All language subtitles for All. That. Remains. 2024. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP2. 0. H. 264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,002 --> 00:00:46,171 - We interrupt this broadcast with a 2 00:00:46,254 --> 00:00:48,923 message from the Federal Emergency Management System. 3 00:00:49,007 --> 00:00:51,301 Local residents are advised to immediately 4 00:00:51,384 --> 00:00:53,303 tune into local news outlets. 5 00:00:54,846 --> 00:00:55,805 - We're obviously looking at a very- 6 00:00:56,848 --> 00:00:58,433 disturbing live shot here. 7 00:00:58,516 --> 00:01:00,101 We're working on- 8 00:01:00,185 --> 00:01:02,729 Can someone get a hold of Sean? 9 00:01:02,812 --> 00:01:03,897 Okay. 10 00:01:03,980 --> 00:01:05,440 We've got the producer on the phone. 11 00:01:05,523 --> 00:01:06,900 Sean, we're on the air now. 12 00:01:06,983 --> 00:01:08,193 What can you tell us? 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 - They're all over my screens, Lynn. 14 00:01:09,360 --> 00:01:10,737 They're-they're all over the city. 15 00:01:10,820 --> 00:01:13,615 They're, oh my god. 16 00:01:13,698 --> 00:01:14,699 - Sean? 17 00:01:17,035 --> 00:01:18,745 - Residents of the United States 18 00:01:18,828 --> 00:01:21,581 are strongly encouraged to take the following precautions 19 00:01:21,664 --> 00:01:23,374 to avoid detection. 20 00:01:23,458 --> 00:01:26,419 Sanitize and cover all open wounds. 21 00:01:26,503 --> 00:01:28,922 Barricade all windows and doors. 22 00:01:29,005 --> 00:01:30,632 Stay inside after dark, 23 00:01:30,715 --> 00:01:32,550 and clean up any traces of blood. 24 00:01:48,733 --> 00:01:49,526 - Joan? 25 00:02:06,668 --> 00:02:08,253 Red fire station. 26 00:02:09,546 --> 00:02:10,880 Plenty of food, water- 27 00:02:12,048 --> 00:02:13,800 Look for the barricade 28 00:02:13,883 --> 00:02:15,510 in the high school parking lot. 29 00:02:17,428 --> 00:02:18,263 All are welcome. 30 00:02:29,816 --> 00:02:30,608 - Oh! 31 00:02:30,692 --> 00:02:32,068 Okay. Drawing here. 32 00:02:32,151 --> 00:02:33,361 - Sorry. 33 00:02:38,700 --> 00:02:39,534 - You okay? 34 00:02:41,286 --> 00:02:42,871 - Bad dream. 35 00:02:42,954 --> 00:02:43,788 - Again? 36 00:02:46,791 --> 00:02:48,251 - You weren't there when I woke up. 37 00:02:48,334 --> 00:02:49,252 I panicked. 38 00:02:51,087 --> 00:02:53,381 - I can't hover 24/7. 39 00:02:53,464 --> 00:02:55,091 I have things to do. 40 00:02:56,259 --> 00:02:57,468 - Like what? 41 00:02:57,552 --> 00:02:58,970 All you do is sit there and listen to the radio. 42 00:03:00,430 --> 00:03:01,598 - Someone has to do it. 43 00:03:08,271 --> 00:03:09,522 - Stupid. 44 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 - Hmm? 45 00:03:11,482 --> 00:03:13,735 - All you do is sit and listen to the radio 46 00:03:13,818 --> 00:03:15,862 so you can work on that. 47 00:03:15,945 --> 00:03:16,779 - So? 48 00:03:18,281 --> 00:03:19,157 - What's the point? 49 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 - I don't know. 50 00:03:27,332 --> 00:03:28,291 Does there have to be a point? 51 00:03:37,342 --> 00:03:41,220 It's something to do that isn't totally meaningless. 52 00:03:41,304 --> 00:03:42,138 - A tree? 53 00:03:42,221 --> 00:03:44,098 - No, not the tree. 54 00:03:44,182 --> 00:03:45,183 The drawing. 55 00:03:47,185 --> 00:03:47,936 Why do you care? 56 00:03:48,019 --> 00:03:48,853 - I don't. 57 00:03:55,526 --> 00:03:57,195 Doesn't change anything. 58 00:03:58,529 --> 00:03:59,697 - Go bother Mom. 59 00:04:00,782 --> 00:04:01,783 - I can't. 60 00:04:04,869 --> 00:04:05,787 She's sulking. 61 00:04:10,458 --> 00:04:11,292 - Oh. 62 00:04:14,504 --> 00:04:16,589 It's just a room, Soph. 63 00:04:19,842 --> 00:04:20,760 - No, it's not. 64 00:04:25,598 --> 00:04:28,559 - I was thinking about her earlier. 65 00:04:28,643 --> 00:04:29,477 While sketching. 66 00:04:30,478 --> 00:04:31,229 - Mom? 67 00:04:31,312 --> 00:04:32,146 - No. 68 00:04:32,230 --> 00:04:33,064 Taylor. 69 00:04:37,026 --> 00:04:39,779 You can almost see her trying to dance under it. 70 00:04:39,862 --> 00:04:40,613 Sophie! 71 00:04:40,697 --> 00:04:41,614 - Why would you do that? 72 00:04:44,367 --> 00:04:45,201 I don't, 73 00:04:48,454 --> 00:04:49,455 can't. 74 00:04:51,165 --> 00:04:52,375 - Soph. 75 00:04:58,798 --> 00:05:00,216 - Joan. 76 00:05:00,299 --> 00:05:01,759 - Stay here. 77 00:05:01,843 --> 00:05:02,593 - Joan! 78 00:05:02,677 --> 00:05:04,095 - Stay put. 79 00:05:17,358 --> 00:05:18,443 Soph. 80 00:05:18,526 --> 00:05:19,777 Soph. 81 00:05:19,861 --> 00:05:20,695 Sophie? 82 00:05:21,529 --> 00:05:22,613 Soph, you there? 83 00:05:22,697 --> 00:05:23,448 Sophie? 84 00:05:23,531 --> 00:05:25,491 - I'm here. 85 00:05:25,575 --> 00:05:28,202 - I-I need your help. 86 00:05:28,286 --> 00:05:30,455 - Are you with Mom? 87 00:05:30,538 --> 00:05:31,956 - Upstairs. 88 00:05:32,040 --> 00:05:32,790 Bathroom. 89 00:05:32,874 --> 00:05:33,708 - Okay. 90 00:05:34,917 --> 00:05:36,335 - Get a bag. 91 00:05:36,419 --> 00:05:37,754 - What? 92 00:05:37,837 --> 00:05:39,088 - A bag. 93 00:05:40,089 --> 00:05:41,257 - Wait, why? 94 00:05:41,340 --> 00:05:43,551 - I- 95 00:05:43,634 --> 00:05:44,635 - No. - Soph. 96 00:05:45,595 --> 00:05:46,846 - No. 97 00:05:46,929 --> 00:05:47,930 - Sophie. 98 00:05:49,599 --> 00:05:53,519 In the corner, under Dad's duffel bag, there's another. 99 00:05:55,146 --> 00:05:56,189 - It's better they don't come out. 100 00:05:56,272 --> 00:05:57,440 - The bag, Soph. 101 00:05:59,609 --> 00:06:00,526 The black one. 102 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 You got it? 103 00:06:17,418 --> 00:06:18,252 - Yeah. 104 00:06:19,921 --> 00:06:21,172 - Grab some bleach. 105 00:06:23,966 --> 00:06:24,801 - Joan? 106 00:06:39,524 --> 00:06:43,528 Joan? 107 00:07:07,510 --> 00:07:08,594 - Hey, hey. 108 00:07:08,678 --> 00:07:11,013 We can clean up after we clean inside. 109 00:07:12,807 --> 00:07:14,225 We don't have a lot of time. 110 00:07:25,695 --> 00:07:27,488 She must have wanted to see outside. 111 00:07:29,824 --> 00:07:30,658 Before. 112 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 You all done? 113 00:08:29,926 --> 00:08:32,261 It'll go quicker if you help. 114 00:08:34,639 --> 00:08:36,015 We don't have much time. 115 00:08:36,098 --> 00:08:36,933 Come on. 116 00:08:40,645 --> 00:08:41,479 Come on! 117 00:08:44,941 --> 00:08:46,192 Just grab the corners. 118 00:08:46,275 --> 00:08:47,109 - Okay. 119 00:08:50,321 --> 00:08:51,364 - I can't! 120 00:08:51,447 --> 00:08:52,365 - We have to. 121 00:08:52,448 --> 00:08:53,908 Just grab the corners. 122 00:08:53,991 --> 00:08:56,160 The sooner we go, the sooner we'll get back. 123 00:08:56,244 --> 00:08:57,286 - It's too late! 124 00:08:58,120 --> 00:09:00,081 - Not if we're fast, okay? 125 00:09:00,164 --> 00:09:01,582 Just come on. 126 00:09:03,417 --> 00:09:04,252 - No! 127 00:09:06,754 --> 00:09:07,838 Don't hurt her! 128 00:09:07,922 --> 00:09:09,173 - Sophie. 