All language subtitles for Como una novia sin sexo - (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,641 --> 00:00:46,530 Donc? Vous tirez? 2 00:00:47,001 --> 00:00:48,446 Tu es prĂȘt? 3 00:00:48,681 --> 00:00:52,402 Nous voilĂ  sur le point de commencer le voyage. 4 00:00:52,681 --> 00:00:54,649 Les histoires Ce camping pourrait le dire. 5 00:00:54,881 --> 00:00:56,292 AnnĂ©es de travail Ă  main et de football. 6 00:00:56,521 --> 00:00:58,171 Votre gauche beaucoup d'arbres enceinte ... 7 00:00:58,401 --> 00:01:00,085 Vous avez ruinĂ© la scĂšne ... Allons encore ... 8 00:01:00,321 --> 00:01:01,971 Quoi? "Allez Ă  nouveau"? Je veux entrer dans la mer ... 9 00:01:02,201 --> 00:01:04,442 Vos boules transpirent autant Nous recommençons? 10 00:01:04,681 --> 00:01:06,683 - Non, je vais modifier l'audio ... - À coup sĂ»r? 11 00:01:07,041 --> 00:01:07,690 Ok, landons! 12 00:01:07,921 --> 00:01:09,844 Camping en mer d'or 13 00:01:10,081 --> 00:01:10,889 Bonjour! 14 00:01:14,161 --> 00:01:15,208 Passer le ballon. 15 00:01:22,961 --> 00:01:24,008 À la tĂȘte. 16 00:01:27,161 --> 00:01:28,208 Allez, Ă  la tĂȘte. 17 00:01:34,121 --> 00:01:36,169 - Il devait aller Ă  la tĂȘte. - Qui l'a? 18 00:01:37,361 --> 00:01:38,408 Puis-je jouer aussi? 19 00:01:41,601 --> 00:01:43,171 Don't, pas ... 20 00:01:48,281 --> 00:01:50,170 - Oh ouais. - Bonjour! 21 00:01:51,481 --> 00:01:52,528 TrĂšs bien. 22 00:02:00,041 --> 00:02:02,282 Je vais gagner celui-ci? Je le fais toujours. 23 00:02:02,521 --> 00:02:04,762 - Toi? Tu es si moche, Fatso? - Fatso? 24 00:02:05,001 --> 00:02:09,211 Fermez-la. Je gagne par personnalitĂ©. 25 00:02:10,801 --> 00:02:13,725 Je leur parle. Regardez-les. De quoi riez-vous? 26 00:02:14,441 --> 00:02:16,443 - Vous ĂȘtes un monstre. - Je suis un monstre, ouais. 27 00:02:16,681 --> 00:02:19,287 Tu n'as pas changĂ© Ce t-shirt depuis des semaines ... 28 00:02:19,801 --> 00:02:22,247 Il a toute mon Ă©nergie ... 29 00:02:22,481 --> 00:02:25,928 Ce que je ne comprends pas, c'est Pourquoi ne l'avez-vous pas ramenĂ© chez vous. 30 00:02:26,441 --> 00:02:28,409 Tout dans la vie, ce sont les filles. 31 00:02:28,721 --> 00:02:30,883 Quand tu dois ĂȘtre au travail le lendemain, 32 00:02:31,121 --> 00:02:32,725 Vous ne pouvez pas sortir tous les soirs. Emmenez une fille dans un motel ... 33 00:02:32,961 --> 00:02:34,201 Tu dois commencer prendre la responsabilitĂ©. 34 00:02:35,841 --> 00:02:37,889 Euh, maintenant tu vas tout sĂ©rieux et responsable? 35 00:02:38,121 --> 00:02:39,282 Nous avons le perdant Ici pour ça. 36 00:02:39,841 --> 00:02:43,129 Je dis "baise les responsabilitĂ©s". 37 00:02:43,361 --> 00:02:47,161 Je pense que la fille Ă©tait horrible. Sinon, vous baise la responsabilitĂ© ... 38 00:02:47,561 --> 00:02:49,086 Quand tu arrĂȘte de vivre avec tes parents 39 00:02:49,321 --> 00:02:50,686 Tu viens me dire ResponsabilitĂ©s de baise ... 40 00:02:50,921 --> 00:02:52,411 Vous devez payer les factures ... 41 00:02:52,761 --> 00:02:55,605 - Oh mon Dieu! - ArrĂȘtons-nous ici. 42 00:02:56,161 --> 00:02:59,847 Non, j'ai rĂ©servĂ© le Le siĂšge social de la Justice League pour nous. 43 00:03:00,081 --> 00:03:02,049 - sont la plaisanterie? - Non. 44 00:03:02,321 --> 00:03:05,928 Qu'avons-nous, 15 ans? Je dis que nous restons ici. 45 00:03:06,161 --> 00:03:08,732 - Et nous n'avons pas trouvĂ© notre arbre. - C'est vrai, l'arbre. 46 00:03:09,441 --> 00:03:12,047 Arbre! Baise l'arbre! Nous restons ici. 47 00:03:12,281 --> 00:03:14,568 Vous ĂȘtes fatiguĂ©? Ne voyez-vous pas que nous sommes en vacances? 48 00:03:14,801 --> 00:03:16,485 Merci! Nous sommes en vacances! 49 00:03:16,721 --> 00:03:18,530 Criez-le Ă  haute voix, sentir les vacances. 50 00:03:19,321 --> 00:03:20,811 Nous sommes en vacances! Criez-le! 51 00:03:21,241 --> 00:03:23,528 - Nous pourrions faire une chanson ... - Nous sommes en vacances ... 52 00:03:23,761 --> 00:03:26,526 - Nous sommes en vacances! - Nous sommes en vacances! 53 00:03:26,761 --> 00:03:28,968 - Nous sommes en vacances. - Oh, tu es si drĂŽle ... 54 00:03:29,201 --> 00:03:33,092 - ne doit pas ĂȘtre loin ... - Faisons courir vers la mer. 55 00:04:31,241 --> 00:04:35,326 Bromance 56 00:04:46,241 --> 00:04:49,404 Justice League QUARTIER GÉNÉRAL 57 00:05:00,721 --> 00:05:03,201 Gardez quelques cassettes pour plus tard. 58 00:05:03,961 --> 00:05:07,283 - Ne t'inquiĂšte pas. J'ai beaucoup apportĂ©. - D'ACCORD. 59 00:05:46,841 --> 00:05:48,081 Ok, faisons la tente. 60 00:05:48,321 --> 00:05:50,085 Attendez, Adrian, Nous le ferons plus tard. 61 00:05:50,321 --> 00:05:53,882 La nuit arrive et plus tard Ce sera plus difficile de le faire. 62 00:05:54,441 --> 00:05:57,012 Tu fais du mec, Nous le ferons plus tard avec Daniel. 63 00:05:57,241 --> 00:05:58,572 Passez le "Yerba", Dani. 64 00:05:59,441 --> 00:06:01,728 - Quel "yerba"? - "Yerba", pour mate. 65 00:06:02,681 --> 00:06:05,252 - Ai-je dĂ» l'apporter? - Oui, oĂč est-ce. 66 00:06:06,001 --> 00:06:08,003 - Non, je ne l'ai pas apportĂ©. - Comment se fait-il que vous ne l'ayez pas apportĂ©? 67 00:06:08,241 --> 00:06:10,289 J'ai apportĂ© les cassettes, Je n'avais pas de place pour la nourriture. 68 00:06:10,521 --> 00:06:12,046 La cassette vous convient Dans une poche, vous crĂ©tin! 69 00:06:12,281 --> 00:06:13,248 Adrian, dĂ©tendez-vous ... 70 00:06:13,481 --> 00:06:15,449 Nous sommes venus ici pour avoir un Bon moment pour ne pas se battre. 71 00:06:16,041 --> 00:06:17,452 Il n'a donc pas apportĂ© "Yerba". 72 00:06:17,681 --> 00:06:20,525 J'en ai dans mon sac. Personne n'est mort. 73 00:06:23,081 --> 00:06:24,731 D'accord mais pouvons-nous faire la tente maintenant. 74 00:06:24,961 --> 00:06:26,963 Oh, mec, tu es Si intense parfois. 75 00:06:27,201 --> 00:06:29,647 Pourquoi suis-je "intense"? 76 00:06:30,161 --> 00:06:32,402 Dani m'aide, Papa est Ă©nervĂ©. 77 00:06:34,561 --> 00:06:36,848 - Donnez-moi ça. - Amusez-vous avec ça ... 78 00:06:37,241 --> 00:06:40,609 - toi pauvre ... - Vous ne me touchez pas. 79 00:06:41,161 --> 00:06:43,402 Je pense qu'il y a un trou lĂ -bas. S'il pleut ... 80 00:06:43,641 --> 00:06:44,688 Il n'y a pas de trou. 81 00:06:44,921 --> 00:06:46,332 Alors ne pleure pas plus tard ... 82 00:06:46,721 --> 00:06:49,372 La porte devrait ĂȘtre oĂč La terre descend. 83 00:06:49,601 --> 00:06:50,807 Je pense que ce serait mieux lĂ -bas. 84 00:06:51,041 --> 00:06:53,009 Si mes vĂȘtements se mouillent, Je vais le tuer. 85 00:06:53,321 --> 00:06:54,766 Mettez ceci lĂ -bas ... 86 00:06:56,121 --> 00:06:58,567 Ils font un gĂąchis. 87 00:07:05,761 --> 00:07:07,172 Combien de temps cela prend-il? 88 00:07:07,521 --> 00:07:10,650 Ce n'est pas une image, Toi crĂ©tins ... 89 00:07:11,881 --> 00:07:13,531 Oh, tu penses si intelligents, Tu ne ... 90 00:07:13,761 --> 00:07:16,571 Il pense qu'il est drĂŽle. 91 00:07:16,801 --> 00:07:18,565 Il mĂ©rite une punition. 92 00:07:18,801 --> 00:07:22,408 Non, non, pas de chatouillement. ArrĂȘtez-le! 93 00:07:22,641 --> 00:07:25,611 Descendez de moi! 94 00:07:25,841 --> 00:07:27,206 Magie pour la camĂ©ra ... 