Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,775 --> 00:00:04,942
Center, 62-10, Center, 62-10.
2
00:00:06,483 --> 00:00:08,775
62-10, center listening.
3
00:00:09,942 --> 00:00:13,358
Additional personnel passed to the
region. We are waiting for your orders.
4
00:00:14,733 --> 00:00:16,192
Understood, 62-10.
5
00:00:17,025 --> 00:00:18,525
Close entrances to the region.
6
00:00:20,983 --> 00:00:23,817
The center, 85-25, ready for entry, okay.
7
00:00:28,442 --> 00:00:29,793
All stations will be intervened in
8
00:00:29,817 --> 00:00:32,608
the hardness of
the elements inside.
9
00:00:32,692 --> 00:00:33,942
Allah bless!
10
00:00:37,358 --> 00:00:38,775
Gee!
11
00:00:41,275 --> 00:00:42,775
Shoot for Ahmet Yılmaz.
12
00:00:42,858 --> 00:00:44,150
For Hüseyin Çatık.
13
00:00:49,275 --> 00:00:51,650
These are bitch children
who squeeze in Rambo!
14
00:00:54,192 --> 00:00:57,442
Friends!
Do not use the radio unnecessary!
15
00:01:00,733 --> 00:01:03,067
84-25, center. The old police station
16
00:01:03,650 --> 00:01:06,150
was closed by teams
connected to 54-10.
17
00:01:18,108 --> 00:01:21,525
Center, 84-25!
Four...
18
00:01:22,400 --> 00:01:24,692
It wasn't understood, repeat.
19
00:01:24,775 --> 00:01:28,608
Center, 84-25! A suspicious
person is approaching the minibus!
20
00:01:29,608 --> 00:01:32,108
Centre! A suspicious person
is approaching the minibus!
21
00:09:43,733 --> 00:09:45,108
You got a job for him.
22
00:09:47,692 --> 00:09:48,692
Tutu.
23
00:10:10,150 --> 00:10:12,692
Hit the poppy is not
like hitting the rabbit.
24
00:10:13,858 --> 00:10:15,692
The rabbit always thinks
he's going to escape.
25
00:10:15,775 --> 00:10:17,900
Returns, wanders, comes in the same place.
26
00:10:17,983 --> 00:10:19,317
Poppy is not like that.
27
00:10:21,900 --> 00:10:23,317
Is smart, waste...
28
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
It is not clear when to do when.
29
00:10:26,608 --> 00:10:27,900
The worst of all...
30
00:10:27,983 --> 00:10:29,067
vindictive.
31
00:10:30,983 --> 00:10:32,858
Let's go before the others see us.
32
00:10:33,692 --> 00:10:36,317
They don't leave us
without taking their revenge.
33
00:10:37,275 --> 00:10:40,733
If you know how much they look
like us, you will play your mind.
34
00:10:51,650 --> 00:10:52,983
You're not here.
35
00:10:55,233 --> 00:10:56,442
There's a house below.
36
00:10:57,817 --> 00:10:59,150
I come from time to time.
37
00:10:59,233 --> 00:11:00,400
Clear.
38
00:11:00,983 --> 00:11:03,463
If you knew you wouldn't
come to this side of the forest.
39
00:11:07,067 --> 00:11:09,567
The ridiculous tawatur of the peasant.
40
00:11:11,025 --> 00:11:12,900
Is there a war here at the
41
00:11:13,067 --> 00:11:14,650
time, would it be, anyway...
42
00:11:15,192 --> 00:11:17,442
One of the two armies was positioned here.
43
00:11:17,942 --> 00:11:19,126
The others came and cut off
44
00:11:19,150 --> 00:11:21,817
their throat while
they were asleep.
45
00:11:23,025 --> 00:11:27,692
The old Turks believed that they would
remain asleep when they died in sleep.
46
00:11:28,525 --> 00:11:31,733
For this reason, the peasant
does not come here, he is a ghost.
47
00:11:31,817 --> 00:11:33,192
E, it comes to me.
48
00:11:33,983 --> 00:11:35,567
I'm getting hunting comfortably.
49
00:11:36,233 --> 00:11:37,692
But you're good you came.
50
00:11:38,525 --> 00:11:41,108
After all, one wants
a friend with hunting.
51
00:11:42,358 --> 00:11:44,150
Actually, I don't
have a pretty hunting.
52
00:11:45,108 --> 00:11:47,733
As for sudden... There
was no supplies at home.
53
00:11:48,692 --> 00:11:50,084
Of course, it is easier to get into
54
00:11:50,108 --> 00:11:52,275
the town when you know to throw.
55
00:11:53,067 --> 00:11:54,108
Yes.
56
00:11:54,692 --> 00:11:55,692
Take it.
57
00:11:55,733 --> 00:11:57,400
Don't go home empty.
58
00:11:59,442 --> 00:12:00,567
Thanks.
59
00:12:00,650 --> 00:12:01,942
He is the right of the shot.
60
00:12:02,025 --> 00:12:03,067
Al, take.
61
00:12:03,150 --> 00:12:04,525
I'm throwing it for fun.
62
00:12:04,608 --> 00:12:05,775
You feed your belly.
63
00:12:08,067 --> 00:12:09,233
Thanks.
64
00:12:11,317 --> 00:12:13,358
They call me Karayı around here.
65
00:12:15,358 --> 00:12:16,358
Ayhan.
66
00:12:18,233 --> 00:12:19,525
Pleased, Ayhan.
67
00:12:26,650 --> 00:12:27,775
Karadayı!
68
00:12:30,608 --> 00:12:31,650
Around here...
69
00:12:33,525 --> 00:12:34,900
If you see someone foreign...
70
00:12:36,067 --> 00:12:37,108
inform.
71
00:12:37,817 --> 00:12:38,900
I saw.
72
00:12:40,942 --> 00:12:41,942
You.
73
00:15:14,692 --> 00:15:15,983
Put your mask purple.
74
00:15:18,775 --> 00:15:21,567
Open the door, police!
75
00:15:23,317 --> 00:15:25,108
The operation is bad when
76
00:15:25,192 --> 00:15:26,775
you are in the abdomen, isn't it?
77
00:15:27,317 --> 00:15:28,317
Ha?
78
00:15:33,817 --> 00:15:35,192
I have two.
79
00:15:37,317 --> 00:15:39,192
It was difficult in the first.
80
00:15:41,108 --> 00:15:44,067
But in the second, even
the child got used to it.
