All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E35.x264.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:09,120 (Episode 35) 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,270 I'll make it clear for you. 3 00:00:24,900 --> 00:00:28,110 It's not a set of five brothers. It's a set of four. 4 00:00:28,110 --> 00:00:30,210 You're not related to them! 5 00:00:36,850 --> 00:00:37,980 Kang Soo. 6 00:00:39,490 --> 00:00:41,120 Why were you standing out here? 7 00:00:43,690 --> 00:00:45,960 Did you get Se Ri's mom home safely? 8 00:00:46,660 --> 00:00:47,730 Yes. 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,130 Then, why the long face? 10 00:00:52,900 --> 00:00:54,170 Is something up? 11 00:00:54,830 --> 00:00:56,540 No, everything's fine. 12 00:00:57,770 --> 00:01:00,110 I bet hosting the birthday party today wasn't easy. 13 00:01:01,880 --> 00:01:04,210 I'm tired even though I didn't really do much. 14 00:01:04,410 --> 00:01:05,510 We should head inside. 15 00:01:05,510 --> 00:01:06,550 Sure. 16 00:01:14,320 --> 00:01:15,990 Have you lost your mind? 17 00:01:15,990 --> 00:01:18,790 You're not supposed to chug strong liquor like this. 18 00:01:18,990 --> 00:01:20,630 Who do you think you are? 19 00:01:22,030 --> 00:01:23,800 What gives you the right to shake up his life... 20 00:01:23,800 --> 00:01:25,000 when he's been living in peace? 21 00:01:26,570 --> 00:01:28,300 Who do you think you are? 22 00:01:28,540 --> 00:01:29,940 Have you lost it, woman? 23 00:01:29,940 --> 00:01:31,570 How dare you let the alcohol talk to me like that? 24 00:01:31,570 --> 00:01:33,310 For all these years, 25 00:01:33,770 --> 00:01:36,880 the family quietly kept the secret buried. 26 00:01:37,410 --> 00:01:40,650 So what gives you the right to reveal the secret? 27 00:01:40,850 --> 00:01:42,020 Darn it! 28 00:01:43,120 --> 00:01:44,520 I'm the one who's curious. 29 00:01:44,520 --> 00:01:46,090 Why are you so sensitive about Kang Soo's situation? 30 00:01:46,090 --> 00:01:47,250 If you're drunk, just sleep it off. 31 00:01:47,250 --> 00:01:48,720 I'm not dealing with your drunken nonsense! 32 00:01:48,720 --> 00:01:50,190 Dokgo Tak, you. 33 00:01:51,690 --> 00:01:53,630 You've ruined three people's lives. 34 00:01:54,530 --> 00:01:55,530 What? 35 00:01:55,800 --> 00:01:56,960 Se Ri's life, 36 00:01:58,100 --> 00:01:59,370 Kang Soo's life, 37 00:02:01,030 --> 00:02:02,200 and my life. 38 00:02:03,700 --> 00:02:05,610 You've ruined them all. 39 00:02:05,910 --> 00:02:07,270 What on earth are you talking about? 40 00:02:07,270 --> 00:02:08,640 It's over now. 41 00:02:10,110 --> 00:02:13,550 It's all over! 42 00:02:32,600 --> 00:02:34,930 Kang Soo... 43 00:02:36,970 --> 00:02:39,210 (Eagle Brewery) 44 00:02:39,340 --> 00:02:41,210 (Fermenting Room) 45 00:02:49,520 --> 00:02:53,090 (Eagle Brewery) 46 00:02:53,390 --> 00:02:54,390 Se Ri. 47 00:02:56,090 --> 00:02:57,290 What are you doing here? 48 00:03:02,060 --> 00:03:03,560 I was looking at this photo. 49 00:03:05,600 --> 00:03:08,640 I had no idea my parents worked here. 50 00:03:09,640 --> 00:03:12,570 It's surprising, and it feels strange. 51 00:03:16,410 --> 00:03:19,180 Lieutenant Oh, do you remember my parents? 52 00:03:19,950 --> 00:03:21,010 No. 53 00:03:22,480 --> 00:03:24,880 I was just a baby, so I have no memory of them. 54 00:03:26,120 --> 00:03:28,720 There's quite an age gap between me and the rest. 55 00:03:29,190 --> 00:03:30,320 I see. 56 00:03:31,960 --> 00:03:35,430 I just got back from taking your mother home. 57 00:03:36,260 --> 00:03:39,200 She was so shocked that she couldn't stand up straight. 58 00:03:41,400 --> 00:03:42,970 She cried all the way in the car. 59 00:03:46,640 --> 00:03:48,570 Despite everything that's happened, 60 00:03:48,570 --> 00:03:51,980 she's still the most precious person in your life. 61 00:03:53,580 --> 00:03:55,210 Don't break your mom's heart. 62 00:03:59,950 --> 00:04:01,390 To me, 63 00:04:02,090 --> 00:04:04,620 my parents were perfect role models. 64 00:04:05,790 --> 00:04:08,460 But lately, all they've done is disappoint me. 65 00:04:09,800 --> 00:04:12,130 To tell you the truth, I'm confused. 66 00:04:14,500 --> 00:04:17,970 Still, shouldn't you be grateful you have parents at all? 67 00:04:20,840 --> 00:04:23,410 Who they are, and where they are from... 68 00:04:24,480 --> 00:04:25,850 Some don't even know that much. 69 00:04:43,630 --> 00:04:45,060 What are you two doing in here? 70 00:04:50,840 --> 00:04:52,640 I heard you took Se Ri's mother home. 71 00:04:53,470 --> 00:04:54,470 I did. 72 00:04:54,640 --> 00:04:55,910 Did anything else happen? 73 00:04:57,010 --> 00:04:58,140 As in what? 74 00:04:59,010 --> 00:05:00,450 I was just asking. 75 00:05:02,010 --> 00:05:03,450 I heard you'd be staying in Kwang Sook's room. 76 00:05:04,450 --> 00:05:05,450 Right. 77 00:05:05,520 --> 00:05:07,490 You must all be tired, so let's go home. 78 00:05:16,730 --> 00:05:19,230 Why are you here when you have your own room? 79 00:05:21,830 --> 00:05:23,700 I'll be sleeping in Se Ri's room for now. 80 00:05:24,640 --> 00:05:26,240 Are you suggesting we sleep in separate rooms? 81 00:05:26,240 --> 00:05:28,410 I can't even stand the sound of your breathing. 82 00:05:28,410 --> 00:05:31,310 What did I do to make you treat me like this? 83 00:05:34,410 --> 00:05:36,750 Why did you tell Kang Soo something like that? 84 00:05:36,950 --> 00:05:38,680 Why would you shake up a clueless kid... 85 00:05:38,680 --> 00:05:40,590 who was doing just fine? 86 00:05:40,590 --> 00:05:42,860 Kang Soo's not a child anymore. 87 00:05:42,860 --> 00:05:45,490 He should know where he came from. 88 00:05:45,490 --> 00:05:47,760 You told him for his sake, is that it? 89 00:05:47,890 --> 00:05:49,330 As if that makes any sense! 90 00:05:53,200 --> 00:05:54,230 Hold on. 91 00:05:54,930 --> 00:05:57,100 Why are you biting my head off over this? 92 00:05:58,040 --> 00:06:01,110 Isn't it enough that you're defending that family? 93 00:06:01,110 --> 00:06:04,010 Why are you so sensitive about Kang Soo's situation too? 94 00:06:04,010 --> 00:06:05,080 Just why? 95 00:06:07,850 --> 00:06:08,850 Are you... 96 00:06:10,080 --> 00:06:11,720 hiding something from me? 97 00:06:13,520 --> 00:06:15,820 What would I hide from you? 98 00:06:18,860 --> 00:06:21,930 We know each other inside and out. 99 00:06:22,730 --> 00:06:24,060 What could we have to hide? 100 00:06:25,030 --> 00:06:26,970 I lashed out at you... 101 00:06:26,970 --> 00:06:29,300 because I was upset with Se Ri. 102 00:06:30,800 --> 00:06:33,810 I think I went too far. 103 00:06:37,010 --> 00:06:38,110 Let it go. 104 00:06:39,310 --> 00:06:41,950 However upset you are, we can't sleep in different rooms. 105 00:06:42,850 --> 00:06:44,380 Sleep in the master bedroom. 106 00:06:53,430 --> 00:06:54,490 Oh, gosh. 107 00:07:19,120 --> 00:07:20,190 Professor. 108 00:07:20,490 --> 00:07:22,420 Hey. You're still up? 109 00:07:22,620 --> 00:07:24,020 I lay down to sleep, 110 00:07:24,020 --> 00:07:25,960 but I woke up when Ha Ni cried. 111 00:07:27,090 --> 00:07:28,090 You heard that. 112 00:07:28,230 --> 00:07:30,960 Isn't she old enough to stop taking formula? 113 00:07:32,300 --> 00:07:33,500 She does eat baby food, 114 00:07:33,900 --> 00:07:35,330 but she still wants a bottle at night. 115 00:07:35,530 --> 00:07:36,570 I see. 116 00:07:58,560 --> 00:08:00,260 Can I give Ha Ni her bottle? 