95 00:07:29,441 --> 00:07:31,967 Mon pĂšre, ta maman le verra, Ils penseront mal. 96 00:07:32,201 --> 00:07:33,930 - Coupez-le. - alors vous modifiez, ne soyez pas grincheux 97 00:07:34,681 --> 00:07:35,603 «Elle« devient tellement folle. 98 00:07:35,841 --> 00:07:37,605 Mais tu sais, C'est l'inverse. 99 00:07:37,841 --> 00:07:39,843 Je le baise. 100 00:07:40,081 --> 00:07:41,048 Donnez-moi ça. 101 00:07:48,161 --> 00:07:50,323 - TrĂšs bien. - Continue. 102 00:07:51,801 --> 00:07:53,565 Dani, viens jouer. 103 00:07:53,881 --> 00:07:55,963 Mon bras fait toujours mal parce que de cette petite blague. 104 00:07:56,201 --> 00:07:58,772 Vous sissy ... nous n'avons rien fait. 105 00:07:59,001 --> 00:08:00,685 Oh, laisse-le ... 106 00:08:10,721 --> 00:08:12,405 Oh ouais... 107 00:08:30,481 --> 00:08:33,928 - Regardez cette fille ... - Pas mal. 108 00:08:40,121 --> 00:08:43,603 Si vous regardez comme ça, Elle rĂ©alisera que vous ĂȘtes dĂ©sespĂ©rĂ©. 109 00:08:43,841 --> 00:08:45,366 Si elle est seins nus, Elle veut ĂȘtre regardĂ©e. 110 00:08:45,601 --> 00:08:47,410 Oh, les hommes, tu es plus excitĂ©e que le chien d'Adri. 111 00:08:51,361 --> 00:08:53,409 Donnez-moi ça. 112 00:08:53,641 --> 00:08:55,052 - Maintenant, c'est mon tour de ce cĂŽtĂ©. - Pourquoi? 113 00:08:55,281 --> 00:08:57,124 C'est mon tour, allez. 114 00:09:15,481 --> 00:09:16,721 Voyons l'arachide. 115 00:09:16,961 --> 00:09:20,044 - ArrĂȘtez-le! - Allez! Montrez-le! 116 00:09:21,481 --> 00:09:23,370 Tu vas renverser de l'eau sur la camĂ©ra, Morrons. 117 00:09:23,601 --> 00:09:26,172 Quel est le problĂšme avec vous, Wakko! 118 00:09:26,401 --> 00:09:29,450 Tu deviens fou comme une fille Si nous jouons avec vous ... 119 00:09:29,681 --> 00:09:31,285 Euh, il s'est mis en colĂšre, Vraiment en colĂšre. 120 00:09:32,121 --> 00:09:35,523 Vraiment, les gars, tu vas obtenir La camĂ©ra mouillĂ©e! 121 00:09:57,841 --> 00:09:59,809 Rester immobile. 122 00:10:00,761 --> 00:10:03,367 - Qu'est-ce que tu vas tirer? - Toi. La lumiĂšre est incroyable. 123 00:10:12,881 --> 00:10:15,851 - Dites-moi quelque chose. - Comme quoi? 124 00:10:16,081 --> 00:10:18,652 Un souvenir, je ne sais pas. 125 00:10:19,401 --> 00:10:20,641 Je ne sais pas. 126 00:10:22,481 --> 00:10:24,882 Quand tu Ă©tais enfant. 127 00:10:25,121 --> 00:10:27,249 Quelque chose que tu ne veux pas oublier. 128 00:10:28,201 --> 00:10:32,570 Oh, je sais. SixiĂšme annĂ©e. Je suis presque expulsĂ© de l'Ă©cole. 129 00:10:32,921 --> 00:10:36,289 Vous y allez ... Qu'est-ce que tu as fait? 130 00:10:37,001 --> 00:10:40,448 J'ai Ă©ditĂ© un magazine Porno avec Un de mes amis, Jorge Granada. 131 00:10:40,681 --> 00:10:42,331 Un magazine Porno? 132 00:10:43,281 --> 00:10:46,012 Il a l'habitude de dessiner trĂšs bien. 133 00:10:46,281 --> 00:10:47,851 J'avais l'habitude de rattraper des histoires. 134 00:10:48,081 --> 00:10:51,881 Nous avons inventĂ© un ventre sur un ami et un enseignant. 135 00:10:53,441 --> 00:10:55,250 Le petit connard a dĂ©couvert ... 136 00:10:55,481 --> 00:10:58,371 Et comme il Ă©tait un suceur Pour le professeur, il nous a dit sur nous. 137 00:10:58,921 --> 00:11:02,528 Je l'ai dĂ©chirĂ© Et je l'ai jetĂ© dans le panier. 138 00:11:03,481 --> 00:11:08,282 Le professeur le retire, L'enregistrĂ© et l'a donnĂ© au directeur. 139 00:11:09,361 --> 00:11:11,125 Ils ont supinĂ© mes parents. 140 00:11:11,361 --> 00:11:12,567 C'Ă©tait un scandale. 141 00:11:13,001 --> 00:11:14,207 Ils ont dit Ă  ma mĂšre Ils ne m'ont pas expulsĂ© ... 142 00:11:14,441 --> 00:11:17,012 -Parce que j'Ă©tais un bon Ă©tudiant. - Toi? 143 00:11:19,001 --> 00:11:25,122 Elle l'a blĂąmĂ© Ă  Grenade Et ne me laisse plus jamais le revoir. 144 00:11:26,401 --> 00:11:28,927 Je me demande comment le sien La vie s'est avĂ©rĂ©e. 145 00:11:31,161 --> 00:11:32,401 C'est tout. 146 00:11:40,241 --> 00:11:41,572 - Apportez-le. - Que veux-tu? 147 00:11:41,801 --> 00:11:43,087 - Donnez-moi ça! - Que fais-tu? 148 00:11:43,361 --> 00:11:45,204 Non, non! 149 00:11:46,041 --> 00:11:47,964 Ok, maintenant tu Dites-moi un secret. 150 00:11:48,201 --> 00:11:49,487 Moi? Un secret? 151 00:11:50,361 --> 00:11:51,487 Je ne sais pas... 152 00:11:52,521 --> 00:11:54,285 Quelque chose sur votre vie. 153 00:11:54,641 --> 00:11:56,006 Ma vie? 154 00:12:05,401 --> 00:12:08,007 Viens ici. 155 00:12:09,241 --> 00:12:10,083 Qu'est-ce que tu vas faire? 156 00:12:10,321 --> 00:12:13,165 - De quoi avez-vous peur? Venez ici! - Qu'est-ce que tu vas faire? 157 00:12:21,081 --> 00:12:23,687 Voici de bons amis. 158 00:12:24,041 --> 00:12:26,123 Meilleurs amis. 159 00:12:26,441 --> 00:12:27,772 Meilleurs amis ... 160 00:12:29,681 --> 00:12:33,003 - Je t'aime, mon pote. - Je t'aime aussi. 161 00:12:36,601 --> 00:12:37,841 Allons dormir. 162 00:12:38,401 --> 00:12:42,087 - Ok, nous laissons tout tel quel? - Ouais. 163 00:13:01,521 --> 00:13:03,922 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 164 00:14:21,961 --> 00:14:25,329 Batcave Cybertron 165 00:14:27,321 --> 00:14:29,801 Justice League QUARTIER GÉNÉRAL 166 00:18:00,601 --> 00:18:03,127 Ok, voyons cette arachide ... 167 00:18:03,841 --> 00:18:06,287 - Merde, arrĂȘte ça ... - Allez ... Montre-moi ... 168 00:18:06,521 --> 00:18:08,285 Je vais faire un zoom Et le faire paraĂźtre plus grand ... 169 00:18:08,561 --> 00:18:09,767 Oh, arrĂȘte ça, connard ... 170 00:18:10,001 --> 00:18:12,368 Vous ĂȘtes plein de ressentiment. 171 00:18:12,601 --> 00:18:15,366 ArrĂȘte ça, baiseur! 172 00:18:15,961 --> 00:18:18,282 Tu vois, Vous n'aimez pas ça. 173 00:18:19,601 --> 00:18:22,207 Tu es tel un travail. 174 00:18:41,361 --> 00:18:43,329 Bonjour. 175 00:18:43,561 --> 00:18:45,484 - Bonjour. - Adrian? 176 00:18:45,801 --> 00:18:48,645 Il dormait. 177 00:19:41,001 --> 00:19:43,447 Quand j'Ă©tais petit J'avais l'habitude de jouer au poker Ă  bande 178 00:19:43,681 --> 00:19:46,082 avec un ami de l'Ă©cole primaire. 179 00:19:52,481 --> 00:19:55,963 Celui qui perdrait, J'ai dĂ» enlever les vĂȘtements. 180 00:19:57,121 --> 00:20:00,921 La chose la plus Ă©trange est qu'il perdrait tout le temps ... 181 00:20:01,361 --> 00:20:04,126 et a fini par nu devant moi. 182 00:20:06,721 --> 00:20:09,611 AprĂšs cela, nous nous branlions. 183 00:20:11,201 --> 00:20:15,684 Il semble que ton ami Ă©tait un peu d'un pĂ©dĂ© et voulait montrer sa bite. 184 00:20:16,441 --> 00:20:18,523 Nous Ă©tions des enfants. 185 00:20:20,201 --> 00:20:22,044 Ou Ă©tait-ce L'inverse? 186 00:20:23,841 --> 00:20:26,651 C'est des trucs Vous faites quand vous ĂȘtes enfant. 187 00:20:29,841 --> 00:20:31,889 Je joue avec toi. 188 00:20:32,121 --> 00:20:34,727 - faisons nager. - Maintenant? 189 00:20:35,161 --> 00:20:37,482 Allez, Ne soyez pas une poule mouillĂ©e. 190 00:21:10,201 --> 00:21:13,887 - Il fait trop froid. - Allez... 191 00:21:15,281 --> 00:21:18,842 - Allez ... Entrez Ă  l'intĂ©rieur. - Laisse-moi partir! 192 00:21:19,081 --> 00:21:22,688 Montez! 193 00:22:24,321 --> 00:22:26,289 J'ai faim. Nous ferions mieux de revenir en arriĂšre. 194 00:22:56,481 --> 00:22:57,767 - Bonjour! - Salut... 195 00:22:58,001 --> 00:23:00,049 Merci de m'avoir rĂ©veillĂ© ... Que fais-tu nu? 196 00:23:00,281 --> 00:23:02,761 Nous copions L'initiative des filles. 