Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,000 --> 00:01:56,600
Sırf teyzeme bakmak için
2
00:01:56,600 --> 00:01:59,780
hayallerinden vaz mı geçeceksiniz öyle?
3
00:02:00,220 --> 00:02:01,180
Hayır asla.
4
00:02:01,920 --> 00:02:04,000
Hayallerimden tabii ki vazgeçmeyeceğim ben.
5
00:02:04,000 --> 00:02:07,800
Ayrıca beni gerçekten çok mutlu ettin.
6
00:02:07,880 --> 00:02:08,860
Çok teşekkür ederim.
7
00:02:10,640 --> 00:02:10,980
Ama
8
00:02:10,980 --> 00:02:14,180
Songül teyze iyileşene kadar
9
00:02:14,180 --> 00:02:15,420
ona bakmam en doğrusu.
10
00:02:16,260 --> 00:02:17,880
Başka türlü içim rahat etmez beni.
11
00:02:19,340 --> 00:02:21,460
Songül asla iyileşmeyecek.
12
00:02:22,000 --> 00:02:25,880
Sen de Fransa'yı rüyanda bile göremeyeceksin kasaba kız.
13
00:02:25,880 --> 00:02:29,300
Zeynep bak fazla hassasiyet gösteriyorsun.
14
00:02:29,920 --> 00:02:31,520
Resmen kendini kurban etmek bu.
15
00:02:31,720 --> 00:02:32,400
Başka bir adı yok.
16
00:02:33,500 --> 00:02:34,580
Ben öyle düşünmüyorum.
17
00:02:36,320 --> 00:02:40,360
Bak gerçekten Songül teyzenin iyileştiğini görmezsen benim içim rahat etmez.
18
00:02:44,880 --> 00:02:45,760
Ne olur.
19
00:02:46,480 --> 00:02:47,260
Sen de anla beni.
20
00:02:47,260 --> 00:02:49,780
Yani ne diyeyim ki şimdi?
21
00:02:53,120 --> 00:02:53,820
Peki tamam.
22
00:02:55,400 --> 00:02:57,060
Sen nasıl istiyorsan öyle olsun.
23
00:02:57,940 --> 00:03:00,380
Ama bak bu süreçte yorulursun, yıpranırsın.
24
00:03:01,200 --> 00:03:02,440
Kendini kötü hissedersen
25
00:03:02,440 --> 00:03:04,040
benim haberim olacak bundan senin.
26
00:03:04,140 --> 00:03:04,520
Tamam mı?
27
00:03:04,520 --> 00:03:04,600
Tamam.
28
00:03:14,100 --> 00:03:16,380
Sürprizim benim için öyle kıymetli ki
29
00:03:16,380 --> 00:03:20,300
beni ne kadar mutlu ettiğini tarif edebileceğin bir kelime bile yok.
30
00:03:23,880 --> 00:03:25,160
Teyzen iyileşsin.
31
00:03:26,540 --> 00:03:27,440
Biz bunu bir görelim.
32
00:03:28,080 --> 00:03:30,240
Sonra gönül rahatlığıyla devam ederiz işimize.
33
00:03:32,320 --> 00:03:34,360
Ben ona çorba götürecektim.
34
00:03:34,860 --> 00:03:35,400
Gecikmeyeyim.
35
00:03:46,380 --> 00:04:03,040
Çok teşekkür ederim.
36
00:04:03,880 --> 00:04:05,180
O kadar mutlu ettin ki beni.
37
00:04:07,720 --> 00:04:09,380
Her şeyi senin için unutma.
38
00:04:09,380 --> 00:04:26,400
Hayalini teyzemin çırafa kaldırmana isim vermişim seni.
39
00:04:27,620 --> 00:04:28,960
Sen ne dersen de
40
00:04:28,960 --> 00:04:30,340
bu proje hayata geçecek.
41
00:04:30,340 --> 00:04:41,100
Merhabalar kolay gelsin.
42
00:04:41,180 --> 00:04:41,620
Nasılsınız?
43
00:04:43,300 --> 00:04:44,140
İyiyim ben de sağ olun.
44
00:04:45,140 --> 00:04:46,140
Sizden bir ricam olacak.
45
00:04:46,580 --> 00:04:47,940
Üst tarafa iletirseniz sevinirim.
46
00:04:48,780 --> 00:04:49,000
Bu
47
00:04:49,000 --> 00:04:50,720
size gönderdiğim
48
00:04:50,720 --> 00:04:52,060
sözleşmesi gelen
49
00:04:52,060 --> 00:04:55,400
parfüm projesinin bir ayartelenmesini istiyorum.
50
00:04:55,400 --> 00:04:59,440
çok sağ olun.
51
00:04:59,540 --> 00:05:00,220
Teşekkürler.
52
00:05:01,980 --> 00:05:02,720
Kolay gelsin.
53
00:05:06,580 --> 00:05:08,640
Emek verdiğin evlerini bir kenara atamazsın.
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,380
Teyzemle konuşacağım.
55
00:05:25,400 --> 00:05:45,540
Felek ayırdık ene.
56
00:05:45,640 --> 00:05:48,260
Felek ayırdık ene.
57
00:05:48,700 --> 00:05:50,580
Lelelelelelelelelelelelele.
58
00:05:50,580 --> 00:05:51,240
Oh.
59
00:05:51,880 --> 00:06:06,780
Hayırdır kızım?
60
00:06:07,780 --> 00:06:09,040
Sende bir şey var ama.
61
00:06:12,880 --> 00:06:14,540
Yazıklar olsun sana kıymet anne.
62
00:06:14,980 --> 00:06:16,120
Ben sana anne dedim ya.
63
00:06:16,120 --> 00:06:18,800
Sen sırf miras için arkamdan iş çeviriyorsun.
64
00:06:19,660 --> 00:06:20,820
Karnımdaki bebeğe rağmen.
65
00:06:21,880 --> 00:06:23,960
Biz boşanalım da onunla evlensin diye uğraşıyorsun.
66
00:06:24,920 --> 00:06:26,240
Tövbeler olsun kızım.
67
00:06:27,240 --> 00:06:28,420
Yok öyle bir şey.
68
00:06:29,420 --> 00:06:30,540
Kim dedi bunu sana?
69
00:06:31,440 --> 00:06:32,880
Teyzemle konuştuklarınızı duydum.
70
00:06:35,500 --> 00:06:38,980
Sen kumruyla konuşmalarımızı deyin.
71
00:06:40,680 --> 00:06:42,600
Allah iyiliğini veren.
72
00:06:43,060 --> 00:06:44,520
Yanlış anlamışsın.
73
00:06:45,400 --> 00:06:47,140
İnanmıyorsan aştayzana sor.
74
00:06:47,240 --> 00:06:48,220
Anlatsın hepsini.
75
00:06:49,200 --> 00:06:49,700
Peki ya?
76
00:06:49,700 --> 00:06:52,120
Onu da duyduğum Şükran'la konuşurken.
77
00:06:52,480 --> 00:06:53,440
Bu da mı yanlış anlamam?
78
00:06:54,820 --> 00:06:56,180
Bir de Şükran Hanım demesi yok mu?
79
00:06:56,860 --> 00:06:57,500
Deli etti beni.
80
00:06:58,020 --> 00:06:59,140
Hanım diyecek tabii.
81
00:06:59,720 --> 00:07:01,040
Bu başka Şükran.
82
00:07:01,920 --> 00:07:03,620
Patron olan Şükran Hanım.
83
00:07:03,940 --> 00:07:07,260
Adları aynı ama her biri ayrı Şükran kızım.
84
00:07:07,900 --> 00:07:08,500
Patron mu?
85
00:07:08,500 --> 00:07:11,280
Ben sanmıyorum.
86
00:07:11,280 --> 00:07:11,420
Ben sanmıyorum.
87
00:07:14,280 --> 00:07:16,660
Eyvahat anne ben çok kötü bir şey yaptım o zaman.
88
00:07:17,140 --> 00:07:18,520
Hayır olan etten kızım.
89
00:07:19,320 --> 00:07:20,480
Of olamaz.
90
00:07:20,960 --> 00:07:23,400
O Şükran'ı Antep'teki Şükran zannettim.
91
00:07:24,100 --> 00:07:26,600
Of Antep'teki Şükran'a gel Eren'e.
92
00:07:27,280 --> 00:07:28,980
Eren senin olsun falan yazdım.
93
00:07:28,980 --> 00:07:41,860
Ama toprak başıma Eren'le evlenmek için can atan kıza kendi ellerinle odanı alsın diye nâretlenirmişsin sen.
94
00:07:42,900 --> 00:07:43,860
Ben ne olur çekişince.
95
00:07:43,860 --> 00:08:00,220
Yemek saati.
96
00:08:03,820 --> 00:08:06,100
Size tavuk suyu çorbası getirdim.
97
00:08:06,300 --> 00:08:07,000
Yem yasıttım.
98
00:08:07,120 --> 00:08:08,380
Sıcak sıcak içersiniz.
99
00:08:09,540 --> 00:08:10,680
Kaç günlük o çorba?
100
00:08:11,420 --> 00:08:12,280
Dün gece yapıldı.
101
00:08:12,420 --> 00:08:13,180
Taze sayılır.
102
00:08:13,860 --> 00:08:15,180
Çocuk mu kandırıyorsun sen?
103
00:08:15,560 --> 00:08:16,120
Bayat işte.
104
00:08:16,900 --> 00:08:18,320
Songül Hanım bir bakın tadına.
105
00:08:18,520 --> 00:08:20,780
Beğenmezseniz ben size yenisini yaparım olur mu?
106
00:08:21,120 --> 00:08:21,520
Tamam.
107
00:08:21,700 --> 00:08:22,200
Ver tadayım.
108
00:08:37,680 --> 00:08:39,040
Haydi ya bu çorba.
109
00:08:43,860 --> 00:08:45,680
Songül Hanım'ın bacağınızı kıpırdattınız.