81
00:15:45,775 --> 00:15:48,817
Open the door, police!
82
00:15:52,983 --> 00:15:55,150
- Bomb!
- How much!
83
00:18:37,525 --> 00:18:39,608
I got something to you
when I went down to the town.
84
00:18:40,317 --> 00:18:42,150
The boxes in the back are yours.
85
00:18:43,942 --> 00:18:44,942
Thanks.
86
00:18:53,025 --> 00:18:54,108
Look.
87
00:18:54,650 --> 00:18:57,233
If there is something missing,
we will complete it next time.
88
00:19:06,775 --> 00:19:08,150
The bins are yours.
89
00:19:08,900 --> 00:19:10,525
Diesel for generator.
90
00:19:34,817 --> 00:19:36,777
Did you see anyone around
here yesterday after me?
91
00:19:39,317 --> 00:19:40,400
I said.
92
00:19:41,108 --> 00:19:43,400
Nobody comes to this side of the forest.
93
00:19:47,150 --> 00:19:48,525
Someone's descended.
94
00:19:50,233 --> 00:19:51,775
There were dead mice in succession.
95
00:19:52,942 --> 00:19:54,150
He's a poppy.
96
00:19:56,067 --> 00:19:57,942
You got a job in vain.
97
00:19:58,567 --> 00:20:01,692
I said, once he's
haunted, he never leaves.
98
00:20:03,400 --> 00:20:06,567
You are the best, keep your door
99
00:20:06,650 --> 00:20:08,050
off your window, my supervisor.
100
00:20:10,692 --> 00:20:12,412
How do you know
that I am the police?
101
00:20:14,858 --> 00:20:16,658
This is a small place, my supervisor.
102
00:20:16,858 --> 00:20:18,275
They said from the town.
103
00:21:14,275 --> 00:21:15,692
Suat lowered the ball...
104
00:21:15,775 --> 00:21:17,709
Let me sell your
mother, We will eat five...
105
00:21:17,733 --> 00:21:19,775
Five?
106
00:21:19,858 --> 00:21:23,358
I think five good, master. Look, I
say this match, he finds seven eights...
107
00:21:23,442 --> 00:21:25,192
Man son, shut up!
108
00:21:25,733 --> 00:21:29,317
Cak, Cak, Cak... Chewing that gum
is like a wife at the bottom of my ear!
109
00:21:29,400 --> 00:21:32,275
Do you see a circuit? This
wraps me as the British put it.
110
00:21:32,358 --> 00:21:33,733
Do you see?
111
00:21:33,817 --> 00:21:35,337
He's coming, he's holding the British.
112
00:21:36,150 --> 00:21:38,775
Sorsan Vatan, Honor, Natali Cambus, ass.
113
00:21:38,858 --> 00:21:41,067
What if we did it, if we kept Cimbom?
114
00:21:41,150 --> 00:21:43,567
Am I a fagot in the
trunk, I'm going to dress
115
00:21:43,650 --> 00:21:45,334
like a yellow red, walk
around like a Soviet flag?
116
00:21:45,358 --> 00:21:46,442
Look.
117
00:21:47,400 --> 00:21:49,001
You think the Turks entered Anatolia with
118
00:21:49,025 --> 00:21:51,900
yellow navy blue, Let me sell your mother.
119
00:21:53,067 --> 00:21:55,108
If we don't fuck you, the British...
120
00:21:55,192 --> 00:21:56,733
The biggest Beşiktaş!
121
00:21:56,817 --> 00:21:57,983
You look at me.
122
00:21:58,067 --> 00:21:59,942
Leave it and do you
make the allegation?
123
00:22:00,025 --> 00:22:01,942
I give you five goals.
124
00:22:02,608 --> 00:22:03,692
OK, man.
125
00:22:03,775 --> 00:22:04,775
What?
126
00:22:05,358 --> 00:22:06,442
What, master...
127
00:22:06,525 --> 00:22:07,900
- a big rakı.
- Ok.
128
00:22:07,983 --> 00:22:10,317
- Witnesses Moruk.
- Yes.
129
00:22:11,275 --> 00:22:12,834
Arif, the shot position, - Hit... Goal!
130
00:22:12,858 --> 00:22:14,858
Goal!
131
00:22:14,942 --> 00:22:16,775
Goal!
132
00:22:16,858 --> 00:22:19,358
Did you enter? Did he
enter his ass? Goal! Goal!
133
00:22:22,567 --> 00:22:24,668
- What do you say, can we turn the match? Ha?
- Difficult.
134
00:22:24,692 --> 00:22:26,900
How hard is it?
135
00:22:26,983 --> 00:22:29,108
The son of the fagot you put in your pussy.
136
00:22:29,192 --> 00:22:30,983
I fucked you with your mother...
137
00:22:31,067 --> 00:22:32,358
Why don't you stand comfortably?
138
00:22:32,442 --> 00:22:34,751
The child I put in your pussy! Who
are you informing from the baggage?
139
00:22:34,775 --> 00:22:36,459
- Open the belly, maniac.
- Don't we know?
140
00:22:36,483 --> 00:22:38,543
- Didn't we put it?
- The sugar fell into the fagot.
141
00:22:38,567 --> 00:22:40,108
What's you, what are you shouting?
142
00:22:40,192 --> 00:22:41,876
The child's child did
not stand comfortable!
143
00:22:41,900 --> 00:22:43,733
Dear spectators, I want to cry.
144
00:23:01,733 --> 00:23:03,608
Wow circuit!
How is it going civil?
145
00:23:03,692 --> 00:23:05,150
What okay...
146
00:23:06,525 --> 00:23:07,733
I'm trying to get used to it.
147
00:23:09,025 --> 00:23:10,358
We're killing time.
148
00:23:10,442 --> 00:23:12,543
Or if you love your God, Is
there anything like a civilian?
149
00:23:12,567 --> 00:23:14,751
Our mother is fucked here in the
branch from morning to evening.
150
00:23:14,775 --> 00:23:17,317
What a beautiful nature you
are in, like. Look at your pleasure.
151
00:23:17,400 --> 00:23:18,317
No Kenan?
152
00:23:18,400 --> 00:23:20,150
Kenan is in the query, he comes soon.
153
00:23:20,233 --> 00:23:22,126
What happened? Tell me
something if there is I'll forward it.
154
00:23:22,150 --> 00:23:23,317
No...
