All language subtitles for Tight.Skirts.Loose.Pleasures.1965.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,640 --> 00:02:31,560 I have to go, I have a meeting at three. I won't be back tonight. 4 00:02:31,640 --> 00:02:33,760 But you had summoned a girl to replace Thaïs. 5 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 Quickly then. 6 00:02:41,120 --> 00:02:42,080 Come in. 7 00:02:52,680 --> 00:02:54,360 - Name. - Catherine. 8 00:02:54,440 --> 00:02:55,720 Full name? 9 00:02:55,800 --> 00:02:57,200 Guérande. Catherine Guérande. 10 00:02:57,280 --> 00:03:00,520 Well, that's a start. Date and place of birth? 11 00:03:00,600 --> 00:03:02,000 June 10, 1943 in Le Havre. 12 00:03:02,680 --> 00:03:04,280 I waited until I was of age to come. 13 00:03:04,920 --> 00:03:05,760 Diplomas? 14 00:03:05,840 --> 00:03:07,960 A GED and a certification as a seamstress. 15 00:03:08,600 --> 00:03:11,160 That's 400 francs a month. Dependents? 16 00:03:11,240 --> 00:03:13,840 My father. He's ill in a nursing home. 17 00:03:13,920 --> 00:03:16,840 He was self-employed, I have to pay his pension. 18 00:03:17,520 --> 00:03:20,240 - Which is? - 300 francs a month. 19 00:03:21,160 --> 00:03:22,800 - Any debts? - 1,300 francs. 20 00:03:23,560 --> 00:03:24,680 Your health? 21 00:03:24,760 --> 00:03:27,160 Good. A little decalcification. 22 00:03:27,840 --> 00:03:29,520 Vitamin D. Stand up. 23 00:03:32,320 --> 00:03:33,160 Walk. 24 00:03:37,400 --> 00:03:40,080 - How tall are you? - 5' 4''. 25 00:03:40,160 --> 00:03:43,080 - Waist size? - 59. 26 00:03:43,160 --> 00:03:44,720 Hips? Chest? 27 00:03:44,800 --> 00:03:46,720 Huh... 88, 89. 28 00:03:49,040 --> 00:03:51,240 - Pedigree? - Huh? 29 00:03:51,320 --> 00:03:54,520 - Criminal records. - None. 30 00:03:55,080 --> 00:03:58,640 Giler, bring me 2,000 cash. And get me a receipt. 31 00:03:59,840 --> 00:04:01,800 You start this afternoon. 32 00:04:01,880 --> 00:04:03,920 - Already? - Don't you want to? 33 00:04:07,920 --> 00:04:09,160 Get Mrs. Corinne on the line. 34 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 - Is it you, Corinne? - Hello? 35 00:04:28,840 --> 00:04:31,280 Huh? What? Hello? 36 00:04:31,360 --> 00:04:32,440 I can't hear a thing... 37 00:04:32,520 --> 00:04:34,280 Thaïs, can you close the window? 38 00:04:36,600 --> 00:04:40,720 They're taking our sidewalks away with their construction. 39 00:04:40,800 --> 00:04:41,760 Good. 40 00:04:41,840 --> 00:04:43,600 Very well. See you tonight. 41 00:04:44,680 --> 00:04:46,680 Your friend's coming later. 42 00:04:46,760 --> 00:04:48,040 You'll see, she's an angel. 43 00:04:48,120 --> 00:04:49,840 A bit headstrong. 44 00:04:50,400 --> 00:04:53,240 - Is she going to make a fuss? - Not at all, she's a good girl. 45 00:04:53,320 --> 00:04:56,440 She has a very good reputation at the hotel where we live. 46 00:04:58,040 --> 00:04:59,000 Rapha? 47 00:04:59,520 --> 00:05:01,480 A new girl is coming 48 00:05:01,560 --> 00:05:04,280 so make sure to clean and get the smell out. 49 00:05:04,360 --> 00:05:06,960 Mrs. Corinne, I can never get the smell out. 50 00:05:07,040 --> 00:05:08,480 Well... 51 00:05:08,560 --> 00:05:11,080 What about the new spray I bought? The cypress smell? 52 00:05:11,160 --> 00:05:13,280 It smells like a graveyard, well, chlorophyll... 