117 00:08:02,260 --> 00:08:03,300 Will you? 118 00:08:03,860 --> 00:08:04,960 I'll feed her. 119 00:08:05,400 --> 00:08:06,630 I'll clean up and join you. 120 00:08:06,700 --> 00:08:07,700 Okay. 121 00:08:14,840 --> 00:08:16,610 I'm going to feed Ha Ni her formula. 122 00:08:17,440 --> 00:08:18,440 Okay. 123 00:08:27,450 --> 00:08:28,450 Kwang Sook. 124 00:08:36,400 --> 00:08:37,460 Beom Soo. 125 00:08:41,270 --> 00:08:42,500 You feel... 126 00:08:43,740 --> 00:08:45,840 the same as Se Ri, don't you? 127 00:08:48,570 --> 00:08:51,340 That's how it looks to me. 128 00:08:57,250 --> 00:08:58,720 I shouldn't want too much... 129 00:08:58,720 --> 00:09:00,250 for Se Ri's sake. 130 00:09:01,190 --> 00:09:03,220 And having feelings for her... 131 00:09:03,760 --> 00:09:06,230 makes me feel guilty because I'm betraying... 132 00:09:07,590 --> 00:09:10,060 my parents, you, and my brothers. 133 00:09:10,260 --> 00:09:12,930 If you were to put all that aside, 134 00:09:13,800 --> 00:09:16,500 can you tell me exactly and honestly... 135 00:09:17,540 --> 00:09:18,640 how you feel? 136 00:09:23,110 --> 00:09:24,780 Don't think about anything else. 137 00:09:25,640 --> 00:09:28,580 Just consider my feelings. 138 00:09:35,790 --> 00:09:37,660 I don't want to miss out. 139 00:09:40,060 --> 00:09:41,830 I think it might be... 140 00:09:41,830 --> 00:09:44,630 the last chance I ever get at loving someone. 141 00:09:48,300 --> 00:09:50,000 I don't want to miss out on it. 142 00:09:52,510 --> 00:09:55,040 I didn't know I was this selfish. 143 00:09:56,210 --> 00:09:58,210 I tell myself I shouldn't do this. 144 00:10:01,250 --> 00:10:03,020 But I can't seem to stop. 145 00:10:05,580 --> 00:10:07,420 I'm horrible, aren't I? 146 00:10:08,490 --> 00:10:09,960 You shouldn't be criticized... 147 00:10:10,760 --> 00:10:12,390 for your feelings for Se Ri. 148 00:10:13,790 --> 00:10:14,930 So... 149 00:10:16,000 --> 00:10:17,260 be proud. 150 00:10:19,970 --> 00:10:21,300 Don't think of... 151 00:10:22,100 --> 00:10:23,470 anyone else. 152 00:10:24,170 --> 00:10:25,370 Focus on... 153 00:10:26,310 --> 00:10:27,440 your heart. 154 00:10:30,580 --> 00:10:31,710 Okay? 155 00:10:38,150 --> 00:10:39,690 - Yes? - I'm coming in. 156 00:10:42,320 --> 00:10:43,460 - Hi. - Hey. 157 00:10:44,660 --> 00:10:47,130 Why an emergency meeting right before bed? 158 00:10:47,330 --> 00:10:48,530 Is something wrong? 159 00:10:50,960 --> 00:10:52,570 How do you all feel... 160 00:10:53,630 --> 00:10:56,070 about Beom Soo... 161 00:10:57,100 --> 00:10:58,470 dating Se Ri? 162 00:11:04,210 --> 00:11:07,880 It looks like they're getting serious. 163 00:11:08,550 --> 00:11:10,580 But Beom Soo seems to hesitate... 164 00:11:11,650 --> 00:11:13,190 because of the bad blood... 165 00:11:13,820 --> 00:11:15,390 between the two families. 166 00:11:18,090 --> 00:11:19,990 It can't be helped if they love each other. 167 00:11:20,830 --> 00:11:23,560 And Se Ri isn't like her parents at all. 168 00:11:24,630 --> 00:11:26,470 I'm all for it too. 169 00:11:26,600 --> 00:11:29,170 To be honest, other than that she's Dokgo Tak's daughter, 170 00:11:29,700 --> 00:11:32,000 Beom Soo's really lucky if he can get her. 171 00:11:32,200 --> 00:11:34,010 She's out of his league. 172 00:11:34,010 --> 00:11:35,840 Beom Soo's a catch too. 173 00:11:36,980 --> 00:11:38,010 He is. 174 00:11:39,040 --> 00:11:41,050 He's a catch with a kid in tow. 175 00:11:45,150 --> 00:11:48,020 Kang Soo, what do you think? 176 00:11:51,160 --> 00:11:52,660 I'll go with what they say. 177 00:11:54,760 --> 00:11:58,030 Then we've decided unanimously... 178 00:11:58,200 --> 00:12:00,270 to back them up, okay? 179 00:12:01,300 --> 00:12:02,600 It's done. 180 00:12:03,100 --> 00:12:04,140 Okay. 181 00:12:04,370 --> 00:12:07,640 We've accepted them, but it won't solve anything. 182 00:12:08,040 --> 00:12:09,440 Se Ri's parents... 183 00:12:09,840 --> 00:12:11,340 will object with all their heart. 184 00:12:12,610 --> 00:12:13,750 That jerk Dokgo Tak. 185 00:12:13,750 --> 00:12:15,650 He's so bitter and spiteful. 186 00:12:16,450 --> 00:12:18,520 Let's sort things out one by one. 187 00:12:23,020 --> 00:12:24,220 (LX Hotel Chairman Han Dong Seok) 188 00:12:26,390 --> 00:12:29,560 The emergency meeting's over. 189 00:12:29,660 --> 00:12:30,730 - Okay. - Okay. 190 00:12:30,730 --> 00:12:31,800 Good night. 191 00:12:39,370 --> 00:12:40,510 Hello? 192 00:12:40,640 --> 00:12:41,640 What are you doing? 193 00:12:43,240 --> 00:12:44,580 I'm about to go to bed. 194 00:12:44,740 --> 00:12:47,450 Come out to the brewery for a bit. 195 00:12:48,210 --> 00:12:49,280 Right now? 196 00:12:55,750 --> 00:12:57,820 What are you doing here this late at night? 197 00:12:58,060 --> 00:12:59,760 I have something for you. 198 00:13:09,170 --> 00:13:11,770 You left without it because you were in a hurry. 199 00:13:12,640 --> 00:13:14,270 You could have given it to me next time. 200 00:13:15,240 --> 00:13:17,210 Did you come here to give me this? 201 00:13:17,910 --> 00:13:20,750 Well, that was just an excuse. 202 00:13:22,180 --> 00:13:24,680 I'm actually here because I was bothered... 203 00:13:24,680 --> 00:13:26,290 that I was angry earlier. 204 00:13:27,720 --> 00:13:30,090 We made up over the phone. 205 00:13:30,120 --> 00:13:32,730 I thought I wouldn't feel better... 206 00:13:32,730 --> 00:13:34,290 until we talked face to face. 207 00:13:35,590 --> 00:13:37,060 Don't mind that. 208 00:13:37,260 --> 00:13:38,630 I forgot about it already. 209 00:13:39,470 --> 00:13:42,270 I'm not the type to hold a grudge. 210 00:13:43,840 --> 00:13:45,970 I'm on the losing end again. 211 00:13:47,770 --> 00:13:50,840 I was too bothered to do anything... 212 00:13:51,310 --> 00:13:53,780 after you left the way you did. 213 00:13:54,610 --> 00:13:55,650 What? 214 00:13:56,050 --> 00:13:57,550 How do you run a business... 215 00:13:58,180 --> 00:14:00,190 when you're that sensitive? 216 00:14:02,220 --> 00:14:03,220 Listen. 217 00:14:04,020 --> 00:14:05,590 I don't worry like this... 218 00:14:05,960 --> 00:14:07,860 when I'm at work. 219 00:14:08,290 --> 00:14:09,660 Kwang Sook, 220 00:14:10,100 --> 00:14:13,630 you take up much more of my mind and effort... 221 00:14:13,970 --> 00:14:15,400 than any business I operate. 222 00:14:16,170 --> 00:14:19,740 Am I that difficult? 223 00:14:20,110 --> 00:14:21,740 You're not difficult. 224 00:14:22,470 --> 00:14:25,180 That's how much more precious you are. 225 00:14:47,370 --> 00:14:50,200 How can you kiss someone on the cheek so suddenly... 226 00:14:50,200 --> 00:14:51,300 that it's not romantic at all? 227 00:14:53,410 --> 00:14:56,910 I had to give you a peck because you were so sweet. 228 00:15:01,110 --> 00:15:02,180 Do you want one more? 229 00:15:02,180 --> 00:15:04,020 No. Not at all. 230 00:15:04,050 --> 00:15:06,290 No, thanks. That's enough for today. 231 00:15:07,690 --> 00:15:09,760 Are you rejecting me? 232 00:15:11,860 --> 00:15:15,090 One more peck and my heart might beat out of my chest. 233 00:15:18,060 --> 00:15:19,100 I'm going home. 234 00:15:54,930 --> 00:15:56,470 Dad's girlfriend? 235 00:15:56,600 --> 00:15:57,640 Yes. 236 00:15:57,840 --> 00:16:00,170 She's a beauty and seems nice. 237 00:16:02,540 --> 00:16:05,410 You refused to date Professor Kim. 238 00:16:05,510 --> 00:16:06,950 How did you meet this person? 239 00:16:08,010 --> 00:16:09,150 Well... 240 00:16:09,850 --> 00:16:11,120 I guess it's fate. 241 00:16:12,350 --> 00:16:13,820 Please introduce us to her. 242 00:16:13,950 --> 00:16:15,690 Okay. I will soon... 243 00:16:15,690 --> 00:16:18,490 find time for us to meet up. 244 00:16:19,020 --> 00:16:21,990 Are you thinking of getting married? 