Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,002 --> 00:00:46,171
- We
interrupt this broadcast with a
2
00:00:46,254 --> 00:00:48,923
message from the Federal
Emergency Management System.
3
00:00:49,007 --> 00:00:51,301
Local residents are
advised to immediately
4
00:00:51,384 --> 00:00:53,303
tune into local news outlets.
5
00:00:54,846 --> 00:00:55,805
- We're
obviously looking at a very-
6
00:00:56,848 --> 00:00:58,433
disturbing live shot here.
7
00:00:58,516 --> 00:01:00,101
We're working on-
8
00:01:00,185 --> 00:01:02,729
Can someone get a hold of Sean?
9
00:01:02,812 --> 00:01:03,897
Okay.
10
00:01:03,980 --> 00:01:05,440
We've got the
producer on the phone.
11
00:01:05,523 --> 00:01:06,900
Sean, we're on the air now.
12
00:01:06,983 --> 00:01:08,193
What can you tell us?
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,277
- They're all
over my screens, Lynn.
14
00:01:09,360 --> 00:01:10,737
They're-they're
all over the city.
15
00:01:10,820 --> 00:01:13,615
They're, oh my god.
16
00:01:13,698 --> 00:01:14,699
- Sean?
17
00:01:17,035 --> 00:01:18,745
- Residents
of the United States
18
00:01:18,828 --> 00:01:21,581
are strongly encouraged to
take the following precautions
19
00:01:21,664 --> 00:01:23,374
to avoid detection.
20
00:01:23,458 --> 00:01:26,419
Sanitize and cover
all open wounds.
21
00:01:26,503 --> 00:01:28,922
Barricade all windows and doors.
22
00:01:29,005 --> 00:01:30,632
Stay inside after dark,
23
00:01:30,715 --> 00:01:32,550
and clean up any
traces of blood.
24
00:01:48,733 --> 00:01:49,526
- Joan?
25
00:02:06,668 --> 00:02:08,253
Red fire station.
26
00:02:09,546 --> 00:02:10,880
Plenty of food, water-
27
00:02:12,048 --> 00:02:13,800
Look for the barricade
28
00:02:13,883 --> 00:02:15,510
in the high school parking lot.
29
00:02:17,428 --> 00:02:18,263
All are welcome.
30
00:02:29,816 --> 00:02:30,608
- Oh!
31
00:02:30,692 --> 00:02:32,068
Okay. Drawing here.
32
00:02:32,151 --> 00:02:33,361
- Sorry.
33
00:02:38,700 --> 00:02:39,534
- You okay?
34
00:02:41,286 --> 00:02:42,871
- Bad dream.
35
00:02:42,954 --> 00:02:43,788
- Again?
36
00:02:46,791 --> 00:02:48,251
- You weren't there
when I woke up.
37
00:02:48,334 --> 00:02:49,252
I panicked.
38
00:02:51,087 --> 00:02:53,381
- I can't hover 24/7.
39
00:02:53,464 --> 00:02:55,091
I have things to do.
40
00:02:56,259 --> 00:02:57,468
- Like what?
41
00:02:57,552 --> 00:02:58,970
All you do is sit there
and listen to the radio.
42
00:03:00,430 --> 00:03:01,598
- Someone has to do it.
43
00:03:08,271 --> 00:03:09,522
- Stupid.
44
00:03:09,606 --> 00:03:11,399
- Hmm?
45
00:03:11,482 --> 00:03:13,735
- All you do is sit
and listen to the radio
46
00:03:13,818 --> 00:03:15,862
so you can work on that.
47
00:03:15,945 --> 00:03:16,779
- So?
48
00:03:18,281 --> 00:03:19,157
- What's the point?
49
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
- I don't know.
50
00:03:27,332 --> 00:03:28,291
Does there have to be a point?
51
00:03:37,342 --> 00:03:41,220
It's something to do that
isn't totally meaningless.
52
00:03:41,304 --> 00:03:42,138
- A tree?
53
00:03:42,221 --> 00:03:44,098
- No, not the tree.
54
00:03:44,182 --> 00:03:45,183
The drawing.
55
00:03:47,185 --> 00:03:47,936
Why do you care?
56
00:03:48,019 --> 00:03:48,853
- I don't.
57
00:03:55,526 --> 00:03:57,195
Doesn't change anything.
58
00:03:58,529 --> 00:03:59,697
- Go bother Mom.
59
00:04:00,782 --> 00:04:01,783
- I can't.
60
00:04:04,869 --> 00:04:05,787
She's sulking.
61
00:04:10,458 --> 00:04:11,292
- Oh.
62
00:04:14,504 --> 00:04:16,589
It's just a room, Soph.
63
00:04:19,842 --> 00:04:20,760
- No, it's not.
64
00:04:25,598 --> 00:04:28,559
- I was thinking
about her earlier.
65
00:04:28,643 --> 00:04:29,477
While sketching.
66
00:04:30,478 --> 00:04:31,229
- Mom?
67
00:04:31,312 --> 00:04:32,146
- No.
68
00:04:32,230 --> 00:04:33,064
Taylor.
69
00:04:37,026 --> 00:04:39,779
You can almost see her
trying to dance under it.
70
00:04:39,862 --> 00:04:40,613
Sophie!
71
00:04:40,697 --> 00:04:41,614
- Why would you do that?
72
00:04:44,367 --> 00:04:45,201
I don't,
73
00:04:48,454 --> 00:04:49,455
can't.
74
00:04:51,165 --> 00:04:52,375
- Soph.
75
00:04:58,798 --> 00:05:00,216
- Joan.
76
00:05:00,299 --> 00:05:01,759
- Stay here.
77
00:05:01,843 --> 00:05:02,593
- Joan!
78
00:05:02,677 --> 00:05:04,095
- Stay put.
79
00:05:17,358 --> 00:05:18,443
Soph.
80
00:05:18,526 --> 00:05:19,777
Soph.
81
00:05:19,861 --> 00:05:20,695
Sophie?
82
00:05:21,529 --> 00:05:22,613
Soph, you there?
83
00:05:22,697 --> 00:05:23,448
Sophie?
84
00:05:23,531 --> 00:05:25,491
- I'm here.
85
00:05:25,575 --> 00:05:28,202
- I-I need your help.
86
00:05:28,286 --> 00:05:30,455
- Are you with Mom?
87
00:05:30,538 --> 00:05:31,956
- Upstairs.
88
00:05:32,040 --> 00:05:32,790
Bathroom.
89
00:05:32,874 --> 00:05:33,708
- Okay.
90
00:05:34,917 --> 00:05:36,335
- Get a bag.
91
00:05:36,419 --> 00:05:37,754
- What?
92
00:05:37,837 --> 00:05:39,088
- A bag.
93
00:05:40,089 --> 00:05:41,257
- Wait, why?
94
00:05:41,340 --> 00:05:43,551
- I-
95
00:05:43,634 --> 00:05:44,635
- No.
- Soph.
96
00:05:45,595 --> 00:05:46,846
- No.
97
00:05:46,929 --> 00:05:47,930
- Sophie.
98
00:05:49,599 --> 00:05:53,519
In the corner, under Dad's
duffel bag, there's another.
99
00:05:55,146 --> 00:05:56,189
- It's better they
don't come out.
100
00:05:56,272 --> 00:05:57,440
- The bag, Soph.
101
00:05:59,609 --> 00:06:00,526
The black one.
102
00:06:16,501 --> 00:06:17,335
You got it?
103
00:06:17,418 --> 00:06:18,252
- Yeah.
104
00:06:19,921 --> 00:06:21,172
- Grab some bleach.
105
00:06:23,966 --> 00:06:24,801
- Joan?
106
00:06:39,524 --> 00:06:43,528
Joan?
107
00:07:07,510 --> 00:07:08,594
- Hey, hey.
108
00:07:08,678 --> 00:07:11,013
We can clean up after
we clean inside.
109
00:07:12,807 --> 00:07:14,225
We don't have a lot of time.
110
00:07:25,695 --> 00:07:27,488
She must have wanted
to see outside.
111
00:07:29,824 --> 00:07:30,658
Before.
112
00:08:01,522 --> 00:08:02,523
You all done?
113
00:08:29,926 --> 00:08:32,261
It'll go quicker if you help.
114
00:08:34,639 --> 00:08:36,015
We don't have much time.
115
00:08:36,098 --> 00:08:36,933
Come on.
116
00:08:40,645 --> 00:08:41,479
Come on!
117
00:08:44,941 --> 00:08:46,192
Just grab the corners.
118
00:08:46,275 --> 00:08:47,109
- Okay.
119
00:08:50,321 --> 00:08:51,364
- I can't!
120
00:08:51,447 --> 00:08:52,365
- We have to.
121
00:08:52,448 --> 00:08:53,908
Just grab the corners.
122
00:08:53,991 --> 00:08:56,160
The sooner we go, the
sooner we'll get back.
123
00:08:56,244 --> 00:08:57,286
- It's too late!
124
00:08:58,120 --> 00:09:00,081
- Not if we're fast, okay?
125
00:09:00,164 --> 00:09:01,582
Just come on.
126
00:09:03,417 --> 00:09:04,252
- No!
127
00:09:06,754 --> 00:09:07,838
Don't hurt her!
128
00:09:07,922 --> 00:09:09,173
- Sophie.
