Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,818 --> 00:00:02,436
Laatste inzet.
Het rad draait.
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,304
Geen inzet meer, alstublieft.
3
00:00:07,558 --> 00:00:10,527
Nog een kaart, toch?
- Nee, passen.
4
00:00:10,611 --> 00:00:12,446
Je past? Ik heb 14.
5
00:00:12,952 --> 00:00:16,149
Je zei net tegen Eleanor dat ze
een kaart moest nemen en zij had 18.
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,184
Kun je me vertrouwen?
Passen.
7
00:00:18,236 --> 00:00:20,654
Saul, wees niet zo achterdochtig.
8
00:00:20,705 --> 00:00:22,205
Ze probeert toch niet
om je koekjes af te pakken?
9
00:00:22,290 --> 00:00:24,457
Trouwens, die zijn niet goed
voor je bloedsuikergehalte.
10
00:00:24,624 --> 00:00:27,092
Mijn bloedsuikergehalte is prima.
11
00:00:27,144 --> 00:00:30,296
Echt? Prima?
Vanochtend was het 223.
12
00:00:30,363 --> 00:00:36,035
Gisteren was het 220, 245, 262 en 250.
Dat is niet prima, Mr Wanamaker.
13
00:00:37,754 --> 00:00:39,872
Ik dacht dat je vandaag
met je nieuwe baan begon.
14
00:00:39,923 --> 00:00:43,709
Stil, ze concentreert zich.
- Ze telt de kaarten.
15
00:00:43,760 --> 00:00:46,679
Wees niet zo'n slechte verliezer, Keith.
16
00:00:46,730 --> 00:00:50,026
Heb je al iets tegen je moeder gezegd?
- Nee, nog niet.
17
00:01:04,364 --> 00:01:06,999
Ok�, ik kom er aan.
18
00:01:32,759 --> 00:01:34,593
Sorry juffrouw, kan ik u helpen?
19
00:01:34,644 --> 00:01:36,112
Ik ben van Moordzaken.
- Natuurlijk.
20
00:01:36,180 --> 00:01:37,847
Ze hoort bij mij.
21
00:01:40,718 --> 00:01:43,686
Dit is Syracuse niet.
Mensen kleden zich naar wat ze doen hier.
22
00:01:43,754 --> 00:01:45,688
Ik doe niet aan broekpakken.
23
00:01:45,756 --> 00:01:48,591
Hoe gaat het met je moeder?
- Goed, kom een keer langs.
24
00:01:48,659 --> 00:01:51,494
Ze vond je altijd al aardig.
- Dat is niet wat ik me herinner.
25
00:01:53,280 --> 00:01:54,557
Wat hebben we?
26
00:01:54,648 --> 00:01:58,468
Een stel, Joel en Ann Seiferth, allebei
kogel in hoofd en borst, in de keuken.
27
00:01:58,553 --> 00:02:00,737
Wie heeft er gebeld?
- Een vrouw die voor de man werkt.
28
00:02:00,821 --> 00:02:02,755
Ze kwam langs
toen hij niet kwam opdagen.
29
00:02:02,822 --> 00:02:04,841
Nina heeft haar verklaring opgenomen.
30
00:02:07,627 --> 00:02:09,072
Nog getuigen?
31
00:02:09,172 --> 00:02:12,097
Dit is Forest Hills. Iedereen werkt
om het huis af te kunnen betalen.
32
00:02:12,149 --> 00:02:15,969
Of om ze op te knappen.
Dat lijkt op een verbouwing.
33
00:02:32,168 --> 00:02:35,521
Daar hebben we de geestenfluisteraar.
- Kunnen we dan nu naar huis?
34
00:02:46,444 --> 00:02:48,010
Hoever zijn we?
35
00:02:48,829 --> 00:02:53,182
We denken dat ze twee uur dood zijn.
- We hebben met de beveiliging gesproken.
36
00:02:53,234 --> 00:02:56,169
Het alarmsysteem stond uit
en er is geen bewijs van braak.
37
00:02:56,254 --> 00:02:58,755
Dus het iemand die ze kenden?
- Het kunnen de werklui geweest zijn.
38
00:02:58,822 --> 00:03:00,123
Zij hebben meestal een sleutel.
- Lunchtijd.
39
00:03:00,190 --> 00:03:01,391
Midden op de dag.
40
00:03:01,458 --> 00:03:04,044
De deur was misschien niet op slot.
Er zijn sporen van strijd.
41
00:03:04,128 --> 00:03:06,379
De man heeft een blauwe plek op zijn wang.
42
00:03:06,464 --> 00:03:09,332
En dan dit...
geen juwelen en alle TV's zijn weg.
43
00:03:09,383 --> 00:03:11,000
Ik heb een mobiel gevonden.
44
00:03:11,052 --> 00:03:12,936
Doe een zakje om hun handen
en breng ze naar het lab.
45
00:03:12,987 --> 00:03:14,804
Als de man heeft gevochten
met de moordenaar,
46
00:03:14,856 --> 00:03:16,740
kunnen we misschien DNA vinden.
47
00:03:18,893 --> 00:03:22,562
Waar is het kind?
- Max Seiferth, zeven jaar oud.
48
00:03:22,646 --> 00:03:24,714
Volgens het schema op de ijskast
had hij T-bal vandaag.
49
00:03:24,765 --> 00:03:28,917
De kinderbescherming is ermee bezig.
- Die jongen zal later baseball haten.
50
00:03:32,389 --> 00:03:35,308
We beginnen met iedereen
die het huis in kon.
51
00:03:35,376 --> 00:03:37,961
Dagwerkers, loodgieters,
kindermeisjes, huishoudsters
52
00:03:38,012 --> 00:03:39,829
en laten we met het kind gaan praten.
53
00:03:45,339 --> 00:03:47,741
Wat is er, Carrie?
54
00:03:48,564 --> 00:03:50,384
Daar gaan we weer.
55
00:04:27,858 --> 00:04:30,044
Het plastic.
Het ligt anders.
56
00:04:35,699 --> 00:04:37,500
Max?
57
00:04:37,551 --> 00:04:41,087
Ik denk niet dat hij bij T-bal is.
58
00:04:47,928 --> 00:04:50,713
Het is goed, Max.
59
00:04:53,305 --> 00:04:59,305
Vertaald door D�sir�e en Quetsbeek
Controle: minouhse
www.bierdopje.com
60
00:05:03,181 --> 00:05:05,212
Joel en Ann Seiferth.
61
00:05:05,349 --> 00:05:10,072
Zij was anesthesist bij St. Michael's
en Joel bezat een keten balparadijzen.
62
00:05:10,123 --> 00:05:12,391
Wie vermoordt er nu een eigenaar
van balparadijzen?
63
00:05:12,392 --> 00:05:14,409
Van wat?
- Een kinderattractie.
64
00:05:14,460 --> 00:05:16,227
Je weet wel, ballenbakken,
trampolines en...
65
00:05:17,795 --> 00:05:19,998
Mijn zus geeft daar de kinderpartijtjes
voor haar tweeling.
66
00:05:20,082 --> 00:05:21,500
Wat weten we van het vuurwapen?
67
00:05:21,784 --> 00:05:24,452
Negen millimeter. Ballistiek komt eraan.
Nog geen vingerafdrukken.
68
00:05:24,504 --> 00:05:26,421
DNA?
- Nog niet gevonden.
69
00:05:26,489 --> 00:05:27,889
Hoe zit het met toegang tot het huis?
70
00:05:27,957 --> 00:05:30,842
Ik heb de aannemer gesproken en we
proberen de dagwerkers te traceren,
71
00:05:30,927 --> 00:05:32,844
maar hij zei dat ze er al zes maanden
niet geweest waren.
72
00:05:32,929 --> 00:05:35,731
Het gezin had geen geld meer
en had het werk bevroren.
73
00:05:35,798 --> 00:05:37,632
Hoe kan een anesthesist
nou geen geld meer hebben?