245 00:16:22,190 --> 00:16:25,230 I'm old enough to consider marriage when I date someone. 246 00:16:25,360 --> 00:16:26,900 It's not just about dating. 247 00:16:28,870 --> 00:16:32,540 Why? Are you upset that I have a girlfriend? 248 00:16:33,070 --> 00:16:34,840 No, it's not like that. 249 00:16:36,040 --> 00:16:37,940 You were jealous of Se Ri. 250 00:16:38,310 --> 00:16:40,150 You said you wanted to go shopping, 251 00:16:40,150 --> 00:16:42,250 visit good restaurants, and go on trips with your mom. 252 00:16:43,420 --> 00:16:44,680 I did. 253 00:16:46,850 --> 00:16:50,360 By the way, I wonder if Se Ri went back home. 254 00:16:51,620 --> 00:16:53,790 Did Se Ri leave home? 255 00:16:55,560 --> 00:16:58,260 She had a big fight with her parents and ran away from home. 256 00:16:59,870 --> 00:17:02,000 The man Se Ri likes is a single dad, 257 00:17:02,570 --> 00:17:04,600 and her parents are strongly against it. 258 00:17:05,200 --> 00:17:06,440 A single dad? 259 00:17:08,070 --> 00:17:09,170 A man with a child? 260 00:17:09,210 --> 00:17:10,240 Yes. 261 00:17:10,880 --> 00:17:12,640 Apparently, he's Oh Kang Soo's older brother. 262 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 What? 263 00:17:16,750 --> 00:17:17,780 Then... 264 00:17:18,720 --> 00:17:21,090 is it Professor Oh Beom Soo? 265 00:17:22,650 --> 00:17:23,990 How do you know him? 266 00:17:26,360 --> 00:17:27,490 Well... 267 00:17:36,640 --> 00:17:37,770 Get in the car. 268 00:17:38,240 --> 00:17:39,510 I'm not going to school. 269 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Why not? 270 00:17:41,370 --> 00:17:44,110 Actually, I've applied for dropout. 271 00:17:44,710 --> 00:17:45,740 What? 272 00:17:46,350 --> 00:17:49,820 How could you make such a decision without consulting me? 273 00:17:50,250 --> 00:17:52,520 What? Was I supposed to consult you? 274 00:17:53,620 --> 00:17:56,220 Does that mean you're my guardian now? 275 00:17:57,390 --> 00:17:59,260 No, that's not what I meant. 276 00:18:00,160 --> 00:18:03,460 I'm your professor, so you should've told me. 277 00:18:06,500 --> 00:18:08,830 My mom forced me to take the course... 278 00:18:08,830 --> 00:18:10,370 so I could participate... 279 00:18:10,370 --> 00:18:11,870 in managing LX Hotel after marrying Gyeol. 280 00:18:12,470 --> 00:18:14,140 I didn't like to do it in the first place. 281 00:18:14,610 --> 00:18:15,840 I'm not cut out for it. 282 00:18:16,310 --> 00:18:17,510 I understand, but... 283 00:18:18,010 --> 00:18:20,280 how could you decide such an important thing on your own? 284 00:18:21,010 --> 00:18:23,880 You would've tried to stop me if I'd told you. 285 00:18:26,920 --> 00:18:27,950 So, 286 00:18:28,720 --> 00:18:30,060 what are you going to do now? 287 00:18:32,190 --> 00:18:34,590 I'll take some time and think about it. 288 00:18:36,160 --> 00:18:38,000 You might be late for your class. 289 00:18:38,000 --> 00:18:39,230 Hurry and go. 290 00:18:40,700 --> 00:18:43,800 Ha Ni, have fun with Granny. 291 00:18:44,540 --> 00:18:47,210 Okay? Bye. 292 00:18:50,410 --> 00:18:51,980 I'll talk to you again after the class. 293 00:18:56,780 --> 00:18:59,450 And you should go back home. 294 00:18:59,820 --> 00:19:01,150 I'll drive you after work. 295 00:19:02,090 --> 00:19:03,520 I'll take care of my own business. 296 00:19:04,120 --> 00:19:05,460 Just go now. 297 00:19:06,120 --> 00:19:07,290 Hurry. 298 00:19:07,790 --> 00:19:10,400 Stay here until I come back. 299 00:19:10,400 --> 00:19:11,430 Okay. 300 00:19:15,770 --> 00:19:16,870 Se Ri. 301 00:19:19,740 --> 00:19:22,210 I thought you went to school with Beom Soo. 302 00:19:23,110 --> 00:19:24,310 I dropped out. 303 00:19:25,310 --> 00:19:26,350 What? 304 00:19:26,880 --> 00:19:30,450 Why did you quit the school you worked hard to get into? 305 00:19:30,950 --> 00:19:33,950 It's enough for me that I met Professor Oh at school. 306 00:19:34,550 --> 00:19:35,920 I don't need my degree. 307 00:19:36,520 --> 00:19:38,260 Still, that doesn't sound right. 308 00:19:40,890 --> 00:19:44,060 By the way, you've got some guts. 309 00:19:45,560 --> 00:19:47,170 My nickname is Total Nutcase, 310 00:19:47,170 --> 00:19:49,600 but I'm nothing compared to you. 311 00:19:53,640 --> 00:19:56,440 Do you like Beom Soo that much? 312 00:19:57,210 --> 00:19:59,240 Yes. I like him a lot. 313 00:20:04,820 --> 00:20:05,920 Listen. 314 00:20:07,220 --> 00:20:09,490 No matter how upset or angry you are, 315 00:20:10,060 --> 00:20:11,460 you should go back home. 316 00:20:14,090 --> 00:20:17,060 You should talk to your parents and sort things out. 317 00:20:17,660 --> 00:20:20,230 They both are stubborn, so they wouldn't listen to me. 318 00:20:21,300 --> 00:20:23,870 I don't even know if I can convince my parents. 319 00:20:26,070 --> 00:20:27,140 And... 320 00:20:28,570 --> 00:20:32,540 I'm so disappointed in what they did to Professor Oh's family. 321 00:20:39,920 --> 00:20:42,390 About what my parents did... 322 00:20:42,490 --> 00:20:44,360 I'll apologize on their behalf... 323 00:20:44,360 --> 00:20:46,790 and live my life to atone for that. 324 00:20:46,930 --> 00:20:48,690 So can you please forgive them? 325 00:21:04,140 --> 00:21:06,080 And having feelings for her... 326 00:21:06,950 --> 00:21:09,580 makes me feel guilty because I'm betraying... 327 00:21:10,850 --> 00:21:13,390 my parents, you, and my brothers. 328 00:21:22,760 --> 00:21:24,400 (CEO Dokgo Tak) 329 00:21:24,400 --> 00:21:25,430 Come in. 330 00:21:27,130 --> 00:21:29,770 CEO Ma Kwang Sook of Eagle Brewery is here. 331 00:21:31,070 --> 00:21:32,200 What did you say? 332 00:21:32,370 --> 00:21:34,570 From Eagle Brewery... 333 00:21:35,140 --> 00:21:36,310 Darn it. 334 00:21:37,110 --> 00:21:38,210 Let her in. 335 00:21:40,680 --> 00:21:41,780 Please come in. 336 00:21:48,150 --> 00:21:49,320 Hello. 337 00:21:51,490 --> 00:21:52,660 If you were... 338 00:21:53,530 --> 00:21:54,590 in my shoes, 339 00:21:55,390 --> 00:21:57,530 would you be in a mood to say hello? 340 00:21:58,700 --> 00:22:01,770 I was so taken aback that I let you in. 341 00:22:02,500 --> 00:22:05,070 But what made you be so shameless and visit me here today? 342 00:22:07,210 --> 00:22:09,840 I don't think you're here to throw makgeolli in my face again. 343 00:22:12,740 --> 00:22:15,580 I think it'll be a long story, so let me sit down first. 344 00:22:25,720 --> 00:22:26,760 You know... 345 00:22:27,860 --> 00:22:29,760 your daughter is staying at my place, right? 346 00:22:29,830 --> 00:22:31,800 Is my daughter at your place? 347 00:22:31,900 --> 00:22:34,930 I guess your wife didn't tell you. 348 00:22:36,230 --> 00:22:38,540 Do you not talk to your wife at all? 349 00:22:38,970 --> 00:22:39,970 What? 350 00:22:41,840 --> 00:22:45,280 I'm here because I want to know what you're planning to do now. 351 00:22:45,540 --> 00:22:47,050 What do you mean? 352 00:22:47,050 --> 00:22:48,050 I want you... 353 00:22:49,080 --> 00:22:50,520 to allow them to date. 354 00:22:50,820 --> 00:22:53,420 What nonsense are you talking about? 355 00:22:55,290 --> 00:22:57,890 We'll also try to forget all the bad memories... 356 00:22:58,560 --> 00:22:59,830 about Silla Brewery. 357 00:23:00,460 --> 00:23:04,030 So you should approve of them now. 358 00:23:04,030 --> 00:23:05,030 That's enough. 359 00:23:05,030 --> 00:23:07,230 I don't want to talk to you anymore. 