129 00:09:09,257 --> 00:09:10,132 - We can wait til tomorrow. 130 00:09:10,216 --> 00:09:11,884 - Remember what happened to Dad? 131 00:09:11,968 --> 00:09:13,261 - The fence, it'll keep us safe! 132 00:09:13,344 --> 00:09:14,220 - It's just a deterrent. 133 00:09:14,303 --> 00:09:15,846 It won't stop a hungry one. 134 00:09:15,930 --> 00:09:16,764 - It will, it will! 135 00:09:16,847 --> 00:09:17,807 Please let me turn it on! 136 00:09:18,849 --> 00:09:19,684 Please. 137 00:09:23,604 --> 00:09:24,438 Thank you. 138 00:09:28,442 --> 00:09:30,194 What are you doing? 139 00:09:30,278 --> 00:09:32,863 - I'll radio in when I'm back and inside the fence. 140 00:09:32,947 --> 00:09:34,031 Then you can turn it on. 141 00:09:34,115 --> 00:09:35,449 - It's too late. 142 00:09:37,118 --> 00:09:38,452 - I'll be quick. 143 00:09:38,536 --> 00:09:40,413 Just keep your headset on. 144 00:09:47,295 --> 00:09:48,546 - Come in, Joan. 145 00:09:51,257 --> 00:09:52,341 Hello, Joan? 146 00:10:02,435 --> 00:10:04,395 - Sophie, turn the fence back on. 147 00:10:10,526 --> 00:10:11,819 There, hold her down! 148 00:10:12,945 --> 00:10:14,447 - Wait! 149 00:10:20,953 --> 00:10:21,704 - Joan? 150 00:10:21,787 --> 00:10:23,456 I turned it back on. 151 00:10:28,461 --> 00:10:29,920 Are you here yet? 152 00:10:32,465 --> 00:10:33,299 Joan? 153 00:10:48,147 --> 00:10:48,939 Joan? 154 00:11:25,351 --> 00:11:26,352 Joan? 155 00:11:26,435 --> 00:11:27,728 Is that you? 156 00:11:27,812 --> 00:11:29,355 - Infinite complacency, men went to and fro 157 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 over this globe about their little affairs. 158 00:11:31,273 --> 00:11:32,358 Hello? 159 00:11:32,441 --> 00:11:33,442 - Joan? 160 00:11:33,526 --> 00:11:34,276 Come in, Joan! 161 00:11:34,360 --> 00:11:35,403 You there? 162 00:11:35,486 --> 00:11:36,779 - Can someone come get me? 163 00:11:36,862 --> 00:11:38,697 I won't complain or slow you down. 164 00:11:39,782 --> 00:11:40,866 Anyone? 165 00:11:40,950 --> 00:11:42,034 - No one gave a thought 166 00:11:42,118 --> 00:11:44,370 to the older worlds of space 167 00:11:44,453 --> 00:11:45,454 as sources- 168 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 - Joan? 169 00:11:46,455 --> 00:11:47,373 Come in, Joan. 170 00:11:47,456 --> 00:11:48,541 - I was curious to recall 171 00:11:48,624 --> 00:11:49,500 some of the members- 172 00:11:49,583 --> 00:11:50,334 of those departed- 173 00:11:50,418 --> 00:11:51,252 - Joan? 174 00:11:51,335 --> 00:11:52,086 You there? 175 00:11:53,170 --> 00:11:54,922 Joan, come in! 176 00:11:55,005 --> 00:11:56,924 - I-I can't. 177 00:11:57,007 --> 00:11:57,925 No. 178 00:11:58,008 --> 00:11:59,427 I won't. 179 00:11:59,510 --> 00:12:01,262 I'm going to kill myself. 180 00:12:06,142 --> 00:12:06,976 Ah. 181 00:12:08,144 --> 00:12:08,894 There. 182 00:12:08,978 --> 00:12:09,728 I said it. 183 00:12:19,864 --> 00:12:23,784 Go now to be reunited with Barbara and Richard, 184 00:12:23,868 --> 00:12:25,035 who was the first to go. 185 00:12:26,162 --> 00:12:28,330 Bastard always was the lucky one. 186 00:12:30,374 --> 00:12:31,667 I can't think of anyone else 187 00:12:31,750 --> 00:12:33,210 I'd wanna waste my breath on. 188 00:12:39,383 --> 00:12:41,886 I buried what's left of him in the backyard. 189 00:12:44,221 --> 00:12:46,515 I just needed it to stop following us, 190 00:12:46,599 --> 00:12:47,933 but it never stops! 191 00:12:49,393 --> 00:12:50,686 This isn't a cry for help. 192 00:12:53,689 --> 00:12:57,818 I just need someone to clean up the mess. 193 00:13:38,776 --> 00:13:41,070 - I began to explain my view of our position. 194 00:13:41,153 --> 00:13:42,530 He listened at first, 195 00:13:42,613 --> 00:13:45,282 but as I went on, the interest dawning in his eyes 196 00:13:45,366 --> 00:13:47,826 gave place to the former stare, 197 00:13:47,910 --> 00:13:49,328 and his regard wandered from me. 198 00:13:49,411 --> 00:13:51,664 "This must be the beginning of the end," he said, 199 00:13:51,747 --> 00:13:53,040 interrupting me. 200 00:13:53,123 --> 00:13:56,544 "The end, the great and terrible day of the Lord." 201 00:14:00,256 --> 00:14:01,840 "Be a man," said I. 202 00:14:01,924 --> 00:14:03,801 "You're scared out of your wits. 203 00:14:03,884 --> 00:14:06,720 "What good is religion if it collapses under calamity? 204 00:14:06,804 --> 00:14:09,473 "Do you think God has exempted Waybridge? 205 00:14:09,557 --> 00:14:11,767 "He is not an insurance agent." 206 00:14:12,893 --> 00:14:15,563 For a time, he sat in blank silence. 207 00:14:15,646 --> 00:14:18,315 "But how can we escape?" He asked suddenly. 208 00:14:18,399 --> 00:14:19,900 "They are invulnerable. 209 00:14:19,984 --> 00:14:21,277 "They are pitiless." 210 00:14:32,621 --> 00:14:34,373 Those in Redding, Bricker, and Red County, 211 00:14:34,456 --> 00:14:35,874 seek immediate shelter. 212 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 I ain't shitting you, kids. 213 00:14:38,335 --> 00:14:40,588 This neighborhood is under attack. 214 00:14:40,671 --> 00:14:44,425 Anyone within 20 miles of lat long 34 negative 92 215 00:14:44,508 --> 00:14:46,260 is gonna get a mouthful. 216 00:14:46,343 --> 00:14:48,095 They're dropping canisters. 217 00:14:48,178 --> 00:14:51,181 The lat long is 34 negative 92. 218 00:14:52,349 --> 00:14:55,185 Turn your songbooks to 34 negative 92. 219 00:14:56,353 --> 00:14:59,273 ETA is, well, right about now. 220 00:15:05,821 --> 00:15:08,616 I'm guessing H12 gas, so be sure and seal up any cracks. 221 00:15:08,699 --> 00:15:09,950 It's nasty stuff. 222 00:15:11,243 --> 00:15:14,038 But a few gulps won't kill you, I think. 223 00:15:14,121 --> 00:15:16,040 Or was that H13? 224 00:15:16,123 --> 00:15:17,333 Ah. 225 00:15:17,416 --> 00:15:19,084 Either way, you're gonna get one hell of a rash. 226 00:17:07,192 --> 00:17:07,943 All right. 227 00:17:08,026 --> 00:17:08,861 Should be over now. 228 00:17:11,697 --> 00:17:13,031 Anybody make it? 229 00:17:13,115 --> 00:17:16,410 Any survivors in or around Bricker, Red, or Redding? 230 00:17:17,244 --> 00:17:19,038 This isn't a trick. 231 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 It's just nice to know that someone's listening. 232 00:17:23,625 --> 00:17:24,668 Fine. 233 00:17:24,752 --> 00:17:26,295 Didn't wanna talk to you anyways. 234 00:17:29,006 --> 00:17:30,257 Sorry. 235 00:17:30,340 --> 00:17:32,885 Just, uh, the only one. 236 00:17:32,968 --> 00:17:33,802 And it gets old. 237 00:17:39,808 --> 00:17:43,479 It's currently 78 degrees, dewpoint of 72. 238 00:17:44,855 --> 00:17:46,398 We had this storm the other day. 239 00:17:46,482 --> 00:17:48,776 Looks like it'll be the only one for a while. 240 00:17:50,986 --> 00:17:53,280 What do I know? 241 00:17:53,363 --> 00:17:56,074 My NOAA weather radio went out years ago. 242 00:17:56,158 --> 00:17:57,534 I just make this shit up. 243 00:18:05,459 --> 00:18:07,252 F- a duck! 244 00:18:07,336 --> 00:18:08,796 What-what, hold on. 245 00:18:08,879 --> 00:18:10,547 I don't know that. 246 00:18:10,631 --> 00:18:11,465 Just a sec. 247 00:18:12,633 --> 00:18:13,467 Are you there? 