74
00:05:37,684 --> 00:05:39,851
Dat soort mensen is toch stinkend rijk?
- Niet als ze niet werken.
75
00:05:39,936 --> 00:05:43,155
Ik heb PZ gesproken bij St. Mike's,
Ann heeft al bijna acht maanden verlof.
76
00:05:43,239 --> 00:05:45,306
Hoe zit het met Max?
Nog nieuws?
77
00:05:45,358 --> 00:05:46,975
Volgens de school zat hij ziek thuis.
78
00:05:47,026 --> 00:05:49,077
Er wonen twee familieleden in,
een tante en een oom.
79
00:05:49,145 --> 00:05:53,582
Ann's zus Liza en haar man Erik.
Zij komt eraan, hij is de stad uit.
80
00:05:53,649 --> 00:05:56,952
Weten we al of hij iets gezien heeft?
- Hij is in shock en zegt geen woord.
81
00:05:57,003 --> 00:05:59,087
Hoe dan ook, we houden dit stil.
82
00:05:59,155 --> 00:06:01,556
Niemand hoeft te weten dat er
misschien een getuige is.
83
00:06:01,707 --> 00:06:06,428
Mike, ga hun financi�n onderzoeken.
Als ze krap zaten, wil ik weten hoe krap.
84
00:06:06,496 --> 00:06:09,664
Nina, Roe, ga naar St. Michael's.
- Doen we, Al.
85
00:06:10,716 --> 00:06:12,517
Ik ga met Max praten.
86
00:06:12,602 --> 00:06:15,187
Zeker weten?
- Ik ben in orde.
87
00:06:36,959 --> 00:06:41,046
Carrie, wat is er gebeurd met je zus?
88
00:06:41,130 --> 00:06:45,852
Je kunt het ons vertellen, dat is ok�.
- Haal nog wat te drinken voor haar.
89
00:07:07,323 --> 00:07:10,859
Ik kom even naast je zitten, goed?
90
00:07:19,952 --> 00:07:21,837
Dit stukje moet je kijken.
91
00:07:21,904 --> 00:07:25,207
Het is grappig.
Straks komt de stoom uit zijn oren.
92
00:07:25,558 --> 00:07:26,992
Eigenlijk is het niet zo grappig.
93
00:07:27,176 --> 00:07:29,845
Je hoeft hier niet naar te kijken,
omdat ze dit aangezet hebben.
94
00:07:29,912 --> 00:07:33,081
Je kunt kijken wat je wilt.
95
00:07:33,132 --> 00:07:36,468
Hoe laat is het? 15.47 uur.
Je kan kijken naar Phineas en Ferb.
96
00:07:36,552 --> 00:07:40,889
Je kan kijken naar Naruto.
Je kan kijken naar Bakugan.
97
00:07:40,957 --> 00:07:43,541
Nee wacht,
Bakugan is pas om 16.30 uur.
98
00:07:47,780 --> 00:07:49,815
Hebben jullie videospelletjes?
99
00:07:50,899 --> 00:07:53,151
Wat voor spelletjes vind je leuk?
100
00:07:56,288 --> 00:07:59,274
Angry Birds.
Smack Talk.
101
00:07:59,325 --> 00:08:01,159
Smack Talk?
102
00:08:01,244 --> 00:08:05,714
Smack Talk, dat is...
Wat is dat?
103
00:08:05,965 --> 00:08:10,719
Het is een hamster, die Smack heet.
Hij neemt op wat je zegt.
104
00:08:12,786 --> 00:08:14,556
Dan klinkt je stem raar.
105
00:08:16,792 --> 00:08:18,760
Klinkt cool.
106
00:08:18,811 --> 00:08:21,396
Mijn moeder laat me spelen
als ik ziek ben.
107
00:08:41,584 --> 00:08:43,285
Ik ben Elaine.
108
00:08:43,836 --> 00:08:46,288
Ik ben Dr Margulies,
van de kinderbescherming.
109
00:08:53,880 --> 00:08:57,650
Max en ik waren aan het praten over
videospelletjes, toch?
110
00:08:58,434 --> 00:09:00,018
Echt?
111
00:09:00,702 --> 00:09:05,724
Detective, kunnen we even praten?
Mag hij nog iets drinken?
112
00:09:11,480 --> 00:09:13,348
Ik ben zo terug, goed?
113
00:09:18,863 --> 00:09:20,521
Ik had hem net
aan het praten gekregen, en...
114
00:09:20,573 --> 00:09:24,376
Ik weet dat je hier nieuw bent.
Laat mij opnieuw beginnen.
115
00:09:24,460 --> 00:09:26,211
Ik ben Elaine.
116
00:09:27,730 --> 00:09:29,247
Je weet wel, Al's Elaine.
117
00:09:33,919 --> 00:09:36,605
Leuk je te ontmoeten, Elaine.
- Jou ook.
118
00:09:36,656 --> 00:09:39,925
Hoe dan ook, in Syracuse
zullen jullie het anders gedaan hebben,
119
00:09:40,009 --> 00:09:42,894
maar hier willen we
een psychologisch deskundige
120
00:09:42,979 --> 00:09:44,712
aanwezig hebben bij interviews
met kleine kinderen.
121
00:09:46,766 --> 00:09:48,817
Het geeft niet.
Het is tien jaar geleden.
122
00:09:48,884 --> 00:09:51,219
Negen eigenlijk,
maar wie houdt het bij?
123
00:09:52,688 --> 00:09:55,223
Ik weet zeker dat er veel veranderd is.
124
00:09:55,274 --> 00:09:58,276
Jij bent hier net gekomen.
Waar Al zo gelukkig mee is.
125
00:10:00,780 --> 00:10:02,864
Jullie hebben elkaar ontmoet. Fijn.
126
00:10:02,915 --> 00:10:06,334
Ik wist niet dat de rotatie veranderd was
door het lange weekend, dus...
127
00:10:06,402 --> 00:10:09,287
Blijkbaar heb ik de regels al overtreden,
maar nu weet ik het.
128
00:10:09,372 --> 00:10:10,905
Je hoeft het maar ��n keer te vertellen,
ik vergeet niets.
129
00:10:10,957 --> 00:10:13,292
Dat heb ik gehoord.
130
00:10:14,676 --> 00:10:16,761
Ik ben de tante van Max.
Waar is hij?
131
00:10:16,846 --> 00:10:19,714
Hij zit daarbinnen.
Hij is erg stil,
132
00:10:19,765 --> 00:10:22,017
maar hij is in orde.
Ik breng je wel.
133
00:10:25,421 --> 00:10:27,755
Ik heb het me niet gerealiseerd.
Echt niet.
134
00:10:27,807 --> 00:10:29,090
Dat zij op de zaak zat.
135
00:10:29,158 --> 00:10:30,525
Er zijn tien psychologen...
- Al, het is prima.
136
00:10:30,592 --> 00:10:32,243
Ik begrijp het, dat je een vriendin hebt.
ik wist alleen niet,
137
00:10:32,311 --> 00:10:34,447
dat ze zielenknijper was.
- Ik weet wat je denkt.
138
00:10:34,531 --> 00:10:37,082
Wat? Dat psychologie
zonde van de tijd en het geld is,
139
00:10:37,150 --> 00:10:38,850
en dat onderzoek aantoont
dat praten over je gevoelens
140
00:10:38,935 --> 00:10:41,202
niet maakt
dat iemand zich beter voelt?
141
00:10:41,253 --> 00:10:44,089
Je mag niet napraten tijdens het werk.
- Zoveel regels hier.
142
00:10:44,156 --> 00:10:47,876
Trouwens, ik ben het met je eens.
Zielenknijpers hebben mij nooit geholpen.
143
00:10:47,943 --> 00:10:49,694
Ik doe het niet voor gratis therapie.