197 00:23:03,001 --> 00:23:05,527 Si elle apparaĂźt, elle peut voir Ce que nous avons Ă  offrir. 198 00:23:06,201 --> 00:23:07,168 Attends, nous partons? 199 00:23:07,401 --> 00:23:09,768 J'ai faim. Allons acheter quelque chose au magasin. 200 00:23:13,841 --> 00:23:16,811 - Quelque chose s'est produit? - Non, rien ne s'est passĂ©. 201 00:23:17,041 --> 00:23:18,805 - Ce qui s'est passĂ©? - Rien. 202 00:23:19,041 --> 00:23:20,725 Daniel! 203 00:23:21,801 --> 00:23:23,963 Pourquoi tu ne m'as pas rĂ©veillĂ©? 204 00:23:32,801 --> 00:23:34,246 Ok, qu'est-ce que nous cuisinons? 205 00:23:34,481 --> 00:23:37,291 Vous plaisantez j'espĂšre? Je meurs de faim. 206 00:23:37,521 --> 00:23:39,046 Achetons des sandwichs et une biĂšre. C'est ça. 207 00:23:39,281 --> 00:23:41,124 - D'ACCORD. - Ouais. 208 00:23:44,561 --> 00:23:45,926 - Bonjour. - Bonjour. 209 00:23:46,161 --> 00:23:47,572 - Bonjour. - Bonjour. 210 00:23:48,001 --> 00:23:50,083 J'aurai un salami et du fromage. 211 00:23:50,321 --> 00:23:51,891 Je veux du jambon, du fromage Et Ham encore. 212 00:23:52,121 --> 00:23:53,327 Jambon et fromage. 213 00:23:54,401 --> 00:23:56,483 - Y a-t-il un tĂ©lĂ©phone ici? - Juste lĂ  ... 214 00:23:57,361 --> 00:23:59,011 Puis-je avoir des piĂšces? 215 00:24:04,321 --> 00:24:05,243 Merci. 216 00:24:21,401 --> 00:24:24,928 - HĂŽpital Guemes, bonjour. - Salle 305, s'il vous plaĂźt. 217 00:24:28,881 --> 00:24:30,849 - Bonjour. - Salut papa. 218 00:24:31,081 --> 00:24:33,925 J'appelle Ă  partir d'un tĂ©lĂ©phone payant Alors je serai rapide. 219 00:24:34,161 --> 00:24:35,367 Comment va tout lĂ -bas? 220 00:24:35,601 --> 00:24:37,922 Identique Ă  l'habitude. Vous n'ĂȘtes parti que depuis deux jours. 221 00:24:38,161 --> 00:24:41,324 - et Gramps? - Il est ici, toujours accrochĂ© lĂ -dedans. 222 00:24:43,561 --> 00:24:45,325 Qu'a dit le mĂ©decin? Des progrĂšs? 223 00:24:45,561 --> 00:24:46,483 Vous sentez-vous coupable. 224 00:24:47,041 --> 00:24:48,566 Un cadeau ... pour votre retard. 225 00:24:49,201 --> 00:24:50,487 Merci. 226 00:24:51,721 --> 00:24:53,325 Si vous vous souciez de lui, Vous Ă©tiez restĂ©. 227 00:24:53,561 --> 00:24:55,962 Ne commencez pas, Nous en avons parlĂ©. 228 00:24:56,201 --> 00:24:57,612 Passez-lui le tĂ©lĂ©phone ... 229 00:24:57,841 --> 00:24:59,764 Il dort en ce moment. 230 00:25:00,521 --> 00:25:03,001 Bien. Envoyez-lui mon amour. 231 00:25:03,241 --> 00:25:05,482 Et dis Ă  maman de ne pas s'inquiĂ©ter, que nous sommes arrivĂ©s ok. 232 00:25:06,281 --> 00:25:08,761 Donnez-moi un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone Je peux donc vous contacter. 233 00:25:09,001 --> 00:25:10,730 - À quoi? -"Pourquoi?" 234 00:25:11,201 --> 00:25:13,363 Voulez-vous manger avec nous? 235 00:25:14,041 --> 00:25:16,772 On dirait les petits garçons Besoin d'une attention girly ... 236 00:25:20,881 --> 00:25:21,962 Peut ĂȘtre... 237 00:25:22,201 --> 00:25:26,126 Ok, prenez note ... 238 00:25:26,561 --> 00:25:28,370 Quel est ton nom? 239 00:25:28,681 --> 00:25:30,604 Julieta. - Santiago. 240 00:25:32,841 --> 00:25:34,764 Au revoir. 241 00:25:37,801 --> 00:25:39,565 Quelque chose ne va pas, Adri? 242 00:25:40,761 --> 00:25:42,968 Ils peuvent m'appeler. Y a-t-il un problĂšme? 243 00:25:43,321 --> 00:25:46,723 Ne t'inquiĂšte pas garçon Je te crierai dessus s'ils le font. 244 00:25:47,601 --> 00:25:50,081 - Quel est ton nom? - Adrian Aued. 245 00:25:50,601 --> 00:25:55,289 Les gars, nous avons un visiteur pour le dĂ©jeuner. Son nom est Juli. 246 00:25:55,681 --> 00:25:59,652 Juli, ce sont mes meilleurs amis: Adrian et Daniel. 247 00:26:24,521 --> 00:26:25,932 Quoi de neuf, cul. La fille est lĂ -bas 248 00:26:26,161 --> 00:26:27,890 Tais-toi et suivez-moi ... 249 00:26:32,521 --> 00:26:33,682 Tu es si stupide ... 250 00:26:33,921 --> 00:26:36,765 Ils ont trouvĂ© un OVNI ... J'espĂšre que vous pourrez subir la pression. 251 00:26:37,001 --> 00:26:38,730 Un OVNI? 252 00:26:39,961 --> 00:26:42,282 Putain ! Vous l'avez volĂ©? 253 00:26:42,841 --> 00:26:45,287 Un jour, vous irez en prison. 254 00:26:53,001 --> 00:26:55,288 Ouais, ouais. DĂ©placez-le, dĂ©placez-le! 255 00:26:56,361 --> 00:26:59,570 Ici, San ", vous bande maintenant ... 256 00:27:23,401 --> 00:27:25,529 Tu m'as laissĂ© tout seul. 257 00:27:26,721 --> 00:27:28,803 Je travaille Dans le bureau d'un dentiste ... 258 00:27:29,041 --> 00:27:30,531 - TrĂšs bien, Beto Marsico ... -... en tant que secrĂ©taire. 259 00:27:31,881 --> 00:27:34,122 - Ă  cause de la grossesse que vous ĂȘtes ... - Je ne veux plus. 260 00:27:34,361 --> 00:27:35,692 Je me suis ennuyĂ©. 261 00:27:35,921 --> 00:27:38,162 Je veux Ă©conomiser de l'argent. 262 00:27:38,401 --> 00:27:40,290 Travailler moins d'heures. 263 00:27:41,481 --> 00:27:43,370 Je veux faire un voyage en Europe cette annĂ©e. 264 00:27:43,601 --> 00:27:46,286 J'ai des amis qui vont faire ça. 265 00:27:46,521 --> 00:27:49,127 Serveuse? Tu ne devrais pas ... N'avez-vous pas encore de diplĂŽme? 266 00:27:49,841 --> 00:27:51,411 Je veux arrĂȘter L'universitĂ©. 267 00:27:51,641 --> 00:27:53,291 Et que voudriez-vous vous aimez faire? 268 00:27:53,721 --> 00:27:56,725 Je ne sais pas. Vivre jour aprĂšs jour. 269 00:27:56,961 --> 00:27:59,009 - TrĂšs bien. - chanter, peut-ĂȘtre. 270 00:27:59,241 --> 00:28:01,892 Revenons ... J'ai faim ... 271 00:28:07,961 --> 00:28:09,292 Ne riez pas ... Je jure que c'Ă©tait comme ça ... 272 00:28:09,521 --> 00:28:10,363 Je ne vous crois pas... 273 00:28:11,881 --> 00:28:13,326 Et qu'a-t-elle dit? 274 00:28:13,561 --> 00:28:15,290 Rien, m'a embrassĂ© sur la joue et Ă  gauche. 275 00:28:18,121 --> 00:28:20,123 Je ne te crois pas ... Comment les puissants sont tombĂ©s. 276 00:28:20,361 --> 00:28:23,444 - Dites-moi que vous mentez, s'il vous plaĂźt. - Non. 277 00:28:29,001 --> 00:28:32,244 - Ok, je suis mort. - Non, s'il vous plaĂźt. 278 00:28:32,481 --> 00:28:35,246 - Je vais dormir. - Non, s'il vous plaĂźt un peu plus longtemps. 279 00:28:35,481 --> 00:28:38,371 Je ne peux pas garder les yeux ouverts. À demain? 280 00:28:38,801 --> 00:28:41,771 - Au revoir. - À bientĂŽt. 281 00:28:43,201 --> 00:28:46,648 - Ne vous touchez pas. - Au revoir. 282 00:28:52,961 --> 00:28:55,328 Et toi? Tu ne pouvais pas le refuser, n'est-ce pas? 283 00:28:55,961 --> 00:28:58,282 - Lui? - Oui, lui. 284 00:28:58,721 --> 00:29:02,362 Je ne sais pas. Il n'a mĂȘme pas essayĂ© ... 285 00:29:05,401 --> 00:29:08,803 - Et tu as un petit ami? - Non. 286 00:29:09,041 --> 00:29:10,452 Mais tu avais. 287 00:29:11,161 --> 00:29:14,370 Il y a longtemps ... 288 00:29:15,361 --> 00:29:17,443 Je suis cĂ©libataire... et gratuit maintenant. 289 00:29:17,681 --> 00:29:19,285 IntĂ©ressant. Gratuit. 290 00:29:19,521 --> 00:29:21,410 Comme dans ... Essayer des femmes maintenant? 291 00:29:21,641 --> 00:29:25,282 Tu es tellement stupide. Non, je ne suis pas dans les filles. 292 00:29:26,281 --> 00:29:28,761 Bien que tu ne saches jamais le tour des marĂ©es. 293 00:29:29,001 --> 00:29:30,924 Enfer ouais au tour des marĂ©es. 294 00:29:34,161 --> 00:29:37,244 Et pourquoi avez-vous sĂ©parĂ©? Si je peux demander ... 295 00:29:37,481 --> 00:29:39,722 Eh bien, je demande ... 