360 00:23:07,230 --> 00:23:08,230 Get out. 361 00:23:08,630 --> 00:23:11,740 Aren't you going to do anything about your daughter? 362 00:23:11,740 --> 00:23:14,510 I've decided to pretend that I don't have a daughter. 363 00:23:14,510 --> 00:23:18,010 Stop being so nosy and meddling in my family's affairs. 364 00:23:18,010 --> 00:23:19,810 and get out this instant! 365 00:23:20,810 --> 00:23:24,420 We can't let them break up because of our past. 366 00:23:24,420 --> 00:23:27,450 My goodness. It's not like you're Beom Soo's mom. 367 00:23:27,990 --> 00:23:30,060 You're just his sister-in-law, and your husband is gone. 368 00:23:30,060 --> 00:23:32,320 What right do you have to meddle like this? 369 00:23:32,320 --> 00:23:33,430 You know what? 370 00:23:34,360 --> 00:23:37,800 I think of Beom Soo as my younger brother. 371 00:23:39,060 --> 00:23:40,930 I'm here as his older sister. 372 00:23:42,100 --> 00:23:44,470 Stop that preposterous nonsense. 373 00:23:45,470 --> 00:23:46,940 Listen carefully to me. 374 00:23:47,570 --> 00:23:50,140 After going through all that to raise Se Ri, 375 00:23:50,140 --> 00:23:52,980 why would I let her date a divorced man with a child? 376 00:23:52,980 --> 00:23:55,110 It'd be better to pretend that I don't have a daughter! 377 00:23:56,210 --> 00:23:59,380 If you're being like that, we also have a lot to say. 378 00:23:59,920 --> 00:24:02,020 You know what we've been through because of Silla Brewery. 379 00:24:03,590 --> 00:24:05,820 But we just can't let our past... 380 00:24:05,820 --> 00:24:08,730 get in the way of the promising young people. 381 00:24:08,730 --> 00:24:10,460 I didn't do all the work for the good of your family. 382 00:24:11,130 --> 00:24:14,130 There's no way I'll approve of them. 383 00:24:14,600 --> 00:24:17,370 So stop being ridiculous and get out. 384 00:24:18,000 --> 00:24:20,570 It may not be the case for your tiny brewery, 385 00:24:21,040 --> 00:24:23,410 but I have a lot to prepare for the upcoming board meeting. 386 00:24:29,550 --> 00:24:32,280 Just think carefully about it. 387 00:24:33,290 --> 00:24:36,890 It's about the future of your precious daughter. 388 00:24:43,600 --> 00:24:45,700 That darn woman. 389 00:24:56,640 --> 00:24:57,840 Hello? 390 00:24:58,480 --> 00:25:00,410 Is it true that Se Ri is staying at Beom Soo's? 391 00:25:01,210 --> 00:25:02,550 It is. 392 00:25:03,320 --> 00:25:05,450 You should've dragged her out of that darn house! 393 00:25:05,450 --> 00:25:08,450 How could I, when she didn't want to leave? 394 00:25:08,450 --> 00:25:11,190 You should've broken her legs if you had to! 395 00:25:11,820 --> 00:25:14,690 If you think you have the solution, then get it done yourself. 396 00:25:20,170 --> 00:25:21,870 Hello? 397 00:25:23,670 --> 00:25:24,700 Did she just hang up on me again? 398 00:25:25,440 --> 00:25:26,570 Darn it. 399 00:25:27,040 --> 00:25:29,070 What has become of this family? 400 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 Shoot. 401 00:25:36,550 --> 00:25:37,550 Come in. 402 00:25:39,680 --> 00:25:40,750 Kwang Sook. 403 00:25:43,590 --> 00:25:44,760 What brings you to campus? 404 00:25:45,760 --> 00:25:47,730 I wanted to go on a date with you. 405 00:25:48,730 --> 00:25:49,760 Have a seat. 406 00:25:50,760 --> 00:25:52,130 I noticed on my way here... 407 00:25:52,130 --> 00:25:53,970 that the college has a beautiful campus. 408 00:25:56,530 --> 00:25:58,570 Your office is nice and cozy. 409 00:25:59,740 --> 00:26:01,040 Did you have something to say to me? 410 00:26:04,080 --> 00:26:05,210 I just met with... 411 00:26:05,780 --> 00:26:08,210 Silla Brewery's Dokgo Tak. 412 00:26:08,810 --> 00:26:09,850 What? 413 00:26:10,550 --> 00:26:11,920 Why did you meet him? 414 00:26:13,350 --> 00:26:15,850 The brothers and I had... 415 00:26:15,850 --> 00:26:17,560 an emergency meeting last night. 416 00:26:18,460 --> 00:26:21,690 We decided to support your relationship... 417 00:26:22,090 --> 00:26:23,430 with Se Ri. 418 00:26:24,460 --> 00:26:27,030 That's why I met with CEO Dokgo Tak. 419 00:26:27,030 --> 00:26:28,600 To tell him where we stood. 420 00:26:29,670 --> 00:26:30,770 Kwang Sook. 421 00:26:32,940 --> 00:26:35,770 Se Ri's feelings for you are unwavering. 422 00:26:36,640 --> 00:26:38,880 I hope you can accept... 423 00:26:39,580 --> 00:26:41,780 her feelings for you. 424 00:26:43,250 --> 00:26:45,180 Within the walls of this campus, 425 00:26:45,420 --> 00:26:47,350 your relationship as professor and student... 426 00:26:47,350 --> 00:26:49,650 might seem like a line you can't cross. 427 00:26:50,420 --> 00:26:53,120 But once you look past that, 428 00:26:53,120 --> 00:26:54,560 it's really no big deal. 429 00:26:55,560 --> 00:26:57,900 Besides, I heard that Se Ri... 430 00:26:58,360 --> 00:26:59,930 dropped out. 431 00:27:01,830 --> 00:27:02,830 Also, 432 00:27:03,400 --> 00:27:06,270 Ha Ni played a major role... 433 00:27:06,700 --> 00:27:08,470 in Se Ri falling for you. 434 00:27:09,540 --> 00:27:12,680 What you see as a flaw... 435 00:27:13,580 --> 00:27:15,350 isn't really a problem at all. 436 00:27:17,220 --> 00:27:18,280 To be honest, 437 00:27:19,020 --> 00:27:20,690 that's what I came here to say. 438 00:27:24,190 --> 00:27:27,230 I understand what you're saying. 439 00:27:28,690 --> 00:27:29,990 Thank you, Kwang Sook. 440 00:27:35,630 --> 00:27:36,670 How are things going... 441 00:27:37,370 --> 00:27:39,040 for your brothers? 442 00:27:39,570 --> 00:27:41,740 My daughter told me the youngest was doing really well... 443 00:27:41,870 --> 00:27:43,210 at work. 444 00:27:43,480 --> 00:27:45,540 Well... I'm not sure. 445 00:27:46,580 --> 00:27:49,810 Heung Soo hasn't been doing well ever since his show business days, 446 00:27:49,810 --> 00:27:52,020 and he's been struggling financially. 447 00:27:52,220 --> 00:27:55,090 But he pulled himself together and opened a toast store. 448 00:27:55,420 --> 00:27:56,650 It's such a relief. 449 00:27:57,690 --> 00:27:58,690 I'm glad to hear that. 450 00:27:59,920 --> 00:28:01,160 Anyway, 451 00:28:02,330 --> 00:28:04,660 this is something I happened to hear. 452 00:28:06,560 --> 00:28:07,630 Se Ri... 453 00:28:08,100 --> 00:28:10,600 is seeing Professor Oh, right? 454 00:28:10,970 --> 00:28:13,570 Hold on. Do you know Se Ri? 455 00:28:16,570 --> 00:28:17,710 You see, 456 00:28:19,110 --> 00:28:22,350 marriage was being considered between my son and her. 457 00:28:23,410 --> 00:28:24,480 What? 458 00:28:24,850 --> 00:28:27,790 The parents selfishly tried to force it, 459 00:28:27,920 --> 00:28:29,620 but the kids... 460 00:28:30,390 --> 00:28:33,590 weren't serious enough to think about marriage. 461 00:28:34,330 --> 00:28:37,230 Right, I see. 462 00:28:38,360 --> 00:28:40,970 I've known her since she was little. 463 00:28:41,100 --> 00:28:43,540 Se Ri's a good kid. 464 00:28:44,270 --> 00:28:46,240 Yes, it seemed that way. 465 00:28:48,410 --> 00:28:49,770 Anyway, shouldn't you... 466 00:28:50,540 --> 00:28:52,340 also think about starting over? 467 00:28:55,650 --> 00:28:57,480 You and your wife lived apart for ten years while still married. 468 00:28:58,120 --> 00:28:59,120 I don't see... 469 00:28:59,520 --> 00:29:01,850 how you're any different from me, 470 00:29:01,850 --> 00:29:03,490 who's been a widower for 15 years. 471 00:29:04,390 --> 00:29:05,890 You're not getting any younger. 