Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,927 --> 00:00:46,181
Мы опаздываем.
2
00:01:03,504 --> 00:01:04,504
Едут…
3
00:01:07,771 --> 00:01:08,838
Едут…
4
00:01:12,038 --> 00:01:13,038
Всё!
5
00:01:32,260 --> 00:01:36,127
- Мы сейчас.
- Студентик будет на стрёме.
6
00:01:36,377 --> 00:01:40,260
- Уроки делать.
- Что заметишь - свисти.
7
00:02:15,593 --> 00:02:16,593
Пес! Пес!
8
00:02:18,660 --> 00:02:20,127
Отвали, отвали!
9
00:02:21,282 --> 00:02:23,193
Привет, малыш. Какой песик!
10
00:02:23,282 --> 00:02:25,993
- Чертова псина!
- За дело.
11
00:02:36,031 --> 00:02:37,567
Что это за мусор?
12
00:02:38,335 --> 00:02:39,359
Эти богачи.
13
00:02:39,871 --> 00:02:41,151
Денег больше, чем мозгов.
14
00:02:47,860 --> 00:02:48,860
Ты чего?
15
00:02:50,107 --> 00:02:51,860
Мы сюда только за картиной пришли.
16
00:02:51,993 --> 00:02:52,993
Посмотри, где Леон.
17
00:03:09,949 --> 00:03:11,097
Стоит 25 штук?
18
00:03:12,260 --> 00:03:15,727
Нам дадут. Она стоит в десять раз больше.
19
00:03:18,171 --> 00:03:19,171
Пакуй.
20
00:03:48,038 --> 00:03:49,460
О чёрт!
21
00:03:55,904 --> 00:03:57,015
- Да?
- Леон.
22
00:03:57,060 --> 00:03:58,704
Они здесь. Пара здесь.
23
00:03:59,415 --> 00:04:00,697
Шухер, валим-валим!
24
00:04:03,415 --> 00:04:04,415
Чёрт!
25
00:04:10,393 --> 00:04:12,764
- Я так и знал…
- Вроде наверху!
26
00:04:19,860 --> 00:04:23,682
Удивительно, что она голову
с собой взять не забыла.
27
00:04:23,815 --> 00:04:26,349
Умница, умница, идем, на кухню.
28
00:04:26,793 --> 00:04:27,793
Идем!
29
00:04:34,260 --> 00:04:36,056
Я вспомнила, в гостиной!
30
00:04:51,993 --> 00:04:53,282
Еле пронесло.
31
00:04:56,077 --> 00:04:58,393
- Самозащита.
- Нет, не в чужом доме.
32
00:04:58,482 --> 00:05:02,473
Тут выбор или дать ему по башке,
или зона. То есть выбора нет.
33
00:05:02,527 --> 00:05:05,473
Мое дело, мои правила.
Не нравится - вали.
34
00:05:07,415 --> 00:05:10,127
Чёрт! Кто-нибудь,
уберите от меня эту тварь!
35
00:05:19,282 --> 00:05:21,815
- Целы?
- Да, целы.
36
00:05:21,860 --> 00:05:22,927
Валим отсюда.
37
00:06:54,681 --> 00:07:01,667
Я ИДУ ИСКАТЬ
КОРОЛЕВСКАЯ ИГРА
38
00:07:05,597 --> 00:07:06,597
Франция.
39
00:07:07,415 --> 00:07:08,667
Девятнадцатый век.
40
00:07:09,182 --> 00:07:15,326
Ящер означает новое начало.
Отказ от старых привычек. Это символ.
41
00:07:22,571 --> 00:07:23,571
Символ.
42
00:07:23,774 --> 00:07:25,054
Того, кто выжил.
43
00:07:25,566 --> 00:07:29,918
Он учит нас, что наши раны могут стать
путем к перерождению и откровению.
44
00:07:31,710 --> 00:07:33,502
Отправите их на мой адрес?
45
00:07:34,007 --> 00:07:35,015
Конечно.
46
00:07:35,550 --> 00:07:37,086
Приятно с вами работать.
47
00:07:49,139 --> 00:07:51,348
ПРОСТИТЕ, МЫ ЗАКРЫТЫ
48
00:07:52,127 --> 00:07:53,238
Что это с ней?
49
00:07:55,262 --> 00:07:56,542
Аристократка.
50
00:07:57,310 --> 00:07:59,102
Боится того, чего не понимает.
51
00:08:00,615 --> 00:08:01,860
Это мне, Чарли?
52
00:08:02,174 --> 00:08:03,198
Я Чаз.
53
00:08:08,574 --> 00:08:10,110
Османские воины.
54
00:08:11,134 --> 00:08:12,670
Середина 18-го века.
55
00:08:13,950 --> 00:08:15,230
Просто потрясающе.
56
00:08:21,460 --> 00:08:24,437
- Для вас нашлась еще работенка.
- Неинтересно.
57
00:08:24,957 --> 00:08:25,957
Уверен?
58
00:08:26,237 --> 00:08:27,327
Что за дело?
59
00:08:27,774 --> 00:08:29,310
Это легкие деньги.
60
00:08:32,126 --> 00:08:33,126
Мы всё.
61
00:08:34,942 --> 00:08:36,556
Еще увидимся, старик.
62
00:08:47,771 --> 00:08:53,282
Да! А это что? Ты чего?
63
00:08:53,904 --> 00:08:54,904
Иди ты.
64
00:08:55,549 --> 00:08:57,993
Ну ты отжег, дружище, шутишь?
65
00:08:59,504 --> 00:09:00,504
Класс. Круто.
66
00:09:02,527 --> 00:09:03,638
Отлично, дружище.
67
00:09:05,504 --> 00:09:10,517
- Новую работу старик не дал?
- Дал. Я отказался.
68
00:09:10,927 --> 00:09:11,927
Что?
69
00:09:12,838 --> 00:09:16,917
Слушай, мне просто нужны были деньги
для брата. Вы это знали.
70
00:09:17,182 --> 00:09:21,598
Теперь он сможет отучиться без долгов.
А потом нормально жить.
71
00:09:21,639 --> 00:09:24,348
- Да, а мы?
- Вы взрослые люди, Викс.
72
00:09:27,638 --> 00:09:29,717
Поверить не могу, что ты нас кидаешь.
73
00:09:30,660 --> 00:09:34,215
- У нас всё на мази, мы умеем это делать.
- Работу найди.
74
00:09:35,815 --> 00:09:39,098
В офисе сидеть?
Что делать? За три гроша работать?
75
00:09:39,227 --> 00:09:40,827
Лучше быть вором, чем работать на таких.
76
00:09:43,327 --> 00:09:47,949
Значит, всё? После всего, что было?
Я думала, мы семья!
77
00:09:51,815 --> 00:09:54,848
- Что, согласен?
- Он сказал, легкие деньги.
78
00:09:55,149 --> 00:09:56,931
Конечно, для него, рискуем-то мы.
79
00:09:57,904 --> 00:10:02,304
Ты вроде должен быть умным.
Ты выше этого.
80
00:10:02,793 --> 00:10:05,682
- Ты лучше нас.
- Я такой же как все.
81
00:10:05,949 --> 00:10:06,949
Тогда что?
82
00:10:13,193 --> 00:10:14,517
Возьмемся за дело.
83
00:10:14,777 --> 00:10:17,771
Получим хорошие бабки
и вместе отсюда свалим.
84
00:10:33,638 --> 00:10:35,149
Ладно, всё, пойдем.
85
00:10:54,927 --> 00:10:56,082
Ты готов?
86
00:11:39,727 --> 00:11:44,117
- Что за «церемониальный охотничий нож»?
- А ты догадайся.
87
00:11:44,971 --> 00:11:49,139
- Это нож. Специально для церемонии.
- А что за церемония?
88
00:11:49,238 --> 00:11:50,517
Ты сколько здесь живешь вообще?
89
00:11:50,615 --> 00:11:52,098
Ни черта не понимаешь.
90
00:11:52,971 --> 00:11:57,149
- Это особый случай. Типа свадьбы.
- Ну назвали бы свадебным.
91
00:11:57,587 --> 00:12:01,815
По-твоему, торт таким режут?
Антиквариат, дурак.
92
00:12:02,304 --> 00:12:05,460
Ты получишь бабки, Тод.
Это всё, что важно.
93
00:12:26,514 --> 00:12:29,056
ЛОНДОН
ПОМЕСТЬЕ РЭДВИК
94
00:12:34,660 --> 00:12:35,660
Старик, вставай.
95
00:13:06,931 --> 00:13:10,348
ПОМЕСТЬЕ РЭДВИК
96
00:13:13,682 --> 00:13:15,238
Ого…
97
00:13:15,327 --> 00:13:17,237
Вот это участок!
98
00:13:20,482 --> 00:13:21,815
Вот жесть!