155
00:23:23,858 --> 00:23:25,067
There is nothing important.
156
00:23:27,942 --> 00:23:29,567
I had a magnum?
157
00:23:30,317 --> 00:23:31,400
Ha?
158
00:23:32,358 --> 00:23:33,567
I can't find him.
159
00:23:37,483 --> 00:23:38,983
Maybe you saw it.
160
00:23:39,067 --> 00:23:42,067
Oh, no circuit.
I never attracted me.
161
00:23:43,942 --> 00:23:45,742
If you look at my table or something?
162
00:23:46,858 --> 00:23:48,608
Maybe he's staying in my drawer.
163
00:23:48,692 --> 00:23:50,067
Oh, no, I don't think...
164
00:23:50,150 --> 00:23:53,275
But now the table took
out when you emptied.
165
00:23:57,025 --> 00:23:58,192
Ayhan?
166
00:24:00,733 --> 00:24:02,275
I'll call you later.
167
00:26:21,692 --> 00:26:23,233
Saint Allah.
168
00:26:24,025 --> 00:26:25,025
Thanks.
169
00:26:29,400 --> 00:26:30,817
- Şefik?
- Huh?
170
00:26:31,942 --> 00:26:33,817
If the tea is brewed, pour it.
171
00:26:33,900 --> 00:26:35,233
I just put your water, master.
172
00:26:36,025 --> 00:26:38,108
Son, put this in a time.
173
00:26:38,775 --> 00:26:40,817
- We froze.
- Didn't we freeze?
174
00:26:41,442 --> 00:26:42,483
Get up!
175
00:26:43,900 --> 00:26:45,108
Wake up!
176
00:26:46,150 --> 00:26:47,150
Get up!
177
00:26:48,692 --> 00:26:49,942
Is that dead?
178
00:26:50,442 --> 00:26:51,692
No.
179
00:26:51,775 --> 00:26:54,084
LAN SON WILL BE ATTENTION!
I will fuck the setting of your hand!
180
00:26:54,108 --> 00:26:54,942
Reduce this!
181
00:26:55,025 --> 00:26:57,858
What about it, why should he
die? He's not dead. Why will he die?
182
00:26:57,942 --> 00:26:59,317
Watch out, watch out!
183
00:26:59,817 --> 00:27:01,192
No, he's fainted.
184
00:27:01,275 --> 00:27:04,275
Let me put it on, even if we die!
Our ass is frozen from the cold!
185
00:27:07,233 --> 00:27:09,713
The address of half of the branch
was released from his pocket!
186
00:27:11,983 --> 00:27:14,608
And the head of the list
"Tem List.
187
00:27:15,817 --> 00:27:17,417
"He's gonna tighten us, look at the fag.
188
00:27:17,442 --> 00:27:19,442
I fuck his list now.
189
00:27:19,525 --> 00:27:21,733
Get up!
Get up!
190
00:27:30,733 --> 00:27:31,858
What's you doing?
191
00:27:32,442 --> 00:27:33,567
Well, what should he do?
192
00:27:34,108 --> 00:27:35,192
Nursery started.
193
00:27:35,275 --> 00:27:37,900
Ha?
Oh!
194
00:27:39,192 --> 00:27:40,942
Now the issues have begun.
195
00:27:42,275 --> 00:27:44,108
My girl started four.
196
00:27:45,025 --> 00:27:47,608
We gave the boy this year.
197
00:27:48,233 --> 00:27:50,317
The girl also got it now as ballet.
198
00:27:50,942 --> 00:27:52,608
"Let's give."
says.
199
00:27:52,692 --> 00:27:54,650
What?
The skeleton will improve.
200
00:27:54,733 --> 00:27:55,900
Give it, how beautiful.
201
00:27:56,525 --> 00:27:59,858
My son was gonna get
his skeleton improved.
202
00:28:01,192 --> 00:28:03,317
They also took the boy to folk dances.
203
00:28:04,067 --> 00:28:06,150
School, costume money.
204
00:28:09,858 --> 00:28:11,233
- Şefik?
- Huh?
205
00:28:12,400 --> 00:28:13,442
I will say something.
206
00:28:13,983 --> 00:28:15,150
Tell me master.
207
00:28:17,442 --> 00:28:19,108
Until the end of the month...
208
00:28:20,317 --> 00:28:21,608
Support me.
209
00:28:22,650 --> 00:28:24,608
I swear to me master,
Or you are shame.
210
00:28:25,275 --> 00:28:27,793
You don't say I'm going to put it in
the horse race and let me put it on.
211
00:28:27,817 --> 00:28:29,567
May God give me my trouble.
212
00:28:30,108 --> 00:28:32,108
What son?
Make a favor to your nephew.
213
00:28:32,608 --> 00:28:35,067
I swear to me.
Or why shouldn't I give it?
214
00:28:35,858 --> 00:28:37,317
E, I'll give you.
215
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
No man.
216
00:28:39,233 --> 00:28:41,233
You have a child too.
217
00:28:41,317 --> 00:28:42,400
A lot of expense.
218
00:28:44,317 --> 00:28:47,275
This fainted again. Let me
put it on it! I swear to God!
219
00:28:47,358 --> 00:28:50,150
Lan membrane, you turn dice!
Turn that magneto properly!
220
00:28:50,233 --> 00:28:51,650
Reduce this!
221
00:28:51,733 --> 00:28:53,275
No, no master.
This is a...
222
00:28:53,358 --> 00:28:56,038
The circuit does not have to
talk. Here, in vain, our ass freezes.
223
00:28:56,108 --> 00:28:57,468
I swear to God billahi look.
224
00:30:29,317 --> 00:30:30,733
My supervisor, get easy.
225
00:30:31,442 --> 00:30:32,733
Shall we go fishing?
226
00:30:34,150 --> 00:30:36,150
You go, I couldn't recover yet.
227
00:30:36,233 --> 00:30:38,067
Who knows where is my fishing sets?
228
00:30:39,817 --> 00:30:40,942
We have a fishing line.
229
00:30:41,858 --> 00:30:43,775
Let's go.
230
00:30:44,358 --> 00:30:47,358
We both break the waist of
two words and remove dinner.
231
00:31:06,233 --> 00:31:07,650
If we held it on the shore.
232
00:31:09,483 --> 00:31:11,442
Ya, "I am a hunter, a
hunter." You say it is
233
00:31:11,525 --> 00:31:13,405
obvious that you don't
understand these things.
