen, hvad? 733 00:58:17,698 --> 00:58:20,159 Du kan kalde det, hvad du vil. 734 00:58:29,335 --> 00:58:31,212 Eddie kan lide at sl� mig. 735 00:58:31,796 --> 00:58:33,297 Er det derfor, du vil tage hans penge? 736 00:58:37,134 --> 00:58:39,553 Hvem har brug for en grund til at �nske sig penge? 737 00:58:46,227 --> 00:58:49,522 Det lyder nok som en undskyldning, men... 738 00:58:50,481 --> 00:58:51,899 Det er l�nge siden. 739 00:58:54,694 --> 00:58:59,615 Hvis du vil f�le dig mere tilpas, kan vi g�re det p� f�ngselsman�r. 740 00:59:22,972 --> 00:59:25,016 Hvordan vil du s� sl� mig ihjel, Jermaine? 741 00:59:27,435 --> 00:59:29,687 Kom nu, vi er venner nu, er vi ikke? 742 00:59:29,770 --> 00:59:32,064 Jeg er voksen, Jermaine. Jeg kender spillet. 743 00:59:33,024 --> 00:59:37,361 Leroy har bedt dig s�rge for, jeg skaffer alle pengene og s� myrde mig. 744 00:59:37,445 --> 00:59:41,824 Efterlade mig i den m�rkeste og dybeste gr�ft i Essex, hvor ingen vil kigge. 745 00:59:41,949 --> 00:59:43,409 Har jeg ret? 746 00:59:43,618 --> 00:59:44,827 S�dan er det ikke. 747 00:59:45,369 --> 00:59:48,789 Forn�rm ikke min intelligens, Jermaine. 748 00:59:51,208 --> 00:59:55,838 Lidt, men ikke helt. 749 00:59:56,797 --> 00:59:59,884 Jeg skal tage dig og pengene med, s� Leroy kan se, de alle er der. 750 00:59:59,967 --> 01:00:03,220 Og s� myrder jeg dig. 751 01:00:05,514 --> 01:00:07,099 Stoler han ikke p� dig med pengene? 752 01:00:08,434 --> 01:00:09,477 Det ved jeg ikke. 753 01:00:11,187 --> 01:00:14,857 Det, jeg ikke forst�r er, hvorfor han er chefen og du hans h�jre h�nd. 754 01:00:15,149 --> 01:00:17,652 Det forst�r jeg ikke. 755 01:00:17,735 --> 01:00:18,945 Hvad? 756 01:00:19,028 --> 01:00:21,781 Alts�, du har pengene, de er lige her. 757 01:00:22,031 --> 01:00:25,242 Du har musklerne. Hvad har han? Han har intet, nada. 758 01:00:25,326 --> 01:00:27,244 Alligevel er du hans stikirenddreng. 759 01:00:27,328 --> 01:00:29,080 Du l�ber alle risikoerne. 760 01:00:29,163 --> 01:00:31,958 Hvis vi bliver stoppet med pengene, hvem ryger s� ind? 761 01:00:32,041 --> 01:00:33,209 Ikke Leroy. 762 01:00:33,292 --> 01:00:35,211 Hvis du tages i at myrde mig, hvem ryger s� ind? 763 01:00:35,294 --> 01:00:36,337 Ikke Leroy. 764 01:00:36,420 --> 01:00:39,048 Nej, det er tumpen, der k�rer bilen. 765 01:00:39,131 --> 01:00:40,257 Jeg er ikke nogen tumpe. 766 01:00:40,341 --> 01:00:42,051 S� opf�r dig ikke som en, Jermaine. 767 01:00:42,134 --> 01:00:45,471 Det g�r jeg ikke. Det er bare, at Leroy er hjernen bag det hele, okay? 768 01:00:45,888 --> 01:00:49,850 Skide v�re med hjerne. Det er overvurderet. 