All language subtitles for 206 subtitle_auto-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:01:56,600 Sırf teyzeme bakmak için 2 00:01:56,600 --> 00:01:59,780 hayallerinden vaz mı geçeceksiniz öyle? 3 00:02:00,220 --> 00:02:01,180 Hayır asla. 4 00:02:01,920 --> 00:02:04,000 Hayallerimden tabii ki vazgeçmeyeceğim ben. 5 00:02:04,000 --> 00:02:07,800 Ayrıca beni gerçekten çok mutlu ettin. 6 00:02:07,880 --> 00:02:08,860 Çok teşekkür ederim. 7 00:02:10,640 --> 00:02:10,980 Ama 8 00:02:10,980 --> 00:02:14,180 Songül teyze iyileşene kadar 9 00:02:14,180 --> 00:02:15,420 ona bakmam en doğrusu. 10 00:02:16,260 --> 00:02:17,880 Başka türlü içim rahat etmez beni. 11 00:02:19,340 --> 00:02:21,460 Songül asla iyileşmeyecek. 12 00:02:22,000 --> 00:02:25,880 Sen de Fransa'yı rüyanda bile göremeyeceksin kasaba kız. 13 00:02:25,880 --> 00:02:29,300 Zeynep bak fazla hassasiyet gösteriyorsun. 14 00:02:29,920 --> 00:02:31,520 Resmen kendini kurban etmek bu. 15 00:02:31,720 --> 00:02:32,400 Başka bir adı yok. 16 00:02:33,500 --> 00:02:34,580 Ben öyle düşünmüyorum. 17 00:02:36,320 --> 00:02:40,360 Bak gerçekten Songül teyzenin iyileştiğini görmezsen benim içim rahat etmez. 18 00:02:44,880 --> 00:02:45,760 Ne olur. 19 00:02:46,480 --> 00:02:47,260 Sen de anla beni. 20 00:02:47,260 --> 00:02:49,780 Yani ne diyeyim ki şimdi? 21 00:02:53,120 --> 00:02:53,820 Peki tamam. 22 00:02:55,400 --> 00:02:57,060 Sen nasıl istiyorsan öyle olsun. 23 00:02:57,940 --> 00:03:00,380 Ama bak bu süreçte yorulursun, yıpranırsın. 24 00:03:01,200 --> 00:03:02,440 Kendini kötü hissedersen 25 00:03:02,440 --> 00:03:04,040 benim haberim olacak bundan senin. 26 00:03:04,140 --> 00:03:04,520 Tamam mı? 27 00:03:04,520 --> 00:03:04,600 Tamam. 28 00:03:14,100 --> 00:03:16,380 Sürprizim benim için öyle kıymetli ki 29 00:03:16,380 --> 00:03:20,300 beni ne kadar mutlu ettiğini tarif edebileceğin bir kelime bile yok. 30 00:03:23,880 --> 00:03:25,160 Teyzen iyileşsin. 31 00:03:26,540 --> 00:03:27,440 Biz bunu bir görelim. 32 00:03:28,080 --> 00:03:30,240 Sonra gönül rahatlığıyla devam ederiz işimize. 33 00:03:32,320 --> 00:03:34,360 Ben ona çorba götürecektim. 34 00:03:34,860 --> 00:03:35,400 Gecikmeyeyim. 35 00:03:46,380 --> 00:04:03,040 Çok teşekkür ederim. 36 00:04:03,880 --> 00:04:05,180 O kadar mutlu ettin ki beni. 37 00:04:07,720 --> 00:04:09,380 Her şeyi senin için unutma. 38 00:04:09,380 --> 00:04:26,400 Hayalini teyzemin çırafa kaldırmana isim vermişim seni. 39 00:04:27,620 --> 00:04:28,960 Sen ne dersen de 40 00:04:28,960 --> 00:04:30,340 bu proje hayata geçecek. 41 00:04:30,340 --> 00:04:41,100 Merhabalar kolay gelsin. 42 00:04:41,180 --> 00:04:41,620 Nasılsınız? 43 00:04:43,300 --> 00:04:44,140 İyiyim ben de sağ olun. 44 00:04:45,140 --> 00:04:46,140 Sizden bir ricam olacak. 45 00:04:46,580 --> 00:04:47,940 Üst tarafa iletirseniz sevinirim. 46 00:04:48,780 --> 00:04:49,000 Bu 47 00:04:49,000 --> 00:04:50,720 size gönderdiğim 48 00:04:50,720 --> 00:04:52,060 sözleşmesi gelen 49 00:04:52,060 --> 00:04:55,400 parfüm projesinin bir ayartelenmesini istiyorum. 50 00:04:55,400 --> 00:04:59,440 çok sağ olun. 51 00:04:59,540 --> 00:05:00,220 Teşekkürler. 52 00:05:01,980 --> 00:05:02,720 Kolay gelsin. 53 00:05:06,580 --> 00:05:08,640 Emek verdiğin evlerini bir kenara atamazsın. 54 00:05:10,400 --> 00:05:11,380 Teyzemle konuşacağım. 55 00:05:25,400 --> 00:05:45,540 Felek ayırdık ene. 56 00:05:45,640 --> 00:05:48,260 Felek ayırdık ene. 57 00:05:48,700 --> 00:05:50,580 Lelelelelelelelelelelelele. 58 00:05:50,580 --> 00:05:51,240 Oh. 59 00:05:51,880 --> 00:06:06,780 Hayırdır kızım? 60 00:06:07,780 --> 00:06:09,040 Sende bir şey var ama. 61 00:06:12,880 --> 00:06:14,540 Yazıklar olsun sana kıymet anne. 62 00:06:14,980 --> 00:06:16,120 Ben sana anne dedim ya. 63 00:06:16,120 --> 00:06:18,800 Sen sırf miras için arkamdan iş çeviriyorsun. 64 00:06:19,660 --> 00:06:20,820 Karnımdaki bebeğe rağmen. 65 00:06:21,880 --> 00:06:23,960 Biz boşanalım da onunla evlensin diye uğraşıyorsun. 66 00:06:24,920 --> 00:06:26,240 Tövbeler olsun kızım. 67 00:06:27,240 --> 00:06:28,420 Yok öyle bir şey. 68 00:06:29,420 --> 00:06:30,540 Kim dedi bunu sana? 69 00:06:31,440 --> 00:06:32,880 Teyzemle konuştuklarınızı duydum. 70 00:06:35,500 --> 00:06:38,980 Sen kumruyla konuşmalarımızı deyin. 71 00:06:40,680 --> 00:06:42,600 Allah iyiliğini veren. 72 00:06:43,060 --> 00:06:44,520 Yanlış anlamışsın. 73 00:06:45,400 --> 00:06:47,140 İnanmıyorsan aştayzana sor. 74 00:06:47,240 --> 00:06:48,220 Anlatsın hepsini. 75 00:06:49,200 --> 00:06:49,700 Peki ya? 76 00:06:49,700 --> 00:06:52,120 Onu da duyduğum Şükran'la konuşurken. 77 00:06:52,480 --> 00:06:53,440 Bu da mı yanlış anlamam? 78 00:06:54,820 --> 00:06:56,180 Bir de Şükran Hanım demesi yok mu? 79 00:06:56,860 --> 00:06:57,500 Deli etti beni. 80 00:06:58,020 --> 00:06:59,140 Hanım diyecek tabii. 81 00:06:59,720 --> 00:07:01,040 Bu başka Şükran. 82 00:07:01,920 --> 00:07:03,620 Patron olan Şükran Hanım. 83 00:07:03,940 --> 00:07:07,260 Adları aynı ama her biri ayrı Şükran kızım. 84 00:07:07,900 --> 00:07:08,500 Patron mu? 85 00:07:08,500 --> 00:07:11,280 Ben sanmıyorum. 86 00:07:11,280 --> 00:07:11,420 Ben sanmıyorum. 87 00:07:14,280 --> 00:07:16,660 Eyvahat anne ben çok kötü bir şey yaptım o zaman. 88 00:07:17,140 --> 00:07:18,520 Hayır olan etten kızım. 89 00:07:19,320 --> 00:07:20,480 Of olamaz. 90 00:07:20,960 --> 00:07:23,400 O Şükran'ı Antep'teki Şükran zannettim. 91 00:07:24,100 --> 00:07:26,600 Of Antep'teki Şükran'a gel Eren'e. 92 00:07:27,280 --> 00:07:28,980 Eren senin olsun falan yazdım. 93 00:07:28,980 --> 00:07:41,860 Ama toprak başıma Eren'le evlenmek için can atan kıza kendi ellerinle odanı alsın diye nâretlenirmişsin sen. 94 00:07:42,900 --> 00:07:43,860 Ben ne olur çekişince. 95 00:07:43,860 --> 00:08:00,220 Yemek saati. 96 00:08:03,820 --> 00:08:06,100 Size tavuk suyu çorbası getirdim. 97 00:08:06,300 --> 00:08:07,000 Yem yasıttım. 98 00:08:07,120 --> 00:08:08,380 Sıcak sıcak içersiniz. 99 00:08:09,540 --> 00:08:10,680 Kaç günlük o çorba? 100 00:08:11,420 --> 00:08:12,280 Dün gece yapıldı. 101 00:08:12,420 --> 00:08:13,180 Taze sayılır. 102 00:08:13,860 --> 00:08:15,180 Çocuk mu kandırıyorsun sen? 103 00:08:15,560 --> 00:08:16,120 Bayat işte. 104 00:08:16,900 --> 00:08:18,320 Songül Hanım bir bakın tadına. 105 00:08:18,520 --> 00:08:20,780 Beğenmezseniz ben size yenisini yaparım olur mu? 106 00:08:21,120 --> 00:08:21,520 Tamam. 107 00:08:21,700 --> 00:08:22,200 Ver tadayım. 108 00:08:37,680 --> 00:08:39,040 Haydi ya bu çorba. 109 00:08:43,860 --> 00:08:45,680 Songül Hanım'ın bacağınızı kıpırdattınız. 