110
00:08:47,520 --> 00:08:48,200
Saçmalama.
111
00:08:48,740 --> 00:08:50,380
Allah'ım iyileşiyor musunuz yoksa siz?
112
00:08:50,780 --> 00:08:52,680
Elim yandı diye yorganı çektim.
113
00:08:53,240 --> 00:08:53,700
Keşke.
114
00:08:54,240 --> 00:08:55,040
Sana öyle geldi.
115
00:08:55,660 --> 00:08:57,040
Of fena acıyor.
116
00:08:57,580 --> 00:08:58,980
Bana mı öyle geldi acaba?
117
00:09:03,400 --> 00:09:04,460
Şu hale bak.
118
00:09:04,600 --> 00:09:05,160
Battı her yer.
119
00:09:05,240 --> 00:09:06,120
Temizlesene şurayı.
120
00:09:06,120 --> 00:09:17,200
Ne oldu?
121
00:09:18,580 --> 00:09:19,180
Şey.
122
00:09:20,320 --> 00:09:22,640
Ben sıcak çorbayı döktüm yanlışlıkla da.
123
00:09:24,220 --> 00:09:26,480
İyisiniz ama değil mi Songül Hanım'a bir şey olmadı?
124
00:09:26,820 --> 00:09:27,560
Sana bir şey oldu mu?
125
00:09:27,560 --> 00:09:32,840
Sen nasıl istiyorsan öyle olsun.
126
00:09:33,740 --> 00:09:36,180
Ama bak bu süreçte yorulursun, yıpranırsın.
127
00:09:37,000 --> 00:09:39,900
Kendini kötü hissedersen benim haberim olacak bundan Zeynep.
128
00:09:39,960 --> 00:09:40,300
Tamam mı?
129
00:09:42,020 --> 00:09:45,480
Halil yanan kolumu görürse teyzesine bakmama asla izin vermez.
130
00:09:48,040 --> 00:09:49,380
Yok ben iyiyim.
131
00:09:49,960 --> 00:09:51,360
Zaten tamamen benim hatam.
132
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
Elimden kaydı kase.
133
00:09:53,560 --> 00:09:54,820
Ben götüreyim şunları.
134
00:09:54,820 --> 00:10:24,800
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
135
00:10:24,820 --> 00:10:30,240
Acaba bir mesaj daha mı atsam?
136
00:10:30,720 --> 00:10:31,700
Öncekini unutma desem.
137
00:10:32,100 --> 00:10:33,020
Dur kızım dur.
138
00:10:33,640 --> 00:10:35,940
Başka mesaj neyim atma gözünü seveyim.
139
00:10:36,600 --> 00:10:38,640
Ben derim ki ses etmeyeyim.
140
00:10:39,880 --> 00:10:40,640
Belki mi unutur.
141
00:10:48,940 --> 00:10:50,100
Eyvah eyvah.
142
00:10:51,220 --> 00:10:54,560
Acaba şey mi desek bir yanlışlık oldu falan mı desek ki acaba?
143
00:10:54,820 --> 00:10:57,060
Yok yok bence hiç açmayak.
144
00:10:57,680 --> 00:10:59,240
Yut bulmazsa vazgeçer belki.
145
00:11:08,020 --> 00:11:09,560
Gelin aradan çekildi.
146
00:11:09,560 --> 00:11:12,820
Ben de ilk uçakla geliyorum Krali teyze.
147
00:11:15,340 --> 00:11:17,340
Bu bela olmayacak.
148
00:11:18,340 --> 00:11:19,880
Eren'e haber vermemesi lazım.
149
00:11:19,880 --> 00:11:22,760
Hayır Eren'e söyleyemeyiz olmaz o.
150
00:11:22,760 --> 00:11:27,160
Yine ona güvenmediğimi öğrenirse bu sefer çok kızar bana çok kırılır.
151
00:11:28,160 --> 00:11:29,660
Hayır bu konuyu Eren bilmeyecek.
152
00:11:29,660 --> 00:11:32,220
Orası öyle tabii.
153
00:11:32,760 --> 00:11:35,620
Şimdi Eren oğlum sana ne dese haklı.
154
00:11:36,980 --> 00:11:39,020
Neyse olan olmuş bir kere.
155
00:11:39,560 --> 00:11:40,700
Bu işi nasıl çözecek?
156
00:11:41,340 --> 00:11:42,000
Ona bakalım.
157
00:11:45,820 --> 00:11:47,960
Müjdelik haberi Eren'e kendim vermek istiyorum.
158
00:11:48,800 --> 00:11:50,440
Sen bir şey söyleme kıymetteysin.
159
00:11:50,440 --> 00:11:56,040
Bu deli kız Eren'e ulaşmadan engellememiz lazım.
160
00:11:56,040 --> 00:12:15,460
Zeynep'e zorluk çıkarmıyorsun değil mi teyze?
161
00:12:16,200 --> 00:12:16,980
Yok oğlum.
162
00:12:18,040 --> 00:12:19,780
Çorba döküldü az daha yanıyordum.
163
00:12:20,460 --> 00:12:21,640
Ama kazaydı yani.
164
00:12:21,760 --> 00:12:22,880
Zeynep'in bir suçu yoktu.
165
00:12:22,880 --> 00:12:24,600
Çok iyi bakıyor bana Halil.
166
00:12:24,680 --> 00:12:26,040
Ben niye ona zorluk çıkarayım?
167
00:12:26,900 --> 00:12:29,380
Çok iyi bakıyor ama niye Zeynep bakıyor sana teyze?
168
00:12:32,960 --> 00:12:35,700
Tamam Zeynep merhametli, vicdanlı bunu isteyebilir.
169
00:12:36,520 --> 00:12:37,980
Ama sen niye kabul ediyorsun?
170
00:12:40,560 --> 00:12:41,560
Evde onca insan var.
171
00:12:42,360 --> 00:12:44,200
Sana bakıcı da bulalım dedik en iyisinden.
172
00:12:45,740 --> 00:12:46,680
Niye hala Zeynep bakıyor?
173
00:12:50,280 --> 00:12:51,680
Teyze onun hayalleri var.
174
00:12:51,680 --> 00:12:52,840
Bunu sen de çok iyi biliyorsun.
175
00:12:52,880 --> 00:12:57,140
Onca emek verdiği parfüm projesi olmak üzere.
176
00:12:58,360 --> 00:13:00,260
Ama sırf sana baktığı için öteleyip duruyor.
177
00:13:03,900 --> 00:13:05,580
Ve bu durum beni çok rahatsız ediyor.
178
00:13:05,660 --> 00:13:06,100
Haberin olsun.
179
00:13:08,000 --> 00:13:10,200
Kören de ben zorla yaptırıyorum zannedecek.
180
00:13:13,800 --> 00:13:14,820
Kendin de duydun.
181
00:13:15,400 --> 00:13:16,820
Vicdanım rahat değil dede.
182
00:13:16,820 --> 00:13:19,560
Bir de hayır deyip ben mi üzseydim kızı?
183
00:13:21,080 --> 00:13:26,340
Ben zaten bu haldeyken kimseye bir şey diyemem.
184
00:13:26,440 --> 00:13:27,380
İsterse bakmasın.
185
00:13:27,380 --> 00:13:34,320
Sana inanmak istiyorum biliyor musun?
186
00:13:35,760 --> 00:13:37,540
Şu üzülmene, ağlamana.
187
00:13:40,180 --> 00:13:42,360
Ama bizi o kadar çok şaşırttın ki.
188
00:13:44,720 --> 00:13:45,420
İnşallah.
189
00:13:45,420 --> 00:13:49,680
Zeynep'in merhametini kullanıp...
190
00:13:49,680 --> 00:13:50,900
Onu yormuyorsundur.
191
00:13:51,800 --> 00:13:58,180
Bu hastalığı bile bizim evliliğimizi bitirmek için, bizi ayırmak için kullanmıyorsundur teyze.
192
00:13:58,180 --> 00:14:06,180
Eğer öyleyse...
193
00:14:07,700 --> 00:14:09,100
Kan bağım var demem.
194
00:14:10,880 --> 00:14:11,960
Teyzem demem.
195
00:14:14,260 --> 00:14:15,160
TİBU çiftlikten.
196
00:14:17,300 --> 00:14:18,720
Gece bunlarda bile barındırmam seni.
197
00:14:28,180 --> 00:14:35,000
Şu hale bak.
198
00:14:37,100 --> 00:14:39,040
Kendi bilediğim ancer bana döndü.
199
00:14:41,820 --> 00:14:43,180
Ama bu hikayenin...
200
00:14:44,180 --> 00:14:45,820
Kaybedeni ben olmayacağım.
201
00:14:52,420 --> 00:14:55,260
Halil görmeden bunu iyileştirmem lazım.
202
00:14:56,880 --> 00:14:57,560
İyi de nasıl?
203
00:14:58,180 --> 00:15:00,880
Tabi ya.
204
00:15:01,780 --> 00:15:03,120
Babaannemin yanık Meryem'i.
205
00:15:04,740 --> 00:15:06,580
De malzemelerini etkiyor onun.
206
00:15:06,580 --> 00:15:28,080
Allah'ım sen yardım et.
207
00:15:28,080 --> 00:15:32,060
Allah'ım sen yardım et.
208
00:15:33,740 --> 00:15:35,440
Son planım iyileşsin bir an önce.
209
00:15:36,640 --> 00:15:37,960
Bana da dayanma güç ver.
210
00:15:37,960 --> 00:15:44,400
Zeynep.
211
00:16:40,100 --> 00:16:41,940
Dur, bak sen beni dinle.
212
00:16:42,840 --> 00:16:47,900
Kıymet teyze, sen beni dinle. Yarın oradayım. Eren'le yüz yüze konuşur, onu ikna ederim.
213
00:16:48,340 --> 00:16:51,640
Ne de olsa iki yüz milyon para. Kim karşı koyabilir ki?
