All language subtitles for Como una novia sin sexo - (2006)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,641 --> 00:00:46,530
Donc? Vous tirez?
2
00:00:47,001 --> 00:00:48,446
Tu es prĂȘt?
3
00:00:48,681 --> 00:00:52,402
Nous voilĂ sur le point de commencer
le voyage.
4
00:00:52,681 --> 00:00:54,649
Les histoires
Ce camping pourrait le dire.
5
00:00:54,881 --> 00:00:56,292
Années de travail à main et de football.
6
00:00:56,521 --> 00:00:58,171
Votre gauche beaucoup d'arbres enceinte ...
7
00:00:58,401 --> 00:01:00,085
Vous avez ruiné la scÚne ...
Allons encore ...
8
00:01:00,321 --> 00:01:01,971
Quoi? "Allez Ă nouveau"?
Je veux entrer dans la mer ...
9
00:01:02,201 --> 00:01:04,442
Vos boules transpirent autant
Nous recommençons?
10
00:01:04,681 --> 00:01:06,683
- Non, je vais modifier l'audio ...
- à coup sûr?
11
00:01:07,041 --> 00:01:07,690
Ok, landons!
12
00:01:07,921 --> 00:01:09,844
Camping en mer d'or
13
00:01:10,081 --> 00:01:10,889
Bonjour!
14
00:01:14,161 --> 00:01:15,208
Passer le ballon.
15
00:01:22,961 --> 00:01:24,008
Ă la tĂȘte.
16
00:01:27,161 --> 00:01:28,208
Allez, Ă la tĂȘte.
17
00:01:34,121 --> 00:01:36,169
- Il devait aller Ă la tĂȘte.
- Qui l'a?
18
00:01:37,361 --> 00:01:38,408
Puis-je jouer aussi?
19
00:01:41,601 --> 00:01:43,171
Don't, pas ...
20
00:01:48,281 --> 00:01:50,170
- Oh ouais.
- Bonjour!
21
00:01:51,481 --> 00:01:52,528
TrĂšs bien.
22
00:02:00,041 --> 00:02:02,282
Je vais gagner celui-ci?
Je le fais toujours.
23
00:02:02,521 --> 00:02:04,762
- Toi? Tu es si moche, Fatso?
- Fatso?
24
00:02:05,001 --> 00:02:09,211
Fermez-la.
Je gagne par personnalité.
25
00:02:10,801 --> 00:02:13,725
Je leur parle. Regardez-les.
De quoi riez-vous?
26
00:02:14,441 --> 00:02:16,443
- Vous ĂȘtes un monstre.
- Je suis un monstre, ouais.
27
00:02:16,681 --> 00:02:19,287
Tu n'as pas changé
Ce t-shirt depuis des semaines ...
28
00:02:19,801 --> 00:02:22,247
Il a toute mon énergie ...
29
00:02:22,481 --> 00:02:25,928
Ce que je ne comprends pas, c'est
Pourquoi ne l'avez-vous pas ramené chez vous.
30
00:02:26,441 --> 00:02:28,409
Tout dans la vie, ce sont les filles.
31
00:02:28,721 --> 00:02:30,883
Quand tu dois ĂȘtre au travail
le lendemain,
32
00:02:31,121 --> 00:02:32,725
Vous ne pouvez pas sortir tous les soirs.
Emmenez une fille dans un motel ...
33
00:02:32,961 --> 00:02:34,201
Tu dois commencer
prendre la responsabilité.
34
00:02:35,841 --> 00:02:37,889
Euh, maintenant tu vas tout
sérieux et responsable?
35
00:02:38,121 --> 00:02:39,282
Nous avons le perdant
Ici pour ça.
36
00:02:39,841 --> 00:02:43,129
Je dis "baise les responsabilités".
37
00:02:43,361 --> 00:02:47,161
Je pense que la fille était horrible.
Sinon, vous baise la responsabilité ...
38
00:02:47,561 --> 00:02:49,086
Quand tu arrĂȘte de vivre
avec tes parents
39
00:02:49,321 --> 00:02:50,686
Tu viens me dire
Responsabilités de baise ...
40
00:02:50,921 --> 00:02:52,411
Vous devez payer les factures ...
41
00:02:52,761 --> 00:02:55,605
- Oh mon Dieu!
- ArrĂȘtons-nous ici.
42
00:02:56,161 --> 00:02:59,847
Non, j'ai réservé le
Le siĂšge social de la Justice League pour nous.
43
00:03:00,081 --> 00:03:02,049
- sont la plaisanterie?
- Non.
44
00:03:02,321 --> 00:03:05,928
Qu'avons-nous, 15 ans?
Je dis que nous restons ici.
45
00:03:06,161 --> 00:03:08,732
- Et nous n'avons pas trouvé notre arbre.
- C'est vrai, l'arbre.
46
00:03:09,441 --> 00:03:12,047
Arbre! Baise l'arbre!
Nous restons ici.
47
00:03:12,281 --> 00:03:14,568
Vous ĂȘtes fatiguĂ©?
Ne voyez-vous pas que nous sommes en vacances?
48
00:03:14,801 --> 00:03:16,485
Merci!
Nous sommes en vacances!
49
00:03:16,721 --> 00:03:18,530
Criez-le Ă haute voix,
sentir les vacances.
50
00:03:19,321 --> 00:03:20,811
Nous sommes en vacances!
Criez-le!
51
00:03:21,241 --> 00:03:23,528
- Nous pourrions faire une chanson ...
- Nous sommes en vacances ...
52
00:03:23,761 --> 00:03:26,526
- Nous sommes en vacances!
- Nous sommes en vacances!
53
00:03:26,761 --> 00:03:28,968
- Nous sommes en vacances.
- Oh, tu es si drĂŽle ...
54
00:03:29,201 --> 00:03:33,092
- ne doit pas ĂȘtre loin ...
- Faisons courir vers la mer.
55
00:04:31,241 --> 00:04:35,326
Bromance
56
00:04:46,241 --> 00:04:49,404
Justice League
QUARTIER GĂNĂRAL
57
00:05:00,721 --> 00:05:03,201
Gardez quelques cassettes pour plus tard.
58
00:05:03,961 --> 00:05:07,283
- Ne t'inquiÚte pas. J'ai beaucoup apporté.
- D'ACCORD.
59
00:05:46,841 --> 00:05:48,081
Ok, faisons la tente.
60
00:05:48,321 --> 00:05:50,085
Attendez, Adrian,
Nous le ferons plus tard.
61
00:05:50,321 --> 00:05:53,882
La nuit arrive et plus tard
Ce sera plus difficile de le faire.
62
00:05:54,441 --> 00:05:57,012
Tu fais du mec,
Nous le ferons plus tard avec Daniel.
63
00:05:57,241 --> 00:05:58,572
Passez le "Yerba", Dani.
64
00:05:59,441 --> 00:06:01,728
- Quel "yerba"?
- "Yerba", pour mate.
65
00:06:02,681 --> 00:06:05,252
- Ai-je dĂ» l'apporter?
- Oui, oĂč est-ce.
66
00:06:06,001 --> 00:06:08,003
- Non, je ne l'ai pas apporté.
- Comment se fait-il que vous ne l'ayez pas apporté?
67
00:06:08,241 --> 00:06:10,289
J'ai apporté les cassettes,
Je n'avais pas de place pour la nourriture.
68
00:06:10,521 --> 00:06:12,046
La cassette vous convient
Dans une poche, vous crétin!
69
00:06:12,281 --> 00:06:13,248
Adrian, détendez-vous ...
70
00:06:13,481 --> 00:06:15,449
Nous sommes venus ici pour avoir un
Bon moment pour ne pas se battre.
71
00:06:16,041 --> 00:06:17,452
Il n'a donc pas apporté "Yerba".
72
00:06:17,681 --> 00:06:20,525
J'en ai dans mon sac.
Personne n'est mort.
73
00:06:23,081 --> 00:06:24,731
D'accord mais pouvons-nous faire
la tente maintenant.
74
00:06:24,961 --> 00:06:26,963
Oh, mec, tu es
Si intense parfois.
75
00:06:27,201 --> 00:06:29,647
Pourquoi suis-je "intense"?
76
00:06:30,161 --> 00:06:32,402
Dani m'aide,
Papa est énervé.
77
00:06:34,561 --> 00:06:36,848
- Donnez-moi ça.
- Amusez-vous avec ça ...
78
00:06:37,241 --> 00:06:40,609
- toi pauvre ...
- Vous ne me touchez pas.
79
00:06:41,161 --> 00:06:43,402
Je pense qu'il y a un trou lĂ -bas.
S'il pleut ...
80
00:06:43,641 --> 00:06:44,688
Il n'y a pas de trou.
81
00:06:44,921 --> 00:06:46,332
Alors ne pleure pas plus tard ...
82
00:06:46,721 --> 00:06:49,372
La porte devrait ĂȘtre oĂč
La terre descend.
83
00:06:49,601 --> 00:06:50,807
Je pense que ce serait mieux
lĂ -bas.
84
00:06:51,041 --> 00:06:53,009
Si mes vĂȘtements se mouillent,
Je vais le tuer.
85
00:06:53,321 --> 00:06:54,766
Mettez ceci lĂ -bas ...
86
00:06:56,121 --> 00:06:58,567
Ils font un gĂąchis.
87
00:07:05,761 --> 00:07:07,172
Combien de temps cela prend-il?
88
00:07:07,521 --> 00:07:10,650
Ce n'est pas une image,
Toi crétins ...
89
00:07:11,881 --> 00:07:13,531
Oh, tu penses si intelligents,
Tu ne ...
90
00:07:13,761 --> 00:07:16,571
Il pense qu'il est drĂŽle.
91
00:07:16,801 --> 00:07:18,565
Il mérite une punition.
92
00:07:18,801 --> 00:07:22,408
Non, non, pas de chatouillement. ArrĂȘtez-le!
93
00:07:22,641 --> 00:07:25,611
Descendez de moi!
94
00:07:25,841 --> 00:07:27,206
Magie pour la caméra ...
95
00:07:29,441 --> 00:07:31,967
Mon pĂšre, ta maman le verra,
Ils penseront mal.