53 00:05:13,840 --> 00:05:15,360 Oh... 54 00:05:15,440 --> 00:05:17,880 Rapha. Send Mrs. Juliette over. 55 00:05:18,680 --> 00:05:20,600 My respects, Mr. Marquis. 56 00:06:47,240 --> 00:06:50,560 Father, I'm not here to confess or receive absolution. 57 00:06:50,640 --> 00:06:51,600 I'm listening. 58 00:06:53,120 --> 00:06:56,600 Father, I'm going to be impure in my gestures, my words, my actions, 59 00:06:56,680 --> 00:06:59,920 I will be incorrect in my toilet, in my attitudes, 60 00:07:00,000 --> 00:07:01,720 I won't avoid bad company, 61 00:07:01,800 --> 00:07:04,880 I'll even invite them, I'll prostitute myself my Father. 62 00:07:04,960 --> 00:07:06,600 Why, my child? 63 00:07:06,680 --> 00:07:09,080 I no longer believe in love. I have no reason to anymore. 64 00:07:09,160 --> 00:07:12,640 You're going to prostitute yourself voluntarily and knowingly. 65 00:07:12,720 --> 00:07:14,560 There's a provocation in your words. 66 00:07:15,600 --> 00:07:17,040 Why this moral suicide? 67 00:07:17,120 --> 00:07:19,160 Out of contempt for the institutions, 68 00:07:19,240 --> 00:07:20,960 for my parents who don't love me, 69 00:07:21,040 --> 00:07:22,880 for the men who've deceived me. 70 00:07:22,960 --> 00:07:24,360 Why did you come in this church? 71 00:07:25,880 --> 00:07:27,280 Because I'm alone. 72 00:07:28,080 --> 00:07:29,280 Completely alone. 73 00:07:30,000 --> 00:07:31,640 I needed someone to confide in. 74 00:07:31,720 --> 00:07:34,120 Let's continue this conversation in the sacristy. 75 00:07:34,720 --> 00:07:36,480 No, I'm leaving, Father. 76 00:07:36,560 --> 00:07:38,960 I only dared to talk to you because I couldn't see you. 77 00:07:39,040 --> 00:07:41,160 God sees you, God loves you. 78 00:07:41,240 --> 00:07:43,600 He'll always love you, no matter what you do. 79 00:07:43,680 --> 00:07:45,920 But where you're headed, no one will love you. 80 00:07:46,640 --> 00:07:48,400 You can always come back to this church. 81 00:07:48,480 --> 00:07:50,680 I'll never go to a church again, 82 00:07:50,760 --> 00:07:52,880 I'm abnormal, Father, abnormal! 83 00:07:52,960 --> 00:07:54,600 I have to be to have had this life. 84 00:07:55,120 --> 00:07:56,920 It's like God is mad at me. 85 00:07:57,000 --> 00:08:00,080 God will never stop trying to save you. 86 00:08:01,240 --> 00:08:02,920 Grace travels in mysterious ways. 87 00:08:03,560 --> 00:08:04,840 Even in prostitution? 88 00:08:04,920 --> 00:08:06,120 Why not? 89 00:08:06,840 --> 00:08:08,880 Christ once said to the self-righteous 90 00:08:08,960 --> 00:08:10,840 that prostitutes and Puricans were 91 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 able to arrive first in the kingdom of God. 92 00:08:13,480 --> 00:08:16,440 Eternal happiness is very nice. But in this world, 93 00:08:17,240 --> 00:08:19,120 - how can I live? - By being torn. 94 00:08:21,160 --> 00:08:22,800 God vomits the apathetic. 95 00:08:31,760 --> 00:08:33,440 I won't hide my disappointment. 96 00:08:34,559 --> 00:08:36,880 To think there are 200 of you in the Paris area. 97 00:08:37,760 --> 00:08:40,600 Some of them made excuses, that's fine... 98 00:08:41,280 --> 00:08:43,159 The others are reckless, that's right! 99 00:08:43,240 --> 00:08:45,680 Our trade is threatened in its legitimate interests! 100 00:08:45,760 --> 00:08:47,560 Yes, sir. 101 00:08:47,640 --> 00:08:49,160 Please hold, I'll put him on. 102 00:08:49,840 --> 00:08:51,800 - I'll see if Mrs. Mizotti is here. - It's OK. 103 00:08:56,080 --> 00:08:57,720 Why weren't you at my meeting? 