99
00:13:32,527 --> 00:13:33,993
Уверен, что там пусто?
100
00:13:34,215 --> 00:13:37,415
Свистнули, что семейки нет.
На лыжах катаются.
101
00:13:38,393 --> 00:13:39,504
У этих бабки есть.
102
00:13:47,238 --> 00:13:49,557
Ух ты! Вот это домик.
103
00:13:50,078 --> 00:13:51,358
Принца Эндрю.
104
00:13:51,870 --> 00:13:54,431
Родственнички. Они там все родные.
105
00:13:58,127 --> 00:14:00,057
Мы тут всю ночь провозимся.
106
00:14:00,830 --> 00:14:03,646
- Лишние глаза бы не помешали.
- Да, она права.
107
00:14:07,415 --> 00:14:08,514
Справимся.
108
00:14:13,886 --> 00:14:16,702
Ну, братан. Мне надоело вас вечно ждать.
109
00:14:16,958 --> 00:14:17,958
Я помогу.
110
00:14:24,382 --> 00:14:26,098
- Держись рядом.
- Да!
111
00:14:26,349 --> 00:14:28,431
Эй, пришло время стать мужиком.
112
00:15:01,193 --> 00:15:03,431
Кого ты ждешь? Дракулу?
113
00:15:03,771 --> 00:15:07,015
Спокуха. До деревни сто лет ехать.
Нас не слышат.
114
00:15:11,327 --> 00:15:12,327
Да.
115
00:15:24,482 --> 00:15:25,557
Ух ты.
116
00:15:28,260 --> 00:15:31,707
Мы с Чазом на второй этаж.
Вы начните здесь.
117
00:15:31,957 --> 00:15:33,015
Встретимся в центре.
118
00:15:39,327 --> 00:15:41,104
Это еще что?
119
00:15:58,077 --> 00:15:59,077
Не тормози.
120
00:16:24,349 --> 00:16:25,349
Ищем.
121
00:16:36,749 --> 00:16:39,104
Прикинь, среди ночи в него врезаться.
122
00:16:39,682 --> 00:16:42,749
- Твои подружки пострашнее будут.
- Да.
123
00:16:48,215 --> 00:16:51,282
Зачем белые богачи
вешают на стены трупы животных?
124
00:17:03,238 --> 00:17:06,677
- Позвать Тода?
- Нет.
125
00:17:07,327 --> 00:17:08,438
Остальное осмотрим.
126
00:17:17,438 --> 00:17:18,718
Про интернет они не знают?
127
00:17:20,254 --> 00:17:21,278
Ты вообще не читаешь!
128
00:17:21,787 --> 00:17:23,060
Эй, у меня планшет.
129
00:17:23,326 --> 00:17:25,886
Да, ты там порнуху смотришь,
а не читаешь.
130
00:17:28,446 --> 00:17:29,726
Слушай, я люблю читать.
131
00:17:31,262 --> 00:17:32,798
Но книга должна быть мне интересна.
132
00:17:34,171 --> 00:17:37,657
Типа такой? Вроде интересная.
133
00:17:37,860 --> 00:17:40,217
- Викс.
- Любовь, зло.
134
00:17:40,478 --> 00:17:42,526
- Предательство. Жертвы.
- Викс!
135
00:17:43,638 --> 00:17:47,387
- Не издевайся над Библией!
- Да успокойся ты, это просто книга.
136
00:17:48,615 --> 00:17:49,993
Я пойду наверх.
137
00:18:45,593 --> 00:18:46,593
Тод!
138
00:19:10,334 --> 00:19:11,334
К чёрту.
139
00:19:24,615 --> 00:19:25,615
Леон!
140
00:19:28,260 --> 00:19:29,371
Бро!
141
00:19:33,949 --> 00:19:34,949
Ну что?
142
00:19:41,593 --> 00:19:46,615
Бро. Мы не одни.
143
00:19:50,660 --> 00:19:51,771
Нашла.
144
00:19:58,718 --> 00:20:00,639
- Чего?
- Спускайся, мы валим.
145
00:20:00,882 --> 00:20:02,408
Что? Как?
146
00:20:02,438 --> 00:20:03,682
Я жду!
147
00:20:05,727 --> 00:20:07,157
- Попустился бы.
- Викс!
148
00:20:08,215 --> 00:20:09,215
Викс!
149
00:20:10,171 --> 00:20:11,171
Посвети.
150
00:20:12,704 --> 00:20:13,904
Валим отсюда.
151
00:20:17,549 --> 00:20:19,238
Вот это как раз по мне.
152
00:20:21,327 --> 00:20:23,549
Здравствуй. Тебе идет.
153
00:20:34,223 --> 00:20:36,556
ЗВОНИТ ЧАЗ
154
00:20:36,704 --> 00:20:37,949
Это еще что?
155
00:20:54,393 --> 00:20:57,015
По-моему, вы, ребята, ошиблись домом.
156
00:22:19,460 --> 00:22:21,193
Приступим, я полагаю?
157
00:22:21,993 --> 00:22:25,060
Я понимаю, вы немного растеряны.
158
00:22:26,304 --> 00:22:30,438
Но потерпите, и всё станет ясно.
159
00:23:02,615 --> 00:23:08,393
Вчера вы совершили роковую ошибку.
Забрались в мое родовое поместье.
160
00:23:09,460 --> 00:23:11,593
Я могла бы вызвать полицию
разобраться с вами.
161
00:23:12,615 --> 00:23:14,527
Но, думаю, вы и сами знаете,
162
00:23:14,927 --> 00:23:19,060
правоохранительные органы
в лучшем случае не работают.
163
00:23:19,549 --> 00:23:22,793
А в худшем - просто позор.
164
00:23:23,860 --> 00:23:29,815
Я всегда говорила: хочешь что-то сделать,
сделай сам. Так лучше.
165
00:23:43,238 --> 00:23:45,514
Поймите, таков порядок вещей.
166
00:23:46,082 --> 00:23:52,447
Порядок, который вывел жителей
маленького острова на пик цивилизации.
167
00:23:53,904 --> 00:23:57,549
Были правители. И те, кем правят.
168
00:23:59,327 --> 00:24:03,193
Но появились вы.
Этот ваш рабочий класс.
169
00:24:04,215 --> 00:24:07,549
Было ведь какое-то благородство
даже в вас.
170
00:24:08,082 --> 00:24:11,647
А теперь вы молите о вечных подачках.
171
00:24:12,704 --> 00:24:18,482
А если не получаете желаемого,
то считаете, что можете его украсть.
172
00:24:19,682 --> 00:24:23,306
Не волнуйтесь. Конечно, это не казнь.
173
00:24:24,697 --> 00:24:26,527
Это было бы скучно!
174
00:24:30,438 --> 00:24:31,549
Осторожно, мэм.
175
00:24:36,482 --> 00:24:37,949
О, ну что вы.
176
00:24:38,260 --> 00:24:39,681
Торопиться точно не стоит.
177
00:24:44,215 --> 00:24:48,927
Пожалуй, это всё. Удачи. Бог в помощь.
178
00:25:02,793 --> 00:25:04,927
Нет! Нет! Нет!
179
00:25:05,060 --> 00:25:07,415
- Нет!
- Нет!
180
00:25:08,482 --> 00:25:09,482
Нет!
181
00:25:09,549 --> 00:25:11,407
- Нет!
- Нет!
182
00:25:15,460 --> 00:25:16,460
Да…
183
00:25:20,704 --> 00:25:22,038
Да… Так…
184
00:25:27,015 --> 00:25:29,638
- Ты говорил, что там пусто!
- Меня обманули!
185
00:25:29,727 --> 00:25:31,327
Мы по уши вляпались!
186
00:25:38,038 --> 00:25:39,038
Как тебя взяли?
187
00:25:39,711 --> 00:25:40,991
Меня током шарахнули.
188
00:25:41,638 --> 00:25:42,638
Я их не видел.
189
00:25:46,623 --> 00:25:47,903
Телефона нет!
190
00:25:50,207 --> 00:25:53,791
- Чёрт, и мой… И бумажник!
- Они знают, кто мы, круто!
191
00:25:57,638 --> 00:25:59,682
Моча! Нас облили мочой!
192
00:26:01,327 --> 00:26:03,149
Что за? Психоз!
193
00:26:07,949 --> 00:26:09,407
Это какой-то бред, бро.
194
00:26:10,431 --> 00:26:11,455
Зачем отпускать?
195
00:26:12,838 --> 00:26:14,171
И желать удачи?
196
00:26:49,599 --> 00:26:51,135
А, да какого чёрта!
197
00:26:51,682 --> 00:26:53,727
Что за идиотское шоу на выживание?
198
00:26:54,975 --> 00:26:55,999
Я их люблю.
199
00:26:57,193 --> 00:26:59,577
Так, нам нужно найти дорогу и свалить.