214
00:16:52,320 --> 00:16:53,960
Yüzsüz. Şşş.
215
00:16:54,980 --> 00:16:57,100
İyi de kızım, Eren oğlum...
216
00:16:57,880 --> 00:17:01,440
Kıymet teyze, sen bana adresi de verirsen eksik bir şey kalmıyor.
217
00:17:03,600 --> 00:17:07,180
Şimdi adres biraz sıkıntılı kızım.
218
00:17:07,180 --> 00:17:13,460
E, ezberim de yoktur. Ben örgenir, örgenmez sana haber edeceğim inşallah.
219
00:17:14,040 --> 00:17:15,200
Hadi kal selametle.
220
00:17:16,260 --> 00:17:18,160
Ne kadar yüzsüz bir kadınmış ya bu böyle.
221
00:17:19,560 --> 00:17:24,020
Allah'tan Eren'imin telefonundan engelledik de ulaşamayacak çocuğa.
222
00:17:24,020 --> 00:17:38,260
Bana doğruyu söyle.
223
00:17:40,000 --> 00:17:40,960
İyi misin?
224
00:17:42,900 --> 00:17:44,780
İyiyim, yolunda her şey.
225
00:17:44,780 --> 00:17:52,780
Ne kadar zorlandığını görüyorum.
226
00:17:54,760 --> 00:17:56,520
Zeynep, teyzeme bakmak zorunda değilsin.
227
00:17:57,360 --> 00:17:58,880
Hele bir de önünde böyle bir fırsat varken.
228
00:18:00,660 --> 00:18:01,780
Ben Fransa'dakilerle konuştum.
229
00:18:03,000 --> 00:18:05,040
Harfim projesini bir süre daha heteleyecekler.
230
00:18:05,040 --> 00:18:13,640
Zeynep, bak ben senin için elimden gelen her şeyi yapıyorum.
231
00:18:16,260 --> 00:18:18,420
Senin de bana bu aşamada yardımcı olman lazım.
232
00:18:20,620 --> 00:18:22,680
Ben seni boşuna sevmiyorum.
233
00:18:23,320 --> 00:18:25,780
Bana rağmen benim için uğraşıp didiniyorsun.
234
00:18:26,780 --> 00:18:29,340
Ama üzgünüm, vicdanımı dinleyeceğim.
235
00:18:29,340 --> 00:18:34,540
Halil.
236
00:18:35,980 --> 00:18:37,960
Söngül Hanım iyileşmeden olmaz.
237
00:18:39,000 --> 00:18:40,800
Bak ne olur kırılma bana.
238
00:18:43,500 --> 00:18:48,680
Ondan sonra benim de en çok istediğim şey seninle Fransa'ya gidip parfüm hayalini gerçekleştirmek.
239
00:18:59,340 --> 00:19:11,380
Biliyor musun?
240
00:19:20,580 --> 00:19:22,960
Senin şu kokunun dünyanın en güzel kokusu.
241
00:19:22,960 --> 00:19:29,080
Bazen diyorum ki, şu kokunun aynısından yapsalar.
242
00:19:30,480 --> 00:19:32,660
Bütün kadınlar sıraya girerdi böyle kokmak için.
243
00:19:33,820 --> 00:19:35,040
Satın almak isterlerdi.
244
00:19:36,520 --> 00:19:38,960
Ama bir yandan da diyorum ki...
245
00:19:41,660 --> 00:19:43,820
Koku bana özen.
246
00:19:46,320 --> 00:19:47,900
Çok şanslı hissediyorum kendimi.
247
00:19:52,960 --> 00:19:59,100
Şey, ben bir Söngül Hanım'a bakayım.
248
00:20:13,100 --> 00:20:15,040
Cemil, ben de sana gelecektim.
249
00:20:15,700 --> 00:20:18,740
Akçer'a gidip şu yanık kremini hazırlatmanı isteyeceğim senden.
250
00:20:20,460 --> 00:20:21,540
Krem sizin için mi?
251
00:20:21,540 --> 00:20:25,140
Ufak bir kaza geçirdim, önemli bir şey değil.
252
00:20:25,580 --> 00:20:27,540
Tamam, ben hızlıca hazırlatıp getireceğim.
253
00:20:27,920 --> 00:20:28,400
Sağ olun.
254
00:20:32,700 --> 00:20:34,140
Sık dişim Zeynep.
255
00:20:35,360 --> 00:20:38,000
Kan kuşsan kızılcık şerbet içtim diyeceksin Halil'e.
256
00:20:39,660 --> 00:20:40,760
Yoksa kıyamaz.
257
00:20:41,840 --> 00:20:43,140
Hayatta izin vermez bana.
258
00:20:44,580 --> 00:20:45,540
Ay nerede bu hayallah?
259
00:20:45,540 --> 00:20:47,540
Hay Allah'ım ya.
260
00:20:47,540 --> 00:20:52,540
Hay Allah'ım ya.
261
00:20:53,540 --> 00:20:55,360
Yok işte yok.
262
00:20:55,920 --> 00:20:57,720
Ah, ah kafasız Zümbür.
263
00:20:58,040 --> 00:20:59,080
Nereye koysun acaba?
264
00:20:59,080 --> 00:21:00,980
Ama ne oldu, neyi kaybettin yine?
265
00:21:01,280 --> 00:21:02,120
Hay bavişim.
266
00:21:02,580 --> 00:21:07,200
Biz sefer ayında sadaka vermeyi unuttuk diye mi Halil'in teyzesi kaza geçirdi?
267
00:21:09,080 --> 00:21:10,000
Unutur muyuz hiç?
268
00:21:10,320 --> 00:21:12,080
Verdik tabii sultanım, merak etme.
269
00:21:12,240 --> 00:21:12,560
Sağ olun.
270
00:21:12,560 --> 00:21:13,220
Olsun, olsun.
271
00:21:13,540 --> 00:21:14,400
Biz gene verelim.
272
00:21:14,680 --> 00:21:16,420
Böyle sağ salim kurtuldu diye.
273
00:21:16,420 --> 00:21:18,620
Tamam sultanım, veririz de.
274
00:21:19,140 --> 00:21:19,880
Sen ne arıyorsun?
275
00:21:20,140 --> 00:21:22,800
Ay, hani benim bir sadaka kutum vardı.
276
00:21:23,400 --> 00:21:24,960
Böyle içinde pek bir şey yoktu.
277
00:21:25,040 --> 00:21:27,140
Elime geçtikçe üç beş koyardım.
278
00:21:27,620 --> 00:21:30,880
Sonra da sadaka olsun diye ihtiyacı olanlara dağıtırdım.
279
00:21:30,880 --> 00:21:32,320
Hiç de onu bulamıyorum.
280
00:21:32,500 --> 00:21:33,840
Ah aklısızım bir daha.
281
00:21:33,980 --> 00:21:36,460
Tamam, tamam gel hadi otur şöyle.
282
00:21:41,380 --> 00:21:43,320
Sen şimdi bana tarif et bakalım.
283
00:21:43,440 --> 00:21:44,440
Neye benziyordu bu kutu?
284
00:21:44,500 --> 00:21:45,300
Ben arayıp bulurum.
285
00:21:45,300 --> 00:21:46,940
Sahi bulur musun?
286
00:21:47,780 --> 00:21:50,160
Böyle yeşil, ahşap bir kutuydu.
287
00:21:51,920 --> 00:21:53,300
Hatırlar gibiyim.
288
00:21:54,460 --> 00:21:56,560
Üstünde çiçek deseni vardı.
289
00:21:56,760 --> 00:21:59,620
Böyle çok büyük değil ama küçük de değil.
290
00:22:01,820 --> 00:22:02,700
Başka?
291
00:22:04,360 --> 00:22:04,820
O kadar.
292
00:22:10,040 --> 00:22:12,380
Fabrika açılışından birkaç gün önce değil.
293
00:22:13,000 --> 00:22:14,660
Çok daha önce elimde olmalıydı o raporlar.
294
00:22:15,300 --> 00:22:17,580
Madem hazır sizde, niye bana göndermiyorsunuz?
295
00:22:21,280 --> 00:22:22,040
Nasıl yani?
296
00:22:23,580 --> 00:22:25,440
Eren'in hazırladığı raporlarda mı sorun var?
297
00:22:28,380 --> 00:22:29,020
Anladım.
298
00:22:30,940 --> 00:22:32,760
Tamam ben ilgileneceğim meseleyle.
299
00:22:34,360 --> 00:22:35,020
Kolay gelsin.
300
00:22:35,020 --> 00:22:41,160
Gel.
301
00:22:47,180 --> 00:22:51,400
Ali Songül Hanım'ın fizik tedavisi için istenen Meryem'dir.
302
00:22:51,660 --> 00:22:51,960
Eyvallah.
303
00:22:54,760 --> 00:22:55,400
Hakan.
304
00:22:55,400 --> 00:23:01,240
Kaza dosyası ile ilgili bir gelişme var mı?
305
00:23:01,940 --> 00:23:04,680
Birkaç kamera kaydı görüntüsü var ama bir şey çıkmadı.
306
00:23:05,720 --> 00:23:09,400
Şoförü görmemizi sağlayacak ya da ipucu verecek bir görüntü yok.
307
00:23:10,360 --> 00:23:11,640
Sen yine de takibi bırakma.
308
00:23:11,640 --> 00:23:13,460
Merak etme ben de.
309
00:23:24,460 --> 00:23:25,380
Haydi eyvallah.
310
00:23:25,780 --> 00:23:26,180
Eyvallah.
311
00:23:35,180 --> 00:23:36,560
Ay çok sıkıştım.
312
00:23:37,640 --> 00:23:38,320
Haydi.
313
00:23:38,320 --> 00:23:40,800
Kimse yok mu?
314
00:23:43,040 --> 00:23:43,720
Zeynep.
315
00:23:45,100 --> 00:23:47,000
Kim bilir nerede Zeynep Hanım?