296 00:29:40,441 --> 00:29:43,331 Euh, longue histoire, Mais pour le faire court. 297 00:29:43,561 --> 00:29:45,086 - Si vous s'il vous plaĂźt ... - D'ACCORD. 298 00:29:45,721 --> 00:29:47,883 C'Ă©tait un garçon Je connaissais de la maternelle. 299 00:29:48,121 --> 00:29:50,044 Nous avons Ă©tĂ© petit ami Et petite amie depuis pour toujours 300 00:29:50,281 --> 00:29:51,612 C'Ă©tait un con. 301 00:29:52,001 --> 00:29:53,890 Mais je n'Ă©tais pas attirĂ© Ă  lui plus. 302 00:29:54,121 --> 00:29:57,603 Je ne voulais pas le blesser. Soto finit-le, 303 00:29:58,521 --> 00:30:01,889 Je lui ai dit que j'avais rencontrĂ© quelqu'un. Une femme. 304 00:30:02,121 --> 00:30:04,806 Vous mentez. Pourquoi diriez-vous cela? 305 00:30:06,721 --> 00:30:11,761 Ce qui est curieux, c'est qu'Ă  temps, Je l'ai revenu Ă  nouveau 306 00:30:12,241 --> 00:30:17,008 Il descendait la rue habillĂ© en drag queen. 307 00:30:17,521 --> 00:30:20,092 - C'Ă©tait un vrai pĂ©dĂ©. - Je l'ai traumatisĂ©. 308 00:30:20,321 --> 00:30:21,766 DĂ©goĂ»tant! 309 00:30:24,001 --> 00:30:25,241 Tu ne me traumatiserais pas. 310 00:30:25,481 --> 00:30:27,802 Je t'aurais demandĂ© Pour m'inviter Ă  la fĂȘte. 311 00:30:28,041 --> 00:30:30,885 - Tu es tellement fou. - Oui, ce serait fou. 312 00:30:33,881 --> 00:30:35,804 Vraiment fou! 313 00:30:43,561 --> 00:30:46,485 Eh bien, je pense Je ferais mieux de m'endormir. 314 00:30:46,721 --> 00:30:49,372 - Ne soyez pas un garçon de chatte ... - Non, vraiment, je suis fatiguĂ© ... 315 00:30:50,841 --> 00:30:53,003 - se reposez-vous ... - Bonne nuit. 316 00:30:53,241 --> 00:30:55,289 Et tu ne fais pas Un mouvement sur Dani ... 317 00:30:55,521 --> 00:30:57,649 Oh, tu es tellement drĂŽle. 318 00:31:28,321 --> 00:31:30,244 Alors tu es un coureur de jupons? 319 00:31:30,921 --> 00:31:34,050 Eh bien, le coureur de jupons ... Je ne le dirais pas de cette façon. 320 00:31:34,481 --> 00:31:40,443 J'aime les femmes, mais je ne sors pas avec Autant qu'Adrian dit. 321 00:31:41,521 --> 00:31:44,286 - Je m'en fiche. - Ah, tu ne le fais pas? 322 00:31:45,961 --> 00:31:48,202 J'avais l'habitude de sortir avec beaucoup d'hommes. 323 00:31:49,081 --> 00:31:50,526 Et je veux dire "beaucoup ... 324 00:31:55,681 --> 00:31:59,083 - Vous avez quelque chose dans vos yeux ... - Ouais, la saletĂ© me tue ... 325 00:31:59,321 --> 00:32:02,484 Non, laissez-moi voir. 326 00:32:07,361 --> 00:32:10,683 Si cela vous fait dans votre Ɠil, Vous auriez pu le perdre. 327 00:32:12,561 --> 00:32:14,484 Regardez ça. 328 00:32:14,801 --> 00:32:17,850 Oh, je pense que tu as quelque chose sur votre lĂšvre. 329 00:32:19,201 --> 00:32:21,124 Juste lĂ . 330 00:32:29,201 --> 00:32:31,681 - Ouais, maintenant c'est parti. - Vous ĂȘtes sĂ»r? 331 00:32:32,161 --> 00:32:32,889 Non. 332 00:32:36,481 --> 00:32:39,052 - Que veux-tu? - Pour que vous vous teigniez, idiot. 333 00:32:39,281 --> 00:32:42,364 - J'ai une ovation debout. - Oh, allez ... 334 00:37:27,241 --> 00:37:30,609 - Bonjour. - Bonjour. 335 00:37:34,761 --> 00:37:36,365 Bonjour. 336 00:37:39,161 --> 00:37:42,165 Pourquoi tu ne m'as pas rĂ©veillĂ©? La journĂ©e est parfaite. 337 00:37:43,961 --> 00:37:46,726 Nous avons dormi sur la tente de Juli. 338 00:38:00,001 --> 00:38:03,801 Savez-vous quelque chose sur Daniel? Il n'Ă©tait pas non plus au camp ... 339 00:38:04,841 --> 00:38:08,368 Non, je ne l'ai pas vu Depuis la nuit derniĂšre. 340 00:38:09,241 --> 00:38:11,721 Il pourrait filmer Ă  coup sĂ»r. 341 00:39:16,961 --> 00:39:18,884 Viens ici. 342 00:39:20,681 --> 00:39:23,730 - Qu'est-ce que tu vas faire? - De quoi avez-vous peur? 343 00:39:26,481 --> 00:39:30,406 - Voici deux bons amis. - les meilleurs amis. 344 00:39:30,641 --> 00:39:33,690 Tu Ă©tais ici? OĂč Ă©tiez-vous? 345 00:39:34,521 --> 00:39:36,523 Autour ... tir. 346 00:39:36,761 --> 00:39:38,286 Avez-vous tirĂ© quelque chose de bien? 347 00:39:38,521 --> 00:39:40,091 - arbres. - Laissez-moi voir. 348 00:39:40,321 --> 00:39:43,325 Vous vous ennuyerez. Je vais le modifier, Ajoutez de la musique ... 349 00:39:43,561 --> 00:39:46,292 - Ce sera cool. - Cool. 350 00:39:51,521 --> 00:39:53,489 Tu aurais pu venir Ă  la plage. 351 00:39:53,721 --> 00:39:57,692 Je veux dire, nous sommes devenus ensemble En vacances, non? 352 00:39:59,441 --> 00:40:01,045 Ouais, j'ai perdu la trace du temps. 353 00:40:01,281 --> 00:40:03,283 Puis revenez dans le futur ... 354 00:40:06,361 --> 00:40:08,284 Je vais prendre une douche. 355 00:40:23,521 --> 00:40:24,886 Quoi de neuf entre Daniel et toi? 356 00:40:25,121 --> 00:40:26,008 Que veux-tu dire? 357 00:40:26,241 --> 00:40:28,687 - Daniel est gay, non? - Gay? Pourquoi diriez-vous cela? 358 00:40:28,921 --> 00:40:30,491 Il vous a l'air drĂŽle. 359 00:40:30,841 --> 00:40:32,605 Non, Dani et moi sont amis depuis, pour toujours. 360 00:40:32,841 --> 00:40:34,252 Il n'est pas gay Ă  coup sĂ»r. 361 00:40:35,041 --> 00:40:36,122 D'ACCORD. Et votre autre ami ... 362 00:40:36,361 --> 00:40:38,170 Adrian. Il n'est pas gay non plus. 363 00:40:39,121 --> 00:40:40,566 Il est mignon. 364 00:40:41,041 --> 00:40:42,566 Oui. Mais il ne le pense pas. 365 00:40:42,801 --> 00:40:44,803 Il abandonne facilement. Mais mignon. 366 00:40:45,961 --> 00:40:47,372 Tu vas me laisser pour lui? 367 00:40:49,321 --> 00:40:52,404 Pourquoi? Sortons-nous ensemble? Nous sommes un couple? 368 00:40:52,761 --> 00:40:55,002 Non. Tu l'aimes? 369 00:40:55,761 --> 00:40:57,286 Il est mignon, c'est tout. 370 00:40:57,801 --> 00:40:59,883 S'il se redressait, Il pourrait avoir de la chance. 371 00:41:00,121 --> 00:41:01,691 Oui, je suppose que oui. 372 00:41:05,481 --> 00:41:07,802 Vous mettez votre camp trop loin! 373 00:41:20,281 --> 00:41:22,409 - Vous allez le rendre Ă©tourdi. - Tu me le laisse. 374 00:41:22,961 --> 00:41:26,682 Vous savez peut-ĂȘtre comment le faire, Mais je connais mes maniĂšres ... 375 00:41:27,081 --> 00:41:31,166 - Ce sera gĂ©nial. - Ok, tu le fais. 376 00:41:31,401 --> 00:41:32,926 Exactement. 377 00:41:35,161 --> 00:41:37,243 - essayez-le. - et Santiago? 378 00:41:37,601 --> 00:41:39,683 Il est allĂ© avec cette fille Ă  sa tente. 379 00:41:50,441 --> 00:41:53,968 Pensez-vous que vous pouvez trouver l'amour dans la mauvaise personne? 380 00:41:54,281 --> 00:41:55,692 Bien sĂ»r. 381 00:41:56,921 --> 00:41:58,923 Je t'aime. 382 00:41:59,321 --> 00:42:00,527 Quoi? Quoi de neuf avec toi? 383 00:42:00,761 --> 00:42:03,571 Je joue avec toi. 384 00:42:04,521 --> 00:42:06,603 Pourquoi? Tu aimes la fille Avec Santiago? 385 00:42:06,841 --> 00:42:08,411 Pas du tout. 386 00:42:08,641 --> 00:42:12,612 Alors? Qui aimez-vous? Vous ne m'avez jamais parlĂ© d'elle. 387 00:42:13,761 --> 00:42:15,684 - Personne. - Allez, dis-moi ... 388 00:42:16,321 --> 00:42:19,803 Non, personne. J'ai rattrapĂ© cette pensĂ©e. 389 00:42:22,561 --> 00:42:26,361 Parce que tu entends toutes ces chansons Parler d'amour fort ... 390 00:42:26,881 --> 00:42:28,007 Oui. 391 00:42:28,321 --> 00:42:30,642 Mais ils sont tous brisĂ©s Amour ou fini ... 392 00:42:31,401 --> 00:42:32,323 Exactement. 393 00:42:32,561 --> 00:42:35,246 Parce qu'ils n'Ă©taient pas la bonne personne. 394 00:42:35,801 --> 00:42:38,088 Oui, c'est pourquoi les copines passer mais des amis restent. 