129
00:09:09,257 --> 00:09:10,132
- We can wait til tomorrow.
130
00:09:10,216 --> 00:09:11,884
- Remember what happened to Dad?
131
00:09:11,968 --> 00:09:13,261
- The fence, it'll keep us safe!
132
00:09:13,344 --> 00:09:14,220
- It's just a deterrent.
133
00:09:14,303 --> 00:09:15,846
It won't stop a hungry one.
134
00:09:15,930 --> 00:09:16,764
- It will, it will!
135
00:09:16,847 --> 00:09:17,807
Please let me turn it on!
136
00:09:18,849 --> 00:09:19,684
Please.
137
00:09:23,604 --> 00:09:24,438
Thank you.
138
00:09:28,442 --> 00:09:30,194
What are you doing?
139
00:09:30,278 --> 00:09:32,863
- I'll radio in when I'm
back and inside the fence.
140
00:09:32,947 --> 00:09:34,031
Then you can turn it on.
141
00:09:34,115 --> 00:09:35,449
- It's too late.
142
00:09:37,118 --> 00:09:38,452
- I'll be quick.
143
00:09:38,536 --> 00:09:40,413
Just keep your headset on.
144
00:09:47,295 --> 00:09:48,546
- Come in, Joan.
145
00:09:51,257 --> 00:09:52,341
Hello, Joan?
146
00:10:02,435 --> 00:10:04,395
- Sophie, turn
the fence back on.
147
00:10:10,526 --> 00:10:11,819
There, hold her down!
148
00:10:12,945 --> 00:10:14,447
- Wait!
149
00:10:20,953 --> 00:10:21,704
- Joan?
150
00:10:21,787 --> 00:10:23,456
I turned it back on.
151
00:10:28,461 --> 00:10:29,920
Are you here yet?
152
00:10:32,465 --> 00:10:33,299
Joan?
153
00:10:48,147 --> 00:10:48,939
Joan?
154
00:11:25,351 --> 00:11:26,352
Joan?
155
00:11:26,435 --> 00:11:27,728
Is that you?
156
00:11:27,812 --> 00:11:29,355
- Infinite complacency,
men went to and fro
157
00:11:29,438 --> 00:11:31,190
over this globe about
their little affairs.
158
00:11:31,273 --> 00:11:32,358
Hello?
159
00:11:32,441 --> 00:11:33,442
- Joan?
160
00:11:33,526 --> 00:11:34,276
Come in, Joan!
161
00:11:34,360 --> 00:11:35,403
You there?
162
00:11:35,486 --> 00:11:36,779
- Can
someone come get me?
163
00:11:36,862 --> 00:11:38,697
I won't complain
or slow you down.
164
00:11:39,782 --> 00:11:40,866
Anyone?
165
00:11:40,950 --> 00:11:42,034
- No one gave a thought
166
00:11:42,118 --> 00:11:44,370
to the older worlds of space
167
00:11:44,453 --> 00:11:45,454
as sources-
168
00:11:45,538 --> 00:11:46,372
- Joan?
169
00:11:46,455 --> 00:11:47,373
Come in, Joan.
170
00:11:47,456 --> 00:11:48,541
- I was curious to recall
171
00:11:48,624 --> 00:11:49,500
some of the members-
172
00:11:49,583 --> 00:11:50,334
of those departed-
173
00:11:50,418 --> 00:11:51,252
- Joan?
174
00:11:51,335 --> 00:11:52,086
You there?
175
00:11:53,170 --> 00:11:54,922
Joan, come in!
176
00:11:55,005 --> 00:11:56,924
- I-I can't.
177
00:11:57,007 --> 00:11:57,925
No.
178
00:11:58,008 --> 00:11:59,427
I won't.
179
00:11:59,510 --> 00:12:01,262
I'm going to kill myself.
180
00:12:06,142 --> 00:12:06,976
Ah.
181
00:12:08,144 --> 00:12:08,894
There.
182
00:12:08,978 --> 00:12:09,728
I said it.
183
00:12:19,864 --> 00:12:23,784
Go now to be reunited
with Barbara and Richard,
184
00:12:23,868 --> 00:12:25,035
who was the first to go.
185
00:12:26,162 --> 00:12:28,330
Bastard always
was the lucky one.
186
00:12:30,374 --> 00:12:31,667
I can't think of anyone else
187
00:12:31,750 --> 00:12:33,210
I'd wanna waste my breath on.
188
00:12:39,383 --> 00:12:41,886
I buried what's left
of him in the backyard.
189
00:12:44,221 --> 00:12:46,515
I just needed it to
stop following us,
190
00:12:46,599 --> 00:12:47,933
but it never stops!
191
00:12:49,393 --> 00:12:50,686
This isn't a cry for help.
192
00:12:53,689 --> 00:12:57,818
I just need someone
to clean up the mess.
193
00:13:38,776 --> 00:13:41,070
- I began to explain
my view of our position.
194
00:13:41,153 --> 00:13:42,530
He listened at first,
195
00:13:42,613 --> 00:13:45,282
but as I went on, the
interest dawning in his eyes
196
00:13:45,366 --> 00:13:47,826
gave place to the former stare,
197
00:13:47,910 --> 00:13:49,328
and his regard wandered from me.
198
00:13:49,411 --> 00:13:51,664
"This must be the beginning
of the end," he said,
199
00:13:51,747 --> 00:13:53,040
interrupting me.
200
00:13:53,123 --> 00:13:56,544
"The end, the great and
terrible day of the Lord."
201
00:14:00,256 --> 00:14:01,840
"Be a man," said I.
202
00:14:01,924 --> 00:14:03,801
"You're scared out of your wits.
203
00:14:03,884 --> 00:14:06,720
"What good is religion if
it collapses under calamity?
204
00:14:06,804 --> 00:14:09,473
"Do you think God has
exempted Waybridge?
205
00:14:09,557 --> 00:14:11,767
"He is not an insurance agent."
206
00:14:12,893 --> 00:14:15,563
For a time, he sat
in blank silence.
207
00:14:15,646 --> 00:14:18,315
"But how can we escape?"
He asked suddenly.
208
00:14:18,399 --> 00:14:19,900
"They are invulnerable.
209
00:14:19,984 --> 00:14:21,277
"They are pitiless."
210
00:14:32,621 --> 00:14:34,373
Those in Redding,
Bricker, and Red County,
211
00:14:34,456 --> 00:14:35,874
seek immediate shelter.
212
00:14:36,834 --> 00:14:38,252
I ain't shitting you, kids.
213
00:14:38,335 --> 00:14:40,588
This neighborhood
is under attack.
214
00:14:40,671 --> 00:14:44,425
Anyone within 20 miles of
lat long 34 negative 92
215
00:14:44,508 --> 00:14:46,260
is gonna get a mouthful.
216
00:14:46,343 --> 00:14:48,095
They're dropping canisters.
217
00:14:48,178 --> 00:14:51,181
The lat long is 34 negative 92.
218
00:14:52,349 --> 00:14:55,185
Turn your songbooks
to 34 negative 92.
219
00:14:56,353 --> 00:14:59,273
ETA is, well, right about now.
220
00:15:05,821 --> 00:15:08,616
I'm guessing H12 gas, so be
sure and seal up any cracks.
221
00:15:08,699 --> 00:15:09,950
It's nasty stuff.
222
00:15:11,243 --> 00:15:14,038
But a few gulps won't
kill you, I think.
223
00:15:14,121 --> 00:15:16,040
Or was that H13?
224
00:15:16,123 --> 00:15:17,333
Ah.
225
00:15:17,416 --> 00:15:19,084
Either way, you're gonna
get one hell of a rash.
226
00:17:07,192 --> 00:17:07,943
All right.
227
00:17:08,026 --> 00:17:08,861
Should be over now.
228
00:17:11,697 --> 00:17:13,031
Anybody make it?
229
00:17:13,115 --> 00:17:16,410
Any survivors in or around
Bricker, Red, or Redding?
230
00:17:17,244 --> 00:17:19,038
This isn't a trick.
231
00:17:19,121 --> 00:17:21,582
It's just nice to know
that someone's listening.
232
00:17:23,625 --> 00:17:24,668
Fine.
233
00:17:24,752 --> 00:17:26,295
Didn't wanna talk
to you anyways.
234
00:17:29,006 --> 00:17:30,257
Sorry.
235
00:17:30,340 --> 00:17:32,885
Just, uh, the only one.
236
00:17:32,968 --> 00:17:33,802
And it gets old.
237
00:17:39,808 --> 00:17:43,479
It's currently 78
degrees, dewpoint of 72.
238
00:17:44,855 --> 00:17:46,398
We had this storm the other day.
239
00:17:46,482 --> 00:17:48,776
Looks like it'll be the
only one for a while.
240
00:17:50,986 --> 00:17:53,280
What do I know?
241
00:17:53,363 --> 00:17:56,074
My NOAA weather radio
went out years ago.
242
00:17:56,158 --> 00:17:57,534
I just make this shit up.
243
00:18:05,459 --> 00:18:07,252
F- a duck!
244
00:18:07,336 --> 00:18:08,796
What-what, hold on.
245
00:18:08,879 --> 00:18:10,547
I don't know that.
246
00:18:10,631 --> 00:18:11,465
Just a sec.
247
00:18:12,633 --> 00:18:13,467
Are you there?