316
00:23:48,340 --> 00:23:48,900
Arzu.
317
00:23:50,280 --> 00:23:50,740
Ay yok.
318
00:23:51,560 --> 00:23:52,720
Dayanamayacağım gideceğim.
319
00:23:52,720 --> 00:24:05,640
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
320
00:24:40,940 --> 00:24:42,320
Bu kız bela olacak bizim başımıza.
321
00:24:42,980 --> 00:24:43,680
Yok kızım.
322
00:24:44,100 --> 00:24:45,120
Niye bela olsun?
323
00:24:45,780 --> 00:24:47,020
Adresi vermedik.
324
00:24:47,560 --> 00:24:49,460
Telefonda sen onu da hallettik.
325
00:24:50,340 --> 00:24:52,620
Kapı dolaşacak hali yok ya.
326
00:24:56,620 --> 00:24:58,080
Onda mesaj ondan.
327
00:24:58,540 --> 00:24:59,980
İşte şimdi yandı.
328
00:25:00,520 --> 00:25:01,840
Adresi avukattan öğrendim.
329
00:25:01,940 --> 00:25:02,340
Geliyorum.
330
00:25:02,960 --> 00:25:05,080
Deli kız avukattan adresi bulmuş.
331
00:25:05,660 --> 00:25:07,600
Vallahi de geliyor billahi de geliyor.
332
00:25:08,940 --> 00:25:10,820
Eee ne yapacağız peki?
333
00:25:13,880 --> 00:25:16,200
Evin camını acaba sosluk veya kiralık mı yasak?
334
00:25:16,400 --> 00:25:17,480
Taşınlık zanneder belki.
335
00:25:18,480 --> 00:25:20,360
Yok yok bu onu kesmez.
336
00:25:20,360 --> 00:25:23,740
Bineceği uçağa bomba ihbarı yapak.
337
00:25:24,240 --> 00:25:29,240
Bombacı diye de Şükran'ın adını verdik mi bu iş tamamdır.
338
00:25:29,240 --> 00:25:30,900
Olur mu öyle kıymet anne?
339
00:25:31,680 --> 00:25:32,860
Hapse atarlar kadını o zaman.
340
00:25:41,000 --> 00:25:42,440
Ooo maşallah.
341
00:25:43,000 --> 00:25:45,620
Gelin kayınvalide ne sıkı muhabbetlisiniz böyle.
342
00:25:52,620 --> 00:25:56,080
Siz bir tuhaf görünüyorsunuz neyiniz var?
343
00:25:57,200 --> 00:25:59,180
Yok bir şeyimiz yok.
344
00:25:59,240 --> 00:26:00,320
Gayet iyiyiz.
345
00:26:01,020 --> 00:26:04,500
Eee akşama ne yemek yapsak diye düşünüyorduk.
346
00:26:05,220 --> 00:26:07,240
Eee onu konuşuyorduk.
347
00:26:09,820 --> 00:26:10,240
İyi.
348
00:26:11,100 --> 00:26:13,140
Siz akşama ne yemek yapayım diye düşünün.
349
00:26:14,000 --> 00:26:16,020
Ben biraz dışarı çıkacağım.
350
00:26:17,440 --> 00:26:19,780
Belediye başkanının eşi Ayten'le buluşacağım.
351
00:26:19,880 --> 00:26:21,420
Ne zamandan beri arıyordu beni.
352
00:26:21,420 --> 00:26:24,240
Bir kahve içeri dönerim.
353
00:26:24,240 --> 00:26:36,240
Uçak saatlerine yapayım.
354
00:26:36,240 --> 00:26:36,980
Allah Allah hadi.
355
00:26:37,500 --> 00:26:37,900
Çabuk.
356
00:26:38,900 --> 00:26:39,800
Çabuk kızım.
357
00:26:41,380 --> 00:26:42,120
Ha ne diyeyim?
358
00:26:42,120 --> 00:26:44,500
Şimdi yarın ilk uçakla gelse.
359
00:26:44,720 --> 00:26:45,580
Hiç röter yapmadan.
360
00:26:46,700 --> 00:26:48,680
İstanbul'dan buraya gelmesi biraz sürer.
361
00:26:49,280 --> 00:26:50,540
Bence o saati hesaplayalım.
362
00:26:50,880 --> 00:26:52,480
O saat aralığında Eren'i evden gönderelim.
363
00:26:52,840 --> 00:26:53,780
Hallederiz bizim bu işi.
364
00:26:54,460 --> 00:26:54,720
Tamam.
365
00:26:55,240 --> 00:26:55,520
Eee
366
00:26:55,520 --> 00:26:57,680
Şükran geldiğinde de eve almayık.
367
00:26:58,040 --> 00:26:59,080
Eren yurt dışına gitti.
368
00:26:59,220 --> 00:27:00,540
Uzun zaman dönmeyecek der.
369
00:27:01,000 --> 00:27:01,640
Gönderirik.
370
00:27:02,120 --> 00:27:02,240
Ha?
371
00:27:02,680 --> 00:27:02,960
Tamam.
372
00:27:03,640 --> 00:27:04,120
Bence olur.
373
00:27:34,120 --> 00:27:54,020
Sen kendini ne zannediyorsun?
374
00:27:54,760 --> 00:27:57,540
Sen küçücük aklında bana oyun mu oynuyorsun?
375
00:27:57,540 --> 00:27:57,720
Ha?
376
00:28:01,720 --> 00:28:03,420
Sana mı güvenecektim?
377
00:28:04,120 --> 00:28:09,640
Sen sırf insanlar inansın diye o arabayla hızla çarptın bana.
378
00:28:09,900 --> 00:28:11,680
Senin yüzünden sakat kalabilirdim ben.
379
00:28:11,760 --> 00:28:12,780
Ölüyordum neredeyse.
380
00:28:13,080 --> 00:28:14,580
Bana mı güvenecektin öyle mi?
381
00:28:15,500 --> 00:28:17,160
Bana mı güvenecektin?
382
00:28:18,060 --> 00:28:18,120
Sen...
383
00:28:19,640 --> 00:28:23,540
Ben bu eczane poşetini az önce kimin elinden aldım sen biliyor musun?
384
00:28:24,880 --> 00:28:26,740
Halil getiriyordu o ilaçları sana.
385
00:28:27,040 --> 00:28:28,920
Burada kapının önünde elinden aldım.
386
00:28:28,920 --> 00:28:31,900
İçeriye ben değil de Halil girseydi ne yapacaktı?
387
00:28:32,180 --> 00:28:34,620
Böylece görecekti seni sapasağlam ayakta.
388
00:28:34,620 --> 00:28:36,340
O zaman ne olacaktı?
389
00:28:36,340 --> 00:28:38,220
Ne yapacaktı sana Halil?
390
00:28:39,120 --> 00:28:40,360
Ya Zeynep?
391
00:28:41,600 --> 00:28:46,680
Artık sana bakmak zorunda kalmayıp Halil'le birlikte defolup Fransa'ya gidecekti.
392
00:28:47,240 --> 00:28:48,740
Bak bana bak.
393
00:28:49,320 --> 00:28:51,500
Senin yüzünden Halil'i kaybetmeyeceğim.
394
00:28:51,500 --> 00:28:55,920
Şimdi geç yat şuraya.
395
00:28:57,320 --> 00:28:58,880
Oradan da sakın kalkayım deme.
396
00:28:59,640 --> 00:29:01,340
Adımını bile atmayacaksın hiçbir yere.
397
00:29:02,180 --> 00:29:02,860
Duydun mu beni?
398
00:29:03,580 --> 00:29:05,900
Bir daha da bana oyun oynamaya kalkma.
399
00:29:35,900 --> 00:29:41,160
Ne düşünüyorsunuz Eylül?
400
00:29:41,280 --> 00:29:42,180
Niye gidiyorsun oraya?
401
00:30:04,280 --> 00:30:05,040
Halil?
402
00:30:05,960 --> 00:30:06,640
Aramışsın.
403
00:30:07,540 --> 00:30:08,020
Yeni gördüm.
404
00:30:09,100 --> 00:30:09,720
Bir sorun mu var?
405
00:30:10,900 --> 00:30:11,840
Aslında var Eren.
406
00:30:13,340 --> 00:30:15,180
Bu raporları bir daha incelemen gerekiyor.
407
00:30:16,000 --> 00:30:17,400
Bazı önemli yerleri atlamışsın.
408
00:30:19,520 --> 00:30:19,900
Anladım.
409
00:30:21,100 --> 00:30:22,840
Ben hemen bakarım şimdi.
410
00:30:25,220 --> 00:30:26,700
Eren bir sorun mu var?
411
00:30:28,320 --> 00:30:30,700
Normalde sen böyle şeyleri asla atlamazdın.
412
00:30:32,140 --> 00:30:33,940
Nasıl söyleyebilirim ki durumunu?
413
00:30:35,040 --> 00:30:35,640
Söyleyemem.
414
00:30:38,160 --> 00:30:39,000
Merak etme.
415
00:30:39,860 --> 00:30:40,940
En kısa zamana toparlarım.
416
00:30:41,980 --> 00:30:43,260
Bir daha böyle hatalar görmeyeceksin.
417
00:30:46,680 --> 00:30:47,780
Ondan şüphem yok.
418
00:30:47,920 --> 00:30:48,760
Ben sana güveniyorum.
419
00:30:50,580 --> 00:30:52,060
Neyse belli ki sen şimdi çalışıyorsun.
420
00:30:53,640 --> 00:30:54,760
Daha sonra konuşuruz olur mu?
421
00:30:54,840 --> 00:30:55,420
Kolay gelsin.
422
00:30:56,140 --> 00:30:56,640
Görüşürüz.
423
00:31:03,840 --> 00:31:04,600
Sorun ne?
424
00:31:04,600 --> 00:31:05,320
Bir şey mi oldu?
425
00:31:06,680 --> 00:31:07,480
Yok aşkım.