200
00:27:00,095 --> 00:27:01,887
Что-то я не вижу дорог, Чаз.
201
00:27:02,971 --> 00:27:05,993
Эй, стоп. Можно сделать компас.
202
00:27:06,239 --> 00:27:09,311
- Ты лучше давай, помолись.
- Нет, стой.
203
00:27:09,567 --> 00:27:10,567
Берешь иголку.
204
00:27:10,882 --> 00:27:12,127
Так, трешь о лоб.
205
00:27:13,015 --> 00:27:16,477
Потом кладешь на листик.
И видишь, где север.
206
00:27:16,991 --> 00:27:18,271
И что потом?
207
00:27:19,039 --> 00:27:20,831
Ну, ты узнаешь, где север.
208
00:27:21,504 --> 00:27:23,387
А Лондон на севере?
209
00:27:24,415 --> 00:27:25,695
- Я не знаю.
- Подумай.
210
00:27:26,207 --> 00:27:29,681
На черта нам компас,
если мы не знаем нужное направление?
211
00:27:29,727 --> 00:27:30,807
Не тормозим, ребят.
212
00:27:33,904 --> 00:27:35,993
Скоро нас мочой напоят.
213
00:27:36,215 --> 00:27:37,987
Я пить не стану.
214
00:27:38,127 --> 00:27:40,704
- Я заставлю. Чтоб тебя!
- Идем.
215
00:28:33,279 --> 00:28:34,815
Кажется, там река.
216
00:28:51,757 --> 00:28:52,757
Что?
217
00:28:53,757 --> 00:28:54,757
Слышали?
218
00:28:59,647 --> 00:29:01,183
Я точно что-то слышал.
219
00:29:02,438 --> 00:29:03,504
Стоп, я слышу.
220
00:29:07,238 --> 00:29:08,527
На машину похоже.
221
00:29:10,399 --> 00:29:12,703
Да, мне кажется,
мы гораздо ближе к дороге.
222
00:29:13,815 --> 00:29:15,007
Я вообще слышу бас.
223
00:29:15,767 --> 00:29:16,767
Это не бас.
224
00:29:23,771 --> 00:29:24,771
Что это?
225
00:29:30,697 --> 00:29:31,993
Охота на лис.
226
00:29:33,104 --> 00:29:35,764
- Эй! Эй!
- Ты чего? Заткнись!
227
00:29:35,860 --> 00:29:37,638
Вдруг нам покажут дорогу.
228
00:29:37,771 --> 00:29:41,682
- Вроде охота на лис запрещена.
- Так и есть.
229
00:29:43,060 --> 00:29:44,393
А на кого они?
230
00:29:48,387 --> 00:29:49,387
Бежим!
231
00:30:01,949 --> 00:30:02,949
Быстрее!
232
00:30:09,549 --> 00:30:12,681
О чёрт! Я не умею…
233
00:30:17,549 --> 00:30:18,571
Чёрт!
234
00:30:20,171 --> 00:30:21,171
Идем!
235
00:30:26,127 --> 00:30:30,393
Эй! Я не умею плавать!
236
00:30:30,527 --> 00:30:31,556
Выбора нет.
237
00:30:34,038 --> 00:30:35,860
Я помогу ему. Плыви!
238
00:30:35,904 --> 00:30:38,171
- Плыви!
- Не могу.
239
00:30:38,257 --> 00:30:40,139
Так, или плавать, или псы, решай!
240
00:30:41,371 --> 00:30:43,098
Плывем! Быстрей!
241
00:30:43,815 --> 00:30:44,815
Плыви!
242
00:30:51,282 --> 00:30:52,807
Давай, давай, давай.
243
00:30:55,771 --> 00:30:56,771
Плыви!
244
00:30:57,371 --> 00:30:58,657
- Плыви!
- Быстрей!
245
00:30:58,793 --> 00:30:59,793
Давай, помогу.
246
00:31:01,371 --> 00:31:03,415
Давай, Тод!
247
00:31:06,971 --> 00:31:08,215
Чудесный сегодня день.
248
00:31:09,504 --> 00:31:11,460
Вы что, уже устали?
249
00:31:12,038 --> 00:31:13,457
Пошла ты!
250
00:31:15,457 --> 00:31:17,060
Прекрасное зрелище.
251
00:31:17,371 --> 00:31:18,907
Пацаны, пойдем отсюда.
252
00:31:19,327 --> 00:31:23,727
Верно. Убегайте. Мы вас догоним.
253
00:31:24,838 --> 00:31:26,349
Идем! Быстрей!
254
00:31:27,904 --> 00:31:29,904
Ты не ошиблась насчет дичи.
255
00:31:30,038 --> 00:31:31,697
Да, это то, что нужно.
256
00:31:31,727 --> 00:31:33,060
Только и умеют бегать.
257
00:31:33,904 --> 00:31:35,547
Что скажешь, тетя Кэт?
258
00:31:36,349 --> 00:31:39,897
- Говорят, мне идет красный.
- Мы очень скоро узнаем.
259
00:31:42,171 --> 00:31:46,047
- Гончие?
- Всё хорошо, мэм. Все готовы.
260
00:31:46,557 --> 00:31:50,393
Пересечем реку в двух километрах
и снова возьмем след.
261
00:31:50,749 --> 00:31:55,098
- Я не понимаю, зачем давать им фору.
- Еще поймешь. В этом прелесть охоты.
262
00:31:55,149 --> 00:31:58,082
Поверь мне. Они не уйдут далеко.
263
00:32:18,927 --> 00:32:20,304
Что это вообще такое?
264
00:32:21,771 --> 00:32:23,238
Вы вообще врубаетесь?
265
00:32:24,704 --> 00:32:28,704
Ты как? Видел их?
266
00:32:36,971 --> 00:32:40,793
- И давай без лекций.
- К чёрту. Палки.
267
00:32:45,727 --> 00:32:47,815
- Их не остановишь.
- Нас тоже.
268
00:33:17,771 --> 00:33:19,682
Так. Идем к деревьям.
269
00:33:32,543 --> 00:33:33,823
Церемониальный нож.
270
00:33:34,335 --> 00:33:35,615
Это была подстава?
271
00:33:36,887 --> 00:33:37,949
Нас ждали.
272
00:33:39,967 --> 00:33:40,991
Старик нас подставил.
273
00:33:46,623 --> 00:33:47,647
Прости, бро.
274
00:33:49,439 --> 00:33:51,679
- Ничего бы не было, если бы не я…
- Эй, даже не начинай.
275
00:33:52,882 --> 00:33:55,327
Дед своё еще получит. Да.
276
00:33:58,704 --> 00:33:59,815
Мы переедем.
277
00:34:01,467 --> 00:34:02,749
Я хотел в Ноттинг-Хилл.
278
00:34:05,823 --> 00:34:09,407
- Ай, да чтоб тебя через колено поломало!
- Ух ты!
279
00:34:09,919 --> 00:34:12,223
Я впервые слышу, чтобы ты ругался.
280
00:34:15,807 --> 00:34:18,674
- Эй-эй! Мой крест пропал!
- Нам нужно идти дальше.
281
00:34:18,704 --> 00:34:20,127
Он не особо помогает.
282
00:34:20,415 --> 00:34:22,207
Если не заметил, на нас охотятся.
283
00:34:25,238 --> 00:34:26,238
Какого?
284
00:34:26,704 --> 00:34:27,771
Что за?!
285
00:34:34,215 --> 00:34:35,257
Это еще что?
286
00:34:38,793 --> 00:34:39,993
Медвежий капкан.
287
00:34:44,260 --> 00:34:45,327
Бро!
288
00:34:48,615 --> 00:34:49,904
Всем стоять.
289
00:34:52,304 --> 00:34:56,247
- Они совсем больные на голову?
- Так. Глаза в землю.
290
00:34:56,719 --> 00:34:57,736
Шаг в шаг.
291
00:35:11,193 --> 00:35:12,304
К чёрту!
292
00:35:12,482 --> 00:35:15,282
Тод! Тод! Тод! Тод!
293
00:35:15,415 --> 00:35:17,277
Куда вы, постойте!
294
00:35:18,127 --> 00:35:19,277
- Парни!
- Бежим!
295
00:35:21,860 --> 00:35:22,860
Вон там!
296
00:35:44,787 --> 00:35:46,304
Я говорила, они не уйдут.
297
00:35:58,482 --> 00:35:59,598
Быстрей, они рядом!
298
00:36:04,927 --> 00:36:06,260
Давай быстрей!
299
00:36:08,304 --> 00:36:09,327
Ну давай!
300
00:36:14,304 --> 00:36:17,973
- Давай!
- Тод!
301
00:36:23,193 --> 00:36:24,719
О чёрт!
302
00:36:24,749 --> 00:36:27,149
Как больно!
303
00:36:33,015 --> 00:36:34,015
Сюда!
