Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:09,120
(Episode 35)
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,270
I'll make it clear for you.
3
00:00:24,900 --> 00:00:28,110
It's not a set of five brothers.
It's a set of four.
4
00:00:28,110 --> 00:00:30,210
You're not related to them!
5
00:00:36,850 --> 00:00:37,980
Kang Soo.
6
00:00:39,490 --> 00:00:41,120
Why were you standing out here?
7
00:00:43,690 --> 00:00:45,960
Did you get Se Ri's mom home safely?
8
00:00:46,660 --> 00:00:47,730
Yes.
9
00:00:48,800 --> 00:00:51,130
Then, why the long face?
10
00:00:52,900 --> 00:00:54,170
Is something up?
11
00:00:54,830 --> 00:00:56,540
No, everything's fine.
12
00:00:57,770 --> 00:01:00,110
I bet hosting the birthday party
today wasn't easy.
13
00:01:01,880 --> 00:01:04,210
I'm tired
even though I didn't really do much.
14
00:01:04,410 --> 00:01:05,510
We should head inside.
15
00:01:05,510 --> 00:01:06,550
Sure.
16
00:01:14,320 --> 00:01:15,990
Have you lost your mind?
17
00:01:15,990 --> 00:01:18,790
You're not supposed
to chug strong liquor like this.
18
00:01:18,990 --> 00:01:20,630
Who do you think you are?
19
00:01:22,030 --> 00:01:23,800
What gives you the right
to shake up his life...
20
00:01:23,800 --> 00:01:25,000
when he's been living in peace?
21
00:01:26,570 --> 00:01:28,300
Who do you think you are?
22
00:01:28,540 --> 00:01:29,940
Have you lost it, woman?
23
00:01:29,940 --> 00:01:31,570
How dare you let the alcohol talk
to me like that?
24
00:01:31,570 --> 00:01:33,310
For all these years,
25
00:01:33,770 --> 00:01:36,880
the family quietly kept
the secret buried.
26
00:01:37,410 --> 00:01:40,650
So what gives you the right
to reveal the secret?
27
00:01:40,850 --> 00:01:42,020
Darn it!
28
00:01:43,120 --> 00:01:44,520
I'm the one who's curious.
29
00:01:44,520 --> 00:01:46,090
Why are you so sensitive
about Kang Soo's situation?
30
00:01:46,090 --> 00:01:47,250
If you're drunk, just sleep it off.
31
00:01:47,250 --> 00:01:48,720
I'm not dealing
with your drunken nonsense!
32
00:01:48,720 --> 00:01:50,190
Dokgo Tak, you.
33
00:01:51,690 --> 00:01:53,630
You've ruined three people's lives.
34
00:01:54,530 --> 00:01:55,530
What?
35
00:01:55,800 --> 00:01:56,960
Se Ri's life,
36
00:01:58,100 --> 00:01:59,370
Kang Soo's life,
37
00:02:01,030 --> 00:02:02,200
and my life.
38
00:02:03,700 --> 00:02:05,610
You've ruined them all.
39
00:02:05,910 --> 00:02:07,270
What on earth are you talking about?
40
00:02:07,270 --> 00:02:08,640
It's over now.
41
00:02:10,110 --> 00:02:13,550
It's all over!
42
00:02:32,600 --> 00:02:34,930
Kang Soo...
43
00:02:36,970 --> 00:02:39,210
(Eagle Brewery)
44
00:02:39,340 --> 00:02:41,210
(Fermenting Room)
45
00:02:49,520 --> 00:02:53,090
(Eagle Brewery)
46
00:02:53,390 --> 00:02:54,390
Se Ri.
47
00:02:56,090 --> 00:02:57,290
What are you doing here?
48
00:03:02,060 --> 00:03:03,560
I was looking at this photo.
49
00:03:05,600 --> 00:03:08,640
I had no idea
my parents worked here.
50
00:03:09,640 --> 00:03:12,570
It's surprising,
and it feels strange.
51
00:03:16,410 --> 00:03:19,180
Lieutenant Oh,
do you remember my parents?
52
00:03:19,950 --> 00:03:21,010
No.
53
00:03:22,480 --> 00:03:24,880
I was just a baby,
so I have no memory of them.
54
00:03:26,120 --> 00:03:28,720
There's quite an age gap
between me and the rest.
55
00:03:29,190 --> 00:03:30,320
I see.
56
00:03:31,960 --> 00:03:35,430
I just got back
from taking your mother home.
57
00:03:36,260 --> 00:03:39,200
She was so shocked
that she couldn't stand up straight.
58
00:03:41,400 --> 00:03:42,970
She cried all the way in the car.
59
00:03:46,640 --> 00:03:48,570
Despite everything that's happened,
60
00:03:48,570 --> 00:03:51,980
she's still the most precious person
in your life.
61
00:03:53,580 --> 00:03:55,210
Don't break your mom's heart.
62
00:03:59,950 --> 00:04:01,390
To me,
63
00:04:02,090 --> 00:04:04,620
my parents were perfect role models.
64
00:04:05,790 --> 00:04:08,460
But lately,
all they've done is disappoint me.
65
00:04:09,800 --> 00:04:12,130
To tell you the truth, I'm confused.
66
00:04:14,500 --> 00:04:17,970
Still, shouldn't you be grateful
you have parents at all?
67
00:04:20,840 --> 00:04:23,410
Who they are,
and where they are from...
68
00:04:24,480 --> 00:04:25,850
Some don't even know that much.
69
00:04:43,630 --> 00:04:45,060
What are you two doing in here?
70
00:04:50,840 --> 00:04:52,640
I heard you took
Se Ri's mother home.
71
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
I did.
72
00:04:54,640 --> 00:04:55,910
Did anything else happen?
73
00:04:57,010 --> 00:04:58,140
As in what?
74
00:04:59,010 --> 00:05:00,450
I was just asking.
75
00:05:02,010 --> 00:05:03,450
I heard you'd be staying
in Kwang Sook's room.
76
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
Right.
77
00:05:05,520 --> 00:05:07,490
You must all be tired,
so let's go home.
78
00:05:16,730 --> 00:05:19,230
Why are you here
when you have your own room?
79
00:05:21,830 --> 00:05:23,700
I'll be sleeping
in Se Ri's room for now.
80
00:05:24,640 --> 00:05:26,240
Are you suggesting we sleep
in separate rooms?
81
00:05:26,240 --> 00:05:28,410
I can't even stand the sound
of your breathing.
82
00:05:28,410 --> 00:05:31,310
What did I do
to make you treat me like this?
83
00:05:34,410 --> 00:05:36,750
Why did you tell Kang Soo
something like that?
84
00:05:36,950 --> 00:05:38,680
Why would you shake up
a clueless kid...
85
00:05:38,680 --> 00:05:40,590
who was doing just fine?
86
00:05:40,590 --> 00:05:42,860
Kang Soo's not a child anymore.
87
00:05:42,860 --> 00:05:45,490
He should know where he came from.
88
00:05:45,490 --> 00:05:47,760
You told him for his sake,
is that it?
89
00:05:47,890 --> 00:05:49,330
As if that makes any sense!
90
00:05:53,200 --> 00:05:54,230
Hold on.
91
00:05:54,930 --> 00:05:57,100
Why are you biting my head off
over this?
92
00:05:58,040 --> 00:06:01,110
Isn't it enough
that you're defending that family?
93
00:06:01,110 --> 00:06:04,010
Why are you so sensitive
about Kang Soo's situation too?
94
00:06:04,010 --> 00:06:05,080
Just why?
95
00:06:07,850 --> 00:06:08,850
Are you...
96
00:06:10,080 --> 00:06:11,720
hiding something from me?
97
00:06:13,520 --> 00:06:15,820
What would I hide from you?
98
00:06:18,860 --> 00:06:21,930
We know each other inside and out.
99
00:06:22,730 --> 00:06:24,060
What could we have to hide?
100
00:06:25,030 --> 00:06:26,970
I lashed out at you...
101
00:06:26,970 --> 00:06:29,300
because I was upset with Se Ri.
102
00:06:30,800 --> 00:06:33,810
I think I went too far.
103
00:06:37,010 --> 00:06:38,110
Let it go.
104
00:06:39,310 --> 00:06:41,950
However upset you are,
we can't sleep in different rooms.
105
00:06:42,850 --> 00:06:44,380
Sleep in the master bedroom.
106
00:06:53,430 --> 00:06:54,490
Oh, gosh.
107
00:07:19,120 --> 00:07:20,190
Professor.
108
00:07:20,490 --> 00:07:22,420
Hey. You're still up?
109
00:07:22,620 --> 00:07:24,020
I lay down to sleep,
110
00:07:24,020 --> 00:07:25,960
but I woke up when Ha Ni cried.
111
00:07:27,090 --> 00:07:28,090
You heard that.
112
00:07:28,230 --> 00:07:30,960
Isn't she old enough
to stop taking formula?
113
00:07:32,300 --> 00:07:33,500
She does eat baby food,
114
00:07:33,900 --> 00:07:35,330
but she still wants a bottle
at night.
115
00:07:35,530 --> 00:07:36,570
I see.
116
00:07:58,560 --> 00:08:00,260
Can I give Ha Ni her bottle?
117
00:08:02,260 --> 00:08:03,300
Will you?
118
00:08:03,860 --> 00:08:04,960
I'll feed her.
119
00:08:05,400 --> 00:08:06,630
I'll clean up and join you.
120
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
Okay.
121
00:08:14,840 --> 00:08:16,610
I'm going to feed Ha Ni her formula.
122
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
Okay.