144
00:10:51,280 --> 00:10:55,450
Weet je waarom de vrouw niet werkte?
Rechtszaak wegens dood door schuld.
145
00:10:55,601 --> 00:10:58,569
Een 19-jarige is na een routineoperatie
niet meer wakker geworden.
146
00:10:58,753 --> 00:11:00,455
Seiferth had de leiding.
147
00:11:02,608 --> 00:11:07,312
Het was niet de schuld van Ann.
De pati�nt had een atypische anafylaxie.
148
00:11:07,380 --> 00:11:10,098
Dat kan een zeldzame allergische
reactie op narcose veroorzaken.
149
00:11:10,149 --> 00:11:13,184
Het lichaam gaat in shock.
Volledig onvoorzienbaar.
150
00:11:13,269 --> 00:11:16,688
Maar het ziekenhuis dacht er anders over.
- Ik heb geprobeerd ze te overtuigen.
151
00:11:16,772 --> 00:11:18,657
Als hoofd van de afdeling
heb ik Ann nodig.
152
00:11:18,741 --> 00:11:21,810
Ze is ��n, was ��n
van onze beste mensen.
153
00:11:21,877 --> 00:11:25,580
Maar de familie van de pati�nt
sponsoren St. Michael's al heel lang.
154
00:11:25,647 --> 00:11:29,834
Zij eisten dat ze geschorst zou worden,
tijdens het hele, interne onderzoek.
155
00:11:29,902 --> 00:11:33,254
Het vreemde is, dat de commissie
net rapport uitgebracht heeft.
156
00:11:33,322 --> 00:11:36,257
Ann was gezuiverd en plande
om volgende week terug te komen.
157
00:11:36,925 --> 00:11:38,192
Interessante timing.
158
00:11:38,243 --> 00:11:40,879
Ik kan me voorstellen
dat de familie daar niet blij mee was.
159
00:11:40,963 --> 00:11:45,367
Na de operatie
waren de emoties nogal heftig.
160
00:11:45,518 --> 00:11:48,720
In dit soort situaties wil de familie
iemand de schuld kunnen geven.
161
00:11:48,804 --> 00:11:53,058
Hoe zit het met anderen in het ziekenhuis?
Had ze vijanden, dat u weet?
162
00:11:53,142 --> 00:11:55,610
Nee. Iedereen was gek op haar.
163
00:11:55,677 --> 00:11:57,979
Ja, ze is moeilijk te evenaren.
164
00:11:59,815 --> 00:12:01,182
Bedankt, jongens.
165
00:12:04,370 --> 00:12:07,906
Ik weet niet of het relevant is,
maar dit blijft door mijn hoofd spoken.
166
00:12:08,490 --> 00:12:12,194
Ann en ik kennen elkaar al eeuwen.
We hebben samen co-schappen gelopen.
167
00:12:12,261 --> 00:12:14,579
Ik ben bij haar trouwerij geweest.
168
00:12:15,063 --> 00:12:19,134
Maar de laatste tijd begonnen zij en Joel
problemen te krijgen.
169
00:12:20,403 --> 00:12:23,088
Hij gokte.
Alleen op sport, geloof ik.
170
00:12:23,155 --> 00:12:28,009
Ik weet niet hoe erg het was
of hoeveel hij schuldig was, maar
171
00:12:28,060 --> 00:12:29,511
Zei ze bij wie hij schulden had?
172
00:12:31,564 --> 00:12:33,481
God, had ik dat maar gevraagd.
173
00:12:36,485 --> 00:12:38,536
Goed, bedankt.
We bellen nog wel.
174
00:12:38,704 --> 00:12:41,973
Joel zat tot over zijn oren in de schulden.
Vooral sportweddenschappen.
175
00:12:45,394 --> 00:12:47,562
Als dit een dekmantel voor gokken is,
is het briljant.
176
00:12:49,281 --> 00:12:50,648
Sorry dat ik stoor
tijdens het werk.
177
00:12:50,716 --> 00:12:52,233
We hebben nog een paar vragen.
178
00:12:52,284 --> 00:12:53,952
Olivia heeft de politie gebeld.
179
00:12:54,036 --> 00:12:57,338
Toen hij niet kwam opdagen,
wist ik dat er iets mis was.
180
00:12:57,406 --> 00:13:00,341
Ik wilde vandaag gesloten blijven,
maar we hebben drie verjaardagspartijtjes
181
00:13:00,409 --> 00:13:03,007
en ik kon niet iedereen bereiken
in mijn eentje.
182
00:13:04,930 --> 00:13:08,516
Joel zou gelachen hebben.
Het ging bij hem alleen om kinderen.
183
00:13:08,584 --> 00:13:10,852
Je gaf zeker veel om hem.
184
00:13:11,419 --> 00:13:15,756
Hij was een geweldige baas.
Hij nam ons volledig onder zijn vleugels.
185
00:13:15,808 --> 00:13:17,725
Wist je dat hij gokte?
186
00:13:17,777 --> 00:13:19,661
Denken jullie dat het daarom gaat?
187
00:13:19,712 --> 00:13:21,813
Heb je wel eens namen gehoord
van bookmakers of...
188
00:13:21,897 --> 00:13:25,933
Nee. Ik zag hem achter wel eens
achter de PC, online,
189
00:13:25,985 --> 00:13:27,619
gestrest over een team
dat aan het verliezen was.
190
00:13:27,703 --> 00:13:29,103
Hoe zit het met betalingen?
191
00:13:29,155 --> 00:13:31,823
Was hij wel eens laat met betalen
van salarissen of facturen of zoiets?
192
00:13:31,907 --> 00:13:34,442
Niets ernstigs.
De zaken gingen goed.
193
00:13:34,493 --> 00:13:36,844
Hij opende zelfs zijn zalen
voor scholen
194
00:13:36,911 --> 00:13:39,598
en verjaardagspartijtjes voor arme kinderen.
195
00:13:43,002 --> 00:13:47,655
Tika schatje, we zijn in een gymzaal.
Je mag nu niet met de telefoon spelen.
196
00:13:47,923 --> 00:13:50,425
Ik wil alleen maar
het volgende level bereiken.
197
00:13:51,460 --> 00:13:52,760
Mobiel.
198
00:13:55,764 --> 00:13:59,767
Het is met een hamster, die Smack heet.
Hij neemt op wat je zegt.
199
00:14:02,471 --> 00:14:03,938
Hij zat ziek thuis die dag, ok�?
200
00:14:03,989 --> 00:14:07,308
Hij vertelde me dat als hij ziek is,
hij met zijn moeders mobiel mag spelen.
201
00:14:08,360 --> 00:14:09,977
We hebben deze mobiel onderzocht
op gesprekken.
202
00:14:10,029 --> 00:14:12,947
Maar Henry zei dat de laatste activiteit
op deze mobiel
203
00:14:12,998 --> 00:14:15,583
tijdens de moorden een spelletje
genaamd 'Smack Talk' was.
204
00:14:15,651 --> 00:14:18,019
Mijn neefje speelt dat.
Je stem klinkt als een marmot.
205
00:14:18,087 --> 00:14:19,421
Een hamster eigenlijk.
206
00:14:20,220 --> 00:14:24,459
De vraag is dus, wat betekent dit
in de hamsterwereld?
207
00:14:26,712 --> 00:14:28,513
Schoten.
208
00:14:28,597 --> 00:14:32,133
Schoten.
Hij heeft de moord opgenomen.
209
00:14:32,184 --> 00:14:35,053
Wacht even.
De mobiel is beneden gevonden.
210
00:14:36,137 --> 00:14:39,858
Goed, dus hij is boven,
hij speelt Smack Talk,
211
00:14:41,242 --> 00:14:44,779
hij hoort iets gebeuren in de keuken,
komt naar beneden om te kijken,
212
00:14:45,846 --> 00:14:50,902
ziet wat hij ziet en door de schrik
laat hij de mobiel vallen.