248 00:18:14,760 --> 00:18:16,053 Hello? Hello? 249 00:18:17,721 --> 00:18:18,555 You still there? 250 00:18:21,517 --> 00:18:22,351 Please. 251 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 This-this is Joe. 252 00:18:25,270 --> 00:18:26,522 My name is Joe. 253 00:18:28,232 --> 00:18:29,066 Are you there? 254 00:18:33,195 --> 00:18:34,696 Oh yes. 255 00:18:34,780 --> 00:18:36,156 How are you still breathing? 256 00:18:44,748 --> 00:18:47,000 Oh, so you're military. 257 00:18:47,084 --> 00:18:48,126 Anyone else with you? 258 00:18:50,754 --> 00:18:53,173 You don't, you don't gotta answer that. 259 00:18:54,967 --> 00:18:57,094 Me, holed up in a library, 260 00:18:57,177 --> 00:18:59,012 surrounded by moldy books. 261 00:18:59,096 --> 00:19:00,931 That's probably why I got this cough. 262 00:19:02,182 --> 00:19:04,434 I assume you heard my reading. 263 00:19:04,518 --> 00:19:05,394 What do you think? 264 00:19:12,526 --> 00:19:13,777 Oh. 265 00:19:13,861 --> 00:19:15,112 Well. 266 00:19:15,195 --> 00:19:17,781 I don't normally take requests, but, 267 00:19:17,865 --> 00:19:20,117 but I could make an exception. 268 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 So long as it's something we both can enjoy. 269 00:19:23,829 --> 00:19:25,163 Any suggestions? 270 00:19:27,249 --> 00:19:29,835 "And so the prince traveled from his father's kingdom, 271 00:19:29,918 --> 00:19:33,172 "taking only his birthright and his two hunting dogs. 272 00:19:33,255 --> 00:19:36,383 "Now, El Misser, Miss," 273 00:19:36,466 --> 00:19:37,843 I'm just gonna call the young prince 274 00:19:37,926 --> 00:19:39,803 El Mariachi, or something. 275 00:19:39,887 --> 00:19:42,180 I can't pronounce, I mean, 276 00:19:42,264 --> 00:19:44,099 how's a kid supposed,. 277 00:19:45,601 --> 00:19:50,606 "El Mariachi sang arrogant songs of victories yet to be, 278 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 "and to ward off the darkness, his dogs howled 279 00:19:53,609 --> 00:19:56,320 "alongside him, but their howling stopped 280 00:19:56,403 --> 00:19:58,280 "once they neared the gates of Loesch. 281 00:19:59,615 --> 00:20:03,035 "The dark gates flashed with fire and echoed thunder. 282 00:20:03,118 --> 00:20:04,870 "El Mariachi shielded his eyes, 283 00:20:04,953 --> 00:20:07,039 "and his dogs cowered low. 284 00:20:07,122 --> 00:20:10,083 "Nearby, an old hermit, who had watched the young prince 285 00:20:10,167 --> 00:20:13,086 "approached and called out, 'I would go no further 286 00:20:13,170 --> 00:20:16,757 "'if I were you, El Mariachi, for the land beyond 287 00:20:16,840 --> 00:20:19,134 "'is the domain of the Dark Ones. 288 00:20:19,217 --> 00:20:22,930 "'You have not seen them, but they see you. 289 00:20:23,013 --> 00:20:27,100 "'They hunger for chaos and pain, your pain. 290 00:20:27,184 --> 00:20:30,103 "'Already, they are perched upon the gates, 291 00:20:30,187 --> 00:20:31,980 "their fangs dripping blood'-" 292 00:21:04,137 --> 00:21:05,889 "To mash and grind your furry friends 293 00:21:05,973 --> 00:21:07,140 "into dogling soup." 294 00:21:08,767 --> 00:21:09,893 Did you miss something? 295 00:21:13,355 --> 00:21:14,606 Don't you have a backup generator or something? 296 00:21:18,360 --> 00:21:19,194 There you go then. 297 00:21:19,278 --> 00:21:20,362 Now don't interrupt. 298 00:21:20,445 --> 00:21:22,614 This is very therapeutic for me. 299 00:21:24,199 --> 00:21:26,618 "Withholding his anger, El Mariachi reminded the old man, 300 00:21:26,702 --> 00:21:28,954 "'Nothing you say will dissuade me.' 301 00:21:29,037 --> 00:21:30,956 "The hermit looked down and said, 'Very well. 302 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 "'If you must go, I shall bless you 303 00:21:33,709 --> 00:21:36,003 "'with a gift.' 304 00:21:38,547 --> 00:21:40,298 What the hell does that mean? 305 00:21:47,097 --> 00:21:49,141 You have an electric fence? 306 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 Are you wanting me to stop until you get back? 307 00:21:53,770 --> 00:21:55,105 I don't know what you want. 308 00:21:55,188 --> 00:21:56,815 You have a generator, right? 309 00:21:58,942 --> 00:22:00,444 I can wait until you come back. 310 00:22:02,029 --> 00:22:02,779 Hello? 311 00:22:02,863 --> 00:22:03,697 Okay. 312 00:22:03,780 --> 00:22:05,532 I'm gonna keep reading, then. 313 00:22:08,702 --> 00:22:10,954 "'What gift could you bestow on a noble prince 314 00:22:11,038 --> 00:22:12,289 "'as brave as I?' 315 00:22:13,582 --> 00:22:15,000 "'Your birthright may have brought you here,' 316 00:22:15,083 --> 00:22:16,043 "the hermit spoke. 317 00:22:16,126 --> 00:22:18,837 "'But common men beset by foes 318 00:22:18,920 --> 00:22:20,839 "'need other tricks and powers. 319 00:22:22,174 --> 00:22:24,551 "'If the dark ones catch you, they will kill you.' 320 00:22:24,634 --> 00:22:26,678 "The hermit pulled a ringlet from his cloak 321 00:22:26,762 --> 00:22:28,680 "and gave it to the prince. 322 00:22:28,764 --> 00:22:31,099 "'But first, they must catch you.'" 323 00:22:44,112 --> 00:22:46,365 "He gagged as the rancid odor filled his nostrils." 324 00:22:46,448 --> 00:22:47,199 - Joe? 325 00:22:47,282 --> 00:22:48,450 - A kid? 326 00:22:49,826 --> 00:22:50,577 Hello? 327 00:22:50,660 --> 00:22:51,578 - It's me. 328 00:22:51,661 --> 00:22:52,412 - The-the army guy? 329 00:22:52,496 --> 00:22:53,538 - That's my dad. 330 00:22:53,622 --> 00:22:55,999 - Well, where's he? 331 00:22:56,083 --> 00:22:58,752 - He's, I need your help with this generator. 332 00:22:59,836 --> 00:23:01,088 - Oh, okay. 333 00:23:01,171 --> 00:23:01,838 Sure, uh. 334 00:23:03,298 --> 00:23:04,049 Um. 335 00:23:04,132 --> 00:23:05,258 - What do I do first? 336 00:23:05,342 --> 00:23:07,052 - Is there a button? 337 00:23:07,135 --> 00:23:08,178 - Yeah. 338 00:23:08,261 --> 00:23:09,721 - Push it three or four times, 339 00:23:09,805 --> 00:23:11,348 and then pull the cord. 340 00:23:21,483 --> 00:23:22,567 Run, kid! 341 00:23:32,327 --> 00:23:33,370 - I'm bleeding. 342 00:23:33,453 --> 00:23:35,122 - Cover it up, quick. 343 00:23:36,748 --> 00:23:37,916 - It's inside. 344 00:23:41,044 --> 00:23:41,795 - It'll find you if you don't get 345 00:23:41,878 --> 00:23:43,713 that bleeding stopped. 346 00:23:44,840 --> 00:23:47,717 It-it can't be anywhere near blood. 347 00:25:01,041 --> 00:25:02,584 You gotta cover the blood smell. 348 00:25:41,289 --> 00:25:43,124 You still there, kid? 349 00:25:44,000 --> 00:25:45,669 - I think it's gone. 350 00:26:11,278 --> 00:26:12,028 - All good? 351 00:26:12,112 --> 00:26:13,363 - Yeah. 352 00:26:13,446 --> 00:26:15,156 - Damn, kid. 353 00:26:16,199 --> 00:26:18,868 - It's still out there. 354 00:26:18,952 --> 00:26:20,662 It's trapped inside the fence. 