123
00:08:27,450 --> 00:08:28,450
Kwang Sook.
124
00:08:36,400 --> 00:08:37,460
Beom Soo.
125
00:08:41,270 --> 00:08:42,500
You feel...
126
00:08:43,740 --> 00:08:45,840
the same as Se Ri, don't you?
127
00:08:48,570 --> 00:08:51,340
That's how it looks to me.
128
00:08:57,250 --> 00:08:58,720
I shouldn't want too much...
129
00:08:58,720 --> 00:09:00,250
for Se Ri's sake.
130
00:09:01,190 --> 00:09:03,220
And having feelings for her...
131
00:09:03,760 --> 00:09:06,230
makes me feel guilty
because I'm betraying...
132
00:09:07,590 --> 00:09:10,060
my parents, you, and my brothers.
133
00:09:10,260 --> 00:09:12,930
If you were to put all that aside,
134
00:09:13,800 --> 00:09:16,500
can you tell me
exactly and honestly...
135
00:09:17,540 --> 00:09:18,640
how you feel?
136
00:09:23,110 --> 00:09:24,780
Don't think about anything else.
137
00:09:25,640 --> 00:09:28,580
Just consider my feelings.
138
00:09:35,790 --> 00:09:37,660
I don't want to miss out.
139
00:09:40,060 --> 00:09:41,830
I think it might be...
140
00:09:41,830 --> 00:09:44,630
the last chance I ever get
at loving someone.
141
00:09:48,300 --> 00:09:50,000
I don't want to miss out on it.
142
00:09:52,510 --> 00:09:55,040
I didn't know I was this selfish.
143
00:09:56,210 --> 00:09:58,210
I tell myself I shouldn't do this.
144
00:10:01,250 --> 00:10:03,020
But I can't seem to stop.
145
00:10:05,580 --> 00:10:07,420
I'm horrible, aren't I?
146
00:10:08,490 --> 00:10:09,960
You shouldn't be criticized...
147
00:10:10,760 --> 00:10:12,390
for your feelings for Se Ri.
148
00:10:13,790 --> 00:10:14,930
So...
149
00:10:16,000 --> 00:10:17,260
be proud.
150
00:10:19,970 --> 00:10:21,300
Don't think of...
151
00:10:22,100 --> 00:10:23,470
anyone else.
152
00:10:24,170 --> 00:10:25,370
Focus on...
153
00:10:26,310 --> 00:10:27,440
your heart.
154
00:10:30,580 --> 00:10:31,710
Okay?
155
00:10:38,150 --> 00:10:39,690
- Yes?
- I'm coming in.
156
00:10:42,320 --> 00:10:43,460
- Hi.
- Hey.
157
00:10:44,660 --> 00:10:47,130
Why an emergency meeting
right before bed?
158
00:10:47,330 --> 00:10:48,530
Is something wrong?
159
00:10:50,960 --> 00:10:52,570
How do you all feel...
160
00:10:53,630 --> 00:10:56,070
about Beom Soo...
161
00:10:57,100 --> 00:10:58,470
dating Se Ri?
162
00:11:04,210 --> 00:11:07,880
It looks like
they're getting serious.
163
00:11:08,550 --> 00:11:10,580
But Beom Soo seems to hesitate...
164
00:11:11,650 --> 00:11:13,190
because of the bad blood...
165
00:11:13,820 --> 00:11:15,390
between the two families.
166
00:11:18,090 --> 00:11:19,990
It can't be helped
if they love each other.
167
00:11:20,830 --> 00:11:23,560
And Se Ri isn't
like her parents at all.
168
00:11:24,630 --> 00:11:26,470
I'm all for it too.
169
00:11:26,600 --> 00:11:29,170
To be honest, other than
that she's Dokgo Tak's daughter,
170
00:11:29,700 --> 00:11:32,000
Beom Soo's really lucky
if he can get her.
171
00:11:32,200 --> 00:11:34,010
She's out of his league.
172
00:11:34,010 --> 00:11:35,840
Beom Soo's a catch too.
173
00:11:36,980 --> 00:11:38,010
He is.
174
00:11:39,040 --> 00:11:41,050
He's a catch with a kid in tow.
175
00:11:45,150 --> 00:11:48,020
Kang Soo, what do you think?
176
00:11:51,160 --> 00:11:52,660
I'll go with what they say.
177
00:11:54,760 --> 00:11:58,030
Then we've decided unanimously...
178
00:11:58,200 --> 00:12:00,270
to back them up, okay?
179
00:12:01,300 --> 00:12:02,600
It's done.
180
00:12:03,100 --> 00:12:04,140
Okay.
181
00:12:04,370 --> 00:12:07,640
We've accepted them,
but it won't solve anything.
182
00:12:08,040 --> 00:12:09,440
Se Ri's parents...
183
00:12:09,840 --> 00:12:11,340
will object with all their heart.
184
00:12:12,610 --> 00:12:13,750
That jerk Dokgo Tak.
185
00:12:13,750 --> 00:12:15,650
He's so bitter and spiteful.
186
00:12:16,450 --> 00:12:18,520
Let's sort things out one by one.
187
00:12:23,020 --> 00:12:24,220
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
188
00:12:26,390 --> 00:12:29,560
The emergency meeting's over.
189
00:12:29,660 --> 00:12:30,730
- Okay.
- Okay.
190
00:12:30,730 --> 00:12:31,800
Good night.
191
00:12:39,370 --> 00:12:40,510
Hello?
192
00:12:40,640 --> 00:12:41,640
What are you doing?
193
00:12:43,240 --> 00:12:44,580
I'm about to go to bed.
194
00:12:44,740 --> 00:12:47,450
Come out to the brewery for a bit.
195
00:12:48,210 --> 00:12:49,280
Right now?
196
00:12:55,750 --> 00:12:57,820
What are you doing here
this late at night?
197
00:12:58,060 --> 00:12:59,760
I have something for you.
198
00:13:09,170 --> 00:13:11,770
You left without it
because you were in a hurry.
199
00:13:12,640 --> 00:13:14,270
You could have given it to me
next time.
200
00:13:15,240 --> 00:13:17,210
Did you come here to give me this?
201
00:13:17,910 --> 00:13:20,750
Well, that was just an excuse.
202
00:13:22,180 --> 00:13:24,680
I'm actually here
because I was bothered...
203
00:13:24,680 --> 00:13:26,290
that I was angry earlier.
204
00:13:27,720 --> 00:13:30,090
We made up over the phone.
205
00:13:30,120 --> 00:13:32,730
I thought I wouldn't feel better...
206
00:13:32,730 --> 00:13:34,290
until we talked face to face.
207
00:13:35,590 --> 00:13:37,060
Don't mind that.
208
00:13:37,260 --> 00:13:38,630
I forgot about it already.
209
00:13:39,470 --> 00:13:42,270
I'm not the type to hold a grudge.
210
00:13:43,840 --> 00:13:45,970
I'm on the losing end again.
211
00:13:47,770 --> 00:13:50,840
I was too bothered to do anything...
212
00:13:51,310 --> 00:13:53,780
after you left the way you did.
213
00:13:54,610 --> 00:13:55,650
What?
214
00:13:56,050 --> 00:13:57,550
How do you run a business...
215
00:13:58,180 --> 00:14:00,190
when you're that sensitive?
216
00:14:02,220 --> 00:14:03,220
Listen.
217
00:14:04,020 --> 00:14:05,590
I don't worry like this...
218
00:14:05,960 --> 00:14:07,860
when I'm at work.
219
00:14:08,290 --> 00:14:09,660
Kwang Sook,
220
00:14:10,100 --> 00:14:13,630
you take up
much more of my mind and effort...
221
00:14:13,970 --> 00:14:15,400
than any business I operate.
222
00:14:16,170 --> 00:14:19,740
Am I that difficult?
223
00:14:20,110 --> 00:14:21,740
You're not difficult.
224
00:14:22,470 --> 00:14:25,180
That's how much more precious
you are.
225
00:14:47,370 --> 00:14:50,200
How can you kiss someone
on the cheek so suddenly...
226
00:14:50,200 --> 00:14:51,300
that it's not romantic at all?
227
00:14:53,410 --> 00:14:56,910
I had to give you a peck
because you were so sweet.
228
00:15:01,110 --> 00:15:02,180
Do you want one more?
229
00:15:02,180 --> 00:15:04,020
No. Not at all.
230
00:15:04,050 --> 00:15:06,290
No, thanks. That's enough for today.
231
00:15:07,690 --> 00:15:09,760
Are you rejecting me?
232
00:15:11,860 --> 00:15:15,090
One more peck and my heart
might beat out of my chest.
233
00:15:18,060 --> 00:15:19,100
I'm going home.
234
00:15:54,930 --> 00:15:56,470
Dad's girlfriend?
235
00:15:56,600 --> 00:15:57,640
Yes.
236
00:15:57,840 --> 00:16:00,170
She's a beauty and seems nice.
237
00:16:02,540 --> 00:16:05,410
You refused to date Professor Kim.
238
00:16:05,510 --> 00:16:06,950
How did you meet this person?
239
00:16:08,010 --> 00:16:09,150
Well...
240
00:16:09,850 --> 00:16:11,120
I guess it's fate.
241
00:16:12,350 --> 00:16:13,820
Please introduce us to her.
242
00:16:13,950 --> 00:16:15,690
Okay. I will soon...
243
00:16:15,690 --> 00:16:18,490
find time for us to meet up.
244
00:16:19,020 --> 00:16:21,990
Are you thinking of getting married?
245
00:16:22,190 --> 00:16:25,230
I'm old enough to consider marriage
when I date someone.