213
00:14:50,986 --> 00:14:53,738
Daarom hebben we het gevonden
onderaan de trap.
214
00:14:53,822 --> 00:14:59,160
Vanwaar hij direct in de keuken kon kijken,
waar de lijken zijn gevonden.
215
00:14:59,211 --> 00:15:01,162
Heeft hij dan de hele tijd doorgespeeld?
216
00:15:01,213 --> 00:15:04,649
Nee. Dat is wat zo belangrijk is,
bij Smack Talk raak je het scherm aan
217
00:15:04,734 --> 00:15:06,151
en dan wordt er
45 seconden opgenomen.
218
00:15:06,236 --> 00:15:10,338
Hij heeft de moordenaar gezien.
We moeten met hem praten.
219
00:15:10,389 --> 00:15:14,142
Dr Margulies zei dat ze liever hebben
dat er een psycholoog bij is.
220
00:15:14,209 --> 00:15:16,544
Goed, is dat een regel
van deze afdeling?
221
00:15:16,595 --> 00:15:19,597
Ik denk dat het afhangt van de
individuele behandelaar.
222
00:15:20,682 --> 00:15:23,902
Dat dacht ik al.
Cool.
223
00:15:34,213 --> 00:15:36,814
Vind je het erg als ik...
224
00:15:38,482 --> 00:15:39,918
ga zitten?
225
00:15:48,543 --> 00:15:51,429
Ik heb nu dat spel
waar je over vertelde, Smack Talk.
226
00:15:51,513 --> 00:15:55,183
Het is cool.
Verslavend zelfs.
227
00:16:00,756 --> 00:16:04,759
Max, is dat het spel dat jij speelde?
228
00:16:06,812 --> 00:16:08,329
Liza?
Ik ben thuis.
229
00:16:09,315 --> 00:16:11,065
Wat gebeurt hier?
230
00:16:15,821 --> 00:16:17,438
Wat doe je hier?
Wat is er gebeurd?
231
00:16:17,489 --> 00:16:20,208
Er is niets gebeurd, rustig.
Hij was vijf minuten geleden nog ok�.
232
00:16:20,275 --> 00:16:23,711
Jij moet wegblijven bij mijn neefje..
- Ik stelde alleen maar een paar vragen...
233
00:16:23,779 --> 00:16:25,580
Geen vragen meer.
- Luister, ik...
234
00:16:25,631 --> 00:16:26,847
Eruit.
235
00:16:33,287 --> 00:16:36,641
Ok�. Ik ga al.
236
00:16:46,086 --> 00:16:49,788
Ik zeg je, toen zijn oom binnenkwam,
was Max doodsbang.
237
00:16:49,873 --> 00:16:52,674
Maar die oom was toch op zakenreis
tijdens de moorden?
238
00:16:52,726 --> 00:16:55,528
Drie uur verderop in Hartford.
Hij had makkelijk terug kunnen rijden.
239
00:16:55,612 --> 00:16:56,878
Motief?
240
00:16:56,930 --> 00:16:59,048
Misschien heeft hij geld geleend van zijn
schoonfamilie en genoeg is genoeg.
241
00:16:59,099 --> 00:17:02,251
Misschien is oom Erik wel
de bookmaker van de man.
242
00:17:02,302 --> 00:17:05,088
Kennen jullie India's Palace?
- Een afhaalrestaurant in Vernon.
243
00:17:05,155 --> 00:17:08,469
Iemand uit het huis van de slachtoffers
belde ze elke vrijdag om 18.45 uur.
244
00:17:09,809 --> 00:17:12,928
Hield hij soms van curry?
- Nee, hij gokt graag.
245
00:17:13,680 --> 00:17:15,931
Vrijdagavond kun je weddenschappen
op sport afsluiten.
246
00:17:17,483 --> 00:17:18,931
Ik doe het als hobby.
247
00:17:19,031 --> 00:17:22,021
Zo van, ��n Chicken Tandoori
en tien punten voor Ohio State?
248
00:17:22,105 --> 00:17:23,439
Ik heb gekkere dingen gehoord.
249
00:17:23,490 --> 00:17:26,425
Roe, neem Carrie mee en ga het na.
- Wat?
250
00:17:26,493 --> 00:17:28,810
Jij doet het als hobby.
- Nee, hoe zit het met de oom?
251
00:17:28,862 --> 00:17:30,246
Nina en Mike kunnen hem nagaan.
252
00:17:31,513 --> 00:17:33,025
Al, luister nou.
253
00:17:33,125 --> 00:17:34,984
Dit kind woont misschien wel
bij de moordenaar van zijn ouders.
254
00:17:35,035 --> 00:17:37,653
Maar het is ook mogelijk
dat nu zijn ouders dood zijn,
255
00:17:37,704 --> 00:17:39,821
hij voortaan bij deze man
zal moeten wonen en
256
00:17:39,873 --> 00:17:42,791
hij ziet hem voor het eerst
na de moord en flipt?
257
00:17:42,942 --> 00:17:45,327
Je bent net Dr Phil, detective.
258
00:17:45,378 --> 00:17:49,049
Vind dan iets, een motief misschien
of een wapen, dan reageer ik daarop.
259
00:17:50,034 --> 00:17:52,652
Carrie, heb jij misschien...
- Iets gezegd? Nee.
260
00:17:53,136 --> 00:17:56,438
Dit zijn complexe, moeilijke situaties.
Daarom had je moeten wachten...
261
00:17:56,506 --> 00:17:57,732
wachten op Elaine?
262
00:17:57,832 --> 00:18:00,676
Ze wilde bij elke interview aanwezig zijn.
- Omdat ze mij niet vertrouwt.
263
00:18:01,245 --> 00:18:05,716
Omdat ze denkt te werken met
een labiele detective die zo gestoord is
264
00:18:05,782 --> 00:18:09,351
door een trauma uit verleden,
dat ze ontploft zodra ze de kans krijgt.
265
00:18:09,402 --> 00:18:10,852
Ze heeft nooit
het woord ontploffen gebruikt.
266
00:18:13,657 --> 00:18:15,140
Goed, de waarheid.
267
00:18:15,274 --> 00:18:18,995
Wat heb je haar over mij verteld?
- Wat? Niets.
268
00:18:20,829 --> 00:18:25,200
Misschien heb ik iets gezegd
over jouw achtervolgingswaanzin.
269
00:18:25,719 --> 00:18:29,305
O ja, ze weet ook
van het voorval bij het busstation.
270
00:18:31,891 --> 00:18:34,677
Al, ik zag dat kind.
271
00:18:35,728 --> 00:18:39,298
Toen zijn oom binnenkwam,
leek hij doodsbang te zijn.
272
00:18:39,383 --> 00:18:42,251
Ik verzin dit heus niet,
omdat mijn zus vermoord is.
273
00:18:42,319 --> 00:18:46,521
We gaan die oom na, maar geen
onaangekondigde bezoeken aan Max meer.
274
00:18:47,047 --> 00:18:48,274
Prima.
275
00:18:50,258 --> 00:18:55,257
Het was een treinstation in Utica
in een telefooncel.
276
00:18:56,033 --> 00:18:57,566
Ken je die nog?
277
00:19:18,438 --> 00:19:21,491
Zie ik eruit of ik iets van sport weet?
Ik kom uit India.
278
00:19:21,842 --> 00:19:24,877
Wel eens gehoord van Jimmy the Greek?
Hij kwam uit Ohio.
279
00:19:24,962 --> 00:19:27,062
Jij komt uit Jackson Heights.
280
00:19:28,982 --> 00:19:31,533
Waarom belde Joel Seiferth
elke vrijdagavond?
281
00:19:31,601 --> 00:19:33,569
Hij vond het eten van mijn ouders lekker.
282
00:19:33,924 --> 00:19:36,305
Als jij geen weddenschappen doet,
heb je geen interesse in
283
00:19:36,306 --> 00:19:38,607
een tip op de Alabama-Florida wedstrijd?