110 00:08:47,520 --> 00:08:48,200 Saçmalama. 111 00:08:48,740 --> 00:08:50,380 Allah'ım iyileşiyor musunuz yoksa siz? 112 00:08:50,780 --> 00:08:52,680 Elim yandı diye yorganı çektim. 113 00:08:53,240 --> 00:08:53,700 Keşke. 114 00:08:54,240 --> 00:08:55,040 Sana öyle geldi. 115 00:08:55,660 --> 00:08:57,040 Of fena acıyor. 116 00:08:57,580 --> 00:08:58,980 Bana mı öyle geldi acaba? 117 00:09:03,400 --> 00:09:04,460 Şu hale bak. 118 00:09:04,600 --> 00:09:05,160 Battı her yer. 119 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 Temizlesene şurayı. 120 00:09:06,120 --> 00:09:17,200 Ne oldu? 121 00:09:18,580 --> 00:09:19,180 Şey. 122 00:09:20,320 --> 00:09:22,640 Ben sıcak çorbayı döktüm yanlışlıkla da. 123 00:09:24,220 --> 00:09:26,480 İyisiniz ama değil mi Songül Hanım'a bir şey olmadı? 124 00:09:26,820 --> 00:09:27,560 Sana bir şey oldu mu? 125 00:09:27,560 --> 00:09:32,840 Sen nasıl istiyorsan öyle olsun. 126 00:09:33,740 --> 00:09:36,180 Ama bak bu süreçte yorulursun, yıpranırsın. 127 00:09:37,000 --> 00:09:39,900 Kendini kötü hissedersen benim haberim olacak bundan Zeynep. 128 00:09:39,960 --> 00:09:40,300 Tamam mı? 129 00:09:42,020 --> 00:09:45,480 Halil yanan kolumu görürse teyzesine bakmama asla izin vermez. 130 00:09:48,040 --> 00:09:49,380 Yok ben iyiyim. 131 00:09:49,960 --> 00:09:51,360 Zaten tamamen benim hatam. 132 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 Elimden kaydı kase. 133 00:09:53,560 --> 00:09:54,820 Ben götüreyim şunları. 134 00:09:54,820 --> 00:10:24,800 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 135 00:10:24,820 --> 00:10:30,240 Acaba bir mesaj daha mı atsam? 136 00:10:30,720 --> 00:10:31,700 Öncekini unutma desem. 137 00:10:32,100 --> 00:10:33,020 Dur kızım dur. 138 00:10:33,640 --> 00:10:35,940 Başka mesaj neyim atma gözünü seveyim. 139 00:10:36,600 --> 00:10:38,640 Ben derim ki ses etmeyeyim. 140 00:10:39,880 --> 00:10:40,640 Belki mi unutur. 141 00:10:48,940 --> 00:10:50,100 Eyvah eyvah. 142 00:10:51,220 --> 00:10:54,560 Acaba şey mi desek bir yanlışlık oldu falan mı desek ki acaba? 143 00:10:54,820 --> 00:10:57,060 Yok yok bence hiç açmayak. 144 00:10:57,680 --> 00:10:59,240 Yut bulmazsa vazgeçer belki. 145 00:11:08,020 --> 00:11:09,560 Gelin aradan çekildi. 146 00:11:09,560 --> 00:11:12,820 Ben de ilk uçakla geliyorum Krali teyze. 147 00:11:15,340 --> 00:11:17,340 Bu bela olmayacak. 148 00:11:18,340 --> 00:11:19,880 Eren'e haber vermemesi lazım. 149 00:11:19,880 --> 00:11:22,760 Hayır Eren'e söyleyemeyiz olmaz o. 150 00:11:22,760 --> 00:11:27,160 Yine ona güvenmediğimi öğrenirse bu sefer çok kızar bana çok kırılır. 151 00:11:28,160 --> 00:11:29,660 Hayır bu konuyu Eren bilmeyecek. 152 00:11:29,660 --> 00:11:32,220 Orası öyle tabii. 153 00:11:32,760 --> 00:11:35,620 Şimdi Eren oğlum sana ne dese haklı. 154 00:11:36,980 --> 00:11:39,020 Neyse olan olmuş bir kere. 155 00:11:39,560 --> 00:11:40,700 Bu işi nasıl çözecek? 156 00:11:41,340 --> 00:11:42,000 Ona bakalım. 157 00:11:45,820 --> 00:11:47,960 Müjdelik haberi Eren'e kendim vermek istiyorum. 158 00:11:48,800 --> 00:11:50,440 Sen bir şey söyleme kıymetteysin. 159 00:11:50,440 --> 00:11:56,040 Bu deli kız Eren'e ulaşmadan engellememiz lazım. 160 00:11:56,040 --> 00:12:15,460 Zeynep'e zorluk çıkarmıyorsun değil mi teyze? 161 00:12:16,200 --> 00:12:16,980 Yok oğlum. 162 00:12:18,040 --> 00:12:19,780 Çorba döküldü az daha yanıyordum. 163 00:12:20,460 --> 00:12:21,640 Ama kazaydı yani. 164 00:12:21,760 --> 00:12:22,880 Zeynep'in bir suçu yoktu. 165 00:12:22,880 --> 00:12:24,600 Çok iyi bakıyor bana Halil. 166 00:12:24,680 --> 00:12:26,040 Ben niye ona zorluk çıkarayım? 167 00:12:26,900 --> 00:12:29,380 Çok iyi bakıyor ama niye Zeynep bakıyor sana teyze? 168 00:12:32,960 --> 00:12:35,700 Tamam Zeynep merhametli, vicdanlı bunu isteyebilir. 169 00:12:36,520 --> 00:12:37,980 Ama sen niye kabul ediyorsun? 170 00:12:40,560 --> 00:12:41,560 Evde onca insan var. 171 00:12:42,360 --> 00:12:44,200 Sana bakıcı da bulalım dedik en iyisinden. 172 00:12:45,740 --> 00:12:46,680 Niye hala Zeynep bakıyor? 173 00:12:50,280 --> 00:12:51,680 Teyze onun hayalleri var. 174 00:12:51,680 --> 00:12:52,840 Bunu sen de çok iyi biliyorsun. 175 00:12:52,880 --> 00:12:57,140 Onca emek verdiği parfüm projesi olmak üzere. 176 00:12:58,360 --> 00:13:00,260 Ama sırf sana baktığı için öteleyip duruyor. 177 00:13:03,900 --> 00:13:05,580 Ve bu durum beni çok rahatsız ediyor. 178 00:13:05,660 --> 00:13:06,100 Haberin olsun. 179 00:13:08,000 --> 00:13:10,200 Kören de ben zorla yaptırıyorum zannedecek. 180 00:13:13,800 --> 00:13:14,820 Kendin de duydun. 181 00:13:15,400 --> 00:13:16,820 Vicdanım rahat değil dede. 182 00:13:16,820 --> 00:13:19,560 Bir de hayır deyip ben mi üzseydim kızı? 183 00:13:21,080 --> 00:13:26,340 Ben zaten bu haldeyken kimseye bir şey diyemem. 184 00:13:26,440 --> 00:13:27,380 İsterse bakmasın. 185 00:13:27,380 --> 00:13:34,320 Sana inanmak istiyorum biliyor musun? 186 00:13:35,760 --> 00:13:37,540 Şu üzülmene, ağlamana. 187 00:13:40,180 --> 00:13:42,360 Ama bizi o kadar çok şaşırttın ki. 188 00:13:44,720 --> 00:13:45,420 İnşallah. 189 00:13:45,420 --> 00:13:49,680 Zeynep'in merhametini kullanıp... 190 00:13:49,680 --> 00:13:50,900 Onu yormuyorsundur. 191 00:13:51,800 --> 00:13:58,180 Bu hastalığı bile bizim evliliğimizi bitirmek için, bizi ayırmak için kullanmıyorsundur teyze. 192 00:13:58,180 --> 00:14:06,180 Eğer öyleyse... 193 00:14:07,700 --> 00:14:09,100 Kan bağım var demem. 194 00:14:10,880 --> 00:14:11,960 Teyzem demem. 195 00:14:14,260 --> 00:14:15,160 TİBU çiftlikten. 196 00:14:17,300 --> 00:14:18,720 Gece bunlarda bile barındırmam seni. 197 00:14:28,180 --> 00:14:35,000 Şu hale bak. 198 00:14:37,100 --> 00:14:39,040 Kendi bilediğim ancer bana döndü. 199 00:14:41,820 --> 00:14:43,180 Ama bu hikayenin... 200 00:14:44,180 --> 00:14:45,820 Kaybedeni ben olmayacağım. 201 00:14:52,420 --> 00:14:55,260 Halil görmeden bunu iyileştirmem lazım. 202 00:14:56,880 --> 00:14:57,560 İyi de nasıl? 203 00:14:58,180 --> 00:15:00,880 Tabi ya. 204 00:15:01,780 --> 00:15:03,120 Babaannemin yanık Meryem'i. 205 00:15:04,740 --> 00:15:06,580 De malzemelerini etkiyor onun. 206 00:15:06,580 --> 00:15:28,080 Allah'ım sen yardım et. 207 00:15:28,080 --> 00:15:32,060 Allah'ım sen yardım et. 208 00:15:33,740 --> 00:15:35,440 Son planım iyileşsin bir an önce. 209 00:15:36,640 --> 00:15:37,960 Bana da dayanma güç ver. 210 00:15:37,960 --> 00:15:44,400 Zeynep. 211 00:16:40,100 --> 00:16:41,940 Dur, bak sen beni dinle. 212 00:16:42,840 --> 00:16:47,900 Kıymet teyze, sen beni dinle. Yarın oradayım. Eren'le yüz yüze konuşur, onu ikna ederim. 