248
00:18:14,760 --> 00:18:16,053
Hello? Hello?
249
00:18:17,721 --> 00:18:18,555
You still there?
250
00:18:21,517 --> 00:18:22,351
Please.
251
00:18:23,310 --> 00:18:25,187
This-this is Joe.
252
00:18:25,270 --> 00:18:26,522
My name is Joe.
253
00:18:28,232 --> 00:18:29,066
Are you there?
254
00:18:33,195 --> 00:18:34,696
Oh yes.
255
00:18:34,780 --> 00:18:36,156
How are you still breathing?
256
00:18:44,748 --> 00:18:47,000
Oh, so you're military.
257
00:18:47,084 --> 00:18:48,126
Anyone else with you?
258
00:18:50,754 --> 00:18:53,173
You don't, you don't
gotta answer that.
259
00:18:54,967 --> 00:18:57,094
Me, holed up in a library,
260
00:18:57,177 --> 00:18:59,012
surrounded by moldy books.
261
00:18:59,096 --> 00:19:00,931
That's probably why
I got this cough.
262
00:19:02,182 --> 00:19:04,434
I assume you heard my reading.
263
00:19:04,518 --> 00:19:05,394
What do you think?
264
00:19:12,526 --> 00:19:13,777
Oh.
265
00:19:13,861 --> 00:19:15,112
Well.
266
00:19:15,195 --> 00:19:17,781
I don't normally
take requests, but,
267
00:19:17,865 --> 00:19:20,117
but I could make an exception.
268
00:19:20,200 --> 00:19:22,661
So long as it's something
we both can enjoy.
269
00:19:23,829 --> 00:19:25,163
Any suggestions?
270
00:19:27,249 --> 00:19:29,835
"And so the prince traveled
from his father's kingdom,
271
00:19:29,918 --> 00:19:33,172
"taking only his birthright
and his two hunting dogs.
272
00:19:33,255 --> 00:19:36,383
"Now, El Misser, Miss,"
273
00:19:36,466 --> 00:19:37,843
I'm just gonna call
the young prince
274
00:19:37,926 --> 00:19:39,803
El Mariachi, or something.
275
00:19:39,887 --> 00:19:42,180
I can't pronounce, I mean,
276
00:19:42,264 --> 00:19:44,099
how's a kid supposed,.
277
00:19:45,601 --> 00:19:50,606
"El Mariachi sang arrogant
songs of victories yet to be,
278
00:19:51,940 --> 00:19:53,525
"and to ward off the
darkness, his dogs howled
279
00:19:53,609 --> 00:19:56,320
"alongside him, but
their howling stopped
280
00:19:56,403 --> 00:19:58,280
"once they neared
the gates of Loesch.
281
00:19:59,615 --> 00:20:03,035
"The dark gates flashed with
fire and echoed thunder.
282
00:20:03,118 --> 00:20:04,870
"El Mariachi shielded his eyes,
283
00:20:04,953 --> 00:20:07,039
"and his dogs cowered low.
284
00:20:07,122 --> 00:20:10,083
"Nearby, an old hermit, who
had watched the young prince
285
00:20:10,167 --> 00:20:13,086
"approached and called
out, 'I would go no further
286
00:20:13,170 --> 00:20:16,757
"'if I were you, El
Mariachi, for the land beyond
287
00:20:16,840 --> 00:20:19,134
"'is the domain
of the Dark Ones.
288
00:20:19,217 --> 00:20:22,930
"'You have not seen
them, but they see you.
289
00:20:23,013 --> 00:20:27,100
"'They hunger for chaos
and pain, your pain.
290
00:20:27,184 --> 00:20:30,103
"'Already, they are
perched upon the gates,
291
00:20:30,187 --> 00:20:31,980
"their fangs dripping blood'-"
292
00:21:04,137 --> 00:21:05,889
"To mash and grind
your furry friends
293
00:21:05,973 --> 00:21:07,140
"into dogling soup."
294
00:21:08,767 --> 00:21:09,893
Did you miss something?
295
00:21:13,355 --> 00:21:14,606
Don't you have a backup
generator or something?
296
00:21:18,360 --> 00:21:19,194
There you go then.
297
00:21:19,278 --> 00:21:20,362
Now don't interrupt.
298
00:21:20,445 --> 00:21:22,614
This is very therapeutic for me.
299
00:21:24,199 --> 00:21:26,618
"Withholding his anger, El
Mariachi reminded the old man,
300
00:21:26,702 --> 00:21:28,954
"'Nothing you say
will dissuade me.'
301
00:21:29,037 --> 00:21:30,956
"The hermit looked down
and said, 'Very well.
302
00:21:32,207 --> 00:21:33,625
"'If you must go,
I shall bless you
303
00:21:33,709 --> 00:21:36,003
"'with a gift.'
304
00:21:38,547 --> 00:21:40,298
What the hell does that mean?
305
00:21:47,097 --> 00:21:49,141
You have an electric fence?
306
00:21:49,224 --> 00:21:51,476
Are you wanting me to
stop until you get back?
307
00:21:53,770 --> 00:21:55,105
I don't know what you want.
308
00:21:55,188 --> 00:21:56,815
You have a generator, right?
309
00:21:58,942 --> 00:22:00,444
I can wait until you come back.
310
00:22:02,029 --> 00:22:02,779
Hello?
311
00:22:02,863 --> 00:22:03,697
Okay.
312
00:22:03,780 --> 00:22:05,532
I'm gonna keep reading, then.
313
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
"'What gift could you
bestow on a noble prince
314
00:22:11,038 --> 00:22:12,289
"'as brave as I?'
315
00:22:13,582 --> 00:22:15,000
"'Your birthright may
have brought you here,'
316
00:22:15,083 --> 00:22:16,043
"the hermit spoke.
317
00:22:16,126 --> 00:22:18,837
"'But common men beset by foes
318
00:22:18,920 --> 00:22:20,839
"'need other tricks and powers.
319
00:22:22,174 --> 00:22:24,551
"'If the dark ones catch
you, they will kill you.'
320
00:22:24,634 --> 00:22:26,678
"The hermit pulled a
ringlet from his cloak
321
00:22:26,762 --> 00:22:28,680
"and gave it to the prince.
322
00:22:28,764 --> 00:22:31,099
"'But first, they
must catch you.'"
323
00:22:44,112 --> 00:22:46,365
"He gagged as the rancid
odor filled his nostrils."
324
00:22:46,448 --> 00:22:47,199
- Joe?
325
00:22:47,282 --> 00:22:48,450
- A kid?
326
00:22:49,826 --> 00:22:50,577
Hello?
327
00:22:50,660 --> 00:22:51,578
- It's me.
328
00:22:51,661 --> 00:22:52,412
- The-the army guy?
329
00:22:52,496 --> 00:22:53,538
- That's my dad.
330
00:22:53,622 --> 00:22:55,999
- Well, where's he?
331
00:22:56,083 --> 00:22:58,752
- He's, I need your
help with this generator.
332
00:22:59,836 --> 00:23:01,088
- Oh, okay.
333
00:23:01,171 --> 00:23:01,838
Sure, uh.
334
00:23:03,298 --> 00:23:04,049
Um.
335
00:23:04,132 --> 00:23:05,258
- What do I do first?
336
00:23:05,342 --> 00:23:07,052
- Is there a button?
337
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
- Yeah.
338
00:23:08,261 --> 00:23:09,721
- Push it
three or four times,
339
00:23:09,805 --> 00:23:11,348
and then pull the cord.
340
00:23:21,483 --> 00:23:22,567
Run, kid!
341
00:23:32,327 --> 00:23:33,370
- I'm bleeding.
342
00:23:33,453 --> 00:23:35,122
- Cover it up, quick.
343
00:23:36,748 --> 00:23:37,916
- It's inside.
344
00:23:41,044 --> 00:23:41,795
- It'll find
you if you don't get
345
00:23:41,878 --> 00:23:43,713
that bleeding stopped.
346
00:23:44,840 --> 00:23:47,717
It-it can't be
anywhere near blood.
347
00:25:01,041 --> 00:25:02,584
You gotta cover the blood smell.
348
00:25:41,289 --> 00:25:43,124
You still there, kid?
349
00:25:44,000 --> 00:25:45,669
- I think it's gone.
350
00:26:11,278 --> 00:26:12,028
- All good?
351
00:26:12,112 --> 00:26:13,363
- Yeah.
352
00:26:13,446 --> 00:26:15,156
- Damn, kid.
353
00:26:16,199 --> 00:26:18,868
- It's still out there.
354
00:26:18,952 --> 00:26:20,662
It's trapped inside the fence.
355
00:26:20,745 --> 00:26:22,455
What do I do?
356
00:26:22,539 --> 00:26:24,499
- I wouldn't turn it off.
357
00:26:24,582 --> 00:26:26,001
Especially if it's
making a fuss.
358
00:26:27,419 --> 00:26:29,587
You don't wanna attract more.
359
00:26:30,922 --> 00:26:31,673
Hey, hey.
360
00:26:31,756 --> 00:26:33,049
Don't fret.
361
00:26:33,133 --> 00:26:34,426
Come sunrise, it'll-it'll
hide out somewhere,
362
00:26:34,509 --> 00:26:36,428
and you can, you can
board everything back up.
363
00:26:36,511 --> 00:26:37,637
No trouble.