284
00:19:39,875 --> 00:19:41,543
Wat weet je van football?
285
00:19:41,611 --> 00:19:48,470
Alabama, totale meters per spel tegen AP teams
221, tegen BCS-gerangschikte teams 167,2.
286
00:19:48,505 --> 00:19:50,736
Afronding percentages...
- Wie ben jij?
287
00:19:52,323 --> 00:19:54,289
Het is een echt goede tip?
288
00:19:55,897 --> 00:20:00,295
Ok�. Misschien kende ik hem
- Hoeveel was hij je schuldig?
289
00:20:01,657 --> 00:20:05,017
Tegen de tijd dat hij bij mij kwam, zat hij
al in de stront. Helemaal geen contanten.
290
00:20:05,101 --> 00:20:08,427
Hij gaf me goederen,
horloges, manchetknopen.
291
00:20:08,562 --> 00:20:13,023
Een paar weken geleden, komt hij met
100 ruggen en wil USC tegen Arizona.
292
00:20:13,142 --> 00:20:14,760
Waar had hij het geld vandaan?
293
00:20:16,486 --> 00:20:20,128
Nou, dat is het nu net.
Ik zei hem niet naar deze man te gaan.
294
00:20:20,471 --> 00:20:23,252
Eerlijk gezegd, toen Arizona dat
doelpunt maakte in de laatste minuten,
295
00:20:24,031 --> 00:20:26,488
was mijn eerste gedachte aan
Joel's knieschijven.
296
00:20:26,539 --> 00:20:30,492
Sami, een naam?
- Hoe zit het met mijn tip?
297
00:20:30,943 --> 00:20:34,096
Wat heb je op Alabama-Florida dit weekend?
298
00:20:34,636 --> 00:20:37,216
De weddenschap staat op Florida
met 6 punten verlies.
299
00:20:37,300 --> 00:20:40,803
Behalve de echte verliezer.
De quarterback van Alabama.
300
00:20:40,854 --> 00:20:42,438
Kom op. Is dat mijn tip?
301
00:20:42,505 --> 00:20:45,574
De man is hard op weg om
de Heisman trofee te winnen.
302
00:20:45,642 --> 00:20:48,143
De man komt uit Tacoma.
Hij kan niet in de hitte spelen.
303
00:20:48,194 --> 00:20:51,513
Hij staat 1:12 sinds de middelbare school
als het meer dan 32 graden is bij de aftrap.
304
00:20:51,564 --> 00:20:55,684
Zeven onderscheppingen.
Slechts vier touchdowns. 16,2 passeerratio.
305
00:20:55,935 --> 00:21:00,021
En ter info, het wordt dit weekend
meer dan 38 graden in Tuscaloosa.
306
00:21:02,431 --> 00:21:06,578
Goed, prima. Maar dit is nooit over mijn lippen
gekomen, want als het uitkomt
307
00:21:06,663 --> 00:21:09,415
dat ik hem aan jou gaf,
zal ik geen lippen meer hebben.
308
00:21:09,499 --> 00:21:10,860
Goed.
309
00:21:12,702 --> 00:21:16,388
Kunis. Tom Kunis.
310
00:21:19,342 --> 00:21:22,928
Voordat ik met Carrie praat,
ze ziet Max niet meer zonder jouw toezicht.
311
00:21:23,012 --> 00:21:25,071
En dat ik dacht dat het dwaas was
om haar sowieso in
312
00:21:25,106 --> 00:21:26,599
de buurt van die kleine jongen te laten.
En nu...
313
00:21:26,699 --> 00:21:29,268
We weten niet wat er gebeurde.
- Want ik was er niet.
314
00:21:29,352 --> 00:21:33,722
Omdat je er niet was, was het misschien
de oom die hem bang maakte.
315
00:21:33,773 --> 00:21:35,824
Geloof je dat echt?
316
00:21:35,892 --> 00:21:39,528
Door haar ervaring is Carrie misschien
precies de juiste persoon om met hem praten.
317
00:21:39,579 --> 00:21:42,998
Het is niet de bedoeling een ex-vriendin
te verdedigen, bij jouw huidige vriendin.
318
00:21:44,175 --> 00:21:48,337
Elaine, er is een reden waarom het
tussen Carrie en mij niet werkte.
319
00:21:48,904 --> 00:21:51,540
Ik wou dat ze niet zo mooi was.
320
00:21:57,926 --> 00:22:00,582
Blijkt dat de oom
een wapenvergunning heeft.
321
00:22:00,633 --> 00:22:04,853
Ik belde mijn maatje bij wapenvergunningen.
Het is een Beretta PX4 negen mm.
322
00:22:05,213 --> 00:22:08,491
Hetzelfde als het moordwapen.
- Ja, Carrie en ik praten nu met hem.
323
00:22:12,352 --> 00:22:15,614
Wat heb ik je gezegd?
Max is binnen met mijn vrouw.
324
00:22:15,682 --> 00:22:18,617
Hij heeft eindelijk iets gegeten.
- We zijn niet hier voor Max.
325
00:22:18,701 --> 00:22:21,920
We willen je een paar vragen stellen
over een wapen dat je hebt gekocht.
326
00:22:21,988 --> 00:22:24,706
Wat?
Hoe zit het daarmee?
327
00:22:24,774 --> 00:22:27,376
Nu je een kind in huis hebt,
willen we het dus zien.
328
00:22:27,443 --> 00:22:28,827
Je weet wel, ervoor zorgen
dat het veilig is opgesloten.
329
00:22:28,912 --> 00:22:32,247
Het is veilig, ok�?
Het is zelfs niet in het huis.
330
00:22:32,298 --> 00:22:33,999
Dus waar is het?
331
00:22:34,083 --> 00:22:37,252
Ik leende het aan een vriend.
Zijn buurt had een serie inbraken.
332
00:22:37,303 --> 00:22:38,620
Hoe gemakkelijk.
333
00:22:38,671 --> 00:22:41,256
Vance Williams, Orange, New Jersey.
Je kunt het hem vragen?
334
00:22:41,307 --> 00:22:44,259
Waarom heeft u trouwens
een pistool willen aanschaffen?
335
00:22:44,410 --> 00:22:48,764
Ter bescherming van mijn vrouw.
Twee jaar geleden werd ze gepest op het werk.
336
00:22:48,815 --> 00:22:50,932
Dat lijkt toch wat extreem, niet?
337
00:22:51,032 --> 00:22:53,415
De meeste mensen, ze gaan gewoon
naar personeelszaken.
338
00:22:53,915 --> 00:22:56,021
We zijn hier klaar.
Ik bel mijn advocaat.
339
00:22:56,105 --> 00:22:57,489
Mr Newsome.
340
00:22:59,714 --> 00:23:04,763
Ze is een klerk. Ze werkt bij
Claman en Somerstein in de stad.
341
00:23:30,974 --> 00:23:33,559
Nina, kijk eens wat je
kan ontdekken over dat pistool.
342
00:23:35,729 --> 00:23:38,897
Kabeljongens dragen toch gewoonlijk
die grote oude riemen?
343
00:23:39,833 --> 00:23:41,033
Meestal.
344
00:23:41,317 --> 00:23:45,702
Ja, dacht ik toch. Ik heb dit.
- Nee. Je kunt niet...
345
00:23:51,260 --> 00:23:54,796
He, maatje.
Vind je het erg als ik even met je praat?
346
00:23:54,864 --> 00:23:58,700
Wat is er?
- Ik ben eigenlijk bij de NYPD.
347
00:23:58,751 --> 00:24:01,553
Ik vroeg me af of ik mag kijken
wat je in de tas daar hebt.
348
00:24:03,539 --> 00:24:05,173
Laat vallen.
349
00:24:15,602 --> 00:24:16,986
Bedankt.
350
00:24:32,511 --> 00:24:34,045
Kunis.