213 00:16:48,340 --> 00:16:51,640 Ne de olsa iki yüz milyon para. Kim karşı koyabilir ki? 214 00:16:52,320 --> 00:16:53,960 Yüzsüz. Şşş. 215 00:16:54,980 --> 00:16:57,100 İyi de kızım, Eren oğlum... 216 00:16:57,880 --> 00:17:01,440 Kıymet teyze, sen bana adresi de verirsen eksik bir şey kalmıyor. 217 00:17:03,600 --> 00:17:07,180 Şimdi adres biraz sıkıntılı kızım. 218 00:17:07,180 --> 00:17:13,460 E, ezberim de yoktur. Ben örgenir, örgenmez sana haber edeceğim inşallah. 219 00:17:14,040 --> 00:17:15,200 Hadi kal selametle. 220 00:17:16,260 --> 00:17:18,160 Ne kadar yüzsüz bir kadınmış ya bu böyle. 221 00:17:19,560 --> 00:17:24,020 Allah'tan Eren'imin telefonundan engelledik de ulaşamayacak çocuğa. 222 00:17:24,020 --> 00:17:38,260 Bana doğruyu söyle. 223 00:17:40,000 --> 00:17:40,960 İyi misin? 224 00:17:42,900 --> 00:17:44,780 İyiyim, yolunda her şey. 225 00:17:44,780 --> 00:17:52,780 Ne kadar zorlandığını görüyorum. 226 00:17:54,760 --> 00:17:56,520 Zeynep, teyzeme bakmak zorunda değilsin. 227 00:17:57,360 --> 00:17:58,880 Hele bir de önünde böyle bir fırsat varken. 228 00:18:00,660 --> 00:18:01,780 Ben Fransa'dakilerle konuştum. 229 00:18:03,000 --> 00:18:05,040 Harfim projesini bir süre daha heteleyecekler. 230 00:18:05,040 --> 00:18:13,640 Zeynep, bak ben senin için elimden gelen her şeyi yapıyorum. 231 00:18:16,260 --> 00:18:18,420 Senin de bana bu aşamada yardımcı olman lazım. 232 00:18:20,620 --> 00:18:22,680 Ben seni boşuna sevmiyorum. 233 00:18:23,320 --> 00:18:25,780 Bana rağmen benim için uğraşıp didiniyorsun. 234 00:18:26,780 --> 00:18:29,340 Ama üzgünüm, vicdanımı dinleyeceğim. 235 00:18:29,340 --> 00:18:34,540 Halil. 236 00:18:35,980 --> 00:18:37,960 Söngül Hanım iyileşmeden olmaz. 237 00:18:39,000 --> 00:18:40,800 Bak ne olur kırılma bana. 238 00:18:43,500 --> 00:18:48,680 Ondan sonra benim de en çok istediğim şey seninle Fransa'ya gidip parfüm hayalini gerçekleştirmek. 239 00:18:59,340 --> 00:19:11,380 Biliyor musun? 240 00:19:20,580 --> 00:19:22,960 Senin şu kokunun dünyanın en güzel kokusu. 241 00:19:22,960 --> 00:19:29,080 Bazen diyorum ki, şu kokunun aynısından yapsalar. 242 00:19:30,480 --> 00:19:32,660 Bütün kadınlar sıraya girerdi böyle kokmak için. 243 00:19:33,820 --> 00:19:35,040 Satın almak isterlerdi. 244 00:19:36,520 --> 00:19:38,960 Ama bir yandan da diyorum ki... 245 00:19:41,660 --> 00:19:43,820 Koku bana özen. 246 00:19:46,320 --> 00:19:47,900 Çok şanslı hissediyorum kendimi. 247 00:19:52,960 --> 00:19:59,100 Şey, ben bir Söngül Hanım'a bakayım. 248 00:20:13,100 --> 00:20:15,040 Cemil, ben de sana gelecektim. 249 00:20:15,700 --> 00:20:18,740 Akçer'a gidip şu yanık kremini hazırlatmanı isteyeceğim senden. 250 00:20:20,460 --> 00:20:21,540 Krem sizin için mi? 251 00:20:21,540 --> 00:20:25,140 Ufak bir kaza geçirdim, önemli bir şey değil. 252 00:20:25,580 --> 00:20:27,540 Tamam, ben hızlıca hazırlatıp getireceğim. 253 00:20:27,920 --> 00:20:28,400 Sağ olun. 254 00:20:32,700 --> 00:20:34,140 Sık dişim Zeynep. 255 00:20:35,360 --> 00:20:38,000 Kan kuşsan kızılcık şerbet içtim diyeceksin Halil'e. 256 00:20:39,660 --> 00:20:40,760 Yoksa kıyamaz. 257 00:20:41,840 --> 00:20:43,140 Hayatta izin vermez bana. 258 00:20:44,580 --> 00:20:45,540 Ay nerede bu hayallah? 259 00:20:45,540 --> 00:20:47,540 Hay Allah'ım ya. 260 00:20:47,540 --> 00:20:52,540 Hay Allah'ım ya. 261 00:20:53,540 --> 00:20:55,360 Yok işte yok. 262 00:20:55,920 --> 00:20:57,720 Ah, ah kafasız Zümbür. 263 00:20:58,040 --> 00:20:59,080 Nereye koysun acaba? 264 00:20:59,080 --> 00:21:00,980 Ama ne oldu, neyi kaybettin yine? 265 00:21:01,280 --> 00:21:02,120 Hay bavişim. 266 00:21:02,580 --> 00:21:07,200 Biz sefer ayında sadaka vermeyi unuttuk diye mi Halil'in teyzesi kaza geçirdi? 267 00:21:09,080 --> 00:21:10,000 Unutur muyuz hiç? 268 00:21:10,320 --> 00:21:12,080 Verdik tabii sultanım, merak etme. 269 00:21:12,240 --> 00:21:12,560 Sağ olun. 270 00:21:12,560 --> 00:21:13,220 Olsun, olsun. 271 00:21:13,540 --> 00:21:14,400 Biz gene verelim. 272 00:21:14,680 --> 00:21:16,420 Böyle sağ salim kurtuldu diye. 273 00:21:16,420 --> 00:21:18,620 Tamam sultanım, veririz de. 274 00:21:19,140 --> 00:21:19,880 Sen ne arıyorsun? 275 00:21:20,140 --> 00:21:22,800 Ay, hani benim bir sadaka kutum vardı. 276 00:21:23,400 --> 00:21:24,960 Böyle içinde pek bir şey yoktu. 277 00:21:25,040 --> 00:21:27,140 Elime geçtikçe üç beş koyardım. 278 00:21:27,620 --> 00:21:30,880 Sonra da sadaka olsun diye ihtiyacı olanlara dağıtırdım. 279 00:21:30,880 --> 00:21:32,320 Hiç de onu bulamıyorum. 280 00:21:32,500 --> 00:21:33,840 Ah aklısızım bir daha. 281 00:21:33,980 --> 00:21:36,460 Tamam, tamam gel hadi otur şöyle. 282 00:21:41,380 --> 00:21:43,320 Sen şimdi bana tarif et bakalım. 283 00:21:43,440 --> 00:21:44,440 Neye benziyordu bu kutu? 284 00:21:44,500 --> 00:21:45,300 Ben arayıp bulurum. 285 00:21:45,300 --> 00:21:46,940 Sahi bulur musun? 286 00:21:47,780 --> 00:21:50,160 Böyle yeşil, ahşap bir kutuydu. 287 00:21:51,920 --> 00:21:53,300 Hatırlar gibiyim. 288 00:21:54,460 --> 00:21:56,560 Üstünde çiçek deseni vardı. 289 00:21:56,760 --> 00:21:59,620 Böyle çok büyük değil ama küçük de değil. 290 00:22:01,820 --> 00:22:02,700 Başka? 291 00:22:04,360 --> 00:22:04,820 O kadar. 292 00:22:10,040 --> 00:22:12,380 Fabrika açılışından birkaç gün önce değil. 293 00:22:13,000 --> 00:22:14,660 Çok daha önce elimde olmalıydı o raporlar. 294 00:22:15,300 --> 00:22:17,580 Madem hazır sizde, niye bana göndermiyorsunuz? 295 00:22:21,280 --> 00:22:22,040 Nasıl yani? 296 00:22:23,580 --> 00:22:25,440 Eren'in hazırladığı raporlarda mı sorun var? 297 00:22:28,380 --> 00:22:29,020 Anladım. 298 00:22:30,940 --> 00:22:32,760 Tamam ben ilgileneceğim meseleyle. 299 00:22:34,360 --> 00:22:35,020 Kolay gelsin. 300 00:22:35,020 --> 00:22:41,160 Gel. 301 00:22:47,180 --> 00:22:51,400 Ali Songül Hanım'ın fizik tedavisi için istenen Meryem'dir. 302 00:22:51,660 --> 00:22:51,960 Eyvallah. 303 00:22:54,760 --> 00:22:55,400 Hakan. 304 00:22:55,400 --> 00:23:01,240 Kaza dosyası ile ilgili bir gelişme var mı? 305 00:23:01,940 --> 00:23:04,680 Birkaç kamera kaydı görüntüsü var ama bir şey çıkmadı. 306 00:23:05,720 --> 00:23:09,400 Şoförü görmemizi sağlayacak ya da ipucu verecek bir görüntü yok. 307 00:23:10,360 --> 00:23:11,640 Sen yine de takibi bırakma. 308 00:23:11,640 --> 00:23:13,460 Merak etme ben de. 309 00:23:24,460 --> 00:23:25,380 Haydi eyvallah. 310 00:23:25,780 --> 00:23:26,180 Eyvallah. 311 00:23:35,180 --> 00:23:36,560 Ay çok sıkıştım. 312 00:23:37,640 --> 00:23:38,320 Haydi. 313 00:23:38,320 --> 00:23:40,800 Kimse yok mu? 314 00:23:43,040 --> 00:23:43,720 Zeynep. 