96
00:07:32,201 --> 00:07:33,930
- Coupez-le.
- alors vous modifiez, ne soyez pas grincheux
97
00:07:34,681 --> 00:07:35,603
«Elle« devient tellement folle.
98
00:07:35,841 --> 00:07:37,605
Mais tu sais,
C'est l'inverse.
99
00:07:37,841 --> 00:07:39,843
Je le baise.
100
00:07:40,081 --> 00:07:41,048
Donnez-moi ça.
101
00:07:48,161 --> 00:07:50,323
- TrĂšs bien.
- Continue.
102
00:07:51,801 --> 00:07:53,565
Dani, viens jouer.
103
00:07:53,881 --> 00:07:55,963
Mon bras fait toujours mal parce que
de cette petite blague.
104
00:07:56,201 --> 00:07:58,772
Vous sissy ... nous n'avons rien fait.
105
00:07:59,001 --> 00:08:00,685
Oh, laisse-le ...
106
00:08:10,721 --> 00:08:12,405
Oh ouais...
107
00:08:30,481 --> 00:08:33,928
- Regardez cette fille ...
- Pas mal.
108
00:08:40,121 --> 00:08:43,603
Si vous regardez comme ça,
Elle rĂ©alisera que vous ĂȘtes dĂ©sespĂ©rĂ©.
109
00:08:43,841 --> 00:08:45,366
Si elle est seins nus,
Elle veut ĂȘtre regardĂ©e.
110
00:08:45,601 --> 00:08:47,410
Oh, les hommes, tu es plus excitée
que le chien d'Adri.
111
00:08:51,361 --> 00:08:53,409
Donnez-moi ça.
112
00:08:53,641 --> 00:08:55,052
- Maintenant, c'est mon tour de ce cÎté.
- Pourquoi?
113
00:08:55,281 --> 00:08:57,124
C'est mon tour, allez.
114
00:09:15,481 --> 00:09:16,721
Voyons l'arachide.
115
00:09:16,961 --> 00:09:20,044
- ArrĂȘtez-le!
- Allez! Montrez-le!
116
00:09:21,481 --> 00:09:23,370
Tu vas renverser de l'eau
sur la caméra, Morrons.
117
00:09:23,601 --> 00:09:26,172
Quel est le problĂšme avec vous, Wakko!
118
00:09:26,401 --> 00:09:29,450
Tu deviens fou comme une fille
Si nous jouons avec vous ...
119
00:09:29,681 --> 00:09:31,285
Euh, il s'est mis en colĂšre,
Vraiment en colĂšre.
120
00:09:32,121 --> 00:09:35,523
Vraiment, les gars, tu vas obtenir
La caméra mouillée!
121
00:09:57,841 --> 00:09:59,809
Rester immobile.
122
00:10:00,761 --> 00:10:03,367
- Qu'est-ce que tu vas tirer?
- Toi. La lumiĂšre est incroyable.
123
00:10:12,881 --> 00:10:15,851
- Dites-moi quelque chose.
- Comme quoi?
124
00:10:16,081 --> 00:10:18,652
Un souvenir, je ne sais pas.
125
00:10:19,401 --> 00:10:20,641
Je ne sais pas.
126
00:10:22,481 --> 00:10:24,882
Quand tu étais enfant.
127
00:10:25,121 --> 00:10:27,249
Quelque chose que tu ne veux pas
oublier.
128
00:10:28,201 --> 00:10:32,570
Oh, je sais. SixiÚme année.
Je suis presque expulsé de l'école.
129
00:10:32,921 --> 00:10:36,289
Vous y allez ...
Qu'est-ce que tu as fait?
130
00:10:37,001 --> 00:10:40,448
J'ai édité un magazine Porno avec
Un de mes amis, Jorge Granada.
131
00:10:40,681 --> 00:10:42,331
Un magazine Porno?
132
00:10:43,281 --> 00:10:46,012
Il a l'habitude de dessiner trĂšs bien.
133
00:10:46,281 --> 00:10:47,851
J'avais l'habitude de rattraper des histoires.
134
00:10:48,081 --> 00:10:51,881
Nous avons inventé un ventre sur
un ami et un enseignant.
135
00:10:53,441 --> 00:10:55,250
Le petit connard a découvert ...
136
00:10:55,481 --> 00:10:58,371
Et comme il était un suceur
Pour le professeur, il nous a dit sur nous.
137
00:10:58,921 --> 00:11:02,528
Je l'ai déchiré
Et je l'ai jeté dans le panier.
138
00:11:03,481 --> 00:11:08,282
Le professeur le retire,
L'enregistré et l'a donné au directeur.
139
00:11:09,361 --> 00:11:11,125
Ils ont supiné mes parents.
140
00:11:11,361 --> 00:11:12,567
C'était un scandale.
141
00:11:13,001 --> 00:11:14,207
Ils ont dit Ă ma mĂšre
Ils ne m'ont pas expulsé ...
142
00:11:14,441 --> 00:11:17,012
-Parce que j'étais un bon étudiant.
- Toi?
143
00:11:19,001 --> 00:11:25,122
Elle l'a blùmé à Grenade
Et ne me laisse plus jamais le revoir.
144
00:11:26,401 --> 00:11:28,927
Je me demande comment le sien
La vie s'est avérée.
145
00:11:31,161 --> 00:11:32,401
C'est tout.
146
00:11:40,241 --> 00:11:41,572
- Apportez-le.
- Que veux-tu?
147
00:11:41,801 --> 00:11:43,087
- Donnez-moi ça!
- Que fais-tu?
148
00:11:43,361 --> 00:11:45,204
Non, non!
149
00:11:46,041 --> 00:11:47,964
Ok, maintenant tu
Dites-moi un secret.
150
00:11:48,201 --> 00:11:49,487
Moi? Un secret?
151
00:11:50,361 --> 00:11:51,487
Je ne sais pas...
152
00:11:52,521 --> 00:11:54,285
Quelque chose sur votre vie.
153
00:11:54,641 --> 00:11:56,006
Ma vie?
154
00:12:05,401 --> 00:12:08,007
Viens ici.
155
00:12:09,241 --> 00:12:10,083
Qu'est-ce que tu vas faire?
156
00:12:10,321 --> 00:12:13,165
- De quoi avez-vous peur? Venez ici!
- Qu'est-ce que tu vas faire?
157
00:12:21,081 --> 00:12:23,687
Voici de bons amis.
158
00:12:24,041 --> 00:12:26,123
Meilleurs amis.
159
00:12:26,441 --> 00:12:27,772
Meilleurs amis ...
160
00:12:29,681 --> 00:12:33,003
- Je t'aime, mon pote.
- Je t'aime aussi.
161
00:12:36,601 --> 00:12:37,841
Allons dormir.
162
00:12:38,401 --> 00:12:42,087
- Ok, nous laissons tout tel quel?
- Ouais.
163
00:13:01,521 --> 00:13:03,922
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
164
00:14:21,961 --> 00:14:25,329
Batcave
Cybertron
165
00:14:27,321 --> 00:14:29,801
Justice League
QUARTIER GĂNĂRAL
166
00:18:00,601 --> 00:18:03,127
Ok, voyons cette arachide ...
167
00:18:03,841 --> 00:18:06,287
- Merde, arrĂȘte ça ...
- Allez ... Montre-moi ...
168
00:18:06,521 --> 00:18:08,285
Je vais faire un zoom
Et le faire paraĂźtre plus grand ...
169
00:18:08,561 --> 00:18:09,767
Oh, arrĂȘte ça, connard ...
170
00:18:10,001 --> 00:18:12,368
Vous ĂȘtes plein de ressentiment.
171
00:18:12,601 --> 00:18:15,366
ArrĂȘte ça, baiseur!
172
00:18:15,961 --> 00:18:18,282
Tu vois,
Vous n'aimez pas ça.
173
00:18:19,601 --> 00:18:22,207
Tu es tel
un travail.
174
00:18:41,361 --> 00:18:43,329
Bonjour.
175
00:18:43,561 --> 00:18:45,484
- Bonjour.
- Adrian?
176
00:18:45,801 --> 00:18:48,645
Il dormait.
177
00:19:41,001 --> 00:19:43,447
Quand j'étais petit
J'avais l'habitude de jouer au poker Ă bande
178
00:19:43,681 --> 00:19:46,082
avec un ami
de l'école primaire.
179
00:19:52,481 --> 00:19:55,963
Celui qui perdrait,
J'ai dĂ» enlever les vĂȘtements.
180
00:19:57,121 --> 00:20:00,921
La chose la plus étrange est
qu'il perdrait tout le temps ...
181
00:20:01,361 --> 00:20:04,126
et a fini par nu
devant moi.
182
00:20:06,721 --> 00:20:09,611
AprĂšs cela, nous nous branlions.
183
00:20:11,201 --> 00:20:15,684
Il semble que ton ami était un peu
d'un pédé et voulait montrer sa bite.
184
00:20:16,441 --> 00:20:18,523
Nous étions des enfants.
185
00:20:20,201 --> 00:20:22,044
Ou était-ce
L'inverse?
186
00:20:23,841 --> 00:20:26,651
C'est des trucs
Vous faites quand vous ĂȘtes enfant.
187
00:20:29,841 --> 00:20:31,889
Je joue avec toi.
188
00:20:32,121 --> 00:20:34,727
- faisons nager.
- Maintenant?
189
00:20:35,161 --> 00:20:37,482
Allez,
Ne soyez pas une poule mouillée.
190
00:21:10,201 --> 00:21:13,887
- Il fait trop froid.
- Allez...
191
00:21:15,281 --> 00:21:18,842
- Allez ... Entrez à l'intérieur.
- Laisse-moi partir!
192
00:21:19,081 --> 00:21:22,688
Montez!
193
00:22:24,321 --> 00:22:26,289
J'ai faim.
Nous ferions mieux de revenir en arriĂšre.
194
00:22:56,481 --> 00:22:57,767
- Bonjour!
- Salut...
195
00:22:58,001 --> 00:23:00,049
Merci de m'avoir réveillé ...
Que fais-tu nu?
196
00:23:00,281 --> 00:23:02,761
Nous copions
L'initiative des filles.