304
00:36:40,927 --> 00:36:42,615
Давай, идем, идем!
305
00:36:42,660 --> 00:36:44,927
Давай, дай руку, дай! Дай руку!
306
00:36:45,015 --> 00:36:47,460
- Лезь, лезь, лезь!
- Дай-дай-дай!
307
00:36:49,457 --> 00:36:50,527
Валим!
308
00:36:55,015 --> 00:36:56,215
Леон, давай!
309
00:36:56,349 --> 00:36:59,460
Дай руку! Давай! Дай руку! Дай! Леон!
310
00:37:01,457 --> 00:37:04,571
Ну же! Давай, Леон! Нет, Леон, давай!
311
00:37:05,771 --> 00:37:09,060
Тянись, Леон! Пожалуйста, Леон, давай!
312
00:37:09,638 --> 00:37:12,127
- Леон, тянись!
- Ты справишься. Справишься.
313
00:37:12,215 --> 00:37:14,127
Тянись, Леон! Нет! Леон! Леон, нет!
314
00:37:14,260 --> 00:37:16,438
Нет, Леон!
315
00:37:16,527 --> 00:37:18,437
Нет!
316
00:37:20,171 --> 00:37:23,415
Нет! Леон! Леон!
317
00:38:01,415 --> 00:38:02,927
Я убью их всех.
318
00:38:10,127 --> 00:38:12,038
Найдем оружие и вернемся.
319
00:38:13,593 --> 00:38:15,149
Перережем их как свиней.
320
00:38:17,238 --> 00:38:18,238
Чёрт!
321
00:38:18,304 --> 00:38:20,127
Я не хочу убивать.
322
00:38:20,838 --> 00:38:23,415
Это не убийство, а месть.
323
00:38:23,460 --> 00:38:26,304
Око за око. Слышал небось, это в Библии!
324
00:38:26,349 --> 00:38:29,327
- Ну. Я просто хочу домой.
- А эти пусть живут?
325
00:38:32,171 --> 00:38:33,171
Тод прав.
326
00:38:34,304 --> 00:38:36,615
- Не говори, что ты не хочешь…
- Конечно, хочу.
327
00:38:38,838 --> 00:38:39,997
Их слишком много.
328
00:38:42,971 --> 00:38:43,904
А Леон?
329
00:38:43,949 --> 00:38:46,393
Леон хотел бы, чтобы мы ушли.
330
00:38:49,060 --> 00:38:51,949
Мы отомстим на своих условиях.
331
00:39:06,038 --> 00:39:07,593
Итак, осталось трое.
332
00:39:09,993 --> 00:39:11,149
В чём дело?
333
00:39:11,997 --> 00:39:12,997
Ни в чём.
334
00:39:13,277 --> 00:39:14,438
Нет уж, скажи.
335
00:39:16,095 --> 00:39:18,911
Честно говоря,
я хотел сам приложить руку.
336
00:39:21,104 --> 00:39:22,171
Еще будет шанс.
337
00:39:26,171 --> 00:39:27,867
Кажется, этот остался жив.
338
00:39:29,867 --> 00:39:30,867
Стой.
339
00:39:42,138 --> 00:39:43,162
Майлз.
340
00:39:53,860 --> 00:39:58,704
- За что?
- Этой страной когда-то правили львы.
341
00:39:59,504 --> 00:40:01,549
А теперь она досталась овцам.
342
00:40:02,704 --> 00:40:07,371
Насколько нам известно,
скот годится лишь для одного.
343
00:40:09,367 --> 00:40:10,615
Бойни.
344
00:40:20,882 --> 00:40:24,019
Даже не думай
портить такой момент фотографией.
345
00:40:24,040 --> 00:40:25,040
Твой отец прав.
346
00:40:26,050 --> 00:40:30,111
- Это традиция.
- Эта традиция дает нам силу.
347
00:40:31,949 --> 00:40:36,393
Носи кровь с гордостью.
Это твоё право по рождению.
348
00:40:37,860 --> 00:40:38,860
Он был прав.
349
00:40:39,771 --> 00:40:41,149
Ему идет красный.
350
00:40:41,855 --> 00:40:43,647
Поздравляю, сын.
351
00:40:44,927 --> 00:40:46,463
Да будет твоя рука тверда.
352
00:40:47,104 --> 00:40:48,482
- Ура.
- Ура.
353
00:41:11,504 --> 00:41:13,504
Давай, дай руку.
354
00:41:15,282 --> 00:41:16,660
Ногу давай назад.
355
00:41:19,504 --> 00:41:20,615
- Стоишь?
- Да…
356
00:42:09,406 --> 00:42:10,430
Я же говорила, дорога.
357
00:42:10,677 --> 00:42:12,038
Наконец.
358
00:42:12,527 --> 00:42:13,993
Да, но куда нам идти?
359
00:42:18,927 --> 00:42:20,127
Валить подальше.
360
00:42:25,017 --> 00:42:26,660
Стоп. Кто-то едет.
361
00:42:28,857 --> 00:42:33,431
- Слава богу!
- Стой, Тод. Вдруг это они.
362
00:42:36,749 --> 00:42:37,993
Их внедорожник.
363
00:43:10,250 --> 00:43:13,397
Код один. Код один. Говорит…
364
00:43:14,082 --> 00:43:18,304
Мэллори. Кажется, я нашел одну.
365
00:43:19,549 --> 00:43:20,827
У холма Бэнч.
366
00:43:22,366 --> 00:43:23,390
Девка.
367
00:43:23,637 --> 00:43:24,637
Кажется.
368
00:43:25,694 --> 00:43:28,766
- Других нет.
- Ясно.
369
00:43:29,022 --> 00:43:30,302
Едем к тебе.
370
00:43:30,557 --> 00:43:31,557
Да, миледи.
371
00:43:33,682 --> 00:43:34,793
Так…
372
00:43:38,660 --> 00:43:39,727
Ну-ну…
373
00:43:42,482 --> 00:43:44,117
Что случилось, птичка?
374
00:43:45,193 --> 00:43:46,193
Бу!
375
00:43:48,704 --> 00:43:50,482
Сюда! Скорей!
376
00:43:50,838 --> 00:43:51,949
Валим!
377
00:43:55,460 --> 00:43:58,527
Викс! Едем! Нам пора валить отсюда!
378
00:44:03,549 --> 00:44:04,615
Викс!
379
00:44:07,060 --> 00:44:08,171
Викс!
380
00:44:14,527 --> 00:44:17,238
- Давай, бро, валим!
- А где, мать его, ключи?!
381
00:44:19,237 --> 00:44:21,723
- Небось у него!
- А так не сможешь?
382
00:44:21,771 --> 00:44:23,806
- Надо открыть.
- Нам нужны ключи!
383
00:44:23,860 --> 00:44:26,527
- Он нам их не даст!
- Я просить не стану!
384
00:44:29,682 --> 00:44:33,238
Чёрт! Чёрт! Бро, бегом, надо валить.
385
00:44:33,282 --> 00:44:34,349
Бегом!
386
00:44:41,504 --> 00:44:42,927
Бегом, бегом, к деревьям, туда!
387
00:44:55,927 --> 00:44:58,927
- Всё хорошо, Мэллори?
- Да, мэм.
388
00:44:59,238 --> 00:45:02,393
Я цел. Это умные твари.
389
00:45:02,660 --> 00:45:06,171
Одна притворилась мертвой.
Другие напали на меня.
390
00:45:06,260 --> 00:45:09,415
- Засада.
- Хоть машину не увели. Сбежали бы.
391
00:45:09,504 --> 00:45:14,237
- Нет, сэр. Я бы не допустил.
- Молодец.
392
00:45:14,349 --> 00:45:16,237
Приведи себя в порядок.
393
00:45:16,838 --> 00:45:18,882
Шоу продолжается.
394
00:45:27,549 --> 00:45:31,060
Вон. Следы шин.
395
00:45:31,593 --> 00:45:33,057
Может, рядом ферма.
396
00:45:34,206 --> 00:45:35,230
Вдруг есть машина.
397
00:45:35,477 --> 00:45:37,327
Да. Или телефон.
398
00:45:38,660 --> 00:45:39,660
Кому позвонишь?
399
00:45:40,094 --> 00:45:42,142
Охотникам за привидениям, кому еще!
400
00:45:42,654 --> 00:45:44,446
- В полицию!
- Леон мёртв.
401
00:45:45,207 --> 00:45:47,727
- Зачем на тут копы?
- Мы понятия не имеем, где мы.
402
00:45:47,860 --> 00:45:50,393
Слушай. Ты, может, и чистенький,
а у нас приводы.
403
00:45:51,102 --> 00:45:53,662
Спросят, что мы тут делали,
и сразу нас посадят.
404
00:45:53,993 --> 00:45:55,460
Я не сяду, Чаз.