315 00:23:45,100 --> 00:23:47,000 Kim bilir nerede Zeynep Hanım? 316 00:23:48,340 --> 00:23:48,900 Arzu. 317 00:23:50,280 --> 00:23:50,740 Ay yok. 318 00:23:51,560 --> 00:23:52,720 Dayanamayacağım gideceğim. 319 00:23:52,720 --> 00:24:05,640 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 320 00:24:40,940 --> 00:24:42,320 Bu kız bela olacak bizim başımıza. 321 00:24:42,980 --> 00:24:43,680 Yok kızım. 322 00:24:44,100 --> 00:24:45,120 Niye bela olsun? 323 00:24:45,780 --> 00:24:47,020 Adresi vermedik. 324 00:24:47,560 --> 00:24:49,460 Telefonda sen onu da hallettik. 325 00:24:50,340 --> 00:24:52,620 Kapı dolaşacak hali yok ya. 326 00:24:56,620 --> 00:24:58,080 Onda mesaj ondan. 327 00:24:58,540 --> 00:24:59,980 İşte şimdi yandı. 328 00:25:00,520 --> 00:25:01,840 Adresi avukattan öğrendim. 329 00:25:01,940 --> 00:25:02,340 Geliyorum. 330 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 Deli kız avukattan adresi bulmuş. 331 00:25:05,660 --> 00:25:07,600 Vallahi de geliyor billahi de geliyor. 332 00:25:08,940 --> 00:25:10,820 Eee ne yapacağız peki? 333 00:25:13,880 --> 00:25:16,200 Evin camını acaba sosluk veya kiralık mı yasak? 334 00:25:16,400 --> 00:25:17,480 Taşınlık zanneder belki. 335 00:25:18,480 --> 00:25:20,360 Yok yok bu onu kesmez. 336 00:25:20,360 --> 00:25:23,740 Bineceği uçağa bomba ihbarı yapak. 337 00:25:24,240 --> 00:25:29,240 Bombacı diye de Şükran'ın adını verdik mi bu iş tamamdır. 338 00:25:29,240 --> 00:25:30,900 Olur mu öyle kıymet anne? 339 00:25:31,680 --> 00:25:32,860 Hapse atarlar kadını o zaman. 340 00:25:41,000 --> 00:25:42,440 Ooo maşallah. 341 00:25:43,000 --> 00:25:45,620 Gelin kayınvalide ne sıkı muhabbetlisiniz böyle. 342 00:25:52,620 --> 00:25:56,080 Siz bir tuhaf görünüyorsunuz neyiniz var? 343 00:25:57,200 --> 00:25:59,180 Yok bir şeyimiz yok. 344 00:25:59,240 --> 00:26:00,320 Gayet iyiyiz. 345 00:26:01,020 --> 00:26:04,500 Eee akşama ne yemek yapsak diye düşünüyorduk. 346 00:26:05,220 --> 00:26:07,240 Eee onu konuşuyorduk. 347 00:26:09,820 --> 00:26:10,240 İyi. 348 00:26:11,100 --> 00:26:13,140 Siz akşama ne yemek yapayım diye düşünün. 349 00:26:14,000 --> 00:26:16,020 Ben biraz dışarı çıkacağım. 350 00:26:17,440 --> 00:26:19,780 Belediye başkanının eşi Ayten'le buluşacağım. 351 00:26:19,880 --> 00:26:21,420 Ne zamandan beri arıyordu beni. 352 00:26:21,420 --> 00:26:24,240 Bir kahve içeri dönerim. 353 00:26:24,240 --> 00:26:36,240 Uçak saatlerine yapayım. 354 00:26:36,240 --> 00:26:36,980 Allah Allah hadi. 355 00:26:37,500 --> 00:26:37,900 Çabuk. 356 00:26:38,900 --> 00:26:39,800 Çabuk kızım. 357 00:26:41,380 --> 00:26:42,120 Ha ne diyeyim? 358 00:26:42,120 --> 00:26:44,500 Şimdi yarın ilk uçakla gelse. 359 00:26:44,720 --> 00:26:45,580 Hiç röter yapmadan. 360 00:26:46,700 --> 00:26:48,680 İstanbul'dan buraya gelmesi biraz sürer. 361 00:26:49,280 --> 00:26:50,540 Bence o saati hesaplayalım. 362 00:26:50,880 --> 00:26:52,480 O saat aralığında Eren'i evden gönderelim. 363 00:26:52,840 --> 00:26:53,780 Hallederiz bizim bu işi. 364 00:26:54,460 --> 00:26:54,720 Tamam. 365 00:26:55,240 --> 00:26:55,520 Eee 366 00:26:55,520 --> 00:26:57,680 Şükran geldiğinde de eve almayık. 367 00:26:58,040 --> 00:26:59,080 Eren yurt dışına gitti. 368 00:26:59,220 --> 00:27:00,540 Uzun zaman dönmeyecek der. 369 00:27:01,000 --> 00:27:01,640 Gönderirik. 370 00:27:02,120 --> 00:27:02,240 Ha? 371 00:27:02,680 --> 00:27:02,960 Tamam. 372 00:27:03,640 --> 00:27:04,120 Bence olur. 373 00:27:34,120 --> 00:27:54,020 Sen kendini ne zannediyorsun? 374 00:27:54,760 --> 00:27:57,540 Sen küçücük aklında bana oyun mu oynuyorsun? 375 00:27:57,540 --> 00:27:57,720 Ha? 376 00:28:01,720 --> 00:28:03,420 Sana mı güvenecektim? 377 00:28:04,120 --> 00:28:09,640 Sen sırf insanlar inansın diye o arabayla hızla çarptın bana. 378 00:28:09,900 --> 00:28:11,680 Senin yüzünden sakat kalabilirdim ben. 379 00:28:11,760 --> 00:28:12,780 Ölüyordum neredeyse. 380 00:28:13,080 --> 00:28:14,580 Bana mı güvenecektin öyle mi? 381 00:28:15,500 --> 00:28:17,160 Bana mı güvenecektin? 382 00:28:18,060 --> 00:28:18,120 Sen... 383 00:28:19,640 --> 00:28:23,540 Ben bu eczane poşetini az önce kimin elinden aldım sen biliyor musun? 384 00:28:24,880 --> 00:28:26,740 Halil getiriyordu o ilaçları sana. 385 00:28:27,040 --> 00:28:28,920 Burada kapının önünde elinden aldım. 386 00:28:28,920 --> 00:28:31,900 İçeriye ben değil de Halil girseydi ne yapacaktı? 387 00:28:32,180 --> 00:28:34,620 Böylece görecekti seni sapasağlam ayakta. 388 00:28:34,620 --> 00:28:36,340 O zaman ne olacaktı? 389 00:28:36,340 --> 00:28:38,220 Ne yapacaktı sana Halil? 390 00:28:39,120 --> 00:28:40,360 Ya Zeynep? 391 00:28:41,600 --> 00:28:46,680 Artık sana bakmak zorunda kalmayıp Halil'le birlikte defolup Fransa'ya gidecekti. 392 00:28:47,240 --> 00:28:48,740 Bak bana bak. 393 00:28:49,320 --> 00:28:51,500 Senin yüzünden Halil'i kaybetmeyeceğim. 394 00:28:51,500 --> 00:28:55,920 Şimdi geç yat şuraya. 395 00:28:57,320 --> 00:28:58,880 Oradan da sakın kalkayım deme. 396 00:28:59,640 --> 00:29:01,340 Adımını bile atmayacaksın hiçbir yere. 397 00:29:02,180 --> 00:29:02,860 Duydun mu beni? 398 00:29:03,580 --> 00:29:05,900 Bir daha da bana oyun oynamaya kalkma. 399 00:29:35,900 --> 00:29:41,160 Ne düşünüyorsunuz Eylül? 400 00:29:41,280 --> 00:29:42,180 Niye gidiyorsun oraya? 401 00:30:04,280 --> 00:30:05,040 Halil? 402 00:30:05,960 --> 00:30:06,640 Aramışsın. 403 00:30:07,540 --> 00:30:08,020 Yeni gördüm. 404 00:30:09,100 --> 00:30:09,720 Bir sorun mu var? 405 00:30:10,900 --> 00:30:11,840 Aslında var Eren. 406 00:30:13,340 --> 00:30:15,180 Bu raporları bir daha incelemen gerekiyor. 407 00:30:16,000 --> 00:30:17,400 Bazı önemli yerleri atlamışsın. 408 00:30:19,520 --> 00:30:19,900 Anladım. 409 00:30:21,100 --> 00:30:22,840 Ben hemen bakarım şimdi. 410 00:30:25,220 --> 00:30:26,700 Eren bir sorun mu var? 411 00:30:28,320 --> 00:30:30,700 Normalde sen böyle şeyleri asla atlamazdın. 412 00:30:32,140 --> 00:30:33,940 Nasıl söyleyebilirim ki durumunu? 413 00:30:35,040 --> 00:30:35,640 Söyleyemem. 414 00:30:38,160 --> 00:30:39,000 Merak etme. 415 00:30:39,860 --> 00:30:40,940 En kısa zamana toparlarım. 416 00:30:41,980 --> 00:30:43,260 Bir daha böyle hatalar görmeyeceksin. 417 00:30:46,680 --> 00:30:47,780 Ondan şüphem yok. 418 00:30:47,920 --> 00:30:48,760 Ben sana güveniyorum. 419 00:30:50,580 --> 00:30:52,060 Neyse belli ki sen şimdi çalışıyorsun. 420 00:30:53,640 --> 00:30:54,760 Daha sonra konuşuruz olur mu? 421 00:30:54,840 --> 00:30:55,420 Kolay gelsin. 422 00:30:56,140 --> 00:30:56,640 Görüşürüz. 423 00:31:03,840 --> 00:31:04,600 Sorun ne? 424 00:31:04,600 --> 00:31:05,320 Bir şey mi oldu? 425 00:31:06,680 --> 00:31:07,480 Yok aşkım. 