197
00:23:03,001 --> 00:23:05,527
Si elle apparaĂźt, elle peut voir
Ce que nous avons Ă offrir.
198
00:23:06,201 --> 00:23:07,168
Attends, nous partons?
199
00:23:07,401 --> 00:23:09,768
J'ai faim.
Allons acheter quelque chose au magasin.
200
00:23:13,841 --> 00:23:16,811
- Quelque chose s'est produit?
- Non, rien ne s'est passé.
201
00:23:17,041 --> 00:23:18,805
- Ce qui s'est passé?
- Rien.
202
00:23:19,041 --> 00:23:20,725
Daniel!
203
00:23:21,801 --> 00:23:23,963
Pourquoi tu ne m'as pas réveillé?
204
00:23:32,801 --> 00:23:34,246
Ok, qu'est-ce que nous cuisinons?
205
00:23:34,481 --> 00:23:37,291
Vous plaisantez j'espĂšre?
Je meurs de faim.
206
00:23:37,521 --> 00:23:39,046
Achetons des sandwichs
et une biÚre. C'est ça.
207
00:23:39,281 --> 00:23:41,124
- D'ACCORD.
- Ouais.
208
00:23:44,561 --> 00:23:45,926
- Bonjour.
- Bonjour.
209
00:23:46,161 --> 00:23:47,572
- Bonjour.
- Bonjour.
210
00:23:48,001 --> 00:23:50,083
J'aurai un salami et du fromage.
211
00:23:50,321 --> 00:23:51,891
Je veux du jambon, du fromage
Et Ham encore.
212
00:23:52,121 --> 00:23:53,327
Jambon et fromage.
213
00:23:54,401 --> 00:23:56,483
- Y a-t-il un téléphone ici?
- Juste lĂ ...
214
00:23:57,361 --> 00:23:59,011
Puis-je avoir des piĂšces?
215
00:24:04,321 --> 00:24:05,243
Merci.
216
00:24:21,401 --> 00:24:24,928
- HĂŽpital Guemes, bonjour.
- Salle 305, s'il vous plaĂźt.
217
00:24:28,881 --> 00:24:30,849
- Bonjour.
- Salut papa.
218
00:24:31,081 --> 00:24:33,925
J'appelle à partir d'un téléphone payant
Alors je serai rapide.
219
00:24:34,161 --> 00:24:35,367
Comment va tout lĂ -bas?
220
00:24:35,601 --> 00:24:37,922
Identique Ă l'habitude.
Vous n'ĂȘtes parti que depuis deux jours.
221
00:24:38,161 --> 00:24:41,324
- et Gramps?
- Il est ici, toujours accroché là -dedans.
222
00:24:43,561 --> 00:24:45,325
Qu'a dit le médecin?
Des progrĂšs?
223
00:24:45,561 --> 00:24:46,483
Vous sentez-vous coupable.
224
00:24:47,041 --> 00:24:48,566
Un cadeau ... pour votre retard.
225
00:24:49,201 --> 00:24:50,487
Merci.
226
00:24:51,721 --> 00:24:53,325
Si vous vous souciez de lui,
Vous étiez resté.
227
00:24:53,561 --> 00:24:55,962
Ne commencez pas,
Nous en avons parlé.
228
00:24:56,201 --> 00:24:57,612
Passez-lui le téléphone ...
229
00:24:57,841 --> 00:24:59,764
Il dort en ce moment.
230
00:25:00,521 --> 00:25:03,001
Bien.
Envoyez-lui mon amour.
231
00:25:03,241 --> 00:25:05,482
Et dis à maman de ne pas s'inquiéter,
que nous sommes arrivés ok.
232
00:25:06,281 --> 00:25:08,761
Donnez-moi un numéro de téléphone
Je peux donc vous contacter.
233
00:25:09,001 --> 00:25:10,730
- Ă quoi?
-"Pourquoi?"
234
00:25:11,201 --> 00:25:13,363
Voulez-vous
manger avec nous?
235
00:25:14,041 --> 00:25:16,772
On dirait les petits garçons
Besoin d'une attention girly ...
236
00:25:20,881 --> 00:25:21,962
Peut ĂȘtre...
237
00:25:22,201 --> 00:25:26,126
Ok, prenez note ...
238
00:25:26,561 --> 00:25:28,370
Quel est ton nom?
239
00:25:28,681 --> 00:25:30,604
Julieta.
- Santiago.
240
00:25:32,841 --> 00:25:34,764
Au revoir.
241
00:25:37,801 --> 00:25:39,565
Quelque chose ne va pas, Adri?
242
00:25:40,761 --> 00:25:42,968
Ils peuvent m'appeler.
Y a-t-il un problĂšme?
243
00:25:43,321 --> 00:25:46,723
Ne t'inquiÚte pas garçon
Je te crierai dessus s'ils le font.
244
00:25:47,601 --> 00:25:50,081
- Quel est ton nom?
- Adrian Aued.
245
00:25:50,601 --> 00:25:55,289
Les gars, nous avons un visiteur pour le déjeuner.
Son nom est Juli.
246
00:25:55,681 --> 00:25:59,652
Juli, ce sont mes meilleurs amis:
Adrian et Daniel.
247
00:26:24,521 --> 00:26:25,932
Quoi de neuf, cul.
La fille est lĂ -bas
248
00:26:26,161 --> 00:26:27,890
Tais-toi et suivez-moi ...
249
00:26:32,521 --> 00:26:33,682
Tu es si stupide ...
250
00:26:33,921 --> 00:26:36,765
Ils ont trouvé un OVNI ...
J'espĂšre que vous pourrez subir la pression.
251
00:26:37,001 --> 00:26:38,730
Un OVNI?
252
00:26:39,961 --> 00:26:42,282
Putain ! Vous l'avez volé?
253
00:26:42,841 --> 00:26:45,287
Un jour, vous irez en prison.
254
00:26:53,001 --> 00:26:55,288
Ouais, ouais.
Déplacez-le, déplacez-le!
255
00:26:56,361 --> 00:26:59,570
Ici, San ", vous bande maintenant ...
256
00:27:23,401 --> 00:27:25,529
Tu m'as laissé tout seul.
257
00:27:26,721 --> 00:27:28,803
Je travaille
Dans le bureau d'un dentiste ...
258
00:27:29,041 --> 00:27:30,531
- TrĂšs bien, Beto Marsico ...
-... en tant que secrétaire.
259
00:27:31,881 --> 00:27:34,122
- Ă cause de la grossesse que vous ĂȘtes ...
- Je ne veux plus.
260
00:27:34,361 --> 00:27:35,692
Je me suis ennuyé.
261
00:27:35,921 --> 00:27:38,162
Je veux économiser de l'argent.
262
00:27:38,401 --> 00:27:40,290
Travailler moins d'heures.
263
00:27:41,481 --> 00:27:43,370
Je veux faire un voyage
en Europe cette année.
264
00:27:43,601 --> 00:27:46,286
J'ai des amis
qui vont faire ça.
265
00:27:46,521 --> 00:27:49,127
Serveuse? Tu ne devrais pas ...
N'avez-vous pas encore de diplĂŽme?
266
00:27:49,841 --> 00:27:51,411
Je veux arrĂȘter
L'université.
267
00:27:51,641 --> 00:27:53,291
Et que voudriez-vous
vous aimez faire?
268
00:27:53,721 --> 00:27:56,725
Je ne sais pas.
Vivre jour aprĂšs jour.
269
00:27:56,961 --> 00:27:59,009
- TrĂšs bien.
- chanter, peut-ĂȘtre.
270
00:27:59,241 --> 00:28:01,892
Revenons ...
J'ai faim ...
271
00:28:07,961 --> 00:28:09,292
Ne riez pas ...
Je jure que c'était comme ça ...
272
00:28:09,521 --> 00:28:10,363
Je ne vous crois pas...
273
00:28:11,881 --> 00:28:13,326
Et qu'a-t-elle dit?
274
00:28:13,561 --> 00:28:15,290
Rien, m'a embrassé
sur la joue et Ă gauche.
275
00:28:18,121 --> 00:28:20,123
Je ne te crois pas ...
Comment les puissants sont tombés.
276
00:28:20,361 --> 00:28:23,444
- Dites-moi que vous mentez, s'il vous plaĂźt.
- Non.
277
00:28:29,001 --> 00:28:32,244
- Ok, je suis mort.
- Non, s'il vous plaĂźt.
278
00:28:32,481 --> 00:28:35,246
- Je vais dormir.
- Non, s'il vous plaĂźt un peu plus longtemps.
279
00:28:35,481 --> 00:28:38,371
Je ne peux pas garder les yeux ouverts.
Ă demain?
280
00:28:38,801 --> 00:28:41,771
- Au revoir.
- Ă bientĂŽt.
281
00:28:43,201 --> 00:28:46,648
- Ne vous touchez pas.
- Au revoir.
282
00:28:52,961 --> 00:28:55,328
Et toi? Tu ne pouvais pas
le refuser, n'est-ce pas?
283
00:28:55,961 --> 00:28:58,282
- Lui?
- Oui, lui.
284
00:28:58,721 --> 00:29:02,362
Je ne sais pas.
Il n'a mĂȘme pas essayĂ© ...
285
00:29:05,401 --> 00:29:08,803
- Et tu as un petit ami?
- Non.
286
00:29:09,041 --> 00:29:10,452
Mais tu avais.
287
00:29:11,161 --> 00:29:14,370
Il y a longtemps ...
288
00:29:15,361 --> 00:29:17,443
Je suis célibataire...
et gratuit maintenant.
289
00:29:17,681 --> 00:29:19,285
Intéressant. Gratuit.
290
00:29:19,521 --> 00:29:21,410
Comme dans ...
Essayer des femmes maintenant?
291
00:29:21,641 --> 00:29:25,282
Tu es tellement stupide.
Non, je ne suis pas dans les filles.
292
00:29:26,281 --> 00:29:28,761
Bien que tu ne saches jamais
le tour des marées.
293
00:29:29,001 --> 00:29:30,924
Enfer ouais
au tour des marées.
294
00:29:34,161 --> 00:29:37,244
Et pourquoi avez-vous séparé?
Si je peux demander ...