364
00:26:37,721 --> 00:26:39,597
- What if it hides
inside the house?
365
00:26:39,681 --> 00:26:41,099
- It won't.
366
00:26:41,182 --> 00:26:42,017
- How do you know?
367
00:26:42,100 --> 00:26:43,518
- It just won't, okay?
368
00:26:43,601 --> 00:26:45,061
Joe knows things.
369
00:26:46,855 --> 00:26:47,772
It's late, kid.
370
00:26:49,107 --> 00:26:51,359
Best thing to do now,
just-just get some sleep.
371
00:27:14,549 --> 00:27:15,633
You good, kid?
372
00:27:15,717 --> 00:27:17,093
- Yeah, I'm fine.
373
00:27:17,177 --> 00:27:18,428
- Good.
374
00:27:18,511 --> 00:27:20,263
So, uh, are you,
375
00:27:20,347 --> 00:27:22,849
I mean, is there-is
there anyone with you?
376
00:27:22,932 --> 00:27:24,934
Your-your dad, or a-
377
00:27:25,018 --> 00:27:25,935
- No.
378
00:27:26,019 --> 00:27:26,811
- Oh.
379
00:27:26,895 --> 00:27:29,272
Sorry, it's, it's just,
380
00:27:29,356 --> 00:27:31,107
well, it's been a while
since I've talked to anyone.
381
00:27:31,191 --> 00:27:33,443
I-I was hoping,
382
00:27:33,526 --> 00:27:35,570
well, never mind.
383
00:27:38,031 --> 00:27:40,450
Hey, you must be
pretty tough, huh?
384
00:27:40,533 --> 00:27:41,701
- I don't know.
385
00:27:41,785 --> 00:27:42,619
- Well, if you're
making it on your own,
386
00:27:42,702 --> 00:27:44,871
you're like El Mariachi.
387
00:27:46,456 --> 00:27:47,916
- What?
388
00:27:47,999 --> 00:27:50,335
- The young prince, taking
on the Dark Ones of Loesch.
389
00:27:50,418 --> 00:27:51,336
That's it.
390
00:27:51,419 --> 00:27:54,589
You are a badass little prince.
391
00:27:54,672 --> 00:27:55,882
- I'm a girl.
392
00:27:55,965 --> 00:27:56,925
- Irrelevant.
393
00:27:59,928 --> 00:28:03,264
You, uh, cool with the story?
394
00:28:03,348 --> 00:28:04,682
The-the book?
395
00:28:04,766 --> 00:28:06,142
- What?
396
00:28:06,226 --> 00:28:07,060
Yeah, I guess.
397
00:28:08,228 --> 00:28:09,521
- Big mess in there?
398
00:28:10,939 --> 00:28:12,148
- Yeah.
399
00:28:12,232 --> 00:28:13,316
- Is it all right
if I stay on the air
400
00:28:13,400 --> 00:28:14,609
while you fix things up?
401
00:28:16,903 --> 00:28:17,695
- Sure.
402
00:30:54,936 --> 00:30:57,397
- Uh, everything okay?
403
00:30:57,480 --> 00:30:58,314
- Sorry.
404
00:31:00,316 --> 00:31:02,235
- You wanna talk about it.
405
00:31:02,318 --> 00:31:04,487
- No, not really.
406
00:31:05,405 --> 00:31:06,239
- Okay.
407
00:31:07,115 --> 00:31:08,324
I'm glad we switched the books.
408
00:31:08,408 --> 00:31:09,701
In the other one, the ending,
409
00:31:09,784 --> 00:31:11,536
it's a tad too convenient.
410
00:31:11,619 --> 00:31:13,204
Not how real life works.
411
00:31:13,288 --> 00:31:14,914
Don't know if he'll
make it in the end,
412
00:31:14,998 --> 00:31:18,585
but El Mariachi seems to
be having a good time.
413
00:31:18,668 --> 00:31:21,296
I mean, sure, he's
scared shitless,
414
00:31:21,379 --> 00:31:23,881
but at least he's
got those dogs.
415
00:31:25,341 --> 00:31:26,509
- We've got nobody.
416
00:31:27,844 --> 00:31:29,470
- You got me.
417
00:31:29,554 --> 00:31:31,389
- I don't even know you.
418
00:31:31,472 --> 00:31:34,267
- Well, I got you.
419
00:31:34,350 --> 00:31:35,476
How about that?
420
00:31:35,560 --> 00:31:36,853
- Why do you even bother?
421
00:31:37,854 --> 00:31:39,272
- With what?
422
00:31:39,355 --> 00:31:40,356
Talking to you?
423
00:31:41,566 --> 00:31:42,400
- Reading.
424
00:31:46,195 --> 00:31:47,780
- Why do you listen?
425
00:31:47,864 --> 00:31:48,990
- That's not an answer.
426
00:31:50,033 --> 00:31:51,659
- Maybe I
just like to read.
427
00:31:51,743 --> 00:31:53,328
Does there have to be a reason?
428
00:31:54,704 --> 00:31:58,499
- I don't know.
429
00:31:58,583 --> 00:32:00,835
My sister said the same thing.
430
00:32:00,918 --> 00:32:01,753
She likes to draw.
431
00:32:03,671 --> 00:32:06,549
- Hmm, so what do you do?
432
00:32:06,633 --> 00:32:07,550
- What do you mean?
433
00:32:08,718 --> 00:32:10,136
- Well, you
don't read or draw,
434
00:32:10,219 --> 00:32:11,971
so what do you do?
435
00:32:12,055 --> 00:32:14,057
- I never said I
don't do those things.
436
00:32:16,643 --> 00:32:17,685
- Well, do you?
437
00:32:18,728 --> 00:32:19,896
- Not anymore.
438
00:32:22,357 --> 00:32:23,358
- But you did?
439
00:32:26,235 --> 00:32:27,195
- I guess.
440
00:32:28,946 --> 00:32:30,948
- Okay, so why?
441
00:32:31,032 --> 00:32:33,326
- That's different.
442
00:32:33,409 --> 00:32:34,869
That was before.
443
00:32:35,953 --> 00:32:38,331
- Then what's
wrong with now?
444
00:32:38,414 --> 00:32:39,415
I like now.
445
00:32:41,250 --> 00:32:43,336
- You're insane!
446
00:32:43,419 --> 00:32:44,545
How can you say that?
447
00:32:49,008 --> 00:32:50,426
We've got nobody.
448
00:32:53,971 --> 00:32:55,932
We're just sitting
here waiting to die.
449
00:32:59,268 --> 00:33:01,270
- When has that
ever not been the case?
450
00:33:01,354 --> 00:33:02,146
- What?
451
00:33:02,230 --> 00:33:04,273
- We're all dying, kid.
452
00:33:04,357 --> 00:33:06,609
Whether it's here, 20 years ago,
453
00:33:06,693 --> 00:33:09,904
or 100 years from now,
we're all waiting to die.
454
00:33:14,867 --> 00:33:16,536
- It's not the same.
455
00:33:17,412 --> 00:33:18,705
- It's all relative.
456
00:33:19,997 --> 00:33:23,126
The linchpin is how
we get through it.
457
00:33:24,168 --> 00:33:25,962
I guess that's why I read.
458
00:33:28,923 --> 00:33:29,924
You want me to start?
459
00:33:34,512 --> 00:33:35,722
Kid?
460
00:33:35,805 --> 00:33:36,639
- Sure.
461
00:33:38,599 --> 00:33:39,767
- Okay.
462
00:33:41,269 --> 00:33:43,396
"They set up camp
near the cliff's edge.
463
00:33:43,479 --> 00:33:47,191
"Even in the under lands,
the stars twinkled earnestly,
464
00:33:47,275 --> 00:33:50,194
"lulling the prince to sleep."
465
00:34:38,868 --> 00:34:41,913
- When they catch you,
they will kill you.
466
00:34:41,996 --> 00:34:44,665
But first, they must catch you.
467
00:36:14,922 --> 00:36:16,632
Joe, are you here?
468
00:36:16,716 --> 00:36:17,758
Come in, Joe.
469
00:36:21,762 --> 00:36:24,432
El Mariachi
calling in for Joe.
470
00:36:26,267 --> 00:36:27,393
Joe, are you here?
471
00:37:04,722 --> 00:37:05,556
- Joe here.
472
00:37:07,308 --> 00:37:08,142
Are you okay?
473
00:37:10,061 --> 00:37:11,604
- Yeah.
474
00:37:11,687 --> 00:37:12,605
- Are you sure?
475
00:37:14,774 --> 00:37:15,524
- No.
476
00:37:15,608 --> 00:37:16,651
They're everywhere.
477
00:37:18,861 --> 00:37:19,737
And I'm scared.
478
00:37:19,820 --> 00:37:20,821
- Hey, you're safe, kid.
479
00:37:20,905 --> 00:37:22,573
You've got that fence.
480
00:37:22,657 --> 00:37:23,699
- No.
481
00:37:23,783 --> 00:37:25,451
Nothing can survive out there.
482
00:37:26,410 --> 00:37:27,536
They kill everything.
483
00:37:27,620 --> 00:37:28,537
- What's going on?
484
00:37:28,621 --> 00:37:30,206
Did something happen?
485
00:37:30,289 --> 00:37:31,582
- They're everywhere.