769 01:00:50,017 --> 01:00:53,312 Det kan jeg hj�lpe dig med, hvis det er det, der bekymrer dig. 770 01:00:53,396 --> 01:00:57,525 Bare luk, gamle. Du forvirrer mig, okay? 771 01:00:57,858 --> 01:00:59,652 Og jeg mener det denne gang. 772 01:01:25,845 --> 01:01:27,179 Kom nu. Lad os f� det overst�et. 773 01:01:27,638 --> 01:01:30,641 Et �jeblik, jeg er ikke f�rdig med min morgenmad endnu. 774 01:01:34,103 --> 01:01:35,229 Tag den med. 775 01:01:46,657 --> 01:01:48,534 Gentlemanen Jimmy. 776 01:01:50,661 --> 01:01:52,121 Uvidende Eddie. 777 01:01:56,751 --> 01:01:58,377 Giv mig mine penge, Eddie. 778 01:02:25,446 --> 01:02:29,450 Vil du s�rge for, jeg bliver underholdt eller hvad, Eddie? 779 01:02:30,159 --> 01:02:32,912 - Ja, selvf�lgelig. - Behandl mig som en konge, Eddie. 780 01:02:34,372 --> 01:02:37,124 Som var det min sidste aften p� Jorden. 781 01:02:38,542 --> 01:02:39,919 Selvf�lgelig. 782 01:02:40,002 --> 01:02:42,880 Jeg t�nkte, vi kunne starte med et par champagne-drinks. 783 01:02:43,589 --> 01:02:45,424 Champagne-drinks? 784 01:02:46,717 --> 01:02:48,511 Med sm� paraplyer i? 785 01:02:49,553 --> 01:02:51,806 Oliven p� en pind? 786 01:02:52,723 --> 01:02:54,809 M�ske nogle sm� snacks? 787 01:02:56,769 --> 01:02:58,729 Ligner jeg en svans, Eddie? 788 01:03:02,275 --> 01:03:04,235 Tag mig hen til en ordentlig bar, gider du? 789 01:03:08,364 --> 01:03:10,700 PRIVAT FEST 790 01:03:10,783 --> 01:03:14,495 Du har det godt hernede, Eddie, rigtig godt. 791 01:03:15,037 --> 01:03:17,331 Ingen stress. Stille og roligt. 792 01:03:18,499 --> 01:03:20,835 En idiot kunne styre det, har jeg ret? 793 01:03:23,212 --> 01:03:26,674 Og du ville aldrig kunne f� en t�s som denne i London, det er sikkert. 794 01:03:27,008 --> 01:03:28,092 Porsche? 795 01:03:28,676 --> 01:03:29,927 Bare en luder, der var heldig. 796 01:03:30,678 --> 01:03:32,597 Det ved hun godt, ikke sandt, s�de? 797 01:03:32,930 --> 01:03:36,058 Men engang imellem m� jeg s�tte hende p� plads, ikke sandt? 798 01:03:38,436 --> 01:03:40,021 Du er tydeligvis l�rt godt op. 799 01:03:42,773 --> 01:03:43,816 Meget flot. 800 01:03:48,571 --> 01:03:52,325 Har hun nogle veninder, Eddie? Jeg f�ler mig lidt jaloux. 801 01:03:56,120 --> 01:03:58,205 Dit �nske er min befaling, Jimmy. 802 01:04:00,666 --> 01:04:02,501 Du er yndig. 803 01:04:03,502 --> 01:04:05,296 Kom her, s�de. 804 01:04:10,134 --> 01:04:11,761 Hvad hedder du, s�de? 805 01:04:12,678 --> 01:04:14,013 Delta. 806 01:04:14,513 --> 01:04:16,849 - Hvad hedder du? - Jimmy. 807 01:04:18,434 --> 01:04:20,269 Gentlemanen Jimmy. 808 01:04:22,355 --> 01:04:24,398 Vil du v�re en gentleman over for mig? 809 01:04:24,482 --> 01:04:26,233 Selvf�lgelig. 810 01:04:27,568 --> 01:04:29,362 Hvad har du i tasken, s�de? 811 01:04:31,405 --> 01:04:33,324 Jeg er bare en lille pige. 812 01:04:34,367 --> 01:04:36,619 Og sm� piger kan lide leget�j. 813 01:04:41,791 --> 01:04:43,542 Er du okay, Jimmy? 