426 00:31:08,480 --> 00:31:09,040 Bir sorun yok. 427 00:31:10,380 --> 00:31:11,620 Ufak bir hata oluştu. 428 00:31:12,220 --> 00:31:12,940 Ama toparlayacağım. 429 00:31:14,740 --> 00:31:16,360 Ben de sana kahve yapmıştım. 430 00:31:17,100 --> 00:31:17,900 Hadi biraz mola ver. 431 00:31:20,500 --> 00:31:21,260 Aşkım ya. 432 00:31:22,720 --> 00:31:23,320 Çok işim var. 433 00:31:24,800 --> 00:31:25,180 Ama 434 00:31:25,180 --> 00:31:27,340 bana bir öpüşük verirsen 435 00:31:27,340 --> 00:31:28,920 İyileşir mi? 436 00:31:28,920 --> 00:31:29,180 İyileşir mi belki? 437 00:31:33,180 --> 00:31:34,820 O zaman kolay gelsin sana. 438 00:31:35,520 --> 00:31:36,180 Teşekkür ederim. 439 00:31:36,180 --> 00:31:42,440 İyileşir mi? 440 00:31:42,440 --> 00:31:43,260 Öpüşürüz. 441 00:31:43,260 --> 00:31:44,020 movie. 442 00:31:44,020 --> 00:32:06,220 Ne yapıyorsun? 443 00:32:07,860 --> 00:32:08,400 Şey 444 00:32:08,400 --> 00:32:11,440 Babaannem 445 00:32:11,440 --> 00:32:13,680 Sadaka kutusunu kaybetmişti 446 00:32:13,680 --> 00:32:15,100 Ona canı sıkılmış 447 00:32:15,100 --> 00:32:17,980 Ben de çaktırmadan neye benzediğini 448 00:32:17,980 --> 00:32:19,260 Öğrenmeye çalıştım ondan 449 00:32:19,260 --> 00:32:22,020 Aynısını yapabilirim belki diye düşündüm 450 00:32:22,020 --> 00:32:23,680 Umarım becerebilirim 451 00:32:24,380 --> 00:32:28,560 Peki sen nasıl böyle güzel bir kalbe sahip olabiliyorsun? 452 00:32:29,680 --> 00:32:30,320 Zeynep Hanım 453 00:32:30,320 --> 00:32:34,680 Ben ne kadar şanslı bir adamım 454 00:32:35,300 --> 00:32:37,520 O güzel kalbinin içinde 455 00:32:37,520 --> 00:32:40,860 Azı mı sağamayacak kadar güzel bir yerim var 456 00:32:40,860 --> 00:32:43,440 Öyle 457 00:32:43,440 --> 00:32:48,700 İstersen yardım edeyim sana 458 00:32:48,700 --> 00:32:50,600 Hem daha çabuk bitiririz 459 00:32:50,600 --> 00:32:52,000 Olur 460 00:32:52,000 --> 00:32:55,280 Şunu kesmeye çalışıyordum da 461 00:32:55,280 --> 00:32:56,780 Pek beceremedim 462 00:32:56,780 --> 00:32:58,740 Beceriyor da gibisin ama 463 00:32:58,740 --> 00:32:59,740 Ben hallederim 464 00:32:59,740 --> 00:33:06,740 Şuraya bastırır mısın? 465 00:33:53,020 --> 00:34:21,000 Ay çok özür dilerim acıdım. 466 00:34:23,020 --> 00:34:26,100 Geçti mi? 467 00:34:28,660 --> 00:34:30,620 Geçiyor gibi oldu. Bir kere daha bir şey ne? 468 00:34:34,400 --> 00:34:35,080 Şimdi? 469 00:34:36,940 --> 00:34:40,180 Ben geçecek gibi çok az kaldım. 470 00:34:41,140 --> 00:34:42,520 Geçti o bence artık. 471 00:43:00,900 --> 00:43:02,900 M.K. 472 00:45:22,900 --> 00:45:23,980 ...ben çok şanslıyım. 473 00:45:25,340 --> 00:45:26,400 Çok teşekkür ederim. 474 00:45:29,020 --> 00:45:30,820 Ama ben bir söz verdim. 475 00:45:32,120 --> 00:45:33,000 Evet biliyorum... 476 00:45:33,000 --> 00:45:34,200 ...Songül Hanım zor biriyim. 477 00:45:35,200 --> 00:45:37,060 Tamam bazen biraz da huysuz. 478 00:45:38,400 --> 00:45:39,120 Ama belki de... 479 00:45:39,120 --> 00:45:41,100 ...onla bakmam aramızdaki buzları eritecek. 480 00:45:42,380 --> 00:45:43,260 Biz daha huzurlu... 481 00:45:43,260 --> 00:45:44,020 ...bir aile olacağız. 482 00:45:44,800 --> 00:45:45,980 Öyle düşünmedin mi hiç? 483 00:45:48,440 --> 00:45:49,500 Düşünsene kadın... 484 00:45:49,500 --> 00:45:50,880 ...bir anda yatağa bağlandı. 485 00:45:52,900 --> 00:45:55,820 Böylesine bir felaket yaşadıktan sonra... 486 00:45:55,820 --> 00:45:58,060 ...insanın ara ara gergin olması normal. 487 00:45:58,960 --> 00:46:00,700 Ali bak ben ona bir söz verdim. 488 00:46:01,320 --> 00:46:02,560 Ve sözümü tutmak istiyorum. 489 00:46:03,640 --> 00:46:04,600 Ama bunun için... 490 00:46:04,600 --> 00:46:05,980 ...senin desteğine ihtiyacım var. 491 00:46:07,160 --> 00:46:09,020 Lütfen izin ver onunla ben ilgileneyim. 492 00:46:11,840 --> 00:46:13,500 En bak sana söz veriyorum. 493 00:46:14,340 --> 00:46:16,400 Eğer bana bir kötülük yaparsa... 494 00:46:16,400 --> 00:46:16,900 ...veya... 495 00:46:16,900 --> 00:46:19,900 ...intikam almak için kendini kullandığını hissedersen... 496 00:46:20,660 --> 00:46:21,500 ...sana söyleyeceğim. 497 00:46:22,900 --> 00:46:24,400 Yani hiç içime sinmiyor. 498 00:46:26,320 --> 00:46:27,820 Ama verdiğin şu söze... 499 00:46:28,480 --> 00:46:28,820 ...istinaden... 500 00:46:29,620 --> 00:46:30,620 ...şimdilik kabul ediyorum. 501 00:46:32,740 --> 00:46:34,820 Babaanneme sadaka kutusunu vermeye... 502 00:46:34,820 --> 00:46:35,540 ...sen de gelir misin? 503 00:46:35,960 --> 00:46:37,260 Sevincini beraber görelim. 504 00:46:38,160 --> 00:46:38,580 Gelirim. 505 00:46:40,940 --> 00:46:43,000 Ama kutuyu atölyede unuttuk. 506 00:46:43,180 --> 00:46:44,140 Ben alıp geleyim hemen. 507 00:46:45,880 --> 00:46:46,620 Teşekkür ederim. 508 00:46:46,620 --> 00:47:06,680 Hakan. 509 00:47:07,460 --> 00:47:09,540 En hızlı şekilde teyzemin durumuna... 510 00:47:09,540 --> 00:47:12,360 ...müdahale edebilecek en uzman kişi kimse onu bul. 511 00:47:12,360 --> 00:47:14,380 Çok acil. 512 00:47:22,880 --> 00:47:24,740 Seni bir ikna etmenin tek yolu bu. 513 00:47:26,120 --> 00:47:27,560 Teyzemin bir an önce iyileşmesi. 514 00:47:28,780 --> 00:47:29,520 Başka bir yolu yok. 515 00:47:29,520 --> 00:47:50,060 Hoş geldiniz. 516 00:47:51,060 --> 00:47:53,060 Bil bakalım biz ne için geldik. 517 00:47:53,060 --> 00:47:58,480 Niye geldiniz bilmiyorum ki. 518 00:48:04,480 --> 00:48:06,560 İnanmıyorum kutuyu bulmuşsunuz. 519 00:48:06,560 --> 00:48:07,360 Bulmuşsunuz. 520 00:48:08,760 --> 00:48:11,760 Ay Allah razı olsun sizden çocuklar. 521 00:48:12,660 --> 00:48:13,560 Gerçekten de bulmuşsunuz. 522 00:48:14,520 --> 00:48:15,560 Biz her yerde aradık bulamadık. 523 00:48:21,140 --> 00:48:22,680 Hakkı'yı yolluktuk için. 524 00:48:23,080 --> 00:48:23,640 Öyle mi oldu? 525 00:48:36,560 --> 00:48:40,880 Ay çocuklar. 526 00:48:41,300 --> 00:48:45,000 Rabbim size kazasız belasız bir ömür nasip etsin. 527 00:48:45,580 --> 00:48:48,040 Her türlü musibetten korusun inşallah. 528 00:48:48,540 --> 00:48:49,360 Amin hepimize. 529 00:48:50,640 --> 00:48:51,280 Halil oğlum. 530 00:48:51,960 --> 00:48:53,180 Sen şimdi bunu al. 531 00:48:56,080 --> 00:49:02,480 Teyzenin şifası için sadaka olsun diye ihtiyacı olanlara verirsin çocuğum olur mu? 532 00:49:02,480 --> 00:49:07,480 Çok sağolsunuz sultanım. 533 00:49:08,540 --> 00:49:09,660 Ben hemen halledeceğim. 534 00:49:09,960 --> 00:49:10,540 Yaşa sen. 535 00:49:24,980 --> 00:49:26,060 Oh ne güzel. 536 00:49:27,800 --> 00:49:29,880 Herkes hayatında ben burada hapiste. 537 00:49:32,480 --> 00:49:34,340 İlaçlarınızı getirdim. 538 00:49:36,080 --> 00:49:38,600 Getirdin getirdin de benim ilaç saatim geçti. 