472 00:29:05,890 --> 00:29:07,430 You should find happiness while you can. 473 00:29:07,930 --> 00:29:09,860 When you start over, 474 00:29:09,860 --> 00:29:11,160 I'll follow suit. 475 00:29:11,830 --> 00:29:12,860 What? 476 00:29:27,810 --> 00:29:29,280 No way. 477 00:29:30,180 --> 00:29:31,580 Maybe I'm biased because I made it, 478 00:29:32,550 --> 00:29:33,590 but it's really good. 479 00:29:38,120 --> 00:29:39,160 Goodness. 480 00:29:40,330 --> 00:29:41,390 Hello. 481 00:29:41,390 --> 00:29:43,700 I'd like to place a delivery order. Is that possible? 482 00:29:43,830 --> 00:29:46,300 Yes, of course. How many do you need? 483 00:29:46,560 --> 00:29:48,700 It's an afternoon snack for the employees, 484 00:29:48,970 --> 00:29:50,870 so about 200 servings will do. 485 00:29:53,470 --> 00:29:54,510 Did you say 200? 486 00:29:54,570 --> 00:29:56,710 Yes, and I'll pay in advance... 487 00:29:56,740 --> 00:29:58,410 to ease your concerns about a no-show. 488 00:30:01,180 --> 00:30:02,280 Please go ahead. 489 00:30:03,750 --> 00:30:05,280 My goodness. 490 00:30:06,050 --> 00:30:07,150 Thank you. 491 00:30:13,290 --> 00:30:15,090 Are you from LX Hotel? 492 00:30:15,290 --> 00:30:16,490 That's right. 493 00:30:16,730 --> 00:30:19,560 We'd like 200 sandwiches delivered twice a week. 494 00:30:19,800 --> 00:30:21,870 Twice a week? 495 00:30:22,100 --> 00:30:23,400 Two hundred sandwiches? 496 00:30:23,600 --> 00:30:24,640 That's right. 497 00:30:31,110 --> 00:30:32,110 I'm back. 498 00:30:32,780 --> 00:30:35,480 What did the chairman want to talk to you about? 499 00:30:35,680 --> 00:30:37,220 It was nothing out of the ordinary. 500 00:30:37,220 --> 00:30:40,020 He asked how we were handling the exports to the US... 501 00:30:40,350 --> 00:30:41,850 and how the brothers were doing. 502 00:30:42,320 --> 00:30:43,390 I see. 503 00:30:45,760 --> 00:30:46,890 It's Heung Soo. 504 00:30:48,760 --> 00:30:50,830 Hey, Heung Soo. Is something up? 505 00:30:51,700 --> 00:30:52,900 It's huge, Chun Soo. 506 00:30:53,130 --> 00:30:54,930 - What's huge? - LX Hotel... 507 00:30:55,200 --> 00:30:57,740 requested 200 sandwiches to be delivered... 508 00:30:57,740 --> 00:30:59,200 twice a week. 509 00:30:59,570 --> 00:31:00,670 LX Hotel? 510 00:31:01,170 --> 00:31:02,170 Right. 511 00:31:03,140 --> 00:31:05,740 You mustn't disappoint the chairman. 512 00:31:06,040 --> 00:31:07,250 You need to make them with care... 513 00:31:07,250 --> 00:31:09,410 and make sure they taste even better. 514 00:31:09,650 --> 00:31:12,150 Your mistakes could put Kwang Sook in a tough spot. 515 00:31:12,820 --> 00:31:14,150 You get what I mean, right? 516 00:31:14,850 --> 00:31:17,390 Right, we'll talk about the rest later. Sure. 517 00:31:20,090 --> 00:31:21,360 Will Heung Soo... 518 00:31:21,990 --> 00:31:24,030 be delivering sandwiches to the hotel? 519 00:31:24,800 --> 00:31:27,330 It seems the chairman pulled some strings. 520 00:31:27,870 --> 00:31:29,770 When he asked about Heung Soo, 521 00:31:29,770 --> 00:31:32,270 I mentioned his new store. 522 00:31:32,900 --> 00:31:33,910 I see. 523 00:31:34,810 --> 00:31:37,340 He's been caring in so many ways. 524 00:31:38,340 --> 00:31:40,380 I don't know how we could ever repay him for all this. 525 00:31:53,290 --> 00:31:54,430 Chun Soo. 526 00:31:56,960 --> 00:31:58,030 I have something... 527 00:31:59,100 --> 00:32:00,700 to tell you. 528 00:32:03,070 --> 00:32:04,100 Right. 529 00:32:05,570 --> 00:32:06,570 Sure. 530 00:32:10,070 --> 00:32:11,340 Well, 531 00:32:14,550 --> 00:32:16,080 I've been seeing... 532 00:32:18,680 --> 00:32:20,250 Chairman Han. 533 00:32:34,130 --> 00:32:35,630 Why aren't you surprised? 534 00:32:38,200 --> 00:32:39,200 I've had... 535 00:32:40,470 --> 00:32:41,810 my suspicions. 536 00:32:45,210 --> 00:32:46,480 Since when? 537 00:32:46,740 --> 00:32:49,710 When Chairman Han and I went out for drinks, 538 00:32:51,050 --> 00:32:53,720 I overheard him talking to you on the phone. 539 00:32:54,820 --> 00:32:55,890 Then, 540 00:32:57,820 --> 00:32:59,120 you've been pretending... 541 00:33:00,630 --> 00:33:03,090 not to know anything? 542 00:33:05,300 --> 00:33:07,700 I was waiting for you... 543 00:33:09,570 --> 00:33:11,070 to tell me yourself. 544 00:33:14,910 --> 00:33:16,140 I'm sorry. 545 00:33:20,110 --> 00:33:21,810 I shouldn't be betraying... 546 00:33:24,080 --> 00:33:25,650 Jang Soo like this. 547 00:33:29,750 --> 00:33:31,690 I tried not to open my heart, 548 00:33:34,160 --> 00:33:35,530 but I couldn't help it. 549 00:33:40,500 --> 00:33:41,870 I don't know how I can face you. 550 00:33:43,730 --> 00:33:46,040 What do you mean by that? 551 00:33:47,410 --> 00:33:49,510 You're with a man as decent as the chairman. 552 00:33:49,510 --> 00:33:52,310 It's a relief, and I couldn't be happier. 553 00:33:53,850 --> 00:33:55,680 I haven't known him that long, 554 00:33:55,680 --> 00:33:57,580 but I can tell he's a good man. 555 00:33:58,950 --> 00:34:01,190 He obviously cares about you. 556 00:34:03,190 --> 00:34:04,290 Also, 557 00:34:07,060 --> 00:34:08,530 the Jang Soo I remember... 558 00:34:13,500 --> 00:34:15,200 would give you his blessing. 559 00:34:22,570 --> 00:34:23,670 Would... 560 00:34:25,510 --> 00:34:27,350 Would he really? 561 00:34:29,210 --> 00:34:31,450 Of course. I guarantee that. 562 00:34:33,450 --> 00:34:36,450 So don't feel guilty about this anymore, 563 00:34:37,360 --> 00:34:38,860 and enjoy your time with him. 564 00:34:39,360 --> 00:34:41,930 I'm sure the others will feel the same way. 565 00:34:47,230 --> 00:34:48,370 Thank you. 566 00:34:51,640 --> 00:34:53,640 When will you tell the others? 567 00:34:53,640 --> 00:34:56,240 I think the sooner, the better. 568 00:34:59,680 --> 00:35:01,010 Tell the others? 569 00:35:01,310 --> 00:35:02,310 That's right. 570 00:35:02,880 --> 00:35:04,780 Since you're already at it, why not today? 571 00:35:05,780 --> 00:35:07,590 Today? 572 00:35:08,150 --> 00:35:09,220 Don't go back. 573 00:35:10,350 --> 00:35:11,360 It's a one-way street. 574 00:35:18,200 --> 00:35:22,430 (Office) 575 00:35:22,530 --> 00:35:25,700 (Mr. Go) 576 00:35:27,670 --> 00:35:29,170 The receiver is currently busy. 577 00:35:29,170 --> 00:35:30,840 Your call will be directed to voicemail. 578 00:35:30,840 --> 00:35:33,510 Your call may be charged after the tone. 579 00:35:33,510 --> 00:35:35,850 Who talks on the phone for this long? 580 00:35:36,780 --> 00:35:39,380 Hold on. Could he be talking to his blind date? 581 00:35:50,260 --> 00:35:52,100 Who were you on the phone with? 582 00:35:52,160 --> 00:35:54,500 I kept calling but couldn't reach you! 583 00:35:54,500 --> 00:35:55,830 My gosh! 584 00:35:56,600 --> 00:35:58,440 Why are you yelling at me? 585 00:35:59,100 --> 00:36:02,510 It's not like I need permission to be on the phone. 586 00:36:03,040 --> 00:36:04,080 Were you... 587 00:36:04,510 --> 00:36:06,080 talking to your blind date? 588 00:36:08,650 --> 00:36:10,580 I must be right, seeing you won't answer. 589 00:36:11,150 --> 00:36:12,220 Was that the case? 590 00:36:12,280 --> 00:36:14,550 I won't answer. I plead the Fifth. 591 00:36:14,820 --> 00:36:17,460 You won't answer me, which means I guessed right. 592 00:36:17,490 --> 00:36:18,490 Right? 593 00:36:18,490 --> 00:36:20,590 Think whatever you want. I plead the Fifth. 594 00:36:20,590 --> 00:36:23,130 Are you really going to be this difficult? 595 00:36:23,130 --> 00:36:25,860 If you have nothing to say, I'll hang up. 596 00:36:28,330 --> 00:36:29,400 But... 597 00:36:34,470 --> 00:36:36,270 Her and her temper! 598 00:36:38,880 --> 00:36:40,750 Can she get any cuter? 