234
00:31:13,775 --> 00:31:16,015
There is no fish on the shore
in this season of the year.
235
00:31:16,567 --> 00:31:18,942
They also escape from
the cold and come deep.
236
00:31:28,983 --> 00:31:30,608
I don't understand more than fish.
237
00:31:39,400 --> 00:31:41,150
In the Order, dead mice were full.
238
00:31:44,317 --> 00:31:46,567
You cannot say that
you understand the rabbit.
239
00:31:49,942 --> 00:31:53,192
I will go to the pig
nowadays, Come if you want.
240
00:31:54,108 --> 00:31:55,317
Without a dog?
241
00:31:56,858 --> 00:31:59,233
I don't like having my
job to see someone else.
242
00:31:59,858 --> 00:32:01,338
If you know the forest, well if
243
00:32:01,692 --> 00:32:03,983
you're a hunter, you'll hunt pigs alone.
244
00:32:10,567 --> 00:32:12,727
But the pig doesn't cut
you, right, my supervisor?
245
00:32:13,900 --> 00:32:16,233
You are used to hunting people.
246
00:32:20,025 --> 00:32:21,567
What are you hunting, supervisor?
247
00:32:21,650 --> 00:32:23,275
Thief?
Sinister?
248
00:32:23,358 --> 00:32:25,275
Killer? Smuggler? Terrorist?
249
00:32:35,692 --> 00:32:37,400
It is obvious from his attitude.
250
00:32:42,442 --> 00:32:44,442
How do these operations work?
251
00:32:45,608 --> 00:32:48,400
Come on, you dive in
the head of the head, okay.
252
00:32:49,650 --> 00:32:52,525
What about those television?
What are they doing?
253
00:32:52,608 --> 00:32:54,328
Governor, manager or something?
254
00:32:58,900 --> 00:33:00,400
They're on the show.
255
00:33:02,483 --> 00:33:03,692
HE.
256
00:33:04,483 --> 00:33:06,692
The ass of these hills
is always comfortable.
257
00:33:06,775 --> 00:33:07,775
Always.
258
00:33:10,692 --> 00:33:12,233
The Persian King Xerxes...
259
00:33:13,400 --> 00:33:15,160
As he escaped from
the Greek coast, he gives
260
00:33:15,233 --> 00:33:18,358
orders to his soldiers
to alleviate the burden
261
00:33:18,442 --> 00:33:20,482
of his ship, so that they
can jump into the sea.
262
00:33:20,567 --> 00:33:22,483
The man is so powerful that they
263
00:33:22,567 --> 00:33:25,442
all jump into the sea collectively.
264
00:33:27,108 --> 00:33:28,775
He stays alone on his ship.
265
00:33:30,525 --> 00:33:31,858
How is the story?
266
00:33:38,900 --> 00:33:43,025
I thought like you and I kept telling
my daughter about this story for years.
267
00:33:45,358 --> 00:33:49,442
The Lord of the thousand
nations, God King Xerxes.
268
00:33:52,025 --> 00:33:53,858
Then my daughter said to me one day...
269
00:33:55,983 --> 00:33:58,567
"Xerxes lost that day."
270
00:34:03,525 --> 00:34:05,567
I understood that he was right later.
271
00:34:07,442 --> 00:34:09,358
Xerxes had given that order
272
00:34:09,442 --> 00:34:11,025
not from its power, but from fear.
273
00:34:12,442 --> 00:34:16,692
He was the reason why he founded
a crowded army from the army.
274
00:34:16,775 --> 00:34:18,525
Not power, fear.
275
00:34:24,775 --> 00:34:27,233
Nobody ever wanted
to fight with him.
276
00:34:29,442 --> 00:34:33,067
Who believes that such a person
who is afraid is the king of God?
277
00:34:40,192 --> 00:34:41,567
What about you, my supervisor?
278
00:34:43,067 --> 00:34:44,067
You...
279
00:34:45,358 --> 00:34:46,650
Aren't you afraid?
280
00:34:50,775 --> 00:34:52,692
All all operations, all these deaths...
281
00:34:54,900 --> 00:34:57,067
Of course, those people had
282
00:34:57,692 --> 00:34:59,567
a loved one, mother and father.
283
00:35:09,692 --> 00:35:11,692
Czech, check, check.
Give this.
284
00:35:13,733 --> 00:35:14,900
Wow mother!
285
00:35:15,817 --> 00:35:18,317
I say that because
it is a novice chance.
286
00:35:18,858 --> 00:35:20,775
Tonight raki from me.
287
00:36:25,192 --> 00:36:27,567
We brought you
Sibel's greetings.
288
00:36:42,442 --> 00:36:43,442
My supervisor.
289
00:36:43,817 --> 00:36:45,150
Karadayı.
290
00:36:54,067 --> 00:36:57,775
Allah does not die!
291
00:36:58,858 --> 00:37:00,858
Shoot, hit, shoot...
292
00:37:00,942 --> 00:37:02,233
It isn't happening!
293
00:37:05,567 --> 00:37:06,983
He finally overturned.
294
00:37:10,150 --> 00:37:11,733
I looked, he is still dying...
295
00:37:12,983 --> 00:37:14,275
I pulled the machete.
296
00:37:15,150 --> 00:37:16,275
To the neck...
297
00:37:17,025 --> 00:37:18,025
One,
298
00:37:18,525 --> 00:37:19,525
Two,
299
00:37:19,608 --> 00:37:20,983
three...
300
00:37:26,275 --> 00:37:27,608
Gone.
301
00:37:37,817 --> 00:37:38,817
I'm putting it.
302
00:37:57,608 --> 00:37:59,128
"I don't drink or drink."
you said...
303
00:38:00,900 --> 00:38:03,400
You're taking the raki, my supervisor.
304
00:38:06,567 --> 00:38:07,775
What will happen now?
305
00:38:13,775 --> 00:38:15,375
Are you going to stay the only one here?
306
00:38:15,817 --> 00:38:17,358
Whoever you are?
307
00:38:37,108 --> 00:38:38,108
My daughter will come.
308
00:38:40,525 --> 00:38:41,525
Woman?
309
00:38:46,400 --> 00:38:47,733
Maybe later.
310
00:38:56,108 --> 00:38:58,067
You drank half a liter of raki,
311
00:38:58,733 --> 00:39:01,817
we still take the word with a pillow.
312
00:39:04,067 --> 00:39:05,733
You are telling you well.
