All language subtitles for Happiness.S01E02.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,712 --> 00:00:12,025 [This series is a work of fiction. All characters, locations, and events are entirely fabricated.] 2 00:00:14,329 --> 00:00:15,821 And when I woke up, 3 00:00:17,423 --> 00:00:19,094 he was dead. 4 00:00:19,094 --> 00:00:20,251 Did you use any drugs? 5 00:00:23,766 --> 00:00:27,079 Pol. Maj. Prach, the youngest detective inspector, 6 00:00:27,825 --> 00:00:29,642 Are you interested in working with me? 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,398 This isn't a normal situation. 8 00:00:34,020 --> 00:00:37,535 I need someone with your skills to help us solve the problems. 9 00:00:43,207 --> 00:00:44,832 Run, don't get involved with them. 10 00:00:47,646 --> 00:00:49,515 - Beating your wife again! - Don't mess! 11 00:00:49,515 --> 00:00:50,789 Why not? 12 00:00:51,440 --> 00:00:53,268 Let's go, Dad. 13 00:00:53,268 --> 00:00:54,807 Let's get out of this flat. 14 00:01:08,986 --> 00:01:11,370 That wound, you were scratched, right? 15 00:01:11,370 --> 00:01:12,935 We need to take you to the center. 16 00:01:12,935 --> 00:01:15,245 And if you're infected, you'll have to undergo treatment. 17 00:01:34,870 --> 00:01:35,910 Hi… 18 00:01:38,311 --> 00:01:39,324 This way, please. 19 00:02:15,092 --> 00:02:16,349 Clean, Room 48. 20 00:02:20,241 --> 00:02:21,165 Hey! Hey! 21 00:02:21,165 --> 00:02:23,684 Hey! What are you doing? 22 00:02:24,725 --> 00:02:25,725 Open up! 23 00:02:29,248 --> 00:02:31,810 Open the door! The key? Give me the key.! 24 00:02:40,326 --> 00:02:41,333 Tarn… 25 00:02:44,326 --> 00:02:45,966 Run, I need water. Water… 26 00:02:45,966 --> 00:02:48,068 Tarn, are you better now? 27 00:02:48,068 --> 00:02:50,724 Run, I'm thirsty. I need water. Water… 28 00:02:52,054 --> 00:02:55,008 Open the door! Why did you go in there? 29 00:02:55,008 --> 00:02:57,380 I said, 'Open up the door and come out!' Come out! 30 00:02:57,380 --> 00:02:58,886 I need water… 31 00:03:00,498 --> 00:03:01,557 Open the door! 32 00:03:01,557 --> 00:03:03,380 There's no more water, Tarn. 33 00:03:03,380 --> 00:03:05,100 I need water… water… water… 34 00:03:05,100 --> 00:03:08,451 There's no more water. Tarn, pull yourself together. 35 00:03:08,451 --> 00:03:10,912 The key! Quick! 36 00:03:10,912 --> 00:03:13,607 The drug… drug… 37 00:03:13,607 --> 00:03:15,716 - What drug, Tarn? - The drug, Run, drug… 38 00:03:15,716 --> 00:03:18,926 - Open! - The drug… The drug! 39 00:03:19,911 --> 00:03:21,486 - Open the door! - Someone brought the drugs. 40 00:03:21,486 --> 00:03:22,692 Who? 41 00:03:22,692 --> 00:03:24,191 - Miss Run. - Tell me where the drugs are. 42 00:03:24,191 --> 00:03:25,777 - Open up! - Who did you buy it from, Tarn? 43 00:03:25,777 --> 00:03:27,035 - Answer me, Tarn. - That day… 44 00:03:27,035 --> 00:03:29,512 - Who was it that day? Answer me, Tarn. - Come out! 45 00:03:29,512 --> 00:03:32,135 It's dangerous in there. 46 00:03:32,135 --> 00:03:33,205 Miss Run! 47 00:03:57,550 --> 00:03:58,605 Code Red! 48 00:04:08,652 --> 00:04:09,884 What's going on? 49 00:04:11,351 --> 00:04:12,401 Miss Run! 50 00:05:25,403 --> 00:05:29,162 [Happiness] 51 00:06:16,370 --> 00:06:18,426 - Miss Run! - Hey, what's going on? 52 00:06:22,031 --> 00:06:23,031 Run? 53 00:06:26,410 --> 00:06:27,410 Run! 54 00:06:29,076 --> 00:06:30,076 Run! 55 00:06:37,951 --> 00:06:39,740 - Run! - Hey, hey! Calm down. 56 00:06:39,740 --> 00:06:40,826 Let go of me! 57 00:06:42,473 --> 00:06:43,506 Let me go! 58 00:06:50,020 --> 00:06:53,631 Get up right now! I said get up! 59 00:06:55,998 --> 00:06:57,232 Don't shoot! 60 00:07:00,413 --> 00:07:01,521 Don't shoot! 61 00:07:29,149 --> 00:07:30,328 You can't shoot her! 62 00:07:31,947 --> 00:07:33,026 Don't shoot! 63 00:07:36,397 --> 00:07:38,424 Don't! Tarn is sick. 64 00:07:40,769 --> 00:07:42,323 - Don't shoot! - Restrain her! 65 00:07:47,083 --> 00:07:48,090 Run? 66 00:07:50,885 --> 00:07:51,887 Run? 67 00:07:52,698 --> 00:07:54,917 Are you alright? Are you hurt? 68 00:07:55,741 --> 00:07:56,744 I'm fine. 69 00:08:17,159 --> 00:08:18,753 What actually happened? 