Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,452 --> 00:00:46,706
Hvis jeg var et stykke slik,
hvilket ville jeg s� v�re?
2
00:00:46,789 --> 00:00:50,001
Jeg ville v�re et bolsje.
3
00:00:50,084 --> 00:00:53,296
Hvorfor et bolsje?
4
00:00:53,379 --> 00:00:56,841
Har du ikke h�rt det?
5
00:00:56,924 --> 00:00:59,302
Bolsjer er det h�rdeste slik i verden!
6
00:00:59,385 --> 00:01:02,305
Gammel Jackalian fabel
7
00:01:10,563 --> 00:01:12,732
Og jeg er h�rd ved mig selv.
8
00:01:13,816 --> 00:01:16,736
For da jeg var en kn�gt,var jeg ligeglad med skolen.
9
00:01:18,070 --> 00:01:19,238
Det var uinteressant.
10
00:01:20,865 --> 00:01:23,618
Nu er jeg en gammel narog kan ikke stoppe med at l�se.
11
00:01:25,244 --> 00:01:26,996
Jeg foretr�kker historie.
12
00:01:27,913 --> 00:01:31,375
Alle de gamle konger og dronningermed deres h�re og krige.
13
00:01:32,043 --> 00:01:33,419
Jeg er vild med den slags.
14
00:01:34,754 --> 00:01:36,922
Da jeg teknisk set er en rigtig skurk,
15
00:01:37,006 --> 00:01:39,091
kan jeg relatere til de royale.
16
00:01:40,426 --> 00:01:43,179
For deres hensigt med krigene
17
00:01:43,262 --> 00:01:45,389
var at plyndre, myrde og tyrannisere.
18
00:01:45,473 --> 00:01:46,891
Det samme, som jeg g�r.
19
00:01:47,767 --> 00:01:50,269
De gjorde det bare i st�rre omfang.
20
00:01:51,270 --> 00:01:53,898
De royale svin var foran de andre.
21
00:01:54,690 --> 00:01:57,193
De narrede dem til at tro, at de var legitime.
22
00:01:57,276 --> 00:01:58,527
At de var helte
23
00:01:58,611 --> 00:02:00,738
og v�rd at skrive b�ger om og s�dan.
24
00:02:03,699 --> 00:02:06,744
Og jeg fors�ger ikkeat glorificere det kriminelle liv.
25
00:02:07,912 --> 00:02:09,372
Vr�vl.
26
00:02:09,455 --> 00:02:12,208
Pr�v at glorificere noget,som kan se dig ende med dit hoved
27
00:02:12,291 --> 00:02:14,210
stoppet ned i et toilet i min alder.
28
00:02:22,969 --> 00:02:25,096
Hvorfor kalder de dig Gentlemanen Jimmy?
29
00:02:25,179 --> 00:02:26,472
Det er ikke et kompliment.
30
00:02:27,807 --> 00:02:29,350
N�, Gentlemanen Jimmy.
31
00:02:30,142 --> 00:02:33,562
Du har v�ret en stor fisk i en lille s�
i lang tid nu.
32
00:02:34,563 --> 00:02:36,440
Men det er slut nu.
33
00:02:36,983 --> 00:02:39,193
Nu er der en st�rre fisk i byen.
34
00:02:39,276 --> 00:02:40,820
En overlegen fisk.
35
00:02:41,487 --> 00:02:43,030
Og den overlegne fisk er mig.
36
00:02:54,792 --> 00:02:56,502
Jeg vil have pengene, Jimmy.
37
00:02:56,961 --> 00:02:59,088
Du f�r en uge til at skaffe dem i.
38
00:02:59,380 --> 00:03:03,926
Jermiane her vil f�lge dig d�gnet rundt
for at s�rge for, at du skaffer dem.
39
00:03:04,010 --> 00:03:06,178
S� lad v�re med at skuffe mig, okay?
40
00:03:08,806 --> 00:03:11,183
- Det g�r jeg ikke, Leroy.
- God dreng.
41
00:04:19,085 --> 00:04:22,838
Hvis jeg skulle l�slades,
ved du, hvad jeg ville g�re f�rst?
42
00:04:24,423 --> 00:04:27,510
- Du ville drikke dig fuld.
- Det kan jeg jo ikke g�re herinde, vel?
43
00:04:28,427 --> 00:04:29,553
Nej.
44
00:04:29,971 --> 00:04:31,889
Jeg ville tage mig en god kop te.
45
00:04:33,516 --> 00:04:35,184
Det kan du ogs� g�re herinde.
46
00:04:35,643 --> 00:04:38,771
Nej. Jeg kan f� et krus te.
Det er ikke det samme.
47
00:04:40,189 --> 00:04:42,066
Jeg taler om en ordentlig kop te.
48
00:04:42,817 --> 00:04:47,530
Med en underkop, serveret fra et tekande,
med en kiks ved siden af.
49
00:04:47,613 --> 00:04:49,115
En digestive eller tekiks?
50
00:04:50,908 --> 00:04:52,576
Helt �rligt,
51
00:04:53,786 --> 00:04:56,330
s� er jeg pisse ligeglad, bare den er der.
52
00:04:58,124 --> 00:05:00,042
Der er noget s�...
53
00:05:01,877 --> 00:05:04,672
S� pisse civiliseret ved det. Synes du ikke?
54
00:05:06,507 --> 00:05:08,217
M�ske drikker jeg den fint.
55
00:05:08,634 --> 00:05:11,595
Med lillefingeren stikkende ud og det hele.
56
00:05:18,644 --> 00:05:20,313
Det ville v�re sk�nt.
57
00:05:22,940 --> 00:05:24,442
Skal jeg tage en kop for dig?
58
00:05:27,028 --> 00:05:28,321
Ja, g�r det.
59
00:05:29,113 --> 00:05:30,656
Husk p� noget, gider du?
60
00:05:31,657 --> 00:05:33,409
Hvad, Joyce?
61
00:05:33,492 --> 00:05:38,331
Husk p�, at der kun er tre gode grunde
til at g�re noget i denne verden.
62
00:05:39,749 --> 00:05:41,167
Kvinder.
63
00:05:41,709 --> 00:05:42,793
Penge.
64
00:05:47,840 --> 00:05:50,801
Det er to grunde. Hvad er den tredje?
65
00:05:51,469 --> 00:05:53,137
Den indser du nok.
66
00:05:53,846 --> 00:05:55,181
Bare ikke herinde.
67
00:05:57,266 --> 00:05:59,852
Problemet er, jeg ikke er s� klog.
68
00:06:01,312 --> 00:06:03,064
Det vil nok tage for lang tid.
69
00:06:04,649 --> 00:06:06,317
Jo l�ngere tid jo bedre.
70
00:06:08,110 --> 00:06:10,071
Jo l�ngere tid jo bedre, Johnny.
71
00:06:23,167 --> 00:06:25,336
Glacier Mint-bolsjet
72
00:06:25,419 --> 00:06:28,255
Det originale, cool bolsje.
73
00:06:32,927 --> 00:06:34,261
Seks �r,
74
00:06:35,805 --> 00:06:37,139
fire m�neder,
75
00:06:38,015 --> 00:06:39,100
to uger,
76
00:06:40,267 --> 00:06:41,435
tre dage,
77
00:06:42,812 --> 00:06:44,271
18 timer
78
00:06:46,190 --> 00:06:47,608
og 36 minutter.
79
00:06:49,276 --> 00:06:50,361
Med lidt fra eller til.
80
00:06:52,279 --> 00:06:55,408
Jeg har blot det t�j, jeg har p�og en fanges livsg�de i hovedet.
81
00:06:55,950 --> 00:06:57,827
Det, jeg nok mest har brug for
82
00:06:58,911 --> 00:07:00,371
er en ven.
83
00:07:04,292 --> 00:07:05,751
Ja, alts�...
84
00:07:06,252 --> 00:07:08,045
Jeg t�nkte, du havde brug for et lift.
85
00:07:11,716 --> 00:07:13,968
For at v�re �rligt, havde jeg h�bet p� at g�.
86
00:07:15,553 --> 00:07:19,140
Beklager, det skulle ikke lyde som et tilbud.
87
00:07:24,020 --> 00:07:27,481
Udson dine �r, s� kan du blive lovlydig.
88
00:07:28,941 --> 00:07:30,943
Det fors�ger de at bilde en ind.
89
00:07:32,236 --> 00:07:33,738
Sandheden er en anden.
90
00:07:36,324 --> 00:07:37,658
Man udsoner ens �r.
91
00:07:38,326 --> 00:07:40,870
S� m� man udsone ens lovlydige �r.
92
00:07:40,953 --> 00:07:43,956
Der er ingen tremmer, ingen indesp�rring.
93
00:07:44,957 --> 00:07:46,751
Men man er ikke fri.
94
00:07:47,960 --> 00:07:51,088
Den er noget lort. Hele bilen er noget lort.
95
00:07:51,964 --> 00:07:54,759
Den f�r os sikkert ikke derhen,
hvor vi skal hen.
96
00:07:56,010 --> 00:07:57,470
Hvor er det?
97
00:08:00,973 --> 00:08:03,809
Det lader til, jeg m� udsonemin lovlydige tid med en strisser.
98
00:08:05,227 --> 00:08:09,065
Burde jeg ikke kontakte
min tilsynsv�rge, betjent?
99
00:08:10,066 --> 00:08:11,817
Det har jeg ordnet.
100
00:08:13,861 --> 00:08:16,113
Kan du lide kysten?
101
00:08:16,197 --> 00:08:19,909
Selvf�lgelig kan du det, alle kan lide kysten.
102
00:08:19,992 --> 00:08:22,161
Det er godt at v�re der, ikke?
103
00:08:25,706 --> 00:08:29,335
Det er godt, du er glad,
for det er der, vi skal hen.
104
00:08:56,946 --> 00:08:59,782
Southend. Et herligt sted at bes�ge.
105
00:09:00,574 --> 00:09:03,035
Slap af. F� f�dderne i vandet.
106
00:09:03,369 --> 00:09:05,788
Slik lidt sol. Tag b�rnene med.
107
00:09:05,997 --> 00:09:07,248
I vil elske det.
108
00:09:07,999 --> 00:09:11,043
Problemet er,at vi ikke alle er her for at holde fri.
109
00:09:12,503 --> 00:09:14,839
Nogle af os er her for pengenes skyld.
110
00:09:14,922 --> 00:09:17,174
'SNEDIGE' EDDIE
111
00:09:17,258 --> 00:09:19,051
Hold k�ft-bolsjet
112
00:09:19,135 --> 00:09:21,971
Det klassiske, gamle bolsje.
113
00:09:24,640 --> 00:09:25,850
Skat.
114
00:09:30,146 --> 00:09:31,522
Godmorgen, flotte.
115
00:09:32,898 --> 00:09:35,276
Jeg t�nkte, du havde lyst
til morgenmad p� sengen.
116
00:09:37,862 --> 00:09:42,783
Du er s�dan en skat, Eddie.
117
00:09:43,743 --> 00:09:45,369
Du kender mig.
118
00:09:46,704 --> 00:09:49,915
V�rsgo, mesterens morgenmad.
119
00:10:02,428 --> 00:10:03,929
Hvordan gik det?