313
00:39:17,983 --> 00:39:20,275
If you don't have anything to tell...
314
00:39:24,150 --> 00:39:26,108
Let me tell you another story.
315
00:39:33,442 --> 00:39:34,775
I came to my age...
316
00:39:37,192 --> 00:39:41,317
I have hit what kind
of animals in this forest.
317
00:39:45,150 --> 00:39:47,775
Once my conscience has whined?
318
00:39:48,983 --> 00:39:50,067
From where?
319
00:39:51,150 --> 00:39:52,775
E, I hunt the fox...
320
00:39:54,025 --> 00:39:55,525
Doesn't the fox hunt the bird?
321
00:39:56,650 --> 00:39:58,358
The fox hunts the bird.
322
00:39:59,067 --> 00:40:02,025
Doesn't the bird eat the
black beetle in the soil?
323
00:40:02,858 --> 00:40:03,858
Eating.
324
00:40:05,483 --> 00:40:06,983
The law of nature.
325
00:40:12,025 --> 00:40:13,400
Anyway.
326
00:40:14,858 --> 00:40:16,108
A winter...
327
00:40:17,692 --> 00:40:19,608
Weird snow fell here.
328
00:40:20,108 --> 00:40:21,525
A tremendous cold.
329
00:40:22,858 --> 00:40:24,738
You know, if you pour
such boiling water on the
330
00:40:24,817 --> 00:40:28,692
ground, it will freeze
without touching the ground.
331
00:40:29,733 --> 00:40:30,942
Such a cold.
332
00:40:35,192 --> 00:40:36,858
When this happens...
333
00:40:38,400 --> 00:40:40,275
What will the wolf on the mountain do?
334
00:40:40,983 --> 00:40:42,108
Hungry.
335
00:40:46,942 --> 00:40:48,858
The town will go down to the village.
336
00:40:50,567 --> 00:40:51,817
Landed.
337
00:40:55,192 --> 00:40:57,733
One of them was haunted by my house.
338
00:40:57,817 --> 00:41:00,483
No matter how many
animals there were all of them.
339
00:41:03,733 --> 00:41:06,067
I didn't say snow, I didn't say winter.
340
00:41:07,192 --> 00:41:08,942
I started tracking.
341
00:41:10,317 --> 00:41:12,400
I slept in the snow for days.
342
00:41:12,900 --> 00:41:15,233
I finally got it in a cave.
343
00:41:16,567 --> 00:41:18,317
I set up my gun.
344
00:41:18,858 --> 00:41:19,942
I dived in.
345
00:41:22,858 --> 00:41:24,983
I gave the bullet to the first fade.
346
00:41:25,067 --> 00:41:26,067
Hah!
347
00:41:26,483 --> 00:41:27,608
Overturned.
348
00:41:28,650 --> 00:41:31,150
But I pray that he won't die, huh.
349
00:41:31,233 --> 00:41:32,275
From where?
350
00:41:42,400 --> 00:41:44,108
I want to see my face.
351
00:41:45,900 --> 00:41:47,900
Let him know who killed him.
352
00:41:53,525 --> 00:41:55,150
I approached.
353
00:41:57,608 --> 00:41:59,317
Thank goodness it is not dead.
354
00:42:04,983 --> 00:42:06,483
I looked into your eyes.
355
00:42:10,025 --> 00:42:12,233
He knew who was coming now.
356
00:42:15,108 --> 00:42:16,942
Pick up!
Pick up!
357
00:42:19,608 --> 00:42:20,650
Beautiful.
358
00:42:22,692 --> 00:42:24,108
I'm done.
359
00:42:26,442 --> 00:42:27,733
I will get out.
360
00:42:33,233 --> 00:42:34,817
It was a moaning behind me.
361
00:42:48,317 --> 00:42:50,233
I got back and took two steps.
362
00:42:51,358 --> 00:42:53,108
Behind the rock.
363
00:42:54,317 --> 00:42:55,567
I took a look.
364
00:42:59,733 --> 00:43:01,150
Puppy
365
00:43:04,525 --> 00:43:06,942
Maybe it will be ridiculous to you now.
366
00:43:09,233 --> 00:43:11,192
My daughter came to my mind.
367
00:43:14,358 --> 00:43:15,942
Until that day
368
00:43:17,192 --> 00:43:21,442
I didn't hit anything,
It seemed like I didn't kill me.
369
00:43:22,025 --> 00:43:23,233
Hah.
370
00:43:24,233 --> 00:43:25,858
Hunting.
371
00:43:27,900 --> 00:43:29,525
We hit every day
372
00:43:30,733 --> 00:43:32,358
But not like that.
373
00:43:35,567 --> 00:43:37,483
They also have a life.
374
00:43:40,358 --> 00:43:42,775
They also have their offspring.
375
00:43:44,650 --> 00:43:48,483
They also want to protect their offspring.
376
00:43:52,358 --> 00:43:53,525
Come on.
377
00:43:58,567 --> 00:44:00,775
My supervisor.
378
00:44:10,192 --> 00:44:11,983
But then you killed again.
379
00:44:14,650 --> 00:44:16,192
The law of nature.
380
00:44:22,983 --> 00:44:24,525
Well, my supervisor?
381
00:44:28,900 --> 00:44:30,858
How many people have you killed?
382
00:44:35,525 --> 00:44:37,400
How did you feel when you kill?
383
00:44:38,317 --> 00:44:41,692
You have felt
something in one of them.
384
00:44:44,650 --> 00:44:46,608
They all deserved to die.
385
00:44:50,650 --> 00:44:52,858
If we hadn't killed them
386
00:44:54,275 --> 00:44:56,192
They would kill us.
387
00:45:08,400 --> 00:45:11,108
What if they thought about the same?
388
00:45:15,275 --> 00:45:16,525
Example,
389
00:45:17,692 --> 00:45:19,650
If they kill you, my supervisor...
390
00:45:22,067 --> 00:45:24,483
How many friends would survive?
391
00:45:28,608 --> 00:45:34,775
How many ghosts
did you leave behind?
392
00:46:38,400 --> 00:46:40,067
Istanbul Police Department.
393
00:46:40,983 --> 00:46:42,400
I'm Ayhan Commissioner.
394
00:46:42,483 --> 00:46:44,442
Connect Kenan Commissioner from terror.
395
00:46:44,525 --> 00:46:45,900
I tie it right away, sir.