351
00:24:45,051 --> 00:24:46,685
Mr Kunis.
352
00:24:46,752 --> 00:24:50,924
Detective Saunders, hoe gaat het?
Breng je me nieuw talent?
353
00:24:51,274 --> 00:24:55,187
Ja, ik ben niet zo flexibel.
- Dit is detective Inara.
354
00:24:57,613 --> 00:24:59,313
Is deze kerel een vriend van jou?
355
00:25:01,161 --> 00:25:04,703
Ik heb hem nog nooit gezien.
- En je gaat hem ook nooit meer zien.
356
00:25:04,770 --> 00:25:06,905
Hij probeerde vandaag een getuige
om zeep te brengen in Flushing.
357
00:25:06,956 --> 00:25:09,819
Ging dus niet zo goed voor hem.
- Dat is jammer.
358
00:25:09,954 --> 00:25:11,994
We weten dat je niet graag
jouw handen vuil maakt
359
00:25:12,078 --> 00:25:15,080
en dat Joel Seiferth 100.000 schuld had.
- Tweehonderd, eigenlijk.
360
00:25:15,131 --> 00:25:18,750
Toen doken hij en zijn vrouw
dood op in hun eigen keuken.
361
00:25:18,801 --> 00:25:21,553
Ik las daarover.
Een schande.
362
00:25:22,538 --> 00:25:26,892
Misschien zijn we niet zo tevreden over het
betalingsschema, maar Joel en ik waren goed.
363
00:25:26,959 --> 00:25:29,761
Hij betaalde je terug?
- 200.000.
364
00:25:29,812 --> 00:25:34,232
Waar heeft hij het geld vandaan?
- Zolang het groen is, stel ik geen vragen.
365
00:25:34,684 --> 00:25:36,685
Maar ik zal je dit vertellen...
366
00:25:36,769 --> 00:25:40,305
Het geheel deed me bijna
weer geloven in ware liefde.
367
00:25:40,356 --> 00:25:41,338
Ja, hoezo?
368
00:25:41,438 --> 00:25:44,851
De vrouw.
Ze kwam het persoonlijk brengen.
369
00:25:45,228 --> 00:25:48,080
Aan Kunis?
Waarom zou ze dat doen?
370
00:25:48,147 --> 00:25:50,415
Waarschijnlijk vertrouwde ze hem niet
zodat hij het niet zou vergokken.
371
00:25:50,483 --> 00:25:52,650
Maar 200.000.
Waar kreeg ze zoveel geld?
372
00:25:52,702 --> 00:25:55,560
Ze heeft al acht maanden niet gewerkt.
Ze konden zelfs geen televisies veroorloven.
373
00:25:55,660 --> 00:25:59,657
Ze is een dokter. Ze kon drugs verhandelen
of recepten verkopen.
374
00:25:59,709 --> 00:26:01,326
Dus misschien was Ann het doelwit?
375
00:26:01,377 --> 00:26:04,796
En nu is het Max, omdat Channel 6
het verhaal lekte.
376
00:26:04,847 --> 00:26:07,665
Ik heb ze allemaal in een hotel gezet.
Hoever zijn we met de oom?
377
00:26:08,661 --> 00:26:12,104
Hij heeft een rijden onder invloed
uit zijn eerste jaar bij Stony Brook,
378
00:26:12,171 --> 00:26:15,307
en hij heeft een stapel parkeerboetes.
Dat is het.
379
00:26:15,358 --> 00:26:16,808
Ik denk niet dat hij het is, Al.
380
00:26:16,859 --> 00:26:20,278
Wie huurt een huurmoordenaar
om op zijn eigen woning te schieten?
381
00:26:20,346 --> 00:26:23,448
Hoe zit het met die man?
- Hij is nog steeds een onbekende.
382
00:26:23,516 --> 00:26:27,235
De bus was gestolen.
We onderzoeken het wapen.
383
00:26:29,688 --> 00:26:31,373
Sprak net met de tante
van de voormalige werkgever.
384
00:26:31,457 --> 00:26:33,880
Newsomes deed twee jaar geleden
aangifte van pesten,
385
00:26:33,980 --> 00:26:35,982
en we kregen het pistool terug
van de familievriend.
386
00:26:36,429 --> 00:26:38,580
Voorlopige ballistische resultaten
zijn negatief.
387
00:26:38,664 --> 00:26:41,500
Sorry. Ik zal je laten weten
wanneer de lijkschouwer resultaten heeft.
388
00:26:43,083 --> 00:26:45,537
Het lijkt erop dat het verhaal
van oom Erik klopt.
389
00:26:45,588 --> 00:26:49,808
Deze dame kwam met $200.000.
Laten we uitzoeken hoe ze eraan kwam.
390
00:26:55,064 --> 00:26:59,551
Was je al bij de trauma kerels?
- Later vandaag.
391
00:27:00,103 --> 00:27:03,522
Het is niet zo dat ik dit niet
eerder heb meegemaakt.
392
00:27:04,991 --> 00:27:07,013
Als je iets nodig hebt,
laat het me weten.
393
00:27:26,929 --> 00:27:31,196
Ik gebruik tegenwoordig er maar een.
- Vooruitgang.
394
00:27:34,520 --> 00:27:38,252
Als je wil, Johnson mist een mannetje
bij die verdronkene onder Whitestone.
395
00:27:38,608 --> 00:27:41,977
Ik ben net begonnen
en je probeert nu al van me af te komen?
396
00:27:42,061 --> 00:27:44,529
Ik wil er alleen maar voor zorgen
dat je in orde bent.
397
00:27:47,400 --> 00:27:49,374
Iets nieuws?
398
00:27:51,404 --> 00:27:55,707
Nee.
Het is hetzelfde.
399
00:27:55,774 --> 00:27:58,994
Ik herinner me dat ik
bij het lichaam van Rachel zit,
400
00:27:59,078 --> 00:28:01,271
ik hoor een geluid, ik draai, ik...
401
00:28:03,216 --> 00:28:06,334
Zie een man over me heen,
kan zijn gezicht niet zien.
402
00:28:07,720 --> 00:28:10,222
Ik zit vast.
403
00:28:11,257 --> 00:28:12,807
Je zult het los krijgen.
404
00:28:14,410 --> 00:28:16,372
Daarom ben je hier.
405
00:28:18,698 --> 00:28:19,907
Ja.
406
00:28:21,800 --> 00:28:24,319
Bedankt hiervoor.
407
00:28:27,773 --> 00:28:32,818
Jullie mogen je hier dan beter kleden, maar
de koffie is net zo slecht als in Syracuse.
408
00:28:36,849 --> 00:28:40,085
Ik heb dus het eindrapport.
Oom's pistool is niet het moordwapen,
409
00:28:40,152 --> 00:28:42,704
maar toen ik beneden was, liet
de lijkschouwer iets anders zien.
410
00:28:42,788 --> 00:28:44,589
Dat is het lichaam van onze huurmoordenaar.
Kijk eens.
411
00:28:44,657 --> 00:28:48,159
Nefrectomie litteken.
- Vertaling?
412
00:28:48,211 --> 00:28:51,162
De kerel verkocht zijn nier.
- Hoe weten we dat het geen nierziekte was?
413
00:28:51,214 --> 00:28:54,933
Ja, ik stelde dezelfde vraag, maar blijkbaar
zou dat in beide nieren te zien zijn.
414
00:28:55,000 --> 00:28:57,435
Maar deze man...
De ander is brandschoon.
415
00:28:57,503 --> 00:29:01,506
Anesthesiologie. Ik ging voor drugs,
maar natuurlijk, orgaanroof.
416
00:29:01,557 --> 00:29:05,443
Hij zei dat mensen tot 400.000
contant betalen voor een nier.
417
00:29:05,511 --> 00:29:08,613
Organenmarkt. Veel geld op het spel.
Veel wanhopige mensen.