104 00:08:57,800 --> 00:08:59,840 My girls don't need you or your hotels. 105 00:08:59,920 --> 00:09:03,120 You have to pay for the benefits you're getting from my campaign. 106 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 Understand this: 107 00:09:05,760 --> 00:09:09,560 my schemes will go beyond the border and will benefit everyone. 108 00:09:10,160 --> 00:09:11,960 Unless you're not part of it. 109 00:09:13,320 --> 00:09:15,040 So pay up, like everyone else. 110 00:09:15,120 --> 00:09:18,240 You're not the first one to try to extort me, but I'm warning you, 111 00:09:18,320 --> 00:09:21,320 it cost them dearly! I have powerful connections. 112 00:09:36,040 --> 00:09:37,720 I don't need any publicity. 113 00:09:38,480 --> 00:09:41,600 I don't have enough girls, more clients will kill them. 114 00:09:41,680 --> 00:09:45,160 We'll get you more girls, enough to set up another hotel. 115 00:09:45,240 --> 00:09:47,080 - I'm not asking much! - Yeah, right! 116 00:09:59,560 --> 00:10:01,480 Our association is legitimate. 117 00:10:01,560 --> 00:10:03,000 With my camp grounds 118 00:10:03,080 --> 00:10:06,080 and trailers, I provide shelter to my clients. 119 00:10:06,160 --> 00:10:08,400 I've heard all of that before. 120 00:10:08,480 --> 00:10:10,160 You'll all crazy! 121 00:10:10,720 --> 00:10:12,920 How does Michelin sell tires? 122 00:10:13,000 --> 00:10:14,720 They publish travel guides. 123 00:10:14,800 --> 00:10:17,680 That way people travel more and need more tires. 124 00:10:20,320 --> 00:10:22,320 You have two weeks to think it over. 125 00:10:43,280 --> 00:10:44,320 Mrs. Corinne, please. 126 00:10:44,400 --> 00:10:45,880 - Over there. - Thanks. 127 00:10:51,240 --> 00:10:52,880 - Mrs. Corinne? - Yes? 128 00:10:52,960 --> 00:10:54,560 - I'm Catherine. - Ah... good. 129 00:11:03,920 --> 00:11:05,000 Did you see the boss? 130 00:11:06,200 --> 00:11:07,400 My Jules isn't bad, huh? 131 00:11:08,720 --> 00:11:12,640 The hardest part of the job is the stairs. I don't have time anymore. 132 00:11:12,720 --> 00:11:14,600 Tropos bought the place for me, so... 133 00:11:15,480 --> 00:11:16,920 I do the books. 134 00:11:17,000 --> 00:11:19,600 Step into your office. 135 00:11:21,160 --> 00:11:24,760 Rapha, get some harnesses from the closet, and some makeup. 136 00:11:27,160 --> 00:11:28,400 Sure, it's... 137 00:11:28,480 --> 00:11:30,720 It's not great, but that's not what you're here for. 138 00:11:31,760 --> 00:11:33,360 Take your clothes off. 139 00:11:34,120 --> 00:11:36,760 People will think you're begging if you're dressed like that. 140 00:11:39,200 --> 00:11:40,440 Put it on the bed. 141 00:11:41,320 --> 00:11:43,400 Tell room five it's been over 30 minutes. 142 00:11:43,480 --> 00:11:45,200 Or charge him for the room. 143 00:11:48,120 --> 00:11:50,320 What counts is having a personality. 144 00:11:50,880 --> 00:11:52,120 All my girls have one. 145 00:11:52,200 --> 00:11:54,480 Take Juliette for example, she's the beautiful plant. 146 00:11:54,560 --> 00:11:57,080 All in the IQ. Guys with passion love IQ. 147 00:11:57,160 --> 00:11:58,880 They probably think she fell on hard times. 148 00:11:58,960 --> 00:12:01,560 Mélanie only wears wool and big canvas skirts. 