120
00:10:05,514 --> 00:10:06,891
Godt, tror jeg.
121
00:10:09,602 --> 00:10:10,728
Tror du?
122
00:10:12,271 --> 00:10:14,190
Nej, det gik godt.
123
00:10:15,816 --> 00:10:16,984
Godt.
124
00:10:56,357 --> 00:10:58,109
Du klarede det rigtig godt, skat.
125
00:10:59,360 --> 00:11:00,945
Farmand er meget stolt.
126
00:11:02,530 --> 00:11:03,823
Kom her.
127
00:11:16,168 --> 00:11:17,253
Er du okay?
128
00:11:17,670 --> 00:11:20,131
Ja, bare lidt �m.
129
00:11:20,715 --> 00:11:22,675
Det bliver man af en god aften.
130
00:11:24,010 --> 00:11:25,136
Men bare rolig.
131
00:11:25,219 --> 00:11:27,179
Jeg kysser det bedre senere.
132
00:11:29,932 --> 00:11:31,183
Vil du have en hotdog?
133
00:11:31,809 --> 00:11:32,977
Det ved jeg ikke.
134
00:11:33,060 --> 00:11:34,603
Selvf�lgelig vil du det.
135
00:11:34,687 --> 00:11:36,397
Bestil en.
136
00:11:37,106 --> 00:11:39,317
Og en milkshake. Jeg giver.
137
00:11:39,567 --> 00:11:41,736
- Tak, farmand.
- Af sted med dig.
138
00:11:42,528 --> 00:11:43,988
Jeg snupper en sm�g.
139
00:11:44,947 --> 00:11:46,532
Jeg er tilbage om lidt.
140
00:11:48,993 --> 00:11:51,078
"FARMAND" GERRY
141
00:11:51,162 --> 00:11:53,080
Chokolade-bolsjet
142
00:11:53,164 --> 00:11:56,417
En farlig, vanedannende smag.
143
00:11:56,876 --> 00:11:58,461
Problemet med ludere,
144
00:11:58,544 --> 00:12:01,088
og med ludere,mener jeg, de der har en alfons.
145
00:12:01,172 --> 00:12:03,090
Jeg ved, hvad jeg forstand p�.
146
00:12:03,174 --> 00:12:06,052
Jeg ved ikke noget om piger,der er selvst�ndige.
147
00:12:06,636 --> 00:12:10,306
De fleste ved ikke noget,men er bare nogle narkoman-ludere.
148
00:12:10,389 --> 00:12:11,515
Det er ikke sagens pointe.
149
00:12:12,391 --> 00:12:13,726
Det kommer senere.
150
00:12:14,560 --> 00:12:18,814
Problemet er, at nogle menneskerbare ikke kan tr�ffe en beslutning selv.
151
00:12:18,898 --> 00:12:20,358
De vil ikke.
152
00:12:20,441 --> 00:12:23,235
At tr�ffe en beslutning skr�mmer dem.
153
00:12:23,653 --> 00:12:27,657
Simple ting. P�kl�dning, bosted, mad.
154
00:12:27,740 --> 00:12:30,868
De �nsker ikke ansvaret.
155
00:12:30,952 --> 00:12:33,704
De ville elske at give en anden ansvaret.
156
00:12:34,372 --> 00:12:38,376
Hvorfor bliver piger nonner?Af pr�cis samme grund.
157
00:12:38,542 --> 00:12:41,796
Bortset fra at ikke alle piger er egnede.
158
00:12:42,129 --> 00:12:44,548
De piger har brug for en som mig.
159
00:12:44,799 --> 00:12:45,967
En alfons.
160
00:12:46,050 --> 00:12:49,720
Fordi en alfonsvil tr�ffe alle dine valg for dig, altid.
161
00:12:49,804 --> 00:12:51,931
Indtil det er forbi.
162
00:12:52,014 --> 00:12:54,225
Ligesom kirken vil, hvis du lader den.
163
00:12:55,059 --> 00:12:59,355
Og ligesom ved nonnerne,er en alfons' pris den samme.
164
00:13:00,773 --> 00:13:02,984
Vi tager din sj�l.
165
00:13:03,317 --> 00:13:05,695
Vi tager din sj�l.
166
00:13:15,663 --> 00:13:19,208
Du, sm�g-mand, m� vi holde her eller hvad?
167
00:13:19,625 --> 00:13:21,377
En lortespand som den?
168
00:13:21,460 --> 00:13:23,462
Jeg ville ikke parkere den, men kassere den.
169
00:13:23,587 --> 00:13:25,548
G�r dig selv en tjeneste.
170
00:13:44,150 --> 00:13:46,360
Limonade-bolsjet
171
00:13:46,444 --> 00:13:49,572
Det velsmagende, bitre bolsje.
172
00:13:52,491 --> 00:13:54,493
Jeg hader denne �rstid.
173
00:13:55,536 --> 00:13:58,039
Skide dagsturister. Ved du, hvad jeg mener?
174
00:13:58,247 --> 00:14:00,166
Selvf�lgelig g�r du ikke det.
Hvordan kunne du?
175
00:14:00,875 --> 00:14:02,668
Du har aldrig v�ret noget.
176
00:14:03,044 --> 00:14:04,253
Ikke ligesom mig.
177
00:14:05,421 --> 00:14:08,341
Snedige Eddie vr�vler, og jeg leger med.
178
00:14:08,841 --> 00:14:12,261
Den lydige k�reste, den glade elsker.
179
00:14:13,095 --> 00:14:14,889
Begejstret over alt, hvad han siger,
180
00:14:14,972 --> 00:14:18,017
be�ret over,at han har valgt at kede mig med dem.
181
00:14:19,727 --> 00:14:22,021
Chef, bilen er klar, n�r du er.
182
00:14:22,521 --> 00:14:25,358
S� lad os smutte, lad os f� ordnet runden.
183
00:14:26,233 --> 00:14:28,277
Det er en god dag at tjene penge p�.
184
00:14:28,361 --> 00:14:30,947
Jeg nikker og smiler p� de rette tidspunkter.
185
00:14:31,155 --> 00:14:32,323
Jeg n�rer hans ego.
186
00:14:33,282 --> 00:14:35,117
Og s� n�rer jeg det lidt mere.
187
00:14:35,201 --> 00:14:39,497
Og lidt mere,og jeg h�ber hele tiden, han vil kv�les i det.
188
00:14:54,929 --> 00:14:57,598
Det er ham. Snedige Eddie.
189
00:14:58,349 --> 00:14:59,976
Han styrer byen.
190
00:15:00,267 --> 00:15:02,770
S� du kommer hertil,
spiller p� en spillemaskine,
191
00:15:02,937 --> 00:15:05,773
samler en luder op, k�ber nogle piller,
192
00:15:06,482 --> 00:15:08,359
s� g�r du ham rigere.
193
00:15:08,442 --> 00:15:10,444
Han f�r ti procent af alle indtjeningerne.
194
00:15:10,987 --> 00:15:14,156
- Betaler alle?
- Ja. Alle betaler.
195
00:15:14,323 --> 00:15:16,951
Den sidste, der ikke gjorde,
tog en sv�mmetur fra molen.
196
00:15:17,994 --> 00:15:19,620
Men han n�ede ikke s� langt.
197
00:15:20,079 --> 00:15:23,666
Eddie bandt ham fast til nogle gamle d�k
i stedet for med sv�mmevinger.
198
00:15:24,709 --> 00:15:26,919
S�dan lyder rygtet i hvert fald.
199
00:15:31,382 --> 00:15:33,926
T�nker du det samme som mig?
200
00:15:36,095 --> 00:15:37,263
Sikkert ikke.
201
00:15:45,438 --> 00:15:47,440
'GENTLEMANEN' JIMMY
202
00:15:47,523 --> 00:15:49,859
Mint-bolsjet
203
00:15:49,942 --> 00:15:52,194
Mint-bolsjet over dem alle
204
00:15:52,278 --> 00:15:54,739
Selvom det ligner en m�lkugle.
205
00:15:58,075 --> 00:16:00,369
Hvad fanden kigger du p�, gamle?
206
00:16:02,788 --> 00:16:03,831
Dig.
207
00:16:05,333 --> 00:16:07,460
Du er en flot kn�gt. Ved du godt det?
208
00:16:09,045 --> 00:16:13,215
- Ja, ja, svans.
- Nej, nej, jeg er til kvinder, bare rolig.
209
00:16:15,301 --> 00:16:17,928
Hvad med dig? Har du en t�s?
210
00:16:20,723 --> 00:16:22,183
Javel.
211
00:16:22,475 --> 00:16:24,644
Dig og Leroy. Okay.
212
00:16:26,687 --> 00:16:29,148
Hvordan fungerer det, hvis jeg m� sp�rge?
213
00:16:29,649 --> 00:16:33,110
Er en af jer k�llingen, den anden faren?
Eller skiftes I til at tage imod?
214
00:16:35,321 --> 00:16:37,990
Det jeg ikke kan forst� er,
215
00:16:39,116 --> 00:16:42,411
hvad det er ved smagen af s�d,
som I finder s� tiltalende?
216
00:16:44,455 --> 00:16:48,167
Jeg er ikke homoseksuel, forst�et?
Jeg har en t�s.
217
00:16:48,292 --> 00:16:52,171
Bliver du ved, skyder jeg dig p� stedet,
forst�r du?
218
00:16:52,964 --> 00:16:55,383
Du skyder mig ikke, Jermaine, helt �rligt.
219
00:16:57,009 --> 00:16:58,094
Ikke det?
220
00:16:59,387 --> 00:17:04,058
I det mindste ikke, f�r jeg har alle pengene.
M�ske til den tid, men ikke f�r.
221
00:17:05,226 --> 00:17:07,937
G�r du det, bliver Leroy stiktosset.
222
00:17:08,479 --> 00:17:10,481
Uanset hvor flot du er.
223
00:17:16,612 --> 00:17:18,864
Bare stop med at drille mig.
224
00:17:19,407 --> 00:17:20,908
Jeg har en gr�nse,
225
00:17:22,243 --> 00:17:24,287
og du er ved at krydse den.
226
00:17:38,718 --> 00:17:40,636
Okay, Eddie. Okay, Dean.
227
00:17:41,429 --> 00:17:42,471
Hvordan g�r det?
228
00:17:43,556 --> 00:17:46,058
Okay. Jeg har intet at brokke mig over.
229
00:17:46,142 --> 00:17:48,686
S�t dig ind i bilen et �jeblik.
Hvil dine f�dder.
230
00:17:54,567 --> 00:17:56,402
Du ser godt ud, Eddie.
231
00:17:56,569 --> 00:17:58,279
Tak, s�de.
232
00:17:58,362 --> 00:18:01,240
- Jeg vil n�digt v�re den der siger det, men...
- Siger hvad?
233
00:18:01,616 --> 00:18:04,076
Du ser alts� ikke for godt ud.
234
00:18:05,161 --> 00:18:07,038
Er alt i orden?
235
00:18:09,915 --> 00:18:11,250
Hvad er der?
236
00:18:13,336 --> 00:18:15,796
Du sagde, jeg kunne komme til dig,
havde jeg problemer?
237
00:18:15,921 --> 00:18:17,173
Ja, det er det, jeg er her for.
238
00:18:17,256 --> 00:18:19,925
Jeg siger det kun,
fordi det p�virker dig, okay?