246
00:16:25,360 --> 00:16:26,900
It's not just about dating.
247
00:16:28,870 --> 00:16:32,540
Why? Are you upset
that I have a girlfriend?
248
00:16:33,070 --> 00:16:34,840
No, it's not like that.
249
00:16:36,040 --> 00:16:37,940
You were jealous of Se Ri.
250
00:16:38,310 --> 00:16:40,150
You said you wanted to go shopping,
251
00:16:40,150 --> 00:16:42,250
visit good restaurants,
and go on trips with your mom.
252
00:16:43,420 --> 00:16:44,680
I did.
253
00:16:46,850 --> 00:16:50,360
By the way, I wonder
if Se Ri went back home.
254
00:16:51,620 --> 00:16:53,790
Did Se Ri leave home?
255
00:16:55,560 --> 00:16:58,260
She had a big fight with her parents
and ran away from home.
256
00:16:59,870 --> 00:17:02,000
The man Se Ri likes is a single dad,
257
00:17:02,570 --> 00:17:04,600
and her parents are
strongly against it.
258
00:17:05,200 --> 00:17:06,440
A single dad?
259
00:17:08,070 --> 00:17:09,170
A man with a child?
260
00:17:09,210 --> 00:17:10,240
Yes.
261
00:17:10,880 --> 00:17:12,640
Apparently,
he's Oh Kang Soo's older brother.
262
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
What?
263
00:17:16,750 --> 00:17:17,780
Then...
264
00:17:18,720 --> 00:17:21,090
is it Professor Oh Beom Soo?
265
00:17:22,650 --> 00:17:23,990
How do you know him?
266
00:17:26,360 --> 00:17:27,490
Well...
267
00:17:36,640 --> 00:17:37,770
Get in the car.
268
00:17:38,240 --> 00:17:39,510
I'm not going to school.
269
00:17:40,040 --> 00:17:41,040
Why not?
270
00:17:41,370 --> 00:17:44,110
Actually, I've applied for dropout.
271
00:17:44,710 --> 00:17:45,740
What?
272
00:17:46,350 --> 00:17:49,820
How could you make such a decision
without consulting me?
273
00:17:50,250 --> 00:17:52,520
What? Was I supposed to consult you?
274
00:17:53,620 --> 00:17:56,220
Does that mean
you're my guardian now?
275
00:17:57,390 --> 00:17:59,260
No, that's not what I meant.
276
00:18:00,160 --> 00:18:03,460
I'm your professor,
so you should've told me.
277
00:18:06,500 --> 00:18:08,830
My mom forced me
to take the course...
278
00:18:08,830 --> 00:18:10,370
so I could participate...
279
00:18:10,370 --> 00:18:11,870
in managing LX Hotel
after marrying Gyeol.
280
00:18:12,470 --> 00:18:14,140
I didn't like to do it
in the first place.
281
00:18:14,610 --> 00:18:15,840
I'm not cut out for it.
282
00:18:16,310 --> 00:18:17,510
I understand, but...
283
00:18:18,010 --> 00:18:20,280
how could you decide
such an important thing on your own?
284
00:18:21,010 --> 00:18:23,880
You would've tried to stop me
if I'd told you.
285
00:18:26,920 --> 00:18:27,950
So,
286
00:18:28,720 --> 00:18:30,060
what are you going to do now?
287
00:18:32,190 --> 00:18:34,590
I'll take some time
and think about it.
288
00:18:36,160 --> 00:18:38,000
You might be late for your class.
289
00:18:38,000 --> 00:18:39,230
Hurry and go.
290
00:18:40,700 --> 00:18:43,800
Ha Ni, have fun with Granny.
291
00:18:44,540 --> 00:18:47,210
Okay? Bye.
292
00:18:50,410 --> 00:18:51,980
I'll talk to you again
after the class.
293
00:18:56,780 --> 00:18:59,450
And you should go back home.
294
00:18:59,820 --> 00:19:01,150
I'll drive you after work.
295
00:19:02,090 --> 00:19:03,520
I'll take care of my own business.
296
00:19:04,120 --> 00:19:05,460
Just go now.
297
00:19:06,120 --> 00:19:07,290
Hurry.
298
00:19:07,790 --> 00:19:10,400
Stay here until I come back.
299
00:19:10,400 --> 00:19:11,430
Okay.
300
00:19:15,770 --> 00:19:16,870
Se Ri.
301
00:19:19,740 --> 00:19:22,210
I thought you went to school
with Beom Soo.
302
00:19:23,110 --> 00:19:24,310
I dropped out.
303
00:19:25,310 --> 00:19:26,350
What?
304
00:19:26,880 --> 00:19:30,450
Why did you quit the school
you worked hard to get into?
305
00:19:30,950 --> 00:19:33,950
It's enough for me
that I met Professor Oh at school.
306
00:19:34,550 --> 00:19:35,920
I don't need my degree.
307
00:19:36,520 --> 00:19:38,260
Still, that doesn't sound right.
308
00:19:40,890 --> 00:19:44,060
By the way, you've got some guts.
309
00:19:45,560 --> 00:19:47,170
My nickname is Total Nutcase,
310
00:19:47,170 --> 00:19:49,600
but I'm nothing compared to you.
311
00:19:53,640 --> 00:19:56,440
Do you like Beom Soo that much?
312
00:19:57,210 --> 00:19:59,240
Yes. I like him a lot.
313
00:20:04,820 --> 00:20:05,920
Listen.
314
00:20:07,220 --> 00:20:09,490
No matter how upset
or angry you are,
315
00:20:10,060 --> 00:20:11,460
you should go back home.
316
00:20:14,090 --> 00:20:17,060
You should talk to your parents
and sort things out.
317
00:20:17,660 --> 00:20:20,230
They both are stubborn,
so they wouldn't listen to me.
318
00:20:21,300 --> 00:20:23,870
I don't even know
if I can convince my parents.
319
00:20:26,070 --> 00:20:27,140
And...
320
00:20:28,570 --> 00:20:32,540
I'm so disappointed in what they did
to Professor Oh's family.
321
00:20:39,920 --> 00:20:42,390
About what my parents did...
322
00:20:42,490 --> 00:20:44,360
I'll apologize on their behalf...
323
00:20:44,360 --> 00:20:46,790
and live my life to atone for that.
324
00:20:46,930 --> 00:20:48,690
So can you please forgive them?
325
00:21:04,140 --> 00:21:06,080
And having feelings for her...
326
00:21:06,950 --> 00:21:09,580
makes me feel guilty
because I'm betraying...
327
00:21:10,850 --> 00:21:13,390
my parents, you, and my brothers.
328
00:21:22,760 --> 00:21:24,400
(CEO Dokgo Tak)
329
00:21:24,400 --> 00:21:25,430
Come in.
330
00:21:27,130 --> 00:21:29,770
CEO Ma Kwang Sook
of Eagle Brewery is here.
331
00:21:31,070 --> 00:21:32,200
What did you say?
332
00:21:32,370 --> 00:21:34,570
From Eagle Brewery...
333
00:21:35,140 --> 00:21:36,310
Darn it.
334
00:21:37,110 --> 00:21:38,210
Let her in.
335
00:21:40,680 --> 00:21:41,780
Please come in.
336
00:21:48,150 --> 00:21:49,320
Hello.
337
00:21:51,490 --> 00:21:52,660
If you were...
338
00:21:53,530 --> 00:21:54,590
in my shoes,
339
00:21:55,390 --> 00:21:57,530
would you be in a mood to say hello?
340
00:21:58,700 --> 00:22:01,770
I was so taken aback
that I let you in.
341
00:22:02,500 --> 00:22:05,070
But what made you be so shameless
and visit me here today?
342
00:22:07,210 --> 00:22:09,840
I don't think you're here
to throw makgeolli in my face again.
343
00:22:12,740 --> 00:22:15,580
I think it'll be a long story,
so let me sit down first.
344
00:22:25,720 --> 00:22:26,760
You know...
345
00:22:27,860 --> 00:22:29,760
your daughter is staying
at my place, right?
346
00:22:29,830 --> 00:22:31,800
Is my daughter at your place?
347
00:22:31,900 --> 00:22:34,930
I guess your wife didn't tell you.
348
00:22:36,230 --> 00:22:38,540
Do you not talk to your wife at all?
349
00:22:38,970 --> 00:22:39,970
What?
350
00:22:41,840 --> 00:22:45,280
I'm here because I want to know
what you're planning to do now.
351
00:22:45,540 --> 00:22:47,050
What do you mean?
352
00:22:47,050 --> 00:22:48,050
I want you...
353
00:22:49,080 --> 00:22:50,520
to allow them to date.
354
00:22:50,820 --> 00:22:53,420
What nonsense are you talking about?
355
00:22:55,290 --> 00:22:57,890
We'll also try to forget
all the bad memories...
356
00:22:58,560 --> 00:22:59,830
about Silla Brewery.
357
00:23:00,460 --> 00:23:04,030
So you should approve of them now.
358
00:23:04,030 --> 00:23:05,030
That's enough.
359
00:23:05,030 --> 00:23:07,230
I don't want to talk to you anymore.
360
00:23:07,230 --> 00:23:08,230
Get out.
361
00:23:08,630 --> 00:23:11,740
Aren't you going to do anything
about your daughter?
362
00:23:11,740 --> 00:23:14,510
I've decided to pretend
that I don't have a daughter.
363
00:23:14,510 --> 00:23:18,010
Stop being so nosy
and meddling in my family's affairs.
364
00:23:18,010 --> 00:23:19,810
and get out this instant!
365
00:23:20,810 --> 00:23:24,420
We can't let them break up
because of our past.