418
00:29:08,681 --> 00:29:12,284
Het busgedoe, slordig.
De kerel was geen professioneel.
419
00:29:12,351 --> 00:29:15,120
Goed, wie huurde hem?
- Iemand die hem kende uit die wereld.
420
00:29:16,155 --> 00:29:18,957
Wist dat hij geld nodig had.
421
00:29:39,211 --> 00:29:42,998
Dat is het.
Kleutergym.
422
00:29:43,065 --> 00:29:46,384
Ze hebben deze foto's van de
verjaardagsfeestjes op de muur, toch?
423
00:29:46,435 --> 00:29:50,287
Een van de vaders,
hij had precies hetzelfde litteken.
424
00:29:51,390 --> 00:29:54,025
Ga erlangs.
Kijk of ze hem kunnen identificeren.
425
00:29:55,514 --> 00:29:59,982
Ik kon een jaar geen werk vinden.
We gingen alles verliezen, weet je?
426
00:30:00,166 --> 00:30:03,491
Ons appartement, alles.
- Kende u Dr Seiferth?
427
00:30:03,703 --> 00:30:05,537
Nee, ik denk het niet.
428
00:30:08,758 --> 00:30:12,127
Dr Ann.
Ja, natuurlijk. Ze is een engel.
429
00:30:12,211 --> 00:30:13,745
Daniel's verjaardagsfeest...
430
00:30:13,996 --> 00:30:18,466
Zij en Mr. Joel gaven het hem
kado na mijn operatie.
431
00:30:18,551 --> 00:30:20,337
Het was een prachtig feest.
432
00:30:21,253 --> 00:30:25,390
Kijk, ik ben in orde.
Het is alsof het nooit is gebeurd.
433
00:30:25,441 --> 00:30:28,777
Mr Banico, u bent niet
in de problemen, goed?
434
00:30:28,861 --> 00:30:33,004
Ik wil gewoon dat u ons informatie geeft.
Waar had u uw operatie?
435
00:31:07,483 --> 00:31:08,833
Politie.
436
00:31:11,103 --> 00:31:13,238
Iedereen blijven zitten
en stil zijn.
437
00:31:16,575 --> 00:31:19,861
Kantoor, papierwerk.
- Heb het.
438
00:31:22,351 --> 00:31:26,683
Blijf terug. Laat je handen zien.
- Haal die paramedici hier.
439
00:31:26,786 --> 00:31:30,038
Ik wil mijn advocaat.
- Ja, je gaat er een nodig hebben.
440
00:31:30,122 --> 00:31:33,625
Kijk nu eens. Geen enkel pati�ntdossier,
maar ik vond een telefoonrekening,
441
00:31:33,676 --> 00:31:36,160
en elk tweede gesprek
is naar het ziekenhuis St. Mike.
442
00:31:36,212 --> 00:31:38,430
De kliniek was in Rego Park.
443
00:31:38,497 --> 00:31:40,998
Dat is de medische staf
die we identificeerden bij de inval.
444
00:31:41,050 --> 00:31:45,251
Ze belden naar dit ziekenhuis.
- Het spijt me, ik herken geen van deze namen.
445
00:31:45,838 --> 00:31:49,424
Het enige wat ik kan bedenken is dat we
onlangs gefuseerd zijn met All Saints.
446
00:31:50,250 --> 00:31:54,246
Een ziekenhuis in de binnenstad. We hebben
een aantal van hun artsen overgenomen.
447
00:31:54,313 --> 00:31:57,849
Je ontmoette Dr Raker.
- Ja, degene die Ann vervangt.
448
00:31:57,900 --> 00:32:02,819
Hij is geweldig, maar sommige afdelingen
hebben problemen gehad met foute CV's.
449
00:32:02,872 --> 00:32:05,657
Denk je dat we een lijst
van deze artsen kunnen krijgen?
450
00:32:05,708 --> 00:32:08,410
En iedereen wiens expertise
zich leent om organen te oogsten.
451
00:32:08,494 --> 00:32:12,360
Ja, natuurlijk.
Mijn secretaresse zal die lijst geven.
452
00:32:38,357 --> 00:32:39,724
Erik
Ik ben thuis.
453
00:32:39,775 --> 00:32:42,777
Liza?
Max?
454
00:32:42,862 --> 00:32:44,412
Wat is er hier aan de hand?
455
00:32:49,568 --> 00:32:51,369
Wat is er aan de hand?
456
00:32:52,371 --> 00:32:54,405
Max?
457
00:32:59,077 --> 00:33:02,130
Ik ben thuis.
Max?
458
00:33:10,940 --> 00:33:11,940
Ik ben thuis.
459
00:33:29,107 --> 00:33:31,993
Mooi vliegtuig,
Dr. McCardle.
460
00:33:33,612 --> 00:33:36,948
Een van mijn uitspattingen.
Ik stal haar op Teterboro.
461
00:33:36,999 --> 00:33:40,454
Toen ik een kind was, hadden we een
familievriend die ons meenam voor vluchten.
462
00:33:41,420 --> 00:33:43,287
Heb je ooit Max meegenomen?
463
00:33:43,539 --> 00:33:47,136
Inderdaad. We gingen naar The Cape
en terug. Hij vond het geweldig.
464
00:33:47,977 --> 00:33:49,961
Ja, zeker.
Een kleine jongen.
465
00:33:50,012 --> 00:33:51,846
Grote jongens, ook.
Ik ga morgen weer weg.
466
00:33:51,931 --> 00:33:53,598
Maar je gaat de herdenkingsdienst missen.
467
00:33:53,949 --> 00:33:58,436
Ja, ik weet het.
Het is druk met de fusie.
468
00:33:58,487 --> 00:34:01,739
Ik beloofde mijn vrouw dat ik
haar naar Virginia Beach zou brengen.
469
00:34:01,807 --> 00:34:05,789
Dat is jammer.
Jij en Ann waren zo intiem.
470
00:34:12,064 --> 00:34:14,788
We spraken met het personeel en
pati�nten van de gesloten kliniek.
471
00:34:14,823 --> 00:34:17,986
Geen van hen kan McCardle identificeren.
- Hij was er waarschijnlijk nooit.
472
00:34:18,021 --> 00:34:20,173
We halen een huiszoekingsbevel, we
doorzoeken zijn appartement, zijn kantoor.
473
00:34:20,180 --> 00:34:21,766
Iets zal dat wel opleveren.
474
00:34:21,782 --> 00:34:25,534
Rechter, huiszoekingsbevel, bewijs.
Jullie doen dat hier toch ook zo?
475
00:34:25,619 --> 00:34:29,021
Eigenlijk is het, rechter,
redelijk vermoeden, huiszoekingsbevel.
476
00:34:29,072 --> 00:34:32,389
Helaas kunnen we, wat er in je hoofd zit,
niet voor een rechter brengen.
477
00:34:32,489 --> 00:34:34,015
Hoe zit het met motief?
478
00:34:34,115 --> 00:34:37,208
Goed, zodra de schuld van haar man
betaald had, wilde ze stoppen.
479
00:34:37,308 --> 00:34:40,739
Dat zou kloppen met wat Banico zei.
Blijkbaar is de operatie van zijn vriend
480
00:34:40,839 --> 00:34:43,169
vorige maand geannuleerd
omdat er geen anesthesist was.
481
00:34:43,220 --> 00:34:45,171
Dus McCardle doodde haar
want hij had haar nodig?
482
00:34:45,222 --> 00:34:46,922
Misschien was hij niet
plan haar te vermoorden.
483
00:34:47,307 --> 00:34:49,985
Hoofd van de anesthesiologie
op huisbezoek met een Beretta?
484
00:34:50,085 --> 00:34:53,145
Nee, maar het hoofd van
een orgaan smokkelnetwerk wel.
485
00:34:53,213 --> 00:34:57,600
Ok�, hij gaat haar daar vertellen
dat ze het moet blijven doen?