814 01:04:43,626 --> 01:04:45,378 Jeg har det forrygende, Delta. 815 01:04:48,172 --> 01:04:50,383 - Er det Viagra? - Jep. 816 01:04:53,678 --> 01:04:55,263 Fire? 817 01:04:56,055 --> 01:04:57,390 Det bliver en god aften, s�de. 818 01:05:00,184 --> 01:05:03,437 Henter du mig ikke en ny drink, jeg kan skylle dem ned med? 819 01:05:05,940 --> 01:05:08,276 Porsche, henter du ikke en omgang, skat? 820 01:05:09,902 --> 01:05:10,987 Selvf�lgelig, Eddie. 821 01:05:15,241 --> 01:05:16,534 Her. 822 01:05:17,410 --> 01:05:18,619 Put den i Jimmys drink. 823 01:05:18,703 --> 01:05:21,414 - Hvad er det? - En sovepille. 824 01:05:21,497 --> 01:05:22,665 Virkelig? 825 01:05:22,748 --> 01:05:25,334 Det er okay. Jeg putter ogs� en i Eddies. 826 01:05:27,920 --> 01:05:29,964 Jimmy tager fire Viagra. 827 01:05:30,089 --> 01:05:33,092 Hvis du vil kunne g� lige i morgen, giver du ham den. 828 01:05:35,636 --> 01:05:37,847 Vil du ikke stille mappen i mit pengeskab? 829 01:05:37,930 --> 01:05:39,223 Nej. 830 01:05:39,348 --> 01:05:40,808 Den bliver hos mig. 831 01:05:42,435 --> 01:05:44,270 Du er chefen. 832 01:05:44,562 --> 01:05:48,441 Det har du fuldst�ndig ret i, Eddie. Jeg er chefen. 833 01:05:49,400 --> 01:05:51,068 Mig. 834 01:07:28,916 --> 01:07:30,293 Det er skidt. 835 01:07:32,378 --> 01:07:33,963 Ikke meget l�ngere endnu, okay? 836 01:08:02,491 --> 01:08:03,909 Okay. 837 01:08:07,163 --> 01:08:08,664 Okay, lad os g�re det. 838 01:08:14,337 --> 01:08:16,881 Delta, sk�nne. 839 01:08:16,964 --> 01:08:18,424 Ja, Jimmy? 840 01:09:09,267 --> 01:09:11,435 - Igen. - Hvad? 841 01:09:11,769 --> 01:09:12,812 Skyd ham igen. 842 01:09:13,145 --> 01:09:14,981 Han er d�d. 843 01:09:15,690 --> 01:09:16,941 Kom nu. 844 01:09:29,287 --> 01:09:30,788 Godt skudt. 845 01:09:32,331 --> 01:09:33,624 Kom her, s�de. 846 01:09:33,749 --> 01:09:35,376 Hun fortalte mig om din plan i morges. 847 01:09:35,501 --> 01:09:37,378 - Min plan? - Ja. 848 01:09:37,461 --> 01:09:38,921 Hun bad mig myrde dig med det samme, 849 01:09:39,005 --> 01:09:43,843 men jeg sagde: " Vent nu lidt, t�s. Den tumpe kan g�re os en tjeneste." 850 01:09:44,552 --> 01:09:47,430 Jeg har �nsket den skid d�d i �revis. 851 01:09:47,513 --> 01:09:50,474 - Det var hendes plan. - Den m� du l�ngere ud p� landet med. 852 01:09:50,975 --> 01:09:53,561 Hun er flot at se p�, men ikke just nogen Alfred Einstein. 853 01:09:53,644 --> 01:09:55,229 Kan du f�lge mig? 854 01:09:55,313 --> 01:09:57,148 Vil du have �ren, skat? 855 01:09:57,231 --> 01:09:58,649 Selvf�lgelig, Eddie. 856 01:10:04,322 --> 01:10:06,198 Din utaknemmelige lille lort. 857 01:10:06,282 --> 01:10:08,993 Skyder du min chef for at stj�le hans penge? 858 01:10:14,332 --> 01:10:15,541 Jeg har lige l�st en g�de. 859 01:10:24,508 --> 01:10:26,636 Porsche, tag mappen, stil den i pengeskabet. 