486
00:37:31,666 --> 00:37:33,793
There's no way she's alive.
487
00:37:33,876 --> 00:37:34,752
They got her.
488
00:37:35,920 --> 00:37:36,921
- Whoa, hold on.
489
00:37:37,004 --> 00:37:38,506
You-you don't know that.
490
00:37:39,507 --> 00:37:40,341
- But I-
491
00:37:40,424 --> 00:37:41,592
- But you don't know that.
492
00:37:41,676 --> 00:37:42,760
You're guessing.
493
00:37:42,843 --> 00:37:44,178
Just breathe.
494
00:37:55,773 --> 00:37:56,607
- They must have.
495
00:37:58,859 --> 00:38:00,194
They got everyone else.
496
00:38:03,280 --> 00:38:06,242
- Um, I'm sorry,
kid, but listen.
497
00:38:06,325 --> 00:38:07,618
You've got your pal, Joe.
498
00:38:08,661 --> 00:38:09,662
I'm here.
499
00:38:12,373 --> 00:38:13,582
- I know.
500
00:38:13,666 --> 00:38:14,750
- No seriously.
501
00:38:15,584 --> 00:38:17,086
You and me.
502
00:38:17,169 --> 00:38:18,337
We're friends.
503
00:38:20,339 --> 00:38:21,173
Right?
504
00:38:23,551 --> 00:38:24,468
Right, kid?
505
00:38:24,552 --> 00:38:27,096
- Yeah, of course.
506
00:38:27,179 --> 00:38:28,931
- Then you
shouldn't give up hope.
507
00:38:29,015 --> 00:38:31,517
Never give up hope.
508
00:38:31,600 --> 00:38:32,435
You got that?
509
00:38:33,728 --> 00:38:34,562
- Yeah.
510
00:38:35,855 --> 00:38:37,648
- I mean, I had
to hope for a long time
511
00:38:37,732 --> 00:38:40,192
that someone was
listening when I read.
512
00:38:40,276 --> 00:38:41,235
And there you were.
513
00:38:43,446 --> 00:38:46,032
Speaking of listening,
have I lost you?
514
00:38:46,115 --> 00:38:48,034
- Does Redding have a library?
515
00:38:48,117 --> 00:38:49,160
- What?
516
00:38:49,243 --> 00:38:50,119
I don't know.
517
00:38:50,202 --> 00:38:51,328
Never been.
518
00:38:51,412 --> 00:38:52,288
Probably.
519
00:38:53,247 --> 00:38:54,248
- What about Bricker?
520
00:38:56,083 --> 00:38:57,752
- What are you getting at?
521
00:38:58,586 --> 00:39:00,087
- We're friends, right Joe?
522
00:39:01,756 --> 00:39:03,299
- I just said that.
523
00:39:03,382 --> 00:39:06,886
- Well, I need your help.
524
00:39:09,055 --> 00:39:10,431
- Okay, uh.
525
00:39:11,932 --> 00:39:13,142
- The generator's almost out,
526
00:39:13,225 --> 00:39:14,935
and I have no more gas.
527
00:39:16,604 --> 00:39:18,314
- You'll have to
set a few traps, then.
528
00:39:18,397 --> 00:39:19,482
Not too hard.
529
00:39:19,565 --> 00:39:20,941
You've got a few
days of power left.
530
00:39:21,025 --> 00:39:22,151
No problem.
531
00:39:22,234 --> 00:39:24,445
- Well, I
have another idea.
532
00:39:25,780 --> 00:39:27,114
- Oh?
533
00:39:27,198 --> 00:39:28,115
- Well if you're in the
area, and I'm in the area,
534
00:39:28,199 --> 00:39:29,158
then maybe-
535
00:39:29,241 --> 00:39:31,494
- Kid, uh, kid,
536
00:39:31,577 --> 00:39:33,496
I don't have any gas.
537
00:39:33,579 --> 00:39:34,747
And even if I did-
538
00:39:34,830 --> 00:39:37,208
- Not gas, you.
539
00:39:37,291 --> 00:39:38,751
- I, I-
540
00:39:38,834 --> 00:39:40,377
- My name's Sophie, and
I need you to get me
541
00:39:40,461 --> 00:39:41,754
before the fence goes out.
542
00:39:42,797 --> 00:39:43,631
- I-
543
00:39:44,507 --> 00:39:45,883
- North 35 degrees-
544
00:39:45,966 --> 00:39:47,051
- What are you doing?
545
00:39:47,134 --> 00:39:48,260
- 42 minutes, 48.5 seconds.
546
00:39:48,344 --> 00:39:49,386
West 91-
547
00:39:49,470 --> 00:39:50,554
- Stop, Sophie.
548
00:39:50,638 --> 00:39:52,431
Don't!
- 44 minutes, 4.2 seconds.
549
00:39:52,515 --> 00:39:53,265
There.
550
00:39:53,349 --> 00:39:54,683
Now you have to come.
551
00:39:55,851 --> 00:39:57,394
- I-I could
be 1000 miles away
552
00:39:57,478 --> 00:39:58,938
in another country.
553
00:39:59,021 --> 00:39:59,980
- But you're not.
554
00:40:01,690 --> 00:40:04,026
- You can't just
give out your location.
555
00:40:04,110 --> 00:40:05,694
Who knows who's listening in?
556
00:40:06,654 --> 00:40:08,239
- You're listening!
557
00:40:08,322 --> 00:40:09,198
Come on, Joe.
558
00:40:09,281 --> 00:40:10,157
Come get me.
559
00:40:11,367 --> 00:40:12,785
- Sophie.
560
00:40:12,868 --> 00:40:15,329
What you've got there is
better than I'll ever have.
561
00:40:15,413 --> 00:40:17,414
You've gotta tough
it out on your own.
562
00:40:17,498 --> 00:40:18,249
- Why?
563
00:40:18,332 --> 00:40:20,126
Why won't you come?
564
00:40:20,209 --> 00:40:21,502
- I can't.
565
00:40:21,585 --> 00:40:22,753
- You won't!
566
00:40:23,754 --> 00:40:25,464
I thought you said
we were friends!
567
00:40:25,548 --> 00:40:27,675
That we had each other's backs!
568
00:40:27,758 --> 00:40:31,303
- We do, but this
isn't one of our stories, kid
569
00:40:31,387 --> 00:40:33,097
- What's that supposed to mean?
570
00:40:35,933 --> 00:40:38,686
Joe?
571
00:40:38,769 --> 00:40:39,603
Joe?
572
00:40:43,232 --> 00:40:44,108
Don't leave me.
573
00:40:46,610 --> 00:40:47,444
Joe?
574
00:40:51,073 --> 00:40:53,826
- Look, before all
this mess, I did stunts.
575
00:40:53,909 --> 00:40:55,161
- Joe, I-
576
00:40:55,244 --> 00:40:57,163
- Don't talk over me, kid.
577
00:40:57,246 --> 00:40:58,747
Don't talk.
578
00:40:58,831 --> 00:41:00,749
You listen.
579
00:41:02,710 --> 00:41:04,879
We were doing a biopic
on Evel Knievel.
580
00:41:05,796 --> 00:41:07,047
It was a shit picture.
581
00:41:08,465 --> 00:41:10,843
But I still had
10 buses to jump.
582
00:41:10,926 --> 00:41:13,262
And I fudged it.
583
00:41:14,263 --> 00:41:15,639
Tore a rotary cuff.
584
00:41:15,723 --> 00:41:16,974
Slipped a disc.
585
00:41:17,057 --> 00:41:18,559
Fractured my skull.
586
00:41:19,894 --> 00:41:22,605
Nothing time couldn't mend,
and pills couldn't numb,
587
00:41:23,939 --> 00:41:26,901
but I learned real quick,
I-I like my oxycodone.
588
00:41:28,235 --> 00:41:31,322
A year or later, I
was hooked on smack.
589
00:41:31,405 --> 00:41:33,991
When I lost a place
to ride out the high,
590
00:41:34,074 --> 00:41:37,203
I'd shoot up at the legal
injection site downtown.
591
00:41:37,286 --> 00:41:40,456
Next thing I know,
crumpled in a corner,
592
00:41:40,539 --> 00:41:45,461
dizzy as hell, and I
can't feel my legs.
593
00:41:46,712 --> 00:41:49,298
And crammed into that
corner for 48 hours,
594
00:41:49,381 --> 00:41:51,926
the blood in my
legs had poisoned.
595
00:41:55,304 --> 00:41:58,724
To save my life,
they had to, uh,
596
00:42:01,810 --> 00:42:02,770
I'm a cripple.
597
00:42:03,938 --> 00:42:05,814
Don't even have a wheelchair.
598
00:42:06,941 --> 00:42:08,984
There's no way I'm
coming for you.
599
00:42:11,946 --> 00:42:12,947
- You can't get me?
600
00:42:14,114 --> 00:42:14,949
- Kid.
601
00:42:16,784 --> 00:42:19,203
What you've got
there is special.
602
00:42:19,286 --> 00:42:20,996
You're better off than most.
603
00:42:22,831 --> 00:42:24,083
- I can't do this.
604
00:42:24,166 --> 00:42:24,917
No!
605
00:42:25,000 --> 00:42:25,751
No, no, no!
606
00:42:25,834 --> 00:42:26,585
This is too much!