70 00:08:21,326 --> 00:08:22,710 What's wrong with that woman? 71 00:08:33,941 --> 00:08:35,699 We call it "Rage Disease." 72 00:08:36,837 --> 00:08:38,110 Rage Disease? 73 00:08:40,981 --> 00:08:42,876 We've discovered that the infected individuals 74 00:08:42,876 --> 00:08:45,410 are living among the general population. 75 00:08:46,942 --> 00:08:51,640 Our unit was established to control and resolve this situation. 76 00:08:59,333 --> 00:09:01,599 So this is where you're keeping all the infected people? 77 00:09:04,271 --> 00:09:05,286 Restrain him! 78 00:09:13,408 --> 00:09:14,681 Restrain him now! 79 00:09:25,102 --> 00:09:26,915 And all we can do is quarantine them? 80 00:09:28,846 --> 00:09:31,916 It's the best we can do right now. 81 00:09:34,845 --> 00:09:36,408 How do we stop it? 82 00:09:50,606 --> 00:09:52,824 This is the basic information we have on the drug NEXT. 83 00:10:00,142 --> 00:10:02,204 What we know so far is that it contains chemicals 84 00:10:02,204 --> 00:10:05,251 that affect the nervous system, the brain, and hormones. 85 00:10:05,251 --> 00:10:07,696 NEXT comes in various forms and colors, 86 00:10:07,696 --> 00:10:09,550 with different claimed benefits, 87 00:10:09,550 --> 00:10:13,722 treating kidney disease, cancer, boosting energy, or slowing aging. 88 00:10:13,722 --> 00:10:16,829 But no one knows about the side effect that turns people into rage monsters. 89 00:10:19,501 --> 00:10:22,612 So what I asked you before about the drugs, 90 00:10:22,612 --> 00:10:24,182 it really is connected to this disease. 91 00:10:28,250 --> 00:10:30,532 So Tarn is like this because she took this drug? 92 00:10:31,542 --> 00:10:34,258 But I didn't take it, so why am I being quarantined? 93 00:10:35,049 --> 00:10:36,653 Besides this drug, 94 00:10:36,653 --> 00:10:39,916 the disease can also be transmitted through blood. 95 00:10:39,916 --> 00:10:43,114 So any bite or scratch that comes into contact 96 00:10:43,114 --> 00:10:47,137 with infected blood can also cause infection. 97 00:10:48,422 --> 00:10:49,497 Is there a cure? 98 00:10:50,030 --> 00:10:51,426 For now, nothing. 99 00:10:55,205 --> 00:10:58,922 The only way to solve this is to find the source and stop the spreading. 100 00:11:00,143 --> 00:11:03,473 So, I was right to think of Ple as a victim. 101 00:11:04,509 --> 00:11:06,580 This drug is becoming increasingly accessible. 102 00:11:06,580 --> 00:11:08,292 It's easier for people to get their hands on it, 103 00:11:08,292 --> 00:11:10,220 so it's spreading faster. 104 00:11:11,095 --> 00:11:12,605 You mean we can't control this disease at all? 105 00:11:12,605 --> 00:11:13,881 Exactly! 106 00:11:15,010 --> 00:11:18,949 That's why I need your help to stop it. 107 00:11:24,845 --> 00:11:29,017 I'm certain this task is beyond your usual duties, 108 00:11:30,189 --> 00:11:35,369 but we're willing to do whatever it takes to help you succeed. 109 00:11:35,369 --> 00:11:39,009 But please, keep this confidential. 110 00:12:02,191 --> 00:12:03,753 The incident involved the use of a firearm against a youth 111 00:12:03,753 --> 00:12:06,391 in a well-known and often crowded shopping mall. 112 00:12:06,391 --> 00:12:07,737 The target was indiscriminate, 113 00:12:07,737 --> 00:12:10,792 and the context differs from previous violent incidents, 114 00:12:10,792 --> 00:12:13,201 presenting a situation that requires… 115 00:12:13,201 --> 00:12:15,172 You're back, my dear. 116 00:12:16,357 --> 00:12:17,551 It's quite late this time. 117 00:12:17,551 --> 00:12:20,443 I'm an adult now, Dad. I can stay out late. 118 00:12:20,443 --> 00:12:25,431 Oh, Run, did you know that Sing and Tarn moved out? 119 00:12:25,431 --> 00:12:27,632 They also didn't tell anyone. 120 00:12:31,924 --> 00:12:32,929 Really? 121 00:12:33,895 --> 00:12:34,900 Yeah. 122 00:12:36,231 --> 00:12:37,239 Yeah. 123 00:12:51,647 --> 00:12:54,535 This disease can also be transmitted through blood. 124 00:12:55,873 --> 00:12:58,821 This drug is becoming increasingly accessible. 