860 01:10:26,886 --> 01:10:29,013 Fors�g at v�kke Delta og f� hende ud herfra. 861 01:10:29,555 --> 01:10:31,807 Mig og Jermaine ordner det her. 862 01:10:32,058 --> 01:10:34,685 Delta? Delta? 863 01:10:36,020 --> 01:10:37,063 Kom s�. 864 01:10:40,107 --> 01:10:41,400 Du skal ikke blive hysterisk nu. 865 01:10:43,903 --> 01:10:45,404 Er du okay? 866 01:10:47,490 --> 01:10:49,784 Tag din taske med leget�jet og forsvind, okay? 867 01:10:53,245 --> 01:10:54,372 Hvad skal vi g�re? 868 01:10:55,373 --> 01:10:57,333 Vi skiller os af med ligene. 869 01:10:58,668 --> 01:11:01,671 - Hvor? - For enden af molen, kn�gt. 870 01:11:02,004 --> 01:11:04,674 For enden af molen er endestationen for de her stakler. 871 01:11:12,515 --> 01:11:14,392 �ben tasken og smid tingene p� gulvet. 872 01:11:43,045 --> 01:11:44,130 F�lg efter mig. 873 01:12:00,563 --> 01:12:03,399 Du er sent p� den. Festen er slut. 874 01:12:05,985 --> 01:12:08,279 Jeg er ikke kommet for festen, t�s. 875 01:12:08,779 --> 01:12:10,615 Jeg er kommet efter Gentlemanen Jimmy. 876 01:12:11,073 --> 01:12:13,075 Ovenp�, tredje d�r til h�jre. 877 01:12:15,745 --> 01:12:16,954 Har I udk�rt ham? 878 01:12:18,664 --> 01:12:19,999 Noget lignende. 879 01:12:20,082 --> 01:12:23,461 Det er to for ens pris lige nu, s� de fleste sover lykkeligt. 880 01:12:27,882 --> 01:12:29,425 Er det Jimmys? 881 01:12:30,134 --> 01:12:31,552 Det er det vel. 882 01:12:38,142 --> 01:12:39,727 Hvad er der i tasken, t�s? 883 01:12:42,688 --> 01:12:45,650 - Leget�j. - Det er til de �ldre fyre. 884 01:12:46,776 --> 01:12:50,029 De har altid lysten, men kan ikke altid f� den op. 885 01:13:05,962 --> 01:13:08,506 Tre, to, en. 886 01:13:13,678 --> 01:13:17,807 Hvem fanden er du? Og hvad laver du med min mappe? 887 01:13:18,557 --> 01:13:22,353 - Din mappe? - Ja, min mappe. Det er den nu. 888 01:13:23,646 --> 01:13:25,564 Det tror jeg n�ppe. Jermaine? 889 01:13:26,774 --> 01:13:28,651 Kender du den tosse? 890 01:13:29,402 --> 01:13:30,444 Ja. 891 01:13:32,280 --> 01:13:36,284 Godt. S� kan vi s�nke vores pistoler nu, ikke? 892 01:13:40,538 --> 01:13:44,500 Jermiane, du peger din pistol imod den forkerte. 893 01:13:45,209 --> 01:13:46,335 Jas�? 894 01:13:47,420 --> 01:13:48,504 Fandeme ja. 895 01:13:50,381 --> 01:13:52,800 Er du okay? Hvad er der galt? 896 01:13:54,760 --> 01:13:56,220 Har du lagt an p� min dame, Leroy? 897 01:14:00,641 --> 01:14:02,893 - Hvad? - Du h�rte mig. 898 01:14:06,272 --> 01:14:07,773 Er det rette tid og sted til det? 899 01:14:07,857 --> 01:14:09,692 Svar p� sp�rgsm�let. 900 01:14:09,775 --> 01:14:12,361 Fjern din pistol, kn�gt. 901 01:14:15,364 --> 01:14:16,949 Jeg er ikke din kn�gt. 902 01:14:48,397 --> 01:14:49,523 Pis. 903 01:15:09,210 --> 01:15:11,796 Det g�r pisse ondt. 904 01:15:14,966 --> 01:15:17,468 Hvordan havde du troet, det ville g�? 