355 00:26:20,745 --> 00:26:22,455 What do I do? 356 00:26:22,539 --> 00:26:24,499 - I wouldn't turn it off. 357 00:26:24,582 --> 00:26:26,001 Especially if it's making a fuss. 358 00:26:27,419 --> 00:26:29,587 You don't wanna attract more. 359 00:26:30,922 --> 00:26:31,673 Hey, hey. 360 00:26:31,756 --> 00:26:33,049 Don't fret. 361 00:26:33,133 --> 00:26:34,426 Come sunrise, it'll-it'll hide out somewhere, 362 00:26:34,509 --> 00:26:36,428 and you can, you can board everything back up. 363 00:26:36,511 --> 00:26:37,637 No trouble. 364 00:26:37,721 --> 00:26:39,597 - What if it hides inside the house? 365 00:26:39,681 --> 00:26:41,099 - It won't. 366 00:26:41,182 --> 00:26:42,017 - How do you know? 367 00:26:42,100 --> 00:26:43,518 - It just won't, okay? 368 00:26:43,601 --> 00:26:45,061 Joe knows things. 369 00:26:46,855 --> 00:26:47,772 It's late, kid. 370 00:26:49,107 --> 00:26:51,359 Best thing to do now, just-just get some sleep. 371 00:27:14,549 --> 00:27:15,633 You good, kid? 372 00:27:15,717 --> 00:27:17,093 - Yeah, I'm fine. 373 00:27:17,177 --> 00:27:18,428 - Good. 374 00:27:18,511 --> 00:27:20,263 So, uh, are you, 375 00:27:20,347 --> 00:27:22,849 I mean, is there-is there anyone with you? 376 00:27:22,932 --> 00:27:24,934 Your-your dad, or a- 377 00:27:25,018 --> 00:27:25,935 - No. 378 00:27:26,019 --> 00:27:26,811 - Oh. 379 00:27:26,895 --> 00:27:29,272 Sorry, it's, it's just, 380 00:27:29,356 --> 00:27:31,107 well, it's been a while since I've talked to anyone. 381 00:27:31,191 --> 00:27:33,443 I-I was hoping, 382 00:27:33,526 --> 00:27:35,570 well, never mind. 383 00:27:38,031 --> 00:27:40,450 Hey, you must be pretty tough, huh? 384 00:27:40,533 --> 00:27:41,701 - I don't know. 385 00:27:41,785 --> 00:27:42,619 - Well, if you're making it on your own, 386 00:27:42,702 --> 00:27:44,871 you're like El Mariachi. 387 00:27:46,456 --> 00:27:47,916 - What? 388 00:27:47,999 --> 00:27:50,335 - The young prince, taking on the Dark Ones of Loesch. 389 00:27:50,418 --> 00:27:51,336 That's it. 390 00:27:51,419 --> 00:27:54,589 You are a badass little prince. 391 00:27:54,672 --> 00:27:55,882 - I'm a girl. 392 00:27:55,965 --> 00:27:56,925 - Irrelevant. 393 00:27:59,928 --> 00:28:03,264 You, uh, cool with the story? 394 00:28:03,348 --> 00:28:04,682 The-the book? 395 00:28:04,766 --> 00:28:06,142 - What? 396 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 Yeah, I guess. 397 00:28:08,228 --> 00:28:09,521 - Big mess in there? 398 00:28:10,939 --> 00:28:12,148 - Yeah. 399 00:28:12,232 --> 00:28:13,316 - Is it all right if I stay on the air 400 00:28:13,400 --> 00:28:14,609 while you fix things up? 401 00:28:16,903 --> 00:28:17,695 - Sure. 402 00:30:54,936 --> 00:30:57,397 - Uh, everything okay? 403 00:30:57,480 --> 00:30:58,314 - Sorry. 404 00:31:00,316 --> 00:31:02,235 - You wanna talk about it. 405 00:31:02,318 --> 00:31:04,487 - No, not really. 406 00:31:05,405 --> 00:31:06,239 - Okay. 407 00:31:07,115 --> 00:31:08,324 I'm glad we switched the books. 408 00:31:08,408 --> 00:31:09,701 In the other one, the ending, 409 00:31:09,784 --> 00:31:11,536 it's a tad too convenient. 410 00:31:11,619 --> 00:31:13,204 Not how real life works. 411 00:31:13,288 --> 00:31:14,914 Don't know if he'll make it in the end, 412 00:31:14,998 --> 00:31:18,585 but El Mariachi seems to be having a good time. 413 00:31:18,668 --> 00:31:21,296 I mean, sure, he's scared shitless, 414 00:31:21,379 --> 00:31:23,881 but at least he's got those dogs. 415 00:31:25,341 --> 00:31:26,509 - We've got nobody. 416 00:31:27,844 --> 00:31:29,470 - You got me. 417 00:31:29,554 --> 00:31:31,389 - I don't even know you. 418 00:31:31,472 --> 00:31:34,267 - Well, I got you. 419 00:31:34,350 --> 00:31:35,476 How about that? 420 00:31:35,560 --> 00:31:36,853 - Why do you even bother? 421 00:31:37,854 --> 00:31:39,272 - With what? 422 00:31:39,355 --> 00:31:40,356 Talking to you? 423 00:31:41,566 --> 00:31:42,400 - Reading. 424 00:31:46,195 --> 00:31:47,780 - Why do you listen? 425 00:31:47,864 --> 00:31:48,990 - That's not an answer. 426 00:31:50,033 --> 00:31:51,659 - Maybe I just like to read. 427 00:31:51,743 --> 00:31:53,328 Does there have to be a reason? 428 00:31:54,704 --> 00:31:58,499 - I don't know. 429 00:31:58,583 --> 00:32:00,835 My sister said the same thing. 430 00:32:00,918 --> 00:32:01,753 She likes to draw. 431 00:32:03,671 --> 00:32:06,549 - Hmm, so what do you do? 432 00:32:06,633 --> 00:32:07,550 - What do you mean? 433 00:32:08,718 --> 00:32:10,136 - Well, you don't read or draw, 434 00:32:10,219 --> 00:32:11,971 so what do you do? 435 00:32:12,055 --> 00:32:14,057 - I never said I don't do those things. 436 00:32:16,643 --> 00:32:17,685 - Well, do you? 437 00:32:18,728 --> 00:32:19,896 - Not anymore. 438 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 - But you did? 439 00:32:26,235 --> 00:32:27,195 - I guess. 440 00:32:28,946 --> 00:32:30,948 - Okay, so why? 441 00:32:31,032 --> 00:32:33,326 - That's different. 442 00:32:33,409 --> 00:32:34,869 That was before. 443 00:32:35,953 --> 00:32:38,331 - Then what's wrong with now? 444 00:32:38,414 --> 00:32:39,415 I like now. 445 00:32:41,250 --> 00:32:43,336 - You're insane! 446 00:32:43,419 --> 00:32:44,545 How can you say that? 447 00:32:49,008 --> 00:32:50,426 We've got nobody. 448 00:32:53,971 --> 00:32:55,932 We're just sitting here waiting to die. 449 00:32:59,268 --> 00:33:01,270 - When has that ever not been the case? 450 00:33:01,354 --> 00:33:02,146 - What? 451 00:33:02,230 --> 00:33:04,273 - We're all dying, kid. 452 00:33:04,357 --> 00:33:06,609 Whether it's here, 20 years ago, 453 00:33:06,693 --> 00:33:09,904 or 100 years from now, we're all waiting to die. 454 00:33:14,867 --> 00:33:16,536 - It's not the same. 455 00:33:17,412 --> 00:33:18,705 - It's all relative. 456 00:33:19,997 --> 00:33:23,126 The linchpin is how we get through it. 457 00:33:24,168 --> 00:33:25,962 I guess that's why I read. 458 00:33:28,923 --> 00:33:29,924 You want me to start? 459 00:33:34,512 --> 00:33:35,722 Kid? 460 00:33:35,805 --> 00:33:36,639 - Sure. 461 00:33:38,599 --> 00:33:39,767 - Okay. 462 00:33:41,269 --> 00:33:43,396 "They set up camp near the cliff's edge. 463 00:33:43,479 --> 00:33:47,191 "Even in the under lands, the stars twinkled earnestly, 464 00:33:47,275 --> 00:33:50,194 "lulling the prince to sleep." 465 00:34:38,868 --> 00:34:41,913 - When they catch you, they will kill you. 466 00:34:41,996 --> 00:34:44,665 But first, they must catch you. 467 00:36:14,922 --> 00:36:16,632 Joe, are you here? 468 00:36:16,716 --> 00:36:17,758 Come in, Joe. 469 00:36:21,762 --> 00:36:24,432 El Mariachi calling in for Joe. 470 00:36:26,267 --> 00:36:27,393 Joe, are you here? 471 00:37:04,722 --> 00:37:05,556 - Joe here. 472 00:37:07,308 --> 00:37:08,142 Are you okay? 473 00:37:10,061 --> 00:37:11,604 - Yeah. 474 00:37:11,687 --> 00:37:12,605 - Are you sure? 475 00:37:14,774 --> 00:37:15,524 - No. 476 00:37:15,608 --> 00:37:16,651 They're everywhere. 477 00:37:18,861 --> 00:37:19,737 And I'm scared. 