125 00:12:58,821 --> 00:13:00,842 It's easier for people to get their hands on it. 126 00:13:00,842 --> 00:13:02,623 You wouldn't want to end up like her, 127 00:13:03,367 --> 00:13:05,849 hurting the people you love unaware, would you? 128 00:13:24,438 --> 00:13:25,590 Dad. 129 00:13:25,590 --> 00:13:26,711 Hmm? 130 00:13:29,242 --> 00:13:30,336 What is it? 131 00:13:36,398 --> 00:13:37,598 What's wrong? 132 00:13:38,953 --> 00:13:40,175 What's the matter? 133 00:13:42,322 --> 00:13:45,033 Tell me honestly, what's the matter? 134 00:13:58,310 --> 00:13:59,651 I just… 135 00:14:07,597 --> 00:14:11,236 I just want you to move to a better place. 136 00:14:12,190 --> 00:14:14,314 At least better than here, Dad. 137 00:14:14,949 --> 00:14:16,772 So you can be happy. 138 00:14:18,814 --> 00:14:23,189 You see, I'm already happy just being here. 139 00:14:23,189 --> 00:14:27,017 Sing and Tarn have moved out, so no one is bothering me anymore. 140 00:14:27,017 --> 00:14:29,709 It's just lonely, you know? 141 00:14:29,709 --> 00:14:32,931 No one is shouting and making a fuss like before. 142 00:14:35,283 --> 00:14:38,024 Dad, I'm serious. 143 00:14:38,674 --> 00:14:42,322 I really want you to move to a better place. 144 00:14:44,127 --> 00:14:47,420 So we can be happy, Dad. 145 00:14:59,109 --> 00:15:02,234 - Alright, alright. - Dad. 146 00:15:02,234 --> 00:15:04,711 Okay, okay. I'm okay with that. 147 00:15:04,711 --> 00:15:07,907 If you're happy, then I'm happy too. 148 00:15:09,101 --> 00:15:11,546 Why the tears? 149 00:15:11,546 --> 00:15:16,208 We'll move if you want to move. If you're happy, I'm happy too. 150 00:15:16,828 --> 00:15:19,186 It's settled. So, where are we moving to? 151 00:15:20,100 --> 00:15:21,600 - Really? - Yeah. 152 00:15:37,964 --> 00:15:40,168 [Day 4] 153 00:15:51,031 --> 00:15:52,031 Top! 154 00:15:53,211 --> 00:15:56,437 You little punk! I could smack you with my gun! 155 00:15:56,437 --> 00:15:59,125 - Calm down. - Sneaking up on me like that. 156 00:16:00,333 --> 00:16:02,406 Where have you been these past few days? 157 00:16:03,868 --> 00:16:04,868 Do you want to know? 158 00:16:05,429 --> 00:16:07,680 Oh, playing coy, huh? 159 00:16:08,854 --> 00:16:10,782 Well, then, I'm not going easy on you today. 160 00:16:27,053 --> 00:16:28,060 Cover. 161 00:16:28,717 --> 00:16:29,724 Move. 162 00:16:37,452 --> 00:16:38,452 Move. 163 00:16:51,621 --> 00:16:52,690 Director. 164 00:16:53,707 --> 00:16:56,318 The results of the infection test after 48 hours 165 00:16:56,318 --> 00:16:58,863 show no changes in her body. 166 00:16:58,863 --> 00:17:00,955 However, the lab reports that 167 00:17:00,955 --> 00:17:04,923 her blood is showing signs of self-repair at the cellular level. 168 00:17:12,917 --> 00:17:16,206 But the percentage is still low. We can't be sure yet. 169 00:17:16,206 --> 00:17:18,185 Because it might be like other cases, where… 170 00:17:18,185 --> 00:17:21,109 the initial test after the wounded shows nothing, 171 00:17:21,109 --> 00:17:23,132 but the second test comes back positive. 172 00:17:28,549 --> 00:17:30,170 We need to keep her close to us. 173 00:17:30,822 --> 00:17:33,220 She might actually have what we're looking for. 174 00:17:33,986 --> 00:17:39,429 In any case, keep monitoring her and report to me regularly. 175 00:17:46,743 --> 00:17:48,029 I thought something was up. 176 00:17:49,189 --> 00:17:50,360 There is. 177 00:17:51,013 --> 00:17:52,632 What are we going to do next? 178 00:17:53,344 --> 00:17:55,332 Do what next? About what? 179 00:17:56,093 --> 00:17:57,412 The mission, of course. 180 00:17:58,270 --> 00:18:00,039 Where should we start? 181 00:18:03,133 --> 00:18:06,114 So, you've accepted the mission? 182 00:18:07,141 --> 00:18:08,511 And you're not going to? 183 00:18:09,790 --> 00:18:11,414 I don't quite trust him yet. 184 00:18:12,822 --> 00:18:15,529 But we're already involved in this. 185 00:18:16,428 --> 00:18:18,233 Are we really not going to help him? 186 00:18:20,405 --> 00:18:23,607 If you don't help him, then consider it helping me. 187 00:18:25,233 --> 00:18:26,654 You mean… 188 00:18:30,325 --> 00:18:33,443 For now, the disease seems contained, 189 00:18:33,443 --> 00:18:35,575 but if people are still distributing NEXT, 190 00:18:35,575 --> 00:18:38,070 the number of infected will keep rising. 