396
00:47:03,150 --> 00:47:06,584
Geezer! When I said that he was looking for a
chefik, I was upset that we could not come across.
397
00:47:06,608 --> 00:47:07,608
How to enjoy it?
398
00:47:07,692 --> 00:47:09,358
Well, what are you doing?
399
00:47:09,442 --> 00:47:10,650
What should we do, brother.
400
00:47:10,733 --> 00:47:13,293
When you left, the whole
burden got on my back.
401
00:47:13,358 --> 00:47:15,118
If we weren't chef, our state is Yaman.
402
00:47:15,525 --> 00:47:17,150
We forgot the way of the house.
403
00:47:17,233 --> 00:47:18,775
That's the branch you know.
404
00:47:18,858 --> 00:47:20,692
You never mind them, how are they there?
405
00:47:20,775 --> 00:47:21,900
Good morning my baby.
406
00:47:21,983 --> 00:47:22,983
No?
407
00:47:23,442 --> 00:47:24,900
Is there a problem?
408
00:47:24,983 --> 00:47:26,025
No.
409
00:47:26,108 --> 00:47:27,567
There is actually someone.
410
00:47:28,358 --> 00:47:29,567
A strange type.
411
00:47:29,650 --> 00:47:31,668
Who is it, what's the name?
Let's investigate immediately.
412
00:47:31,692 --> 00:47:32,775
Nevermind.
413
00:47:32,858 --> 00:47:34,067
Nothing important.
414
00:47:35,192 --> 00:47:36,775
Never say, don't go.
415
00:47:36,858 --> 00:47:39,567
We boarded a lot on the
hills. They are wanted now.
416
00:47:39,650 --> 00:47:40,817
There's no need.
417
00:47:41,608 --> 00:47:43,400
If something happens, I'll call you.
418
00:47:43,483 --> 00:47:45,775
Okay, you still be careful.
Okay, Moruk?
419
00:47:45,858 --> 00:47:48,001
If there is a suspicious
situation, don't hesitate, call.
420
00:47:48,025 --> 00:47:50,358
I am now questioning.
Do you have a request?
421
00:47:52,983 --> 00:47:54,442
Thanks.
422
00:47:55,025 --> 00:47:56,625
Like I said, huh?
Search for hesitation.
423
00:47:58,150 --> 00:47:59,590
I can't find my gun.
424
00:48:00,400 --> 00:48:03,442
Şefik also said, I swear
I didn't look at me either.
425
00:49:51,233 --> 00:49:52,900
Welcome supervisor.
426
00:49:55,525 --> 00:49:56,900
The evenings were cut off.
427
00:49:56,983 --> 00:49:58,525
I thought I'd bring diesel.
428
00:49:59,067 --> 00:50:00,400
I knocked on the door.
429
00:50:01,400 --> 00:50:02,442
I looked, nobody.
430
00:50:02,525 --> 00:50:04,925
I said I would handle it myself
when there was no sound.
431
00:50:08,192 --> 00:50:09,352
How did you open the lock?
432
00:50:13,775 --> 00:50:14,858
If you came,
433
00:50:14,942 --> 00:50:16,108
I drink a tea.
434
00:50:27,775 --> 00:50:30,108
But you drink well, my supervisor.
435
00:50:30,192 --> 00:50:33,112
I swear we downloaded a gallon
raki, You didn't tell me if you were.
436
00:50:33,983 --> 00:50:37,150
Though I laid it in his
bed. He's separate.
437
00:50:37,233 --> 00:50:38,650
But we drank nicely.
438
00:50:45,900 --> 00:50:48,150
I missed to drink
raki with someone.
439
00:50:50,900 --> 00:50:52,150
Let's do it again.
440
00:52:03,567 --> 00:52:04,775
Coffee?
441
00:52:08,650 --> 00:52:10,650
Whichever is easy.
442
00:52:12,775 --> 00:52:14,067
The storm is approaching.
443
00:52:27,400 --> 00:52:28,900
Let's hunt today!
444
00:52:36,608 --> 00:52:37,858
It is possible.
445
00:52:38,858 --> 00:52:40,650
We also hunt this population.
446
00:52:44,525 --> 00:52:45,650
Poppy?
447
00:52:47,650 --> 00:52:49,608
I don't have a poppy here, my supervisor!
448
00:52:50,317 --> 00:52:51,692
Not at all.
449
00:53:02,692 --> 00:53:03,733
This.
450
00:53:05,567 --> 00:53:07,317
Water is boiled, don't overflow.
451
00:53:19,025 --> 00:53:20,275
Where is your family?
452
00:53:22,525 --> 00:53:23,817
Is he living with you?
453
00:53:27,067 --> 00:53:28,150
At work.
454
00:53:29,400 --> 00:53:31,358
You shouldn't put boiling
water on the coffee.
455
00:53:32,650 --> 00:53:33,900
Burns.
456
00:53:33,983 --> 00:53:35,317
The taste is painful.
457
00:53:46,192 --> 00:53:47,912
My family is dead, my supervisor.
458
00:53:57,567 --> 00:53:58,608
Sugar.
459
00:54:11,817 --> 00:54:13,608
Why are yours not here?
460
00:54:18,608 --> 00:54:20,192
What happened to your family?
461
00:54:23,400 --> 00:54:25,067
I used to drink without sugar.
462
00:54:26,650 --> 00:54:28,358
People change over time.
463
00:54:29,692 --> 00:54:31,400
Now without throwing three...
464
00:54:32,025 --> 00:54:33,067
I can't drink.
465
00:54:33,150 --> 00:54:35,067
Leave the Maval to read.
466
00:54:35,942 --> 00:54:37,275
How did your family die?
467
00:54:45,483 --> 00:54:46,650
You...
468
00:54:48,192 --> 00:54:49,983
You know better, my supervisor!
469
00:54:56,192 --> 00:54:58,650
Look, Mom, what did I draw?
470
00:54:58,733 --> 00:55:00,053
What did you draw, let me see.
471
00:55:00,942 --> 00:55:02,192
What is that?
472
00:55:02,275 --> 00:55:04,275
A!
Are we these?
473
00:55:04,942 --> 00:55:05,983
But this is mine.
474
00:55:06,483 --> 00:55:07,483
This is your father.
475
00:55:08,400 --> 00:55:09,775
This is our home.
476
00:55:11,358 --> 00:55:13,483
- Who is this little girl?
- Oh, Mom!