539 00:49:39,780 --> 00:49:42,020 Yo tam vakte aslında ben baktım saate. 540 00:49:44,540 --> 00:49:45,300 İnşallah. 541 00:49:46,240 --> 00:49:47,680 Zeynep'in merhametini kullanıp. 542 00:49:48,740 --> 00:49:49,660 Onu yormuyorsundur. 543 00:49:51,520 --> 00:49:52,280 Zeynepciğim. 544 00:49:52,880 --> 00:49:54,040 Yanlış anlamıyorsun değil mi? 545 00:49:54,160 --> 00:49:55,260 Sana kızmıyorum aslında. 546 00:49:56,180 --> 00:49:59,160 Yani sadece ilaç saatimi aksatmak istemiyorum. 547 00:49:59,420 --> 00:50:00,620 Bir an önce iyileşmek için. 548 00:50:02,480 --> 00:50:04,220 Buyurun. 549 00:50:10,940 --> 00:50:12,160 Teşekkür ederim. 550 00:50:14,280 --> 00:50:16,280 Başka bir isteğiniz var mı benden? 551 00:50:18,380 --> 00:50:20,620 Sana bağıramıyorum mu? 552 00:50:20,980 --> 00:50:23,200 Eziyet edemeyeceğim anlamına gelmez. 553 00:50:23,200 --> 00:50:25,820 Banyodaki havluları değiştir. 554 00:50:27,060 --> 00:50:28,160 O da biraz dağınık. 555 00:50:28,620 --> 00:50:29,560 Topla istersen. 556 00:50:30,360 --> 00:50:31,580 Bir de telefonum orada. 557 00:50:31,660 --> 00:50:32,340 Onu verir misin? 558 00:50:34,380 --> 00:50:36,580 İki gün önce Arzu çamaşırlarımı aldı bu arada. 559 00:50:36,700 --> 00:50:37,640 Ama yıkadığımı bilmiyorum. 560 00:50:37,740 --> 00:50:39,260 Bir onları kontrol et istersen. 561 00:50:39,260 --> 00:50:42,340 Zeynep bir de cam aç. 562 00:50:42,440 --> 00:50:43,380 Çok bunaldım ben burada. 563 00:50:43,880 --> 00:50:44,200 Tamam. 564 00:50:44,680 --> 00:50:45,220 Ay yok. 565 00:50:45,940 --> 00:50:46,480 Vazgeçtim. 566 00:50:47,300 --> 00:50:48,820 Üşütürüm şimdi hasta olurum falan. 567 00:50:49,080 --> 00:50:49,400 Açmam. 568 00:50:49,400 --> 00:50:54,260 O zaman ben diğer isteklerinizi yapayım. 569 00:50:58,140 --> 00:51:00,700 Ay telefonum unuttu. 570 00:51:02,200 --> 00:51:02,980 Yok Somgül. 571 00:51:04,140 --> 00:51:04,640 Bağırma. 572 00:51:05,080 --> 00:51:05,980 Halil'i kıstırmayalım. 573 00:51:07,740 --> 00:51:10,620 Ama telefonsuza yapamam ki ben çok sıkıldım ya. 574 00:51:10,620 --> 00:51:14,460 Beni balsam ne olur? 575 00:51:34,460 --> 00:51:36,780 Ah Somgül Hanım. 576 00:51:36,780 --> 00:51:41,780 Ay şükürler olsun iyileşmişsiniz. 577 00:51:42,660 --> 00:51:44,160 Ay yürüyorsunuz. 578 00:51:44,220 --> 00:51:46,360 Sus be kadın herkesi toplayacaksın buraya. 579 00:51:47,500 --> 00:51:49,780 Herkes duyunca çok sevinecek yürüdüğünüze. 580 00:51:56,020 --> 00:51:59,040 Somgül Hanım için on numara mükemmel bir doktor bulduk Ali. 581 00:52:00,140 --> 00:52:01,780 Kadın dünyaca üne sahip. 582 00:52:02,480 --> 00:52:04,420 Kendi alanında böyle makaleler yayınlamış. 583 00:52:04,420 --> 00:52:08,440 Türkiye'de yurt dışında seminerler düzenlemiş. 584 00:52:09,180 --> 00:52:10,380 Baya başarılı bir doktor. 585 00:52:10,660 --> 00:52:10,960 İyi. 586 00:52:11,760 --> 00:52:13,060 Ama bir tek sorun var. 587 00:52:15,260 --> 00:52:16,060 Kadın çok yoğun. 588 00:52:17,460 --> 00:52:18,200 Tamam dersen 589 00:52:18,200 --> 00:52:21,980 İstanbul'daki klinikten en yakın tarihe randevu alacağım hemen. 590 00:52:23,340 --> 00:52:25,240 Bizim o kadar kaybedecek vaktimiz yok Hakan. 591 00:52:27,300 --> 00:52:29,100 Ne gerekiyorsa her şeyi seferber et. 592 00:52:29,420 --> 00:52:31,160 Git o kadını ikna et. 593 00:52:32,140 --> 00:52:33,860 İstanbul'dan al iş yapımlara getir. 594 00:52:34,420 --> 00:52:37,280 Tamamdır elimden geleni yapacağım. 595 00:52:38,040 --> 00:52:39,140 Sen başarısın ben biliyorum. 596 00:52:40,020 --> 00:52:40,600 Ne görüşürüz. 597 00:52:52,600 --> 00:52:55,420 Zeynep'im'in daha fazla izleyecekmesine izin vermeyeceğim. 598 00:52:55,420 --> 00:53:12,140 Ne yürümesi Zümrüt Hanım? 599 00:53:12,800 --> 00:53:13,760 Hayal mi görüyorsun? 600 00:53:13,760 --> 00:53:14,760 Yok. 601 00:53:15,940 --> 00:53:16,740 Ayaktaydın. 602 00:53:16,940 --> 00:53:18,240 Sonra gelip yattın. 603 00:53:19,240 --> 00:53:20,200 Ah Zümrüt Hanım. 604 00:53:20,900 --> 00:53:23,080 Siz uyanıkken de rüya görmeye başladınız. 605 00:53:23,460 --> 00:53:24,660 Ben hep yataktaydım. 606 00:53:24,780 --> 00:53:25,380 Hatırlayın. 607 00:53:25,820 --> 00:53:27,800 Ay öyle mi oldu? 608 00:53:28,280 --> 00:53:29,100 Maalesef öyle. 609 00:53:29,100 --> 00:53:36,480 Telefonunuzu unuttum özür dilerim. 610 00:53:41,480 --> 00:53:43,960 Sizin telefonunuz oradaydı nasıl aldınız? 611 00:53:43,960 --> 00:53:49,380 Yürüyerek gidip aldım demeyi çok isterdim ama sağ olsun Zümrüt Hanım verdi. 612 00:53:50,320 --> 00:53:53,120 Songül Hanım ne diyorsa doğrudur. 613 00:53:53,120 --> 00:54:00,120 Babaannem hadi sen odana geç. 614 00:54:07,720 --> 00:54:09,040 Yazık bu kadına. 615 00:54:09,700 --> 00:54:11,600 Daha bir dakika öncesini hatırlamıyor. 616 00:54:12,660 --> 00:54:14,720 Acaba yeniden doktora mı götürseniz? 617 00:54:14,900 --> 00:54:16,620 İlaçları az geliyor olabilir mi? 618 00:54:17,540 --> 00:54:18,800 Acaba numara mı yapıyor? 619 00:54:23,120 --> 00:54:25,060 Hastalığını kullanıp sana zulmediyorum. 620 00:54:26,060 --> 00:54:26,760 Ben bunu görüyorum. 621 00:54:29,880 --> 00:54:31,280 Sen de gör artık. 622 00:54:32,200 --> 00:54:34,360 Yoksa Halil haklı mı? 623 00:54:37,060 --> 00:54:40,360 Ben diğer işlerime döneyim madem telefonunuzu aldınız. 624 00:54:40,360 --> 00:55:06,300 Gülhan abla yolunda mı her şey? 625 00:55:07,300 --> 00:55:08,380 Tekine ulaşamıyorum. 626 00:55:08,380 --> 00:55:09,900 Telefonlarını açmıyor. 627 00:55:10,000 --> 00:55:10,740 Çiftlikte de değil. 628 00:55:11,260 --> 00:55:11,760 Anlamadım. 629 00:55:13,220 --> 00:55:14,700 Valla ben de sabah gördüm. 630 00:55:14,780 --> 00:55:16,840 En son salonda lamba tamir ediyordum. 631 00:55:18,240 --> 00:55:18,740 Zeynep. 632 00:55:20,160 --> 00:55:22,220 Biliyor musun Tekin'in durumu hiç iyi değil. 633 00:55:24,200 --> 00:55:25,520 Kendini boşlukta hissediyor. 634 00:55:26,780 --> 00:55:28,460 Yani evde küçük işlerle uğraşıyor. 635 00:55:28,640 --> 00:55:30,060 Oyalamaya çalışıyor kendini ama. 636 00:55:30,060 --> 00:55:33,340 Aslında hiç iyi değil. 637 00:55:34,280 --> 00:55:38,820 Yaşananlardan sonra Halil onu işten alınca tamamen boşluğa düştü. 638 00:55:39,960 --> 00:55:40,820 Morali çok bozuk. 639 00:55:41,060 --> 00:55:42,660 Benimle de hiç konuşmuyor neredeyse. 640 00:55:46,800 --> 00:55:48,940 Tekin neredesin canım? 641 00:55:50,540 --> 00:55:51,860 Ulaşamadım sana bir türlü. 642 00:55:51,860 --> 00:56:21,840 Söngül Hanım. 643 00:56:21,840 --> 00:56:23,020 Bacağınızı kıpırdattınız. 644 00:56:24,620 --> 00:56:25,500 Saçmalama. 645 00:56:26,060 --> 00:56:27,700 Allah'ım iyileşiyor musunuz yoksa siz? 646 00:56:28,080 --> 00:56:30,000 Elim yandı diye yorganı çektim. 