478 00:37:19,820 --> 00:37:20,821 - Hey, you're safe, kid. 479 00:37:20,905 --> 00:37:22,573 You've got that fence. 480 00:37:22,657 --> 00:37:23,699 - No. 481 00:37:23,783 --> 00:37:25,451 Nothing can survive out there. 482 00:37:26,410 --> 00:37:27,536 They kill everything. 483 00:37:27,620 --> 00:37:28,537 - What's going on? 484 00:37:28,621 --> 00:37:30,206 Did something happen? 485 00:37:30,289 --> 00:37:31,582 - They're everywhere. 486 00:37:31,666 --> 00:37:33,793 There's no way she's alive. 487 00:37:33,876 --> 00:37:34,752 They got her. 488 00:37:35,920 --> 00:37:36,921 - Whoa, hold on. 489 00:37:37,004 --> 00:37:38,506 You-you don't know that. 490 00:37:39,507 --> 00:37:40,341 - But I- 491 00:37:40,424 --> 00:37:41,592 - But you don't know that. 492 00:37:41,676 --> 00:37:42,760 You're guessing. 493 00:37:42,843 --> 00:37:44,178 Just breathe. 494 00:37:55,773 --> 00:37:56,607 - They must have. 495 00:37:58,859 --> 00:38:00,194 They got everyone else. 496 00:38:03,280 --> 00:38:06,242 - Um, I'm sorry, kid, but listen. 497 00:38:06,325 --> 00:38:07,618 You've got your pal, Joe. 498 00:38:08,661 --> 00:38:09,662 I'm here. 499 00:38:12,373 --> 00:38:13,582 - I know. 500 00:38:13,666 --> 00:38:14,750 - No seriously. 501 00:38:15,584 --> 00:38:17,086 You and me. 502 00:38:17,169 --> 00:38:18,337 We're friends. 503 00:38:20,339 --> 00:38:21,173 Right? 504 00:38:23,551 --> 00:38:24,468 Right, kid? 505 00:38:24,552 --> 00:38:27,096 - Yeah, of course. 506 00:38:27,179 --> 00:38:28,931 - Then you shouldn't give up hope. 507 00:38:29,015 --> 00:38:31,517 Never give up hope. 508 00:38:31,600 --> 00:38:32,435 You got that? 509 00:38:33,728 --> 00:38:34,562 - Yeah. 510 00:38:35,855 --> 00:38:37,648 - I mean, I had to hope for a long time 511 00:38:37,732 --> 00:38:40,192 that someone was listening when I read. 512 00:38:40,276 --> 00:38:41,235 And there you were. 513 00:38:43,446 --> 00:38:46,032 Speaking of listening, have I lost you? 514 00:38:46,115 --> 00:38:48,034 - Does Redding have a library? 515 00:38:48,117 --> 00:38:49,160 - What? 516 00:38:49,243 --> 00:38:50,119 I don't know. 517 00:38:50,202 --> 00:38:51,328 Never been. 518 00:38:51,412 --> 00:38:52,288 Probably. 519 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 - What about Bricker? 520 00:38:56,083 --> 00:38:57,752 - What are you getting at? 521 00:38:58,586 --> 00:39:00,087 - We're friends, right Joe? 522 00:39:01,756 --> 00:39:03,299 - I just said that. 523 00:39:03,382 --> 00:39:06,886 - Well, I need your help. 524 00:39:09,055 --> 00:39:10,431 - Okay, uh. 525 00:39:11,932 --> 00:39:13,142 - The generator's almost out, 526 00:39:13,225 --> 00:39:14,935 and I have no more gas. 527 00:39:16,604 --> 00:39:18,314 - You'll have to set a few traps, then. 528 00:39:18,397 --> 00:39:19,482 Not too hard. 529 00:39:19,565 --> 00:39:20,941 You've got a few days of power left. 530 00:39:21,025 --> 00:39:22,151 No problem. 531 00:39:22,234 --> 00:39:24,445 - Well, I have another idea. 532 00:39:25,780 --> 00:39:27,114 - Oh? 533 00:39:27,198 --> 00:39:28,115 - Well if you're in the area, and I'm in the area, 534 00:39:28,199 --> 00:39:29,158 then maybe- 535 00:39:29,241 --> 00:39:31,494 - Kid, uh, kid, 536 00:39:31,577 --> 00:39:33,496 I don't have any gas. 537 00:39:33,579 --> 00:39:34,747 And even if I did- 538 00:39:34,830 --> 00:39:37,208 - Not gas, you. 539 00:39:37,291 --> 00:39:38,751 - I, I- 540 00:39:38,834 --> 00:39:40,377 - My name's Sophie, and I need you to get me 541 00:39:40,461 --> 00:39:41,754 before the fence goes out. 542 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 - I- 543 00:39:44,507 --> 00:39:45,883 - North 35 degrees- 544 00:39:45,966 --> 00:39:47,051 - What are you doing? 545 00:39:47,134 --> 00:39:48,260 - 42 minutes, 48.5 seconds. 546 00:39:48,344 --> 00:39:49,386 West 91- 547 00:39:49,470 --> 00:39:50,554 - Stop, Sophie. 548 00:39:50,638 --> 00:39:52,431 Don't! - 44 minutes, 4.2 seconds. 549 00:39:52,515 --> 00:39:53,265 There. 550 00:39:53,349 --> 00:39:54,683 Now you have to come. 551 00:39:55,851 --> 00:39:57,394 - I-I could be 1000 miles away 552 00:39:57,478 --> 00:39:58,938 in another country. 553 00:39:59,021 --> 00:39:59,980 - But you're not. 554 00:40:01,690 --> 00:40:04,026 - You can't just give out your location. 555 00:40:04,110 --> 00:40:05,694 Who knows who's listening in? 556 00:40:06,654 --> 00:40:08,239 - You're listening! 557 00:40:08,322 --> 00:40:09,198 Come on, Joe. 558 00:40:09,281 --> 00:40:10,157 Come get me. 559 00:40:11,367 --> 00:40:12,785 - Sophie. 560 00:40:12,868 --> 00:40:15,329 What you've got there is better than I'll ever have. 561 00:40:15,413 --> 00:40:17,414 You've gotta tough it out on your own. 562 00:40:17,498 --> 00:40:18,249 - Why? 563 00:40:18,332 --> 00:40:20,126 Why won't you come? 564 00:40:20,209 --> 00:40:21,502 - I can't. 565 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 - You won't! 566 00:40:23,754 --> 00:40:25,464 I thought you said we were friends! 567 00:40:25,548 --> 00:40:27,675 That we had each other's backs! 568 00:40:27,758 --> 00:40:31,303 - We do, but this isn't one of our stories, kid 569 00:40:31,387 --> 00:40:33,097 - What's that supposed to mean? 570 00:40:35,933 --> 00:40:38,686 Joe? 571 00:40:38,769 --> 00:40:39,603 Joe? 572 00:40:43,232 --> 00:40:44,108 Don't leave me. 573 00:40:46,610 --> 00:40:47,444 Joe? 574 00:40:51,073 --> 00:40:53,826 - Look, before all this mess, I did stunts. 575 00:40:53,909 --> 00:40:55,161 - Joe, I- 576 00:40:55,244 --> 00:40:57,163 - Don't talk over me, kid. 577 00:40:57,246 --> 00:40:58,747 Don't talk. 578 00:40:58,831 --> 00:41:00,749 You listen. 579 00:41:02,710 --> 00:41:04,879 We were doing a biopic on Evel Knievel. 580 00:41:05,796 --> 00:41:07,047 It was a shit picture. 581 00:41:08,465 --> 00:41:10,843 But I still had 10 buses to jump. 582 00:41:10,926 --> 00:41:13,262 And I fudged it. 583 00:41:14,263 --> 00:41:15,639 Tore a rotary cuff. 584 00:41:15,723 --> 00:41:16,974 Slipped a disc. 585 00:41:17,057 --> 00:41:18,559 Fractured my skull. 586 00:41:19,894 --> 00:41:22,605 Nothing time couldn't mend, and pills couldn't numb, 587 00:41:23,939 --> 00:41:26,901 but I learned real quick, I-I like my oxycodone. 588 00:41:28,235 --> 00:41:31,322 A year or later, I was hooked on smack. 589 00:41:31,405 --> 00:41:33,991 When I lost a place to ride out the high, 590 00:41:34,074 --> 00:41:37,203 I'd shoot up at the legal injection site downtown. 591 00:41:37,286 --> 00:41:40,456 Next thing I know, crumpled in a corner, 592 00:41:40,539 --> 00:41:45,461 dizzy as hell, and I can't feel my legs. 593 00:41:46,712 --> 00:41:49,298 And crammed into that corner for 48 hours, 594 00:41:49,381 --> 00:41:51,926 the blood in my legs had poisoned. 595 00:41:55,304 --> 00:41:58,724 To save my life, they had to, uh, 596 00:42:01,810 --> 00:42:02,770 I'm a cripple. 597 00:42:03,938 --> 00:42:05,814 Don't even have a wheelchair. 598 00:42:06,941 --> 00:42:08,984 There's no way I'm coming for you. 599 00:42:11,946 --> 00:42:12,947 - You can't get me? 600 00:42:14,114 --> 00:42:14,949 - Kid. 601 00:42:16,784 --> 00:42:19,203 What you've got there is special. 