395 00:42:38,321 --> 00:42:40,767 Le sexe baise tout. 396 00:42:41,481 --> 00:42:42,846 Oui. 397 00:42:44,201 --> 00:42:46,522 Mais tu ne peux pas avoir de relations sexuelles avec vos amis. 398 00:42:46,761 --> 00:42:49,492 Non, c'est pourquoi les amis sont meilleurs que les copines. 399 00:42:49,721 --> 00:42:52,770 Un ami est comme une petite amie sans sexe. 400 00:42:54,441 --> 00:42:58,241 Dieu merci. Je ne voudrais pas te baiser. 401 00:42:58,481 --> 00:43:01,212 - Pourquoi? - Ce serait dĂ©goĂ»tant. 402 00:43:04,041 --> 00:43:06,692 - Comment ça va? - Bon bien ... vous deux? 403 00:43:06,921 --> 00:43:08,252 Puis-je avoir un "compagnon"? 404 00:43:08,961 --> 00:43:11,931 Comment Ă©tait-ce de dormir dans la nature? Nature? 405 00:43:12,481 --> 00:43:14,370 Nous avons passĂ© la nuit Ă  sa tente. 406 00:43:14,601 --> 00:43:17,127 Je pensais que ça pourrait ĂȘtre mieux pour l'apporter ici. 407 00:43:17,361 --> 00:43:19,125 De cette façon, nous sommes tous ensemble. 408 00:43:22,921 --> 00:43:24,411 Est-ce que ce "mec" arrive ou non? 409 00:43:24,761 --> 00:43:26,525 Faut-il prĂ©parer la tente? 410 00:43:31,041 --> 00:43:34,011 HĂ©! Nous pourrions aller voir le match de football plus tard. 411 00:43:35,441 --> 00:43:37,648 Ouais, cool. 412 00:43:43,441 --> 00:43:45,808 - Que pensez-vous de cette chienne? - Je ne sais pas. 413 00:43:55,481 --> 00:43:57,802 Obtenez-le! 414 00:44:04,281 --> 00:44:06,807 Je ne pensais pas Ă  toi En tant que passionnĂ© de football. 415 00:44:09,001 --> 00:44:10,730 Quelle est votre Ă©quipe? 416 00:44:11,841 --> 00:44:13,684 Boca. 417 00:44:13,921 --> 00:44:15,844 Mais je ne suis pas vraiment un passionnĂ©. 418 00:44:17,081 --> 00:44:20,164 Je ne suis pas fanatique, Pas tellement. 419 00:44:20,761 --> 00:44:23,367 Je ne fais du bruit que quand Les garçons sont lĂ  pour les ennuyer. 420 00:44:25,281 --> 00:44:27,932 - Je suis un fanatique de "Pincha". - OMS? 421 00:44:28,721 --> 00:44:32,248 Estudiantes de la Plata. Ils l'appellent «pincha». 422 00:44:33,441 --> 00:44:35,170 C'est une tradition familiale. 423 00:44:35,401 --> 00:44:37,369 - c'est pourquoi. - Cool. 424 00:44:56,721 --> 00:45:00,089 Puis-je prendre une biĂšre Et quelques frites? 425 00:45:02,041 --> 00:45:06,285 Belle fille, Juli Bien que vous auriez pu demander ... 426 00:45:06,521 --> 00:45:08,603 Eh, ce n'est pas un gros problĂšme. 427 00:45:08,881 --> 00:45:12,886 Je ne suis pas bouleversĂ©. Cela ressemble Ă  ça, mais je ne le suis pas. 428 00:45:13,201 --> 00:45:16,842 - Alors? - Prenez-le comme un appel d'attention. 429 00:45:17,401 --> 00:45:21,531 Nous sommes venus passer un bon moment Nous trois, non? 430 00:45:22,281 --> 00:45:24,409 Est juste que je voulais quelque chose de diffĂ©rent ... 431 00:45:24,641 --> 00:45:26,006 Et je pense que vous aussi. 432 00:45:26,241 --> 00:45:28,482 Oui... Nous avions une idĂ©e diffĂ©rente. 433 00:45:28,721 --> 00:45:30,689 Tu as raison. Nous avons eu une autre idĂ©e. 434 00:45:30,921 --> 00:45:32,286 - J'ai raison. - Tu as raison. 435 00:45:32,521 --> 00:45:34,285 Mais je ne la lancerai pas maintenant. 436 00:45:34,521 --> 00:45:36,011 Bien sĂ»r, n'est pas un gros problĂšme. 437 00:45:36,481 --> 00:45:40,964 HĂ©, gamin, tu as appelĂ©. Il a dit que c'Ă©tait urgent. 438 00:45:41,601 --> 00:45:43,524 D'accord merci. 439 00:46:04,681 --> 00:46:06,968 Adri, tu vas appeler ton pĂšre? 440 00:46:07,801 --> 00:46:09,132 Pas besoin... 441 00:46:10,401 --> 00:46:11,766 De quoi parles-tu? 442 00:46:12,561 --> 00:46:15,326 Son pĂšre a appelĂ©, dit que c'est urgent. 443 00:46:15,721 --> 00:46:16,882 Est-ce que quelque chose s'est produit? 444 00:46:17,121 --> 00:46:18,566 Gramps est Ă  l'hĂŽpital. Cela se passe. 445 00:46:18,801 --> 00:46:20,212 Je ne veux pas appeler. 446 00:46:20,961 --> 00:46:22,565 Gramps Ă  l'hĂŽpital? Pourquoi tu ne l'as pas dit? 447 00:46:22,801 --> 00:46:26,123 Il Ă©tait dans Un contrĂŽle de routine ... 448 00:46:26,361 --> 00:46:28,409 Mais s'il appelle en disant est urgent que cela pourrait ĂȘtre quelque chose. 449 00:46:28,641 --> 00:46:30,450 Je ne veux pas parler. Je l'ai dĂ©jĂ  dit. 450 00:46:30,681 --> 00:46:32,171 Alors ferme la baise! 451 00:46:32,401 --> 00:46:35,291 Faites ce que vous voulez ... 452 00:46:35,561 --> 00:46:37,245 Revenir. 453 00:46:38,761 --> 00:46:41,890 But! Mangez ça! Allez, mon cher "Diablo"! 454 00:46:42,121 --> 00:46:46,251 Vous allez commencer Ă  danser maintenant ... toi petit schmuck! 455 00:47:51,601 --> 00:47:53,683 Mec, tu ferais mieux de s'arrĂȘter avec ce non-sens chatouillement. 456 00:47:53,921 --> 00:47:55,730 Je suis tout rayĂ© ... 457 00:47:55,961 --> 00:47:58,726 Si tu veux, j'ai de la crĂšme vous pouvez emprunter. 458 00:48:01,001 --> 00:48:03,971 Est-ce que je te ressemble Ă  une fille? Je ne porte pas de crĂšmes. 459 00:48:04,441 --> 00:48:06,250 Ok, c'Ă©tait juste une suggestion. 460 00:48:08,841 --> 00:48:12,163 HĂ©, tu vas te saouler ... 461 00:48:13,001 --> 00:48:14,082 Tu n'es pas mon pĂšre ... 462 00:48:14,321 --> 00:48:16,164 Comment se fait-il que vous vous soyez avĂ©rĂ© ĂȘtre Si responsable? 463 00:48:16,401 --> 00:48:18,483 Voulez-vous parier Qui peut prendre plus? 464 00:48:19,441 --> 00:48:21,011 Vous allez perdre. 465 00:48:21,401 --> 00:48:24,610 Et puis, tu finiras nus comme votre petit ami. 466 00:48:25,201 --> 00:48:27,044 De quoi parles-tu? 467 00:48:27,401 --> 00:48:29,210 Rien. 468 00:48:29,441 --> 00:48:31,489 Tu ferais mieux de commencer Ă  dire au rangement, Parce que je commence Ă  paniquer. 469 00:48:31,721 --> 00:48:34,770 Rien, une histoire stupide. Soi-disant un secret ... 470 00:48:35,001 --> 00:48:36,810 J'avais l'habitude de jouer au poker avec un ami de l'Ă©cole primaire. 471 00:48:37,041 --> 00:48:39,169 Si vous perdez, vous commenceriez Ă  «vendre» vos vĂȘtements. 472 00:48:39,961 --> 00:48:42,248 Et il a fini par Seulement avec ses mĂ©moires. 473 00:48:43,001 --> 00:48:44,890 Quel pĂ©dĂ© Votre ami Ă©tait. 474 00:48:45,121 --> 00:48:48,568 Je lui ai dit, il aurait pu vouloir Dani pour le regarder nu. 475 00:48:48,801 --> 00:48:50,371 Et il s'est sĂ»rement branlĂ© penser Ă  lui. 476 00:48:50,601 --> 00:48:52,285 A-t-il Ă©crit des lettres d'amour Ă  toi aussi? 477 00:48:52,521 --> 00:48:53,682 Oh, baise. 478 00:48:53,921 --> 00:48:55,252 Qui se branlerait Penser Ă  toi ... 479 00:48:55,481 --> 00:48:56,926 tu es si moche ... 480 00:48:57,401 --> 00:49:01,201 Vous avez tort. C'est un si joli garçon. 481 00:49:01,441 --> 00:49:04,012 Si l'une de mes amies Ă©tait lĂ , Ils seraient partout sur lui. 482 00:49:04,481 --> 00:49:06,483 Pas moi? 483 00:49:08,041 --> 00:49:10,328 Non, vous manquez de l'intrigue que Daniel gĂ©nĂšre. 484 00:49:10,561 --> 00:49:12,643 Il est comme un doyen de James. 485 00:49:12,881 --> 00:49:14,371 MystĂ©rieux, calme. 486 00:49:14,601 --> 00:49:16,888 Je l'imagine Ă  l'arriĂšre d'un bar, Boire du whisky, seul. 487 00:49:17,121 --> 00:49:18,566 Cela nous rend fou ... 488 00:49:19,321 --> 00:49:21,210 Oh, James Dean ... 489 00:49:21,441 --> 00:49:23,443 Oh, James Dean, Viens nous embrasser. 