366
00:23:24,420 --> 00:23:27,450
My goodness.
It's not like you're Beom Soo's mom.
367
00:23:27,990 --> 00:23:30,060
You're just his sister-in-law,
and your husband is gone.
368
00:23:30,060 --> 00:23:32,320
What right do you have
to meddle like this?
369
00:23:32,320 --> 00:23:33,430
You know what?
370
00:23:34,360 --> 00:23:37,800
I think of Beom Soo
as my younger brother.
371
00:23:39,060 --> 00:23:40,930
I'm here as his older sister.
372
00:23:42,100 --> 00:23:44,470
Stop that preposterous nonsense.
373
00:23:45,470 --> 00:23:46,940
Listen carefully to me.
374
00:23:47,570 --> 00:23:50,140
After going through all that
to raise Se Ri,
375
00:23:50,140 --> 00:23:52,980
why would I let her date
a divorced man with a child?
376
00:23:52,980 --> 00:23:55,110
It'd be better to pretend
that I don't have a daughter!
377
00:23:56,210 --> 00:23:59,380
If you're being like that,
we also have a lot to say.
378
00:23:59,920 --> 00:24:02,020
You know what we've been through
because of Silla Brewery.
379
00:24:03,590 --> 00:24:05,820
But we just can't let our past...
380
00:24:05,820 --> 00:24:08,730
get in the way
of the promising young people.
381
00:24:08,730 --> 00:24:10,460
I didn't do all the work
for the good of your family.
382
00:24:11,130 --> 00:24:14,130
There's no way I'll approve of them.
383
00:24:14,600 --> 00:24:17,370
So stop being ridiculous
and get out.
384
00:24:18,000 --> 00:24:20,570
It may not be the case
for your tiny brewery,
385
00:24:21,040 --> 00:24:23,410
but I have a lot to prepare
for the upcoming board meeting.
386
00:24:29,550 --> 00:24:32,280
Just think carefully about it.
387
00:24:33,290 --> 00:24:36,890
It's about the future
of your precious daughter.
388
00:24:43,600 --> 00:24:45,700
That darn woman.
389
00:24:56,640 --> 00:24:57,840
Hello?
390
00:24:58,480 --> 00:25:00,410
Is it true that Se Ri is staying
at Beom Soo's?
391
00:25:01,210 --> 00:25:02,550
It is.
392
00:25:03,320 --> 00:25:05,450
You should've dragged her out
of that darn house!
393
00:25:05,450 --> 00:25:08,450
How could I,
when she didn't want to leave?
394
00:25:08,450 --> 00:25:11,190
You should've broken her legs
if you had to!
395
00:25:11,820 --> 00:25:14,690
If you think you have the solution,
then get it done yourself.
396
00:25:20,170 --> 00:25:21,870
Hello?
397
00:25:23,670 --> 00:25:24,700
Did she just hang up on me again?
398
00:25:25,440 --> 00:25:26,570
Darn it.
399
00:25:27,040 --> 00:25:29,070
What has become of this family?
400
00:25:31,080 --> 00:25:32,080
Shoot.
401
00:25:36,550 --> 00:25:37,550
Come in.
402
00:25:39,680 --> 00:25:40,750
Kwang Sook.
403
00:25:43,590 --> 00:25:44,760
What brings you to campus?
404
00:25:45,760 --> 00:25:47,730
I wanted to go on a date with you.
405
00:25:48,730 --> 00:25:49,760
Have a seat.
406
00:25:50,760 --> 00:25:52,130
I noticed on my way here...
407
00:25:52,130 --> 00:25:53,970
that the college
has a beautiful campus.
408
00:25:56,530 --> 00:25:58,570
Your office is nice and cozy.
409
00:25:59,740 --> 00:26:01,040
Did you have something to say to me?
410
00:26:04,080 --> 00:26:05,210
I just met with...
411
00:26:05,780 --> 00:26:08,210
Silla Brewery's Dokgo Tak.
412
00:26:08,810 --> 00:26:09,850
What?
413
00:26:10,550 --> 00:26:11,920
Why did you meet him?
414
00:26:13,350 --> 00:26:15,850
The brothers and I had...
415
00:26:15,850 --> 00:26:17,560
an emergency meeting last night.
416
00:26:18,460 --> 00:26:21,690
We decided
to support your relationship...
417
00:26:22,090 --> 00:26:23,430
with Se Ri.
418
00:26:24,460 --> 00:26:27,030
That's why I met with CEO Dokgo Tak.
419
00:26:27,030 --> 00:26:28,600
To tell him where we stood.
420
00:26:29,670 --> 00:26:30,770
Kwang Sook.
421
00:26:32,940 --> 00:26:35,770
Se Ri's feelings for you
are unwavering.
422
00:26:36,640 --> 00:26:38,880
I hope you can accept...
423
00:26:39,580 --> 00:26:41,780
her feelings for you.
424
00:26:43,250 --> 00:26:45,180
Within the walls of this campus,
425
00:26:45,420 --> 00:26:47,350
your relationship
as professor and student...
426
00:26:47,350 --> 00:26:49,650
might seem like a line
you can't cross.
427
00:26:50,420 --> 00:26:53,120
But once you look past that,
428
00:26:53,120 --> 00:26:54,560
it's really no big deal.
429
00:26:55,560 --> 00:26:57,900
Besides, I heard that Se Ri...
430
00:26:58,360 --> 00:26:59,930
dropped out.
431
00:27:01,830 --> 00:27:02,830
Also,
432
00:27:03,400 --> 00:27:06,270
Ha Ni played a major role...
433
00:27:06,700 --> 00:27:08,470
in Se Ri falling for you.
434
00:27:09,540 --> 00:27:12,680
What you see as a flaw...
435
00:27:13,580 --> 00:27:15,350
isn't really a problem at all.
436
00:27:17,220 --> 00:27:18,280
To be honest,
437
00:27:19,020 --> 00:27:20,690
that's what I came here to say.
438
00:27:24,190 --> 00:27:27,230
I understand what you're saying.
439
00:27:28,690 --> 00:27:29,990
Thank you, Kwang Sook.
440
00:27:35,630 --> 00:27:36,670
How are things going...
441
00:27:37,370 --> 00:27:39,040
for your brothers?
442
00:27:39,570 --> 00:27:41,740
My daughter told me the youngest
was doing really well...
443
00:27:41,870 --> 00:27:43,210
at work.
444
00:27:43,480 --> 00:27:45,540
Well... I'm not sure.
445
00:27:46,580 --> 00:27:49,810
Heung Soo hasn't been doing well
ever since his show business days,
446
00:27:49,810 --> 00:27:52,020
and he's been struggling
financially.
447
00:27:52,220 --> 00:27:55,090
But he pulled himself together
and opened a toast store.
448
00:27:55,420 --> 00:27:56,650
It's such a relief.
449
00:27:57,690 --> 00:27:58,690
I'm glad to hear that.
450
00:27:59,920 --> 00:28:01,160
Anyway,
451
00:28:02,330 --> 00:28:04,660
this is something I happened
to hear.
452
00:28:06,560 --> 00:28:07,630
Se Ri...
453
00:28:08,100 --> 00:28:10,600
is seeing Professor Oh, right?
454
00:28:10,970 --> 00:28:13,570
Hold on. Do you know Se Ri?
455
00:28:16,570 --> 00:28:17,710
You see,
456
00:28:19,110 --> 00:28:22,350
marriage was being considered
between my son and her.
457
00:28:23,410 --> 00:28:24,480
What?
458
00:28:24,850 --> 00:28:27,790
The parents selfishly tried
to force it,
459
00:28:27,920 --> 00:28:29,620
but the kids...
460
00:28:30,390 --> 00:28:33,590
weren't serious enough
to think about marriage.
461
00:28:34,330 --> 00:28:37,230
Right, I see.
462
00:28:38,360 --> 00:28:40,970
I've known her since she was little.
463
00:28:41,100 --> 00:28:43,540
Se Ri's a good kid.
464
00:28:44,270 --> 00:28:46,240
Yes, it seemed that way.
465
00:28:48,410 --> 00:28:49,770
Anyway, shouldn't you...
466
00:28:50,540 --> 00:28:52,340
also think about starting over?
467
00:28:55,650 --> 00:28:57,480
You and your wife lived apart
for ten years while still married.
468
00:28:58,120 --> 00:28:59,120
I don't see...
469
00:28:59,520 --> 00:29:01,850
how you're any different from me,
470
00:29:01,850 --> 00:29:03,490
who's been a widower for 15 years.
471
00:29:04,390 --> 00:29:05,890
You're not getting any younger.
472
00:29:05,890 --> 00:29:07,430
You should find happiness
while you can.
473
00:29:07,930 --> 00:29:09,860
When you start over,
474
00:29:09,860 --> 00:29:11,160
I'll follow suit.
475
00:29:11,830 --> 00:29:12,860
What?
476
00:29:27,810 --> 00:29:29,280
No way.
477
00:29:30,180 --> 00:29:31,580
Maybe I'm biased because I made it,
478
00:29:32,550 --> 00:29:33,590
but it's really good.
479
00:29:38,120 --> 00:29:39,160
Goodness.
480
00:29:40,330 --> 00:29:41,390
Hello.
481
00:29:41,390 --> 00:29:43,700
I'd like to place a delivery order.
Is that possible?
482
00:29:43,830 --> 00:29:46,300
Yes, of course.
How many do you need?
483
00:29:46,560 --> 00:29:48,700
It's an afternoon snack
for the employees,
484
00:29:48,970 --> 00:29:50,870
so about 200 servings will do.