602 00:42:19,286 --> 00:42:20,996 You're better off than most. 603 00:42:22,831 --> 00:42:24,083 - I can't do this. 604 00:42:24,166 --> 00:42:24,917 No! 605 00:42:25,000 --> 00:42:25,751 No, no, no! 606 00:42:25,834 --> 00:42:26,585 This is too much! 607 00:42:26,669 --> 00:42:27,419 I'm gonna die here! 608 00:42:27,503 --> 00:42:28,587 They're gonna kill me! 609 00:42:28,671 --> 00:42:29,255 They're all gonna- - Hey, hey. 610 00:42:29,338 --> 00:42:30,089 Don't go there. 611 00:42:30,172 --> 00:42:31,423 You're gonna be fine. 612 00:42:31,507 --> 00:42:32,841 Just take a breath. 613 00:42:40,182 --> 00:42:42,685 - Once the generator's out, they'll come. 614 00:42:44,228 --> 00:42:46,272 In a couple of months, I'll be out of food. 615 00:42:46,355 --> 00:42:47,773 What happens then? 616 00:42:47,856 --> 00:42:49,233 I can't hunt! 617 00:42:49,316 --> 00:42:50,067 They're hunting me! 618 00:42:50,150 --> 00:42:51,151 - Whoa, whoa. 619 00:42:51,235 --> 00:42:52,778 Slow down. - They can't be stopped. 620 00:42:52,861 --> 00:42:54,238 They'll follow me forever and ever. 621 00:42:54,321 --> 00:42:56,782 - You're gonna fudge the jump. 622 00:42:56,865 --> 00:42:58,284 - What? 623 00:42:58,367 --> 00:43:00,828 - You gotta take it one bus at a time. 624 00:43:00,911 --> 00:43:02,913 That's where I screwed up. 625 00:43:02,997 --> 00:43:05,332 Thought of it all together and lost control. 626 00:43:06,208 --> 00:43:08,043 Same with kicking the habit. 627 00:43:08,127 --> 00:43:09,420 You get too far down the line, 628 00:43:09,503 --> 00:43:12,923 and it's just too many damn buses. 629 00:43:13,007 --> 00:43:14,925 You gotta take it a day at a time. 630 00:43:15,009 --> 00:43:16,176 Don't line them up. 631 00:43:16,260 --> 00:43:19,054 That kinda thinking gets you killed. 632 00:43:23,267 --> 00:43:24,476 - What should I do then? 633 00:43:25,978 --> 00:43:28,689 - Your dad was in the Army, right? 634 00:43:28,772 --> 00:43:29,606 - Marines. 635 00:43:31,692 --> 00:43:32,860 - I'm just a stuntman, 636 00:43:32,943 --> 00:43:35,946 but I know my way around explosives. 637 00:44:45,808 --> 00:44:46,558 Down. 638 00:44:46,642 --> 00:44:47,393 - Down. 639 00:44:47,476 --> 00:44:48,227 - Hold. 640 00:44:48,310 --> 00:44:49,186 Up. - Up. 641 00:44:49,269 --> 00:44:50,354 - Down. - Down. 642 00:44:50,437 --> 00:44:52,022 - Hold. - Hold. 643 00:44:52,940 --> 00:44:53,774 - Up. - Up. 644 00:44:54,650 --> 00:44:55,818 - Down. - Down. 645 00:44:57,027 --> 00:45:00,406 - You're not doing them anymore. 646 00:45:00,489 --> 00:45:04,618 "But as all men do, even kings, El Mariachi grew 647 00:45:04,701 --> 00:45:05,828 "long in years. 648 00:45:05,911 --> 00:45:07,413 "His joints began to ache, 649 00:45:07,496 --> 00:45:09,081 "and his vision blurred. 650 00:45:09,164 --> 00:45:11,917 "Even on warm summer nights, his teeth rattled, 651 00:45:12,000 --> 00:45:13,585 "and his shoulders shook. 652 00:45:13,669 --> 00:45:16,880 "And in his final time, he whispered to those around him, 653 00:45:16,964 --> 00:45:20,092 "'I am afraid, but undespairing. 654 00:45:20,175 --> 00:45:23,262 "'I am weak, but more prepared than ever I have been 655 00:45:23,345 --> 00:45:25,180 "'in all my life.' 656 00:45:25,264 --> 00:45:27,599 "Then El Mariachi proclaimed, 'I see them 657 00:45:27,683 --> 00:45:32,438 "'preparing my way, singing songs we borrowed from them 658 00:45:32,521 --> 00:45:35,065 "'long ago, and my dogs. 659 00:45:35,149 --> 00:45:36,567 "'I see my dogs.' 660 00:45:36,650 --> 00:45:40,279 "And when King El Mariachi realized his time to come, 661 00:45:40,362 --> 00:45:42,781 "he swiftly turned to meet that unknown land 662 00:45:42,865 --> 00:45:44,700 "of wonderful dangers." 663 00:45:46,118 --> 00:45:49,788 - That's it? 664 00:45:49,872 --> 00:45:50,747 - That's it. 665 00:45:53,375 --> 00:45:54,710 - That was good. 666 00:45:55,544 --> 00:45:56,378 - It was. 667 00:45:57,921 --> 00:45:58,755 - Thanks, Joe. 668 00:45:59,882 --> 00:46:00,716 - Sure. 669 00:46:03,635 --> 00:46:04,636 Tonight's the night? 670 00:46:05,512 --> 00:46:06,346 - Yeah. 671 00:47:26,093 --> 00:47:27,219 - What's for dinner? 672 00:47:27,302 --> 00:47:28,136 - Beans. 673 00:47:31,974 --> 00:47:33,475 - You're gonna be fine. 674 00:47:33,559 --> 00:47:34,393 - I know. 675 00:47:42,818 --> 00:47:44,236 Before all of this, 676 00:47:46,613 --> 00:47:48,907 I didn't tell you, but I had a little sister. 677 00:47:51,952 --> 00:47:53,161 Her name was Taylor. 678 00:47:56,331 --> 00:47:59,126 She loved to dance, but she was horrible. 679 00:48:02,004 --> 00:48:05,340 Always stumbling around, for hours. 680 00:48:12,306 --> 00:48:15,017 Eventually, she'd fall down, 681 00:48:15,100 --> 00:48:18,979 totally exhausted, and start wailing. 682 00:48:20,188 --> 00:48:22,316 I'd get so mad at her when she did that. 683 00:48:31,700 --> 00:48:32,784 One time, 684 00:48:34,995 --> 00:48:36,955 the last time, 685 00:48:40,292 --> 00:48:41,501 I told her to give up. 686 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 That she'd never figure it out. 687 00:48:47,758 --> 00:48:49,676 She was too clumsy and too slow. 688 00:48:55,182 --> 00:48:57,100 If I'd known she'd be gone- 689 00:48:57,184 --> 00:48:58,560 - You couldn't have known. 690 00:49:00,228 --> 00:49:02,481 - But she gave up when it mattered most. 691 00:49:02,564 --> 00:49:03,899 I told her to give up. 692 00:49:03,982 --> 00:49:06,276 - You can't think like that. 693 00:49:06,360 --> 00:49:07,778 - Well, it's true. 694 00:49:07,861 --> 00:49:10,364 - Even if it is, you gotta let it go. 695 00:49:10,447 --> 00:49:11,531 - I can't. 696 00:49:11,615 --> 00:49:12,366 - Why not? 697 00:49:12,449 --> 00:49:13,867 - I just can't, okay? 698 00:49:13,950 --> 00:49:16,453 - It's a choice, you know? 699 00:49:16,536 --> 00:49:19,081 Sophie, you're choosing to suffer. 700 00:49:19,164 --> 00:49:21,249 - You think I'm choosing to? 701 00:49:21,333 --> 00:49:23,168 You think I'm choosing this? 702 00:49:24,670 --> 00:49:26,672 You think I wanna feel bad about this? 703 00:49:28,173 --> 00:49:29,424 - Yeah. 704 00:49:29,508 --> 00:49:30,342 - Why? 705 00:49:36,598 --> 00:49:37,349 - Sophie! 706 00:49:37,432 --> 00:49:38,433 - Joan? 707 00:49:41,770 --> 00:49:42,979 - What's wrong? 708 00:49:43,063 --> 00:49:45,691 - Get out here, and we'll play nice! 709 00:49:45,774 --> 00:49:46,942 - Sophie? 710 00:49:47,025 --> 00:49:47,943 - They've got her. 711 00:49:48,026 --> 00:49:48,944 - They? 712 00:49:49,027 --> 00:49:49,778 How many? 713 00:49:49,861 --> 00:49:51,321 - At least three. 714 00:49:51,405 --> 00:49:53,198 - Bad guys? 715 00:49:53,281 --> 00:49:54,616 - Yeah. 716 00:49:54,700 --> 00:49:56,785 - You need a plan. 717 00:49:56,868 --> 00:49:59,246 - I'ma count to three! 718 00:50:01,748 --> 00:50:03,000 Three! 719 00:50:03,083 --> 00:50:04,000 - What did you do? 720 00:50:04,084 --> 00:50:05,669 - It wasn't me! 721 00:50:15,595 --> 00:50:16,346 - Shotgun. 