295
00:29:37,481 --> 00:29:39,722
Eh bien, je demande ...
296
00:29:40,441 --> 00:29:43,331
Euh, longue histoire,
Mais pour le faire court.
297
00:29:43,561 --> 00:29:45,086
- Si vous s'il vous plaĂźt ...
- D'ACCORD.
298
00:29:45,721 --> 00:29:47,883
C'était un garçon
Je connaissais de la maternelle.
299
00:29:48,121 --> 00:29:50,044
Nous avons été petit ami
Et petite amie depuis pour toujours
300
00:29:50,281 --> 00:29:51,612
C'était un con.
301
00:29:52,001 --> 00:29:53,890
Mais je n'étais pas attiré
Ă lui plus.
302
00:29:54,121 --> 00:29:57,603
Je ne voulais pas le blesser.
Soto finit-le,
303
00:29:58,521 --> 00:30:01,889
Je lui ai dit que j'avais rencontré quelqu'un.
Une femme.
304
00:30:02,121 --> 00:30:04,806
Vous mentez.
Pourquoi diriez-vous cela?
305
00:30:06,721 --> 00:30:11,761
Ce qui est curieux, c'est qu'Ă temps,
Je l'ai revenu Ă nouveau
306
00:30:12,241 --> 00:30:17,008
Il descendait la rue
habillé en drag queen.
307
00:30:17,521 --> 00:30:20,092
- C'était un vrai pédé.
- Je l'ai traumatisé.
308
00:30:20,321 --> 00:30:21,766
Dégoûtant!
309
00:30:24,001 --> 00:30:25,241
Tu ne me traumatiserais pas.
310
00:30:25,481 --> 00:30:27,802
Je t'aurais demandé
Pour m'inviter Ă la fĂȘte.
311
00:30:28,041 --> 00:30:30,885
- Tu es tellement fou.
- Oui, ce serait fou.
312
00:30:33,881 --> 00:30:35,804
Vraiment fou!
313
00:30:43,561 --> 00:30:46,485
Eh bien, je pense
Je ferais mieux de m'endormir.
314
00:30:46,721 --> 00:30:49,372
- Ne soyez pas un garçon de chatte ...
- Non, vraiment, je suis fatigué ...
315
00:30:50,841 --> 00:30:53,003
- se reposez-vous ...
- Bonne nuit.
316
00:30:53,241 --> 00:30:55,289
Et tu ne fais pas
Un mouvement sur Dani ...
317
00:30:55,521 --> 00:30:57,649
Oh, tu es tellement drĂŽle.
318
00:31:28,321 --> 00:31:30,244
Alors tu es un coureur de jupons?
319
00:31:30,921 --> 00:31:34,050
Eh bien, le coureur de jupons ...
Je ne le dirais pas de cette façon.
320
00:31:34,481 --> 00:31:40,443
J'aime les femmes, mais je ne sors pas avec
Autant qu'Adrian dit.
321
00:31:41,521 --> 00:31:44,286
- Je m'en fiche.
- Ah, tu ne le fais pas?
322
00:31:45,961 --> 00:31:48,202
J'avais l'habitude de sortir avec
beaucoup d'hommes.
323
00:31:49,081 --> 00:31:50,526
Et je veux dire "beaucoup ...
324
00:31:55,681 --> 00:31:59,083
- Vous avez quelque chose dans vos yeux ...
- Ouais, la saleté me tue ...
325
00:31:59,321 --> 00:32:02,484
Non, laissez-moi voir.
326
00:32:07,361 --> 00:32:10,683
Si cela vous fait dans votre Ćil,
Vous auriez pu le perdre.
327
00:32:12,561 --> 00:32:14,484
Regardez ça.
328
00:32:14,801 --> 00:32:17,850
Oh, je pense que tu as quelque chose
sur votre lĂšvre.
329
00:32:19,201 --> 00:32:21,124
Juste lĂ .
330
00:32:29,201 --> 00:32:31,681
- Ouais, maintenant c'est parti.
- Vous ĂȘtes sĂ»r?
331
00:32:32,161 --> 00:32:32,889
Non.
332
00:32:36,481 --> 00:32:39,052
- Que veux-tu?
- Pour que vous vous teigniez, idiot.
333
00:32:39,281 --> 00:32:42,364
- J'ai une ovation debout.
- Oh, allez ...
334
00:37:27,241 --> 00:37:30,609
- Bonjour.
- Bonjour.
335
00:37:34,761 --> 00:37:36,365
Bonjour.
336
00:37:39,161 --> 00:37:42,165
Pourquoi tu ne m'as pas réveillé?
La journée est parfaite.
337
00:37:43,961 --> 00:37:46,726
Nous avons dormi sur la tente de Juli.
338
00:38:00,001 --> 00:38:03,801
Savez-vous quelque chose sur Daniel?
Il n'était pas non plus au camp ...
339
00:38:04,841 --> 00:38:08,368
Non, je ne l'ai pas vu
Depuis la nuit derniĂšre.
340
00:38:09,241 --> 00:38:11,721
Il pourrait filmer
à coup sûr.
341
00:39:16,961 --> 00:39:18,884
Viens ici.
342
00:39:20,681 --> 00:39:23,730
- Qu'est-ce que tu vas faire?
- De quoi avez-vous peur?
343
00:39:26,481 --> 00:39:30,406
- Voici deux bons amis.
- les meilleurs amis.
344
00:39:30,641 --> 00:39:33,690
Tu étais ici?
OĂč Ă©tiez-vous?
345
00:39:34,521 --> 00:39:36,523
Autour ... tir.
346
00:39:36,761 --> 00:39:38,286
Avez-vous tiré quelque chose de bien?
347
00:39:38,521 --> 00:39:40,091
- arbres.
- Laissez-moi voir.
348
00:39:40,321 --> 00:39:43,325
Vous vous ennuyerez. Je vais le modifier,
Ajoutez de la musique ...
349
00:39:43,561 --> 00:39:46,292
- Ce sera cool.
- Cool.
350
00:39:51,521 --> 00:39:53,489
Tu aurais pu venir
Ă la plage.
351
00:39:53,721 --> 00:39:57,692
Je veux dire, nous sommes devenus ensemble
En vacances, non?
352
00:39:59,441 --> 00:40:01,045
Ouais, j'ai perdu la trace du temps.
353
00:40:01,281 --> 00:40:03,283
Puis revenez dans le futur ...
354
00:40:06,361 --> 00:40:08,284
Je vais prendre une douche.
355
00:40:23,521 --> 00:40:24,886
Quoi de neuf entre
Daniel et toi?
356
00:40:25,121 --> 00:40:26,008
Que veux-tu dire?
357
00:40:26,241 --> 00:40:28,687
- Daniel est gay, non?
- Gay? Pourquoi diriez-vous cela?
358
00:40:28,921 --> 00:40:30,491
Il vous a l'air drĂŽle.
359
00:40:30,841 --> 00:40:32,605
Non, Dani et moi
sont amis depuis, pour toujours.
360
00:40:32,841 --> 00:40:34,252
Il n'est pas gay à coup sûr.
361
00:40:35,041 --> 00:40:36,122
D'ACCORD. Et votre autre ami ...
362
00:40:36,361 --> 00:40:38,170
Adrian. Il n'est pas gay non plus.
363
00:40:39,121 --> 00:40:40,566
Il est mignon.
364
00:40:41,041 --> 00:40:42,566
Oui.
Mais il ne le pense pas.
365
00:40:42,801 --> 00:40:44,803
Il abandonne facilement.
Mais mignon.
366
00:40:45,961 --> 00:40:47,372
Tu vas me laisser pour lui?
367
00:40:49,321 --> 00:40:52,404
Pourquoi? Sortons-nous ensemble?
Nous sommes un couple?
368
00:40:52,761 --> 00:40:55,002
Non. Tu l'aimes?
369
00:40:55,761 --> 00:40:57,286
Il est mignon, c'est tout.
370
00:40:57,801 --> 00:40:59,883
S'il se redressait,
Il pourrait avoir de la chance.
371
00:41:00,121 --> 00:41:01,691
Oui, je suppose que oui.
372
00:41:05,481 --> 00:41:07,802
Vous mettez votre camp trop loin!
373
00:41:20,281 --> 00:41:22,409
- Vous allez le rendre étourdi.
- Tu me le laisse.
374
00:41:22,961 --> 00:41:26,682
Vous savez peut-ĂȘtre comment le faire,
Mais je connais mes maniĂšres ...
375
00:41:27,081 --> 00:41:31,166
- Ce sera génial.
- Ok, tu le fais.
376
00:41:31,401 --> 00:41:32,926
Exactement.
377
00:41:35,161 --> 00:41:37,243
- essayez-le.
- et Santiago?
378
00:41:37,601 --> 00:41:39,683
Il est allé avec cette fille
Ă sa tente.
379
00:41:50,441 --> 00:41:53,968
Pensez-vous que vous pouvez trouver l'amour
dans la mauvaise personne?
380
00:41:54,281 --> 00:41:55,692
Bien sûr.
381
00:41:56,921 --> 00:41:58,923
Je t'aime.
382
00:41:59,321 --> 00:42:00,527
Quoi?
Quoi de neuf avec toi?
383
00:42:00,761 --> 00:42:03,571
Je joue avec toi.
384
00:42:04,521 --> 00:42:06,603
Pourquoi? Tu aimes la fille
Avec Santiago?
385
00:42:06,841 --> 00:42:08,411
Pas du tout.
386
00:42:08,641 --> 00:42:12,612
Alors? Qui aimez-vous?
Vous ne m'avez jamais parlé d'elle.
387
00:42:13,761 --> 00:42:15,684
- Personne.
- Allez, dis-moi ...
388
00:42:16,321 --> 00:42:19,803
Non, personne.
J'ai rattrapé cette pensée.
389
00:42:22,561 --> 00:42:26,361
Parce que tu entends toutes ces chansons
Parler d'amour fort ...
390
00:42:26,881 --> 00:42:28,007
Oui.
391
00:42:28,321 --> 00:42:30,642
Mais ils sont tous brisés
Amour ou fini ...
392
00:42:31,401 --> 00:42:32,323
Exactement.