485
00:29:53,470 --> 00:29:54,510
Did you say 200?
486
00:29:54,570 --> 00:29:56,710
Yes, and I'll pay in advance...
487
00:29:56,740 --> 00:29:58,410
to ease your concerns
about a no-show.
488
00:30:01,180 --> 00:30:02,280
Please go ahead.
489
00:30:03,750 --> 00:30:05,280
My goodness.
490
00:30:06,050 --> 00:30:07,150
Thank you.
491
00:30:13,290 --> 00:30:15,090
Are you from LX Hotel?
492
00:30:15,290 --> 00:30:16,490
That's right.
493
00:30:16,730 --> 00:30:19,560
We'd like 200 sandwiches delivered
twice a week.
494
00:30:19,800 --> 00:30:21,870
Twice a week?
495
00:30:22,100 --> 00:30:23,400
Two hundred sandwiches?
496
00:30:23,600 --> 00:30:24,640
That's right.
497
00:30:31,110 --> 00:30:32,110
I'm back.
498
00:30:32,780 --> 00:30:35,480
What did the chairman want
to talk to you about?
499
00:30:35,680 --> 00:30:37,220
It was nothing out of the ordinary.
500
00:30:37,220 --> 00:30:40,020
He asked how we were handling
the exports to the US...
501
00:30:40,350 --> 00:30:41,850
and how the brothers were doing.
502
00:30:42,320 --> 00:30:43,390
I see.
503
00:30:45,760 --> 00:30:46,890
It's Heung Soo.
504
00:30:48,760 --> 00:30:50,830
Hey, Heung Soo. Is something up?
505
00:30:51,700 --> 00:30:52,900
It's huge, Chun Soo.
506
00:30:53,130 --> 00:30:54,930
- What's huge?
- LX Hotel...
507
00:30:55,200 --> 00:30:57,740
requested 200 sandwiches
to be delivered...
508
00:30:57,740 --> 00:30:59,200
twice a week.
509
00:30:59,570 --> 00:31:00,670
LX Hotel?
510
00:31:01,170 --> 00:31:02,170
Right.
511
00:31:03,140 --> 00:31:05,740
You mustn't disappoint the chairman.
512
00:31:06,040 --> 00:31:07,250
You need to make them with care...
513
00:31:07,250 --> 00:31:09,410
and make sure they taste
even better.
514
00:31:09,650 --> 00:31:12,150
Your mistakes could put Kwang Sook
in a tough spot.
515
00:31:12,820 --> 00:31:14,150
You get what I mean, right?
516
00:31:14,850 --> 00:31:17,390
Right, we'll talk about
the rest later. Sure.
517
00:31:20,090 --> 00:31:21,360
Will Heung Soo...
518
00:31:21,990 --> 00:31:24,030
be delivering sandwiches
to the hotel?
519
00:31:24,800 --> 00:31:27,330
It seems the chairman
pulled some strings.
520
00:31:27,870 --> 00:31:29,770
When he asked about Heung Soo,
521
00:31:29,770 --> 00:31:32,270
I mentioned his new store.
522
00:31:32,900 --> 00:31:33,910
I see.
523
00:31:34,810 --> 00:31:37,340
He's been caring in so many ways.
524
00:31:38,340 --> 00:31:40,380
I don't know how we could ever
repay him for all this.
525
00:31:53,290 --> 00:31:54,430
Chun Soo.
526
00:31:56,960 --> 00:31:58,030
I have something...
527
00:31:59,100 --> 00:32:00,700
to tell you.
528
00:32:03,070 --> 00:32:04,100
Right.
529
00:32:05,570 --> 00:32:06,570
Sure.
530
00:32:10,070 --> 00:32:11,340
Well,
531
00:32:14,550 --> 00:32:16,080
I've been seeing...
532
00:32:18,680 --> 00:32:20,250
Chairman Han.
533
00:32:34,130 --> 00:32:35,630
Why aren't you surprised?
534
00:32:38,200 --> 00:32:39,200
I've had...
535
00:32:40,470 --> 00:32:41,810
my suspicions.
536
00:32:45,210 --> 00:32:46,480
Since when?
537
00:32:46,740 --> 00:32:49,710
When Chairman Han and I went out
for drinks,
538
00:32:51,050 --> 00:32:53,720
I overheard him talking to you
on the phone.
539
00:32:54,820 --> 00:32:55,890
Then,
540
00:32:57,820 --> 00:32:59,120
you've been pretending...
541
00:33:00,630 --> 00:33:03,090
not to know anything?
542
00:33:05,300 --> 00:33:07,700
I was waiting for you...
543
00:33:09,570 --> 00:33:11,070
to tell me yourself.
544
00:33:14,910 --> 00:33:16,140
I'm sorry.
545
00:33:20,110 --> 00:33:21,810
I shouldn't be betraying...
546
00:33:24,080 --> 00:33:25,650
Jang Soo like this.
547
00:33:29,750 --> 00:33:31,690
I tried not to open my heart,
548
00:33:34,160 --> 00:33:35,530
but I couldn't help it.
549
00:33:40,500 --> 00:33:41,870
I don't know how I can face you.
550
00:33:43,730 --> 00:33:46,040
What do you mean by that?
551
00:33:47,410 --> 00:33:49,510
You're with a man
as decent as the chairman.
552
00:33:49,510 --> 00:33:52,310
It's a relief,
and I couldn't be happier.
553
00:33:53,850 --> 00:33:55,680
I haven't known him that long,
554
00:33:55,680 --> 00:33:57,580
but I can tell he's a good man.
555
00:33:58,950 --> 00:34:01,190
He obviously cares about you.
556
00:34:03,190 --> 00:34:04,290
Also,
557
00:34:07,060 --> 00:34:08,530
the Jang Soo I remember...
558
00:34:13,500 --> 00:34:15,200
would give you his blessing.
559
00:34:22,570 --> 00:34:23,670
Would...
560
00:34:25,510 --> 00:34:27,350
Would he really?
561
00:34:29,210 --> 00:34:31,450
Of course. I guarantee that.
562
00:34:33,450 --> 00:34:36,450
So don't feel guilty
about this anymore,
563
00:34:37,360 --> 00:34:38,860
and enjoy your time with him.
564
00:34:39,360 --> 00:34:41,930
I'm sure the others
will feel the same way.
565
00:34:47,230 --> 00:34:48,370
Thank you.
566
00:34:51,640 --> 00:34:53,640
When will you tell the others?
567
00:34:53,640 --> 00:34:56,240
I think the sooner, the better.
568
00:34:59,680 --> 00:35:01,010
Tell the others?
569
00:35:01,310 --> 00:35:02,310
That's right.
570
00:35:02,880 --> 00:35:04,780
Since you're already at it,
why not today?
571
00:35:05,780 --> 00:35:07,590
Today?
572
00:35:08,150 --> 00:35:09,220
Don't go back.
573
00:35:10,350 --> 00:35:11,360
It's a one-way street.
574
00:35:18,200 --> 00:35:22,430
(Office)
575
00:35:22,530 --> 00:35:25,700
(Mr. Go)
576
00:35:27,670 --> 00:35:29,170
The receiver is currently busy.
577
00:35:29,170 --> 00:35:30,840
Your call will be directed
to voicemail.
578
00:35:30,840 --> 00:35:33,510
Your call may be charged
after the tone.
579
00:35:33,510 --> 00:35:35,850
Who talks on the phone
for this long?
580
00:35:36,780 --> 00:35:39,380
Hold on. Could he be talking
to his blind date?
581
00:35:50,260 --> 00:35:52,100
Who were you on the phone with?
582
00:35:52,160 --> 00:35:54,500
I kept calling
but couldn't reach you!
583
00:35:54,500 --> 00:35:55,830
My gosh!
584
00:35:56,600 --> 00:35:58,440
Why are you yelling at me?
585
00:35:59,100 --> 00:36:02,510
It's not like I need permission
to be on the phone.
586
00:36:03,040 --> 00:36:04,080
Were you...
587
00:36:04,510 --> 00:36:06,080
talking to your blind date?
588
00:36:08,650 --> 00:36:10,580
I must be right,
seeing you won't answer.
589
00:36:11,150 --> 00:36:12,220
Was that the case?
590
00:36:12,280 --> 00:36:14,550
I won't answer. I plead the Fifth.
591
00:36:14,820 --> 00:36:17,460
You won't answer me,
which means I guessed right.
592
00:36:17,490 --> 00:36:18,490
Right?
593
00:36:18,490 --> 00:36:20,590
Think whatever you want.
I plead the Fifth.
594
00:36:20,590 --> 00:36:23,130
Are you really going
to be this difficult?
595
00:36:23,130 --> 00:36:25,860
If you have nothing to say,
I'll hang up.
596
00:36:28,330 --> 00:36:29,400
But...
597
00:36:34,470 --> 00:36:36,270
Her and her temper!
598
00:36:38,880 --> 00:36:40,750
Can she get any cuter?
599
00:36:41,750 --> 00:36:44,180
I guess you like your date a lot.
600
00:36:44,180 --> 00:36:46,380
Come on. We went on only one date,
so it's too soon to tell.
601
00:36:46,680 --> 00:36:48,150
I should see her a few more times.
602
00:36:48,590 --> 00:36:49,690
I'll get going, then.
603
00:37:01,200 --> 00:37:02,570
Are you happy about something?
604
00:37:03,730 --> 00:37:06,440
It's nothing your young soul
should know about.
605
00:37:14,510 --> 00:37:17,580
(Be back soon)
606
00:37:17,580 --> 00:37:18,650
(Be back soon)
607
00:37:19,980 --> 00:37:21,990
Where did she go
after closing up her salon again?