405
00:45:57,622 --> 00:46:00,378
Может, там есть тачка. Мы сами выберемся.
406
00:46:04,660 --> 00:46:06,215
Как они нас находят?
407
00:46:06,304 --> 00:46:09,015
Чёрт… Боже…
408
00:46:14,393 --> 00:46:15,593
Из-за меня.
409
00:46:18,393 --> 00:46:21,993
- Ладно, я их уведу.
- Слушай, мы должны держаться вместе.
410
00:46:22,082 --> 00:46:25,815
Нет-нет-нет.
Я пропетляю, спрячусь. Приду на ферму.
411
00:46:26,882 --> 00:46:28,349
Поверь мне, я смогу.
412
00:46:30,704 --> 00:46:31,704
До встречи.
413
00:46:33,682 --> 00:46:34,682
Ладно, выбирайся.
414
00:46:35,504 --> 00:46:37,848
Ну? Ну?!
415
00:48:04,478 --> 00:48:05,758
Никого нет дома.
416
00:48:13,549 --> 00:48:16,757
- Завести её сможешь?
- Нет. Мне нужны ключи.
417
00:48:31,867 --> 00:48:32,867
Где ты научилась?
418
00:48:33,150 --> 00:48:35,198
Отчим нас в мясо избивал в детстве.
419
00:48:36,477 --> 00:48:38,527
Потом запирал, пока синяки не сойдут.
420
00:48:39,294 --> 00:48:41,342
Так что однажды,
не знаю, сколько я пыталась,
421
00:48:41,598 --> 00:48:43,390
мне удалось вскрыть замок в комнате.
422
00:48:43,897 --> 00:48:44,897
Ты сбежала?
423
00:48:45,993 --> 00:48:47,015
Чёрта с два.
424
00:48:48,247 --> 00:48:50,438
Пока спал, я ему яйца ошпарила.
425
00:48:51,070 --> 00:48:53,886
С тех пор нас с мамой
больше никто и никогда не трогал.
426
00:48:54,910 --> 00:48:57,556
И больше никто
не смотрел на меня свысока.
427
00:49:31,415 --> 00:49:34,793
Да, мэм. Вот здесь их след разделился.
428
00:49:35,357 --> 00:49:36,838
Разделимся и мы.
429
00:49:36,882 --> 00:49:39,504
Мы с Майлзом поедем на восток,
быстро и налегке.
430
00:49:39,860 --> 00:49:42,304
Отдай мне гончую с самым тонким нюхом.
431
00:49:42,349 --> 00:49:44,297
Мы на восток, чтобы окружить.
432
00:49:45,327 --> 00:49:46,527
Жду приказа, сэр.
433
00:49:46,749 --> 00:49:47,771
Эй!
434
00:49:51,638 --> 00:49:52,638
Ну!
435
00:50:18,878 --> 00:50:19,902
Давай искать ключи.
436
00:50:48,393 --> 00:50:50,082
Вот это то, что нужно.
437
00:51:10,260 --> 00:51:11,260
Эй!
438
00:51:14,171 --> 00:51:16,727
Дыши, Чарли. Патронов нет.
439
00:51:17,060 --> 00:51:18,127
Не зови меня так.
440
00:51:20,127 --> 00:51:23,897
- А почему нет, это же твоё имя?
- Меня так только мама называла.
441
00:51:29,682 --> 00:51:30,807
Это моя вина.
442
00:51:33,638 --> 00:51:34,647
Леон ушёл.
443
00:51:36,438 --> 00:51:38,237
Он уже заработал на меня.
444
00:51:41,566 --> 00:51:43,358
Теперь он мёртв из-за меня.
445
00:51:46,171 --> 00:51:49,237
Тод чёрт знает где из-за меня,
мы застряли здесь.
446
00:51:50,038 --> 00:51:51,038
Из-за меня.
447
00:51:52,438 --> 00:51:55,371
Всё это… из-за меня.
448
00:52:09,060 --> 00:52:10,060
Слушай.
449
00:52:10,571 --> 00:52:15,060
Я не из тех, кто погладит по головке
и скажет, что всё будет хорошо.
450
00:52:19,966 --> 00:52:21,246
Да, мы вляпались.
451
00:52:23,550 --> 00:52:25,342
И я не знаю, выберемся ли.
452
00:52:28,882 --> 00:52:31,227
Но уверена я абсолютно точно в одном.
453
00:52:32,260 --> 00:52:34,297
Леон никогда не делал того,
чего не хотел.
454
00:52:36,927 --> 00:52:38,397
Мы все знали риски.
455
00:52:39,104 --> 00:52:42,487
Конечно, не придурков
верхом на лошадях, но всё-таки.
456
00:52:46,838 --> 00:52:47,949
Это не твоя вина.
457
00:52:49,918 --> 00:52:52,181
И эти мысли сделают тебе только хуже,
458
00:52:52,304 --> 00:52:54,517
а нам нужно,
чтобы ты был сильным. Слышишь?
459
00:53:27,327 --> 00:53:28,660
Что-то нашли.
460
00:53:29,238 --> 00:53:31,549
Ушли. Быстро-быстро-быстро-быстро!
461
00:53:35,771 --> 00:53:36,838
Какого чёрта?
462
00:53:38,793 --> 00:53:44,187
- Что ж, дядя. Нас с тобой сбили с пути.
- Вот это прямо-таки хитро.
463
00:53:57,238 --> 00:53:58,349
Какого чёрта?
464
00:54:11,015 --> 00:54:12,660
Чаз, живо тащись сюда!
465
00:54:27,104 --> 00:54:28,171
Шикарно.
466
00:54:41,149 --> 00:54:42,215
Мэллори?
467
00:54:42,971 --> 00:54:46,137
Мэм… Мэм.
468
00:54:46,349 --> 00:54:49,467
Наш след оказался ложным.
Что там на реке?
469
00:54:49,717 --> 00:54:50,749
О нет.
470
00:54:51,262 --> 00:54:52,798
Я на мосту Пил.
471
00:54:53,566 --> 00:54:55,358
- Сюда они не добрались.
- Согласна.
472
00:54:55,993 --> 00:54:59,415
Возвращайся на точку сбора,
встретимся с моим братом.
473
00:54:59,460 --> 00:55:00,460
Принято.
474
00:55:06,877 --> 00:55:07,877
Чёрт!
475
00:55:46,215 --> 00:55:47,215
Так…
476
00:55:57,460 --> 00:56:00,349
Вот ведь мелкие ублюдки!
477
00:56:15,486 --> 00:56:16,510
Что ты видишь?
478
00:56:18,302 --> 00:56:19,326
Свежий след.
479
00:56:20,260 --> 00:56:21,877
- Ведет в дом.
- Прекрасно.
480
00:56:22,907 --> 00:56:23,907
Что теперь?
481
00:56:24,702 --> 00:56:27,262
Мы нашли добычу, нужно её выманить.
482
00:56:28,438 --> 00:56:29,438
Идем.
483
00:56:36,082 --> 00:56:38,882
- Три поросенка!
- Чёрт!
484
00:56:39,282 --> 00:56:43,238
В доме из кирпича!
485
00:56:43,504 --> 00:56:46,571
- Они больные.
- Только дошло?
486
00:56:46,615 --> 00:56:49,264
Тщетно надеясь.
487
00:56:49,371 --> 00:56:55,371
Что их там волк не найдет!
488
00:56:58,393 --> 00:57:02,077
Они точно слышали.
Стой здесь, я обойду дом и выманю.
489
00:57:02,660 --> 00:57:04,571
Где нож? Так…
490
00:57:06,704 --> 00:57:09,682
Свисток. Рванут - дуй что есть сил.
491
00:57:12,260 --> 00:57:13,549
Остальных ждать не будем?
492
00:57:14,342 --> 00:57:17,853
Делить добычу? Ни за что!
493
00:57:18,206 --> 00:57:19,742
Всё достанется только нам.
494
00:57:20,082 --> 00:57:21,737
- Прости, отец.
- Слушай.
495
00:57:22,188 --> 00:57:25,117
Ты у меня на глазах становишься мужчиной,
я очень тобой горжусь.
496
00:57:29,993 --> 00:57:31,904
- Он пошел назад.
- Дверь заперта?
497
00:57:35,904 --> 00:57:37,327
Бери пушку и сторожи!
498
00:57:37,460 --> 00:57:39,949
- Нет патронов!
- Они не знают!
499
00:57:58,215 --> 00:57:59,504
Так-так!
500
00:58:08,171 --> 00:58:10,038
Поросята…
501
00:58:16,127 --> 00:58:18,806
Поросята!
502
00:58:26,038 --> 00:58:27,638
Я вас жду!
503
00:58:28,038 --> 00:58:30,127
- Двери надолго не хватит.
- А это что?
504
00:58:30,349 --> 00:58:31,682
Сбить собак.
505
00:58:35,238 --> 00:58:36,260
Включи газ!