599 00:36:41,750 --> 00:36:44,180 I guess you like your date a lot. 600 00:36:44,180 --> 00:36:46,380 Come on. We went on only one date, so it's too soon to tell. 601 00:36:46,680 --> 00:36:48,150 I should see her a few more times. 602 00:36:48,590 --> 00:36:49,690 I'll get going, then. 603 00:37:01,200 --> 00:37:02,570 Are you happy about something? 604 00:37:03,730 --> 00:37:06,440 It's nothing your young soul should know about. 605 00:37:14,510 --> 00:37:17,580 (Be back soon) 606 00:37:17,580 --> 00:37:18,650 (Be back soon) 607 00:37:19,980 --> 00:37:21,990 Where did she go after closing up her salon again? 608 00:37:34,000 --> 00:37:35,070 Hey, Heung Soo. 609 00:37:35,230 --> 00:37:36,300 Where are you? 610 00:37:36,730 --> 00:37:39,240 I came to the vet to see Gureum. 611 00:37:41,540 --> 00:37:43,640 You went to that place again? 612 00:37:44,780 --> 00:37:47,550 The one interested in adopting Gureum... 613 00:37:48,110 --> 00:37:51,080 would like to take it home next week. 614 00:37:52,380 --> 00:37:53,380 What should I say? 615 00:37:54,290 --> 00:37:55,650 Is this person trustworthy? 616 00:37:56,190 --> 00:37:57,290 Of course. 617 00:37:57,490 --> 00:37:59,390 They know how to care for dogs... 618 00:37:59,390 --> 00:38:02,060 and have experience with dogs that need special care. 619 00:38:05,060 --> 00:38:06,260 Then, 620 00:38:07,530 --> 00:38:09,470 I won't get to see Gureum again. 621 00:38:11,240 --> 00:38:12,900 What a bummer. 622 00:38:26,750 --> 00:38:27,820 Heung Soo? 623 00:38:28,150 --> 00:38:29,150 Hello. 624 00:38:29,220 --> 00:38:30,350 We should talk. 625 00:38:30,860 --> 00:38:32,290 Maybe later. 626 00:38:32,420 --> 00:38:35,030 I want to hang back and play with Gureum a little longer. 627 00:38:35,390 --> 00:38:37,630 Are you kidding me? Come with me. 628 00:38:43,670 --> 00:38:44,770 What is this? 629 00:38:45,570 --> 00:38:46,640 Get out of my way. 630 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 You can't drag her out... 631 00:38:47,640 --> 00:38:49,840 when she clearly said she'd talk to you later. 632 00:38:50,710 --> 00:38:53,010 Hold on. I'll be right back. 633 00:39:07,060 --> 00:39:08,360 Who does he think he is? 634 00:39:12,960 --> 00:39:14,600 That hurts. 635 00:39:14,600 --> 00:39:16,330 Let go if you want to talk. 636 00:39:17,430 --> 00:39:18,700 Give it to me straight. 637 00:39:19,370 --> 00:39:20,370 About what? 638 00:39:20,370 --> 00:39:22,240 What's going on between you and that vet? 639 00:39:22,910 --> 00:39:25,210 Is something going on between you two? 640 00:39:26,110 --> 00:39:28,150 - What? - If not, 641 00:39:28,580 --> 00:39:30,710 why are you spending time with him whenever you can? 642 00:39:31,180 --> 00:39:33,580 That's only because of Gureum. 643 00:39:33,650 --> 00:39:35,450 Gureum this and Gureum that! 644 00:39:35,450 --> 00:39:37,290 Stop using the dog as an excuse! 645 00:39:38,290 --> 00:39:40,790 So what if something's going on between me and him? 646 00:39:40,790 --> 00:39:42,630 What's it to you? 647 00:39:43,490 --> 00:39:44,560 What? 648 00:39:44,600 --> 00:39:47,200 There's nothing between us. 649 00:39:47,600 --> 00:39:50,400 You said I shouldn't tie you down after just one night together. 650 00:39:51,870 --> 00:39:53,340 Well, that's... 651 00:39:53,340 --> 00:39:55,770 Whether I'm just testing the waters or diving in, 652 00:39:56,370 --> 00:39:58,040 that's none of your business. 653 00:40:01,580 --> 00:40:02,580 What was that? 654 00:40:03,580 --> 00:40:06,920 Is there something going on between them or not? 655 00:40:08,490 --> 00:40:09,750 Darn it. 656 00:40:24,900 --> 00:40:26,940 And you should go back home. 657 00:40:27,100 --> 00:40:28,770 I'll drive you after work. 658 00:40:29,770 --> 00:40:32,410 Stay here until I come back. 659 00:40:32,410 --> 00:40:33,480 Got it? 660 00:40:39,850 --> 00:40:41,320 Wait. Se Ri? 661 00:40:42,190 --> 00:40:43,220 Goodness. 662 00:40:43,390 --> 00:40:44,790 Hello. 663 00:40:45,820 --> 00:40:46,960 Are you going somewhere? 664 00:40:49,730 --> 00:40:50,860 I'm not sure. 665 00:40:51,160 --> 00:40:53,600 I don't know where I should go. 666 00:40:56,800 --> 00:40:59,170 Come on in for a cold drink. 667 00:40:59,840 --> 00:41:01,170 Thank you. 668 00:41:03,440 --> 00:41:04,940 (Hiring part-time staff) 669 00:41:04,940 --> 00:41:06,010 Wait. 670 00:41:06,410 --> 00:41:09,110 Are you looking to hire a part-timer? 671 00:41:20,660 --> 00:41:21,760 Hello? 672 00:41:22,060 --> 00:41:23,830 Hey, I just wrapped up my lectures... 673 00:41:23,830 --> 00:41:25,260 and will head out in five minutes. 674 00:41:25,500 --> 00:41:27,800 I'll drive you home, so wait for me. 675 00:41:28,130 --> 00:41:29,130 Actually, 676 00:41:29,670 --> 00:41:31,240 I just got a job. 677 00:41:32,800 --> 00:41:34,140 You got a job? 678 00:41:35,110 --> 00:41:36,470 What do you mean by that? 679 00:41:39,840 --> 00:41:41,180 Let me talk to him. 680 00:41:47,550 --> 00:41:49,250 It's me, Beom Soo. 681 00:41:50,620 --> 00:41:53,160 Se Ri doesn't want to go home. 682 00:41:53,660 --> 00:41:55,860 But she didn't have anywhere else to go, 683 00:41:55,860 --> 00:41:57,930 so I told her she could stay with me. 684 00:41:58,900 --> 00:42:00,030 I hope it's okay. 685 00:42:01,830 --> 00:42:03,670 I didn't mean to trouble you too. 686 00:42:04,170 --> 00:42:05,200 I'm sorry. 687 00:42:15,050 --> 00:42:16,480 I was hoping to see you, 688 00:42:16,950 --> 00:42:19,380 but I came down with something and couldn't call. 689 00:42:20,020 --> 00:42:22,890 Forget everything my husband said last night. 690 00:42:23,350 --> 00:42:24,990 It's all a lie. 691 00:42:25,920 --> 00:42:28,890 I'm not an Oh? What does that mean? 692 00:42:29,030 --> 00:42:30,890 Don't mind what he says. 693 00:42:30,890 --> 00:42:33,160 - Go... - You're unrelated to them. 694 00:42:33,160 --> 00:42:35,170 You're a foundling they kept. 695 00:42:35,170 --> 00:42:36,730 - You were... - Honey! 696 00:42:46,740 --> 00:42:47,880 Hello? 697 00:42:50,150 --> 00:42:51,350 This is Oh Kang Soo. 698 00:42:52,550 --> 00:42:53,980 Are you feeling very sick? 699 00:43:03,630 --> 00:43:04,700 Kang Soo? 700 00:43:08,800 --> 00:43:10,500 You sounded awful, 701 00:43:10,500 --> 00:43:11,800 but you said you hadn't taken any medicine. 702 00:43:17,710 --> 00:43:18,810 Goodness me. 703 00:43:20,340 --> 00:43:21,350 Thank you. 704 00:43:21,680 --> 00:43:23,950 Did you come all the way here just to give me this? 705 00:43:25,920 --> 00:43:27,380 I also wanted to ask you something. 706 00:43:29,850 --> 00:43:31,690 Like I texted you, 707 00:43:32,560 --> 00:43:34,930 don't pay attention to what my husband said. 708 00:43:36,460 --> 00:43:38,300 That's a ridiculous lie. 709 00:43:38,300 --> 00:43:39,860 I know that it isn't a lie. 710 00:43:42,870 --> 00:43:45,670 So, please tell me what you know. 711 00:43:49,340 --> 00:43:52,540 Am I not my parents' biological son? 712 00:44:21,470 --> 00:44:23,040 Don't stop. Drive on. 713 00:44:30,610 --> 00:44:31,680 Then... 714 00:44:32,420 --> 00:44:34,850 I was abandoned outside the brewery? 715 00:44:36,190 --> 00:44:37,690 Don't say that. 716 00:44:37,790 --> 00:44:39,420 You weren't abandoned. 717 00:44:43,560 --> 00:44:46,260 You were clean and bathed. 718 00:44:47,130 --> 00:44:48,570 I heard you were wrapped... 719 00:44:48,570 --> 00:44:50,700 in a new blanket very carefully. 720 00:44:51,170 --> 00:44:52,470 The former CEO Mr. Oh said... 721 00:44:53,200 --> 00:44:55,410 the family must've had a reason to do this. 722 00:44:56,040 --> 00:44:58,580 "Someone might come looking for him," 723 00:44:59,010 --> 00:45:01,950 "so keep everything including the swaddling clothes." 