191 00:18:38,070 --> 00:18:39,700 Still, we don't know who they are. 192 00:18:40,482 --> 00:18:43,630 I need you to investigate who's involved in this operation 193 00:18:43,630 --> 00:18:45,214 to stop the spread… 194 00:18:46,114 --> 00:18:48,307 and find out what they want. 195 00:18:52,022 --> 00:18:53,121 In exchange for… 196 00:18:57,426 --> 00:18:59,693 anything you ask for. 197 00:18:59,693 --> 00:19:01,121 In exchange for a condo. 198 00:19:12,366 --> 00:19:13,746 So where will you start? 199 00:19:22,420 --> 00:19:26,912 He was selling supplements at my workplace. 200 00:19:28,460 --> 00:19:32,127 He said if you take them, 201 00:19:32,127 --> 00:19:34,327 you won't get tired easily. 202 00:19:34,327 --> 00:19:37,141 You can work hard, and still have energy. 203 00:19:39,999 --> 00:19:43,101 I took them for a few days and felt fine, 204 00:19:43,101 --> 00:19:47,061 but that day, I really don't remember anything. 205 00:19:47,061 --> 00:19:48,780 Tarn, do you have 500 baht? 206 00:19:48,780 --> 00:19:51,335 And what were you doing before it happened? 207 00:19:53,318 --> 00:19:54,602 It's just 500 baht, 208 00:19:54,602 --> 00:19:57,797 why are you being so stingy? Are you giving it to me or not? 209 00:19:57,797 --> 00:20:00,731 - Uncle! Uncle! - You wench! 210 00:20:00,731 --> 00:20:02,106 After that, 211 00:20:02,829 --> 00:20:04,873 I don't remember anything. 212 00:20:10,931 --> 00:20:13,131 What did that man look like? 213 00:20:13,131 --> 00:20:15,420 Or did he have any distinguishing features? 214 00:20:17,203 --> 00:20:19,226 I can't remember his face, 215 00:20:20,053 --> 00:20:23,312 but I remember the day we met, 216 00:20:24,484 --> 00:20:28,419 he was wearing a black tracksuit with a logo on it. 217 00:20:29,251 --> 00:20:31,540 The information Tarn gave us is enough for today. 218 00:20:32,597 --> 00:20:34,840 But we still need to find that man. 219 00:20:36,116 --> 00:20:39,427 Okay, I'll help you find him. 220 00:20:44,928 --> 00:20:48,760 Aha! You said you'd help me. 221 00:20:50,278 --> 00:20:51,861 I said I would help, so I will. 222 00:20:51,861 --> 00:20:53,974 Go on. You should get some rest. 223 00:20:56,238 --> 00:20:57,357 - Okay. - Yeah. 224 00:20:57,357 --> 00:20:58,357 I'm going then. 225 00:21:15,109 --> 00:21:16,116 Hello, Kai. 226 00:21:17,402 --> 00:21:20,011 [Day 5] 227 00:21:20,702 --> 00:21:22,931 So, you're going to be coming and going like this now? 228 00:21:23,663 --> 00:21:26,815 Yeah, I just told Commander this morning. 229 00:21:28,055 --> 00:21:29,951 Whoa, that's unusual. 230 00:21:30,483 --> 00:21:32,983 I didn't think Commander would let you take time off like this. 231 00:21:33,929 --> 00:21:36,023 Our unit is going to feel awfully quiet without you. 232 00:21:39,326 --> 00:21:40,982 Are you saying I talk too much? 233 00:21:40,982 --> 00:21:42,462 No. 234 00:21:42,462 --> 00:21:45,820 I'm just complimenting your advanced speaking skills. 235 00:21:47,751 --> 00:21:48,516 Okay. 236 00:21:48,516 --> 00:21:52,045 But my ears might get lonely, too. 237 00:21:54,995 --> 00:21:56,226 Oh, and Top, 238 00:21:58,836 --> 00:22:01,991 thank you so much for saving me that day. 239 00:22:01,991 --> 00:22:04,431 If it weren't for you, I would have been Spicy raw meat salad. 240 00:22:04,431 --> 00:22:07,982 Oh, it's nothing. We're even. 241 00:22:07,982 --> 00:22:09,984 You saved my life once too, remember? 242 00:22:09,984 --> 00:22:11,430 I almost died that time. 243 00:22:11,430 --> 00:22:14,238 Wow. Do you still remember that after all this time? 244 00:22:17,645 --> 00:22:21,181 All these images are from the CCTV around the woman named Tarn's workplace. 245 00:22:23,006 --> 00:22:24,681 Most of them weren't very helpful, 246 00:22:25,751 --> 00:22:28,482 until I found this CCTV footage… 247 00:22:40,278 --> 00:22:44,020 From this image, I think this could be our most likely lead. 248 00:22:47,109 --> 00:22:48,340 Freeze this image here. 249 00:22:51,964 --> 00:22:53,019 That drug… 250 00:22:58,789 --> 00:23:01,000 I can't remember his face, 251 00:23:02,230 --> 00:23:04,569 but I remember he was wearing a black tracksuit. 