608
00:37:34,000 --> 00:37:35,070
Hey, Heung Soo.
609
00:37:35,230 --> 00:37:36,300
Where are you?
610
00:37:36,730 --> 00:37:39,240
I came to the vet to see Gureum.
611
00:37:41,540 --> 00:37:43,640
You went to that place again?
612
00:37:44,780 --> 00:37:47,550
The one interested
in adopting Gureum...
613
00:37:48,110 --> 00:37:51,080
would like
to take it home next week.
614
00:37:52,380 --> 00:37:53,380
What should I say?
615
00:37:54,290 --> 00:37:55,650
Is this person trustworthy?
616
00:37:56,190 --> 00:37:57,290
Of course.
617
00:37:57,490 --> 00:37:59,390
They know how to care for dogs...
618
00:37:59,390 --> 00:38:02,060
and have experience with dogs
that need special care.
619
00:38:05,060 --> 00:38:06,260
Then,
620
00:38:07,530 --> 00:38:09,470
I won't get to see Gureum again.
621
00:38:11,240 --> 00:38:12,900
What a bummer.
622
00:38:26,750 --> 00:38:27,820
Heung Soo?
623
00:38:28,150 --> 00:38:29,150
Hello.
624
00:38:29,220 --> 00:38:30,350
We should talk.
625
00:38:30,860 --> 00:38:32,290
Maybe later.
626
00:38:32,420 --> 00:38:35,030
I want to hang back and play
with Gureum a little longer.
627
00:38:35,390 --> 00:38:37,630
Are you kidding me? Come with me.
628
00:38:43,670 --> 00:38:44,770
What is this?
629
00:38:45,570 --> 00:38:46,640
Get out of my way.
630
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
You can't drag her out...
631
00:38:47,640 --> 00:38:49,840
when she clearly said
she'd talk to you later.
632
00:38:50,710 --> 00:38:53,010
Hold on. I'll be right back.
633
00:39:07,060 --> 00:39:08,360
Who does he think he is?
634
00:39:12,960 --> 00:39:14,600
That hurts.
635
00:39:14,600 --> 00:39:16,330
Let go if you want to talk.
636
00:39:17,430 --> 00:39:18,700
Give it to me straight.
637
00:39:19,370 --> 00:39:20,370
About what?
638
00:39:20,370 --> 00:39:22,240
What's going on
between you and that vet?
639
00:39:22,910 --> 00:39:25,210
Is something going on
between you two?
640
00:39:26,110 --> 00:39:28,150
- What?
- If not,
641
00:39:28,580 --> 00:39:30,710
why are you spending time with him
whenever you can?
642
00:39:31,180 --> 00:39:33,580
That's only because of Gureum.
643
00:39:33,650 --> 00:39:35,450
Gureum this and Gureum that!
644
00:39:35,450 --> 00:39:37,290
Stop using the dog as an excuse!
645
00:39:38,290 --> 00:39:40,790
So what if something's going on
between me and him?
646
00:39:40,790 --> 00:39:42,630
What's it to you?
647
00:39:43,490 --> 00:39:44,560
What?
648
00:39:44,600 --> 00:39:47,200
There's nothing between us.
649
00:39:47,600 --> 00:39:50,400
You said I shouldn't tie you down
after just one night together.
650
00:39:51,870 --> 00:39:53,340
Well, that's...
651
00:39:53,340 --> 00:39:55,770
Whether I'm just testing the waters
or diving in,
652
00:39:56,370 --> 00:39:58,040
that's none of your business.
653
00:40:01,580 --> 00:40:02,580
What was that?
654
00:40:03,580 --> 00:40:06,920
Is there something going on
between them or not?
655
00:40:08,490 --> 00:40:09,750
Darn it.
656
00:40:24,900 --> 00:40:26,940
And you should go back home.
657
00:40:27,100 --> 00:40:28,770
I'll drive you after work.
658
00:40:29,770 --> 00:40:32,410
Stay here until I come back.
659
00:40:32,410 --> 00:40:33,480
Got it?
660
00:40:39,850 --> 00:40:41,320
Wait. Se Ri?
661
00:40:42,190 --> 00:40:43,220
Goodness.
662
00:40:43,390 --> 00:40:44,790
Hello.
663
00:40:45,820 --> 00:40:46,960
Are you going somewhere?
664
00:40:49,730 --> 00:40:50,860
I'm not sure.
665
00:40:51,160 --> 00:40:53,600
I don't know where I should go.
666
00:40:56,800 --> 00:40:59,170
Come on in for a cold drink.
667
00:40:59,840 --> 00:41:01,170
Thank you.
668
00:41:03,440 --> 00:41:04,940
(Hiring part-time staff)
669
00:41:04,940 --> 00:41:06,010
Wait.
670
00:41:06,410 --> 00:41:09,110
Are you looking
to hire a part-timer?
671
00:41:20,660 --> 00:41:21,760
Hello?
672
00:41:22,060 --> 00:41:23,830
Hey, I just wrapped up
my lectures...
673
00:41:23,830 --> 00:41:25,260
and will head out in five minutes.
674
00:41:25,500 --> 00:41:27,800
I'll drive you home, so wait for me.
675
00:41:28,130 --> 00:41:29,130
Actually,
676
00:41:29,670 --> 00:41:31,240
I just got a job.
677
00:41:32,800 --> 00:41:34,140
You got a job?
678
00:41:35,110 --> 00:41:36,470
What do you mean by that?
679
00:41:39,840 --> 00:41:41,180
Let me talk to him.
680
00:41:47,550 --> 00:41:49,250
It's me, Beom Soo.
681
00:41:50,620 --> 00:41:53,160
Se Ri doesn't want to go home.
682
00:41:53,660 --> 00:41:55,860
But she didn't have
anywhere else to go,
683
00:41:55,860 --> 00:41:57,930
so I told her she could stay
with me.
684
00:41:58,900 --> 00:42:00,030
I hope it's okay.
685
00:42:01,830 --> 00:42:03,670
I didn't mean to trouble you too.
686
00:42:04,170 --> 00:42:05,200
I'm sorry.
687
00:42:15,050 --> 00:42:16,480
I was hoping to see you,
688
00:42:16,950 --> 00:42:19,380
but I came down with something
and couldn't call.
689
00:42:20,020 --> 00:42:22,890
Forget everything
my husband said last night.
690
00:42:23,350 --> 00:42:24,990
It's all a lie.
691
00:42:25,920 --> 00:42:28,890
I'm not an Oh? What does that mean?
692
00:42:29,030 --> 00:42:30,890
Don't mind what he says.
693
00:42:30,890 --> 00:42:33,160
- Go...
- You're unrelated to them.
694
00:42:33,160 --> 00:42:35,170
You're a foundling they kept.
695
00:42:35,170 --> 00:42:36,730
- You were...
- Honey!
696
00:42:46,740 --> 00:42:47,880
Hello?
697
00:42:50,150 --> 00:42:51,350
This is Oh Kang Soo.
698
00:42:52,550 --> 00:42:53,980
Are you feeling very sick?
699
00:43:03,630 --> 00:43:04,700
Kang Soo?
700
00:43:08,800 --> 00:43:10,500
You sounded awful,
701
00:43:10,500 --> 00:43:11,800
but you said
you hadn't taken any medicine.
702
00:43:17,710 --> 00:43:18,810
Goodness me.
703
00:43:20,340 --> 00:43:21,350
Thank you.
704
00:43:21,680 --> 00:43:23,950
Did you come all the way here
just to give me this?
705
00:43:25,920 --> 00:43:27,380
I also wanted to ask you something.
706
00:43:29,850 --> 00:43:31,690
Like I texted you,
707
00:43:32,560 --> 00:43:34,930
don't pay attention
to what my husband said.
708
00:43:36,460 --> 00:43:38,300
That's a ridiculous lie.
709
00:43:38,300 --> 00:43:39,860
I know that it isn't a lie.
710
00:43:42,870 --> 00:43:45,670
So, please tell me what you know.
711
00:43:49,340 --> 00:43:52,540
Am I not my parents' biological son?
712
00:44:21,470 --> 00:44:23,040
Don't stop. Drive on.
713
00:44:30,610 --> 00:44:31,680
Then...
714
00:44:32,420 --> 00:44:34,850
I was abandoned outside the brewery?
715
00:44:36,190 --> 00:44:37,690
Don't say that.
716
00:44:37,790 --> 00:44:39,420
You weren't abandoned.
717
00:44:43,560 --> 00:44:46,260
You were clean and bathed.
718
00:44:47,130 --> 00:44:48,570
I heard you were wrapped...
719
00:44:48,570 --> 00:44:50,700
in a new blanket very carefully.
720
00:44:51,170 --> 00:44:52,470
The former CEO Mr. Oh said...
721
00:44:53,200 --> 00:44:55,410
the family must've had
a reason to do this.
722
00:44:56,040 --> 00:44:58,580
"Someone
might come looking for him,"
723
00:44:59,010 --> 00:45:01,950
"so keep everything
including the swaddling clothes."
724
00:45:02,550 --> 00:45:04,750
That's what I heard he said.
725
00:45:06,420 --> 00:45:07,920
Mr. Oh and his wife...
726
00:45:08,150 --> 00:45:10,450
were pleased to be blessed
with another precious life.
727
00:45:11,420 --> 00:45:14,730
Your older brothers
refused to put you down.
728
00:45:15,460 --> 00:45:18,230
They looked after you
and cherished you.
729
00:45:19,230 --> 00:45:21,000
You were loved...