426
00:31:08,480 --> 00:31:09,040
Bir sorun yok.
427
00:31:10,380 --> 00:31:11,620
Ufak bir hata oluştu.
428
00:31:12,220 --> 00:31:12,940
Ama toparlayacağım.
429
00:31:14,740 --> 00:31:16,360
Ben de sana kahve yapmıştım.
430
00:31:17,100 --> 00:31:17,900
Hadi biraz mola ver.
431
00:31:20,500 --> 00:31:21,260
Aşkım ya.
432
00:31:22,720 --> 00:31:23,320
Çok işim var.
433
00:31:24,800 --> 00:31:25,180
Ama
434
00:31:25,180 --> 00:31:27,340
bana bir öpüşük verirsen
435
00:31:27,340 --> 00:31:28,920
İyileşir mi?
436
00:31:28,920 --> 00:31:29,180
İyileşir mi belki?
437
00:31:33,180 --> 00:31:34,820
O zaman kolay gelsin sana.
438
00:31:35,520 --> 00:31:36,180
Teşekkür ederim.
439
00:31:36,180 --> 00:31:42,440
İyileşir mi?
440
00:31:42,440 --> 00:31:43,260
Öpüşürüz.
441
00:31:43,260 --> 00:31:44,020
movie.
442
00:31:44,020 --> 00:32:06,220
Ne yapıyorsun?
443
00:32:07,860 --> 00:32:08,400
Şey
444
00:32:08,400 --> 00:32:11,440
Babaannem
445
00:32:11,440 --> 00:32:13,680
Sadaka kutusunu kaybetmişti
446
00:32:13,680 --> 00:32:15,100
Ona canı sıkılmış
447
00:32:15,100 --> 00:32:17,980
Ben de çaktırmadan neye benzediğini
448
00:32:17,980 --> 00:32:19,260
Öğrenmeye çalıştım ondan
449
00:32:19,260 --> 00:32:22,020
Aynısını yapabilirim belki diye düşündüm
450
00:32:22,020 --> 00:32:23,680
Umarım becerebilirim
451
00:32:24,380 --> 00:32:28,560
Peki sen nasıl böyle güzel bir kalbe sahip olabiliyorsun?
452
00:32:29,680 --> 00:32:30,320
Zeynep Hanım
453
00:32:30,320 --> 00:32:34,680
Ben ne kadar şanslı bir adamım
454
00:32:35,300 --> 00:32:37,520
O güzel kalbinin içinde
455
00:32:37,520 --> 00:32:40,860
Azı mı sağamayacak kadar güzel bir yerim var
456
00:32:40,860 --> 00:32:43,440
Öyle
457
00:32:43,440 --> 00:32:48,700
İstersen yardım edeyim sana
458
00:32:48,700 --> 00:32:50,600
Hem daha çabuk bitiririz
459
00:32:50,600 --> 00:32:52,000
Olur
460
00:32:52,000 --> 00:32:55,280
Şunu kesmeye çalışıyordum da
461
00:32:55,280 --> 00:32:56,780
Pek beceremedim
462
00:32:56,780 --> 00:32:58,740
Beceriyor da gibisin ama
463
00:32:58,740 --> 00:32:59,740
Ben hallederim
464
00:32:59,740 --> 00:33:06,740
Şuraya bastırır mısın?
465
00:33:53,020 --> 00:34:21,000
Ay çok özür dilerim acıdım.
466
00:34:23,020 --> 00:34:26,100
Geçti mi?
467
00:34:28,660 --> 00:34:30,620
Geçiyor gibi oldu. Bir kere daha bir şey ne?
468
00:34:34,400 --> 00:34:35,080
Şimdi?
469
00:34:36,940 --> 00:34:40,180
Ben geçecek gibi çok az kaldım.
470
00:34:41,140 --> 00:34:42,520
Geçti o bence artık.
471
00:43:00,900 --> 00:43:02,900
M.K.
472
00:45:22,900 --> 00:45:23,980
...ben çok şanslıyım.
473
00:45:25,340 --> 00:45:26,400
Çok teşekkür ederim.
474
00:45:29,020 --> 00:45:30,820
Ama ben bir söz verdim.
475
00:45:32,120 --> 00:45:33,000
Evet biliyorum...
476
00:45:33,000 --> 00:45:34,200
...Songül Hanım zor biriyim.
477
00:45:35,200 --> 00:45:37,060
Tamam bazen biraz da huysuz.
478
00:45:38,400 --> 00:45:39,120
Ama belki de...
479
00:45:39,120 --> 00:45:41,100
...onla bakmam aramızdaki buzları eritecek.
480
00:45:42,380 --> 00:45:43,260
Biz daha huzurlu...
481
00:45:43,260 --> 00:45:44,020
...bir aile olacağız.
482
00:45:44,800 --> 00:45:45,980
Öyle düşünmedin mi hiç?
483
00:45:48,440 --> 00:45:49,500
Düşünsene kadın...
484
00:45:49,500 --> 00:45:50,880
...bir anda yatağa bağlandı.
485
00:45:52,900 --> 00:45:55,820
Böylesine bir felaket yaşadıktan sonra...
486
00:45:55,820 --> 00:45:58,060
...insanın ara ara gergin olması normal.
487
00:45:58,960 --> 00:46:00,700
Ali bak ben ona bir söz verdim.
488
00:46:01,320 --> 00:46:02,560
Ve sözümü tutmak istiyorum.
489
00:46:03,640 --> 00:46:04,600
Ama bunun için...
490
00:46:04,600 --> 00:46:05,980
...senin desteğine ihtiyacım var.
491
00:46:07,160 --> 00:46:09,020
Lütfen izin ver onunla ben ilgileneyim.
492
00:46:11,840 --> 00:46:13,500
En bak sana söz veriyorum.
493
00:46:14,340 --> 00:46:16,400
Eğer bana bir kötülük yaparsa...
494
00:46:16,400 --> 00:46:16,900
...veya...
495
00:46:16,900 --> 00:46:19,900
...intikam almak için kendini kullandığını hissedersen...
496
00:46:20,660 --> 00:46:21,500
...sana söyleyeceğim.
497
00:46:22,900 --> 00:46:24,400
Yani hiç içime sinmiyor.
498
00:46:26,320 --> 00:46:27,820
Ama verdiğin şu söze...
499
00:46:28,480 --> 00:46:28,820
...istinaden...
500
00:46:29,620 --> 00:46:30,620
...şimdilik kabul ediyorum.
501
00:46:32,740 --> 00:46:34,820
Babaanneme sadaka kutusunu vermeye...
502
00:46:34,820 --> 00:46:35,540
...sen de gelir misin?
503
00:46:35,960 --> 00:46:37,260
Sevincini beraber görelim.
504
00:46:38,160 --> 00:46:38,580
Gelirim.
505
00:46:40,940 --> 00:46:43,000
Ama kutuyu atölyede unuttuk.
506
00:46:43,180 --> 00:46:44,140
Ben alıp geleyim hemen.
507
00:46:45,880 --> 00:46:46,620
Teşekkür ederim.
508
00:46:46,620 --> 00:47:06,680
Hakan.
509
00:47:07,460 --> 00:47:09,540
En hızlı şekilde teyzemin durumuna...
510
00:47:09,540 --> 00:47:12,360
...müdahale edebilecek en uzman kişi kimse onu bul.
511
00:47:12,360 --> 00:47:14,380
Çok acil.
512
00:47:22,880 --> 00:47:24,740
Seni bir ikna etmenin tek yolu bu.
513
00:47:26,120 --> 00:47:27,560
Teyzemin bir an önce iyileşmesi.
514
00:47:28,780 --> 00:47:29,520
Başka bir yolu yok.
515
00:47:29,520 --> 00:47:50,060
Hoş geldiniz.
516
00:47:51,060 --> 00:47:53,060
Bil bakalım biz ne için geldik.
517
00:47:53,060 --> 00:47:58,480
Niye geldiniz bilmiyorum ki.
518
00:48:04,480 --> 00:48:06,560
İnanmıyorum kutuyu bulmuşsunuz.
519
00:48:06,560 --> 00:48:07,360
Bulmuşsunuz.
520
00:48:08,760 --> 00:48:11,760
Ay Allah razı olsun sizden çocuklar.
521
00:48:12,660 --> 00:48:13,560
Gerçekten de bulmuşsunuz.
522
00:48:14,520 --> 00:48:15,560
Biz her yerde aradık bulamadık.
523
00:48:21,140 --> 00:48:22,680
Hakkı'yı yolluktuk için.
524
00:48:23,080 --> 00:48:23,640
Öyle mi oldu?
525
00:48:36,560 --> 00:48:40,880
Ay çocuklar.
526
00:48:41,300 --> 00:48:45,000
Rabbim size kazasız belasız bir ömür nasip etsin.
527
00:48:45,580 --> 00:48:48,040
Her türlü musibetten korusun inşallah.
528
00:48:48,540 --> 00:48:49,360
Amin hepimize.
529
00:48:50,640 --> 00:48:51,280
Halil oğlum.
530
00:48:51,960 --> 00:48:53,180
Sen şimdi bunu al.
531
00:48:56,080 --> 00:49:02,480
Teyzenin şifası için sadaka olsun diye ihtiyacı olanlara verirsin çocuğum olur mu?
532
00:49:02,480 --> 00:49:07,480
Çok sağolsunuz sultanım.
533
00:49:08,540 --> 00:49:09,660
Ben hemen halledeceğim.
534
00:49:09,960 --> 00:49:10,540
Yaşa sen.
535
00:49:24,980 --> 00:49:26,060
Oh ne güzel.
536
00:49:27,800 --> 00:49:29,880
Herkes hayatında ben burada hapiste.
537
00:49:32,480 --> 00:49:34,340
İlaçlarınızı getirdim.
538
00:49:36,080 --> 00:49:38,600
Getirdin getirdin de benim ilaç saatim geçti.