607
00:42:26,669 --> 00:42:27,419
I'm gonna die here!
608
00:42:27,503 --> 00:42:28,587
They're gonna kill me!
609
00:42:28,671 --> 00:42:29,255
They're all gonna-
- Hey, hey.
610
00:42:29,338 --> 00:42:30,089
Don't go there.
611
00:42:30,172 --> 00:42:31,423
You're gonna be fine.
612
00:42:31,507 --> 00:42:32,841
Just take a breath.
613
00:42:40,182 --> 00:42:42,685
- Once the generator's
out, they'll come.
614
00:42:44,228 --> 00:42:46,272
In a couple of months,
I'll be out of food.
615
00:42:46,355 --> 00:42:47,773
What happens then?
616
00:42:47,856 --> 00:42:49,233
I can't hunt!
617
00:42:49,316 --> 00:42:50,067
They're hunting me!
618
00:42:50,150 --> 00:42:51,151
- Whoa, whoa.
619
00:42:51,235 --> 00:42:52,778
Slow down.
- They can't be stopped.
620
00:42:52,861 --> 00:42:54,238
They'll follow me
forever and ever.
621
00:42:54,321 --> 00:42:56,782
- You're gonna
fudge the jump.
622
00:42:56,865 --> 00:42:58,284
- What?
623
00:42:58,367 --> 00:43:00,828
- You gotta take
it one bus at a time.
624
00:43:00,911 --> 00:43:02,913
That's where I screwed up.
625
00:43:02,997 --> 00:43:05,332
Thought of it all
together and lost control.
626
00:43:06,208 --> 00:43:08,043
Same with kicking the habit.
627
00:43:08,127 --> 00:43:09,420
You get too far down the line,
628
00:43:09,503 --> 00:43:12,923
and it's just too
many damn buses.
629
00:43:13,007 --> 00:43:14,925
You gotta take it
a day at a time.
630
00:43:15,009 --> 00:43:16,176
Don't line them up.
631
00:43:16,260 --> 00:43:19,054
That kinda thinking
gets you killed.
632
00:43:23,267 --> 00:43:24,476
- What should I do then?
633
00:43:25,978 --> 00:43:28,689
- Your dad was
in the Army, right?
634
00:43:28,772 --> 00:43:29,606
- Marines.
635
00:43:31,692 --> 00:43:32,860
- I'm just a stuntman,
636
00:43:32,943 --> 00:43:35,946
but I know my way
around explosives.
637
00:44:45,808 --> 00:44:46,558
Down.
638
00:44:46,642 --> 00:44:47,393
- Down.
639
00:44:47,476 --> 00:44:48,227
- Hold.
640
00:44:48,310 --> 00:44:49,186
Up.
- Up.
641
00:44:49,269 --> 00:44:50,354
- Down.
- Down.
642
00:44:50,437 --> 00:44:52,022
- Hold.
- Hold.
643
00:44:52,940 --> 00:44:53,774
- Up.
- Up.
644
00:44:54,650 --> 00:44:55,818
- Down.
- Down.
645
00:44:57,027 --> 00:45:00,406
- You're not
doing them anymore.
646
00:45:00,489 --> 00:45:04,618
"But as all men do, even
kings, El Mariachi grew
647
00:45:04,701 --> 00:45:05,828
"long in years.
648
00:45:05,911 --> 00:45:07,413
"His joints began to ache,
649
00:45:07,496 --> 00:45:09,081
"and his vision blurred.
650
00:45:09,164 --> 00:45:11,917
"Even on warm summer
nights, his teeth rattled,
651
00:45:12,000 --> 00:45:13,585
"and his shoulders shook.
652
00:45:13,669 --> 00:45:16,880
"And in his final time, he
whispered to those around him,
653
00:45:16,964 --> 00:45:20,092
"'I am afraid, but undespairing.
654
00:45:20,175 --> 00:45:23,262
"'I am weak, but more
prepared than ever I have been
655
00:45:23,345 --> 00:45:25,180
"'in all my life.'
656
00:45:25,264 --> 00:45:27,599
"Then El Mariachi
proclaimed, 'I see them
657
00:45:27,683 --> 00:45:32,438
"'preparing my way, singing
songs we borrowed from them
658
00:45:32,521 --> 00:45:35,065
"'long ago, and my dogs.
659
00:45:35,149 --> 00:45:36,567
"'I see my dogs.'
660
00:45:36,650 --> 00:45:40,279
"And when King El Mariachi
realized his time to come,
661
00:45:40,362 --> 00:45:42,781
"he swiftly turned to
meet that unknown land
662
00:45:42,865 --> 00:45:44,700
"of wonderful dangers."
663
00:45:46,118 --> 00:45:49,788
- That's it?
664
00:45:49,872 --> 00:45:50,747
- That's it.
665
00:45:53,375 --> 00:45:54,710
- That was good.
666
00:45:55,544 --> 00:45:56,378
- It was.
667
00:45:57,921 --> 00:45:58,755
- Thanks, Joe.
668
00:45:59,882 --> 00:46:00,716
- Sure.
669
00:46:03,635 --> 00:46:04,636
Tonight's the night?
670
00:46:05,512 --> 00:46:06,346
- Yeah.
671
00:47:26,093 --> 00:47:27,219
- What's for dinner?
672
00:47:27,302 --> 00:47:28,136
- Beans.
673
00:47:31,974 --> 00:47:33,475
- You're gonna be fine.
674
00:47:33,559 --> 00:47:34,393
- I know.
675
00:47:42,818 --> 00:47:44,236
Before all of this,
676
00:47:46,613 --> 00:47:48,907
I didn't tell you, but
I had a little sister.
677
00:47:51,952 --> 00:47:53,161
Her name was Taylor.
678
00:47:56,331 --> 00:47:59,126
She loved to dance,
but she was horrible.
679
00:48:02,004 --> 00:48:05,340
Always stumbling
around, for hours.
680
00:48:12,306 --> 00:48:15,017
Eventually, she'd fall down,
681
00:48:15,100 --> 00:48:18,979
totally exhausted,
and start wailing.
682
00:48:20,188 --> 00:48:22,316
I'd get so mad at her
when she did that.
683
00:48:31,700 --> 00:48:32,784
One time,
684
00:48:34,995 --> 00:48:36,955
the last time,
685
00:48:40,292 --> 00:48:41,501
I told her to give up.
686
00:48:44,713 --> 00:48:46,548
That she'd never figure it out.
687
00:48:47,758 --> 00:48:49,676
She was too clumsy and too slow.
688
00:48:55,182 --> 00:48:57,100
If I'd known she'd be gone-
689
00:48:57,184 --> 00:48:58,560
- You couldn't have known.
690
00:49:00,228 --> 00:49:02,481
- But she gave up
when it mattered most.
691
00:49:02,564 --> 00:49:03,899
I told her to give up.
692
00:49:03,982 --> 00:49:06,276
- You can't
think like that.
693
00:49:06,360 --> 00:49:07,778
- Well, it's true.
694
00:49:07,861 --> 00:49:10,364
- Even if it is,
you gotta let it go.
695
00:49:10,447 --> 00:49:11,531
- I can't.
696
00:49:11,615 --> 00:49:12,366
- Why not?
697
00:49:12,449 --> 00:49:13,867
- I just can't, okay?
698
00:49:13,950 --> 00:49:16,453
- It's a choice, you know?
699
00:49:16,536 --> 00:49:19,081
Sophie, you're
choosing to suffer.
700
00:49:19,164 --> 00:49:21,249
- You think I'm choosing to?
701
00:49:21,333 --> 00:49:23,168
You think I'm choosing this?
702
00:49:24,670 --> 00:49:26,672
You think I wanna
feel bad about this?
703
00:49:28,173 --> 00:49:29,424
- Yeah.
704
00:49:29,508 --> 00:49:30,342
- Why?
705
00:49:36,598 --> 00:49:37,349
- Sophie!
706
00:49:37,432 --> 00:49:38,433
- Joan?
707
00:49:41,770 --> 00:49:42,979
- What's wrong?
708
00:49:43,063 --> 00:49:45,691
- Get out here,
and we'll play nice!
709
00:49:45,774 --> 00:49:46,942
- Sophie?
710
00:49:47,025 --> 00:49:47,943
- They've got her.
711
00:49:48,026 --> 00:49:48,944
- They?
712
00:49:49,027 --> 00:49:49,778
How many?
713
00:49:49,861 --> 00:49:51,321
- At least three.
714
00:49:51,405 --> 00:49:53,198
- Bad guys?
715
00:49:53,281 --> 00:49:54,616
- Yeah.
716
00:49:54,700 --> 00:49:56,785
- You need a plan.
717
00:49:56,868 --> 00:49:59,246
- I'ma count to three!
718
00:50:01,748 --> 00:50:03,000
Three!
719
00:50:03,083 --> 00:50:04,000
- What did you do?
720
00:50:04,084 --> 00:50:05,669
- It wasn't me!
721
00:50:15,595 --> 00:50:16,346
- Shotgun.
722
00:50:16,430 --> 00:50:17,764
Grab it.
723
00:50:19,307 --> 00:50:20,350
- Don't let her escape!
724
00:50:22,602 --> 00:50:23,353
- They're inside.
725
00:50:23,437 --> 00:50:24,187
- Hiding place.
726
00:50:24,271 --> 00:50:25,105
Go.