149 00:12:01,640 --> 00:12:03,560 A real treat. Yes. 150 00:12:03,640 --> 00:12:06,840 Some people think the shortest path isn't necessarily a straight line. 151 00:12:08,160 --> 00:12:10,000 You're obvious. 152 00:12:10,080 --> 00:12:12,920 Your clientele is the unworldly. 153 00:12:13,000 --> 00:12:15,160 The "don't dent my capital". 154 00:12:15,760 --> 00:12:16,800 As for this... 155 00:12:18,840 --> 00:12:19,880 It's mohair... 156 00:12:20,880 --> 00:12:22,000 And a Chanel Tweed. 157 00:12:22,560 --> 00:12:24,280 Put this on. 158 00:12:28,520 --> 00:12:30,160 Don't worry. 159 00:12:30,240 --> 00:12:32,640 You'll soon get used to it. In two weeks 160 00:12:32,720 --> 00:12:36,360 you won't even care if it's convicts, old guys, 161 00:12:36,440 --> 00:12:38,560 or depressed men. 162 00:12:39,640 --> 00:12:42,640 And, once in a while, you'll get a handsome guy. 163 00:12:42,720 --> 00:12:45,360 There you go! It fits you like a glove. 164 00:12:45,440 --> 00:12:46,560 You're delicious. 165 00:12:47,400 --> 00:12:50,120 They're going to eat you up. 166 00:12:50,200 --> 00:12:51,280 Sit down. 167 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 Sit. 168 00:12:56,680 --> 00:12:58,320 The clients are pretty nice, you know. 169 00:12:59,040 --> 00:13:01,480 The best ones are the quick ones. 170 00:13:02,080 --> 00:13:04,400 They go straight to the point 171 00:13:04,480 --> 00:13:07,000 and they hurry up. Then there are those who blush. 172 00:13:07,080 --> 00:13:09,520 The Hercules who talk about their work. 173 00:13:13,040 --> 00:13:15,080 But remember 174 00:13:15,160 --> 00:13:16,440 that all men are bastards. 175 00:13:17,440 --> 00:13:19,480 At least when they pay us, 176 00:13:20,680 --> 00:13:21,840 they respect us. 177 00:13:29,360 --> 00:13:30,840 Well? What are you waiting for? 178 00:13:30,920 --> 00:13:32,000 Thank you, sir. 179 00:13:38,920 --> 00:13:40,040 Put these away. 180 00:13:44,160 --> 00:13:46,040 Of course, only remove what you need to. 181 00:13:46,120 --> 00:13:48,960 Watch your hair, you can't do it every time. 182 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 One last piece of advice. 183 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 When you go up the stairs... 184 00:14:02,360 --> 00:14:05,240 It works the client up 185 00:14:05,320 --> 00:14:06,360 and raises the price. 186 00:14:06,440 --> 00:14:08,080 By the way, 187 00:14:08,160 --> 00:14:09,520 our price is 3.50. 188 00:14:10,320 --> 00:14:13,120 We're indexed on the price of the bathtubs of the Opera Comique. 189 00:14:13,200 --> 00:14:14,800 - Mrs. Corinne? - Be right there! 190 00:14:19,000 --> 00:14:19,920 Curtains. 191 00:14:26,640 --> 00:14:29,000 I'm telling you, it's always the same. 192 00:14:29,080 --> 00:14:32,080 I never get any work when I wear my suit. 193 00:14:32,160 --> 00:14:33,320 A tight dress always works. 194 00:14:33,400 --> 00:14:34,960 - Same for me. - Me too. 195 00:14:35,040 --> 00:14:36,360 I only work with... 196 00:14:43,240 --> 00:14:44,480 I got the bald guy. 197 00:14:45,240 --> 00:14:46,400 Ah. 198 00:14:57,880 --> 00:15:00,600 One evening, at Rue du Maure qui Trompe in Nancy 199 00:15:00,680 --> 00:15:03,120 a man was celebrating, like me. 200 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 And he raised a toast to our women 201 00:15:05,280 --> 00:15:08,400 to our stairs, our horses and those who ride. 202 00:15:09,760 --> 00:15:12,040 We were honored in those days. 203 00:15:13,360 --> 00:15:15,000 So, is it done? 204 00:15:15,880 --> 00:15:18,120 I'll drink to your first client. 