486
00:34:57,684 --> 00:35:01,437
Juist, ze zegt nee, ze wil eruit. Ze dreigt,
ik weet het niet, het openbaar te maken.
487
00:35:01,521 --> 00:35:05,453
Man komt binnen, hoort wat er gaande is,
McCardle raakt in paniek, schiet op hem.
488
00:35:05,488 --> 00:35:09,394
Je moet ook op de vrouw schieten.
- Hij weet van het gokken, hij geeft hun elk
489
00:35:09,446 --> 00:35:12,448
een schot in het voorhoofd,
zodat het eruit ziet als een huurmoord.
490
00:35:12,532 --> 00:35:15,234
Feit is, zelfs als hij betrokken is
bij dit alles,
491
00:35:15,285 --> 00:35:17,286
we kunnen hem nog steeds niet
verbinden aan de moorden.
492
00:35:17,959 --> 00:35:19,521
Max kan.
493
00:35:23,995 --> 00:35:26,545
Je moet naar binnen.
- Ik?
494
00:35:26,596 --> 00:35:30,015
Ik dacht dat ik de instabiele was
die niet bij de kinderen mocht.
495
00:35:30,406 --> 00:35:33,548
Onze verdachte is op weg naar Virginia.
We hebben zijn getuigenis nodig.
496
00:35:33,883 --> 00:35:37,306
Ik praat met Elaine.
- Nee. Ik zal met haar praten.
497
00:35:37,869 --> 00:35:40,004
Mijn schuld, mijn werk, goed?
498
00:35:46,616 --> 00:35:48,516
Hoe gaat het daar?
499
00:35:48,616 --> 00:35:52,235
Nou, zoals je kunt zien,
het gaat enige tijd duren.
500
00:35:52,289 --> 00:35:55,291
Die, naar ik begrijp, we niet hebben.
501
00:35:55,375 --> 00:35:58,110
Al zegt dat je een verdachte hebt.
- Ja.
502
00:35:58,161 --> 00:36:00,663
Hoe zeker ben je?
- Erg.
503
00:36:00,747 --> 00:36:03,115
Maar we hebben Max nodig
om hem te identificeren.
504
00:36:03,166 --> 00:36:05,751
Elaine, ik moet me verontschuldigen...
- Nee, ik.
505
00:36:07,620 --> 00:36:12,057
Toen Max zijn episode had,
ging ik ervan uit dat je iets gezegd had.
506
00:36:12,125 --> 00:36:14,844
Dat was onjuist en oneerlijk.
507
00:36:17,385 --> 00:36:20,618
Hij is zeer, zeer kwetsbaar.
508
00:36:20,670 --> 00:36:23,108
Ik weet het.
Ik ben er geweest.
509
00:36:24,772 --> 00:36:27,122
Ik ben in de kamer met jou?
- Absoluut.
510
00:36:37,987 --> 00:36:39,988
He, Max.
511
00:36:42,909 --> 00:36:47,988
Weet je wat ik altijd een haatte?
Er waren geen superhelden voor meisjes.
512
00:36:48,365 --> 00:36:49,856
Weet je dat?
513
00:36:51,034 --> 00:36:54,661
Ik bedoel, ken jij ze?
Eentje maar?
514
00:37:05,682 --> 00:37:07,766
Mystique.
515
00:37:07,834 --> 00:37:10,244
Superschurk.
Telt niet mee.
516
00:37:11,855 --> 00:37:14,556
Wonder Woman?
- Wonder Woman.
517
00:37:14,641 --> 00:37:17,142
Ok�, ik geef je die ene.
Maar ze is een beetje saai, niet?
518
00:37:17,193 --> 00:37:20,304
Ik bedoel, ik vond altijd dat
ze een beetje saai was.
519
00:37:21,815 --> 00:37:26,235
Mijn zus en ik, we maakten
onze eigen superhelden.
520
00:37:26,319 --> 00:37:27,569
Het was wel cool.
521
00:37:27,654 --> 00:37:31,071
Zoals, ik kon supersnel rennen
522
00:37:31,171 --> 00:37:35,212
of ik kon zien met superzicht,
of ik kon horen met supergehoor.
523
00:37:36,762 --> 00:37:38,375
En...
524
00:37:39,365 --> 00:37:42,200
Ik kreeg altijd de slechterik te pakken.
525
00:37:47,006 --> 00:37:49,081
Goed, er was die ene keer
526
00:37:50,176 --> 00:37:54,255
dat ik hem niet pakte, en
dat was behoorlijk verschrikkelijk.
527
00:38:00,570 --> 00:38:02,888
Wat is er gebeurd?
528
00:38:07,160 --> 00:38:09,769
Ik weet het niet.
Het is net alsof...
529
00:38:12,098 --> 00:38:17,475
al mijn superkrachten, ze waren gewoon
weg en ik was echt bang.
530
00:38:21,875 --> 00:38:23,876
Ging er iemand dood?
531
00:38:30,467 --> 00:38:31,867
Wie?
532
00:38:33,803 --> 00:38:35,521
Mijn grote zus.
533
00:38:38,108 --> 00:38:39,515
Ik hield van haar.
534
00:38:40,949 --> 00:38:43,005
Ik huilde de hele tijd.
535
00:38:43,968 --> 00:38:45,364
Echt?
536
00:38:50,286 --> 00:38:54,490
Ik wil mijn vader en moeder.
Ik wil niet dat ze dood zijn.
537
00:38:57,842 --> 00:38:59,411
Ik weet het.
538
00:39:01,447 --> 00:39:05,735
Zijn je krachten ooit teruggekomen?
- Ja, dat deden ze.
539
00:39:09,956 --> 00:39:11,723
Heb je de slechteriken gepakt?
540
00:39:13,793 --> 00:39:18,237
Meestal wel.
Vandaag heb ik jouw hulp nodig.
541
00:39:27,240 --> 00:39:29,140
Alles goed met je, Max?
542
00:39:31,310 --> 00:39:33,311
Neem gewoon de tijd.
543
00:39:46,876 --> 00:39:48,661
Dat is hem.
544
00:39:49,012 --> 00:39:52,264
Welk nummer?
- Nummer drie.
545
00:40:01,674 --> 00:40:03,174
Goed werk.
546
00:40:09,866 --> 00:40:11,400
Ik...
547
00:40:12,333 --> 00:40:15,120
Het spijt me.
- Je deed alleen maar jouw werk.
548
00:40:16,706 --> 00:40:20,281
Hij is zo jong.
Misschien dat hij het zal vergeten.
549
00:40:22,082 --> 00:40:23,695
Ik hoop het.
550
00:40:33,056 --> 00:40:35,237
Omdat ik hier niet zo veel ben,
551
00:40:36,175 --> 00:40:38,977
betekent het niet
dat ik je ben vergeten.
552
00:40:39,045 --> 00:40:41,843
Ik kom nog altijd
en bezoek je de hele tijd.
553
00:40:42,265 --> 00:40:45,742
Ja.
Dat zou mooi zijn.
554
00:40:46,719 --> 00:40:48,409
Goed.
555
00:40:50,189 --> 00:40:52,390
Je weet dat ik heel veel van je hou?
556
00:40:58,015 --> 00:40:59,581
Goed zo.
557
00:41:03,286 --> 00:41:04,887
Carrie?
558
00:41:09,259 --> 00:41:11,426
Ik hou ook van jou.
559
00:41:23,815 --> 00:41:27,346
Gewoon eventjes.
- Hier. Goed.
560
00:41:28,027 --> 00:41:30,396
Ik zei toch dat het zou passen.
- Mag ik het houden?
561
00:41:31,481 --> 00:41:34,031
Ja. Nu gaan we de wereld redden.
562
00:41:43,326 --> 00:41:47,111
Vertaling: D�sir�e en Quetsbeek
Controle: minouhse
voor www.bierdopje.com
48399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.