239
00:18:20,134 --> 00:18:23,929
Jeg ved, at Gerry beholder lidt af det,
som vi piger tjener til dig.
240
00:18:24,096 --> 00:18:28,559
Men han tager ogs� for sig af varerne.
241
00:18:28,893 --> 00:18:31,395
Jeg har ikke noget imod at give lidt,
det ved du godt.
242
00:18:31,604 --> 00:18:34,940
Men det er to-tre gange p� en eftermiddag.
Det er uden for arbejdstiden.
243
00:18:35,107 --> 00:18:38,110
Han k�rer mig tr�t for de betalende kunder.
244
00:18:38,736 --> 00:18:40,696
Og det er ikke kun mig.
245
00:18:44,867 --> 00:18:45,993
H�r her, s�de.
246
00:18:46,786 --> 00:18:49,121
Tag et par dage fri, bliv udhvilet.
247
00:18:49,205 --> 00:18:51,123
Lad mig tage mig af det, okay?
248
00:18:52,625 --> 00:18:54,919
Du siger ikke,
det var mig, der sagde det, vel?
249
00:18:55,002 --> 00:18:57,338
Selvf�lgelig ikke. Du skal ikke bekymre dig.
250
00:18:57,463 --> 00:18:59,799
Tak, Eddie, du er en skat.
251
00:18:59,966 --> 00:19:01,884
Skal jeg...
252
00:19:01,968 --> 00:19:03,552
Nej, jeg klarer mig.
253
00:19:04,679 --> 00:19:07,181
Jeg er stadig lidt oppustet efter frokost.
254
00:19:08,307 --> 00:19:09,475
Helt i orden.
255
00:19:11,102 --> 00:19:12,395
Vi ses.
256
00:19:15,731 --> 00:19:16,816
Gerry.
257
00:19:37,003 --> 00:19:40,339
- Eddie, Dean. Hej.
- Hej.
258
00:19:47,638 --> 00:19:49,098
Det har v�ret en god uge.
259
00:19:50,016 --> 00:19:51,100
Godt.
260
00:19:53,686 --> 00:19:55,604
Hvordan har I det?
261
00:19:56,397 --> 00:19:59,108
- Okay.
- Og hvordan har Porsche det?
262
00:20:00,318 --> 00:20:02,737
Det rager ikke l�ngere dig, vel, Gerry?
263
00:20:23,299 --> 00:20:24,675
Hvad fanden?
264
00:20:25,426 --> 00:20:28,012
Pisser du mine profitter v�k,
pisser jeg p� dig.
265
00:20:28,095 --> 00:20:31,265
Du knalder for meget med t�serne.
De er for tr�tte til kunderne.
266
00:20:31,349 --> 00:20:34,226
Det stopper nu. Forst�r du?
267
00:20:34,518 --> 00:20:37,730
Og hvis jeg blot h�rer,
det g�r ud over pigerne, vender jeg tilbage.
268
00:20:37,855 --> 00:20:40,483
S� binder jeg alle v�gtene fast til din pik,
og jeg sv�rger,
269
00:20:40,566 --> 00:20:42,860
at du ryger ud fra molen, din lort.
270
00:20:52,119 --> 00:20:56,123
Siddende der, med smagenaf mit eget blod i munden, t�nker jeg:
271
00:20:56,290 --> 00:20:58,751
"Hvorfor er Eddie virkelig i d�rligt hum�r?"
272
00:20:58,834 --> 00:21:00,252
T�nker.
273
00:21:00,962 --> 00:21:05,341
Jeg indser, at Eddie har f�etsine penge i dag, ligesom han plejer,
274
00:21:05,424 --> 00:21:08,219
hvilket betyder, han er ligeglad med,hvordan pigerne har det.
275
00:21:08,302 --> 00:21:11,138
Det bekymrer ham ikke.
276
00:21:11,222 --> 00:21:15,893
Der er noget andet, der g�r ham p�,og det g�r ikke meget.
277
00:21:17,645 --> 00:21:19,355
Ikke udover...
278
00:21:47,466 --> 00:21:48,926
Har du savnet mig, skat?
279
00:21:49,385 --> 00:21:51,554
Du burde ikke ringe. Eddie ville blive tosset.
280
00:21:51,637 --> 00:21:54,473
Jeg l�nte dig til Eddie,
men du tilh�rer mig, Porsche.
281
00:21:55,224 --> 00:21:57,268
Det ved jeg, farmand.
282
00:21:57,351 --> 00:22:00,313
Jeg ville ringe og lade dig vide,
han er i d�rligt hum�r.
283
00:22:01,022 --> 00:22:03,024
Du �nsker ikke at g�re ham vred.
284
00:22:03,232 --> 00:22:05,192
Den gamle skid har et v�rre temperament.
285
00:22:05,276 --> 00:22:07,361
Hvordan ved du,
han er i d�rligt hum�r, farmand?
286
00:22:07,445 --> 00:22:09,947
Fordi han lige kom forbi i et vredesanfald.
287
00:22:10,489 --> 00:22:12,700
Nok fordi manden kommer.
288
00:22:12,867 --> 00:22:16,078
- Fortalte han dig, at han kommer?
- Nej, det gjorde du lige.
289
00:22:20,416 --> 00:22:22,752
Du er s� klog, farmand.
290
00:22:23,419 --> 00:22:25,087
Ja, det er jeg.
291
00:22:25,546 --> 00:22:27,048
Klogt af dig, s�de.
292
00:22:27,256 --> 00:22:29,634
Hold dig i skindet,
og husk hvem der elsker dig, ikke?
293
00:22:29,967 --> 00:22:31,427
Okay, farmand.
294
00:22:32,470 --> 00:22:33,804
Jeg elsker ogs� dig.
295
00:22:34,347 --> 00:22:35,556
Ciao.
296
00:22:47,360 --> 00:22:49,153
Syrlige drops
297
00:22:49,236 --> 00:22:52,740
Lille l�kkerbisken med en svimlende midte.
298
00:22:56,661 --> 00:22:58,162
Han er som narkotika.
299
00:22:58,746 --> 00:23:01,332
En joint man delermed ens venner eller s�dan.
300
00:23:02,124 --> 00:23:04,627
Sug og aflever. Sug og aflever.
301
00:23:05,461 --> 00:23:07,254
Jeg ved, det er forkert.
302
00:23:07,338 --> 00:23:09,256
Jeg ved, det er skidt for mig.
303
00:23:10,174 --> 00:23:12,009
Men jeg f�r det s� godt af det.
304
00:23:12,885 --> 00:23:15,221
S� godt, at jeg ikke �nsker at dele.
305
00:23:15,972 --> 00:23:19,350
Men det er vel en joint, man deler.
306
00:23:19,433 --> 00:23:21,560
Og s�dan er reglerne.
307
00:23:21,644 --> 00:23:23,187
S�, hvad kan jeg g�re?
308
00:23:30,987 --> 00:23:32,780
Skat, jeg er hjemme.
309
00:23:34,657 --> 00:23:37,493
F�rst gang, jeg m�dte Eddie,knaldede han min mor.
310
00:23:38,494 --> 00:23:41,122
Eddie kan ikke huske det. Men det er sandt.
311
00:23:42,915 --> 00:23:45,918
Jeg var fire �r, og han var stor og st�rkog gjorde hende fortr�d.
312
00:23:46,002 --> 00:23:47,837
Eddie var ligeglad.
313
00:23:48,337 --> 00:23:50,214
Min mor har v�ret d�d i seks �r nu.
314
00:23:50,298 --> 00:23:53,843
Jeg har vel fors�gt at finde p�den bedste m�de at r�vrende ham lige siden.
315
00:23:58,431 --> 00:24:01,976
Sikke en dag! Det vil kr�ve
et knald og en drink at slappe af.
316
00:24:06,480 --> 00:24:08,274
En ordnet, en tilbage.
317
00:24:09,483 --> 00:24:10,901
Heldige mig.
318
00:24:41,807 --> 00:24:44,101
Det tofarvede bolsje
319
00:24:44,185 --> 00:24:46,520
Det lyser�de bolsje med den gule rygrad.
320
00:25:07,208 --> 00:25:08,626
Det er okay.
321
00:25:09,710 --> 00:25:11,879
Jeg puttede en sovepille i hans gin og tonic.
322
00:25:16,008 --> 00:25:17,593
Han vil sove indtil i morgen tidlig.
323
00:25:23,391 --> 00:25:25,685
Det er bare synd,
de tager en time om at virke.
324
00:25:27,687 --> 00:25:29,271
R�r mig ikke.
325
00:25:34,235 --> 00:25:35,611
Had mig ikke.
326
00:25:35,695 --> 00:25:38,531
Jeg hader dig ikke. Hvordan kunne jeg det?
327
00:25:39,323 --> 00:25:40,908
Det m� h�re op.
328
00:25:43,202 --> 00:25:45,579
Eddie siger altid, jeg let f�r m�rker.
329
00:25:46,872 --> 00:25:48,416
Det er ikke sjovt.
330
00:25:58,009 --> 00:26:00,845
- Er du sikker p�, du vil...
- Jeg l�ste et blad den anden dag.
331
00:26:00,928 --> 00:26:03,014
Jeg var ved fris�ren.
332
00:26:03,347 --> 00:26:04,807
Vidste du,
333
00:26:04,932 --> 00:26:07,727
at n�r en kvinde sover med to fyre
p� samme tid,
334
00:26:07,810 --> 00:26:10,229
og hun har begge deres s�d i sig,
335
00:26:10,521 --> 00:26:13,316
s� k�mper de sm� soldater med hinanden?
336
00:26:14,525 --> 00:26:16,611
- K�mper?
- Ja.
337
00:26:19,071 --> 00:26:21,240
De g�r �benbart i krig derinde.
338
00:26:22,908 --> 00:26:25,703
De to portioner k�mper til d�den.
339
00:26:26,996 --> 00:26:28,706
Indtil der kun er �n tilbage.
340
00:26:30,374 --> 00:26:31,751
Vildt.
341
00:26:32,543 --> 00:26:33,628
Ja.
342
00:26:34,211 --> 00:26:36,172
- Romantisk, ikke?
- Jo.
343
00:26:37,923 --> 00:26:39,383
- Dean?
- Hvad?
344
00:26:40,760 --> 00:26:43,387
Jeg vil have din sm� m�nd
til at t�ske Eddies.
345
00:26:58,319 --> 00:27:00,071
Det er flot, hvad?
346
00:27:01,113 --> 00:27:02,448
Ja, det er.
347
00:27:03,532 --> 00:27:05,368
Rigtig prinsessetid til dig.
348
00:27:07,078 --> 00:27:09,413
- Tak, farmand.
- Du fortjener det.
349
00:27:11,374 --> 00:27:13,084
- Er du sikker?
- Ja.
350
00:27:14,710 --> 00:27:17,254
Gid jeg havde pengene
til at behandle dig s�dan hele tiden.
351
00:27:17,421 --> 00:27:19,715
Jeg skal nok tjene dem, vent og se.
352
00:27:20,257 --> 00:27:23,135
Det ved jeg, men jeg har t�nkt.
353
00:27:24,095 --> 00:27:27,056
Der m� v�re en m�de at f� mere, hurtigere.