205 00:15:18,200 --> 00:15:19,960 And to my last. 206 00:15:22,520 --> 00:15:24,800 Well? Don't just stand there. 207 00:15:25,720 --> 00:15:27,680 Sit down, have a drink. 208 00:15:29,280 --> 00:15:31,680 Ah, my first client... 209 00:15:32,480 --> 00:15:34,560 Juliette. I think you have an emergency. 210 00:15:34,640 --> 00:15:37,200 Screw him. 211 00:15:37,280 --> 00:15:38,600 Fine, I'll go. 212 00:15:38,680 --> 00:15:41,160 You know, honey, I've already gone up eight times today. 213 00:15:41,240 --> 00:15:42,640 Oh, your poor feet... 214 00:15:43,680 --> 00:15:44,520 Here. 215 00:15:46,640 --> 00:15:48,040 Here's his pay slip. 216 00:15:49,440 --> 00:15:50,640 Careful work. 217 00:15:52,080 --> 00:15:53,120 It's 400 francs. 218 00:15:53,200 --> 00:15:55,720 - Has it gone up again? - You know what we agreed. 219 00:15:56,880 --> 00:15:59,080 You give me half of the amount on his pay slip. 220 00:16:01,160 --> 00:16:02,200 Well... 221 00:16:03,040 --> 00:16:05,160 I've decided to give your Jules a raise. 222 00:16:05,960 --> 00:16:06,840 Ciao. 223 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Here. 224 00:16:10,640 --> 00:16:12,200 Is that all? 225 00:16:13,440 --> 00:16:14,800 That was kind. 226 00:16:14,880 --> 00:16:17,360 Wonderful! 227 00:16:18,080 --> 00:16:20,760 That's wonderful. That's adorable. 228 00:16:21,760 --> 00:16:22,680 So I told him... 229 00:16:22,760 --> 00:16:25,400 You deserve a worker's medal, but I found something better. 230 00:16:28,880 --> 00:16:31,000 Here's the certificate of authenticity. 231 00:16:31,080 --> 00:16:32,480 I don't know... 232 00:16:33,160 --> 00:16:35,600 - You're wonderful! - Alright, alright. 233 00:16:36,440 --> 00:16:39,520 Look! 234 00:16:40,480 --> 00:16:43,760 - So pretty. - Look at this. 235 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Pearls are classy. 236 00:16:45,880 --> 00:16:49,280 It's so nice... 237 00:16:49,360 --> 00:16:51,120 Do you realize... 238 00:16:52,320 --> 00:16:53,760 Don't like filters? 239 00:16:53,840 --> 00:16:55,560 - I don't smoke. - I like that better. 240 00:16:56,640 --> 00:16:59,280 I'm not fooled by your good manners, you know. 241 00:16:59,360 --> 00:17:01,040 You're a panther, like the others. 242 00:17:02,520 --> 00:17:05,280 But you're right. You're going to goof up... 243 00:17:06,000 --> 00:17:07,560 We'll talk about it again. 244 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 I don't see the need. 245 00:17:09,760 --> 00:17:12,040 This morning in my office, you weren't so hard up. 246 00:17:14,440 --> 00:17:16,000 What time is your plane? 247 00:17:17,160 --> 00:17:19,040 In an hour, I'll take a cab. 248 00:17:19,119 --> 00:17:21,040 Not on my watch, the twins will take you. 249 00:17:21,119 --> 00:17:22,720 Oh, thank you. 250 00:17:22,800 --> 00:17:25,160 - Bye. - Bye. 251 00:17:25,240 --> 00:17:26,240 Bye, honey. 252 00:17:26,839 --> 00:17:29,280 Bye, see you soon. 253 00:17:29,360 --> 00:17:30,960 Have a nice trip! 254 00:17:31,040 --> 00:17:33,880 Thanks, girls! Bye! 255 00:17:33,960 --> 00:17:35,080 - Bye! - Bye! 256 00:17:35,160 --> 00:17:36,320 Send a postcard, OK? 257 00:17:36,400 --> 00:17:37,720 I promise. 