647 00:56:30,580 --> 00:56:31,020 Keşke. 648 00:56:31,480 --> 00:56:32,860 Sizin telefonunuz oradaydı. 649 00:56:32,960 --> 00:56:33,580 Nasıl aldınız? 650 00:56:33,580 --> 00:56:39,020 Yürüyerek gidip aldım demeyi çok isterdim ama sağ olsun Zümrüt Hanım verdi. 651 00:56:39,020 --> 00:56:55,800 Nasıl ki insana yapılan kötülük. 652 00:56:55,800 --> 00:57:05,980 insanın kendisini kör edersen yapılan iyilik de bazen kör ediyor işte. 653 00:57:05,980 --> 00:57:21,100 Bu kadar da ileri gidemezsiniz değil mi Zümrüt Hanım? 654 00:57:21,440 --> 00:57:22,840 Herkes yanılıyor olmalı. 655 00:57:23,120 --> 00:57:23,980 Bu kadar kötü olamazsınız. 656 00:57:23,980 --> 00:57:33,440 Karım. 657 00:57:36,440 --> 00:57:38,120 İyi ki geldin. 658 00:57:39,040 --> 00:57:41,160 Şu bandajı yapamadım bir türlü ben de. 659 00:57:41,160 --> 00:57:45,820 Nasıl oldu acaba? 660 00:57:48,380 --> 00:57:50,820 Böyle maharetli eller olan karım 661 00:57:50,820 --> 00:57:53,160 bandajı mı yapamadı? 662 00:57:53,160 --> 00:57:58,660 Böyle bir şeye ihtiyacım yok ki. 663 00:58:00,440 --> 00:58:03,160 Kocama istediğim zaman benimle ilgilenmesini söyleyebilirim. 664 00:58:06,640 --> 00:58:08,440 Sen bana böyle bakarsan 665 00:58:08,440 --> 00:58:11,340 istediğin her şeyi yaptırabilirsin. 666 00:58:23,160 --> 00:58:44,700 Bu arada 667 00:58:44,700 --> 00:58:48,460 ülkenin en iyi doktorunu buldum teyzem için. 668 00:58:50,100 --> 00:58:51,020 Çok iyi yapmışsın. 669 00:58:51,020 --> 00:58:54,220 Sağlığı için elden gelen yapılmalı. 670 00:58:56,800 --> 00:58:59,580 Belki bazı sorulara cevap da buluruz. 671 00:58:59,580 --> 00:59:22,080 benim güzel karım çok yoruldu. 672 00:59:24,080 --> 00:59:25,760 Şimdi yatağa yatıracağım seni. 673 00:59:26,920 --> 00:59:28,080 Sonra bir güzel dinleneceksin. 674 00:59:28,080 --> 00:59:31,420 gel. 675 00:59:43,920 --> 00:59:45,120 Ne oldu? Acıdı mı? 676 00:59:46,380 --> 00:59:47,620 Yok. Bir şey yok. 677 00:59:48,720 --> 00:59:49,740 Fazla yüklenme üstüne. 678 00:59:50,900 --> 00:59:51,740 Tamam. İyiyim. 679 00:59:51,740 --> 01:00:18,440 Geçti mi? 680 01:00:18,440 --> 01:00:20,440 Geçti. 681 01:00:20,440 --> 01:00:21,080 Geçti. 682 01:00:21,080 --> 01:00:22,080 Geçti. 683 01:00:22,080 --> 01:00:23,740 Geçti mi? 684 01:00:25,980 --> 01:00:27,320 Musik 685 01:00:27,320 --> 01:00:29,680 uk suyunu. 686 01:00:31,900 --> 01:00:32,320 Jametler. 687 01:00:32,320 --> 01:00:34,960 Ece nolede. 688 01:00:42,680 --> 01:00:43,040 Ece nolede. 689 01:00:43,040 --> 01:00:43,920 Kirir ve genуч. 690 01:00:43,980 --> 01:00:48,580 Altlar psik sociale. 691 01:00:48,580 --> 01:01:02,560 Bunu böyle biraz açık bırakacağız 692 01:01:02,560 --> 01:01:03,960 Ara ara 693 01:01:03,960 --> 01:01:06,260 İyileşmesine yardımcı olacak 694 01:01:06,260 --> 01:01:10,220 Gün içinde de kendi başına pansuman yapmaya kalktı 695 01:01:10,220 --> 01:01:11,520 Ben senin kocam 696 01:01:11,520 --> 01:01:16,160 Bir de canın yanar 697 01:01:16,160 --> 01:01:17,000 Yorulursun 698 01:01:17,000 --> 01:01:19,400 Bana söyleyeceksin 699 01:01:19,400 --> 01:01:22,440 Tamam merak etme 700 01:01:22,440 --> 01:01:24,400 Söylediklerini unutmadım 701 01:01:24,400 --> 01:01:25,600 Aklımda 702 01:01:25,600 --> 01:01:33,120 Ben de birazdan çıkacağım şu iki gün sonraki açılış var ya 703 01:01:33,120 --> 01:01:33,760 Fabrik Hanım 704 01:01:33,760 --> 01:01:36,160 Onun denetlemesini yapacağım 705 01:01:36,160 --> 01:01:39,680 Tamam 706 01:01:47,000 --> 01:01:58,400 Bana bırakır mısın? 707 01:01:58,400 --> 01:01:59,400 Bırakırım 708 01:01:59,400 --> 01:02:00,400 Bırakırım 709 01:02:29,400 --> 01:02:32,760 Sevdiğini kendi elleriyle giydirmek her kadını mutlu eder 710 01:02:32,760 --> 01:02:38,160 Gidirirken de yüreği titrer 711 01:02:38,160 --> 01:02:45,160 Böyle olunca da erken yüreği titrer 712 01:02:45,160 --> 01:02:51,400 Çok yakışıklı görünüyorsunuz Ali Bey 713 01:02:51,400 --> 01:02:53,460 Çok yakıştı bu ceket size 714 01:02:53,460 --> 01:02:57,220 Bana yakışan da 715 01:02:57,220 --> 01:03:00,560 Benim iyi görünmemi sağlayan da sensin 716 01:03:00,560 --> 01:03:04,460 Senin o güzel gözlerin 717 01:03:04,460 --> 01:03:21,860 Şey 718 01:03:21,860 --> 01:03:23,860 Ne? 719 01:03:23,860 --> 01:03:32,260 Benim seninle konuşmak istediğim bir konu vardı da 720 01:03:32,260 --> 01:03:34,260 Şey 721 01:03:34,260 --> 01:03:38,260 Gülhan abla 722 01:03:38,260 --> 01:03:44,320 Eşi işsiz olduğu için çok üzgün bu sıralar 723 01:03:44,320 --> 01:03:46,620 Hani acaba diyorum 724 01:03:46,620 --> 01:03:49,360 Çekinen işte eski işine geri mi dönse? 725 01:03:50,660 --> 01:03:52,180 Zeynep bu konuyu konuşmuyor 726 01:03:52,180 --> 01:03:54,900 Benim kararım net olmaz öyle bir şey 727 01:03:54,900 --> 01:03:58,920 O herifin yaptıkları yeni ileriyot olur şeyler değil 728 01:03:58,920 --> 01:04:00,980 Onu hala affetmiş değilim 729 01:04:00,980 --> 01:04:02,680 Tamam biliyorum 730 01:04:02,680 --> 01:04:03,980 Biliyorum ama 731 01:04:03,980 --> 01:04:06,720 İkisi de evlat acısı yaşadı 732 01:04:06,720 --> 01:04:08,540 Çok sıkıntı çektiler 733 01:04:08,540 --> 01:04:12,560 Teselli olur onlara beyken mutlu olurlar 734 01:04:12,560 --> 01:04:14,720 En azından bir düşüncem 735 01:04:14,720 --> 01:04:19,360 Tamam onu bir düşüneceğim 736 01:04:24,900 --> 01:04:27,800 Hakan 737 01:04:27,800 --> 01:04:30,060 Efendim Hakan 738 01:04:30,060 --> 01:04:32,360 Halil İfrat ismi yine kapıları açtı 739 01:04:32,360 --> 01:04:33,800 Doktora ikna edebildim 740 01:04:33,800 --> 01:04:35,700 Bir saate kadar çiftlikte oluruz 741 01:04:35,700 --> 01:04:36,700 Güzel 742 01:04:36,700 --> 01:04:39,200 Bekliyoruz sağdasın 743 01:04:39,200 --> 01:04:40,260 Kapat 744 01:04:40,260 --> 01:04:45,280 Şu sana bahsettiğim doktor var ya 745 01:04:45,280 --> 01:04:47,320 Hakan onu buraya getiriyor 746 01:04:47,320 --> 01:04:51,240 Çok şükür her şey netleşecek 747 01:04:51,240 --> 01:04:54,380 Songül Hanım'ın bir oyunu varsa da artık sona geldi 748 01:04:54,380 --> 01:04:57,300 İyi haber bu 749 01:04:57,300 --> 01:05:01,140 Arzu Songül Hanım'ın kahvaltısını götürecekti 750 01:05:01,140 --> 01:05:03,260 Ben de gideyim onu doktor için hazırlayayım o zaman 751 01:05:24,380 --> 01:05:27,940 Tamamdır 752 01:05:27,940 --> 01:05:30,880 Raporlarla ilgili notları bana gönderirsiniz 753 01:05:30,880 --> 01:05:32,920 Ben tekrar bir göz atacağım 754 01:05:32,920 --> 01:05:34,720 Evet evet 755 01:05:34,720 --> 01:05:36,260 Yeniden hazırlayacağım 756 01:05:36,260 --> 01:05:38,380 Tamamdır görüşürüz 757 01:05:39,220 --> 01:05:44,020 Ben gidip karda çalışayım ya 758 01:05:44,020 --> 