252 00:23:06,702 --> 00:23:10,081 Oh, and… how's that woman we rescued doing? 253 00:23:11,890 --> 00:23:14,428 Well, I guess she's almost recovered. 254 00:23:14,428 --> 00:23:17,530 Almost recovered? She was in pretty bad shape. 255 00:23:17,530 --> 00:23:19,941 Well, the doctors are treating her symptoms. 256 00:23:19,941 --> 00:23:21,620 They're good at their jobs. 257 00:23:23,507 --> 00:23:24,726 What about you? 258 00:23:25,517 --> 00:23:27,038 Did the doctors treat you? 259 00:23:27,925 --> 00:23:29,487 Did they give you any drugs? 260 00:23:30,710 --> 00:23:33,265 What drugs? I'm tough. 261 00:23:33,265 --> 00:23:36,632 This is… nothing to me. 262 00:23:38,991 --> 00:23:42,140 I'm fine, see? I can walk. 263 00:23:44,285 --> 00:23:46,030 I'm going now. See you later. 264 00:23:53,014 --> 00:23:54,413 Who is that man? 265 00:23:55,612 --> 00:23:57,225 Try zooming in on the shoulder. 266 00:24:07,311 --> 00:24:08,488 [Run] 267 00:24:10,238 --> 00:24:11,310 What's up? 268 00:24:11,310 --> 00:24:13,225 Hey, are you free today? 269 00:24:13,225 --> 00:24:14,421 Where are you taking me this time? 270 00:24:14,421 --> 00:24:16,733 Yeah, to our favorite spot. Are you coming? 271 00:24:16,733 --> 00:24:18,210 That Northeastern restaurant again? 272 00:24:18,210 --> 00:24:21,828 Hey, if I tell you to come, just come, I'll share the location with you. 273 00:24:21,828 --> 00:24:22,830 Run? 274 00:24:24,940 --> 00:24:26,014 A girl? 275 00:24:29,694 --> 00:24:33,110 Find more camera angles, I need ten more. 276 00:24:34,381 --> 00:24:36,031 Whoa, ten more angles? 277 00:24:36,031 --> 00:24:38,389 - Yeah. - Damn! 278 00:24:38,389 --> 00:24:40,100 By this evening. 279 00:24:40,100 --> 00:24:43,390 This evening? How am I going to find them in time, Inspector? 280 00:24:43,390 --> 00:24:45,205 My god. 281 00:24:45,205 --> 00:24:47,086 Which restaurant? 282 00:24:47,086 --> 00:24:48,218 Can I come? 283 00:24:49,684 --> 00:24:50,734 Yes, sir. 284 00:25:08,246 --> 00:25:09,798 You didn't bring me here to eat? 285 00:25:10,652 --> 00:25:11,652 Huh? 286 00:25:12,316 --> 00:25:14,170 Who said I brought you here to eat? 287 00:25:22,301 --> 00:25:24,189 It's beautiful, like a dream, isn't it? 288 00:25:24,189 --> 00:25:25,731 So why did you bring me here? 289 00:25:28,189 --> 00:25:30,678 And what's with all the stopping and walking? 290 00:25:30,678 --> 00:25:32,215 Gee! What's with you? 291 00:25:34,926 --> 00:25:37,901 You're so cute! What's your name? 292 00:25:37,901 --> 00:25:39,294 My name is Yayee. 293 00:25:39,294 --> 00:25:41,629 What's your name? 294 00:25:41,629 --> 00:25:43,605 My name is Run. 295 00:25:43,605 --> 00:25:45,790 And what's your boyfriend's name? 296 00:25:50,461 --> 00:25:52,129 My name is Prach. 297 00:25:52,129 --> 00:25:54,183 Did you just move in? 298 00:25:54,183 --> 00:25:58,308 Yes, we're looking for the sales office. 299 00:26:00,230 --> 00:26:03,020 I know where it is! I'll take you there. 300 00:26:04,652 --> 00:26:05,902 Follow me. 301 00:26:05,902 --> 00:26:07,754 Thank you. 302 00:26:09,300 --> 00:26:12,921 Here it is. Let's take a look together. 303 00:26:13,644 --> 00:26:17,511 Over here is the common area of our project. 304 00:26:17,511 --> 00:26:22,951 In our common area, we have a swimming pool downstairs. 305 00:26:22,951 --> 00:26:25,191 And this is our fitness center. 306 00:26:25,191 --> 00:26:28,707 We have standard treadmills, 307 00:26:28,707 --> 00:26:32,519 a yoga room, and exercise machines. 308 00:26:32,519 --> 00:26:34,912 I would say it's fully equipped. 309 00:26:34,912 --> 00:26:40,858 In addition, we also hire trainers to take care of all our residents. 310 00:26:41,397 --> 00:26:46,029 And over here is our co-working space. 311 00:26:46,029 --> 00:26:49,616 This room is stocked with carefully selected books. 312 00:26:49,616 --> 00:26:54,356 There's also wi-fi and drinks available. 313 00:26:54,951 --> 00:26:56,471 Are there any vacant units left? 314 00:26:56,471 --> 00:27:02,904 As for vacant units, we currently have these three left. 315 00:27:02,904 --> 00:27:06,918 Take a look and see if you'd like to secure it first. 