722 00:50:16,430 --> 00:50:17,764 Grab it. 723 00:50:19,307 --> 00:50:20,350 - Don't let her escape! 724 00:50:22,602 --> 00:50:23,353 - They're inside. 725 00:50:23,437 --> 00:50:24,187 - Hiding place. 726 00:50:24,271 --> 00:50:25,105 Go. 727 00:50:29,651 --> 00:50:32,154 - I'm gonna kill her! 728 00:50:44,249 --> 00:50:45,834 - Are you safe? 729 00:50:45,917 --> 00:50:46,752 - Yeah. 730 00:50:46,835 --> 00:50:48,253 I think we got one. 731 00:50:48,336 --> 00:50:49,087 - Okay. 732 00:50:50,338 --> 00:50:51,423 If we wait for them to clean up the mess- 733 00:50:51,506 --> 00:50:52,591 - They've got Joan. 734 00:50:54,176 --> 00:50:55,343 - I know. 735 00:50:55,427 --> 00:50:56,678 But we've got to- 736 00:50:56,762 --> 00:50:57,637 - No, they locked her in the storm cellar. 737 00:50:57,721 --> 00:50:58,847 And I can get in the cellar and- 738 00:50:58,930 --> 00:51:00,348 - Hey, we know you're up there! 739 00:51:05,353 --> 00:51:06,730 - I think there's only two left. 740 00:51:06,813 --> 00:51:08,064 - That's one too many. 741 00:51:08,148 --> 00:51:09,149 We need to wait. 742 00:51:10,484 --> 00:51:12,110 - I'm done hiding, Joe. 743 00:51:12,194 --> 00:51:14,738 - We've got to play it safe. 744 00:51:14,821 --> 00:51:15,947 It's dark. 745 00:51:16,031 --> 00:51:17,866 And if the trap worked, 746 00:51:17,949 --> 00:51:19,451 there's-there's bound to be blood. 747 00:51:19,534 --> 00:51:20,786 Lots of blood. 748 00:51:21,870 --> 00:51:23,497 You know what that means. 749 00:51:30,420 --> 00:51:31,254 - Hey! 750 00:51:31,338 --> 00:51:32,088 Hey! 751 00:51:33,882 --> 00:51:34,716 Shit! 752 00:51:36,426 --> 00:51:37,344 - What did you do? 753 00:51:37,427 --> 00:51:38,470 You're gonna get yourself killed! 754 00:51:39,721 --> 00:51:40,806 - That trick only works once- 755 00:51:40,889 --> 00:51:41,973 - Whoa, stop! 756 00:51:42,057 --> 00:51:44,142 - She killed Rick! 757 00:51:44,226 --> 00:51:45,602 She killed him. 758 00:51:46,937 --> 00:51:48,188 You killed him! 759 00:51:48,271 --> 00:51:49,856 - Shelly, we've got bigger fish to fry- 760 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 - Shut up! 761 00:51:51,274 --> 00:51:52,359 - It's dark now, and there's-there's a body. 762 00:51:52,442 --> 00:51:53,693 - What's another blood bag- - Stop! 763 00:51:57,072 --> 00:51:59,032 - Don't touch her! 764 00:52:00,575 --> 00:52:01,451 - No more blood. 765 00:52:43,201 --> 00:52:44,744 - You gave away your position. 766 00:52:45,954 --> 00:52:46,705 - Joan, I- 767 00:52:46,788 --> 00:52:47,622 - Oh come here. 768 00:53:00,093 --> 00:53:02,137 - Here, sit down. 769 00:53:09,060 --> 00:53:10,478 - They found me at the fence. 770 00:53:13,940 --> 00:53:16,067 Morons didn't realize 50 more feet 771 00:53:16,151 --> 00:53:17,444 would have led them here. 772 00:53:21,781 --> 00:53:22,949 - I'm sorry I didn't go with you. 773 00:53:24,910 --> 00:53:25,744 - Either way. 774 00:53:28,330 --> 00:53:29,205 - Sorry. 775 00:53:29,289 --> 00:53:30,040 - No, you're fine. 776 00:53:30,123 --> 00:53:30,874 You're fine. 777 00:53:30,957 --> 00:53:33,335 Just the soap stings. 778 00:53:38,214 --> 00:53:39,174 - You're alive. 779 00:53:46,640 --> 00:53:47,390 Here. 780 00:53:48,975 --> 00:53:49,935 Come on. 781 00:53:50,018 --> 00:53:51,269 - No. - Joan. 782 00:53:51,353 --> 00:53:54,522 - It's fine, it's fine. - Give me your arm. 783 00:54:05,283 --> 00:54:06,785 - I never said a word. 784 00:54:06,868 --> 00:54:07,911 I kept you safe. 785 00:54:09,788 --> 00:54:11,247 Not even Rick could break me. 786 00:54:12,666 --> 00:54:14,209 Then you went and blabbed on the radio. 787 00:54:14,292 --> 00:54:15,126 - I'm sorry. 788 00:54:16,419 --> 00:54:17,253 - Save it. 789 00:54:19,005 --> 00:54:20,507 What good is sketching anyway? 790 00:54:21,841 --> 00:54:23,009 Still got my left. 791 00:54:29,349 --> 00:54:30,642 - I hung your sketches up. 792 00:54:32,978 --> 00:54:34,020 In Taylor's room. 793 00:54:36,272 --> 00:54:39,109 - I didn't think you'd ever step foot in there. 794 00:54:39,192 --> 00:54:40,193 - Joe helped. 795 00:54:40,276 --> 00:54:40,986 - Who? 796 00:54:41,069 --> 00:54:41,903 - Joe. 797 00:54:44,906 --> 00:54:45,740 - Oh. 798 00:54:47,117 --> 00:54:50,662 The jerk responsible for this? 799 00:54:53,081 --> 00:54:54,499 No. 800 00:54:54,582 --> 00:54:55,417 Not Joe. 801 00:54:56,960 --> 00:54:58,420 You. 802 00:54:58,503 --> 00:54:59,629 What were you thinking? 803 00:55:00,797 --> 00:55:02,924 - I had to reach out to somebody, Joan. 804 00:55:03,008 --> 00:55:04,592 I can't do this on my own. 805 00:55:12,017 --> 00:55:13,226 We're together now. 806 00:55:15,186 --> 00:55:16,771 That's something, right? 807 00:55:27,282 --> 00:55:31,995 - She always had a bump on the left side of her head. 808 00:55:32,078 --> 00:55:33,997 Remember? 809 00:55:34,080 --> 00:55:35,123 - It's not her fault. 810 00:55:36,416 --> 00:55:40,045 - She was so upset when her tap shoes came in, 811 00:55:40,128 --> 00:55:42,547 'cause they were two different colors, 812 00:55:42,630 --> 00:55:43,715 and- 813 00:55:43,798 --> 00:55:44,758 Easy! 814 00:55:50,096 --> 00:55:53,183 The UPS guy shows up, and she comes screaming 815 00:55:53,266 --> 00:55:54,684 at the front door. 816 00:55:54,768 --> 00:55:56,019 Really freaked the guy out. 817 00:55:56,102 --> 00:55:59,439 I mean, she opened the box with her teeth. 818 00:56:00,982 --> 00:56:04,194 The-the left one, with the orthopedic lift, 819 00:56:04,277 --> 00:56:07,864 it was that nasty beige. 820 00:56:07,947 --> 00:56:09,365 And the right one was- 821 00:56:09,449 --> 00:56:10,700 - Pink. 822 00:56:10,784 --> 00:56:11,618 She hated them. 823 00:56:14,245 --> 00:56:15,538 - Yeah. 824 00:56:15,622 --> 00:56:16,748 She almost gave up on dancing 825 00:56:16,831 --> 00:56:18,458 right there on the front porch. 826 00:56:21,753 --> 00:56:23,755 She never was very good on her feet. 827 00:56:33,848 --> 00:56:34,682 Soph. 828 00:56:36,684 --> 00:56:39,062 You gotta let her go. 829 00:56:39,145 --> 00:56:39,979 - I know. 830 00:56:43,608 --> 00:56:45,276 - She's gone. 831 00:56:46,319 --> 00:56:47,153 - No. 832 00:56:50,365 --> 00:56:52,033 She's still running. 833 00:56:53,201 --> 00:56:55,286 - Oh, Sophie. 834 00:56:59,749 --> 00:57:00,792 Hey. 835 00:57:00,875 --> 00:57:01,668 Come on. 836 00:57:15,515 --> 00:57:20,270 You know, I used to think that you and Mom were the same. 837 00:57:21,146 --> 00:57:22,313 But I was wrong. 838 00:57:23,523 --> 00:57:24,482 - What do you mean? 839 00:57:26,943 --> 00:57:28,611 - Mom wasn't made for this world. 840 00:57:30,655 --> 00:57:32,657 She was a goner before it even started. 841 00:57:36,161 --> 00:57:37,370 Not you, though. 842 00:57:50,592 --> 00:57:53,178 So, how many did you get? 843 00:57:53,261 --> 00:57:54,220 - Hmm? 844 00:57:54,304 --> 00:57:55,346 - Outside. 