477
00:55:13,567 --> 00:55:15,817
What about Mom!
It is very nice, my lamb.
478
00:55:16,358 --> 00:55:17,567
Well done.
479
00:55:18,983 --> 00:55:20,650
Shall I show my father?
480
00:55:21,317 --> 00:55:23,233
Your father is now
talking to his uncle Şefik.
481
00:55:23,317 --> 00:55:24,775
Then let's show it, okay?
482
00:55:27,400 --> 00:55:30,400
Sevim Azan will be read.
Didn't there be food yet?
483
00:55:30,483 --> 00:55:32,283
Okay, very little left.
It will be ready soon.
484
00:55:32,358 --> 00:55:33,900
Father!
Look what I drew!
485
00:55:34,442 --> 00:55:36,150
Very nice girl.
486
00:55:38,858 --> 00:55:41,817
What will you be in the
show? Have you decided?
487
00:55:43,733 --> 00:55:44,775
Come.
488
00:55:46,317 --> 00:55:48,376
I wonder if we make
you a little prince again?
489
00:55:48,400 --> 00:55:49,900
- Fish!
- Fish?
490
00:55:52,317 --> 00:55:57,983
Then you are beautiful
Let's make a small black fish.
491
00:55:58,067 --> 00:55:59,650
Hi?
Is it possible?
492
00:56:00,150 --> 00:56:01,192
Do we have an agreement?
493
00:56:02,150 --> 00:56:03,525
Maybe my father will come.
494
00:56:06,150 --> 00:56:07,567
If your father doesn't
495
00:56:07,650 --> 00:56:09,900
come, we'il miss him. Hi?
496
00:56:09,983 --> 00:56:12,583
If the Uncle Sefik is very curious,
he will come and save himself.
497
00:56:12,733 --> 00:56:14,025
Is it ok?
Hi?
498
00:56:14,525 --> 00:56:16,442
Let's prepare the table,
Give it.
499
00:56:16,525 --> 00:56:17,733
Take the plates.
500
00:56:18,400 --> 00:56:19,983
But one by one.
Well done.
501
00:56:26,275 --> 00:56:27,650
Here you go.
502
00:56:29,817 --> 00:56:31,483
Then you put the bread.
503
00:56:40,942 --> 00:56:42,317
Are you hungry?
504
00:56:51,025 --> 00:56:52,233
- Sevim.
- Huh?
505
00:56:52,317 --> 00:56:54,192
We come up to a forest.
506
00:56:54,942 --> 00:56:57,650
- Ok.
- Dad, look, I was black fish.
507
00:56:57,733 --> 00:56:59,067
Good for you!
508
00:57:00,650 --> 00:57:02,733
You take the cups.
Huh?
509
00:57:03,442 --> 00:57:05,525
Come on, place them too, I'm coming.
510
00:57:13,192 --> 00:57:15,608
- Şefik! What's up?
- Huh?
511
00:57:15,692 --> 00:57:18,959
I'm fine yenge, fasting hit my
head. I'm sorry I'm dealing with him.
512
00:57:18,983 --> 00:57:21,418
Don't be too late. I opened the
ravioli because you are coming!
513
00:57:21,442 --> 00:57:22,442
Did you open ravioli?
514
00:57:22,608 --> 00:57:25,733
What about my sister -in -law opens
ravioli am I delayed? You are shameful.
515
00:57:26,358 --> 00:57:27,525
Aunt good day.
516
00:57:28,025 --> 00:57:29,025
Have a nice day.
517
00:57:32,233 --> 00:57:33,400
What happened?
518
00:57:33,483 --> 00:57:34,803
What happened, come here.
519
00:57:34,858 --> 00:57:37,108
What have you done?
Where did he burn?
520
00:57:37,192 --> 00:57:38,942
- It hurts a lot!
- Ayhan!
521
00:57:39,025 --> 00:57:41,025
Ayhan Stop!
Ayhan!
522
00:57:41,108 --> 00:57:43,150
- It hurts a lot!
- Ayhan!
523
00:57:44,817 --> 00:57:47,025
Date, Mommy.
OK, it will pass.
524
00:57:47,525 --> 00:57:49,483
Okay, my mother will pass.
Ayhan!
525
00:59:05,692 --> 00:59:08,358
ALO Ayhan?
526
00:59:08,442 --> 00:59:09,650
Tell me what did you find son?
527
00:59:09,733 --> 00:59:11,025
Till.
528
00:59:13,400 --> 00:59:15,067
The safe is full to the mouth!
529
00:59:24,983 --> 00:59:25,858
Okay, wait.
530
00:59:25,942 --> 00:59:27,358
I take the Şefik and come.
531
00:59:27,442 --> 00:59:29,733
Don't say anything to
anyone until we arrive! Ok?
532
00:59:32,567 --> 00:59:34,525
Ok I am waiting.
533
01:02:12,858 --> 01:02:14,067
Şefik?
534
01:02:15,608 --> 01:02:16,733
Expert!
535
01:02:17,733 --> 01:02:19,525
There is someone in the forest master!
536
01:02:19,608 --> 01:02:20,900
Ah!
537
01:02:22,025 --> 01:02:23,400
Master in the forest!
538
01:02:24,358 --> 01:02:25,733
Ah!
539
01:02:27,233 --> 01:02:28,358
Ah!
540
01:02:45,442 --> 01:02:46,608
Ayhan Devr.
541
01:02:46,692 --> 01:02:49,358
- Someone fired us in the forest.
- Where is Kenan?
542
01:02:49,858 --> 01:02:50,858
I don't know, we...
543
01:02:50,942 --> 01:02:52,775
We lost each other.
544
01:02:58,442 --> 01:02:59,775
Şefik?
545
01:03:00,442 --> 01:03:02,067
Come to yourself, Şefik!
546
01:03:02,567 --> 01:03:04,483
Press here.
Press!
547
01:03:06,567 --> 01:03:07,817
They found Ayhan.
548
01:03:08,442 --> 01:03:09,608
They found it.
549
01:03:11,608 --> 01:03:12,775
Mother!
550
01:03:13,608 --> 01:03:15,525
Did you see my babies?
551
01:03:17,900 --> 01:03:19,525
Mom, what are you doing?
552
01:04:01,983 --> 01:04:03,108
Love.
553
01:04:04,192 --> 01:04:05,900
I will be at the night branch.
554
01:04:06,692 --> 01:04:08,775
You sleep, don't wait for me.