730
00:45:21,000 --> 00:45:23,300
more than anyone.
731
00:45:26,070 --> 00:45:27,100
Did you...
732
00:45:28,940 --> 00:45:31,040
see me yourself when I was left...
733
00:45:31,810 --> 00:45:33,110
outside the brewery?
734
00:45:36,280 --> 00:45:37,280
No.
735
00:45:38,820 --> 00:45:40,620
I started working there
shortly afterward.
736
00:45:41,490 --> 00:45:43,120
I didn't see that in person.
737
00:45:44,120 --> 00:45:45,560
I only heard about it.
738
00:45:49,790 --> 00:45:50,930
I see.
739
00:45:59,000 --> 00:46:00,900
Go on living...
740
00:46:01,870 --> 00:46:04,240
as happily as you did so far.
741
00:46:05,340 --> 00:46:07,210
Nothing will change.
742
00:46:09,450 --> 00:46:11,480
Yes, of course. You're right.
743
00:46:12,850 --> 00:46:14,450
Nothing will change.
744
00:46:18,120 --> 00:46:19,490
Thank you for sharing.
745
00:46:23,230 --> 00:46:24,360
Kang Soo.
746
00:46:29,870 --> 00:46:32,100
I'm sure that you were loved
when you were born,
747
00:46:33,170 --> 00:46:34,470
and that your birth mother...
748
00:46:34,840 --> 00:46:36,910
prayed a lot for you.
749
00:46:37,810 --> 00:46:38,910
So...
750
00:46:39,480 --> 00:46:41,610
don't ever be upset or feel hurt.
751
00:46:43,610 --> 00:46:44,750
Okay?
752
00:48:03,890 --> 00:48:05,160
- Do you need a bag?
- Please.
753
00:48:05,160 --> 00:48:06,400
Sure.
754
00:48:08,930 --> 00:48:10,070
Six dollars, please.
755
00:48:10,530 --> 00:48:11,940
Insert your card into the reader.
756
00:48:13,100 --> 00:48:14,940
You paid six dollars.
757
00:48:14,940 --> 00:48:16,410
- You can get your card.
- Okay.
758
00:48:17,440 --> 00:48:19,040
Shall I heat it for you?
759
00:48:19,210 --> 00:48:20,340
No, thanks.
760
00:48:20,440 --> 00:48:21,480
Okay.
761
00:48:22,380 --> 00:48:24,310
- Goodbye.
- Thank you.
762
00:48:27,820 --> 00:48:29,620
Hi, Professor.
763
00:48:33,320 --> 00:48:34,590
Ha Ni.
764
00:48:34,590 --> 00:48:36,690
You're here too?
765
00:48:38,330 --> 00:48:39,930
You really won't go home?
766
00:48:41,060 --> 00:48:43,430
I got a job. I should work hard.
767
00:48:43,670 --> 00:48:44,700
Se Ri.
768
00:48:44,840 --> 00:48:46,270
Don't worry.
769
00:48:46,270 --> 00:48:47,840
I'm confident I can do this.
770
00:48:49,940 --> 00:48:53,580
I decided to stay with Mi Sun
for a while.
771
00:48:54,540 --> 00:48:55,610
What?
772
00:48:55,910 --> 00:48:58,580
I found a place to stay
and a job too.
773
00:48:59,120 --> 00:49:01,850
I'd say the perks are pretty great
for my first ever job.
774
00:49:04,790 --> 00:49:06,760
How can you smile
in these circumstances?
775
00:49:07,090 --> 00:49:08,230
What's wrong?
776
00:49:08,430 --> 00:49:09,730
I love it...
777
00:49:09,730 --> 00:49:12,230
that I get to see Ha Ni
and you often.
778
00:49:16,300 --> 00:49:17,930
I know, Ha Ni.
779
00:49:23,640 --> 00:49:25,140
I didn't think...
780
00:49:25,140 --> 00:49:27,280
Vice-CEO Oh would've noticed.
781
00:49:29,250 --> 00:49:31,180
A perfect crime
isn't easy to commit.
782
00:49:32,220 --> 00:49:33,320
It isn't.
783
00:49:34,620 --> 00:49:36,250
It's for the better.
784
00:49:36,850 --> 00:49:39,220
Let's come clean to your family...
785
00:49:39,390 --> 00:49:41,220
and stop dating in secret.
786
00:49:42,490 --> 00:49:44,730
We're not teenagers sneaking around.
787
00:49:44,860 --> 00:49:47,460
It was such an inconvenience.
788
00:49:50,870 --> 00:49:53,040
What's wrong? Are you worried?
789
00:49:54,400 --> 00:49:55,940
My other brothers-in-law...
790
00:49:56,910 --> 00:49:58,610
I hope they don't feel hurt.
791
00:49:59,940 --> 00:50:01,780
They're grown adults.
792
00:50:01,780 --> 00:50:03,610
Don't worry for nothing.
793
00:50:07,020 --> 00:50:08,450
My kids...
794
00:50:08,450 --> 00:50:11,620
are badgering me
to introduce you to them.
795
00:50:12,090 --> 00:50:14,690
I'd like to arrange that soon.
Are you okay with it?
796
00:50:16,930 --> 00:50:19,030
Yes. Let's do that.
797
00:50:20,400 --> 00:50:23,400
It won't be too uncomfortable.
798
00:50:23,830 --> 00:50:25,070
Both of them hoped...
799
00:50:25,070 --> 00:50:27,470
I'd meet someone nice and remarry.
800
00:50:28,640 --> 00:50:32,540
What if they say they don't like me?
801
00:50:36,310 --> 00:50:37,410
Then...
802
00:50:39,350 --> 00:50:40,580
we must break up.
803
00:50:42,620 --> 00:50:43,620
What?
804
00:50:44,750 --> 00:50:47,490
Not us. Me and my kids.
805
00:50:47,920 --> 00:50:50,630
Their dad wants to date again
after years.
806
00:50:50,630 --> 00:50:52,300
I'll kick them out
if they ruin things.
807
00:50:54,560 --> 00:50:55,730
What?
808
00:50:56,370 --> 00:50:59,240
You are my priority, Kwang Sook.
809
00:50:59,870 --> 00:51:01,100
My kids come second.
810
00:51:04,140 --> 00:51:05,180
Let's eat.
811
00:51:08,180 --> 00:51:11,950
(Eagle Brewery)
812
00:51:12,320 --> 00:51:13,950
We're here already.
813
00:51:19,060 --> 00:51:20,360
Drive back safely.
814
00:51:22,030 --> 00:51:23,060
Kwang Sook.
815
00:51:25,860 --> 00:51:26,930
Let's set...
816
00:51:28,330 --> 00:51:29,800
a D-Day.
817
00:51:32,600 --> 00:51:34,000
A D-Day for what?
818
00:51:36,340 --> 00:51:38,710
For our wedding.
819
00:51:41,440 --> 00:51:43,610
We just started seeing each other.
820
00:51:44,710 --> 00:51:46,680
You want to set that date already?
821
00:51:46,920 --> 00:51:48,080
We don't have...
822
00:51:48,620 --> 00:51:50,150
too much time.
823
00:51:51,020 --> 00:51:54,120
Spending a year or two dating
before marriage like youngsters...
824
00:51:54,420 --> 00:51:55,990
is a waste of our time.
825
00:51:59,500 --> 00:52:00,630
How long?
826
00:52:02,500 --> 00:52:03,600
What do you mean?
827
00:52:03,900 --> 00:52:05,640
How long do you need...
828
00:52:06,070 --> 00:52:07,740
to decide you're ready to marry?
829
00:52:09,140 --> 00:52:10,310
A month?
830
00:52:10,310 --> 00:52:11,440
Twenty days?
831
00:52:11,540 --> 00:52:13,940
Or ten days like last time?
832
00:52:15,710 --> 00:52:16,750
No.
833
00:52:17,280 --> 00:52:19,480
Don't even mention D-Day.
834
00:52:19,750 --> 00:52:21,590
You don't know how stressed out...
835
00:52:21,820 --> 00:52:24,720
I was about that thing last time.
836
00:52:26,990 --> 00:52:30,030
Even so, that D-Day
was what made it possible...
837
00:52:30,160 --> 00:52:32,830
for us to get closer.
838
00:52:39,240 --> 00:52:40,540
I have something...
839
00:52:41,340 --> 00:52:43,870
more pressing than that D-Day.
840
00:52:48,910 --> 00:52:49,980
Today,
841
00:52:51,310 --> 00:52:52,580
I'm going to...
842
00:52:54,950 --> 00:52:59,360
tell my brothers-in-law
about you and me.
843
00:53:06,060 --> 00:53:07,930
Shall I come in with you?
844
00:53:09,530 --> 00:53:10,670
No.
845
00:53:11,300 --> 00:53:12,370
This is something...
846
00:53:13,140 --> 00:53:15,940
I must do on my own.
847
00:53:27,720 --> 00:53:28,820
Good luck.
848
00:53:33,020 --> 00:53:34,090
Good luck to me.
849
00:53:44,900 --> 00:53:47,100
I'm here to give you
a sales report, Ms. Investor.
850
00:53:49,140 --> 00:53:50,240
Take a seat.
851
00:54:16,930 --> 00:54:18,000
Unbelievable!
852
00:54:20,540 --> 00:54:22,710
Why are the sales so big?
853
00:54:24,270 --> 00:54:25,880
I got a bulk order.
854
00:54:26,810 --> 00:54:28,180
A bulk order?
855
00:54:28,180 --> 00:54:30,350
LX Hotel says
they'll order 200 toasts...
856
00:54:30,350 --> 00:54:33,320
twice a week for employee snacks.