393
00:42:32,561 --> 00:42:35,246
Parce qu'ils n'étaient pas
la bonne personne.
394
00:42:35,801 --> 00:42:38,088
Oui, c'est pourquoi les copines
passer mais des amis restent.
395
00:42:38,321 --> 00:42:40,767
Le sexe baise tout.
396
00:42:41,481 --> 00:42:42,846
Oui.
397
00:42:44,201 --> 00:42:46,522
Mais tu ne peux pas avoir de relations sexuelles
avec vos amis.
398
00:42:46,761 --> 00:42:49,492
Non, c'est pourquoi les amis
sont meilleurs que les copines.
399
00:42:49,721 --> 00:42:52,770
Un ami est comme
une petite amie sans sexe.
400
00:42:54,441 --> 00:42:58,241
Dieu merci.
Je ne voudrais pas te baiser.
401
00:42:58,481 --> 00:43:01,212
- Pourquoi?
- Ce serait dégoûtant.
402
00:43:04,041 --> 00:43:06,692
- Comment ça va?
- Bon bien ... vous deux?
403
00:43:06,921 --> 00:43:08,252
Puis-je avoir un "compagnon"?
404
00:43:08,961 --> 00:43:11,931
Comment était-ce de dormir
dans la nature? Nature?
405
00:43:12,481 --> 00:43:14,370
Nous avons passé la nuit
Ă sa tente.
406
00:43:14,601 --> 00:43:17,127
Je pensais que ça pourrait ĂȘtre mieux
pour l'apporter ici.
407
00:43:17,361 --> 00:43:19,125
De cette façon, nous sommes tous ensemble.
408
00:43:22,921 --> 00:43:24,411
Est-ce que ce "mec" arrive ou non?
409
00:43:24,761 --> 00:43:26,525
Faut-il préparer la tente?
410
00:43:31,041 --> 00:43:34,011
HĂ©! Nous pourrions aller voir
le match de football plus tard.
411
00:43:35,441 --> 00:43:37,648
Ouais, cool.
412
00:43:43,441 --> 00:43:45,808
- Que pensez-vous de cette chienne?
- Je ne sais pas.
413
00:43:55,481 --> 00:43:57,802
Obtenez-le!
414
00:44:04,281 --> 00:44:06,807
Je ne pensais pas Ă toi
En tant que passionné de football.
415
00:44:09,001 --> 00:44:10,730
Quelle est votre équipe?
416
00:44:11,841 --> 00:44:13,684
Boca.
417
00:44:13,921 --> 00:44:15,844
Mais je ne suis pas vraiment un passionné.
418
00:44:17,081 --> 00:44:20,164
Je ne suis pas fanatique,
Pas tellement.
419
00:44:20,761 --> 00:44:23,367
Je ne fais du bruit que quand
Les garçons sont là pour les ennuyer.
420
00:44:25,281 --> 00:44:27,932
- Je suis un fanatique de "Pincha".
- OMS?
421
00:44:28,721 --> 00:44:32,248
Estudiantes de la Plata.
Ils l'appellent «pincha».
422
00:44:33,441 --> 00:44:35,170
C'est une tradition familiale.
423
00:44:35,401 --> 00:44:37,369
- c'est pourquoi.
- Cool.
424
00:44:56,721 --> 00:45:00,089
Puis-je prendre une biĂšre
Et quelques frites?
425
00:45:02,041 --> 00:45:06,285
Belle fille, Juli
Bien que vous auriez pu demander ...
426
00:45:06,521 --> 00:45:08,603
Eh, ce n'est pas un gros problĂšme.
427
00:45:08,881 --> 00:45:12,886
Je ne suis pas bouleversé.
Cela ressemble à ça, mais je ne le suis pas.
428
00:45:13,201 --> 00:45:16,842
- Alors?
- Prenez-le comme un appel d'attention.
429
00:45:17,401 --> 00:45:21,531
Nous sommes venus passer un bon moment
Nous trois, non?
430
00:45:22,281 --> 00:45:24,409
Est juste que je voulais
quelque chose de différent ...
431
00:45:24,641 --> 00:45:26,006
Et je pense que vous aussi.
432
00:45:26,241 --> 00:45:28,482
Oui...
Nous avions une idée différente.
433
00:45:28,721 --> 00:45:30,689
Tu as raison.
Nous avons eu une autre idée.
434
00:45:30,921 --> 00:45:32,286
- J'ai raison.
- Tu as raison.
435
00:45:32,521 --> 00:45:34,285
Mais je ne la lancerai pas maintenant.
436
00:45:34,521 --> 00:45:36,011
Bien sûr,
n'est pas un gros problĂšme.
437
00:45:36,481 --> 00:45:40,964
Hé, gamin, tu as appelé.
Il a dit que c'était urgent.
438
00:45:41,601 --> 00:45:43,524
D'accord merci.
439
00:46:04,681 --> 00:46:06,968
Adri, tu vas appeler
ton pĂšre?
440
00:46:07,801 --> 00:46:09,132
Pas besoin...
441
00:46:10,401 --> 00:46:11,766
De quoi parles-tu?
442
00:46:12,561 --> 00:46:15,326
Son pÚre a appelé,
dit que c'est urgent.
443
00:46:15,721 --> 00:46:16,882
Est-ce que quelque chose s'est produit?
444
00:46:17,121 --> 00:46:18,566
Gramps est Ă l'hĂŽpital.
Cela se passe.
445
00:46:18,801 --> 00:46:20,212
Je ne veux pas appeler.
446
00:46:20,961 --> 00:46:22,565
Gramps Ă l'hĂŽpital?
Pourquoi tu ne l'as pas dit?
447
00:46:22,801 --> 00:46:26,123
Il était dans
Un contrĂŽle de routine ...
448
00:46:26,361 --> 00:46:28,409
Mais s'il appelle en disant
est urgent que cela pourrait ĂȘtre quelque chose.
449
00:46:28,641 --> 00:46:30,450
Je ne veux pas parler.
Je l'ai déjà dit.
450
00:46:30,681 --> 00:46:32,171
Alors ferme la baise!
451
00:46:32,401 --> 00:46:35,291
Faites ce que vous voulez ...
452
00:46:35,561 --> 00:46:37,245
Revenir.
453
00:46:38,761 --> 00:46:41,890
But! Mangez ça!
Allez, mon cher "Diablo"!
454
00:46:42,121 --> 00:46:46,251
Vous allez commencer Ă danser maintenant ...
toi petit schmuck!
455
00:47:51,601 --> 00:47:53,683
Mec, tu ferais mieux de s'arrĂȘter
avec ce non-sens chatouillement.
456
00:47:53,921 --> 00:47:55,730
Je suis tout rayé ...
457
00:47:55,961 --> 00:47:58,726
Si tu veux, j'ai de la crĂšme
vous pouvez emprunter.
458
00:48:01,001 --> 00:48:03,971
Est-ce que je te ressemble Ă une fille?
Je ne porte pas de crĂšmes.
459
00:48:04,441 --> 00:48:06,250
Ok, c'était juste une suggestion.
460
00:48:08,841 --> 00:48:12,163
HĂ©, tu vas te saouler ...
461
00:48:13,001 --> 00:48:14,082
Tu n'es pas mon pĂšre ...
462
00:48:14,321 --> 00:48:16,164
Comment se fait-il que vous vous soyez avĂ©rĂ© ĂȘtre
Si responsable?
463
00:48:16,401 --> 00:48:18,483
Voulez-vous parier
Qui peut prendre plus?
464
00:48:19,441 --> 00:48:21,011
Vous allez perdre.
465
00:48:21,401 --> 00:48:24,610
Et puis, tu finiras nus
comme votre petit ami.
466
00:48:25,201 --> 00:48:27,044
De quoi parles-tu?
467
00:48:27,401 --> 00:48:29,210
Rien.
468
00:48:29,441 --> 00:48:31,489
Tu ferais mieux de commencer Ă dire au rangement,
Parce que je commence Ă paniquer.
469
00:48:31,721 --> 00:48:34,770
Rien, une histoire stupide.
Soi-disant un secret ...
470
00:48:35,001 --> 00:48:36,810
J'avais l'habitude de jouer au poker avec
un ami de l'école primaire.
471
00:48:37,041 --> 00:48:39,169
Si vous perdez, vous commenceriez à «vendre»
vos vĂȘtements.
472
00:48:39,961 --> 00:48:42,248
Et il a fini par
Seulement avec ses mémoires.
473
00:48:43,001 --> 00:48:44,890
Quel pédé
Votre ami était.
474
00:48:45,121 --> 00:48:48,568
Je lui ai dit, il aurait pu vouloir
Dani pour le regarder nu.
475
00:48:48,801 --> 00:48:50,371
Et il s'est sûrement branlé
penser Ă lui.
476
00:48:50,601 --> 00:48:52,285
A-t-il écrit des lettres d'amour
Ă toi aussi?
477
00:48:52,521 --> 00:48:53,682
Oh, baise.
478
00:48:53,921 --> 00:48:55,252
Qui se branlerait
Penser Ă toi ...
479
00:48:55,481 --> 00:48:56,926
tu es si moche ...
480
00:48:57,401 --> 00:49:01,201
Vous avez tort.
C'est un si joli garçon.
481
00:49:01,441 --> 00:49:04,012
Si l'une de mes amies était là ,
Ils seraient partout sur lui.
482
00:49:04,481 --> 00:49:06,483
Pas moi?
483
00:49:08,041 --> 00:49:10,328
Non, vous manquez de l'intrigue
que Daniel génÚre.
484
00:49:10,561 --> 00:49:12,643
Il est comme un doyen de James.
485
00:49:12,881 --> 00:49:14,371
Mystérieux, calme.
486
00:49:14,601 --> 00:49:16,888
Je l'imagine Ă l'arriĂšre d'un bar,
Boire du whisky, seul.
487
00:49:17,121 --> 00:49:18,566
Cela nous rend fou ...
488
00:49:19,321 --> 00:49:21,210
Oh, James Dean ...
489
00:49:21,441 --> 00:49:23,443
Oh, James Dean,
Viens nous embrasser.
490
00:49:23,961 --> 00:49:27,568
ArrĂȘt! ArrĂȘtez ça!