354
00:27:29,892 --> 00:27:31,185
Hvordan?
355
00:27:32,269 --> 00:27:34,105
Jeg har en plan.
356
00:27:37,942 --> 00:27:39,735
Lad os gennemg� den igen, okay?
357
00:27:41,904 --> 00:27:43,155
Hvad?
358
00:27:44,490 --> 00:27:46,409
Du tr�kker dig ikke nu, vel?
359
00:27:47,243 --> 00:27:48,286
Nej.
360
00:27:48,911 --> 00:27:52,290
Dean, jeg kan ikke forts�tte det her.
361
00:27:53,582 --> 00:27:56,335
Pengene venter bare p�, at vi tager dem.
362
00:27:56,794 --> 00:27:59,547
Jeg kan se ikke,
hvorfor vi ikke bare kan stikke af.
363
00:28:01,090 --> 00:28:02,341
Skide v�re
med pengene og risikoen.
364
00:28:03,926 --> 00:28:05,761
Vi har gennemg�et det tusinde gange.
365
00:28:06,679 --> 00:28:08,306
Vi er begge vant til Eddies penge nu.
366
00:28:09,348 --> 00:28:12,226
Vi kan ikke leve fattigt.
Jeg vil ikke leve fattigt.
367
00:28:14,437 --> 00:28:17,440
Sig ikke, at du vil stikke af
og have �rlige job?
368
00:28:18,608 --> 00:28:21,027
Dean, vi f�r aldrig
en chance som denne igen.
369
00:28:22,028 --> 00:28:23,154
Det er mange penge.
370
00:28:23,613 --> 00:28:24,864
Det er skide mange penge.
371
00:28:26,657 --> 00:28:30,369
Eddie m� have mindst 250.000
gemt v�k derhjemme.
372
00:28:31,287 --> 00:28:33,998
Penge som det kunne r�kke langt
for et par amigos.
373
00:28:36,709 --> 00:28:40,379
Jeg t�nker, vi deler lige over,
200 til dig, 50 til mig.
374
00:28:40,463 --> 00:28:43,716
Alt over beholder jeg.
Alt under tr�kker vi fra din del.
375
00:28:43,799 --> 00:28:45,468
Det skal jo v�re retf�rdigt.
376
00:28:45,801 --> 00:28:49,972
Normalt har Eddie 200.000,
m�ske h�jst 250.000 derhjemme.
377
00:28:51,182 --> 00:28:54,185
- Men denne weekend har han mere.
- Hvorfor?
378
00:28:55,936 --> 00:28:58,898
Fordi manden kommer til byen.
379
00:28:59,065 --> 00:29:01,442
- Manden?
- Gentlemanen.
380
00:29:01,859 --> 00:29:03,444
Gentlemanen Jimmy.
381
00:29:04,195 --> 00:29:05,780
Og hvis Jimmy kommer til byen,
382
00:29:07,740 --> 00:29:09,116
g�r hans dokumentmappe det ogs�.
383
00:29:09,825 --> 00:29:13,371
Den er vores hellige gral, Dean.
384
00:29:13,621 --> 00:29:15,873
Eddies 250.000 er pis og papir.
385
00:29:16,248 --> 00:29:19,460
Det er sm�penge sammenlignet med,
hvad Gentlemanen vil g� rundt med.
386
00:29:23,756 --> 00:29:25,549
Dokumentmappen kunne v�re en myte.
387
00:29:26,342 --> 00:29:27,385
Den er ikke en myte.
388
00:29:27,551 --> 00:29:30,012
Han er gammeldags og har alt deri.
389
00:29:30,388 --> 00:29:31,806
Han betror ikke nogen med den.
390
00:29:32,473 --> 00:29:34,725
Han bruger ikke noget fra den,
hvis han ikke beh�ver.
391
00:29:34,809 --> 00:29:36,477
Det er der derfor, Eddie er vred p� ham.
392
00:29:36,978 --> 00:29:41,899
Eddie hader Gentlemanen. Utrolig meget.
393
00:29:42,566 --> 00:29:44,694
Men det er lige meget,
hvor meget Eddie hader ham.
394
00:29:45,027 --> 00:29:48,406
Han skal stadig give ham et godt show.
395
00:29:50,241 --> 00:29:53,995
Jimmy vil insistere
p� en stor bytur med en t�s oveni.
396
00:29:54,453 --> 00:29:58,165
En ung t�s,
for s�dan foretr�kker Gentlemanen dem.
397
00:29:59,166 --> 00:30:02,003
Og du t�nker,
at den unge t�s m�ske vil v�re mig?
398
00:30:02,628 --> 00:30:03,671
Delta,
399
00:30:05,006 --> 00:30:07,842
du m� v�re tankel�ser eller s�dan.
400
00:30:08,884 --> 00:30:12,513
Hvis vi kan skaffe dig rollen,
kan vi f� dig t�t p� pengene.
401
00:30:12,930 --> 00:30:16,976
Og det kan vi, fordi Eddie vil komme
til mig for at skaffe underholdningen.
402
00:30:17,518 --> 00:30:19,145
Det g�r han altid.
403
00:30:31,115 --> 00:30:32,283
Det er okay.
404
00:30:32,992 --> 00:30:35,453
S� der vil kun v�re Eddie,
hans fyr og en t�s?
405
00:30:35,828 --> 00:30:37,038
Hvem ville ellers v�re der?
406
00:30:37,955 --> 00:30:40,041
Det ved jeg ikke, strisser,
det m� du fort�lle mig.
407
00:30:44,754 --> 00:30:48,215
H�r, jeg forventer jo ikke,
at du braser derind i aften, vel?
408
00:30:48,299 --> 00:30:49,508
Hvor flinkt af dig.
409
00:30:51,302 --> 00:30:52,511
Jeg er ikke uretf�rdig.
410
00:30:54,680 --> 00:30:55,806
Tag dig et par dage.
411
00:30:56,515 --> 00:31:00,519
Bliv her i weekenden. Unders�g situationen.
412
00:31:01,771 --> 00:31:04,523
F� lidt s�vn. Jeg kommer tilbage i morgen.
413
00:31:07,985 --> 00:31:10,404
Da indser jeg,hvorfor de kaldes "dobbelt uniform".
414
00:31:12,907 --> 00:31:15,451
Fordi de s� let kan vende uniformen.
415
00:31:43,312 --> 00:31:44,689
Og engang...
416
00:31:46,816 --> 00:31:48,317
Det her er skide sk�gt.
417
00:31:50,319 --> 00:31:53,364
Engang var jeg en fandens god betjent.
418
00:31:55,783 --> 00:31:58,286
Ja, alts�.
419
00:31:58,869 --> 00:31:59,954
Det var dengang.
420
00:32:01,330 --> 00:32:02,915
Det her er nu.
421
00:32:39,243 --> 00:32:41,662
Frugt-bolsjet
422
00:32:41,746 --> 00:32:45,041
H�rd udenp�, bl�d indeni.
423
00:33:22,244 --> 00:33:24,622
- Du smager af lort.
- Undskyld.
424
00:33:24,705 --> 00:33:27,708
Det er lige meget.
Jeg troede, du aldrig kom hjem.
425
00:33:27,792 --> 00:33:29,585
Jeg er klar. Lad os g�re det.
426
00:33:30,211 --> 00:33:32,421
Jenna, det har v�ret en lorte dag.
Jeg er ikke frisk.
427
00:33:32,713 --> 00:33:34,924
Freddie, du ved, hvad dr. Johnston sagde.
428
00:33:35,007 --> 00:33:36,300
Vi har ikke r�d til behandlingen,
429
00:33:36,384 --> 00:33:38,302
men vi skal ikke opgive
den gammeldags m�de.
430
00:33:38,386 --> 00:33:39,512
- Stodder!
- Freddie.
431
00:33:39,595 --> 00:33:41,430
Med alle de penge, vi har givet ham,
432
00:33:41,514 --> 00:33:42,974
burde han give os et af hans b�rn.
433
00:33:43,432 --> 00:33:44,725
Frederico!
434
00:33:44,809 --> 00:33:46,727
V�r s�d at tage det her alvorligt.
435
00:33:46,811 --> 00:33:48,688
Husk nu, hvad han sagde.
436
00:33:48,771 --> 00:33:51,732
Jeg ved det godt. Jeg er bare s� udmattet.
437
00:33:51,816 --> 00:33:53,359
Vil du ikke have b�rn? Er det det?
438
00:33:53,442 --> 00:33:55,486
Det ved du, jeg vil, smukke. Det er ikke det.
439
00:33:55,569 --> 00:33:57,029
S� kom i gang.
440
00:34:05,454 --> 00:34:06,706
- Kom s�, Freddie.
- Jep.
441
00:34:08,624 --> 00:34:10,126
Kom s�.
442
00:34:11,127 --> 00:34:12,795
- Kom s�!
- Okay.
443
00:34:14,130 --> 00:34:17,216
T�nk p� babyerne, Freddie.
T�nk p� de sk�nne babyer.
444
00:34:17,300 --> 00:34:18,384
Hvad?
445
00:34:19,260 --> 00:34:21,804
Babyerne, Freddie.
T�nk p� de babyer, vi laver.
446
00:34:22,013 --> 00:34:23,806
Nej, nej. Stop.
447
00:34:23,889 --> 00:34:25,516
- Hvad?
- H�r her.
448
00:34:25,599 --> 00:34:27,852
Du kan ikke tale om babyer imens.
449
00:34:27,977 --> 00:34:30,396
- Hvad mener du?
- Det dr�ber stemningen.
450
00:34:30,479 --> 00:34:32,815
Men dr. Johnston sagde,
at visualisering er n�glen.
451
00:34:32,982 --> 00:34:35,067
Jeg er ligeglad med, hvad han sagde,
452
00:34:35,151 --> 00:34:36,819
for vi kommer ingen vegne,
453
00:34:36,902 --> 00:34:39,238
hvis du giver mig billeder
af de sm� sataner i bleer
454
00:34:39,322 --> 00:34:41,157
i hovedet p� disse tidspunkter.
455
00:34:42,783 --> 00:34:44,160
Undskyld, Freddie.
456
00:34:47,413 --> 00:34:48,789
Hvad laver du?
457
00:34:49,373 --> 00:34:51,626
Hvad ser det ud til? Jeg g�r det f�rdigt.
458
00:34:51,751 --> 00:34:53,711
Nej, beklager, det er slut.
459
00:34:54,295 --> 00:34:56,088
- Hvad, men...
- Ingen men'er, Jenna.
460
00:34:56,172 --> 00:34:58,591
Den er p� vej ned hurtigt.
461
00:34:58,674 --> 00:35:01,594
Lad os se, om vi kan v�kke den igen.
462
00:35:05,264 --> 00:35:07,600
Nej, du ville have st�rre chance
for at v�kke din mor.
463
00:35:08,601 --> 00:35:10,186
Skal jeg snakke fr�kt til dig?
464
00:35:10,895 --> 00:35:13,856
Nej. H�r, jeg er f�rdig.
465
00:35:13,940 --> 00:35:15,691
Det er jo bare sk�nt.
466
00:35:15,775 --> 00:35:17,610
Jenna, baby.
467
00:35:17,693 --> 00:35:20,947
Nej, jeg er ikke en baby. Jeg vil have en.