727
00:50:29,651 --> 00:50:32,154
- I'm gonna kill her!
728
00:50:44,249 --> 00:50:45,834
- Are you safe?
729
00:50:45,917 --> 00:50:46,752
- Yeah.
730
00:50:46,835 --> 00:50:48,253
I think we got one.
731
00:50:48,336 --> 00:50:49,087
- Okay.
732
00:50:50,338 --> 00:50:51,423
If we wait for them
to clean up the mess-
733
00:50:51,506 --> 00:50:52,591
- They've got Joan.
734
00:50:54,176 --> 00:50:55,343
- I know.
735
00:50:55,427 --> 00:50:56,678
But we've got to-
736
00:50:56,762 --> 00:50:57,637
- No, they locked her
in the storm cellar.
737
00:50:57,721 --> 00:50:58,847
And I can get in the cellar and-
738
00:50:58,930 --> 00:51:00,348
- Hey, we
know you're up there!
739
00:51:05,353 --> 00:51:06,730
- I think there's only two left.
740
00:51:06,813 --> 00:51:08,064
- That's one too many.
741
00:51:08,148 --> 00:51:09,149
We need to wait.
742
00:51:10,484 --> 00:51:12,110
- I'm done hiding, Joe.
743
00:51:12,194 --> 00:51:14,738
- We've got
to play it safe.
744
00:51:14,821 --> 00:51:15,947
It's dark.
745
00:51:16,031 --> 00:51:17,866
And if the trap worked,
746
00:51:17,949 --> 00:51:19,451
there's-there's
bound to be blood.
747
00:51:19,534 --> 00:51:20,786
Lots of blood.
748
00:51:21,870 --> 00:51:23,497
You know what that means.
749
00:51:30,420 --> 00:51:31,254
- Hey!
750
00:51:31,338 --> 00:51:32,088
Hey!
751
00:51:33,882 --> 00:51:34,716
Shit!
752
00:51:36,426 --> 00:51:37,344
- What did you do?
753
00:51:37,427 --> 00:51:38,470
You're gonna get
yourself killed!
754
00:51:39,721 --> 00:51:40,806
- That trick
only works once-
755
00:51:40,889 --> 00:51:41,973
- Whoa, stop!
756
00:51:42,057 --> 00:51:44,142
- She killed Rick!
757
00:51:44,226 --> 00:51:45,602
She killed him.
758
00:51:46,937 --> 00:51:48,188
You killed him!
759
00:51:48,271 --> 00:51:49,856
- Shelly, we've got
bigger fish to fry-
760
00:51:49,940 --> 00:51:51,191
- Shut up!
761
00:51:51,274 --> 00:51:52,359
- It's dark now, and
there's-there's a body.
762
00:51:52,442 --> 00:51:53,693
- What's another blood bag-
- Stop!
763
00:51:57,072 --> 00:51:59,032
- Don't touch her!
764
00:52:00,575 --> 00:52:01,451
- No more blood.
765
00:52:43,201 --> 00:52:44,744
- You gave away your position.
766
00:52:45,954 --> 00:52:46,705
- Joan, I-
767
00:52:46,788 --> 00:52:47,622
- Oh come here.
768
00:53:00,093 --> 00:53:02,137
- Here, sit down.
769
00:53:09,060 --> 00:53:10,478
- They found me at the fence.
770
00:53:13,940 --> 00:53:16,067
Morons didn't
realize 50 more feet
771
00:53:16,151 --> 00:53:17,444
would have led them here.
772
00:53:21,781 --> 00:53:22,949
- I'm sorry I
didn't go with you.
773
00:53:24,910 --> 00:53:25,744
- Either way.
774
00:53:28,330 --> 00:53:29,205
- Sorry.
775
00:53:29,289 --> 00:53:30,040
- No, you're fine.
776
00:53:30,123 --> 00:53:30,874
You're fine.
777
00:53:30,957 --> 00:53:33,335
Just the soap stings.
778
00:53:38,214 --> 00:53:39,174
- You're alive.
779
00:53:46,640 --> 00:53:47,390
Here.
780
00:53:48,975 --> 00:53:49,935
Come on.
781
00:53:50,018 --> 00:53:51,269
- No.
- Joan.
782
00:53:51,353 --> 00:53:54,522
- It's fine, it's fine.
- Give me your arm.
783
00:54:05,283 --> 00:54:06,785
- I never said a word.
784
00:54:06,868 --> 00:54:07,911
I kept you safe.
785
00:54:09,788 --> 00:54:11,247
Not even Rick could break me.
786
00:54:12,666 --> 00:54:14,209
Then you went and
blabbed on the radio.
787
00:54:14,292 --> 00:54:15,126
- I'm sorry.
788
00:54:16,419 --> 00:54:17,253
- Save it.
789
00:54:19,005 --> 00:54:20,507
What good is sketching anyway?
790
00:54:21,841 --> 00:54:23,009
Still got my left.
791
00:54:29,349 --> 00:54:30,642
- I hung your sketches up.
792
00:54:32,978 --> 00:54:34,020
In Taylor's room.
793
00:54:36,272 --> 00:54:39,109
- I didn't think you'd
ever step foot in there.
794
00:54:39,192 --> 00:54:40,193
- Joe helped.
795
00:54:40,276 --> 00:54:40,986
- Who?
796
00:54:41,069 --> 00:54:41,903
- Joe.
797
00:54:44,906 --> 00:54:45,740
- Oh.
798
00:54:47,117 --> 00:54:50,662
The jerk responsible for this?
799
00:54:53,081 --> 00:54:54,499
No.
800
00:54:54,582 --> 00:54:55,417
Not Joe.
801
00:54:56,960 --> 00:54:58,420
You.
802
00:54:58,503 --> 00:54:59,629
What were you thinking?
803
00:55:00,797 --> 00:55:02,924
- I had to reach out
to somebody, Joan.
804
00:55:03,008 --> 00:55:04,592
I can't do this on my own.
805
00:55:12,017 --> 00:55:13,226
We're together now.
806
00:55:15,186 --> 00:55:16,771
That's something, right?
807
00:55:27,282 --> 00:55:31,995
- She always had a bump on
the left side of her head.
808
00:55:32,078 --> 00:55:33,997
Remember?
809
00:55:34,080 --> 00:55:35,123
- It's not her fault.
810
00:55:36,416 --> 00:55:40,045
- She was so upset when
her tap shoes came in,
811
00:55:40,128 --> 00:55:42,547
'cause they were two
different colors,
812
00:55:42,630 --> 00:55:43,715
and-
813
00:55:43,798 --> 00:55:44,758
Easy!
814
00:55:50,096 --> 00:55:53,183
The UPS guy shows up,
and she comes screaming
815
00:55:53,266 --> 00:55:54,684
at the front door.
816
00:55:54,768 --> 00:55:56,019
Really freaked the guy out.
817
00:55:56,102 --> 00:55:59,439
I mean, she opened the box
with her teeth.
818
00:56:00,982 --> 00:56:04,194
The-the left one, with
the orthopedic lift,
819
00:56:04,277 --> 00:56:07,864
it was that nasty beige.
820
00:56:07,947 --> 00:56:09,365
And the right one was-
821
00:56:09,449 --> 00:56:10,700
- Pink.
822
00:56:10,784 --> 00:56:11,618
She hated them.
823
00:56:14,245 --> 00:56:15,538
- Yeah.
824
00:56:15,622 --> 00:56:16,748
She almost gave up on dancing
825
00:56:16,831 --> 00:56:18,458
right there on the front porch.
826
00:56:21,753 --> 00:56:23,755
She never was very
good on her feet.
827
00:56:33,848 --> 00:56:34,682
Soph.
828
00:56:36,684 --> 00:56:39,062
You gotta let her go.
829
00:56:39,145 --> 00:56:39,979
- I know.
830
00:56:43,608 --> 00:56:45,276
- She's gone.
831
00:56:46,319 --> 00:56:47,153
- No.
832
00:56:50,365 --> 00:56:52,033
She's still running.
833
00:56:53,201 --> 00:56:55,286
- Oh, Sophie.
834
00:56:59,749 --> 00:57:00,792
Hey.
835
00:57:00,875 --> 00:57:01,668
Come on.
836
00:57:15,515 --> 00:57:20,270
You know, I used to think that
you and Mom were the same.
837
00:57:21,146 --> 00:57:22,313
But I was wrong.
838
00:57:23,523 --> 00:57:24,482
- What do you mean?
839
00:57:26,943 --> 00:57:28,611
- Mom wasn't made
for this world.
840
00:57:30,655 --> 00:57:32,657
She was a goner before
it even started.
841
00:57:36,161 --> 00:57:37,370
Not you, though.
842
00:57:50,592 --> 00:57:53,178
So, how many did you get?
843
00:57:53,261 --> 00:57:54,220
- Hmm?
844
00:57:54,304 --> 00:57:55,346
- Outside.
845
00:57:55,430 --> 00:57:56,556
How many did you kill?
846
00:57:58,766 --> 00:57:59,601
- One.
847
00:58:01,019 --> 00:58:01,811
- Not bad.
848
00:58:03,521 --> 00:58:04,689
- Joe helped.
849
00:58:13,031 --> 00:58:14,365
So what happens next?
850
00:58:17,035 --> 00:58:17,952
They gonna kill us?