258 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 Bye. 259 00:17:42,040 --> 00:17:43,240 Good luck. 260 00:17:43,880 --> 00:17:46,720 Mélanie eight, Barbara seven, that's not bad. 261 00:17:46,800 --> 00:17:48,280 How was your meeting? 262 00:17:48,360 --> 00:17:49,520 I have problems. 263 00:17:50,360 --> 00:17:52,600 - I'll get my brother over here. - Ah. 264 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 It'll take a month, but it's worth it, 265 00:17:54,720 --> 00:17:57,200 he'll help a lot, he's remorseless. 266 00:17:57,880 --> 00:18:00,000 Don't wait for me for dinner. 267 00:18:00,600 --> 00:18:02,440 There's some leftovers in the fridge. 268 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 - Ciao. - Sorry. 269 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 It's the wrong way! 270 00:18:15,200 --> 00:18:16,760 Let me out! 271 00:18:43,360 --> 00:18:44,760 What's up, boss? 272 00:18:44,840 --> 00:18:46,360 How's the prospecting going? 273 00:18:46,440 --> 00:18:47,800 Not as good as Montparnasse. 274 00:18:47,880 --> 00:18:51,360 There are only rich girls coming back from the beach. 275 00:18:51,440 --> 00:18:52,840 But I play by the rules. 276 00:18:52,920 --> 00:18:54,280 No family girls. 277 00:18:55,360 --> 00:18:57,440 Good. Rich people are great clients, 278 00:18:57,520 --> 00:19:01,000 but it's another story if we go after their girls. 279 00:19:01,080 --> 00:19:02,760 They go straight to the press. 280 00:19:02,840 --> 00:19:05,600 If you had a spot for me on your committee, 281 00:19:05,680 --> 00:19:07,440 I think I could be more useful than here. 282 00:19:19,720 --> 00:19:22,240 His wife has it good... 283 00:19:24,640 --> 00:19:26,800 My guardian angels. Thanatos, my little brother. 284 00:19:26,880 --> 00:19:28,840 - Hi. - Hi. 285 00:19:31,080 --> 00:19:32,560 - You don't drive anymore? - Nope. 286 00:19:32,640 --> 00:19:36,720 The best the cops could do was to take my license away. 287 00:19:36,800 --> 00:19:38,080 You got plans, huh? 288 00:19:38,160 --> 00:19:39,480 Hey! 289 00:19:40,360 --> 00:19:43,520 - You know how to use it? - A beretta, you bet! 290 00:19:43,600 --> 00:19:46,160 The area where I come from is like a gun store. 291 00:19:46,240 --> 00:19:48,720 He went from girls to Chinese mortars. 292 00:19:49,600 --> 00:19:50,480 Let's go. 293 00:19:57,200 --> 00:20:00,280 Hello? Yes, I bought her a beautiful coat, it's gorgeous. 294 00:20:00,360 --> 00:20:01,520 - I'll clean room 49. - Yes. 295 00:20:02,280 --> 00:20:03,960 Yes, yes. 296 00:20:04,040 --> 00:20:05,560 Yes, I'll see you later. 297 00:20:06,360 --> 00:20:08,000 That's my wife, she doesn't look it, 298 00:20:08,080 --> 00:20:10,640 but don't get in her way. My little brother, Thanatos. 299 00:20:11,800 --> 00:20:13,960 I'll take the cash, he needs clothes, 300 00:20:14,040 --> 00:20:15,400 then we'll go to the country. 301 00:20:15,480 --> 00:20:17,280 It's still early, you know? 302 00:20:17,360 --> 00:20:19,320 - I'll take what you have. - Well... 303 00:20:19,400 --> 00:20:21,520 Come on! 304 00:20:24,480 --> 00:20:27,000 - Is that it? - Yes... 305 00:20:36,120 --> 00:20:39,000 You already had five clients, plus tips! 306 00:20:40,520 --> 00:20:43,320 I had to put down a deposit for my coat. 307 00:20:43,400 --> 00:20:45,360 I was going to tell you, I swear! 