Det er en skam, du ikke vil.
468
00:35:21,030 --> 00:35:22,531
Det vil jeg.
469
00:35:22,615 --> 00:35:25,242
- Hvor tror du, jeg har v�ret?
- Hvor skulle jeg vide det fra?
470
00:35:25,326 --> 00:35:26,869
Du smager, som om du har spist lort.
471
00:35:28,621 --> 00:35:30,122
Jeg har arbejdet p� at f� pengene
472
00:35:30,206 --> 00:35:32,375
til n�ste runde af behandlingen.
473
00:35:34,085 --> 00:35:35,628
- Har du?
- Ja.
474
00:35:40,174 --> 00:35:41,676
Har du skaffet dem?
475
00:35:42,176 --> 00:35:44,387
Ikke endnu, men snart.
476
00:35:44,804 --> 00:35:47,014
- Hvor snart?
- Meget snart.
477
00:35:48,933 --> 00:35:50,476
Jeg elsker dig.
478
00:35:51,769 --> 00:35:53,604
Du skal nok f� en baby.
479
00:35:54,397 --> 00:35:56,732
Uanset hvor meget det koster, det lover jeg.
480
00:35:58,943 --> 00:36:01,445
Og du bliver den bedste mor i verden.
481
00:36:36,731 --> 00:36:37,857
Fik du dem?
482
00:36:38,983 --> 00:36:41,444
750.000, og der er flere endnu.
483
00:36:43,279 --> 00:36:44,697
Hvor mange flere?
484
00:36:45,823 --> 00:36:48,993
Dagenham er n�ste sted, dern�st Clacton.
485
00:36:49,076 --> 00:36:51,162
Vi slutter af i Southend.
486
00:36:51,245 --> 00:36:54,290
Der overnatter vi
og tager tilbage til byen l�rdag eftermiddag.
487
00:36:55,333 --> 00:36:58,794
- Southend er sidste sted?
- Ja, Southend er sidste sted.
488
00:37:00,129 --> 00:37:01,547
Jeg hader Southend.
489
00:37:02,465 --> 00:37:03,507
Sikke et lortehul.
490
00:37:05,760 --> 00:37:09,221
Bare rolig. Jeg giver en is p� molen.
491
00:37:30,701 --> 00:37:33,788
S� hende din t�s, er hun l�kker?
492
00:37:34,956 --> 00:37:36,165
Ja. Hvad tror du?
493
00:37:36,707 --> 00:37:38,501
At jeg knalder en grim k�lling eller s�dan?
494
00:37:41,212 --> 00:37:43,464
Hun er sikkert en l�kkerbisken.
495
00:37:44,924 --> 00:37:45,967
Hvor er hun?
496
00:37:47,635 --> 00:37:50,012
Tilbage i London.
497
00:37:52,848 --> 00:37:54,350
Stoler du p� hende?
498
00:37:56,018 --> 00:37:57,478
Hvad? Hvad sagde du?
499
00:37:58,854 --> 00:38:01,524
- Ikke noget, bare...
- Bare hvad?
500
00:38:03,567 --> 00:38:04,694
Tja, du ved.
501
00:38:05,194 --> 00:38:06,988
En flot pige som hende, alene i den by.
502
00:38:07,071 --> 00:38:10,241
Jeg ville bekymre mig for,
at nogen fors�gte at score hende.
503
00:38:10,408 --> 00:38:13,995
Der er ikke nogen, der l�gger an p� min t�s.
504
00:38:14,662 --> 00:38:16,664
Det s�rger Leroy for, forst�r du?
505
00:38:18,207 --> 00:38:19,625
Passer Leroy p� hende?
506
00:38:20,668 --> 00:38:21,752
Ja.
507
00:38:26,382 --> 00:38:28,301
Hvad fanden skal det betyde?
508
00:38:29,260 --> 00:38:30,303
Ikke noget.
509
00:38:31,262 --> 00:38:33,389
Nej. Hvad mener du?
510
00:38:33,723 --> 00:38:36,392
Tror du, Leroy vil l�gge an p� min t�s?
511
00:38:36,517 --> 00:38:38,561
Det sagde jeg ikke. Jeg sagde ikke noget.
512
00:38:38,644 --> 00:38:40,354
Rend mig, gamle.
513
00:38:40,438 --> 00:38:44,567
Mig og Leroy er gode venner.
Han g�r mig en tjeneste, forst�r du?
514
00:38:45,067 --> 00:38:47,194
- Selvf�lgelig.
- Godt.
515
00:39:08,883 --> 00:39:12,553
N�rige r�vhul. Gentlemanen Jimmy?
Jimmy den skide j�de.
516
00:39:12,928 --> 00:39:15,181
Jeg giver ham en kvart millioner i kontanter,
517
00:39:15,264 --> 00:39:17,391
og han vil ikke engang give en drink.
518
00:39:23,147 --> 00:39:24,774
Skide jern!
519
00:39:42,959 --> 00:39:46,128
Hallo. Hej, Eddie.
520
00:39:46,879 --> 00:39:48,631
Ja, han er her et sted.
521
00:39:50,508 --> 00:39:52,677
Eddie vil snakke med dig.
522
00:39:57,390 --> 00:39:59,308
Har du t�nkt dig at tage noget makeup p�?
523
00:40:00,309 --> 00:40:01,978
Det er virkelig ul�kkert, s�de.
524
00:40:02,728 --> 00:40:04,313
Ja, det skulle jeg netop til.
525
00:40:04,855 --> 00:40:06,482
Du, Jackie.
526
00:40:07,316 --> 00:40:09,902
Hvad siger man til en k�lling
med to bl� �jne?
527
00:40:12,863 --> 00:40:15,408
Intet. For man har allerede sagt det to gange.
528
00:40:15,700 --> 00:40:17,702
- Den er god, ikke?
- Jo.
529
00:40:21,080 --> 00:40:23,040
Beh�ver jeg
fort�lle dig det to gange, Jackie?
530
00:40:23,124 --> 00:40:24,208
Nej.
531
00:40:24,292 --> 00:40:26,168
"Nej" hvad?
532
00:40:26,919 --> 00:40:28,504
Nej, farmand.
533
00:40:29,839 --> 00:40:31,340
God pige.
534
00:40:33,801 --> 00:40:37,013
Eddie, hvad kan jeg g�re for dig?
535
00:40:39,390 --> 00:40:42,351
I morgen aften? Ja, selvf�lgelig.
536
00:40:45,313 --> 00:40:47,356
Hvor ung?
537
00:40:50,693 --> 00:40:53,696
Atten, men hun m� gerne se yngre ud.
538
00:40:53,779 --> 00:40:55,781
Hvor meget?
539
00:40:55,865 --> 00:40:58,367
Godt. Bare lad v�re med at overdrive, okay?
540
00:40:58,618 --> 00:41:01,078
Intet tydeligt,
s�som en skoleuniform eller s�dan.
541
00:41:01,704 --> 00:41:03,247
Det gennemskuede han sidste gang.
542
00:41:03,331 --> 00:41:07,418
Han var pissesur hele aftenen.
Hvilket jeg ikke har brug for, okay?
543
00:41:11,547 --> 00:41:15,009
De skide penge. Det g�r mig p�.
544
00:41:16,052 --> 00:41:18,929
At skulle give dem til ham.
545
00:41:19,055 --> 00:41:21,807
- Jeg ville hellere give dem til velg�renhed.
- Det ved jeg.
546
00:41:21,891 --> 00:41:25,353
Samt en t�s. En ung t�s. Syge stodder.
547
00:41:25,519 --> 00:41:28,064
Syge stodder.
548
00:41:28,189 --> 00:41:31,442
Jeg ville �nske, han ville d�. Langsomt.
549
00:41:35,029 --> 00:41:37,990
Hvad med, vi binder noget om hans ben
og smider ham ud fra molen?
550
00:41:38,074 --> 00:41:39,492
S� er den sag ude af verden.
551
00:41:39,575 --> 00:41:40,993
Ved du slet ikke noget?
552
00:41:41,077 --> 00:41:43,913
Jeg ville hellere end gerne
smide ham ud fra molen.
553
00:41:44,038 --> 00:41:46,582
Jeg vil hellere end gerne have,
han d�r en forf�rdelig d�d.
554
00:41:46,958 --> 00:41:50,086
Men hvis han d�de,
m�tte jeg tilbage til London.
555
00:41:50,169 --> 00:41:51,879
Jeg ville blive den n�ste chef.
556
00:41:51,963 --> 00:41:54,382
For ingen har gjort, hvad jeg har gjort. Ingen.
557
00:41:57,802 --> 00:41:59,553
Hvad t�nker du?
558
00:41:59,845 --> 00:42:01,639
At vi bryder ind, mens han er her?
559
00:42:02,890 --> 00:42:05,393
Ved du, hvor l�nge han vil v�re her?
560
00:42:05,726 --> 00:42:06,936
Nej.
561
00:42:08,020 --> 00:42:09,355
Det g�r jeg heller ikke.
562
00:42:10,189 --> 00:42:11,816
Hvad s�?
563
00:42:12,900 --> 00:42:14,819
Det handler om, hvem man kender.
564
00:42:16,362 --> 00:42:18,906
Jeg delte celle med Joyce Patton.
565
00:42:19,532 --> 00:42:23,077
Jeg g�r derhen og siger Joyces navn.
566
00:42:23,202 --> 00:42:25,579
Eddie sender sin mand ud
for at ringe og h�re,
567
00:42:25,663 --> 00:42:27,748
om jeg taler sandt.
568
00:42:27,832 --> 00:42:31,085
Han stiller mig nogle sp�rgsm�l
for at se, om jeg klokker i det.
569
00:42:31,961 --> 00:42:33,671
Og det g�r jeg ikke.
570
00:42:33,879 --> 00:42:37,633
Manden kommer tilbage,
giver nikket for Joyce, som frikender mig.
571
00:42:37,717 --> 00:42:42,263
Eddie k�ber mig en drink,
vi griner og hygger os lidt.
572
00:42:42,972 --> 00:42:45,391
Lidt skurke-vittigheder.
573
00:42:46,183 --> 00:42:49,145
Til sidst inviterer han mig over
til nogle flere drinks.
574
00:42:49,687 --> 00:42:53,065
Det bliver ikke i aften, ikke i morgen,
men p� et tidspunkt g�r han det.
575
00:42:54,400 --> 00:42:56,360
Og s� er jeg indenfor.
576
00:42:57,278 --> 00:43:01,574
Og et insider-job er meget sikrere
end at bryde ind i det ukendte.
577
00:43:02,283 --> 00:43:04,076
Ikke sandt, strisser?
578
00:43:05,745 --> 00:43:08,998
Det er derfor, jeg hyrede en professionel.
579
00:43:09,999 --> 00:43:11,334
Dr�ber jeg ham, hvor l�nge g�r der,
580
00:43:11,417 --> 00:43:13,628
f�r hele banden er hernede
og lede efter mig?
581
00:43:13,711 --> 00:43:15,921
Det er ikke nogen hemmelighed,
at jeg hader ham.
582
00:43:16,005 --> 00:43:17,131
Hvad?
583
00:43:17,214 --> 00:43:18,758
Har jeg pludselig f�et Alzheimers?