539
00:49:39,780 --> 00:49:42,020
Yo tam vakte aslında ben baktım saate.
540
00:49:44,540 --> 00:49:45,300
İnşallah.
541
00:49:46,240 --> 00:49:47,680
Zeynep'in merhametini kullanıp.
542
00:49:48,740 --> 00:49:49,660
Onu yormuyorsundur.
543
00:49:51,520 --> 00:49:52,280
Zeynepciğim.
544
00:49:52,880 --> 00:49:54,040
Yanlış anlamıyorsun değil mi?
545
00:49:54,160 --> 00:49:55,260
Sana kızmıyorum aslında.
546
00:49:56,180 --> 00:49:59,160
Yani sadece ilaç saatimi aksatmak istemiyorum.
547
00:49:59,420 --> 00:50:00,620
Bir an önce iyileşmek için.
548
00:50:02,480 --> 00:50:04,220
Buyurun.
549
00:50:10,940 --> 00:50:12,160
Teşekkür ederim.
550
00:50:14,280 --> 00:50:16,280
Başka bir isteğiniz var mı benden?
551
00:50:18,380 --> 00:50:20,620
Sana bağıramıyorum mu?
552
00:50:20,980 --> 00:50:23,200
Eziyet edemeyeceğim anlamına gelmez.
553
00:50:23,200 --> 00:50:25,820
Banyodaki havluları değiştir.
554
00:50:27,060 --> 00:50:28,160
O da biraz dağınık.
555
00:50:28,620 --> 00:50:29,560
Topla istersen.
556
00:50:30,360 --> 00:50:31,580
Bir de telefonum orada.
557
00:50:31,660 --> 00:50:32,340
Onu verir misin?
558
00:50:34,380 --> 00:50:36,580
İki gün önce Arzu çamaşırlarımı aldı bu arada.
559
00:50:36,700 --> 00:50:37,640
Ama yıkadığımı bilmiyorum.
560
00:50:37,740 --> 00:50:39,260
Bir onları kontrol et istersen.
561
00:50:39,260 --> 00:50:42,340
Zeynep bir de cam aç.
562
00:50:42,440 --> 00:50:43,380
Çok bunaldım ben burada.
563
00:50:43,880 --> 00:50:44,200
Tamam.
564
00:50:44,680 --> 00:50:45,220
Ay yok.
565
00:50:45,940 --> 00:50:46,480
Vazgeçtim.
566
00:50:47,300 --> 00:50:48,820
Üşütürüm şimdi hasta olurum falan.
567
00:50:49,080 --> 00:50:49,400
Açmam.
568
00:50:49,400 --> 00:50:54,260
O zaman ben diğer isteklerinizi yapayım.
569
00:50:58,140 --> 00:51:00,700
Ay telefonum unuttu.
570
00:51:02,200 --> 00:51:02,980
Yok Somgül.
571
00:51:04,140 --> 00:51:04,640
Bağırma.
572
00:51:05,080 --> 00:51:05,980
Halil'i kıstırmayalım.
573
00:51:07,740 --> 00:51:10,620
Ama telefonsuza yapamam ki ben çok sıkıldım ya.
574
00:51:10,620 --> 00:51:14,460
Beni balsam ne olur?
575
00:51:34,460 --> 00:51:36,780
Ah Somgül Hanım.
576
00:51:36,780 --> 00:51:41,780
Ay şükürler olsun iyileşmişsiniz.
577
00:51:42,660 --> 00:51:44,160
Ay yürüyorsunuz.
578
00:51:44,220 --> 00:51:46,360
Sus be kadın herkesi toplayacaksın buraya.
579
00:51:47,500 --> 00:51:49,780
Herkes duyunca çok sevinecek yürüdüğünüze.
580
00:51:56,020 --> 00:51:59,040
Somgül Hanım için on numara mükemmel bir doktor bulduk Ali.
581
00:52:00,140 --> 00:52:01,780
Kadın dünyaca üne sahip.
582
00:52:02,480 --> 00:52:04,420
Kendi alanında böyle makaleler yayınlamış.
583
00:52:04,420 --> 00:52:08,440
Türkiye'de yurt dışında seminerler düzenlemiş.
584
00:52:09,180 --> 00:52:10,380
Baya başarılı bir doktor.
585
00:52:10,660 --> 00:52:10,960
İyi.
586
00:52:11,760 --> 00:52:13,060
Ama bir tek sorun var.
587
00:52:15,260 --> 00:52:16,060
Kadın çok yoğun.
588
00:52:17,460 --> 00:52:18,200
Tamam dersen
589
00:52:18,200 --> 00:52:21,980
İstanbul'daki klinikten en yakın tarihe randevu alacağım hemen.
590
00:52:23,340 --> 00:52:25,240
Bizim o kadar kaybedecek vaktimiz yok Hakan.
591
00:52:27,300 --> 00:52:29,100
Ne gerekiyorsa her şeyi seferber et.
592
00:52:29,420 --> 00:52:31,160
Git o kadını ikna et.
593
00:52:32,140 --> 00:52:33,860
İstanbul'dan al iş yapımlara getir.
594
00:52:34,420 --> 00:52:37,280
Tamamdır elimden geleni yapacağım.
595
00:52:38,040 --> 00:52:39,140
Sen başarısın ben biliyorum.
596
00:52:40,020 --> 00:52:40,600
Ne görüşürüz.
597
00:52:52,600 --> 00:52:55,420
Zeynep'im'in daha fazla izleyecekmesine izin vermeyeceğim.
598
00:52:55,420 --> 00:53:12,140
Ne yürümesi Zümrüt Hanım?
599
00:53:12,800 --> 00:53:13,760
Hayal mi görüyorsun?
600
00:53:13,760 --> 00:53:14,760
Yok.
601
00:53:15,940 --> 00:53:16,740
Ayaktaydın.
602
00:53:16,940 --> 00:53:18,240
Sonra gelip yattın.
603
00:53:19,240 --> 00:53:20,200
Ah Zümrüt Hanım.
604
00:53:20,900 --> 00:53:23,080
Siz uyanıkken de rüya görmeye başladınız.
605
00:53:23,460 --> 00:53:24,660
Ben hep yataktaydım.
606
00:53:24,780 --> 00:53:25,380
Hatırlayın.
607
00:53:25,820 --> 00:53:27,800
Ay öyle mi oldu?
608
00:53:28,280 --> 00:53:29,100
Maalesef öyle.
609
00:53:29,100 --> 00:53:36,480
Telefonunuzu unuttum özür dilerim.
610
00:53:41,480 --> 00:53:43,960
Sizin telefonunuz oradaydı nasıl aldınız?
611
00:53:43,960 --> 00:53:49,380
Yürüyerek gidip aldım demeyi çok isterdim ama sağ olsun Zümrüt Hanım verdi.
612
00:53:50,320 --> 00:53:53,120
Songül Hanım ne diyorsa doğrudur.
613
00:53:53,120 --> 00:54:00,120
Babaannem hadi sen odana geç.
614
00:54:07,720 --> 00:54:09,040
Yazık bu kadına.
615
00:54:09,700 --> 00:54:11,600
Daha bir dakika öncesini hatırlamıyor.
616
00:54:12,660 --> 00:54:14,720
Acaba yeniden doktora mı götürseniz?
617
00:54:14,900 --> 00:54:16,620
İlaçları az geliyor olabilir mi?
618
00:54:17,540 --> 00:54:18,800
Acaba numara mı yapıyor?
619
00:54:23,120 --> 00:54:25,060
Hastalığını kullanıp sana zulmediyorum.
620
00:54:26,060 --> 00:54:26,760
Ben bunu görüyorum.
621
00:54:29,880 --> 00:54:31,280
Sen de gör artık.
622
00:54:32,200 --> 00:54:34,360
Yoksa Halil haklı mı?
623
00:54:37,060 --> 00:54:40,360
Ben diğer işlerime döneyim madem telefonunuzu aldınız.
624
00:54:40,360 --> 00:55:06,300
Gülhan abla yolunda mı her şey?
625
00:55:07,300 --> 00:55:08,380
Tekine ulaşamıyorum.
626
00:55:08,380 --> 00:55:09,900
Telefonlarını açmıyor.
627
00:55:10,000 --> 00:55:10,740
Çiftlikte de değil.
628
00:55:11,260 --> 00:55:11,760
Anlamadım.
629
00:55:13,220 --> 00:55:14,700
Valla ben de sabah gördüm.
630
00:55:14,780 --> 00:55:16,840
En son salonda lamba tamir ediyordum.
631
00:55:18,240 --> 00:55:18,740
Zeynep.
632
00:55:20,160 --> 00:55:22,220
Biliyor musun Tekin'in durumu hiç iyi değil.
633
00:55:24,200 --> 00:55:25,520
Kendini boşlukta hissediyor.
634
00:55:26,780 --> 00:55:28,460
Yani evde küçük işlerle uğraşıyor.
635
00:55:28,640 --> 00:55:30,060
Oyalamaya çalışıyor kendini ama.
636
00:55:30,060 --> 00:55:33,340
Aslında hiç iyi değil.
637
00:55:34,280 --> 00:55:38,820
Yaşananlardan sonra Halil onu işten alınca tamamen boşluğa düştü.
638
00:55:39,960 --> 00:55:40,820
Morali çok bozuk.
639
00:55:41,060 --> 00:55:42,660
Benimle de hiç konuşmuyor neredeyse.
640
00:55:46,800 --> 00:55:48,940
Tekin neredesin canım?
641
00:55:50,540 --> 00:55:51,860
Ulaşamadım sana bir türlü.
642
00:55:51,860 --> 00:56:21,840
Söngül Hanım.
643
00:56:21,840 --> 00:56:23,020
Bacağınızı kıpırdattınız.
644
00:56:24,620 --> 00:56:25,500
Saçmalama.
645
00:56:26,060 --> 00:56:27,700
Allah'ım iyileşiyor musunuz yoksa siz?