724 00:45:02,550 --> 00:45:04,750 That's what I heard he said. 725 00:45:06,420 --> 00:45:07,920 Mr. Oh and his wife... 726 00:45:08,150 --> 00:45:10,450 were pleased to be blessed with another precious life. 727 00:45:11,420 --> 00:45:14,730 Your older brothers refused to put you down. 728 00:45:15,460 --> 00:45:18,230 They looked after you and cherished you. 729 00:45:19,230 --> 00:45:21,000 You were loved... 730 00:45:21,000 --> 00:45:23,300 more than anyone. 731 00:45:26,070 --> 00:45:27,100 Did you... 732 00:45:28,940 --> 00:45:31,040 see me yourself when I was left... 733 00:45:31,810 --> 00:45:33,110 outside the brewery? 734 00:45:36,280 --> 00:45:37,280 No. 735 00:45:38,820 --> 00:45:40,620 I started working there shortly afterward. 736 00:45:41,490 --> 00:45:43,120 I didn't see that in person. 737 00:45:44,120 --> 00:45:45,560 I only heard about it. 738 00:45:49,790 --> 00:45:50,930 I see. 739 00:45:59,000 --> 00:46:00,900 Go on living... 740 00:46:01,870 --> 00:46:04,240 as happily as you did so far. 741 00:46:05,340 --> 00:46:07,210 Nothing will change. 742 00:46:09,450 --> 00:46:11,480 Yes, of course. You're right. 743 00:46:12,850 --> 00:46:14,450 Nothing will change. 744 00:46:18,120 --> 00:46:19,490 Thank you for sharing. 745 00:46:23,230 --> 00:46:24,360 Kang Soo. 746 00:46:29,870 --> 00:46:32,100 I'm sure that you were loved when you were born, 747 00:46:33,170 --> 00:46:34,470 and that your birth mother... 748 00:46:34,840 --> 00:46:36,910 prayed a lot for you. 749 00:46:37,810 --> 00:46:38,910 So... 750 00:46:39,480 --> 00:46:41,610 don't ever be upset or feel hurt. 751 00:46:43,610 --> 00:46:44,750 Okay? 752 00:48:03,890 --> 00:48:05,160 - Do you need a bag? - Please. 753 00:48:05,160 --> 00:48:06,400 Sure. 754 00:48:08,930 --> 00:48:10,070 Six dollars, please. 755 00:48:10,530 --> 00:48:11,940 Insert your card into the reader. 756 00:48:13,100 --> 00:48:14,940 You paid six dollars. 757 00:48:14,940 --> 00:48:16,410 - You can get your card. - Okay. 758 00:48:17,440 --> 00:48:19,040 Shall I heat it for you? 759 00:48:19,210 --> 00:48:20,340 No, thanks. 760 00:48:20,440 --> 00:48:21,480 Okay. 761 00:48:22,380 --> 00:48:24,310 - Goodbye. - Thank you. 762 00:48:27,820 --> 00:48:29,620 Hi, Professor. 763 00:48:33,320 --> 00:48:34,590 Ha Ni. 764 00:48:34,590 --> 00:48:36,690 You're here too? 765 00:48:38,330 --> 00:48:39,930 You really won't go home? 766 00:48:41,060 --> 00:48:43,430 I got a job. I should work hard. 767 00:48:43,670 --> 00:48:44,700 Se Ri. 768 00:48:44,840 --> 00:48:46,270 Don't worry. 769 00:48:46,270 --> 00:48:47,840 I'm confident I can do this. 770 00:48:49,940 --> 00:48:53,580 I decided to stay with Mi Sun for a while. 771 00:48:54,540 --> 00:48:55,610 What? 772 00:48:55,910 --> 00:48:58,580 I found a place to stay and a job too. 773 00:48:59,120 --> 00:49:01,850 I'd say the perks are pretty great for my first ever job. 774 00:49:04,790 --> 00:49:06,760 How can you smile in these circumstances? 775 00:49:07,090 --> 00:49:08,230 What's wrong? 776 00:49:08,430 --> 00:49:09,730 I love it... 777 00:49:09,730 --> 00:49:12,230 that I get to see Ha Ni and you often. 778 00:49:16,300 --> 00:49:17,930 I know, Ha Ni. 779 00:49:23,640 --> 00:49:25,140 I didn't think... 780 00:49:25,140 --> 00:49:27,280 Vice-CEO Oh would've noticed. 781 00:49:29,250 --> 00:49:31,180 A perfect crime isn't easy to commit. 782 00:49:32,220 --> 00:49:33,320 It isn't. 783 00:49:34,620 --> 00:49:36,250 It's for the better. 784 00:49:36,850 --> 00:49:39,220 Let's come clean to your family... 785 00:49:39,390 --> 00:49:41,220 and stop dating in secret. 786 00:49:42,490 --> 00:49:44,730 We're not teenagers sneaking around. 787 00:49:44,860 --> 00:49:47,460 It was such an inconvenience. 788 00:49:50,870 --> 00:49:53,040 What's wrong? Are you worried? 789 00:49:54,400 --> 00:49:55,940 My other brothers-in-law... 790 00:49:56,910 --> 00:49:58,610 I hope they don't feel hurt. 791 00:49:59,940 --> 00:50:01,780 They're grown adults. 792 00:50:01,780 --> 00:50:03,610 Don't worry for nothing. 793 00:50:07,020 --> 00:50:08,450 My kids... 794 00:50:08,450 --> 00:50:11,620 are badgering me to introduce you to them. 795 00:50:12,090 --> 00:50:14,690 I'd like to arrange that soon. Are you okay with it? 796 00:50:16,930 --> 00:50:19,030 Yes. Let's do that. 797 00:50:20,400 --> 00:50:23,400 It won't be too uncomfortable. 798 00:50:23,830 --> 00:50:25,070 Both of them hoped... 799 00:50:25,070 --> 00:50:27,470 I'd meet someone nice and remarry. 800 00:50:28,640 --> 00:50:32,540 What if they say they don't like me? 801 00:50:36,310 --> 00:50:37,410 Then... 802 00:50:39,350 --> 00:50:40,580 we must break up. 803 00:50:42,620 --> 00:50:43,620 What? 804 00:50:44,750 --> 00:50:47,490 Not us. Me and my kids. 805 00:50:47,920 --> 00:50:50,630 Their dad wants to date again after years. 806 00:50:50,630 --> 00:50:52,300 I'll kick them out if they ruin things. 807 00:50:54,560 --> 00:50:55,730 What? 808 00:50:56,370 --> 00:50:59,240 You are my priority, Kwang Sook. 809 00:50:59,870 --> 00:51:01,100 My kids come second. 810 00:51:04,140 --> 00:51:05,180 Let's eat. 811 00:51:08,180 --> 00:51:11,950 (Eagle Brewery) 812 00:51:12,320 --> 00:51:13,950 We're here already. 813 00:51:19,060 --> 00:51:20,360 Drive back safely. 814 00:51:22,030 --> 00:51:23,060 Kwang Sook. 815 00:51:25,860 --> 00:51:26,930 Let's set... 816 00:51:28,330 --> 00:51:29,800 a D-Day. 817 00:51:32,600 --> 00:51:34,000 A D-Day for what? 818 00:51:36,340 --> 00:51:38,710 For our wedding. 819 00:51:41,440 --> 00:51:43,610 We just started seeing each other. 820 00:51:44,710 --> 00:51:46,680 You want to set that date already? 821 00:51:46,920 --> 00:51:48,080 We don't have... 822 00:51:48,620 --> 00:51:50,150 too much time. 823 00:51:51,020 --> 00:51:54,120 Spending a year or two dating before marriage like youngsters... 824 00:51:54,420 --> 00:51:55,990 is a waste of our time. 825 00:51:59,500 --> 00:52:00,630 How long? 826 00:52:02,500 --> 00:52:03,600 What do you mean? 827 00:52:03,900 --> 00:52:05,640 How long do you need... 828 00:52:06,070 --> 00:52:07,740 to decide you're ready to marry? 829 00:52:09,140 --> 00:52:10,310 A month? 830 00:52:10,310 --> 00:52:11,440 Twenty days? 831 00:52:11,540 --> 00:52:13,940 Or ten days like last time? 832 00:52:15,710 --> 00:52:16,750 No. 833 00:52:17,280 --> 00:52:19,480 Don't even mention D-Day. 834 00:52:19,750 --> 00:52:21,590 You don't know how stressed out... 835 00:52:21,820 --> 00:52:24,720 I was about that thing last time. 836 00:52:26,990 --> 00:52:30,030 Even so, that D-Day was what made it possible... 837 00:52:30,160 --> 00:52:32,830 for us to get closer. 838 00:52:39,240 --> 00:52:40,540 I have something... 839 00:52:41,340 --> 00:52:43,870 more pressing than that D-Day. 840 00:52:48,910 --> 00:52:49,980 Today, 841 00:52:51,310 --> 00:52:52,580 I'm going to... 842 00:52:54,950 --> 00:52:59,360 tell my brothers-in-law about you and me. 843 00:53:06,060 --> 00:53:07,930 Shall I come in with you? 844 00:53:09,530 --> 00:53:10,670 No. 845 00:53:11,300 --> 00:53:12,370 This is something... 846 00:53:13,140 --> 00:53:15,940 I must do on my own. 847 00:53:27,720 --> 00:53:28,820 Good luck. 848 00:53:33,020 --> 00:53:34,090 Good luck to me. 849 00:53:44,900 --> 00:53:47,100 I'm here to give you a sales report, Ms. Investor. 850 00:53:49,140 --> 00:53:50,240 Take a seat. 851 00:54:16,930 --> 00:54:18,000 Unbelievable! 