584
00:43:18,841 --> 00:43:21,177
Har jeg inviteret dig over og glemt det?
Hvem er du?
585
00:43:21,677 --> 00:43:22,803
En ven.
586
00:43:22,887 --> 00:43:24,096
Jeg har venner.
587
00:43:24,597 --> 00:43:26,933
Der er bare ikke nok k�rlighed tilbage, okay?
588
00:43:27,016 --> 00:43:28,142
Skrid s� med dig.
589
00:43:28,684 --> 00:43:30,436
Det �nsker du ikke.
590
00:43:30,895 --> 00:43:32,355
Ikke det?
591
00:43:33,773 --> 00:43:34,815
Nej.
592
00:44:01,175 --> 00:44:03,469
Du, strisser.
593
00:44:04,512 --> 00:44:06,055
Vi smutter.
594
00:44:14,772 --> 00:44:16,440
Nu.
595
00:44:56,814 --> 00:44:58,691
Det er en flot aften til det.
596
00:44:59,233 --> 00:45:00,818
Det er langt nok.
597
00:45:01,694 --> 00:45:03,863
- Hvad med tivoliet?
- Vi skynder os bare.
598
00:45:03,946 --> 00:45:06,616
Jeg gider ikke bruge hele aftenen
p� at g� ned til enden.
599
00:45:08,576 --> 00:45:11,287
S� du troede, du kunne r�ve mig?
600
00:45:11,537 --> 00:45:15,583
Nej, h�r her. Du har misforst�et det.
601
00:45:16,167 --> 00:45:19,211
- Jeg ved ikke, hvad han har sagt, men...
- Han har sagt nok.
602
00:45:19,712 --> 00:45:21,631
Det er l�gn. Du er n�dt til at tro p� mig.
603
00:45:21,714 --> 00:45:24,258
V�r er mand. Du fors�gte, men blev afsl�ret.
604
00:45:24,467 --> 00:45:27,553
L�ngere er den ikke.
Nu f�r du dig en lang sv�mmetur.
605
00:45:27,678 --> 00:45:31,057
I kloaksystemet, hvor du h�rer til, strisser.
606
00:45:32,224 --> 00:45:34,060
Helt �rligt.
607
00:45:34,393 --> 00:45:36,270
Du kan ikke �nske det her?
608
00:45:36,354 --> 00:45:38,397
Vi har kendt hinanden i �revis.
609
00:45:39,649 --> 00:45:43,527
Problemet er,
at jeg brugte de �r i en f�ngselscelle.
610
00:45:45,237 --> 00:45:46,572
Gjorde jeg ikke, strisser?
611
00:45:54,330 --> 00:45:55,915
Jeg har en kone.
612
00:45:55,998 --> 00:45:58,042
S� g�r jeg dig en tjeneste p� lang sigt.
613
00:45:59,418 --> 00:46:02,088
Jenna! Undskyld!
614
00:46:02,922 --> 00:46:05,007
Helt �rligt. Ufatteligt.
615
00:46:05,091 --> 00:46:07,718
Hvad er dit problem? Vis nogle nosser.
616
00:46:08,010 --> 00:46:10,554
Har du en rygrad som en regnorm eller hvad?
617
00:46:16,394 --> 00:46:17,728
Du godeste!
618
00:46:18,854 --> 00:46:20,815
Pis. Chef?
619
00:46:20,898 --> 00:46:24,443
Kiggede du ikke efter,
om tidevandet var her?
620
00:46:26,153 --> 00:46:28,364
Hvordan, chef? Der er for m�rkt.
621
00:46:29,198 --> 00:46:31,909
Helt �rligt, ingen ved,
hvad jeg skal finde mig i.
622
00:46:32,326 --> 00:46:35,454
Min ryg! Min ryg er v�k!
623
00:46:35,830 --> 00:46:38,374
Tager du dig af det eller hvad, Dean?
624
00:46:38,708 --> 00:46:42,461
Vi kan kun slippe af sted
med en vis m�ngde, og det her er for meget.
625
00:46:42,920 --> 00:46:46,549
Du godeste! Jeg er i smerte!
626
00:46:54,849 --> 00:46:58,436
Min n�ste! Min skide n�se!
627
00:46:58,561 --> 00:46:59,770
Pis.
628
00:47:00,229 --> 00:47:01,480
M�ske b�r jeg g� derned?
629
00:47:02,315 --> 00:47:03,649
Synes du?
630
00:47:14,577 --> 00:47:17,580
Dean, g� derned og f� ordnet det her rod.
631
00:47:49,362 --> 00:47:51,197
Her er problemet.
632
00:47:51,280 --> 00:47:54,784
Du har bragt mig i en skidt situation.
633
00:47:55,493 --> 00:47:56,911
Hvordan det?
634
00:47:56,994 --> 00:47:58,955
Du har gjort mig en stor tjeneste.
635
00:47:59,163 --> 00:48:01,499
Men det g�r ikke, at en mand som mig,
636
00:48:01,582 --> 00:48:05,878
lader en fyr som dig finde ud af,
hvad mit foretagende er s� hurtigt og let.
637
00:48:06,629 --> 00:48:08,172
Forst�r du?
638
00:48:10,633 --> 00:48:14,512
Jeg har aldrig forst�et det, n�r folk
snakker om, at en pistol er et fallossymbol.
639
00:48:14,595 --> 00:48:16,055
Sikke en gang vr�vl.
640
00:48:16,138 --> 00:48:19,684
Hvad er der fallos over det?
Intet. For at v�re �rlig.
641
00:48:19,767 --> 00:48:21,602
Vil du se et fallossymbol?
642
00:48:22,228 --> 00:48:23,938
Det her er et fallossymbol.
643
00:48:24,397 --> 00:48:27,024
Eller m�ske blev jeg f�dt heldig.
644
00:48:36,450 --> 00:48:37,493
Chef?
645
00:48:37,576 --> 00:48:39,537
Du anede ikke, at vi blev forfulgt.
646
00:48:39,620 --> 00:48:41,539
- Ikke den ringeste anelse.
- Eddie...
647
00:48:42,248 --> 00:48:45,960
Problemet er, Dean,
en fisse uden et hul er ubrugeligt.
648
00:48:52,466 --> 00:48:54,260
Vil du bare efterlade ligene her?
649
00:48:54,343 --> 00:48:57,096
Glem dem. Lad tidevandet tage dem.
650
00:49:34,550 --> 00:49:36,510
Bruseren er ovenp�, tredje d�r til venstre.
651
00:49:36,719 --> 00:49:38,804
- Tag sovev�relset ved siden af.
- Tak.
652
00:49:38,930 --> 00:49:40,056
Og g� tidligt i seng.
653
00:49:40,765 --> 00:49:43,142
Vi har en stor dag i morgen,
som jeg forklarede.
654
00:49:43,434 --> 00:49:44,685
Det lyder godt.
655
00:49:57,490 --> 00:49:59,158
Hvem er g�sten?
656
00:49:59,241 --> 00:50:00,868
En ven.
657
00:50:02,328 --> 00:50:04,622
Og hvad laver en ven her?
658
00:50:04,705 --> 00:50:06,207
Forretninger.
659
00:50:07,166 --> 00:50:09,251
Hvilken slags forretninger?
660
00:50:09,627 --> 00:50:11,963
Dem, der ikke rager dig, s�de.
661
00:50:15,383 --> 00:50:17,009
Og hvor er Dean?
662
00:50:18,636 --> 00:50:21,097
Dean opf�rte sig pudsigt.
663
00:50:23,391 --> 00:50:25,059
Hvad mener du med pudsigt?
664
00:50:25,476 --> 00:50:29,105
Det var nok noget, han havde spist.
665
00:50:29,563 --> 00:50:31,899
Hvad havde han da spist?
666
00:50:32,233 --> 00:50:33,818
En kugle.
667
00:50:36,237 --> 00:50:39,573
Jeg skal tidligt i seng.
Kom op og hj�lp mig med at slappe af.
668
00:50:40,908 --> 00:50:42,451
Selvf�lgelig, Eddie.
669
00:51:14,609 --> 00:51:15,693
Hej, Rhona her.
670
00:51:15,776 --> 00:51:17,278
L�g en besked, s� ringer jeg senere.
671
00:51:24,285 --> 00:51:25,870
K�lling.
672
00:51:28,956 --> 00:51:31,125
Er alt i orden?
673
00:51:33,127 --> 00:51:34,920
Ja.
674
00:51:35,713 --> 00:51:37,131
Og du vil ikke have noget?
675
00:51:41,010 --> 00:51:43,054
Hvad er der i vejen?
Har du mistet appetitten?
676
00:51:46,223 --> 00:51:47,683
Nej.
677
00:51:54,732 --> 00:51:56,943
Man ringer til en mobil,
678
00:51:57,026 --> 00:51:59,111
den ringer en gang
679
00:51:59,195 --> 00:52:01,614
og g�r til telefonsvareren.
680
00:52:01,989 --> 00:52:05,451
S� er batteriet d�dt, ikke?
681
00:52:07,286 --> 00:52:10,998
Jeg troede, at hvis batteriet var d�dt,
gik den direkte til telefonsvareren.
682
00:52:15,795 --> 00:52:17,630
Et ring er ignorer, ikke?
683
00:52:26,305 --> 00:52:27,473
Pis.
684
00:52:27,556 --> 00:52:29,934
Du kan ikke vide noget med sikkerhed.
685
00:52:30,101 --> 00:52:31,602
Leroy, mand.
686
00:52:31,686 --> 00:52:33,229
Du kan ikke v�re sikker.
687
00:52:33,479 --> 00:52:35,690
Beklager, jeg sagde noget.
688
00:52:43,072 --> 00:52:46,409
Det er sikkert ingenting.
Hvad med, at du ringer til ham?
689
00:52:49,161 --> 00:52:51,080
Til Leroy?
690
00:52:51,247 --> 00:52:53,374
Ja. Giv Leroy et ring.
691
00:52:53,457 --> 00:52:55,042
Han er sikkert ikke i n�rheden af hende.
692
00:52:56,919 --> 00:52:58,170
Tror du ikke?
693
00:52:59,380 --> 00:53:01,299
Der er kun en m�de at finde ud af det p�.
694
00:53:15,771 --> 00:53:17,231
Det er mig.
695
00:53:17,315 --> 00:53:19,442
Sig ikke noget, de kan bruge imod dig.
696
00:55:30,239 --> 00:55:32,033
Du er ikke engang varm.
697
00:55:41,876 --> 00:55:43,628
Jeg ved, hvor de er.
698
00:55:47,298 --> 00:55:49,050
Hvor hvad er?
699
00:55:50,718 --> 00:55:52,428
Lad os nu ikke lege lege.
700
00:55:53,888 --> 00:55:55,348
Hvorfor ikke?
701
00:55:55,932 --> 00:55:58,559
Du har pistolen. Du kan bestemme reglerne.
702
00:56:00,478 --> 00:56:02,271
Jeg vil ogs� have pengene.
703
00:56:02,730 --> 00:56:04,357
Men det er dumt at tage dem i aften.
704
00:56:06,192 --> 00:56:07,318
Hvorfor?
705
00:56:08,527 --> 00:56:10,279
Fordi der vil v�re flere i morgen.
706
00:56:10,780 --> 00:56:12,239
Mange flere.