491
00:49:37,921 --> 00:49:38,888
Ce que vous n'avez jamais dit ...
492
00:49:39,121 --> 00:49:40,691
C'est si vos amis seraient
partout sur moi ...
493
00:49:41,801 --> 00:49:45,203
Pourquoi si intéressé?
Tu veux m'échanger?
494
00:49:45,561 --> 00:49:48,371
Pas du tout...
495
00:49:50,361 --> 00:49:52,090
PremiĂšrement, si vous ĂȘtes
avec moi,
496
00:49:52,321 --> 00:49:53,971
Ils n'oseraient mĂȘme pas
pour te toucher ...
497
00:49:54,521 --> 00:49:56,523
Et deuxiĂšmement,
Si je te laissais libre
498
00:49:56,761 --> 00:49:58,490
Daniel vous battrait toujours.
499
00:49:59,241 --> 00:50:01,209
Regardez ça ...
Et tu disais qu'il était gay.
500
00:50:02,001 --> 00:50:05,130
Est juste que ...
Cela le rend irrésistible.
501
00:50:06,241 --> 00:50:09,051
Ils ont tous ce rĂȘve stupide
pour convertir un garçon gay.
502
00:50:09,321 --> 00:50:11,688
De plus, ils font
le mari parfait.
503
00:50:13,721 --> 00:50:15,211
C'était une blague.
504
00:50:16,361 --> 00:50:17,522
Allez, viens ici ...
505
00:50:19,841 --> 00:50:22,162
Pourquoi ne pas l'arrĂȘter
avec cette entreprise Dani.
506
00:50:22,401 --> 00:50:24,324
Il est ce qu'il est.
507
00:50:25,201 --> 00:50:26,612
Il plaisante avec moi.
508
00:50:27,481 --> 00:50:29,529
De quoi parles-tu?
Il vous remarque Ă peine.
509
00:50:30,681 --> 00:50:32,126
Il veut voler mon garçon.
510
00:50:33,121 --> 00:50:35,203
Votre garçon?
511
00:50:38,641 --> 00:50:41,326
Tu es
donc hors de votre tĂȘte.
512
00:50:41,801 --> 00:50:43,132
Tu es devenu fou?
513
00:50:45,641 --> 00:50:47,609
Putain de bébé
514
00:52:26,681 --> 00:52:29,252
- Dites-moi un secret.
- Un secret?
515
00:52:32,121 --> 00:52:35,728
- quelque chose sur votre vie.
- ma vie?
516
00:52:37,361 --> 00:52:41,446
- Venez ici.
- Qu'est-ce que tu vas faire?
517
00:52:44,121 --> 00:52:46,852
Tu es le cul, tu m'as effrayé.
518
00:52:50,841 --> 00:52:54,323
Je t'ai vu partir et j'ai pensé
Vous alliez Ă la plage.
519
00:52:54,561 --> 00:52:55,926
Oui, j'allais.
520
00:52:56,161 --> 00:52:59,449
Mais la caméra
ne fonctionne pas bien ...
521
00:52:59,681 --> 00:53:00,603
Filmiez-vous?
522
00:53:00,841 --> 00:53:03,492
Non. Je nettoyais
la caméra.
523
00:53:04,681 --> 00:53:05,682
Nous allons?
524
00:53:13,441 --> 00:53:15,728
Santi ... attendez ...
525
00:53:18,761 --> 00:53:22,322
J'aimerais parler.
526
00:53:23,241 --> 00:53:24,481
Ă propos de quoi?
527
00:53:25,681 --> 00:53:27,445
L'autre jour.
528
00:53:29,601 --> 00:53:32,002
Que veux-tu
en parler?
529
00:53:36,121 --> 00:53:42,367
Laissez-moi voir.
Je pense que c'était quelque chose d'étrange.
530
00:53:48,361 --> 00:53:50,728
Je ne sais pas,
quelque chose m'est arrivé.
531
00:53:51,881 --> 00:53:53,645
Rien ne s'est passé.
532
00:53:54,241 --> 00:53:56,243
Je ne comprends pas,
quelque chose m'est arrivé.
533
00:53:56,761 --> 00:53:59,605
Vous ĂȘtes sĂ»r
Rien ne vous est arrivé?
534
00:54:01,601 --> 00:54:03,012
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
535
00:54:03,481 --> 00:54:04,528
Je ne sais pas.
536
00:54:04,761 --> 00:54:06,570
Ta bite est devenue dure?
537
00:54:08,121 --> 00:54:09,247
Vous l'avez aimé?
538
00:54:09,601 --> 00:54:11,922
Est-ce ce qui s'est passé?
Vous avez un dur?
539
00:54:12,481 --> 00:54:13,403
Allez, prenez-le au sérieux.
540
00:54:13,641 --> 00:54:15,882
Tu veux sucer ma bite?
C'est ça?
541
00:54:16,121 --> 00:54:19,250
Comme tu l'as fait avec
Votre petit ami.
542
00:54:19,481 --> 00:54:20,767
Celui qui a perdu était toi,
N'est-ce pas?
543
00:54:21,001 --> 00:54:24,005
- ArrĂȘtez-le!
- Allez, dis-moi ce qui s'est passé?
544
00:54:24,241 --> 00:54:25,766
Tu me veux
pour le retirer?
545
00:54:26,001 --> 00:54:29,369
Tu veux sucer ma bite?
Je vais le retirer.
546
00:54:33,761 --> 00:54:36,605
ArrĂȘtez-le!
Tu deviens fou ...
547
00:54:37,081 --> 00:54:38,571
- Pourquoi?
- Parce que tu fais de la merde.
548
00:54:38,841 --> 00:54:41,287
- dit qui?
- Je le dis. Ce sont des conneries.
549
00:54:50,921 --> 00:54:52,844
Je ne sais pas.
Quelque chose m'est arrivé.
550
00:54:53,081 --> 00:54:55,812
J'aimerais savoir avec certitude
qu'est-ce qui t'est arrivé.
551
00:54:56,281 --> 00:54:59,046
Prendre les blagues de cÎté.
552
00:54:59,361 --> 00:55:01,602
Rien ne m'est arrivé!
553
00:55:02,681 --> 00:55:04,092
ArrĂȘtez de jouer avec moi.
554
00:55:04,681 --> 00:55:06,888
Alors pourquoi es-tu
Agir comme ça?
555
00:55:08,561 --> 00:55:10,529
- Quel est le problĂšme avec vous?
- vous le connard.
556
00:55:13,441 --> 00:55:15,762
Attendez, Daniel!
557
00:55:18,361 --> 00:55:20,648
Te faire foutre]
558
00:56:21,361 --> 00:56:24,092
- Bonjour.
- Bonjour.
559
00:56:33,521 --> 00:56:35,603
Pourquoi ne commençons-nous pas
encore une fois?
560
00:56:36,521 --> 00:56:38,250
Démarrer quoi?
561
00:56:38,561 --> 00:56:40,006
Nous.
562
00:56:40,361 --> 00:56:42,204
Il n'y a aucune raison pour nous
ne pas s'entendre.
563
00:56:42,441 --> 00:56:45,331
Santiago m'a dit
Pour venir ici avec toi,
564
00:56:45,561 --> 00:56:48,246
Et nous devons tous ĂȘtre heureux.
565
00:56:50,081 --> 00:56:51,606
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
566
00:56:52,281 --> 00:56:56,172
Je peux dire qu'il ne vous a pas demandé,
Et tu ne l'aimais pas.
567
00:56:58,201 --> 00:57:02,525
Je n'ai pas aimé
Mais cela n'a rien Ă voir avec vous.
568
00:57:02,761 --> 00:57:03,922
Donnez-moi le compagnon.
569
00:57:06,041 --> 00:57:07,805
Ok, alors recommençons.
570
00:57:08,041 --> 00:57:10,123
Allons!
571
00:57:12,201 --> 00:57:13,805
Julieta Scardale.
572
00:57:14,761 --> 00:57:15,489
Adrian Aued.
573
00:57:15,721 --> 00:57:18,247
- Ravi de vous rencontrer.
- De mĂȘme.
574
00:57:19,201 --> 00:57:20,805
Tu veux aller Ă la plage?
575
00:57:23,361 --> 00:57:25,762
N'attendons-nous pas les garçons?
576
00:57:26,001 --> 00:57:29,847
Ils pourraient ĂȘtre lĂ -bas.
Ou ils nous rattraperont plus tard.
577
00:57:31,801 --> 00:57:33,644
Oui, tu as raison,
Ils m'ont toujours quitté ici.
578
00:57:33,881 --> 00:57:35,212
Ok, allons-y!
579
00:57:35,441 --> 00:57:37,728
Je ne pensais pas que Santi
vous quitterait aussi.
580
00:57:39,841 --> 00:57:41,889
Allons-y.
Prenons le compagnon.
581
00:57:42,121 --> 00:57:44,488
Ok, allons-y ...
582
00:57:53,241 --> 00:57:55,767
L'autre jour tu étais gentil
de bouleversement Ă cause de vos gramps.
583
00:57:56,001 --> 00:57:57,446
Ătes-vous mieux maintenant?
584
00:58:00,441 --> 00:58:01,966
Plus ou moins.
585
00:58:03,761 --> 00:58:05,923
Vous vous souciez beaucoup de lui ...
586
00:58:13,281 --> 00:58:17,684
Quand mes parents sont allés vivre
Au Brésil, je devais rester ici.
587
00:58:19,441 --> 00:58:24,242
J'étais seul et sans ami.
C'était mon monde.
588
00:58:25,681 --> 00:58:29,925
Puis j'ai commencé l'école.
Faire des amis.
589
00:58:32,601 --> 00:58:35,525
Depuis combien de temps
Vous l'avez vu la derniĂšre fois?
590
00:58:35,881 --> 00:58:37,770
Depuis qu'il est tombé malade.
591
00:58:39,721 --> 00:58:41,883
Il m'interdit d'y aller
Ă l'hĂŽpital.
592
00:58:43,321 --> 00:58:44,561
Mon pĂšre n'a jamais compris.
593
00:58:44,801 --> 00:58:48,089
Il dit que je ne réalise pas
Mes obligations en tant que petit-fils.