852 00:54:20,540 --> 00:54:22,710 Why are the sales so big? 853 00:54:24,270 --> 00:54:25,880 I got a bulk order. 854 00:54:26,810 --> 00:54:28,180 A bulk order? 855 00:54:28,180 --> 00:54:30,350 LX Hotel says they'll order 200 toasts... 856 00:54:30,350 --> 00:54:33,320 twice a week for employee snacks. 857 00:54:34,180 --> 00:54:35,620 LX Hotel? 858 00:54:36,320 --> 00:54:38,420 I have so many connections, you know. 859 00:54:39,620 --> 00:54:40,620 So it just happened that way. 860 00:54:40,690 --> 00:54:41,690 My goodness. 861 00:54:42,430 --> 00:54:45,460 I didn't know you were a capable man. 862 00:54:47,360 --> 00:54:50,300 We're going to make a fortune at this rate. 863 00:54:51,870 --> 00:54:53,140 I'll make a fortune... 864 00:54:53,140 --> 00:54:55,170 so you'll roll in wealth, Ok Bun. 865 00:54:55,170 --> 00:54:56,210 Look forward to it. 866 00:54:58,940 --> 00:54:59,940 Hang on. 867 00:54:59,940 --> 00:55:00,940 Sure. 868 00:55:06,180 --> 00:55:09,590 Gureum had a lot of fun playing with the dolls today. 869 00:55:09,590 --> 00:55:11,120 Gureum! 870 00:55:11,120 --> 00:55:12,990 Gureum enjoyed good food too. 871 00:55:12,990 --> 00:55:14,420 - Hi. - Right? 872 00:55:14,420 --> 00:55:16,090 - What are you doing? - You startled me. 873 00:55:17,430 --> 00:55:20,000 Why are you yelling at me? 874 00:55:20,000 --> 00:55:22,430 What are you doing in the middle of the sales report? 875 00:55:23,400 --> 00:55:27,170 Well... Doctor Baek sent me a video of Gureum, 876 00:55:27,170 --> 00:55:28,870 so I'm watching it. 877 00:55:30,270 --> 00:55:32,040 Where are you going? 878 00:55:34,080 --> 00:55:35,450 What's wrong with him? 879 00:55:39,280 --> 00:55:42,790 (Vet) 880 00:55:44,120 --> 00:55:45,120 Excuse me! 881 00:55:57,730 --> 00:55:59,170 How may I help you? 882 00:56:01,070 --> 00:56:03,970 Be a man and give me an honest answer. 883 00:56:05,480 --> 00:56:06,610 Do you... 884 00:56:07,610 --> 00:56:08,750 like Ok Bun? 885 00:56:09,510 --> 00:56:10,510 Pardon? 886 00:56:10,510 --> 00:56:12,380 You know Ok Bun is tenderhearted. 887 00:56:12,380 --> 00:56:14,120 So you're using a stray dog... 888 00:56:14,120 --> 00:56:15,990 to arouse her sympathy... 889 00:56:15,990 --> 00:56:17,850 and hit on her now. 890 00:56:21,460 --> 00:56:24,430 Answer honestly as a man. 891 00:56:24,760 --> 00:56:27,260 Say that you like her if you do. 892 00:56:28,970 --> 00:56:29,970 Well... 893 00:56:30,670 --> 00:56:32,870 What is your relationship with Ms. Ji... 894 00:56:32,870 --> 00:56:34,340 to ask me such a thing? 895 00:56:37,340 --> 00:56:39,480 I'm her close friend. 896 00:56:41,440 --> 00:56:42,950 A close friend? 897 00:56:42,950 --> 00:56:45,750 Yes. We are very close. 898 00:56:45,750 --> 00:56:48,050 That's all the more reason not to answer the question. 899 00:56:48,050 --> 00:56:49,950 You're not her boyfriend. 900 00:56:49,950 --> 00:56:52,520 I have no reason to talk about it... 901 00:56:52,920 --> 00:56:54,690 to her close friend. 902 00:56:55,930 --> 00:56:57,130 Are you refusing to answer... 903 00:56:57,890 --> 00:56:59,700 because it's true? 904 00:57:00,530 --> 00:57:01,530 Well... 905 00:57:03,130 --> 00:57:05,840 You can say it however you like. 906 00:57:10,240 --> 00:57:11,740 So that's what it is. 907 00:57:11,740 --> 00:57:14,310 He's using the dog to hit on Ok Bun now. 908 00:57:16,480 --> 00:57:19,250 (Vet) 909 00:57:19,250 --> 00:57:20,380 What do I do now? 910 00:57:21,180 --> 00:57:24,250 A vet is really hard to deal with. 911 00:57:46,180 --> 00:57:47,740 Go on living... 912 00:57:48,580 --> 00:57:51,010 as happily as you did so far. 913 00:57:51,250 --> 00:57:53,280 Nothing will change. 914 00:57:53,280 --> 00:57:54,350 That's right. 915 00:57:56,250 --> 00:57:57,920 Nothing will change. 916 00:58:10,330 --> 00:58:13,670 (Court) 917 00:58:15,710 --> 00:58:17,340 (I want to be with you every day, every moment.) 918 00:58:17,810 --> 00:58:19,440 Free your schedule tomorrow evening. 919 00:58:21,240 --> 00:58:23,880 Why? What day is it? 920 00:58:24,310 --> 00:58:26,180 It's a very special day for us. 921 00:58:26,980 --> 00:58:28,080 A special day? 922 00:58:29,190 --> 00:58:30,190 Hang on. 923 00:58:31,090 --> 00:58:32,890 It's not your birthday. 924 00:58:33,620 --> 00:58:34,890 And it's not my birthday either. 925 00:58:36,330 --> 00:58:37,690 What is it? 926 00:58:38,460 --> 00:58:39,830 I'll tell you tomorrow. 927 00:58:40,830 --> 00:58:42,070 Okay. 928 00:58:42,830 --> 00:58:44,630 I don't know what it is about, 929 00:58:45,030 --> 00:58:46,400 but I'll look forward to it. 930 00:58:48,710 --> 00:58:49,940 I look forward to it too. 931 00:58:52,180 --> 00:58:53,210 Good night. 932 00:59:11,060 --> 00:59:12,060 Come in. 933 00:59:15,630 --> 00:59:18,470 Do you have some time? 934 00:59:19,300 --> 00:59:20,340 Sure. 935 00:59:21,240 --> 00:59:22,710 I'll tell the guys to gather. 936 00:59:49,430 --> 00:59:50,970 Are we having another emergency meeting? 937 00:59:51,100 --> 00:59:52,370 What is it about today? 938 00:59:52,840 --> 00:59:53,870 Well... 939 00:59:59,210 --> 01:00:01,340 Kwang Sook has something to say. 940 01:00:02,010 --> 01:00:03,450 What is it? 941 01:00:07,350 --> 01:00:09,120 I'm sleepy, so let's get this over with. 942 01:00:10,720 --> 01:00:13,390 Why? Did something happen at the brewery? 943 01:00:14,160 --> 01:00:17,660 No. It's not that. 944 01:00:17,660 --> 01:00:18,760 What is it then? 945 01:00:35,510 --> 01:00:36,750 Hang on a second. 946 01:00:37,280 --> 01:00:38,280 All right. 947 01:00:57,570 --> 01:00:58,730 The thing is... 948 01:01:04,710 --> 01:01:07,580 Here's what happened. 949 01:01:19,760 --> 01:01:20,920 Well... 950 01:01:22,330 --> 01:01:23,430 What... 951 01:01:23,960 --> 01:01:26,030 I'm trying to say is... 952 01:01:27,630 --> 01:01:28,730 This is killing me. 953 01:01:30,600 --> 01:01:31,800 Excuse me. 954 01:01:34,570 --> 01:01:35,670 Is someone here? 955 01:01:35,810 --> 01:01:36,840 Honey. 956 01:01:39,780 --> 01:01:41,580 - "Honey?" - Chun Soo. 957 01:01:42,010 --> 01:01:43,250 "Chun Soo?" 958 01:02:06,500 --> 01:02:07,540 Honey. 959 01:02:08,670 --> 01:02:09,910 I'm here. 960 01:02:21,680 --> 01:02:22,690 So Yeon. 961 01:02:26,390 --> 01:02:27,520 What are you doing here? 962 01:02:45,540 --> 01:02:46,740 What are you doing? 963 01:02:48,950 --> 01:02:50,410 I'm sorry, honey. 964 01:02:52,350 --> 01:02:53,520 Please forgive me. 965 01:02:56,350 --> 01:02:57,350 What? 966 01:03:47,540 --> 01:03:50,140 (For Eagle Brothers) 967 01:03:50,370 --> 01:03:51,370 Kwang Sook. 968 01:03:51,840 --> 01:03:53,380 I'm ashamed to face you. 969 01:03:53,380 --> 01:03:54,380 "Kwang Sook?" 970 01:03:54,540 --> 01:03:55,850 Let go of it! 971 01:03:55,850 --> 01:03:56,880 - No! - Get out! 972 01:03:56,880 --> 01:03:58,310 - Let go! - Stop! 973 01:03:58,510 --> 01:04:00,980 You might end up behind bars like last time. 974 01:04:01,220 --> 01:04:02,350 You should stop it, Kwang Sook. 975 01:04:02,350 --> 01:04:03,850 I must say... 976 01:04:03,850 --> 01:04:07,220 that the Oh brothers are as clueless as ever. 977 01:04:07,460 --> 01:04:10,090 I never imagined you didn't know... 978 01:04:10,090 --> 01:04:11,390 that you were adopted. 979 01:04:11,730 --> 01:04:13,500 Now that you're old enough to consider marriage, 980 01:04:13,500 --> 01:04:15,830 you should know about your roots. 981 01:04:16,030 --> 01:04:18,470 Do you know anything about it? 982 01:04:19,151 --> 01:04:21,151 Dramaday.me 61215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.