316 00:27:08,525 --> 00:27:10,001 I'll take this one. 317 00:27:10,001 --> 00:27:15,134 Excellent choice, Miss! This unit is perfect for a couple like you two. 318 00:27:19,677 --> 00:27:23,032 So, shall we go ahead and secure the room? 319 00:27:26,691 --> 00:27:29,220 Mister, please sign as the witness. 320 00:27:33,436 --> 00:27:34,924 All done! 321 00:27:37,692 --> 00:27:39,502 [7-ELEVEN] 322 00:27:39,502 --> 00:27:40,763 I'll take this bowl. 323 00:27:41,790 --> 00:27:42,582 Isn't that too big? 324 00:27:42,582 --> 00:27:44,102 I'm worried you won't have enough. 325 00:27:44,102 --> 00:27:45,718 Did you get everything? 326 00:27:46,648 --> 00:27:47,671 - Dear. - Hmm? 327 00:27:47,671 --> 00:27:49,319 Did you bring any money? 328 00:27:50,319 --> 00:27:52,559 - I forget to bring my wallet here. - Oh dear. 329 00:27:53,702 --> 00:27:55,804 Did you forget your money, ma'am? 330 00:27:55,804 --> 00:27:57,179 Yes, dear. 331 00:27:57,179 --> 00:27:59,214 Would you like to pay by scanning? 332 00:27:59,900 --> 00:28:01,392 I don't know how to do that, dear. 333 00:28:02,991 --> 00:28:06,247 You can take the items with you, ma'am. I'll pay for them first. 334 00:28:07,351 --> 00:28:11,312 Oh, thank you so much, dear. You're the sweetest. 335 00:28:11,312 --> 00:28:13,846 You can return the money next time you come down. 336 00:28:13,846 --> 00:28:15,319 Thank you, dear. 337 00:28:16,286 --> 00:28:17,608 Thank you, dear. 338 00:28:19,124 --> 00:28:20,827 So this might be what they call happiness. 339 00:28:23,842 --> 00:28:25,687 Hey, your bowl is huge too! 340 00:28:25,687 --> 00:28:27,514 This is pretty good. 341 00:28:29,070 --> 00:28:30,217 Give me that. 342 00:28:36,565 --> 00:28:38,006 What is it, Kai? 343 00:28:38,006 --> 00:28:39,302 Inspector, 344 00:28:39,302 --> 00:28:41,529 could you take a look at the image I just sent you? 345 00:28:53,197 --> 00:28:54,232 Something wrong? 346 00:28:58,661 --> 00:28:59,817 It's about work. 347 00:29:07,846 --> 00:29:09,622 It's different, isn't it? 348 00:29:09,622 --> 00:29:10,627 Yeah… 349 00:29:17,013 --> 00:29:19,070 - Hey! - Hmm? 350 00:29:19,070 --> 00:29:20,408 What's wrong? 351 00:29:23,525 --> 00:29:26,269 Do you remember the man Tarn told us about? 352 00:29:26,269 --> 00:29:27,627 The one who sold the drugs? 353 00:29:29,071 --> 00:29:32,627 Yeah, I remember. Why? 354 00:29:35,431 --> 00:29:38,947 Well, on the CCTV footage, I saw this man… 355 00:29:38,947 --> 00:29:42,032 Inspector, could you take a look at the image I just sent you? 356 00:30:02,654 --> 00:30:06,036 On the CCTV footage, that man went into The Breathe Condo. 357 00:30:06,893 --> 00:30:08,731 That man… 358 00:30:08,731 --> 00:30:11,724 Hey! I just signed the contract today! 359 00:30:11,724 --> 00:30:14,550 What am I supposed to do now? And what about my dad? 360 00:30:14,550 --> 00:30:17,802 Look, calm down. 361 00:30:19,205 --> 00:30:20,946 Don't move your dad in yet. 362 00:30:21,521 --> 00:30:24,739 And I'll help you find that man. 363 00:30:26,541 --> 00:30:27,599 Okay? 364 00:30:42,501 --> 00:30:46,236 So that means we have to live together in that condo, right? 365 00:30:46,236 --> 00:30:48,543 But if the people there find out we're cops, 366 00:30:48,543 --> 00:30:50,804 we won't be able to find that man. 367 00:30:50,804 --> 00:30:53,510 So we have to make it look real. 368 00:30:55,589 --> 00:30:56,954 Let's get married. 369 00:30:59,463 --> 00:31:00,514 Married? 370 00:31:01,407 --> 00:31:02,492 Yes. 371 00:31:03,027 --> 00:31:06,133 The salesperson already thinks we're a couple anyway. 372 00:31:06,941 --> 00:31:08,451 Let's make it real. 373 00:31:10,412 --> 00:31:11,521 Are you serious? 374 00:31:12,758 --> 00:31:13,982 I'm serious. 375 00:31:14,766 --> 00:31:19,870 But it won't be for long. Just until we find that man. 376 00:31:19,870 --> 00:31:22,401 You don't have a girlfriend anyway. 377 00:31:23,659 --> 00:31:27,026 Or are you going to tell everyone we're cops investigating a case? 378 00:31:27,644 --> 00:31:29,914 - What do you say? - How serious are you? 379 00:31:31,933 --> 00:31:33,906 Very serious. 380 00:31:34,830 --> 00:31:38,238 Okay? And do your part in the mission. 