594
00:58:48,721 --> 00:58:50,485
Que puis-je faire?
595
00:58:51,881 --> 00:58:54,885
Pourquoi tu n'appelles pas?
Effacez vos doutes.
596
00:58:56,841 --> 00:58:59,162
Ce n'est peut-ĂȘtre pas si grave.
597
00:59:01,681 --> 00:59:04,048
Et si c'était le cas?
598
00:59:07,801 --> 00:59:10,645
Je ne veux pas le voir
dans un cercueil, blanc.
599
00:59:14,601 --> 00:59:18,970
Je me souviens plutĂŽt de lui
comme d'habitude,
600
00:59:19,681 --> 00:59:21,888
Aller au stade,
601
00:59:22,121 --> 00:59:25,170
Comme quand il m'a pris
avoir des relations sexuelles pour la premiĂšre fois.
602
00:59:27,961 --> 00:59:34,924
Mais est aussi important
Accepter cette vie a sa façon.
603
00:59:40,761 --> 00:59:43,731
Vous avez un cÎté doux.
604
00:59:45,121 --> 00:59:46,930
Vous ne devriez pas le cacher.
605
00:59:47,161 --> 00:59:48,606
Ne le cachez pas.
606
01:00:00,921 --> 01:00:03,208
Je ne sais pas pourquoi je suis si fatigué.
607
01:00:03,881 --> 01:00:06,327
Vous ĂȘtes allĂ© M.I.A. toute la journĂ©e.
608
01:00:06,601 --> 01:00:09,969
J'avais besoin de me vider l'esprit.
609
01:00:10,201 --> 01:00:13,762
En fin de compte, c'était notre
intention avec ce voyage.
610
01:00:16,801 --> 01:00:18,963
Pouvons-nous parler?
611
01:00:21,161 --> 01:00:22,811
Nous parlons.
612
01:00:24,361 --> 01:00:26,682
N'esquivez pas le sujet.
613
01:00:28,801 --> 01:00:31,042
Tu ne me trompes pas ...
Vous avez quelque chose avec Daniel.
614
01:00:31,321 --> 01:00:34,882
La seule chose qui me manquait,
Que maintenant tu penses que je suis gay aussi.
615
01:00:35,161 --> 01:00:38,131
Si vous avez des sentiments pour lui,
C'est bien.
616
01:00:38,361 --> 01:00:39,851
J'ai juste besoin de savoir.
617
01:00:40,081 --> 01:00:41,810
Je veux savoir
Ătait debout.
618
01:00:42,041 --> 01:00:43,452
J'en ai assez de toi.
619
01:00:43,801 --> 01:00:46,042
Ne soyez pas comme ça,
Je veux que nous parlions.
620
01:00:46,561 --> 01:00:49,041
Regarde, tu es venu
Ă la recherche de bite.
621
01:00:49,361 --> 01:00:51,329
Si vous ne l'aimez pas,
Allez trouver quelqu'un d'autre pour vous baiser.
622
01:00:51,561 --> 01:00:53,370
Vous ĂȘtes un tel connard.
623
01:00:53,601 --> 01:00:54,648
Sortir...
624
01:00:54,881 --> 01:00:56,770
SORTIR!
625
01:00:57,001 --> 01:00:58,765
Putain de connard.
626
01:01:00,001 --> 01:01:02,652
Prenez toutes vos affaires!
627
01:01:05,721 --> 01:01:07,246
Bonjour...
628
01:01:08,521 --> 01:01:10,808
Comment ça va?
Puis-je passer un appel téléphonique?
629
01:01:11,041 --> 01:01:13,442
- Oui bien sûr.
- Puis-je obtenir des piĂšces?
630
01:01:19,361 --> 01:01:20,886
Merci.
631
01:01:59,721 --> 01:02:00,324
Bonjour.
632
01:02:00,561 --> 01:02:01,892
- Salut, papa!
- Adrian!
633
01:02:02,121 --> 01:02:03,930
Cela fait deux jours que j'ai appelé.
OĂč es-tu?
634
01:02:04,161 --> 01:02:06,528
Je suis toujours lĂ .
Je ne pouvais pas appeler. Ce qui s'est passé?
635
01:02:06,761 --> 01:02:08,525
Ce qui s'est passé?
L'inévitable.
636
01:02:08,761 --> 01:02:09,967
Et vous vous trompez.
637
01:02:10,201 --> 01:02:11,851
Votre mÚre est une épave.
638
01:02:12,161 --> 01:02:14,209
Nous avions déjà le service
et l'a emmené au cimetiÚre.
639
01:02:14,881 --> 01:02:16,883
Vous avez tout manqué.
640
01:02:17,161 --> 01:02:20,244
Non, non.
Je n'ai rien manqué.
641
01:02:20,481 --> 01:02:22,449
- Et Gramps vous a tellement aimé.
- c'était son idée.
642
01:02:22,681 --> 01:02:24,445
De quoi parles-tu?
643
01:02:26,521 --> 01:02:30,287
C'était son idée pour moi de partir.
Il ne voulait pas de moi lĂ -bas.
644
01:02:30,521 --> 01:02:32,922
Mais tu n'es pas
Je vais comprendre.
645
01:02:33,161 --> 01:02:34,322
Ensuite, expliquez ...
646
01:02:34,561 --> 01:02:37,644
Non, je n'ai rien
pour vous expliquer.
647
01:02:37,881 --> 01:02:39,167
Veuillez expliquer ...
648
01:02:39,601 --> 01:02:41,842
Regarde, je vais rester
pendant quelques jours de plus.
649
01:02:43,801 --> 01:02:44,962
Je vais appeler
Quand j'y arrive.
650
01:02:45,201 --> 01:02:46,487
Adrian, attendez ...
651
01:02:50,521 --> 01:02:52,523
Puis-je avoir une tequila
Et une bouteille de whisky?
652
01:02:53,161 --> 01:02:54,845
Aidez-vous.
653
01:03:07,561 --> 01:03:09,529
- Combien ça coûte?
- 14 $ ...
654
01:04:14,761 --> 01:04:16,809
Pourquoi?
655
01:04:49,201 --> 01:04:51,090
Daniel!
656
01:04:53,641 --> 01:04:54,881
Quoi?
657
01:05:04,281 --> 01:05:06,124
Je voulais m'excuser ...
658
01:05:08,441 --> 01:05:10,011
Ă propos de quoi?
659
01:05:10,601 --> 01:05:12,012
Ă propos d'aujourd'hui.
660
01:05:17,281 --> 01:05:21,081
Non, tu me pardonnes ...
Je ne sais pas ce qui se passe.
661
01:05:21,321 --> 01:05:25,167
Je ne sais pas.
C'est trop, tous ensemble.
662
01:05:25,401 --> 01:05:27,529
Non ... je suis ...
663
01:05:29,201 --> 01:05:30,805
Je suis...
664
01:05:31,721 --> 01:05:34,372
Je suis le seul
qui doit s'excuser.
665
01:05:34,601 --> 01:05:36,968
Je suis celui qui ...
666
01:05:43,961 --> 01:05:46,168
Je suis désolé.
667
01:06:26,361 --> 01:06:27,772
Et les garçons?
668
01:06:28,001 --> 01:06:31,642
Je ne sais pas.
Je ne suis pas une baby-sitter.
669
01:06:35,161 --> 01:06:37,448
Ătes-vous ok?
670
01:06:38,241 --> 01:06:40,812
J'ai appelé à la maison.
671
01:06:44,001 --> 01:06:45,446
Il est mort.
672
01:07:02,881 --> 01:07:05,282
Qu'est-ce que tu fais?
673
01:07:05,521 --> 01:07:08,764
C'est bon. Je ne suis plus avec Santi.
Nous nous sommes battus et nous séparons.
674
01:07:11,801 --> 01:07:15,806
-Vous vous sépare?
-OMS?
675
01:07:18,121 --> 01:07:20,522
Oui. N'Ă©tait pas censĂ© l'ĂȘtre.
676
01:07:21,641 --> 01:07:23,131
Non, ce n'est pas le cas.
677
01:07:23,361 --> 01:07:25,090
Je vais vous aider Ă bouger
votre tente de retour.
678
01:07:25,481 --> 01:07:27,848
Je préfÚre rester ici avec Adrian.
679
01:07:28,721 --> 01:07:30,371
Oh mon garçon ... tu es rapide.
680
01:07:31,521 --> 01:07:34,843
Moins compliqué, vous voulez dire.
Ăa te dĂ©range?
681
01:07:35,081 --> 01:07:40,611
Pas du tout. Adri?
Quel est le problĂšme?
682
01:07:40,841 --> 01:07:43,048
- Gramps est mort.
- Quoi?
683
01:07:44,001 --> 01:07:47,528
- OĂč Ă©tiez-vous?
- Que voulez-vous dire "Gramps est mort"?
684
01:07:48,401 --> 01:07:49,891
OĂč Ă©tiez-vous?!
685
01:07:50,201 --> 01:07:51,930
Il est mort?
Nous devons revenir en arriĂšre ...
686
01:07:52,161 --> 01:07:54,687
- Nous ramassons tout ...
- Non, je veux rester ici.
687
01:07:54,921 --> 01:07:56,969
Nous retournons.
Nous sommes trĂšs proches.
688
01:07:57,201 --> 01:07:58,726
C'était il y a quelques jours.
Ils l'ont déjà enterré.
689
01:07:58,961 --> 01:08:00,611
Raison de plus pour y retourner!
690
01:08:01,081 --> 01:08:01,843
Adri ...
691
01:08:02,081 --> 01:08:05,085
Je veux rester.
Je veux célébrer.
692
01:08:05,401 --> 01:08:06,607
Je veux faire un toast.
693
01:08:06,841 --> 01:08:10,448
Prenez la caméra, Dani ...
Nous devons immortaliser cela.
694
01:08:11,281 --> 01:08:13,602
- Vous ĂȘtes sĂ»r?
- Oui.
695
01:08:26,801 --> 01:08:28,326
PrĂȘt...
696
01:08:37,961 --> 01:08:39,486
Aux gramps,
697
01:08:42,281 --> 01:08:43,771
pour sa sagesse,
698
01:08:44,001 --> 01:08:45,685
pour ses enseignements,
699
01:08:46,161 --> 01:08:48,482
pour sa vie,
700
01:08:51,841 --> 01:08:54,321
Et pour m'apprendre
Comment mener ma vie.