707
00:56:13,491 --> 00:56:14,992
Hvor mange flere?
708
00:56:16,035 --> 00:56:18,955
- Jeg skyder p� halvanden.
- Million?
709
00:56:22,375 --> 00:56:24,251
Eddies chef kommer i morgen.
710
00:56:25,169 --> 00:56:26,754
Han vil have masser med.
711
00:56:27,922 --> 00:56:29,048
Jas�?
712
00:56:29,757 --> 00:56:31,634
Ja.
713
00:56:32,510 --> 00:56:35,012
- Mig og Dean ville tage dem, men...
- Dean er d�d.
714
00:56:38,057 --> 00:56:39,558
Netop.
715
00:56:46,899 --> 00:56:48,693
Hvilket efterlader dig.
716
00:56:51,529 --> 00:56:53,281
Hvordan kan jeg stole p� dig?
717
00:56:54,532 --> 00:56:57,368
- Hvordan kan jeg stole p� dig?
- Du har pistolen.
718
00:57:12,425 --> 00:57:14,343
Stoler du p� mig nu?
719
00:57:16,512 --> 00:57:18,431
En fyr sagde engang til mig,
720
00:57:19,724 --> 00:57:22,810
at der kun er tre grunde
til at g�re noget her i verden.
721
00:57:24,562 --> 00:57:26,689
Kvinder og penge.
722
00:57:28,733 --> 00:57:30,693
Det er kun to grunde.
723
00:57:32,320 --> 00:57:33,988
Ja.
724
00:57:34,989 --> 00:57:37,199
Jeg har ikke regnet den tredje ud endnu.
725
00:57:38,367 --> 00:57:40,119
Har du nogen id�er?
726
00:57:47,585 --> 00:57:52,131
Men jeg kan minde dig om,
hvorfor den f�rste grund er kvinder.
727
00:57:55,009 --> 00:57:56,636
Og her troede jeg, du var en dame.
728
00:57:58,346 --> 00:57:59,847
Nej, du gjorde ikke.
729
00:58:03,267 --> 00:58:05,895
- Hvad med Eddie?
- Helt �rligt.
730
00:58:06,979 --> 00:58:09,398
Han sover. Jeg gav ham en sovepille.
731
00:58:10,399 --> 00:58:12,276
Vi kunne knalde ved siden af ham.
732
00:58:14,528 --> 00:58:16,364
Forsegle aftalen, hvad?
733
00:58:17,698 --> 00:58:20,159
Du kan kalde det, hvad du vil.
734
00:58:29,335 --> 00:58:31,212
Eddie kan lide at sl� mig.
735
00:58:31,796 --> 00:58:33,297
Er det derfor, du vil tage hans penge?
736
00:58:37,134 --> 00:58:39,553
Hvem har brug for en grund
til at �nske sig penge?
737
00:58:46,227 --> 00:58:49,522
Det lyder nok som en undskyldning, men...
738
00:58:50,481 --> 00:58:51,899
Det er l�nge siden.
739
00:58:54,694 --> 00:58:59,615
Hvis du vil f�le dig mere tilpas,
kan vi g�re det p� f�ngselsman�r.
740
00:59:22,972 --> 00:59:25,016
Hvordan vil du s� sl� mig ihjel, Jermaine?
741
00:59:27,435 --> 00:59:29,687
Kom nu, vi er venner nu, er vi ikke?
742
00:59:29,770 --> 00:59:32,064
Jeg er voksen, Jermaine. Jeg kender spillet.
743
00:59:33,024 --> 00:59:37,361
Leroy har bedt dig s�rge for,
jeg skaffer alle pengene og s� myrde mig.
744
00:59:37,445 --> 00:59:41,824
Efterlade mig i den m�rkeste og dybeste
gr�ft i Essex, hvor ingen vil kigge.
745
00:59:41,949 --> 00:59:43,409
Har jeg ret?
746
00:59:43,618 --> 00:59:44,827
S�dan er det ikke.
747
00:59:45,369 --> 00:59:48,789
Forn�rm ikke min intelligens, Jermaine.
748
00:59:51,208 --> 00:59:55,838
Lidt, men ikke helt.
749
00:59:56,797 --> 00:59:59,884
Jeg skal tage dig og pengene med,
s� Leroy kan se, de alle er der.
750
00:59:59,967 --> 01:00:03,220
Og s� myrder jeg dig.
751
01:00:05,514 --> 01:00:07,099
Stoler han ikke p� dig med pengene?
752
01:00:08,434 --> 01:00:09,477
Det ved jeg ikke.
753
01:00:11,187 --> 01:00:14,857
Det, jeg ikke forst�r er,
hvorfor han er chefen og du hans h�jre h�nd.
754
01:00:15,149 --> 01:00:17,652
Det forst�r jeg ikke.
755
01:00:17,735 --> 01:00:18,945
Hvad?
756
01:00:19,028 --> 01:00:21,781
Alts�, du har pengene, de er lige her.
757
01:00:22,031 --> 01:00:25,242
Du har musklerne. Hvad har han?
Han har intet, nada.
758
01:00:25,326 --> 01:00:27,244
Alligevel er du hans stikirenddreng.
759
01:00:27,328 --> 01:00:29,080
Du l�ber alle risikoerne.
760
01:00:29,163 --> 01:00:31,958
Hvis vi bliver stoppet med pengene,
hvem ryger s� ind?
761
01:00:32,041 --> 01:00:33,209
Ikke Leroy.
762
01:00:33,292 --> 01:00:35,211
Hvis du tages i at myrde mig,
hvem ryger s� ind?
763
01:00:35,294 --> 01:00:36,337
Ikke Leroy.
764
01:00:36,420 --> 01:00:39,048
Nej, det er tumpen, der k�rer bilen.
765
01:00:39,131 --> 01:00:40,257
Jeg er ikke nogen tumpe.
766
01:00:40,341 --> 01:00:42,051
S� opf�r dig ikke som en, Jermaine.
767
01:00:42,134 --> 01:00:45,471
Det g�r jeg ikke. Det er bare,
at Leroy er hjernen bag det hele, okay?
768
01:00:45,888 --> 01:00:49,850
Skide v�re med hjerne. Det er overvurderet.
769
01:00:50,017 --> 01:00:53,312
Det kan jeg hj�lpe dig med,
hvis det er det, der bekymrer dig.
770
01:00:53,396 --> 01:00:57,525
Bare luk, gamle. Du forvirrer mig, okay?
771
01:00:57,858 --> 01:00:59,652
Og jeg mener det denne gang.
772
01:01:25,845 --> 01:01:27,179
Kom nu. Lad os f� det overst�et.
773
01:01:27,638 --> 01:01:30,641
Et �jeblik, jeg er ikke f�rdig
med min morgenmad endnu.
774
01:01:34,103 --> 01:01:35,229
Tag den med.
775
01:01:46,657 --> 01:01:48,534
Gentlemanen Jimmy.
776
01:01:50,661 --> 01:01:52,121
Uvidende Eddie.
777
01:01:56,751 --> 01:01:58,377
Giv mig mine penge, Eddie.
778
01:02:25,446 --> 01:02:29,450
Vil du s�rge for,
jeg bliver underholdt eller hvad, Eddie?
779
01:02:30,159 --> 01:02:32,912
- Ja, selvf�lgelig.
- Behandl mig som en konge, Eddie.
780
01:02:34,372 --> 01:02:37,124
Som var det min sidste aften p� Jorden.
781
01:02:38,542 --> 01:02:39,919
Selvf�lgelig.
782
01:02:40,002 --> 01:02:42,880
Jeg t�nkte, vi kunne starte
med et par champagne-drinks.
783
01:02:43,589 --> 01:02:45,424
Champagne-drinks?
784
01:02:46,717 --> 01:02:48,511
Med sm� paraplyer i?
785
01:02:49,553 --> 01:02:51,806
Oliven p� en pind?
786
01:02:52,723 --> 01:02:54,809
M�ske nogle sm� snacks?
787
01:02:56,769 --> 01:02:58,729
Ligner jeg en svans, Eddie?
788
01:03:02,275 --> 01:03:04,235
Tag mig hen til en ordentlig bar, gider du?
789
01:03:08,364 --> 01:03:10,700
PRIVAT
FEST
790
01:03:10,783 --> 01:03:14,495
Du har det godt hernede, Eddie, rigtig godt.
791
01:03:15,037 --> 01:03:17,331
Ingen stress. Stille og roligt.
792
01:03:18,499 --> 01:03:20,835
En idiot kunne styre det, har jeg ret?
793
01:03:23,212 --> 01:03:26,674
Og du ville aldrig kunne f� en t�s som denne
i London, det er sikkert.
794
01:03:27,008 --> 01:03:28,092
Porsche?
795
01:03:28,676 --> 01:03:29,927
Bare en luder, der var heldig.
796
01:03:30,678 --> 01:03:32,597
Det ved hun godt, ikke sandt, s�de?
797
01:03:32,930 --> 01:03:36,058
Men engang imellem
m� jeg s�tte hende p� plads, ikke sandt?
798
01:03:38,436 --> 01:03:40,021
Du er tydeligvis l�rt godt op.
799
01:03:42,773 --> 01:03:43,816
Meget flot.
800
01:03:48,571 --> 01:03:52,325
Har hun nogle veninder, Eddie?
Jeg f�ler mig lidt jaloux.
801
01:03:56,120 --> 01:03:58,205
Dit �nske er min befaling, Jimmy.
802
01:04:00,666 --> 01:04:02,501
Du er yndig.
803
01:04:03,502 --> 01:04:05,296
Kom her, s�de.
804
01:04:10,134 --> 01:04:11,761
Hvad hedder du, s�de?
805
01:04:12,678 --> 01:04:14,013
Delta.
806
01:04:14,513 --> 01:04:16,849
- Hvad hedder du?
- Jimmy.
807
01:04:18,434 --> 01:04:20,269
Gentlemanen Jimmy.
808
01:04:22,355 --> 01:04:24,398
Vil du v�re en gentleman over for mig?
809
01:04:24,482 --> 01:04:26,233
Selvf�lgelig.
810
01:04:27,568 --> 01:04:29,362
Hvad har du i tasken, s�de?
811
01:04:31,405 --> 01:04:33,324
Jeg er bare en lille pige.
812
01:04:34,367 --> 01:04:36,619
Og sm� piger kan lide leget�j.
813
01:04:41,791 --> 01:04:43,542
Er du okay, Jimmy?
814
01:04:43,626 --> 01:04:45,378
Jeg har det forrygende, Delta.
815
01:04:48,172 --> 01:04:50,383
- Er det Viagra?
- Jep.
816
01:04:53,678 --> 01:04:55,263
Fire?
817
01:04:56,055 --> 01:04:57,390
Det bliver en god aften, s�de.
818
01:05:00,184 --> 01:05:03,437
Henter du mig ikke en ny drink,
jeg kan skylle dem ned med?
819
01:05:05,940 --> 01:05:08,276
Porsche, henter du ikke en omgang, skat?
820
01:05:09,902 --> 01:05:10,987
Selvf�lgelig, Eddie.
821
01:05:15,241 --> 01:05:16,534
Her.
822
01:05:17,410 --> 01:05:18,619
Put den i Jimmys drink.