506
00:58:37,149 --> 00:58:39,327
- Ты чего?
- Сбиваю людей!
507
00:58:44,438 --> 00:58:45,860
Быстро прячемся!
508
00:58:46,838 --> 00:58:47,857
Кладовка!
509
00:58:57,549 --> 00:58:58,549
Закрой!
510
00:59:13,432 --> 00:59:16,137
Знаете, что сделал волк,
когда разозлился?!
511
00:59:17,638 --> 00:59:19,549
Он дунул!
512
00:59:20,927 --> 00:59:21,927
Отец?
513
00:59:22,482 --> 00:59:23,371
Я внутри.
514
00:59:23,460 --> 00:59:25,593
И опять!
515
00:59:29,015 --> 00:59:32,264
И разрушил поросячий домик!
516
00:59:42,615 --> 00:59:43,947
Майлз…
517
00:59:45,104 --> 00:59:46,838
Взрыв на ферме!
518
00:59:47,015 --> 00:59:48,837
Но! Вперед!
519
00:59:49,504 --> 00:59:50,837
- С ума сойти!
- Всё будет хорошо.
520
00:59:51,771 --> 00:59:52,837
Сын!
521
00:59:55,282 --> 00:59:56,282
Майлз!
522
00:59:56,749 --> 00:59:57,860
Майлз!
523
00:59:59,917 --> 01:00:00,917
Майлз!
524
01:00:06,927 --> 01:00:08,171
Майлз!
525
01:00:09,638 --> 01:00:11,104
Майлз!
526
01:00:12,482 --> 01:00:13,482
Майлз!
527
01:00:27,327 --> 01:00:28,327
Майлз…
528
01:00:31,549 --> 01:00:33,593
Боже, нет, Майлз! Майлз!
529
01:00:34,882 --> 01:00:35,882
Майлз!
530
01:00:36,971 --> 01:00:38,749
Помогите!
531
01:00:40,304 --> 01:00:44,704
- С ума сойти!
- Я не собирался…
532
01:00:45,310 --> 01:00:48,894
- Я просто хотел их отвлечь.
- Да, они отвлеклись точно.
533
01:00:49,309 --> 01:00:51,727
- Всё, валим отсюда.
- Чёрт возьми!
534
01:00:51,860 --> 01:00:54,082
- Вы это видели?
- Это ты!
535
01:00:54,171 --> 01:00:55,682
Мы там были! Вот наш поджигатель!
536
01:00:55,806 --> 01:00:57,342
- Стоп, это был ты?
- Да.
537
01:00:59,017 --> 01:01:00,802
- А ты вернулся.
- Человек слова.
538
01:01:00,960 --> 01:01:03,480
Да. Идем. Идем, бро!
539
01:01:03,540 --> 01:01:04,702
Идем, бро!
540
01:01:19,017 --> 01:01:22,350
- Господи.
- Я недооценил добычу.
541
01:01:25,757 --> 01:01:26,764
Этого не повторится.
542
01:01:45,238 --> 01:01:47,549
Спокуха, спрей отбивает запах.
543
01:01:53,415 --> 01:01:54,677
Альпийской зимы не было?
544
01:01:56,527 --> 01:01:59,797
Стоп, ребят! Я тут вспомнил.
545
01:02:01,077 --> 01:02:03,282
- А это откуда?
- Стащил у них.
546
01:02:03,646 --> 01:02:05,036
- Рабочая?
- Я не знаю.
547
01:02:06,571 --> 01:02:11,149
- Это, наверное, для экстренной связи.
- Когда уже до тебя дойдет?
548
01:02:11,533 --> 01:02:13,984
Мы тут одни! И мы боремся за выживание!
549
01:02:14,007 --> 01:02:16,838
Убей или будешь убит!
Чего бы это ни стоило! Очнись!
550
01:02:17,193 --> 01:02:18,482
Боже!
551
01:02:29,282 --> 01:02:31,060
Чертовски больно потерять сына.
552
01:02:32,830 --> 01:02:35,928
- Будут проблемы?
- Хьюго.
553
01:02:36,627 --> 01:02:39,742
- Это не то оружие.
- Послушай сестру, Хьюго.
554
01:02:39,998 --> 01:02:44,306
- Я любила Майлза как сына.
- Это был его день. Его убили.
555
01:02:45,929 --> 01:02:46,929
Вспомни кодекс!
556
01:02:47,941 --> 01:02:49,552
К чёрту кодекс!
557
01:02:49,638 --> 01:02:51,639
Мэллори, не лезь.
558
01:02:55,282 --> 01:02:57,593
- Я этого не оставлю.
- Как всегда.
559
01:03:00,082 --> 01:03:02,007
Оправдания этому точно нет.
560
01:03:03,547 --> 01:03:04,571
Ну?
561
01:03:06,171 --> 01:03:07,371
Что теперь?
562
01:03:23,006 --> 01:03:24,542
Стоп, я знаю это место.
563
01:03:29,150 --> 01:03:30,174
Где все знаки?
564
01:03:32,734 --> 01:03:33,758
Они их сняли.
565
01:03:35,327 --> 01:03:36,571
Твою мать!
566
01:03:37,904 --> 01:03:41,264
Твою мать! Мы все тут сдохнем!
567
01:03:41,815 --> 01:03:44,660
Не говори так, ясно? Мы выберемся.
568
01:03:48,127 --> 01:03:49,127
Вы слышите?
569
01:03:50,910 --> 01:03:52,702
Мы знаем, что рация у вас.
570
01:03:54,660 --> 01:03:57,993
О, не стесняйтесь. Ответьте.
571
01:03:59,102 --> 01:04:00,638
Может, она не у них?
572
01:04:00,887 --> 01:04:01,887
У них.
573
01:04:02,615 --> 01:04:04,727
Вы устроили настоящий бардак на ферме.
574
01:04:05,757 --> 01:04:10,793
- Так решили сравнять счет?
- Дамочка, мы еще и не начинали.
575
01:04:11,015 --> 01:04:12,015
Вот вы где.
576
01:04:14,127 --> 01:04:16,254
Мы вызвали помощь. Полиция едет.
577
01:04:16,482 --> 01:04:17,482
О, хватит.
578
01:04:17,790 --> 01:04:20,094
Рядом нет никого, кто мог бы вам помочь.
579
01:04:20,347 --> 01:04:23,771
- Ты врешь.
- У меня нет причин лгать.
580
01:04:25,953 --> 01:04:27,262
Зачем вам это?
581
01:04:27,518 --> 01:04:29,822
Вы пришли в мой мир, а не я в ваш.
582
01:04:30,616 --> 01:04:31,896
Вы забрались в мой дом.
583
01:04:32,527 --> 01:04:34,660
И теперь расплачиваетесь за это.
584
01:04:35,682 --> 01:04:36,838
Но не бойтесь.
585
01:04:37,502 --> 01:04:38,782
Конец уже близок.
586
01:04:39,294 --> 01:04:42,098
Сначала вы все заплатите за смерть Леона.
587
01:04:43,134 --> 01:04:44,926
До вас, значит, так и не дошло?
588
01:04:46,206 --> 01:04:48,510
Это моя земля.
589
01:04:49,949 --> 01:04:50,949
Везде.
590
01:04:52,304 --> 01:04:57,207
Вы пришельцы. Живете и умираете.
591
01:04:57,470 --> 01:05:01,822
От меня здесь нет убежищ.
592
01:05:02,077 --> 01:05:07,181
Здесь некуда бежать. Есть только охота.
593
01:05:08,704 --> 01:05:10,571
Ты больная мразь, в курсе?
594
01:05:11,797 --> 01:05:13,238
До встречи, Чарли.
595
01:05:23,627 --> 01:05:25,104
Мы так попали!
596
01:05:25,630 --> 01:05:27,678
- Успокойся.
- «Успокойся»?!
597
01:05:28,190 --> 01:05:32,286
- Ты эту сумасшедшую вообще слышал?
- А ты еще не поняла?
598
01:05:34,327 --> 01:05:35,327
Теперь что?
599
01:05:35,860 --> 01:05:38,427
Да, он прав. Ты умный, теперь что?
600
01:05:40,217 --> 01:05:41,217
Так…
601
01:05:42,270 --> 01:05:43,294
Так, мы…
602
01:05:44,830 --> 01:05:47,390
Мы бегали без всякой цели.
603
01:05:47,637 --> 01:05:50,718
Заберемся повыше,
может, что-нибудь увидим.
604
01:06:01,549 --> 01:06:03,139
Ты уверен, Чазза?
605
01:06:05,860 --> 01:06:09,917
- Узнаем на опыте.
- Нет, у тебя нога ранена, я полезу.
606
01:06:11,447 --> 01:06:12,447
Если…
607
01:06:13,949 --> 01:06:15,139
Нет, полезай.