845 00:57:55,430 --> 00:57:56,556 How many did you kill? 846 00:57:58,766 --> 00:57:59,601 - One. 847 00:58:01,019 --> 00:58:01,811 - Not bad. 848 00:58:03,521 --> 00:58:04,689 - Joe helped. 849 00:58:13,031 --> 00:58:14,365 So what happens next? 850 00:58:17,035 --> 00:58:17,952 They gonna kill us? 851 00:58:21,080 --> 00:58:23,833 - They won't touch a hair on your head. 852 00:58:23,917 --> 00:58:24,751 Do you understand? 853 00:58:26,044 --> 00:58:27,128 I won't let them. 854 00:58:29,422 --> 00:58:30,298 - Neither will I. 855 00:58:31,257 --> 00:58:32,759 We're gonna get out of this. 856 00:58:33,593 --> 00:58:34,928 You and me, together. 857 00:58:38,932 --> 00:58:40,600 - You are so, so brave. 858 00:58:44,312 --> 00:58:45,688 - Joan? 859 00:58:45,772 --> 00:58:46,689 - Yeah? 860 00:58:46,773 --> 00:58:49,525 - I love you. 861 00:58:49,609 --> 00:58:50,485 - I love you, too. 862 00:58:55,448 --> 00:58:57,659 - Come on. 863 00:58:57,742 --> 00:58:59,077 - Don't. 864 00:58:59,160 --> 00:58:59,911 - Just her! 865 00:58:59,994 --> 00:59:00,828 - Sophie. 866 00:59:02,497 --> 00:59:03,581 Sophie, stay put! 867 00:59:06,918 --> 00:59:08,169 Stay put. 868 00:59:20,765 --> 00:59:22,183 - No! 869 00:59:23,768 --> 00:59:24,894 Joan! 870 00:59:27,105 --> 00:59:28,606 Joan! 871 00:59:46,499 --> 00:59:47,917 Close that door! 872 00:59:56,301 --> 00:59:57,677 Joan! 873 01:00:03,850 --> 01:00:04,642 Joan! 874 01:00:04,726 --> 01:00:05,977 Joan! 875 01:00:06,060 --> 01:00:07,270 Joan, no, no, no, no, no! 876 01:00:09,772 --> 01:00:11,983 What am I supposed to do? 877 01:00:12,066 --> 01:00:13,109 - Sophie. 878 01:00:13,192 --> 01:00:16,321 I'm scared. 879 01:00:16,404 --> 01:00:17,572 - We can get away, come on! 880 01:00:17,655 --> 01:00:18,990 - I'm scared. 881 01:00:24,704 --> 01:00:25,997 Don't leave. 882 01:00:26,080 --> 01:00:27,832 Don't-don't leave. - I'm not gonna leave. 883 01:00:32,462 --> 01:00:34,464 - Don't leave me. 884 01:00:36,257 --> 01:00:37,258 - I'm sorry. 885 01:02:11,602 --> 01:02:12,937 I'm sorry, Joan. 886 01:02:15,189 --> 01:02:17,692 You were wrong, I'm not brave. 887 01:02:19,819 --> 01:02:21,070 - You there? 888 01:02:21,154 --> 01:02:21,988 Sophie. 889 01:02:23,489 --> 01:02:24,907 Hello? 890 01:02:24,991 --> 01:02:26,451 - Joe? - Hello? 891 01:02:26,534 --> 01:02:27,618 - Sophie? 892 01:02:27,702 --> 01:02:28,327 - Joe, I can't find you. 893 01:02:28,411 --> 01:02:29,829 - Hello? 894 01:02:29,912 --> 01:02:31,330 - Joe? 895 01:02:31,414 --> 01:02:32,748 - Come on. 896 01:02:35,418 --> 01:02:36,586 - Something happened. 897 01:02:36,669 --> 01:02:37,670 - Kid-kid. 898 01:02:37,753 --> 01:02:38,588 You're alive. 899 01:02:39,672 --> 01:02:41,716 - It just keeps coming. 900 01:02:42,717 --> 01:02:43,759 - What's coming? 901 01:02:43,843 --> 01:02:44,927 - Everything. 902 01:02:48,055 --> 01:02:49,724 I can't run anymore. 903 01:02:52,059 --> 01:02:53,352 Joe! 904 01:02:53,436 --> 01:02:55,521 - You're-you're not making any sense. 905 01:02:55,605 --> 01:02:58,024 - You just don't get it, Joe. 906 01:02:59,108 --> 01:03:01,861 There's no reason for any of this. 907 01:03:03,613 --> 01:03:07,575 We were, we were so close. 908 01:03:09,452 --> 01:03:12,288 And you had that leg, and you couldn't run. 909 01:03:12,371 --> 01:03:14,040 I couldn't slow down. 910 01:03:14,123 --> 01:03:16,042 I was too afraid. 911 01:03:16,125 --> 01:03:17,210 - Kid. 912 01:03:17,293 --> 01:03:19,670 - I should've done something! 913 01:03:19,754 --> 01:03:21,547 They were too fast. 914 01:03:21,631 --> 01:03:22,465 - Sophie. 915 01:03:24,383 --> 01:03:26,219 - I couldn't stop. 916 01:03:26,302 --> 01:03:27,512 And they got her. 917 01:03:27,595 --> 01:03:29,639 And Mom saw everything that happened. 918 01:03:30,723 --> 01:03:33,309 And I just ran. 919 01:03:33,392 --> 01:03:35,102 I couldn't slow down. 920 01:03:36,145 --> 01:03:38,814 And I heard them, and I heard her. 921 01:03:40,650 --> 01:03:42,902 Why do I keep running? 922 01:03:51,494 --> 01:03:52,995 Joe, I'm so tired. 923 01:03:56,666 --> 01:03:58,167 I'm so tired, Joe. 924 01:04:06,092 --> 01:04:07,301 What do I do? 925 01:04:07,385 --> 01:04:09,178 - You're strong, Sophie. 926 01:04:09,262 --> 01:04:10,304 You're strong. 927 01:04:10,388 --> 01:04:12,306 You're stronger than all of them. 928 01:04:12,390 --> 01:04:15,518 And maybe your sister wasn't quick on her feet. 929 01:04:15,601 --> 01:04:16,852 But you are. 930 01:04:16,936 --> 01:04:18,104 - I loved her. 931 01:04:18,980 --> 01:04:20,273 - I know. 932 01:04:21,315 --> 01:04:23,150 - I loved all of them. 933 01:04:24,277 --> 01:04:26,028 I can't do this! 934 01:04:26,112 --> 01:04:27,905 - Sophie. 935 01:04:27,989 --> 01:04:29,156 - Joan's dead! 936 01:04:30,324 --> 01:04:31,325 - Jesus. 937 01:04:31,409 --> 01:04:32,743 - I just found her again, 938 01:04:32,827 --> 01:04:35,454 and she's already gone forever! 939 01:04:36,998 --> 01:04:38,874 First Taylor, then Mom. 940 01:04:40,001 --> 01:04:43,004 And now, I don't know how to do this. 941 01:04:44,213 --> 01:04:45,590 - Kid. 942 01:04:45,673 --> 01:04:47,758 - I don't know how to do this! 943 01:04:47,842 --> 01:04:49,552 - Sophie. 944 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 - I don't know how. 945 01:04:50,845 --> 01:04:53,723 - What do you not know how to do? 946 01:04:53,806 --> 01:04:54,599 - I- 947 01:04:54,682 --> 01:04:56,267 - I'm here, kid. 948 01:04:56,350 --> 01:04:59,979 - I don't know how to live without them. 949 01:05:00,062 --> 01:05:01,522 There's no point. 950 01:05:02,565 --> 01:05:04,358 - They aren't around anymore. 951 01:05:04,442 --> 01:05:05,276 But you are. 952 01:05:07,612 --> 01:05:08,779 There's meaning in that. 953 01:05:12,074 --> 01:05:13,326 - I'm scared. 954 01:05:13,409 --> 01:05:15,995 - It's scary out there, and painful. 955 01:05:16,078 --> 01:05:17,580 I should know. 956 01:05:17,663 --> 01:05:20,207 But I'm here, and I'm alive. 957 01:05:20,291 --> 01:05:21,042 And you are, too. 958 01:05:21,125 --> 01:05:22,418 - I don't wanna be. 959 01:05:26,088 --> 01:05:27,006 - Sophie, I, 960 01:05:28,674 --> 01:05:31,135 I can't make you believe life's worth living. 961 01:05:31,218 --> 01:05:32,178 That's up to you. 962 01:05:33,679 --> 01:05:36,098 But I can choose to take it one day at a time, 963 01:05:36,182 --> 01:05:37,975 to make a life worth waking up for, 964 01:05:38,893 --> 01:05:40,519 and I-I can promise you this. 965 01:05:40,603 --> 01:05:44,565 Whatever you decide, I'll be here in the morning, 966 01:05:45,691 --> 01:05:46,525 listening in. 967 01:05:48,778 --> 01:05:49,570 - Joe? 968 01:05:49,654 --> 01:05:50,488 - Yeah? 969 01:05:51,530 --> 01:05:53,282 - Could you stay with me tonight? 970 01:05:54,533 --> 01:05:55,576 - Sure, kiddo. 971 01:05:56,452 --> 01:05:57,286 I'm here. 972 01:07:41,599 --> 01:07:42,933 - Hey, Joe? 973 01:07:43,017 --> 01:07:45,060 - Yeah, kid? 974 01:07:45,144 --> 01:07:46,937 - I'm coming for you. 975 01:07:47,021 --> 01:07:49,690 - Be swift, little prince. 56371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.