823
01:05:18,703 --> 01:05:21,414
- Hvad er det?
- En sovepille.
824
01:05:21,497 --> 01:05:22,665
Virkelig?
825
01:05:22,748 --> 01:05:25,334
Det er okay. Jeg putter ogs� en i Eddies.
826
01:05:27,920 --> 01:05:29,964
Jimmy tager fire Viagra.
827
01:05:30,089 --> 01:05:33,092
Hvis du vil kunne g� lige i morgen,
giver du ham den.
828
01:05:35,636 --> 01:05:37,847
Vil du ikke stille mappen i mit pengeskab?
829
01:05:37,930 --> 01:05:39,223
Nej.
830
01:05:39,348 --> 01:05:40,808
Den bliver hos mig.
831
01:05:42,435 --> 01:05:44,270
Du er chefen.
832
01:05:44,562 --> 01:05:48,441
Det har du fuldst�ndig ret i, Eddie.
Jeg er chefen.
833
01:05:49,400 --> 01:05:51,068
Mig.
834
01:07:28,916 --> 01:07:30,293
Det er skidt.
835
01:07:32,378 --> 01:07:33,963
Ikke meget l�ngere endnu, okay?
836
01:08:02,491 --> 01:08:03,909
Okay.
837
01:08:07,163 --> 01:08:08,664
Okay, lad os g�re det.
838
01:08:14,337 --> 01:08:16,881
Delta, sk�nne.
839
01:08:16,964 --> 01:08:18,424
Ja, Jimmy?
840
01:09:09,267 --> 01:09:11,435
- Igen.
- Hvad?
841
01:09:11,769 --> 01:09:12,812
Skyd ham igen.
842
01:09:13,145 --> 01:09:14,981
Han er d�d.
843
01:09:15,690 --> 01:09:16,941
Kom nu.
844
01:09:29,287 --> 01:09:30,788
Godt skudt.
845
01:09:32,331 --> 01:09:33,624
Kom her, s�de.
846
01:09:33,749 --> 01:09:35,376
Hun fortalte mig om din plan i morges.
847
01:09:35,501 --> 01:09:37,378
- Min plan?
- Ja.
848
01:09:37,461 --> 01:09:38,921
Hun bad mig myrde dig med det samme,
849
01:09:39,005 --> 01:09:43,843
men jeg sagde: " Vent nu lidt, t�s.
Den tumpe kan g�re os en tjeneste."
850
01:09:44,552 --> 01:09:47,430
Jeg har �nsket den skid d�d i �revis.
851
01:09:47,513 --> 01:09:50,474
- Det var hendes plan.
- Den m� du l�ngere ud p� landet med.
852
01:09:50,975 --> 01:09:53,561
Hun er flot at se p�,
men ikke just nogen Alfred Einstein.
853
01:09:53,644 --> 01:09:55,229
Kan du f�lge mig?
854
01:09:55,313 --> 01:09:57,148
Vil du have �ren, skat?
855
01:09:57,231 --> 01:09:58,649
Selvf�lgelig, Eddie.
856
01:10:04,322 --> 01:10:06,198
Din utaknemmelige lille lort.
857
01:10:06,282 --> 01:10:08,993
Skyder du min chef for at stj�le hans penge?
858
01:10:14,332 --> 01:10:15,541
Jeg har lige l�st en g�de.
859
01:10:24,508 --> 01:10:26,636
Porsche, tag mappen, stil den i pengeskabet.
860
01:10:26,886 --> 01:10:29,013
Fors�g at v�kke Delta
og f� hende ud herfra.
861
01:10:29,555 --> 01:10:31,807
Mig og Jermaine ordner det her.
862
01:10:32,058 --> 01:10:34,685
Delta? Delta?
863
01:10:36,020 --> 01:10:37,063
Kom s�.
864
01:10:40,107 --> 01:10:41,400
Du skal ikke blive hysterisk nu.
865
01:10:43,903 --> 01:10:45,404
Er du okay?
866
01:10:47,490 --> 01:10:49,784
Tag din taske med leget�jet
og forsvind, okay?
867
01:10:53,245 --> 01:10:54,372
Hvad skal vi g�re?
868
01:10:55,373 --> 01:10:57,333
Vi skiller os af med ligene.
869
01:10:58,668 --> 01:11:01,671
- Hvor?
- For enden af molen, kn�gt.
870
01:11:02,004 --> 01:11:04,674
For enden af molen
er endestationen for de her stakler.
871
01:11:12,515 --> 01:11:14,392
�ben tasken og smid tingene p� gulvet.
872
01:11:43,045 --> 01:11:44,130
F�lg efter mig.
873
01:12:00,563 --> 01:12:03,399
Du er sent p� den. Festen er slut.
874
01:12:05,985 --> 01:12:08,279
Jeg er ikke kommet for festen, t�s.
875
01:12:08,779 --> 01:12:10,615
Jeg er kommet efter Gentlemanen Jimmy.
876
01:12:11,073 --> 01:12:13,075
Ovenp�, tredje d�r til h�jre.
877
01:12:15,745 --> 01:12:16,954
Har I udk�rt ham?
878
01:12:18,664 --> 01:12:19,999
Noget lignende.
879
01:12:20,082 --> 01:12:23,461
Det er to for ens pris lige nu,
s� de fleste sover lykkeligt.
880
01:12:27,882 --> 01:12:29,425
Er det Jimmys?
881
01:12:30,134 --> 01:12:31,552
Det er det vel.
882
01:12:38,142 --> 01:12:39,727
Hvad er der i tasken, t�s?
883
01:12:42,688 --> 01:12:45,650
- Leget�j.
- Det er til de �ldre fyre.
884
01:12:46,776 --> 01:12:50,029
De har altid lysten,
men kan ikke altid f� den op.
885
01:13:05,962 --> 01:13:08,506
Tre, to, en.
886
01:13:13,678 --> 01:13:17,807
Hvem fanden er du?
Og hvad laver du med min mappe?
887
01:13:18,557 --> 01:13:22,353
- Din mappe?
- Ja, min mappe. Det er den nu.
888
01:13:23,646 --> 01:13:25,564
Det tror jeg n�ppe. Jermaine?
889
01:13:26,774 --> 01:13:28,651
Kender du den tosse?
890
01:13:29,402 --> 01:13:30,444
Ja.
891
01:13:32,280 --> 01:13:36,284
Godt.
S� kan vi s�nke vores pistoler nu, ikke?
892
01:13:40,538 --> 01:13:44,500
Jermiane,
du peger din pistol imod den forkerte.
893
01:13:45,209 --> 01:13:46,335
Jas�?
894
01:13:47,420 --> 01:13:48,504
Fandeme ja.
895
01:13:50,381 --> 01:13:52,800
Er du okay? Hvad er der galt?
896
01:13:54,760 --> 01:13:56,220
Har du lagt an p� min dame, Leroy?
897
01:14:00,641 --> 01:14:02,893
- Hvad?
- Du h�rte mig.
898
01:14:06,272 --> 01:14:07,773
Er det rette tid og sted til det?
899
01:14:07,857 --> 01:14:09,692
Svar p� sp�rgsm�let.
900
01:14:09,775 --> 01:14:12,361
Fjern din pistol, kn�gt.
901
01:14:15,364 --> 01:14:16,949
Jeg er ikke din kn�gt.
902
01:14:48,397 --> 01:14:49,523
Pis.
903
01:15:09,210 --> 01:15:11,796
Det g�r pisse ondt.
904
01:15:14,966 --> 01:15:17,468
Hvordan havde du troet, det ville g�?
905
01:15:21,722 --> 01:15:23,724
Jeg troede bare, jeg ville f� min tur.
906
01:15:26,269 --> 01:15:28,062
Ligesom sex, kammerat.
907
01:15:29,563 --> 01:15:31,899
Man kommer altid for hurtigt, ikke?
908
01:15:35,945 --> 01:15:37,738
F� mig ikke til at grine.
909
01:15:40,074 --> 01:15:41,158
Kammerat?
910
01:15:44,745 --> 01:15:45,955
Knaldede du hende?
911
01:15:48,916 --> 01:15:50,126
Din t�s?
912
01:15:51,627 --> 01:15:53,004
Ja.
913
01:15:53,421 --> 01:15:54,839
Lidt.
914
01:15:55,923 --> 01:15:57,091
Lidt?
915
01:16:00,177 --> 01:16:03,264
Ja. Lidt.
916
01:16:08,311 --> 01:16:09,770
Kammerat?
917
01:16:38,758 --> 01:16:41,052
Du var okay, du gamle.
918
01:16:43,512 --> 01:16:44,805
Vi ses
919
01:16:46,098 --> 01:16:47,683
p� den anden side.
920
01:16:57,068 --> 01:16:58,778
Beklager, jeg gav dig en skalde.
921
01:16:58,986 --> 01:17:02,198
Det er okay. Ingen smerte, ingen gevinst.
922
01:17:39,235 --> 01:17:40,695
Fik du dem?
923
01:17:41,320 --> 01:17:44,323
- Ja, farmand.
- God t�s.
924
01:17:56,627 --> 01:17:58,337
Delta,
925
01:17:58,963 --> 01:18:00,298
bliv ikke jaloux.
926
01:18:02,341 --> 01:18:04,594
Vi kunne ikke have gjort det uden Porsche.
927
01:18:07,096 --> 01:18:08,347
Vi har brug for hende.
928
01:18:10,641 --> 01:18:12,935
Ja, men vi har ikke brug for dig.
929
01:18:20,443 --> 01:18:21,611
Delta har ret, Gerry.
930
01:18:22,570 --> 01:18:25,323
Vi har ikke brug for dig,
men vi har brug for din bil.
931
01:18:26,866 --> 01:18:28,117
Vi laver gerne en handel.
932
01:18:29,201 --> 01:18:31,120
For bilen?
933
01:18:32,580 --> 01:18:34,373
Ja, farmand, for bilen.
934
01:18:36,500 --> 01:18:37,585
Okay.
935
01:18:39,462 --> 01:18:42,131
Og hvad mener I, den er v�rd?
936
01:18:44,383 --> 01:18:46,552
Jeg t�nkte en brugt dildo.
937
01:18:52,224 --> 01:18:53,976
Det er fair, synes du ikke?
938
01:18:55,311 --> 01:18:56,562
Jo.
939
01:18:56,646 --> 01:19:00,566
Den er femten centimeter,
s� det er en stor forbedring for dig.
940
01:19:02,818 --> 01:19:05,321
Plus, du f�r brug for den.
941
01:19:14,121 --> 01:19:16,207
G�r det ondt?
942
01:19:18,459 --> 01:19:20,169
Hvad med, n�r jeg g�r s�dan her?
943
01:19:30,263 --> 01:19:32,014
Du ved, �benbart,
944
01:19:32,431 --> 01:19:34,100
er der kun tre grunde til at g�re noget.
945
01:19:35,268 --> 01:19:36,644
Den f�rste grund er kvinder.
946
01:19:37,270 --> 01:19:39,855
Og den anden grund er penge.
947
01:19:39,939 --> 01:19:42,733
Hvad tror du, den tredje grund er, Delta?
948
01:19:44,527 --> 01:19:46,445
Den tredje
949
01:19:46,988 --> 01:19:48,614
er kvinder med penge.
69554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.