490 00:49:23,961 --> 00:49:27,568 ArrĂȘt! ArrĂȘtez ça! 491 00:49:37,921 --> 00:49:38,888 Ce que vous n'avez jamais dit ... 492 00:49:39,121 --> 00:49:40,691 C'est si vos amis seraient partout sur moi ... 493 00:49:41,801 --> 00:49:45,203 Pourquoi si intĂ©ressĂ©? Tu veux m'Ă©changer? 494 00:49:45,561 --> 00:49:48,371 Pas du tout... 495 00:49:50,361 --> 00:49:52,090 PremiĂšrement, si vous ĂȘtes avec moi, 496 00:49:52,321 --> 00:49:53,971 Ils n'oseraient mĂȘme pas pour te toucher ... 497 00:49:54,521 --> 00:49:56,523 Et deuxiĂšmement, Si je te laissais libre 498 00:49:56,761 --> 00:49:58,490 Daniel vous battrait toujours. 499 00:49:59,241 --> 00:50:01,209 Regardez ça ... Et tu disais qu'il Ă©tait gay. 500 00:50:02,001 --> 00:50:05,130 Est juste que ... Cela le rend irrĂ©sistible. 501 00:50:06,241 --> 00:50:09,051 Ils ont tous ce rĂȘve stupide pour convertir un garçon gay. 502 00:50:09,321 --> 00:50:11,688 De plus, ils font le mari parfait. 503 00:50:13,721 --> 00:50:15,211 C'Ă©tait une blague. 504 00:50:16,361 --> 00:50:17,522 Allez, viens ici ... 505 00:50:19,841 --> 00:50:22,162 Pourquoi ne pas l'arrĂȘter avec cette entreprise Dani. 506 00:50:22,401 --> 00:50:24,324 Il est ce qu'il est. 507 00:50:25,201 --> 00:50:26,612 Il plaisante avec moi. 508 00:50:27,481 --> 00:50:29,529 De quoi parles-tu? Il vous remarque Ă  peine. 509 00:50:30,681 --> 00:50:32,126 Il veut voler mon garçon. 510 00:50:33,121 --> 00:50:35,203 Votre garçon? 511 00:50:38,641 --> 00:50:41,326 Tu es donc hors de votre tĂȘte. 512 00:50:41,801 --> 00:50:43,132 Tu es devenu fou? 513 00:50:45,641 --> 00:50:47,609 Putain de bĂ©bĂ© 514 00:52:26,681 --> 00:52:29,252 - Dites-moi un secret. - Un secret? 515 00:52:32,121 --> 00:52:35,728 - quelque chose sur votre vie. - ma vie? 516 00:52:37,361 --> 00:52:41,446 - Venez ici. - Qu'est-ce que tu vas faire? 517 00:52:44,121 --> 00:52:46,852 Tu es le cul, tu m'as effrayĂ©. 518 00:52:50,841 --> 00:52:54,323 Je t'ai vu partir et j'ai pensĂ© Vous alliez Ă  la plage. 519 00:52:54,561 --> 00:52:55,926 Oui, j'allais. 520 00:52:56,161 --> 00:52:59,449 Mais la camĂ©ra ne fonctionne pas bien ... 521 00:52:59,681 --> 00:53:00,603 Filmiez-vous? 522 00:53:00,841 --> 00:53:03,492 Non. Je nettoyais la camĂ©ra. 523 00:53:04,681 --> 00:53:05,682 Nous allons? 524 00:53:13,441 --> 00:53:15,728 Santi ... attendez ... 525 00:53:18,761 --> 00:53:22,322 J'aimerais parler. 526 00:53:23,241 --> 00:53:24,481 À propos de quoi? 527 00:53:25,681 --> 00:53:27,445 L'autre jour. 528 00:53:29,601 --> 00:53:32,002 Que veux-tu en parler? 529 00:53:36,121 --> 00:53:42,367 Laissez-moi voir. Je pense que c'Ă©tait quelque chose d'Ă©trange. 530 00:53:48,361 --> 00:53:50,728 Je ne sais pas, quelque chose m'est arrivĂ©. 531 00:53:51,881 --> 00:53:53,645 Rien ne s'est passĂ©. 532 00:53:54,241 --> 00:53:56,243 Je ne comprends pas, quelque chose m'est arrivĂ©. 533 00:53:56,761 --> 00:53:59,605 Vous ĂȘtes sĂ»r Rien ne vous est arrivĂ©? 534 00:54:01,601 --> 00:54:03,012 Qu'est-ce qui t'est arrivĂ©? 535 00:54:03,481 --> 00:54:04,528 Je ne sais pas. 536 00:54:04,761 --> 00:54:06,570 Ta bite est devenue dure? 537 00:54:08,121 --> 00:54:09,247 Vous l'avez aimĂ©? 538 00:54:09,601 --> 00:54:11,922 Est-ce ce qui s'est passĂ©? Vous avez un dur? 539 00:54:12,481 --> 00:54:13,403 Allez, prenez-le au sĂ©rieux. 540 00:54:13,641 --> 00:54:15,882 Tu veux sucer ma bite? C'est ça? 541 00:54:16,121 --> 00:54:19,250 Comme tu l'as fait avec Votre petit ami. 542 00:54:19,481 --> 00:54:20,767 Celui qui a perdu Ă©tait toi, N'est-ce pas? 543 00:54:21,001 --> 00:54:24,005 - ArrĂȘtez-le! - Allez, dis-moi ce qui s'est passĂ©? 544 00:54:24,241 --> 00:54:25,766 Tu me veux pour le retirer? 545 00:54:26,001 --> 00:54:29,369 Tu veux sucer ma bite? Je vais le retirer. 546 00:54:33,761 --> 00:54:36,605 ArrĂȘtez-le! Tu deviens fou ... 547 00:54:37,081 --> 00:54:38,571 - Pourquoi? - Parce que tu fais de la merde. 548 00:54:38,841 --> 00:54:41,287 - dit qui? - Je le dis. Ce sont des conneries. 549 00:54:50,921 --> 00:54:52,844 Je ne sais pas. Quelque chose m'est arrivĂ©. 550 00:54:53,081 --> 00:54:55,812 J'aimerais savoir avec certitude qu'est-ce qui t'est arrivĂ©. 551 00:54:56,281 --> 00:54:59,046 Prendre les blagues de cĂŽtĂ©. 552 00:54:59,361 --> 00:55:01,602 Rien ne m'est arrivĂ©! 553 00:55:02,681 --> 00:55:04,092 ArrĂȘtez de jouer avec moi. 554 00:55:04,681 --> 00:55:06,888 Alors pourquoi es-tu Agir comme ça? 555 00:55:08,561 --> 00:55:10,529 - Quel est le problĂšme avec vous? - vous le connard. 556 00:55:13,441 --> 00:55:15,762 Attendez, Daniel! 557 00:55:18,361 --> 00:55:20,648 Te faire foutre] 558 00:56:21,361 --> 00:56:24,092 - Bonjour. - Bonjour. 559 00:56:33,521 --> 00:56:35,603 Pourquoi ne commençons-nous pas encore une fois? 560 00:56:36,521 --> 00:56:38,250 DĂ©marrer quoi? 561 00:56:38,561 --> 00:56:40,006 Nous. 562 00:56:40,361 --> 00:56:42,204 Il n'y a aucune raison pour nous ne pas s'entendre. 563 00:56:42,441 --> 00:56:45,331 Santiago m'a dit Pour venir ici avec toi, 564 00:56:45,561 --> 00:56:48,246 Et nous devons tous ĂȘtre heureux. 565 00:56:50,081 --> 00:56:51,606 Je ne sais pas ce que tu veux dire. 566 00:56:52,281 --> 00:56:56,172 Je peux dire qu'il ne vous a pas demandĂ©, Et tu ne l'aimais pas. 567 00:56:58,201 --> 00:57:02,525 Je n'ai pas aimĂ© Mais cela n'a rien Ă  voir avec vous. 568 00:57:02,761 --> 00:57:03,922 Donnez-moi le compagnon. 569 00:57:06,041 --> 00:57:07,805 Ok, alors recommençons. 570 00:57:08,041 --> 00:57:10,123 Allons! 571 00:57:12,201 --> 00:57:13,805 Julieta Scardale. 572 00:57:14,761 --> 00:57:15,489 Adrian Aued. 573 00:57:15,721 --> 00:57:18,247 - Ravi de vous rencontrer. - De mĂȘme. 574 00:57:19,201 --> 00:57:20,805 Tu veux aller Ă  la plage? 575 00:57:23,361 --> 00:57:25,762 N'attendons-nous pas les garçons? 576 00:57:26,001 --> 00:57:29,847 Ils pourraient ĂȘtre lĂ -bas. Ou ils nous rattraperont plus tard. 577 00:57:31,801 --> 00:57:33,644 Oui, tu as raison, Ils m'ont toujours quittĂ© ici. 578 00:57:33,881 --> 00:57:35,212 Ok, allons-y! 579 00:57:35,441 --> 00:57:37,728 Je ne pensais pas que Santi vous quitterait aussi. 580 00:57:39,841 --> 00:57:41,889 Allons-y. Prenons le compagnon. 581 00:57:42,121 --> 00:57:44,488 Ok, allons-y ... 582 00:57:53,241 --> 00:57:55,767 L'autre jour tu Ă©tais gentil de bouleversement Ă  cause de vos gramps. 583 00:57:56,001 --> 00:57:57,446 Êtes-vous mieux maintenant? 584 00:58:00,441 --> 00:58:01,966 Plus ou moins. 585 00:58:03,761 --> 00:58:05,923 Vous vous souciez beaucoup de lui ... 586 00:58:13,281 --> 00:58:17,684 Quand mes parents sont allĂ©s vivre Au BrĂ©sil, je devais rester ici. 587 00:58:19,441 --> 00:58:24,242 J'Ă©tais seul et sans ami. C'Ă©tait mon monde. 588 00:58:25,681 --> 00:58:29,925 Puis j'ai commencĂ© l'Ă©cole. Faire des amis. 589 00:58:32,601 --> 00:58:35,525 Depuis combien de temps Vous l'avez vu la derniĂšre fois? 590 00:58:35,881 --> 00:58:37,770 Depuis qu'il est tombĂ© malade. 591 00:58:39,721 --> 00:58:41,883 Il m'interdit d'y aller Ă  l'hĂŽpital. 592 00:58:43,321 --> 00:58:44,561 Mon pĂšre n'a jamais compris. 593 00:58:44,801 --> 00:58:48,089 Il dit que je ne rĂ©alise pas Mes obligations en tant que petit-fils. 594 00:58:48,721 --> 00:58:50,485 Que puis-je faire? 