01:05:46,940 Eren 759 01:05:46,940 --> 01:05:49,980 Ya ben çok sıkıldım 760 01:05:49,980 --> 01:05:52,020 Biraz dışarı çıkıp gezsek mi acaba 761 01:05:52,020 --> 01:05:53,000 He 762 01:05:53,000 --> 01:05:54,560 Çıkın gezin biraz 763 01:05:54,560 --> 01:05:57,720 Bebe de anasının karnına yapışıp kaldı 764 01:05:57,720 --> 01:05:59,200 Ona da jimnestik olur 765 01:05:59,200 --> 01:05:59,740 Ha 766 01:05:59,740 --> 01:06:02,380 Aşkım 767 01:06:02,380 --> 01:06:03,760 Çok işim var 768 01:06:03,760 --> 01:06:06,660 Ama söz bitince gideceğiz tamam mı 769 01:06:06,660 --> 01:06:07,780 Erik 770 01:06:07,780 --> 01:06:08,680 Erik 771 01:06:08,680 --> 01:06:11,880 Karnın canlı bu sabah Erik istedi ama demedi 772 01:06:11,880 --> 01:06:14,940 Erik 773 01:06:14,940 --> 01:06:17,560 Sen 774 01:06:17,560 --> 01:06:19,680 Erikten hiç hoşlanmazsın 775 01:06:19,680 --> 01:06:25,720 Şimdi bu soğukta bana Erik mi arayacaksın 776 01:06:25,720 --> 01:06:27,800 Nereden uydurdun bunu kıymet anne 777 01:06:27,800 --> 01:06:30,340 Hayır getirince bir de bir tane bile yiyemeyeceğim 778 01:06:30,340 --> 01:06:34,200 Yani aşarmak değil ya 779 01:06:34,200 --> 01:06:36,560 Öyle aklımıza geldi konuşmuştuk 780 01:06:36,560 --> 01:06:43,480 Tamam bak çok acil bir işim var şimdi 781 01:06:43,480 --> 01:06:46,120 Ona başlamadan ben manavları arayacağım 782 01:06:46,120 --> 01:06:47,160 Soracağım tamam 783 01:06:47,160 --> 01:06:49,200 Salimliyim biliyorsun 784 01:06:49,200 --> 01:07:19,060 Yapacak bir şey yok kıymet anne 785 01:07:19,060 --> 01:07:21,060 Madem Eren'i evden gönderemiyoruz 786 01:07:21,060 --> 01:07:22,780 O zaman kapıya bakmasına engel olacağız 787 01:07:22,780 --> 01:07:26,240 O deli Şükran geldiğinde de kapıyı biz açarız 788 01:07:26,240 --> 01:07:27,780 Bir şekilde göndeririz ona 789 01:07:27,780 --> 01:07:29,000 Ay tablum 790 01:07:29,000 --> 01:07:46,460 Şu botoks için sürdükleri uyuşturucu krem 791 01:07:46,460 --> 01:07:48,660 Çok rahatsız etti beni 792 01:07:48,660 --> 01:07:49,980 Hiç yüzümü hissetmiyorum 793 01:07:49,980 --> 01:07:53,120 Odama gidip dinleneceğim ben biraz 794 01:07:53,120 --> 01:07:54,720 Burada dinlen Gözde 795 01:07:54,720 --> 01:07:56,160 İki çift laf edelim 796 01:07:56,160 --> 01:07:59,120 Ay çok sıkıldım bu odada tek başıma oturmaktan 797 01:07:59,120 --> 01:08:06,120 Daha yeni banyo yaptım 798 01:08:06,120 --> 01:08:07,380 Ben o havlar nereden çıktı 799 01:08:07,380 --> 01:08:11,260 Önemli bir ziyaretçiniz var 800 01:08:11,260 --> 01:08:13,120 Bir saate kadar burada olur 801 01:08:13,120 --> 01:08:14,700 Kim geliyor? 802 01:08:15,520 --> 01:08:17,060 Halil çok iyi bir doktor buldu 803 01:08:17,060 --> 01:08:18,660 Yolda sizin için geliyor 804 01:08:18,660 --> 01:08:20,700 Nereden çıktı ya? 805 01:08:22,620 --> 01:08:24,260 Anlamadım neden kızdınız 806 01:08:24,260 --> 01:08:25,760 Sizin iyiliğiniz için çabalıyor 807 01:08:25,760 --> 01:08:27,380 Zeynepciğim 808 01:08:27,380 --> 01:08:29,560 O şimdi umutlanıp 809 01:08:29,560 --> 01:08:32,620 Tekrar hayal kırıklığına uğramaktan korkuyor 810 01:08:32,620 --> 01:08:34,300 Anlıyorum ben onu 811 01:08:34,300 --> 01:08:35,800 Aynen öyle 812 01:08:35,800 --> 01:08:38,120 Anlıyorum ama 813 01:08:38,120 --> 01:08:39,660 Yapacak bir şey yok maalesef 814 01:08:40,600 --> 01:08:43,200 Benden istediğiniz bir şey var mı? 815 01:08:44,340 --> 01:08:45,400 İstediğim bir şey yok 816 01:08:45,400 --> 01:08:47,740 Zeynepciğim 817 01:08:47,740 --> 01:08:50,120 Bana bir bitki çayı yapar mısın? 818 01:08:51,200 --> 01:08:52,380 Yıkanmama da gerek yok 819 01:08:52,380 --> 01:08:54,460 Üstümdeki kıyafetler de temiz zaten 820 01:08:54,460 --> 01:08:55,540 Peki 821 01:08:55,540 --> 01:09:06,060 Gözde 822 01:09:06,060 --> 01:09:08,000 Doktor beni muayene ederse 823 01:09:08,000 --> 01:09:08,980 Her şey ortaya çıkar 824 01:09:08,980 --> 01:09:12,540 İyi olduğunu anlarlarsa 825 01:09:12,540 --> 01:09:14,460 Zeynep Halil'le birlikte Fransa'ya gider 826 01:09:14,460 --> 01:09:17,400 İzin veremem ben buna 827 01:09:17,400 --> 01:09:25,000 Kan bağım var demem 828 01:09:25,000 --> 01:09:27,920 Teyzem demem 829 01:09:27,920 --> 01:09:31,080 TİBU çiftlikten 830 01:09:31,080 --> 01:09:34,620 Yaşa Pınar'da mı yaparımdırmam seni? 831 01:09:36,620 --> 01:09:37,780 Gözde bir şey yapman lazım 832 01:09:37,780 --> 01:09:41,140 Bir saate geliyor demedi mi? 833 01:09:41,140 --> 01:09:43,720 Ne yapabilirim ki? 834 01:09:45,300 --> 01:09:46,440 Anlayacaklar her şeyi 835 01:09:46,440 --> 01:10:05,660 Geldi valla 836 01:10:05,660 --> 01:10:09,440 Geldi kimin gönderdi ki korkmasa? 837 01:10:09,440 --> 01:10:10,500 Tamam 838 01:10:10,500 --> 01:10:16,200 Eren kapıyı açmayalım 839 01:10:16,200 --> 01:10:17,780 Kız doğru diye 840 01:10:17,780 --> 01:10:19,140 Açmayak 841 01:10:19,140 --> 01:10:20,500 Neden? 842 01:10:21,400 --> 01:10:22,560 Niye olacak oğlum? 843 01:10:23,360 --> 01:10:24,540 Kim bilir kim? 844 01:10:25,320 --> 01:10:27,380 Ben misafir neyim istemiyorum 845 01:10:27,380 --> 01:10:29,940 Ya borçlar yüzünden haciz falan geldiyse? 846 01:10:30,600 --> 01:10:31,200 Açmayalım 847 01:10:31,200 --> 01:10:32,040 Ayşş deme 848 01:10:32,040 --> 01:10:33,380 O zaman kapıyı 849 01:10:33,380 --> 01:10:34,140 Hiç açmayak 850 01:10:34,140 --> 01:10:34,740 Açmayak 851 01:10:34,740 --> 01:10:37,760 Olur mu canım neşe? 852 01:10:38,820 --> 01:10:39,420 Daha neler? 853 01:10:52,360 --> 01:10:54,360 Beyaklarını oynatma sakın 854 01:10:54,360 --> 01:10:57,480 Buyurun 855 01:10:57,480 --> 01:11:00,660 Meral Hanım 856 01:11:00,660 --> 01:11:02,320 Alanı da en iyisini 857 01:11:02,320 --> 01:11:05,320 İstanbul'dan buralara kadar senin için geldim 858 01:11:05,320 --> 01:11:12,860 Çok geçmiş olsun Songül Hanım 859 01:11:12,860 --> 01:11:17,060 Hızlıca bir raporlara bakayım 860 01:11:17,060 --> 01:11:17,540 Buyurun 861 01:11:17,540 --> 01:11:22,360 Eğer yalan söyleseniz buraya kadar Songül Hanım 862 01:11:22,360 --> 01:11:23,860 Umarım yanılıyorumdur 863 01:11:24,400 --> 01:11:26,860 Umarım bu kadar da kötü değilsinizdir 864 01:11:27,720 --> 01:11:35,200 İnşallah her şey yoluna gider 865 01:11:35,200 --> 01:11:38,300 Zeynep de kendini şu hapsettiği durumdan kurtarır 866 01:11:38,300 --> 01:11:45,220 Fiziki muayeneye başlayacağım şimdi 867 01:11:45,220 --> 01:11:49,740 Songül Hanım 868 01:11:49,740 --> 01:11:53,280 Şimdi düzlerinize hafifçe vurup reflekslerinizi kontrol edeceğim 869 01:11:53,280 --> 01:11:56,520 Böyle canınızı acıtacak bir şey değil bu 870 01:11:56,520 --> 01:11:59,140 Hiç korkmayın 871 01:12:07,140 --> 01:12:07,700 Müsaadenizle 59045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.