701
01:08:56,041 --> 01:08:57,645
Acclamations!
702
01:09:02,681 --> 01:09:04,410
- Acclamations.
- Acclamations.
703
01:09:04,641 --> 01:09:05,927
Acclamations.
704
01:15:38,601 --> 01:15:40,649
Daniel ...
705
01:15:51,241 --> 01:15:53,721
... regarde ... ehm ...
706
01:16:00,761 --> 01:16:05,244
Nous...
707
01:16:09,441 --> 01:16:11,967
Je veux dire ... hier ...
708
01:16:32,321 --> 01:16:35,291
Bonjour!
709
01:16:53,721 --> 01:16:56,884
Mettons de la musique,
faisons quelque chose.
710
01:16:57,121 --> 01:16:59,692
Cela commence
pour ressembler Ă un sillage.
711
01:16:59,921 --> 01:17:00,968
Allez, Adri ...
712
01:17:01,201 --> 01:17:02,851
Tu as dit que tu ne serais pas en colĂšre
Ă propos de votre grand-pĂšre.
713
01:17:03,081 --> 01:17:04,492
Se lever! Je vais
pour vous faire oublier.
714
01:17:04,721 --> 01:17:06,723
Il me semble que tu es
Un peu hors de propos, fille.
715
01:17:06,961 --> 01:17:09,168
Donnez-lui une pause. Elle a raison.
716
01:17:09,401 --> 01:17:10,323
Non, elle n'a pas raison.
717
01:17:10,561 --> 01:17:12,643
Votre grand-pĂšre est mort.
C'est normal que vous soyez triste.
718
01:17:13,361 --> 01:17:14,965
Je pense que Daniel a un point.
719
01:17:16,441 --> 01:17:18,170
Oh, bien sûr, maintenant il a un point.
720
01:17:18,841 --> 01:17:19,922
Quel est le problÚme bébé?
721
01:17:20,161 --> 01:17:22,243
Freaking Out 'parce que ça a été
un peu sans bite?
722
01:17:22,641 --> 01:17:23,767
Que dites-vous?
723
01:17:24,961 --> 01:17:28,329
Ătre entourĂ© de cas de placard
est ce qui me fait peur.
724
01:17:28,561 --> 01:17:30,211
- Vous ĂȘtes Ă©cĆurant.
- Vous franchissez la ligne.
725
01:17:30,441 --> 01:17:31,931
Quoi? Avez-vous peur
Adrian découvre?
726
01:17:32,161 --> 01:17:34,289
- Juli, arrĂȘte ça!
- De quoi parles-tu?
727
01:17:34,601 --> 01:17:36,808
- Ils ne vous ont pas dit?
- Juli, ferme la baise.
728
01:17:37,041 --> 01:17:39,772
Ătes-vous dĂ©jĂ des petits amis?
729
01:17:40,841 --> 01:17:43,890
J'en ai marre de toi ...
Vous trois.
730
01:17:44,401 --> 01:17:47,211
Deux pédés réprimés et lùches!
731
01:17:47,441 --> 01:17:50,285
Et tu es piqué
suivre ces deux-lĂ .
732
01:17:50,521 --> 01:17:52,330
Si votre amitié est si forte,
Tu devrais devenir gay aussi ...
733
01:17:52,561 --> 01:17:54,563
Et tu auras
Un inoubliable Ă trois voies I?
734
01:17:54,801 --> 01:17:56,690
Fermez la baise, toi-TEWE!
735
01:17:56,921 --> 01:17:59,765
Qu'est-ce que ça!
Tu es fou...
736
01:18:02,561 --> 01:18:05,087
Je pars!
Vous tas de connards.
737
01:18:05,321 --> 01:18:07,005
Va te faire foutre!
738
01:18:07,241 --> 01:18:08,845
Boys de chatte ...
739
01:18:10,921 --> 01:18:12,332
Ok, c'était un orage
d'accord...
740
01:18:12,561 --> 01:18:14,006
Que s'est-il passé?
741
01:18:14,241 --> 01:18:16,528
- Tais-toi Adrian ...
- Je ne me taire pas.
742
01:18:16,841 --> 01:18:18,809
Toi et Daniel ...
743
01:18:21,161 --> 01:18:23,528
Il te parle.
Répondez-lui ...
744
01:18:33,641 --> 01:18:35,769
Non, lui et moi, rien ...
745
01:18:36,281 --> 01:18:40,764
'Parce qu'il est trop wuss ...
746
01:18:41,201 --> 01:18:42,407
C'est un pédé et un wuss,
747
01:18:45,481 --> 01:18:49,281
La belle apparence ne suffit pas ...
Vous devez aussi avoir des balles aussi ...
748
01:18:50,081 --> 01:18:53,164
Sinon, vous vous cacherez
Toute ta vie.
749
01:18:53,721 --> 01:18:56,691
Ouais, je suis gay et je ne me soucie pas
ce que vous pensez...
750
01:18:57,081 --> 01:18:58,082
Je ne me fout pas ...
751
01:18:58,321 --> 01:19:02,406
Et j'ai les balles pour
traiter avec tout ce qui peut arriver.
752
01:19:12,841 --> 01:19:15,412
Je ne comprends pas.
Toi ... Juli ...
753
01:19:15,641 --> 01:19:17,609
Dani et moi ...
754
01:19:19,321 --> 01:19:20,686
Ătes-vous en moi?
755
01:19:21,561 --> 01:19:22,369
Allez!
756
01:19:22,601 --> 01:19:24,126
Eh bien, tu en lanceriez-vous
putain de lumiĂšre un?
757
01:19:24,361 --> 01:19:25,567
Que dois-je expliquer?
758
01:19:25,801 --> 01:19:27,291
Ătes-vous mon pĂšre?
759
01:19:28,401 --> 01:19:30,688
Expliquez tout le temps ce que je fais,
Ce que je ne ... pas ...
760
01:19:30,921 --> 01:19:32,650
Tu n'es pas ma copine!
761
01:19:32,881 --> 01:19:36,567
Tu es censĂ© ĂȘtre mon ami!
Je ne sais plus ...
762
01:19:39,161 --> 01:19:40,731
Moi non plus...
763
01:19:46,601 --> 01:19:49,127
Baise cette merde ...
764
01:20:53,481 --> 01:20:57,281
Nous voilĂ sur le point de commencer
le voyage.
765
01:20:57,601 --> 01:20:59,569
Les histoires
Ce camping pourrait le dire.
766
01:20:59,801 --> 01:21:01,212
Années de travail à main et de football.
767
01:21:01,441 --> 01:21:03,170
Vous avez laissé beaucoup d'arbres enceintes ...
768
01:21:16,641 --> 01:21:20,441
- Je t'aime, mon pote
- Je t'aime aussi.
769
01:22:21,761 --> 01:22:23,445
Daniel ...
770
01:22:28,041 --> 01:22:30,965
Regarde, je suis vraiment désolé que toi
Je pense que je suis un lĂąche ...
771
01:22:32,921 --> 01:22:37,643
Mais peut-ĂȘtre que je suis ...
772
01:22:42,561 --> 01:22:45,087
Mais je ne peux pas suivre cette route ...
773
01:22:55,441 --> 01:22:58,843
J'adorerais vraiment si nous
pourrait encore ĂȘtre ami ...
774
01:23:01,681 --> 01:23:03,922
C'est impossible.
775
01:23:06,241 --> 01:23:09,768
J'ai des sentiments pour toi
quand vous ĂȘtes lĂ .
776
01:23:13,721 --> 01:23:18,249
Je ne sais pas...
Je reçois la chair de poule ...
777
01:23:18,481 --> 01:23:20,643
Je deviens nerveux ...
778
01:23:21,921 --> 01:23:26,210
Et j'aime ça ...
Je l'aime beaucoup.
779
01:23:30,841 --> 01:23:33,412
Je ne peux pas ĂȘtre votre ami.
780
01:23:35,361 --> 01:23:37,728
Je ne veux pas ĂȘtre ton ami.
781
01:23:37,961 --> 01:23:40,248
Pas plus.
782
01:23:46,561 --> 01:23:48,643
Ăloignez-vous, vous fag!
783
01:23:49,641 --> 01:23:51,052
Qu'est-ce qui a rampé celui-là maintenant?
784
01:23:56,241 --> 01:23:58,084
Adrian, qu'est-ce que ça va?
785
01:23:59,401 --> 01:24:02,007
Tu as un problĂšme avec moi
Parce que je suis gay?
786
01:24:02,241 --> 01:24:06,007
Venez et parlez.
Nous sommes tous des amis Ă nouveau.
787
01:24:07,081 --> 01:24:09,083
Tout est réglé
Avec Santiago ...
788
01:24:09,321 --> 01:24:10,811
Nous ne faisons rien ...
789
01:24:11,041 --> 01:24:13,885
Tu n'es absolument pas mon type.
790
01:24:14,121 --> 01:24:16,044
Vous ĂȘtes un lĂąche!
791
01:24:17,161 --> 01:24:18,606
Venez, vous lĂąche!
792
01:24:21,961 --> 01:24:24,771
Me voici!
Vous avez une fusion?
793
01:24:25,001 --> 01:24:27,322
Pourquoi ne pas coller votre ajustement
d'hystérie dans votre cul ...
794
01:24:27,561 --> 01:24:28,562
- Les gars, se détendez-vous.
- Fermez la baise!
795
01:24:28,801 --> 01:24:31,168
Tu sais ... de la mĂȘme maniĂšre
Vous collez sûrement qui sait quoi ...
796
01:24:31,401 --> 01:24:33,324
- Tu penses que je ne peux pas te prendre?
- Tu ressens un vrai homme maintenant?
797
01:24:33,561 --> 01:24:35,768
Vous putain de connards ...
798
01:24:48,401 --> 01:24:49,448
Attendez, attendez, arrĂȘtez, arrĂȘtez-vous!
Les vidéos!
799
01:24:49,681 --> 01:24:53,367
Les laisser ...
C'est fait ...
61495