555
01:04:39,067 --> 01:04:41,983
You couldn't see the truth
without looking at the eyes of death.
556
01:04:46,942 --> 01:04:48,400
There are wounds.
557
01:04:50,108 --> 01:04:51,858
Wounds like leprosy,
558
01:04:52,650 --> 01:04:54,442
gnawing the soul of man.
559
01:04:56,067 --> 01:04:57,692
It's like the wound of a father waiting
560
01:04:57,775 --> 01:04:59,775
for his daughter who will never come.
561
01:05:03,358 --> 01:05:04,942
Center, 84-25.
562
01:05:05,025 --> 01:05:07,358
A suspicious person is
approaching the minibus.
563
01:05:09,608 --> 01:05:13,192
The center is approaching
you a suspicious person.
564
01:05:18,525 --> 01:05:21,125
Suspicious person, He entered the
house where there were elements.
565
01:05:24,817 --> 01:05:27,442
We are waiting for orders for the entrance.
566
01:05:32,442 --> 01:05:33,650
Remember Ayhan.
567
01:05:34,900 --> 01:05:36,150
Remember.
568
01:05:36,817 --> 01:05:39,858
Remember like a
poppy living for revenge.
569
01:05:44,567 --> 01:05:47,400
84-25 center. Is the
person's identity certain?
570
01:05:47,483 --> 01:05:50,025
Negative center.
571
01:05:55,067 --> 01:05:56,483
Come on, Moruk.
572
01:05:56,567 --> 01:05:58,067
Let's download these.
573
01:05:59,733 --> 01:06:02,525
It's like that! One missing,
one more. What does it make?
574
01:06:06,483 --> 01:06:08,003
To the attention of all teams...
575
01:06:10,192 --> 01:06:11,817
Let me relieve your pain.
576
01:06:14,067 --> 01:06:17,067
Let me show them the monster they created.
577
01:06:40,025 --> 01:06:41,608
Poppy Operation Start!
578
01:06:41,692 --> 01:06:43,412
Come on, God should not embarrass.
579
01:07:07,192 --> 01:07:09,358
The operation was
carried out successfully.
580
01:07:10,483 --> 01:07:13,067
In this operation,
thanks to the power of our
581
01:07:13,150 --> 01:07:15,670
state, the necessary lessons
were given to terrorists.
582
01:08:13,400 --> 01:08:15,567
- Don't enter my brother.
- What's going on?
583
01:08:15,650 --> 01:08:16,730
Don't enter my brother.
584
01:08:52,317 --> 01:08:53,942
Look at what you dropped me.
585
01:08:55,567 --> 01:08:57,400
You checked me in the mouth of the nation!
586
01:09:00,567 --> 01:09:01,900
Didn't I tell you?
587
01:09:01,983 --> 01:09:03,608
When you leave the house when
588
01:09:03,692 --> 01:09:06,358
something happens
to him, I won't interfere.
589
01:09:06,942 --> 01:09:09,150
But you pray to your uncle Kenan and Şefik.
590
01:09:11,275 --> 01:09:13,025
Your mother did not see this situation.
591
01:09:16,358 --> 01:09:17,567
If he saw...
592
01:09:17,650 --> 01:09:19,692
He would be damned of his shame!
593
01:09:22,108 --> 01:09:25,400
My mother killed herself because
she found out what you cost.
594
01:09:26,733 --> 01:09:29,608
Because he's ashamed
to sleep in the same bed.
595
01:10:09,817 --> 01:10:12,900
You know, there was a
story you told in boasting.
596
01:10:13,858 --> 01:10:16,650
The soldiers jumped off the
ship for the sake of the kings.
597
01:10:19,442 --> 01:10:21,567
Here is Xersex lost that day!
598
01:10:29,942 --> 01:10:31,400
Ah!
599
01:11:30,233 --> 01:11:31,483
Welcome, my manager!
600
01:11:37,400 --> 01:11:38,858
I wasn't very welcome, Ayhan.
601
01:11:41,900 --> 01:11:42,900
No?
602
01:11:44,858 --> 01:11:47,567
Şefik and Kenan haven't
been around for a long time.
603
01:11:49,192 --> 01:11:50,650
Yesterday, Mevlütler disappeared.
604
01:11:52,525 --> 01:11:54,483
You talked to Kenan last.
605
01:11:54,983 --> 01:11:56,400
Did he say something to you?
606
01:12:04,108 --> 01:12:05,275
Let me put it on.
607
01:12:06,233 --> 01:12:07,713
We returned to the 90s again.
608
01:12:10,692 --> 01:12:13,442
Someone has been walking
around since I came here.
609
01:12:18,108 --> 01:12:19,108
Be careful.
610
01:12:20,358 --> 01:12:21,817
Let's not lose you either.
611
01:12:22,317 --> 01:12:24,608
You are a very important
man of this organization.
612
01:12:27,692 --> 01:12:29,067
I took him in the morning.
613
01:12:29,942 --> 01:12:31,150
In succession.
614
01:12:32,192 --> 01:12:33,275
Is it singing?
615
01:12:34,817 --> 01:12:36,025
I haven't started yet.
616
01:12:37,358 --> 01:12:38,775
If you want, enter.
617
01:12:39,775 --> 01:12:41,108
I'll come behind you.
618
01:12:42,150 --> 01:12:43,650
I always say.
619
01:12:44,150 --> 01:12:45,900
Whatever is in the old ones!
620
01:12:47,567 --> 01:12:48,817
Now young
621
01:12:49,317 --> 01:12:50,400
people say theory...
622
01:12:52,317 --> 01:12:53,400
Technical says.
623
01:12:54,275 --> 01:12:55,483
A pile of words.
624
01:12:57,025 --> 01:12:58,025
You...
625
01:12:58,067 --> 01:12:59,400
You were a man of action.
626
01:13:01,900 --> 01:13:04,108
You fucked very well in difficult times.
627
01:13:06,275 --> 01:13:08,150
I am a state -like manager.
628
01:13:09,150 --> 01:13:11,400
When the wife is old, they find a new one.
629
01:13:14,442 --> 01:13:15,608
Ayhan!
630
01:13:17,775 --> 01:13:19,650
The shoe determines the walk.
631
01:13:22,358 --> 01:13:24,817
Let me see who is this pimp?
632
01:13:25,733 --> 01:13:26,900
My manager.
633
01:13:28,192 --> 01:13:29,733
I am very glad to come.42996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.