381 00:31:49,909 --> 00:31:51,485 So we're married now. 382 00:31:51,485 --> 00:31:53,206 We're married now. 383 00:32:14,622 --> 00:32:15,636 Yeah. 384 00:32:17,925 --> 00:32:19,612 Yeah, we're married. 385 00:32:22,334 --> 00:32:24,018 This lamppost is our witness. 386 00:32:30,951 --> 00:32:33,379 I'm going then. 387 00:32:54,789 --> 00:32:56,820 Are there more infected people here? 388 00:32:57,333 --> 00:33:01,718 I'm just checking to make sure there are no other infected people. 389 00:33:03,685 --> 00:33:05,210 Everything is fine. 390 00:33:13,436 --> 00:33:14,913 Is there anything else? 391 00:33:16,742 --> 00:33:19,531 We'd like to get a tissue sample from your wound. 392 00:33:21,428 --> 00:33:23,750 Okay, I'll come by tomorrow. 393 00:33:36,187 --> 00:33:40,039 [Day 6] 394 00:33:53,398 --> 00:33:56,670 So, where did that agency take you? 395 00:33:58,814 --> 00:34:00,413 Why do you want to know? 396 00:34:06,989 --> 00:34:12,227 Well, I want to know how to take care of myself. 397 00:34:15,270 --> 00:34:17,934 Top, you mean… 398 00:34:20,332 --> 00:34:24,926 That day, when I was fighting with Tarn, I… 399 00:34:28,043 --> 00:34:30,208 But that was days ago. 400 00:34:31,181 --> 00:34:33,028 Are there any other symptoms? 401 00:34:34,822 --> 00:34:35,935 Like what? 402 00:34:36,801 --> 00:34:41,131 Like being thirsty and losing control, that kind of thing. 403 00:34:55,781 --> 00:34:57,818 I have information that he's connected to NEXT. 404 00:35:05,685 --> 00:35:07,717 So, what is really your mission? 405 00:35:15,702 --> 00:35:16,936 As you know, 406 00:35:18,733 --> 00:35:21,261 we need to find out who's behind all this 407 00:35:21,261 --> 00:35:23,519 to stop the spread of the infection. 408 00:35:27,490 --> 00:35:31,459 I know you want me to tell the public the truth about this disease. 409 00:35:31,459 --> 00:35:36,005 But if we can solve this problem before the news gets out, 410 00:35:36,005 --> 00:35:38,314 we can avoid causing panic. 411 00:35:49,198 --> 00:35:50,760 I'm counting on you, Inspector. 412 00:35:52,020 --> 00:35:55,560 If everyone is safe, the people you love will be safe too. 413 00:36:02,822 --> 00:36:04,192 How old is this wound? 414 00:36:09,908 --> 00:36:11,567 From the day I arrested Tarn. 415 00:36:13,590 --> 00:36:15,738 Have you had any symptoms since then? 416 00:36:18,333 --> 00:36:19,333 Not at all. 417 00:36:25,405 --> 00:36:26,646 What now, Run? 418 00:36:27,813 --> 00:36:28,925 Don't worry. 419 00:36:45,037 --> 00:36:48,241 Please come this way, Miss Run. We need to do another blood test. 420 00:36:51,132 --> 00:36:52,286 You can't leave yet. 421 00:36:53,099 --> 00:36:55,243 You have to wait for a thorough examination first. 422 00:36:58,888 --> 00:36:59,888 Let's go. 423 00:37:00,412 --> 00:37:01,261 Run. 424 00:37:01,261 --> 00:37:03,659 Wait here, Top. I'll be back soon. 425 00:37:30,053 --> 00:37:31,622 Why did you bring him here now? 426 00:37:32,436 --> 00:37:34,018 It's very dangerous, you know. 427 00:37:35,250 --> 00:37:39,052 And he's had that wound for over 24 hours since he's infected. 428 00:37:39,052 --> 00:37:41,804 What if he transforms in a crowded place? 429 00:37:45,685 --> 00:37:47,054 Can I ask you something? 430 00:37:51,221 --> 00:37:55,095 Are there any infected people who don't show symptoms? 431 00:38:13,214 --> 00:38:14,909 There are you and your friend. 432 00:38:59,557 --> 00:39:01,413 Then where have all the other infected people… 433 00:39:05,286 --> 00:39:06,371 disappeared to? 434 00:39:09,118 --> 00:39:10,217 Let's get your blood drawn. 435 00:40:34,349 --> 00:40:36,492 How is the woman you brought here? 436 00:40:36,492 --> 00:40:37,631 Which case? 437 00:40:37,631 --> 00:40:38,638 The one named Ple. 438 00:40:41,791 --> 00:40:44,271 Ah, she's being treated. 439 00:40:46,622 --> 00:40:51,103 And what happens if the infected don't recover? 440 00:43:24,669 --> 00:43:26,562 So, where did that agency take you? 441 00:43:26,562 --> 00:43:28,138 Why do you want to know? 442 00:43:43,429 --> 00:43:44,429 Mom. 443 00:43:49,483 --> 00:43:50,827 Hang in there, Mom. 444 00:43:52,588 --> 00:43:53,906 You have to get better. 