595 00:58:51,881 --> 00:58:54,885 Pourquoi tu n'appelles pas? Effacez vos doutes. 596 00:58:56,841 --> 00:58:59,162 Ce n'est peut-ĂȘtre pas si grave. 597 00:59:01,681 --> 00:59:04,048 Et si c'Ă©tait le cas? 598 00:59:07,801 --> 00:59:10,645 Je ne veux pas le voir dans un cercueil, blanc. 599 00:59:14,601 --> 00:59:18,970 Je me souviens plutĂŽt de lui comme d'habitude, 600 00:59:19,681 --> 00:59:21,888 Aller au stade, 601 00:59:22,121 --> 00:59:25,170 Comme quand il m'a pris avoir des relations sexuelles pour la premiĂšre fois. 602 00:59:27,961 --> 00:59:34,924 Mais est aussi important Accepter cette vie a sa façon. 603 00:59:40,761 --> 00:59:43,731 Vous avez un cĂŽtĂ© doux. 604 00:59:45,121 --> 00:59:46,930 Vous ne devriez pas le cacher. 605 00:59:47,161 --> 00:59:48,606 Ne le cachez pas. 606 01:00:00,921 --> 01:00:03,208 Je ne sais pas pourquoi je suis si fatiguĂ©. 607 01:00:03,881 --> 01:00:06,327 Vous ĂȘtes allĂ© M.I.A. toute la journĂ©e. 608 01:00:06,601 --> 01:00:09,969 J'avais besoin de me vider l'esprit. 609 01:00:10,201 --> 01:00:13,762 En fin de compte, c'Ă©tait notre intention avec ce voyage. 610 01:00:16,801 --> 01:00:18,963 Pouvons-nous parler? 611 01:00:21,161 --> 01:00:22,811 Nous parlons. 612 01:00:24,361 --> 01:00:26,682 N'esquivez pas le sujet. 613 01:00:28,801 --> 01:00:31,042 Tu ne me trompes pas ... Vous avez quelque chose avec Daniel. 614 01:00:31,321 --> 01:00:34,882 La seule chose qui me manquait, Que maintenant tu penses que je suis gay aussi. 615 01:00:35,161 --> 01:00:38,131 Si vous avez des sentiments pour lui, C'est bien. 616 01:00:38,361 --> 01:00:39,851 J'ai juste besoin de savoir. 617 01:00:40,081 --> 01:00:41,810 Je veux savoir Était debout. 618 01:00:42,041 --> 01:00:43,452 J'en ai assez de toi. 619 01:00:43,801 --> 01:00:46,042 Ne soyez pas comme ça, Je veux que nous parlions. 620 01:00:46,561 --> 01:00:49,041 Regarde, tu es venu Ă  la recherche de bite. 621 01:00:49,361 --> 01:00:51,329 Si vous ne l'aimez pas, Allez trouver quelqu'un d'autre pour vous baiser. 622 01:00:51,561 --> 01:00:53,370 Vous ĂȘtes un tel connard. 623 01:00:53,601 --> 01:00:54,648 Sortir... 624 01:00:54,881 --> 01:00:56,770 SORTIR! 625 01:00:57,001 --> 01:00:58,765 Putain de connard. 626 01:01:00,001 --> 01:01:02,652 Prenez toutes vos affaires! 627 01:01:05,721 --> 01:01:07,246 Bonjour... 628 01:01:08,521 --> 01:01:10,808 Comment ça va? Puis-je passer un appel tĂ©lĂ©phonique? 629 01:01:11,041 --> 01:01:13,442 - Oui bien sĂ»r. - Puis-je obtenir des piĂšces? 630 01:01:19,361 --> 01:01:20,886 Merci. 631 01:01:59,721 --> 01:02:00,324 Bonjour. 632 01:02:00,561 --> 01:02:01,892 - Salut, papa! - Adrian! 633 01:02:02,121 --> 01:02:03,930 Cela fait deux jours que j'ai appelĂ©. OĂč es-tu? 634 01:02:04,161 --> 01:02:06,528 Je suis toujours lĂ . Je ne pouvais pas appeler. Ce qui s'est passĂ©? 635 01:02:06,761 --> 01:02:08,525 Ce qui s'est passĂ©? L'inĂ©vitable. 636 01:02:08,761 --> 01:02:09,967 Et vous vous trompez. 637 01:02:10,201 --> 01:02:11,851 Votre mĂšre est une Ă©pave. 638 01:02:12,161 --> 01:02:14,209 Nous avions dĂ©jĂ  le service et l'a emmenĂ© au cimetiĂšre. 639 01:02:14,881 --> 01:02:16,883 Vous avez tout manquĂ©. 640 01:02:17,161 --> 01:02:20,244 Non, non. Je n'ai rien manquĂ©. 641 01:02:20,481 --> 01:02:22,449 - Et Gramps vous a tellement aimĂ©. - c'Ă©tait son idĂ©e. 642 01:02:22,681 --> 01:02:24,445 De quoi parles-tu? 643 01:02:26,521 --> 01:02:30,287 C'Ă©tait son idĂ©e pour moi de partir. Il ne voulait pas de moi lĂ -bas. 644 01:02:30,521 --> 01:02:32,922 Mais tu n'es pas Je vais comprendre. 645 01:02:33,161 --> 01:02:34,322 Ensuite, expliquez ... 646 01:02:34,561 --> 01:02:37,644 Non, je n'ai rien pour vous expliquer. 647 01:02:37,881 --> 01:02:39,167 Veuillez expliquer ... 648 01:02:39,601 --> 01:02:41,842 Regarde, je vais rester pendant quelques jours de plus. 649 01:02:43,801 --> 01:02:44,962 Je vais appeler Quand j'y arrive. 650 01:02:45,201 --> 01:02:46,487 Adrian, attendez ... 651 01:02:50,521 --> 01:02:52,523 Puis-je avoir une tequila Et une bouteille de whisky? 652 01:02:53,161 --> 01:02:54,845 Aidez-vous. 653 01:03:07,561 --> 01:03:09,529 - Combien ça coĂ»te? - 14 $ ... 654 01:04:14,761 --> 01:04:16,809 Pourquoi? 655 01:04:49,201 --> 01:04:51,090 Daniel! 656 01:04:53,641 --> 01:04:54,881 Quoi? 657 01:05:04,281 --> 01:05:06,124 Je voulais m'excuser ... 658 01:05:08,441 --> 01:05:10,011 À propos de quoi? 659 01:05:10,601 --> 01:05:12,012 À propos d'aujourd'hui. 660 01:05:17,281 --> 01:05:21,081 Non, tu me pardonnes ... Je ne sais pas ce qui se passe. 661 01:05:21,321 --> 01:05:25,167 Je ne sais pas. C'est trop, tous ensemble. 662 01:05:25,401 --> 01:05:27,529 Non ... je suis ... 663 01:05:29,201 --> 01:05:30,805 Je suis... 664 01:05:31,721 --> 01:05:34,372 Je suis le seul qui doit s'excuser. 665 01:05:34,601 --> 01:05:36,968 Je suis celui qui ... 666 01:05:43,961 --> 01:05:46,168 Je suis dĂ©solĂ©. 667 01:06:26,361 --> 01:06:27,772 Et les garçons? 668 01:06:28,001 --> 01:06:31,642 Je ne sais pas. Je ne suis pas une baby-sitter. 669 01:06:35,161 --> 01:06:37,448 Êtes-vous ok? 670 01:06:38,241 --> 01:06:40,812 J'ai appelĂ© Ă  la maison. 671 01:06:44,001 --> 01:06:45,446 Il est mort. 672 01:07:02,881 --> 01:07:05,282 Qu'est-ce que tu fais? 673 01:07:05,521 --> 01:07:08,764 C'est bon. Je ne suis plus avec Santi. Nous nous sommes battus et nous sĂ©parons. 674 01:07:11,801 --> 01:07:15,806 -Vous vous sĂ©pare? -OMS? 675 01:07:18,121 --> 01:07:20,522 Oui. N'Ă©tait pas censĂ© l'ĂȘtre. 676 01:07:21,641 --> 01:07:23,131 Non, ce n'est pas le cas. 677 01:07:23,361 --> 01:07:25,090 Je vais vous aider Ă  bouger votre tente de retour. 678 01:07:25,481 --> 01:07:27,848 Je prĂ©fĂšre rester ici avec Adrian. 679 01:07:28,721 --> 01:07:30,371 Oh mon garçon ... tu es rapide. 680 01:07:31,521 --> 01:07:34,843 Moins compliquĂ©, vous voulez dire. Ça te dĂ©range? 681 01:07:35,081 --> 01:07:40,611 Pas du tout. Adri? Quel est le problĂšme? 682 01:07:40,841 --> 01:07:43,048 - Gramps est mort. - Quoi? 683 01:07:44,001 --> 01:07:47,528 - OĂč Ă©tiez-vous? - Que voulez-vous dire "Gramps est mort"? 684 01:07:48,401 --> 01:07:49,891 OĂč Ă©tiez-vous?! 685 01:07:50,201 --> 01:07:51,930 Il est mort? Nous devons revenir en arriĂšre ... 686 01:07:52,161 --> 01:07:54,687 - Nous ramassons tout ... - Non, je veux rester ici. 687 01:07:54,921 --> 01:07:56,969 Nous retournons. Nous sommes trĂšs proches. 688 01:07:57,201 --> 01:07:58,726 C'Ă©tait il y a quelques jours. Ils l'ont dĂ©jĂ  enterrĂ©. 689 01:07:58,961 --> 01:08:00,611 Raison de plus pour y retourner! 690 01:08:01,081 --> 01:08:01,843 Adri ... 691 01:08:02,081 --> 01:08:05,085 Je veux rester. Je veux cĂ©lĂ©brer. 692 01:08:05,401 --> 01:08:06,607 Je veux faire un toast. 693 01:08:06,841 --> 01:08:10,448 Prenez la camĂ©ra, Dani ... Nous devons immortaliser cela. 694 01:08:11,281 --> 01:08:13,602 - Vous ĂȘtes sĂ»r? - Oui. 695 01:08:26,801 --> 01:08:28,326 PrĂȘt... 696 01:08:37,961 --> 01:08:39,486 Aux gramps, 697 01:08:42,281 --> 01:08:43,771 pour sa sagesse, 698 01:08:44,001 --> 01:08:45,685 pour ses enseignements, 699 01:08:46,161 --> 01:08:48,482 pour sa vie, 700 01:08:51,841 --> 01:08:54,321 Et pour m'apprendre Comment mener ma vie. 701 01:08:56,041 --> 01:08:57,645 Acclamations! 