646
00:56:28,080 --> 00:56:30,000
Elim yandı diye yorganı çektim.
647
00:56:30,580 --> 00:56:31,020
Keşke.
648
00:56:31,480 --> 00:56:32,860
Sizin telefonunuz oradaydı.
649
00:56:32,960 --> 00:56:33,580
Nasıl aldınız?
650
00:56:33,580 --> 00:56:39,020
Yürüyerek gidip aldım demeyi çok isterdim ama sağ olsun Zümrüt Hanım verdi.
651
00:56:39,020 --> 00:56:55,800
Nasıl ki insana yapılan kötülük.
652
00:56:55,800 --> 00:57:05,980
insanın kendisini kör edersen yapılan iyilik de bazen kör ediyor işte.
653
00:57:05,980 --> 00:57:21,100
Bu kadar da ileri gidemezsiniz değil mi Zümrüt Hanım?
654
00:57:21,440 --> 00:57:22,840
Herkes yanılıyor olmalı.
655
00:57:23,120 --> 00:57:23,980
Bu kadar kötü olamazsınız.
656
00:57:23,980 --> 00:57:33,440
Karım.
657
00:57:36,440 --> 00:57:38,120
İyi ki geldin.
658
00:57:39,040 --> 00:57:41,160
Şu bandajı yapamadım bir türlü ben de.
659
00:57:41,160 --> 00:57:45,820
Nasıl oldu acaba?
660
00:57:48,380 --> 00:57:50,820
Böyle maharetli eller olan karım
661
00:57:50,820 --> 00:57:53,160
bandajı mı yapamadı?
662
00:57:53,160 --> 00:57:58,660
Böyle bir şeye ihtiyacım yok ki.
663
00:58:00,440 --> 00:58:03,160
Kocama istediğim zaman benimle ilgilenmesini söyleyebilirim.
664
00:58:06,640 --> 00:58:08,440
Sen bana böyle bakarsan
665
00:58:08,440 --> 00:58:11,340
istediğin her şeyi yaptırabilirsin.
666
00:58:23,160 --> 00:58:44,700
Bu arada
667
00:58:44,700 --> 00:58:48,460
ülkenin en iyi doktorunu buldum teyzem için.
668
00:58:50,100 --> 00:58:51,020
Çok iyi yapmışsın.
669
00:58:51,020 --> 00:58:54,220
Sağlığı için elden gelen yapılmalı.
670
00:58:56,800 --> 00:58:59,580
Belki bazı sorulara cevap da buluruz.
671
00:58:59,580 --> 00:59:22,080
benim güzel karım çok yoruldu.
672
00:59:24,080 --> 00:59:25,760
Şimdi yatağa yatıracağım seni.
673
00:59:26,920 --> 00:59:28,080
Sonra bir güzel dinleneceksin.
674
00:59:28,080 --> 00:59:31,420
gel.
675
00:59:43,920 --> 00:59:45,120
Ne oldu? Acıdı mı?
676
00:59:46,380 --> 00:59:47,620
Yok. Bir şey yok.
677
00:59:48,720 --> 00:59:49,740
Fazla yüklenme üstüne.
678
00:59:50,900 --> 00:59:51,740
Tamam. İyiyim.
679
00:59:51,740 --> 01:00:18,440
Geçti mi?
680
01:00:18,440 --> 01:00:20,440
Geçti.
681
01:00:20,440 --> 01:00:21,080
Geçti.
682
01:00:21,080 --> 01:00:22,080
Geçti.
683
01:00:22,080 --> 01:00:23,740
Geçti mi?
684
01:00:25,980 --> 01:00:27,320
Musik
685
01:00:27,320 --> 01:00:29,680
uk suyunu.
686
01:00:31,900 --> 01:00:32,320
Jametler.
687
01:00:32,320 --> 01:00:34,960
Ece nolede.
688
01:00:42,680 --> 01:00:43,040
Ece nolede.
689
01:00:43,040 --> 01:00:43,920
Kirir ve genуч.
690
01:00:43,980 --> 01:00:48,580
Altlar psik sociale.
691
01:00:48,580 --> 01:01:02,560
Bunu böyle biraz açık bırakacağız
692
01:01:02,560 --> 01:01:03,960
Ara ara
693
01:01:03,960 --> 01:01:06,260
İyileşmesine yardımcı olacak
694
01:01:06,260 --> 01:01:10,220
Gün içinde de kendi başına pansuman yapmaya kalktı
695
01:01:10,220 --> 01:01:11,520
Ben senin kocam
696
01:01:11,520 --> 01:01:16,160
Bir de canın yanar
697
01:01:16,160 --> 01:01:17,000
Yorulursun
698
01:01:17,000 --> 01:01:19,400
Bana söyleyeceksin
699
01:01:19,400 --> 01:01:22,440
Tamam merak etme
700
01:01:22,440 --> 01:01:24,400
Söylediklerini unutmadım
701
01:01:24,400 --> 01:01:25,600
Aklımda
702
01:01:25,600 --> 01:01:33,120
Ben de birazdan çıkacağım şu iki gün sonraki açılış var ya
703
01:01:33,120 --> 01:01:33,760
Fabrik Hanım
704
01:01:33,760 --> 01:01:36,160
Onun denetlemesini yapacağım
705
01:01:36,160 --> 01:01:39,680
Tamam
706
01:01:47,000 --> 01:01:58,400
Bana bırakır mısın?
707
01:01:58,400 --> 01:01:59,400
Bırakırım
708
01:01:59,400 --> 01:02:00,400
Bırakırım
709
01:02:29,400 --> 01:02:32,760
Sevdiğini kendi elleriyle giydirmek her kadını mutlu eder
710
01:02:32,760 --> 01:02:38,160
Gidirirken de yüreği titrer
711
01:02:38,160 --> 01:02:45,160
Böyle olunca da erken yüreği titrer
712
01:02:45,160 --> 01:02:51,400
Çok yakışıklı görünüyorsunuz Ali Bey
713
01:02:51,400 --> 01:02:53,460
Çok yakıştı bu ceket size
714
01:02:53,460 --> 01:02:57,220
Bana yakışan da
715
01:02:57,220 --> 01:03:00,560
Benim iyi görünmemi sağlayan da sensin
716
01:03:00,560 --> 01:03:04,460
Senin o güzel gözlerin
717
01:03:04,460 --> 01:03:21,860
Şey
718
01:03:21,860 --> 01:03:23,860
Ne?
719
01:03:23,860 --> 01:03:32,260
Benim seninle konuşmak istediğim bir konu vardı da
720
01:03:32,260 --> 01:03:34,260
Şey
721
01:03:34,260 --> 01:03:38,260
Gülhan abla
722
01:03:38,260 --> 01:03:44,320
Eşi işsiz olduğu için çok üzgün bu sıralar
723
01:03:44,320 --> 01:03:46,620
Hani acaba diyorum
724
01:03:46,620 --> 01:03:49,360
Çekinen işte eski işine geri mi dönse?