445 00:43:56,974 --> 00:43:59,540 I promise I'll find a cure for you. 446 00:44:00,701 --> 00:44:03,330 Quickly take care of the infected and the body. 447 00:44:26,060 --> 00:44:27,810 That day, when I was fighting with Tarn… 448 00:44:32,948 --> 00:44:34,989 Go get checked to make sure you're okay. 449 00:45:01,285 --> 00:45:03,793 To everyone watching this livestream, 450 00:45:03,793 --> 00:45:06,358 I'm currently at a location in the heart of Bangkok. 451 00:45:09,500 --> 00:45:11,019 This place is not a hospital, 452 00:45:13,092 --> 00:45:18,123 but there's a morgue here… filled with dead bodies. 453 00:45:20,731 --> 00:45:22,438 And there are many patients 454 00:45:22,438 --> 00:45:23,935 waiting to be treated… 455 00:45:24,833 --> 00:45:26,791 for this strange disease. 456 00:45:26,791 --> 00:45:30,364 My mother is one of them, unable to receive treatment. 457 00:45:32,588 --> 00:45:36,283 The government hasn't released any information about this. 458 00:45:36,283 --> 00:45:39,415 If this disease escapes, your family, 459 00:45:40,467 --> 00:45:41,829 the people you love, 460 00:45:42,908 --> 00:45:45,712 - could get infected and die. - Hey, look at this. 461 00:45:45,712 --> 00:45:47,376 And the one left with the most pain… 462 00:45:47,376 --> 00:45:50,117 Ridiculous. It must be just for content. 463 00:45:50,117 --> 00:45:51,322 Is you. 464 00:45:52,331 --> 00:45:55,017 Let's expose this until we get answers. 465 00:46:26,453 --> 00:46:28,264 Hey, what the hell is this? 466 00:46:28,264 --> 00:46:29,329 Oh my! 467 00:46:51,049 --> 00:46:52,056 Top! 468 00:46:57,351 --> 00:46:58,659 - You can't enter. - Open the door! 469 00:46:58,659 --> 00:47:00,014 You can't go in, miss. 470 00:47:00,014 --> 00:47:01,334 No entry. 471 00:47:01,334 --> 00:47:02,544 Stop! 472 00:47:02,544 --> 00:47:05,886 If we open this door and the infection spreads, 473 00:47:05,886 --> 00:47:08,339 killing everyone, will you take responsibility for it? 474 00:47:10,738 --> 00:47:12,476 - Open it! - I can't, miss. No entry. 475 00:47:12,476 --> 00:47:13,545 Damn it! 476 00:47:14,795 --> 00:47:16,194 Top! 477 00:47:16,194 --> 00:47:17,960 - Top! - Run… 478 00:47:17,960 --> 00:47:19,608 I said open the door! 479 00:47:19,608 --> 00:47:21,271 He's still alive! 480 00:47:21,271 --> 00:47:22,631 - Let me go! - Run! 481 00:47:22,631 --> 00:47:24,482 - He's still alive! - Run… 482 00:47:24,482 --> 00:47:25,643 Let go! 483 00:47:26,301 --> 00:47:27,573 Top! 484 00:47:28,576 --> 00:47:30,003 - Top! - Run. 485 00:47:30,003 --> 00:47:32,294 - Top! Open the door! - You can't go in there. 486 00:47:33,277 --> 00:47:35,201 - You can't enter. - You can't enter. 487 00:47:35,201 --> 00:47:37,818 - Top! - Run… I… 488 00:47:39,766 --> 00:47:40,769 Top! 489 00:47:42,005 --> 00:47:43,925 I'm… I'm counting on you-- 490 00:47:43,925 --> 00:47:45,807 Top! 491 00:47:56,164 --> 00:47:57,388 Top! 492 00:47:58,330 --> 00:47:59,901 Top! 493 00:47:59,901 --> 00:48:01,119 Open the door! 494 00:48:03,253 --> 00:48:04,294 Top… 495 00:48:04,294 --> 00:48:06,114 - Are you okay? - Contain the situation! 496 00:48:38,694 --> 00:48:41,908 You have to recover, and get back to normal. 497 00:48:45,420 --> 00:48:48,826 Because your happiness is also my happiness. 498 00:50:15,493 --> 00:50:18,017 I don't care how much more we have to lose. 499 00:50:22,555 --> 00:50:26,103 I'll make them pay more than the pain we've suffered. 500 00:51:37,900 --> 00:51:39,595 [Next Episode] 501 00:51:39,595 --> 00:51:41,025 Those people you saw… 502 00:51:42,509 --> 00:51:43,923 are the infected. 503 00:51:48,541 --> 00:51:50,111 There are hundreds of them! 504 00:51:54,180 --> 00:51:55,595 Let's keep moving forward. 505 00:52:02,884 --> 00:52:04,810 We should find a way to protect ourselves from them. 506 00:52:04,810 --> 00:52:07,236 I'm asking you, please answer me. 507 00:52:07,236 --> 00:52:08,716 If I had to guess, 508 00:52:08,716 --> 00:52:11,486 they're probably believing those rumors in the Line group chat, 509 00:52:11,486 --> 00:52:14,408 and then imagining that there are zombies in this world. 510 00:52:18,338 --> 00:52:19,340 Run! 36465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.