857
00:54:34,180 --> 00:54:35,620
LX Hotel?
858
00:54:36,320 --> 00:54:38,420
I have so many connections,
you know.
859
00:54:39,620 --> 00:54:40,620
So it just happened that way.
860
00:54:40,690 --> 00:54:41,690
My goodness.
861
00:54:42,430 --> 00:54:45,460
I didn't know
you were a capable man.
862
00:54:47,360 --> 00:54:50,300
We're going to make a fortune
at this rate.
863
00:54:51,870 --> 00:54:53,140
I'll make a fortune...
864
00:54:53,140 --> 00:54:55,170
so you'll roll in wealth, Ok Bun.
865
00:54:55,170 --> 00:54:56,210
Look forward to it.
866
00:54:58,940 --> 00:54:59,940
Hang on.
867
00:54:59,940 --> 00:55:00,940
Sure.
868
00:55:06,180 --> 00:55:09,590
Gureum had a lot of fun
playing with the dolls today.
869
00:55:09,590 --> 00:55:11,120
Gureum!
870
00:55:11,120 --> 00:55:12,990
Gureum enjoyed good food too.
871
00:55:12,990 --> 00:55:14,420
- Hi.
- Right?
872
00:55:14,420 --> 00:55:16,090
- What are you doing?
- You startled me.
873
00:55:17,430 --> 00:55:20,000
Why are you yelling at me?
874
00:55:20,000 --> 00:55:22,430
What are you doing
in the middle of the sales report?
875
00:55:23,400 --> 00:55:27,170
Well... Doctor Baek sent me
a video of Gureum,
876
00:55:27,170 --> 00:55:28,870
so I'm watching it.
877
00:55:30,270 --> 00:55:32,040
Where are you going?
878
00:55:34,080 --> 00:55:35,450
What's wrong with him?
879
00:55:39,280 --> 00:55:42,790
(Vet)
880
00:55:44,120 --> 00:55:45,120
Excuse me!
881
00:55:57,730 --> 00:55:59,170
How may I help you?
882
00:56:01,070 --> 00:56:03,970
Be a man
and give me an honest answer.
883
00:56:05,480 --> 00:56:06,610
Do you...
884
00:56:07,610 --> 00:56:08,750
like Ok Bun?
885
00:56:09,510 --> 00:56:10,510
Pardon?
886
00:56:10,510 --> 00:56:12,380
You know Ok Bun is tenderhearted.
887
00:56:12,380 --> 00:56:14,120
So you're using a stray dog...
888
00:56:14,120 --> 00:56:15,990
to arouse her sympathy...
889
00:56:15,990 --> 00:56:17,850
and hit on her now.
890
00:56:21,460 --> 00:56:24,430
Answer honestly as a man.
891
00:56:24,760 --> 00:56:27,260
Say that you like her if you do.
892
00:56:28,970 --> 00:56:29,970
Well...
893
00:56:30,670 --> 00:56:32,870
What is your relationship
with Ms. Ji...
894
00:56:32,870 --> 00:56:34,340
to ask me such a thing?
895
00:56:37,340 --> 00:56:39,480
I'm her close friend.
896
00:56:41,440 --> 00:56:42,950
A close friend?
897
00:56:42,950 --> 00:56:45,750
Yes. We are very close.
898
00:56:45,750 --> 00:56:48,050
That's all the more reason
not to answer the question.
899
00:56:48,050 --> 00:56:49,950
You're not her boyfriend.
900
00:56:49,950 --> 00:56:52,520
I have no reason to talk about it...
901
00:56:52,920 --> 00:56:54,690
to her close friend.
902
00:56:55,930 --> 00:56:57,130
Are you refusing to answer...
903
00:56:57,890 --> 00:56:59,700
because it's true?
904
00:57:00,530 --> 00:57:01,530
Well...
905
00:57:03,130 --> 00:57:05,840
You can say it however you like.
906
00:57:10,240 --> 00:57:11,740
So that's what it is.
907
00:57:11,740 --> 00:57:14,310
He's using the dog
to hit on Ok Bun now.
908
00:57:16,480 --> 00:57:19,250
(Vet)
909
00:57:19,250 --> 00:57:20,380
What do I do now?
910
00:57:21,180 --> 00:57:24,250
A vet is really hard to deal with.
911
00:57:46,180 --> 00:57:47,740
Go on living...
912
00:57:48,580 --> 00:57:51,010
as happily as you did so far.
913
00:57:51,250 --> 00:57:53,280
Nothing will change.
914
00:57:53,280 --> 00:57:54,350
That's right.
915
00:57:56,250 --> 00:57:57,920
Nothing will change.
916
00:58:10,330 --> 00:58:13,670
(Court)
917
00:58:15,710 --> 00:58:17,340
(I want to be with you
every day, every moment.)
918
00:58:17,810 --> 00:58:19,440
Free your schedule tomorrow evening.
919
00:58:21,240 --> 00:58:23,880
Why? What day is it?
920
00:58:24,310 --> 00:58:26,180
It's a very special day for us.
921
00:58:26,980 --> 00:58:28,080
A special day?
922
00:58:29,190 --> 00:58:30,190
Hang on.
923
00:58:31,090 --> 00:58:32,890
It's not your birthday.
924
00:58:33,620 --> 00:58:34,890
And it's not my birthday either.
925
00:58:36,330 --> 00:58:37,690
What is it?
926
00:58:38,460 --> 00:58:39,830
I'll tell you tomorrow.
927
00:58:40,830 --> 00:58:42,070
Okay.
928
00:58:42,830 --> 00:58:44,630
I don't know what it is about,
929
00:58:45,030 --> 00:58:46,400
but I'll look forward to it.
930
00:58:48,710 --> 00:58:49,940
I look forward to it too.
931
00:58:52,180 --> 00:58:53,210
Good night.
932
00:59:11,060 --> 00:59:12,060
Come in.
933
00:59:15,630 --> 00:59:18,470
Do you have some time?
934
00:59:19,300 --> 00:59:20,340
Sure.
935
00:59:21,240 --> 00:59:22,710
I'll tell the guys to gather.
936
00:59:49,430 --> 00:59:50,970
Are we having
another emergency meeting?
937
00:59:51,100 --> 00:59:52,370
What is it about today?
938
00:59:52,840 --> 00:59:53,870
Well...
939
00:59:59,210 --> 01:00:01,340
Kwang Sook has something to say.
940
01:00:02,010 --> 01:00:03,450
What is it?
941
01:00:07,350 --> 01:00:09,120
I'm sleepy,
so let's get this over with.
942
01:00:10,720 --> 01:00:13,390
Why? Did something happen
at the brewery?
943
01:00:14,160 --> 01:00:17,660
No. It's not that.
944
01:00:17,660 --> 01:00:18,760
What is it then?
945
01:00:35,510 --> 01:00:36,750
Hang on a second.
946
01:00:37,280 --> 01:00:38,280
All right.
947
01:00:57,570 --> 01:00:58,730
The thing is...
948
01:01:04,710 --> 01:01:07,580
Here's what happened.
949
01:01:19,760 --> 01:01:20,920
Well...
950
01:01:22,330 --> 01:01:23,430
What...
951
01:01:23,960 --> 01:01:26,030
I'm trying to say is...
952
01:01:27,630 --> 01:01:28,730
This is killing me.
953
01:01:30,600 --> 01:01:31,800
Excuse me.
954
01:01:34,570 --> 01:01:35,670
Is someone here?
955
01:01:35,810 --> 01:01:36,840
Honey.
956
01:01:39,780 --> 01:01:41,580
- "Honey?"
- Chun Soo.
957
01:01:42,010 --> 01:01:43,250
"Chun Soo?"
958
01:02:06,500 --> 01:02:07,540
Honey.
959
01:02:08,670 --> 01:02:09,910
I'm here.
960
01:02:21,680 --> 01:02:22,690
So Yeon.
961
01:02:26,390 --> 01:02:27,520
What are you doing here?
962
01:02:45,540 --> 01:02:46,740
What are you doing?
963
01:02:48,950 --> 01:02:50,410
I'm sorry, honey.
964
01:02:52,350 --> 01:02:53,520
Please forgive me.
965
01:02:56,350 --> 01:02:57,350
What?
966
01:03:47,540 --> 01:03:50,140
(For Eagle Brothers)
967
01:03:50,370 --> 01:03:51,370
Kwang Sook.
968
01:03:51,840 --> 01:03:53,380
I'm ashamed to face you.
969
01:03:53,380 --> 01:03:54,380
"Kwang Sook?"
970
01:03:54,540 --> 01:03:55,850
Let go of it!
971
01:03:55,850 --> 01:03:56,880
- No!
- Get out!
972
01:03:56,880 --> 01:03:58,310
- Let go!
- Stop!
973
01:03:58,510 --> 01:04:00,980
You might end up behind bars
like last time.
974
01:04:01,220 --> 01:04:02,350
You should stop it, Kwang Sook.
975
01:04:02,350 --> 01:04:03,850
I must say...
976
01:04:03,850 --> 01:04:07,220
that the Oh brothers are
as clueless as ever.
977
01:04:07,460 --> 01:04:10,090
I never imagined you didn't know...
978
01:04:10,090 --> 01:04:11,390
that you were adopted.
979
01:04:11,730 --> 01:04:13,500
Now that you're old enough
to consider marriage,
980
01:04:13,500 --> 01:04:15,830
you should know about your roots.
981
01:04:16,030 --> 01:04:18,470
Do you know anything about it?
982
01:04:19,151 --> 01:04:21,151
Dramaday.me
61215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.