725
01:03:50,660 --> 01:03:52,180
Zeynep bu konuyu konuşmuyor
726
01:03:52,180 --> 01:03:54,900
Benim kararım net olmaz öyle bir şey
727
01:03:54,900 --> 01:03:58,920
O herifin yaptıkları yeni ileriyot olur şeyler değil
728
01:03:58,920 --> 01:04:00,980
Onu hala affetmiş değilim
729
01:04:00,980 --> 01:04:02,680
Tamam biliyorum
730
01:04:02,680 --> 01:04:03,980
Biliyorum ama
731
01:04:03,980 --> 01:04:06,720
İkisi de evlat acısı yaşadı
732
01:04:06,720 --> 01:04:08,540
Çok sıkıntı çektiler
733
01:04:08,540 --> 01:04:12,560
Teselli olur onlara beyken mutlu olurlar
734
01:04:12,560 --> 01:04:14,720
En azından bir düşüncem
735
01:04:14,720 --> 01:04:19,360
Tamam onu bir düşüneceğim
736
01:04:24,900 --> 01:04:27,800
Hakan
737
01:04:27,800 --> 01:04:30,060
Efendim Hakan
738
01:04:30,060 --> 01:04:32,360
Halil İfrat ismi yine kapıları açtı
739
01:04:32,360 --> 01:04:33,800
Doktora ikna edebildim
740
01:04:33,800 --> 01:04:35,700
Bir saate kadar çiftlikte oluruz
741
01:04:35,700 --> 01:04:36,700
Güzel
742
01:04:36,700 --> 01:04:39,200
Bekliyoruz sağdasın
743
01:04:39,200 --> 01:04:40,260
Kapat
744
01:04:40,260 --> 01:04:45,280
Şu sana bahsettiğim doktor var ya
745
01:04:45,280 --> 01:04:47,320
Hakan onu buraya getiriyor
746
01:04:47,320 --> 01:04:51,240
Çok şükür her şey netleşecek
747
01:04:51,240 --> 01:04:54,380
Songül Hanım'ın bir oyunu varsa da artık sona geldi
748
01:04:54,380 --> 01:04:57,300
İyi haber bu
749
01:04:57,300 --> 01:05:01,140
Arzu Songül Hanım'ın kahvaltısını götürecekti
750
01:05:01,140 --> 01:05:03,260
Ben de gideyim onu doktor için hazırlayayım o zaman
751
01:05:24,380 --> 01:05:27,940
Tamamdır
752
01:05:27,940 --> 01:05:30,880
Raporlarla ilgili notları bana gönderirsiniz
753
01:05:30,880 --> 01:05:32,920
Ben tekrar bir göz atacağım
754
01:05:32,920 --> 01:05:34,720
Evet evet
755
01:05:34,720 --> 01:05:36,260
Yeniden hazırlayacağım
756
01:05:36,260 --> 01:05:38,380
Tamamdır görüşürüz
757
01:05:39,220 --> 01:05:44,020
Ben gidip karda çalışayım ya
758
01:05:44,020 --> 01:05:46,940
Eren
759
01:05:46,940 --> 01:05:49,980
Ya ben çok sıkıldım
760
01:05:49,980 --> 01:05:52,020
Biraz dışarı çıkıp gezsek mi acaba
761
01:05:52,020 --> 01:05:53,000
He
762
01:05:53,000 --> 01:05:54,560
Çıkın gezin biraz
763
01:05:54,560 --> 01:05:57,720
Bebe de anasının karnına yapışıp kaldı
764
01:05:57,720 --> 01:05:59,200
Ona da jimnestik olur
765
01:05:59,200 --> 01:05:59,740
Ha
766
01:05:59,740 --> 01:06:02,380
Aşkım
767
01:06:02,380 --> 01:06:03,760
Çok işim var
768
01:06:03,760 --> 01:06:06,660
Ama söz bitince gideceğiz tamam mı
769
01:06:06,660 --> 01:06:07,780
Erik
770
01:06:07,780 --> 01:06:08,680
Erik
771
01:06:08,680 --> 01:06:11,880
Karnın canlı bu sabah Erik istedi ama demedi
772
01:06:11,880 --> 01:06:14,940
Erik
773
01:06:14,940 --> 01:06:17,560
Sen
774
01:06:17,560 --> 01:06:19,680
Erikten hiç hoşlanmazsın
775
01:06:19,680 --> 01:06:25,720
Şimdi bu soğukta bana Erik mi arayacaksın
776
01:06:25,720 --> 01:06:27,800
Nereden uydurdun bunu kıymet anne
777
01:06:27,800 --> 01:06:30,340
Hayır getirince bir de bir tane bile yiyemeyeceğim
778
01:06:30,340 --> 01:06:34,200
Yani aşarmak değil ya
779
01:06:34,200 --> 01:06:36,560
Öyle aklımıza geldi konuşmuştuk
780
01:06:36,560 --> 01:06:43,480
Tamam bak çok acil bir işim var şimdi
781
01:06:43,480 --> 01:06:46,120
Ona başlamadan ben manavları arayacağım
782
01:06:46,120 --> 01:06:47,160
Soracağım tamam
783
01:06:47,160 --> 01:06:49,200
Salimliyim biliyorsun
784
01:06:49,200 --> 01:07:19,060
Yapacak bir şey yok kıymet anne
785
01:07:19,060 --> 01:07:21,060
Madem Eren'i evden gönderemiyoruz
786
01:07:21,060 --> 01:07:22,780
O zaman kapıya bakmasına engel olacağız
787
01:07:22,780 --> 01:07:26,240
O deli Şükran geldiğinde de kapıyı biz açarız
788
01:07:26,240 --> 01:07:27,780
Bir şekilde göndeririz ona
789
01:07:27,780 --> 01:07:29,000
Ay tablum
790
01:07:29,000 --> 01:07:46,460
Şu botoks için sürdükleri uyuşturucu krem
791
01:07:46,460 --> 01:07:48,660
Çok rahatsız etti beni
792
01:07:48,660 --> 01:07:49,980
Hiç yüzümü hissetmiyorum
793
01:07:49,980 --> 01:07:53,120
Odama gidip dinleneceğim ben biraz
794
01:07:53,120 --> 01:07:54,720
Burada dinlen Gözde
795
01:07:54,720 --> 01:07:56,160
İki çift laf edelim
796
01:07:56,160 --> 01:07:59,120
Ay çok sıkıldım bu odada tek başıma oturmaktan
797
01:07:59,120 --> 01:08:06,120
Daha yeni banyo yaptım
798
01:08:06,120 --> 01:08:07,380
Ben o havlar nereden çıktı
799
01:08:07,380 --> 01:08:11,260
Önemli bir ziyaretçiniz var
800
01:08:11,260 --> 01:08:13,120
Bir saate kadar burada olur
801
01:08:13,120 --> 01:08:14,700
Kim geliyor?
802
01:08:15,520 --> 01:08:17,060
Halil çok iyi bir doktor buldu
803
01:08:17,060 --> 01:08:18,660
Yolda sizin için geliyor
804
01:08:18,660 --> 01:08:20,700
Nereden çıktı ya?
805
01:08:22,620 --> 01:08:24,260
Anlamadım neden kızdınız
806
01:08:24,260 --> 01:08:25,760
Sizin iyiliğiniz için çabalıyor
807
01:08:25,760 --> 01:08:27,380
Zeynepciğim
808
01:08:27,380 --> 01:08:29,560
O şimdi umutlanıp
809
01:08:29,560 --> 01:08:32,620
Tekrar hayal kırıklığına uğramaktan korkuyor
810
01:08:32,620 --> 01:08:34,300
Anlıyorum ben onu
811
01:08:34,300 --> 01:08:35,800
Aynen öyle
812
01:08:35,800 --> 01:08:38,120
Anlıyorum ama
813
01:08:38,120 --> 01:08:39,660
Yapacak bir şey yok maalesef
814
01:08:40,600 --> 01:08:43,200
Benden istediğiniz bir şey var mı?
815
01:08:44,340 --> 01:08:45,400
İstediğim bir şey yok
816
01:08:45,400 --> 01:08:47,740
Zeynepciğim
817
01:08:47,740 --> 01:08:50,120
Bana bir bitki çayı yapar mısın?
818
01:08:51,200 --> 01:08:52,380
Yıkanmama da gerek yok
819
01:08:52,380 --> 01:08:54,460
Üstümdeki kıyafetler de temiz zaten
820
01:08:54,460 --> 01:08:55,540
Peki
821
01:08:55,540 --> 01:09:06,060
Gözde
822
01:09:06,060 --> 01:09:08,000
Doktor beni muayene ederse
823
01:09:08,000 --> 01:09:08,980
Her şey ortaya çıkar
824
01:09:08,980 --> 01:09:12,540
İyi olduğunu anlarlarsa
825
01:09:12,540 --> 01:09:14,460
Zeynep Halil'le birlikte Fransa'ya gider
826
01:09:14,460 --> 01:09:17,400
İzin veremem ben buna
827
01:09:17,400 --> 01:09:25,000
Kan bağım var demem
828
01:09:25,000 --> 01:09:27,920
Teyzem demem
829
01:09:27,920 --> 01:09:31,080
TİBU çiftlikten
830
01:09:31,080 --> 01:09:34,620
Yaşa Pınar'da mı yaparımdırmam seni?
831
01:09:36,620 --> 01:09:37,780
Gözde bir şey yapman lazım
832
01:09:37,780 --> 01:09:41,140
Bir saate geliyor demedi mi?
833
01:09:41,140 --> 01:09:43,720
Ne yapabilirim ki?
834
01:09:45,300 --> 01:09:46,440
Anlayacaklar her şeyi
835
01:09:46,440 --> 01:10:05,660
Geldi valla
836
01:10:05,660 --> 01:10:09,440
Geldi kimin gönderdi ki korkmasa?
837
01:10:09,440 --> 01:10:10,500
Tamam
838
01:10:10,500 --> 01:10:16,200
Eren kapıyı açmayalım
839
01:10:16,200 --> 01:10:17,780
Kız doğru diye
840
01:10:17,780 --> 01:10:19,140
Açmayak
841
01:10:19,140 --> 01:10:20,500
Neden?
842
01:10:21,400 --> 01:10:22,560
Niye olacak oğlum?
843
01:10:23,360 --> 01:10:24,540
Kim bilir kim?
844
01:10:25,320 --> 01:10:27,380
Ben misafir neyim istemiyorum
845
01:10:27,380 --> 01:10:29,940
Ya borçlar yüzünden haciz falan geldiyse?
846
01:10:30,600 --> 01:10:31,200
Açmayalım
847
01:10:31,200 --> 01:10:32,040
Ayşş deme
848
01:10:32,040 --> 01:10:33,380
O zaman kapıyı
849
01:10:33,380 --> 01:10:34,140
Hiç açmayak
850
01:10:34,140 --> 01:10:34,740
Açmayak
851
01:10:34,740 --> 01:10:37,760
Olur mu canım neşe?
852
01:10:38,820 --> 01:10:39,420
Daha neler?
853
01:10:52,360 --> 01:10:54,360
Beyaklarını oynatma sakın
854
01:10:54,360 --> 01:10:57,480
Buyurun
855
01:10:57,480 --> 01:11:00,660
Meral Hanım
856
01:11:00,660 --> 01:11:02,320
Alanı da en iyisini
857
01:11:02,320 --> 01:11:05,320
İstanbul'dan buralara kadar senin için geldim
858
01:11:05,320 --> 01:11:12,860
Çok geçmiş olsun Songül Hanım
859
01:11:12,860 --> 01:11:17,060
Hızlıca bir raporlara bakayım
860
01:11:17,060 --> 01:11:17,540
Buyurun
861
01:11:17,540 --> 01:11:22,360
Eğer yalan söyleseniz buraya kadar Songül Hanım
862
01:11:22,360 --> 01:11:23,860
Umarım yanılıyorumdur
863
01:11:24,400 --> 01:11:26,860
Umarım bu kadar da kötü değilsinizdir
864
01:11:27,720 --> 01:11:35,200
İnşallah her şey yoluna gider
865
01:11:35,200 --> 01:11:38,300
Zeynep de kendini şu hapsettiği durumdan kurtarır
866
01:11:38,300 --> 01:11:45,220
Fiziki muayeneye başlayacağım şimdi
867
01:11:45,220 --> 01:11:49,740
Songül Hanım
868
01:11:49,740 --> 01:11:53,280
Şimdi düzlerinize hafifçe vurup reflekslerinizi kontrol edeceğim
869
01:11:53,280 --> 01:11:56,520
Böyle canınızı acıtacak bir şey değil bu
870
01:11:56,520 --> 01:11:59,140
Hiç korkmayın
871
01:12:07,140 --> 01:12:07,700
Müsaadenizle
59045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.