702 01:09:02,681 --> 01:09:04,410 - Acclamations. - Acclamations. 703 01:09:04,641 --> 01:09:05,927 Acclamations. 704 01:15:38,601 --> 01:15:40,649 Daniel ... 705 01:15:51,241 --> 01:15:53,721 ... regarde ... ehm ... 706 01:16:00,761 --> 01:16:05,244 Nous... 707 01:16:09,441 --> 01:16:11,967 Je veux dire ... hier ... 708 01:16:32,321 --> 01:16:35,291 Bonjour! 709 01:16:53,721 --> 01:16:56,884 Mettons de la musique, faisons quelque chose. 710 01:16:57,121 --> 01:16:59,692 Cela commence pour ressembler Ă  un sillage. 711 01:16:59,921 --> 01:17:00,968 Allez, Adri ... 712 01:17:01,201 --> 01:17:02,851 Tu as dit que tu ne serais pas en colĂšre Ă  propos de votre grand-pĂšre. 713 01:17:03,081 --> 01:17:04,492 Se lever! Je vais pour vous faire oublier. 714 01:17:04,721 --> 01:17:06,723 Il me semble que tu es Un peu hors de propos, fille. 715 01:17:06,961 --> 01:17:09,168 Donnez-lui une pause. Elle a raison. 716 01:17:09,401 --> 01:17:10,323 Non, elle n'a pas raison. 717 01:17:10,561 --> 01:17:12,643 Votre grand-pĂšre est mort. C'est normal que vous soyez triste. 718 01:17:13,361 --> 01:17:14,965 Je pense que Daniel a un point. 719 01:17:16,441 --> 01:17:18,170 Oh, bien sĂ»r, maintenant il a un point. 720 01:17:18,841 --> 01:17:19,922 Quel est le problĂšme bĂ©bĂ©? 721 01:17:20,161 --> 01:17:22,243 Freaking Out 'parce que ça a Ă©tĂ© un peu sans bite? 722 01:17:22,641 --> 01:17:23,767 Que dites-vous? 723 01:17:24,961 --> 01:17:28,329 Être entourĂ© de cas de placard est ce qui me fait peur. 724 01:17:28,561 --> 01:17:30,211 - Vous ĂȘtes Ă©cƓurant. - Vous franchissez la ligne. 725 01:17:30,441 --> 01:17:31,931 Quoi? Avez-vous peur Adrian dĂ©couvre? 726 01:17:32,161 --> 01:17:34,289 - Juli, arrĂȘte ça! - De quoi parles-tu? 727 01:17:34,601 --> 01:17:36,808 - Ils ne vous ont pas dit? - Juli, ferme la baise. 728 01:17:37,041 --> 01:17:39,772 Êtes-vous dĂ©jĂ  des petits amis? 729 01:17:40,841 --> 01:17:43,890 J'en ai marre de toi ... Vous trois. 730 01:17:44,401 --> 01:17:47,211 Deux pĂ©dĂ©s rĂ©primĂ©s et lĂąches! 731 01:17:47,441 --> 01:17:50,285 Et tu es piquĂ© suivre ces deux-lĂ . 732 01:17:50,521 --> 01:17:52,330 Si votre amitiĂ© est si forte, Tu devrais devenir gay aussi ... 733 01:17:52,561 --> 01:17:54,563 Et tu auras Un inoubliable Ă  trois voies I? 734 01:17:54,801 --> 01:17:56,690 Fermez la baise, toi-TEWE! 735 01:17:56,921 --> 01:17:59,765 Qu'est-ce que ça! Tu es fou... 736 01:18:02,561 --> 01:18:05,087 Je pars! Vous tas de connards. 737 01:18:05,321 --> 01:18:07,005 Va te faire foutre! 738 01:18:07,241 --> 01:18:08,845 Boys de chatte ... 739 01:18:10,921 --> 01:18:12,332 Ok, c'Ă©tait un orage d'accord... 740 01:18:12,561 --> 01:18:14,006 Que s'est-il passĂ©? 741 01:18:14,241 --> 01:18:16,528 - Tais-toi Adrian ... - Je ne me taire pas. 742 01:18:16,841 --> 01:18:18,809 Toi et Daniel ... 743 01:18:21,161 --> 01:18:23,528 Il te parle. RĂ©pondez-lui ... 744 01:18:33,641 --> 01:18:35,769 Non, lui et moi, rien ... 745 01:18:36,281 --> 01:18:40,764 'Parce qu'il est trop wuss ... 746 01:18:41,201 --> 01:18:42,407 C'est un pĂ©dĂ© et un wuss, 747 01:18:45,481 --> 01:18:49,281 La belle apparence ne suffit pas ... Vous devez aussi avoir des balles aussi ... 748 01:18:50,081 --> 01:18:53,164 Sinon, vous vous cacherez Toute ta vie. 749 01:18:53,721 --> 01:18:56,691 Ouais, je suis gay et je ne me soucie pas ce que vous pensez... 750 01:18:57,081 --> 01:18:58,082 Je ne me fout pas ... 751 01:18:58,321 --> 01:19:02,406 Et j'ai les balles pour traiter avec tout ce qui peut arriver. 752 01:19:12,841 --> 01:19:15,412 Je ne comprends pas. Toi ... Juli ... 753 01:19:15,641 --> 01:19:17,609 Dani et moi ... 754 01:19:19,321 --> 01:19:20,686 Êtes-vous en moi? 755 01:19:21,561 --> 01:19:22,369 Allez! 756 01:19:22,601 --> 01:19:24,126 Eh bien, tu en lanceriez-vous putain de lumiĂšre un? 757 01:19:24,361 --> 01:19:25,567 Que dois-je expliquer? 758 01:19:25,801 --> 01:19:27,291 Êtes-vous mon pĂšre? 759 01:19:28,401 --> 01:19:30,688 Expliquez tout le temps ce que je fais, Ce que je ne ... pas ... 760 01:19:30,921 --> 01:19:32,650 Tu n'es pas ma copine! 761 01:19:32,881 --> 01:19:36,567 Tu es censĂ© ĂȘtre mon ami! Je ne sais plus ... 762 01:19:39,161 --> 01:19:40,731 Moi non plus... 763 01:19:46,601 --> 01:19:49,127 Baise cette merde ... 764 01:20:53,481 --> 01:20:57,281 Nous voilĂ  sur le point de commencer le voyage. 765 01:20:57,601 --> 01:20:59,569 Les histoires Ce camping pourrait le dire. 766 01:20:59,801 --> 01:21:01,212 AnnĂ©es de travail Ă  main et de football. 767 01:21:01,441 --> 01:21:03,170 Vous avez laissĂ© beaucoup d'arbres enceintes ... 768 01:21:16,641 --> 01:21:20,441 - Je t'aime, mon pote - Je t'aime aussi. 769 01:22:21,761 --> 01:22:23,445 Daniel ... 770 01:22:28,041 --> 01:22:30,965 Regarde, je suis vraiment dĂ©solĂ© que toi Je pense que je suis un lĂąche ... 771 01:22:32,921 --> 01:22:37,643 Mais peut-ĂȘtre que je suis ... 772 01:22:42,561 --> 01:22:45,087 Mais je ne peux pas suivre cette route ... 773 01:22:55,441 --> 01:22:58,843 J'adorerais vraiment si nous pourrait encore ĂȘtre ami ... 774 01:23:01,681 --> 01:23:03,922 C'est impossible. 775 01:23:06,241 --> 01:23:09,768 J'ai des sentiments pour toi quand vous ĂȘtes lĂ . 776 01:23:13,721 --> 01:23:18,249 Je ne sais pas... Je reçois la chair de poule ... 777 01:23:18,481 --> 01:23:20,643 Je deviens nerveux ... 778 01:23:21,921 --> 01:23:26,210 Et j'aime ça ... Je l'aime beaucoup. 779 01:23:30,841 --> 01:23:33,412 Je ne peux pas ĂȘtre votre ami. 780 01:23:35,361 --> 01:23:37,728 Je ne veux pas ĂȘtre ton ami. 781 01:23:37,961 --> 01:23:40,248 Pas plus. 782 01:23:46,561 --> 01:23:48,643 Éloignez-vous, vous fag! 783 01:23:49,641 --> 01:23:51,052 Qu'est-ce qui a rampĂ© celui-lĂ  maintenant? 784 01:23:56,241 --> 01:23:58,084 Adrian, qu'est-ce que ça va? 785 01:23:59,401 --> 01:24:02,007 Tu as un problĂšme avec moi Parce que je suis gay? 786 01:24:02,241 --> 01:24:06,007 Venez et parlez. Nous sommes tous des amis Ă  nouveau. 787 01:24:07,081 --> 01:24:09,083 Tout est rĂ©glĂ© Avec Santiago ... 788 01:24:09,321 --> 01:24:10,811 Nous ne faisons rien ... 789 01:24:11,041 --> 01:24:13,885 Tu n'es absolument pas mon type. 790 01:24:14,121 --> 01:24:16,044 Vous ĂȘtes un lĂąche! 791 01:24:17,161 --> 01:24:18,606 Venez, vous lĂąche! 792 01:24:21,961 --> 01:24:24,771 Me voici! Vous avez une fusion? 793 01:24:25,001 --> 01:24:27,322 Pourquoi ne pas coller votre ajustement d'hystĂ©rie dans votre cul ... 794 01:24:27,561 --> 01:24:28,562 - Les gars, se dĂ©tendez-vous. - Fermez la baise! 795 01:24:28,801 --> 01:24:31,168 Tu sais ... de la mĂȘme maniĂšre Vous collez sĂ»rement qui sait quoi ... 796 01:24:31,401 --> 01:24:33,324 - Tu penses que je ne peux pas te prendre? - Tu ressens un vrai homme maintenant? 797 01:24:33,561 --> 01:24:35,768 Vous putain de connards ... 798 01:24:48,401 --> 01:24:49,448 Attendez, attendez, arrĂȘtez, arrĂȘtez-vous! Les vidĂ©os! 799 01:24:49,681 --> 01:24:53,367 Les laisser ... C'est fait ... 61495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.