608
01:06:15,227 --> 01:06:19,889
Когда речь идет об идиотских поступках,
предпочитаю пропустить мужчин.
609
01:06:25,993 --> 01:06:28,660
- Так, подсадишь меня?
- Да.
610
01:06:30,215 --> 01:06:31,771
- Да, давай.
- Ногу сюда.
611
01:06:32,304 --> 01:06:33,304
- Готова?
- Да.
612
01:06:49,815 --> 01:06:52,571
- Видишь что-нибудь?
- Нет пока. Я полезу выше.
613
01:06:59,015 --> 01:07:00,971
Ты думал, что будет, когда мы выберемся?
614
01:07:04,187 --> 01:07:05,993
Он сможет держать рот на замке?
615
01:07:09,682 --> 01:07:13,727
Я не хочу пережить всё это и попасть
под каток его совести, понимаешь?
616
01:07:16,704 --> 01:07:17,704
Ну всё.
617
01:07:23,134 --> 01:07:24,414
Я что-то вижу!
618
01:07:24,670 --> 01:07:28,254
- За этим лесом! Кажется, та деревня!
- Далеко?
619
01:07:29,022 --> 01:07:30,814
Километра два!
620
01:07:32,704 --> 01:07:35,860
Чаз, слезай живо, они рядом! Слезай!
621
01:07:37,015 --> 01:07:38,514
- Скорее, бежим к деревьям!
- Давай!
622
01:07:41,949 --> 01:07:44,838
- Давай, бро, шевелись, давай! Давай!
- Скорей.
623
01:07:45,415 --> 01:07:46,415
Ну!
624
01:07:47,327 --> 01:07:48,347
Всё, бежим!
625
01:07:51,949 --> 01:07:53,015
Чёрт…
626
01:08:20,215 --> 01:08:21,797
Идем, идем…
627
01:08:26,127 --> 01:08:28,014
Стоп! Стоп!
628
01:08:30,438 --> 01:08:33,727
- Идите, я вас торможу!
- Заткнись, мы почти пришли.
629
01:08:37,638 --> 01:08:39,098
Тут дела плохи, Чаз.
630
01:08:40,571 --> 01:08:42,349
Я не могу на нее наступать, бегите!
631
01:08:43,949 --> 01:08:46,660
Думаешь, мы тебя бросим?
После всего, что было? А?
632
01:08:52,171 --> 01:08:53,949
Нет, ты…
633
01:08:55,504 --> 01:08:57,348
Потерпи. Чёрт!
634
01:08:58,038 --> 01:09:00,038
Нас нашли. Пора идти!
635
01:09:02,037 --> 01:09:04,482
- Чёрт…
- Идем-идем-идем!
636
01:09:04,660 --> 01:09:06,477
Нет!
637
01:09:07,593 --> 01:09:09,238
Идем!
638
01:09:10,215 --> 01:09:11,237
Нет, я торможу!
639
01:09:11,327 --> 01:09:14,704
- Идите!
- Слушай. Ты пойдешь в эту сторону, так?
640
01:09:14,793 --> 01:09:16,697
Деревня по ту сторону леса.
641
01:09:16,882 --> 01:09:18,971
- Мы догоним.
- Я не оставлю вас одних!
642
01:09:19,193 --> 01:09:20,215
Слушай!
643
01:09:20,377 --> 01:09:25,327
- Мы выберемся! Вместе! Иди вперед!
- А как же мы?
644
01:09:25,771 --> 01:09:26,971
Хватит бегать.
645
01:09:30,393 --> 01:09:33,549
- Тихо, тихо, тихо.
- Выберутся из леса -
646
01:09:33,949 --> 01:09:35,547
попадут в деревню.
647
01:09:37,149 --> 01:09:39,504
- Ты?
- Впечатлена.
648
01:09:39,638 --> 01:09:41,497
Я такого не ожидала.
649
01:09:45,593 --> 01:09:46,593
Это еще что?
650
01:09:52,438 --> 01:09:56,264
- Ловите нас!
- Сюда, жалкие выродки!
651
01:09:56,304 --> 01:09:59,193
- Хотите нас, так идите возьмите! Сюда!
- Ловите нас! Ну же!
652
01:09:59,282 --> 01:10:01,187
Такого я прежде не слышал.
653
01:10:01,282 --> 01:10:03,682
- Стараются. Этого не отнять.
- Сюда!
654
01:10:04,971 --> 01:10:05,971
Ну же!
655
01:10:06,127 --> 01:10:08,215
Сюда! Сюда, ублюдки! Сюда!
656
01:10:25,415 --> 01:10:26,639
Вот чёрт…
657
01:10:31,682 --> 01:10:33,149
Бежать тебе некуда.
658
01:10:43,326 --> 01:10:44,862
Это грязное оружие.
659
01:10:45,630 --> 01:10:47,422
Для грязного века.
660
01:11:00,222 --> 01:11:01,246
Смешно тебе?
661
01:11:03,550 --> 01:11:05,598
А про вас ведь говорят правду.
662
01:11:07,860 --> 01:11:08,917
Женитесь на родных.
663
01:11:11,486 --> 01:11:13,022
Поэтому такие психопаты.
664
01:11:13,790 --> 01:11:17,118
Еще что-то мне заявляешь,
хотя ты сам не отсюда?
665
01:11:18,704 --> 01:11:20,806
Нет! Нет, я из Пэкхема!
666
01:11:48,848 --> 01:11:52,014
- Чтоб ты…
- Ты сам виноват.
667
01:12:24,749 --> 01:12:25,749
Тод.
668
01:12:27,104 --> 01:12:28,104
Хьюго?
669
01:12:30,078 --> 01:12:34,430
- Идиот.
- Простите, собаки немного беспокоятся.
670
01:12:34,942 --> 01:12:36,056
Устали.
671
01:12:36,171 --> 01:12:37,504
Я их понимаю.
672
01:12:37,758 --> 01:12:40,574
Думаю, тебе пора отдохнуть, дядя.
673
01:12:41,086 --> 01:12:44,414
- А дичь?
- С этого момента…
674
01:12:45,437 --> 01:12:47,593
Я охочусь одна.
675
01:13:10,793 --> 01:13:11,793
Давай. Скорее.
676
01:13:17,060 --> 01:13:18,060
Сэр…
677
01:13:22,393 --> 01:13:26,598
Уже поздно, сэр.
Вы думаете, мэм сама справится?
678
01:13:27,104 --> 01:13:31,517
- Конечно. Она Рэдвик.
- Вы правы.
679
01:13:49,593 --> 01:13:50,660
Господи.
680
01:13:52,927 --> 01:13:54,807
Это варварство.
681
01:13:55,582 --> 01:14:01,726
Это возмездие. Они звери. Вот и всё.
682
01:14:02,660 --> 01:14:04,277
Забыв о традициях,
683
01:14:05,047 --> 01:14:07,327
мы сами превращаемся в таких же зверей.
684
01:14:07,867 --> 01:14:09,327
Они убили сына.
685
01:14:10,174 --> 01:14:12,222
А ты забыл про кодекс.
686
01:14:13,497 --> 01:14:14,497
Про историю.
687
01:14:15,294 --> 01:14:16,556
Про традиции.
688
01:14:17,337 --> 01:14:19,282
Хватит одной гончей,
чтобы испортить охоту.
689
01:14:27,415 --> 01:14:30,527
В этом разница между охотником и рыбаком.
690
01:14:31,060 --> 01:14:33,993
Ибо охотник только выжидает.
691
01:14:35,060 --> 01:14:37,460
А рыбак выжидает и лжет.
692
01:14:49,815 --> 01:14:50,877
Ты пожалеешь.
693
01:14:53,327 --> 01:14:54,457
На колени.
694
01:14:54,927 --> 01:14:57,949
Все вы. Руки за голову.
695
01:14:58,482 --> 01:15:00,882
У вас большие проблемы.
696
01:15:05,415 --> 01:15:06,431
Что?
697
01:15:06,793 --> 01:15:08,306
Не нравится моча?
698
01:15:09,727 --> 01:15:11,587
Свяжи их. Всех.
699
01:15:26,838 --> 01:15:27,838
Итак.
700
01:15:29,949 --> 01:15:32,438
- Что дальше?
- Заткнись, дед.
701
01:15:33,593 --> 01:15:36,571
- Вы хоть знаете, кто я?
- Да.
702
01:15:37,193 --> 01:15:38,257
Ты древность.
703
01:15:41,993 --> 01:15:44,927
- Не беси, старик, стой!
- Ты не выстрелишь.
704
01:15:48,215 --> 01:15:49,514
Хоть раз стреляла?
705
01:15:52,660 --> 01:15:54,764
Спустить курок совсем не просто.
706
01:16:03,149 --> 01:16:06,260
У меня дома ружей больше, чем у вас!
707
01:16:13,949 --> 01:16:16,038
Да сдохни ты уже!