905 01:15:21,722 --> 01:15:23,724 Jeg troede bare, jeg ville f� min tur. 906 01:15:26,269 --> 01:15:28,062 Ligesom sex, kammerat. 907 01:15:29,563 --> 01:15:31,899 Man kommer altid for hurtigt, ikke? 908 01:15:35,945 --> 01:15:37,738 F� mig ikke til at grine. 909 01:15:40,074 --> 01:15:41,158 Kammerat? 910 01:15:44,745 --> 01:15:45,955 Knaldede du hende? 911 01:15:48,916 --> 01:15:50,126 Din t�s? 912 01:15:51,627 --> 01:15:53,004 Ja. 913 01:15:53,421 --> 01:15:54,839 Lidt. 914 01:15:55,923 --> 01:15:57,091 Lidt? 915 01:16:00,177 --> 01:16:03,264 Ja. Lidt. 916 01:16:08,311 --> 01:16:09,770 Kammerat? 917 01:16:38,758 --> 01:16:41,052 Du var okay, du gamle. 918 01:16:43,512 --> 01:16:44,805 Vi ses 919 01:16:46,098 --> 01:16:47,683 p� den anden side. 920 01:16:57,068 --> 01:16:58,778 Beklager, jeg gav dig en skalde. 921 01:16:58,986 --> 01:17:02,198 Det er okay. Ingen smerte, ingen gevinst. 922 01:17:39,235 --> 01:17:40,695 Fik du dem? 923 01:17:41,320 --> 01:17:44,323 - Ja, farmand. - God t�s. 924 01:17:56,627 --> 01:17:58,337 Delta, 925 01:17:58,963 --> 01:18:00,298 bliv ikke jaloux. 926 01:18:02,341 --> 01:18:04,594 Vi kunne ikke have gjort det uden Porsche. 927 01:18:07,096 --> 01:18:08,347 Vi har brug for hende. 928 01:18:10,641 --> 01:18:12,935 Ja, men vi har ikke brug for dig. 929 01:18:20,443 --> 01:18:21,611 Delta har ret, Gerry. 930 01:18:22,570 --> 01:18:25,323 Vi har ikke brug for dig, men vi har brug for din bil. 931 01:18:26,866 --> 01:18:28,117 Vi laver gerne en handel. 932 01:18:29,201 --> 01:18:31,120 For bilen? 933 01:18:32,580 --> 01:18:34,373 Ja, farmand, for bilen. 934 01:18:36,500 --> 01:18:37,585 Okay. 935 01:18:39,462 --> 01:18:42,131 Og hvad mener I, den er v�rd? 936 01:18:44,383 --> 01:18:46,552 Jeg t�nkte en brugt dildo. 937 01:18:52,224 --> 01:18:53,976 Det er fair, synes du ikke? 938 01:18:55,311 --> 01:18:56,562 Jo. 939 01:18:56,646 --> 01:19:00,566 Den er femten centimeter, s� det er en stor forbedring for dig. 940 01:19:02,818 --> 01:19:05,321 Plus, du f�r brug for den. 941 01:19:14,121 --> 01:19:16,207 G�r det ondt? 942 01:19:18,459 --> 01:19:20,169 Hvad med, n�r jeg g�r s�dan her? 943 01:19:30,263 --> 01:19:32,014 Du ved, �benbart, 944 01:19:32,431 --> 01:19:34,100 er der kun tre grunde til at g�re noget. 945 01:19:35,268 --> 01:19:36,644 Den f�rste grund er kvinder. 946 01:19:37,270 --> 01:19:39,855 Og den anden grund er penge. 947 01:19:39,939 --> 01:19:42,733 Hvad tror du, den tredje grund er, Delta? 948 01:19:44,527 --> 01:19:46,445 Den tredje 949 01:19:46,988 --> 01:19:48,614 er kvinder med penge. 69554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.