851
00:58:21,080 --> 00:58:23,833
- They won't touch
a hair on your head.
852
00:58:23,917 --> 00:58:24,751
Do you understand?
853
00:58:26,044 --> 00:58:27,128
I won't let them.
854
00:58:29,422 --> 00:58:30,298
- Neither will I.
855
00:58:31,257 --> 00:58:32,759
We're gonna get out of this.
856
00:58:33,593 --> 00:58:34,928
You and me, together.
857
00:58:38,932 --> 00:58:40,600
- You are so, so brave.
858
00:58:44,312 --> 00:58:45,688
- Joan?
859
00:58:45,772 --> 00:58:46,689
- Yeah?
860
00:58:46,773 --> 00:58:49,525
- I love you.
861
00:58:49,609 --> 00:58:50,485
- I love you, too.
862
00:58:55,448 --> 00:58:57,659
- Come on.
863
00:58:57,742 --> 00:58:59,077
- Don't.
864
00:58:59,160 --> 00:58:59,911
- Just her!
865
00:58:59,994 --> 00:59:00,828
- Sophie.
866
00:59:02,497 --> 00:59:03,581
Sophie, stay put!
867
00:59:06,918 --> 00:59:08,169
Stay put.
868
00:59:20,765 --> 00:59:22,183
- No!
869
00:59:23,768 --> 00:59:24,894
Joan!
870
00:59:27,105 --> 00:59:28,606
Joan!
871
00:59:46,499 --> 00:59:47,917
Close that door!
872
00:59:56,301 --> 00:59:57,677
Joan!
873
01:00:03,850 --> 01:00:04,642
Joan!
874
01:00:04,726 --> 01:00:05,977
Joan!
875
01:00:06,060 --> 01:00:07,270
Joan, no, no, no, no, no!
876
01:00:09,772 --> 01:00:11,983
What am I supposed to do?
877
01:00:12,066 --> 01:00:13,109
- Sophie.
878
01:00:13,192 --> 01:00:16,321
I'm scared.
879
01:00:16,404 --> 01:00:17,572
- We can get away, come on!
880
01:00:17,655 --> 01:00:18,990
- I'm scared.
881
01:00:24,704 --> 01:00:25,997
Don't leave.
882
01:00:26,080 --> 01:00:27,832
Don't-don't leave.
- I'm not gonna leave.
883
01:00:32,462 --> 01:00:34,464
- Don't leave me.
884
01:00:36,257 --> 01:00:37,258
- I'm sorry.
885
01:02:11,602 --> 01:02:12,937
I'm sorry, Joan.
886
01:02:15,189 --> 01:02:17,692
You were wrong, I'm not brave.
887
01:02:19,819 --> 01:02:21,070
- You there?
888
01:02:21,154 --> 01:02:21,988
Sophie.
889
01:02:23,489 --> 01:02:24,907
Hello?
890
01:02:24,991 --> 01:02:26,451
- Joe?
- Hello?
891
01:02:26,534 --> 01:02:27,618
- Sophie?
892
01:02:27,702 --> 01:02:28,327
- Joe,
I can't find you.
893
01:02:28,411 --> 01:02:29,829
- Hello?
894
01:02:29,912 --> 01:02:31,330
- Joe?
895
01:02:31,414 --> 01:02:32,748
- Come on.
896
01:02:35,418 --> 01:02:36,586
- Something happened.
897
01:02:36,669 --> 01:02:37,670
- Kid-kid.
898
01:02:37,753 --> 01:02:38,588
You're alive.
899
01:02:39,672 --> 01:02:41,716
- It just keeps
coming.
900
01:02:42,717 --> 01:02:43,759
- What's coming?
901
01:02:43,843 --> 01:02:44,927
- Everything.
902
01:02:48,055 --> 01:02:49,724
I can't run anymore.
903
01:02:52,059 --> 01:02:53,352
Joe!
904
01:02:53,436 --> 01:02:55,521
- You're-you're
not making any sense.
905
01:02:55,605 --> 01:02:58,024
- You just don't get it, Joe.
906
01:02:59,108 --> 01:03:01,861
There's no reason
for any of this.
907
01:03:03,613 --> 01:03:07,575
We were, we were so close.
908
01:03:09,452 --> 01:03:12,288
And you had that leg,
and you couldn't run.
909
01:03:12,371 --> 01:03:14,040
I couldn't slow down.
910
01:03:14,123 --> 01:03:16,042
I was too afraid.
911
01:03:16,125 --> 01:03:17,210
- Kid.
912
01:03:17,293 --> 01:03:19,670
- I should've done something!
913
01:03:19,754 --> 01:03:21,547
They were too fast.
914
01:03:21,631 --> 01:03:22,465
- Sophie.
915
01:03:24,383 --> 01:03:26,219
- I couldn't stop.
916
01:03:26,302 --> 01:03:27,512
And they got her.
917
01:03:27,595 --> 01:03:29,639
And Mom saw everything
that happened.
918
01:03:30,723 --> 01:03:33,309
And I just ran.
919
01:03:33,392 --> 01:03:35,102
I couldn't slow down.
920
01:03:36,145 --> 01:03:38,814
And I heard them,
and I heard her.
921
01:03:40,650 --> 01:03:42,902
Why do I keep running?
922
01:03:51,494 --> 01:03:52,995
Joe, I'm so tired.
923
01:03:56,666 --> 01:03:58,167
I'm so tired, Joe.
924
01:04:06,092 --> 01:04:07,301
What do I do?
925
01:04:07,385 --> 01:04:09,178
- You're strong, Sophie.
926
01:04:09,262 --> 01:04:10,304
You're strong.
927
01:04:10,388 --> 01:04:12,306
You're stronger
than all of them.
928
01:04:12,390 --> 01:04:15,518
And maybe your sister
wasn't quick on her feet.
929
01:04:15,601 --> 01:04:16,852
But you are.
930
01:04:16,936 --> 01:04:18,104
- I loved her.
931
01:04:18,980 --> 01:04:20,273
- I know.
932
01:04:21,315 --> 01:04:23,150
- I loved all of them.
933
01:04:24,277 --> 01:04:26,028
I can't do this!
934
01:04:26,112 --> 01:04:27,905
- Sophie.
935
01:04:27,989 --> 01:04:29,156
- Joan's dead!
936
01:04:30,324 --> 01:04:31,325
- Jesus.
937
01:04:31,409 --> 01:04:32,743
- I just found her again,
938
01:04:32,827 --> 01:04:35,454
and she's already gone forever!
939
01:04:36,998 --> 01:04:38,874
First Taylor, then Mom.
940
01:04:40,001 --> 01:04:43,004
And now, I don't
know how to do this.
941
01:04:44,213 --> 01:04:45,590
- Kid.
942
01:04:45,673 --> 01:04:47,758
- I don't know how to do this!
943
01:04:47,842 --> 01:04:49,552
- Sophie.
944
01:04:49,635 --> 01:04:50,761
- I don't know how.
945
01:04:50,845 --> 01:04:53,723
- What do you
not know how to do?
946
01:04:53,806 --> 01:04:54,599
- I-
947
01:04:54,682 --> 01:04:56,267
- I'm here, kid.
948
01:04:56,350 --> 01:04:59,979
- I don't know how
to live without them.
949
01:05:00,062 --> 01:05:01,522
There's no point.
950
01:05:02,565 --> 01:05:04,358
- They aren't
around anymore.
951
01:05:04,442 --> 01:05:05,276
But you are.
952
01:05:07,612 --> 01:05:08,779
There's meaning in that.
953
01:05:12,074 --> 01:05:13,326
- I'm scared.
954
01:05:13,409 --> 01:05:15,995
- It's scary out
there, and painful.
955
01:05:16,078 --> 01:05:17,580
I should know.
956
01:05:17,663 --> 01:05:20,207
But I'm here, and I'm alive.
957
01:05:20,291 --> 01:05:21,042
And you are, too.
958
01:05:21,125 --> 01:05:22,418
- I don't wanna be.
959
01:05:26,088 --> 01:05:27,006
- Sophie, I,
960
01:05:28,674 --> 01:05:31,135
I can't make you believe
life's worth living.
961
01:05:31,218 --> 01:05:32,178
That's up to you.
962
01:05:33,679 --> 01:05:36,098
But I can choose to take
it one day at a time,
963
01:05:36,182 --> 01:05:37,975
to make a life
worth waking up for,
964
01:05:38,893 --> 01:05:40,519
and I-I can promise you this.
965
01:05:40,603 --> 01:05:44,565
Whatever you decide, I'll
be here in the morning,
966
01:05:45,691 --> 01:05:46,525
listening in.
967
01:05:48,778 --> 01:05:49,570
- Joe?
968
01:05:49,654 --> 01:05:50,488
- Yeah?
969
01:05:51,530 --> 01:05:53,282
- Could you stay
with me tonight?
970
01:05:54,533 --> 01:05:55,576
- Sure, kiddo.
971
01:05:56,452 --> 01:05:57,286
I'm here.
972
01:07:41,599 --> 01:07:42,933
- Hey, Joe?
973
01:07:43,017 --> 01:07:45,060
- Yeah, kid?
974
01:07:45,144 --> 01:07:46,937
- I'm coming for you.
975
01:07:47,021 --> 01:07:49,690
- Be swift, little prince.
56371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.