708
01:16:27,973 --> 01:16:30,389
Спускай псов!
709
01:16:45,682 --> 01:16:47,223
Давай!
710
01:16:47,371 --> 01:16:50,306
Да ни черта подобного!
Кругом одни деревья!
711
01:16:51,504 --> 01:16:52,764
- Смотри, куда едешь!
- Давай!
712
01:16:53,104 --> 01:16:54,104
Там дерево!
713
01:16:54,704 --> 01:16:56,014
Осталось чуть-чуть!
714
01:16:56,127 --> 01:16:57,487
- Чаз, тормози!
- Держись! Держись!
715
01:16:57,549 --> 01:16:59,223
- Я держусь!
- Чаз!
716
01:17:00,215 --> 01:17:01,681
Ищи огни деревни!
717
01:17:01,727 --> 01:17:04,349
- Я ищу эти огни, но кругом темнота!
- Еще чуть-чуть!
718
01:17:08,438 --> 01:17:10,527
Чаз, я ни черта не вижу!
719
01:17:10,660 --> 01:17:12,681
Ты можешь притормозить? Чаз!
720
01:17:13,860 --> 01:17:15,473
Держись, держись!
721
01:17:40,438 --> 01:17:45,098
Прости, прости, прости меня.
722
01:17:45,371 --> 01:17:48,848
Будет больно. Не двигайся, не двигайся.
723
01:18:05,238 --> 01:18:07,681
Мы же почти ушли!
724
01:18:09,860 --> 01:18:13,193
Нет… Мы же почти ушли…
725
01:18:13,771 --> 01:18:15,860
Почти ушли, почти…
726
01:18:42,393 --> 01:18:45,727
Нет, вставай, вставай, вставай, Викс!
727
01:18:45,860 --> 01:18:51,556
- Вставай, еще чуть-чуть! Вставай, Викс!
- Отпусти…
728
01:18:51,904 --> 01:18:53,547
Отпусти…
729
01:18:53,727 --> 01:18:56,082
- Вставай, Викс, прошу.
- Нет, бро…
730
01:18:56,571 --> 01:18:58,927
Я всё, я всё…
731
01:18:59,682 --> 01:19:01,993
- Нет…
- Я всё, бро…
732
01:19:07,193 --> 01:19:09,504
Уходи… Уходи.
733
01:19:10,793 --> 01:19:11,793
Нет…
734
01:19:12,615 --> 01:19:13,727
Я не пойду.
735
01:19:13,904 --> 01:19:16,082
Не только отсюда, не только, проваливай…
736
01:19:16,127 --> 01:19:18,927
Беги, уезжай…
737
01:19:21,504 --> 01:19:22,504
Живи… Сам…
738
01:19:24,387 --> 01:19:25,815
Поклянись мне, Чарли…
739
01:19:28,838 --> 01:19:33,771
- Поклянись мне, Чарли.
- Клянусь… Клянусь…
740
01:19:35,193 --> 01:19:37,282
- Викс…
- Проваливай…
741
01:19:38,482 --> 01:19:41,638
Просто уходи!
742
01:20:18,505 --> 01:20:19,529
Мальчик сбежал?
743
01:20:28,927 --> 01:20:30,348
Эта выпивка старше тебя.
744
01:20:38,749 --> 01:20:40,482
Как гадко…
745
01:20:41,338 --> 01:20:42,338
Согласна.
746
01:21:32,413 --> 01:21:33,567
Откуда ты взялся?
747
01:21:36,527 --> 01:21:37,638
Ты же замерз!
748
01:21:40,482 --> 01:21:45,087
Ты сам цел? Ты что, ранен?
749
01:21:45,599 --> 01:21:47,903
Это не моя кровь.
750
01:21:49,682 --> 01:21:50,682
Я…
751
01:21:51,371 --> 01:21:56,304
Позвоню в полицию.
Эдди! Налей ему выпить!
752
01:21:56,607 --> 01:21:57,771
Кто это сделал?
753
01:22:01,060 --> 01:22:03,257
- На нас охотились.
- Так кто?
754
01:22:05,682 --> 01:22:07,681
- С псами…
- Псы?
755
01:22:08,704 --> 01:22:10,171
Закроем лучше дверь, Джуд.
756
01:22:24,260 --> 01:22:28,723
Давай, попей. Тут безопасно.
757
01:22:31,549 --> 01:22:32,549
Голодный?
758
01:22:35,519 --> 01:22:40,723
А давай. Сэндвич с беконом? Да?
759
01:22:42,304 --> 01:22:44,038
Да, то, что нужно.
760
01:23:10,139 --> 01:23:13,223
ПИРОГ ИЗ ДИЧИ ПОЛУЧАЕТ ПРЕМИЮ РЭДВИКОВ
761
01:23:17,415 --> 01:23:18,431
Нет!
762
01:23:18,660 --> 01:23:20,427
Эй, парень, стой!
763
01:23:20,482 --> 01:23:22,014
- У нас безопасно!
- Стой!
764
01:23:23,993 --> 01:23:27,415
- О чёрт!
- Помогите, помогите. Прошу вас.
765
01:23:29,727 --> 01:23:33,949
Всем постам, подозреваемый задержан.
Возвращайтесь на место дислокации.
766
01:23:35,645 --> 01:23:37,794
Ничего, всё будет хорошо.
767
01:23:37,814 --> 01:23:40,513
Отвезем тебя и во всём разберемся.
768
01:23:42,127 --> 01:23:44,749
Я отвезу тебя домой. Всё кончено.
769
01:24:00,393 --> 01:24:02,260
Сколько с тобой было друзей?
770
01:24:04,660 --> 01:24:05,660
Трое.
771
01:24:07,193 --> 01:24:08,193
Чёрт.
772
01:24:14,393 --> 01:24:15,727
Что вы там делали?
773
01:24:30,527 --> 01:24:32,014
Это не тот поворот.
774
01:24:32,927 --> 01:24:34,660
Многовато тут ограблений.
775
01:24:37,060 --> 01:24:39,282
Эй! Куда мы едем?
776
01:24:43,714 --> 01:24:45,181
Куда вы едете? Пустите!
777
01:24:47,060 --> 01:24:51,149
Пустите! Выпустите!
Выпустите меня! Я не хочу туда! Нет!
778
01:24:51,282 --> 01:24:54,438
Выпустите меня! Выпустите меня!
779
01:24:55,415 --> 01:24:56,437
Нет…
780
01:24:57,549 --> 01:24:58,971
Я не хочу назад…
781
01:25:02,393 --> 01:25:04,527
Нет…
782
01:25:50,591 --> 01:25:51,615
Хочешь чего-нибудь?
783
01:25:52,316 --> 01:25:54,038
Выпить, перекусить?
784
01:25:54,687 --> 01:25:55,967
От вас я не возьму.
785
01:25:56,479 --> 01:25:58,954
Вчера ты хотел забрать то,
что принадлежит мне.
786
01:26:00,634 --> 01:26:02,938
Но что сделано, то сделано.
787
01:26:11,577 --> 01:26:14,393
Ты выжил. Впечатляет.
788
01:26:19,771 --> 01:26:20,882
Это твоё.
789
01:26:22,335 --> 01:26:23,359
Они в крови.
790
01:26:23,748 --> 01:26:25,642
Я понимаю, ты расстроен.
791
01:26:26,431 --> 01:26:27,967
Ведь ты потерял друзей.
792
01:26:29,503 --> 01:26:30,503
Я их не терял.
793
01:26:31,807 --> 01:26:33,014
Их убили.
794
01:26:34,420 --> 01:26:35,956
Мой брат погиб.
795
01:26:36,415 --> 01:26:37,951
Мой брат тоже погиб.
796
01:26:44,863 --> 01:26:46,143
Так отпустите?
797
01:26:46,399 --> 01:26:47,423
Даю слово.
798
01:26:48,191 --> 01:26:49,471
Без Леона не уйду.
799
01:26:49,746 --> 01:26:51,252
Тогда останешься.
800
01:26:52,287 --> 01:26:54,847
- Люди об этом точно узнают.
- О чём?
801
01:26:56,935 --> 01:26:59,971
Ты можешь пойти в полицию
и всё рассказать.
802
01:27:01,503 --> 01:27:02,783
Кому они поверят?
803
01:27:04,992 --> 01:27:06,367
Сможете отмазаться?
804
01:27:07,903 --> 01:27:09,183
Как мило.
805
01:27:10,509 --> 01:27:15,629
Ты не думаешь, что это была первая охота?
И уж точно не последняя.
806
01:27:30,320 --> 01:27:33,760
Никто не говорил, что терять легко.
807
01:27:34,829 --> 01:27:38,413
Но принять потерю - путь мужчины.
808
01:30:05,181 --> 01:30:09,389
ОТ ЧАРЛИ
66560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.