308 00:20:45,440 --> 00:20:47,680 - You have it with you? - Yes. 309 00:20:47,760 --> 00:20:49,360 Let's see how pretty you look in it. 310 00:20:59,760 --> 00:21:02,720 - You treated yourself. - It's nice, isn't it? 311 00:21:08,320 --> 00:21:09,520 You look like a canary. 312 00:21:09,600 --> 00:21:11,040 She wants to fly away. 313 00:21:15,080 --> 00:21:16,960 Are you coming? You've never seen a whore? 314 00:21:26,320 --> 00:21:27,600 Are you being teased, too? 315 00:21:28,240 --> 00:21:30,280 I'm sick of it, I'm out of here. 316 00:21:30,360 --> 00:21:31,800 Let's go out. 317 00:21:31,880 --> 00:21:34,240 - What about work? - Work my ass! 318 00:21:37,160 --> 00:21:39,440 - Is it there? - Yes. 319 00:21:40,240 --> 00:21:42,080 - That's all yours? - Yeah. 320 00:21:43,720 --> 00:21:45,480 It's been on my mind for a while. 321 00:21:46,520 --> 00:21:49,120 Do you remember where old Hadès would hide girls 322 00:21:49,200 --> 00:21:51,640 before he'd sell them to the Argentinians? 323 00:21:51,720 --> 00:21:54,040 - Yes. - It's the same, but more modern. 324 00:22:05,800 --> 00:22:07,880 The henhouse is always lit. 325 00:22:07,960 --> 00:22:10,360 The hens are completely lost and lay eggs all the time. 326 00:22:11,320 --> 00:22:13,000 Whoever came up with this was a genius. 327 00:22:15,720 --> 00:22:17,840 - What's up Lino? - It's all good. 328 00:22:17,920 --> 00:22:21,200 With age, I prefer to take care of these chicks. 329 00:22:24,720 --> 00:22:27,800 He used to run the entire operation. 330 00:22:28,560 --> 00:22:30,800 Then he retired. 331 00:22:32,360 --> 00:22:34,720 Money's all that matters in this business. 332 00:22:35,560 --> 00:22:37,240 There's no social security. 333 00:22:38,000 --> 00:22:39,680 You should create an insurance company. 334 00:22:40,240 --> 00:22:41,680 - That's an idea. - Right? 335 00:22:54,680 --> 00:22:57,200 The guy you're going to see tonight is in the big leagues. 336 00:22:57,280 --> 00:23:00,080 He's the biggest kingpin on the 40th parallel. 337 00:23:03,120 --> 00:23:06,120 Let's see if you have a big brain. You're new, huh? 338 00:23:09,240 --> 00:23:11,280 She came straight from Byzantium. 339 00:23:11,360 --> 00:23:12,520 No, I'm from Pantin. 340 00:23:13,840 --> 00:23:15,240 Happy to be leaving, babe? 341 00:23:21,360 --> 00:23:23,880 So they all volunteered, huh? 342 00:23:24,560 --> 00:23:26,800 If not, they get used to it. 343 00:23:26,880 --> 00:23:29,520 Look at this one. She wanted to retire a month ago. 344 00:23:29,600 --> 00:23:31,200 With a little nest egg. 345 00:23:31,280 --> 00:23:32,880 Would've been a waste, right Thaïs? 346 00:23:33,920 --> 00:23:34,880 Ah... 347 00:23:34,960 --> 00:23:37,480 Hadès was small time next to you. 348 00:23:38,320 --> 00:23:41,320 He did have a lot of common sense, though. 349 00:23:41,400 --> 00:23:42,440 You remember? 350 00:23:42,520 --> 00:23:44,680 "Never tell the truth, never love anyone, 351 00:23:44,760 --> 00:23:47,240 "never do favors for others and make the most of it, 352 00:23:47,320 --> 00:23:49,000 "don't respect any property rights..." 353 00:23:49,080 --> 00:23:50,680 Ah! 354 00:23:53,080 --> 00:23:54,200 Nice! 355 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 Yes! 356 00:24:14,600 --> 00:24:15,640 ICE CREAM 357 00:24:20,000 --> 00:24:21,120 Watch your feet! 358 00:24:22,320 --> 00:24:24,760 Let me go first. 359 00:24:24,840 --> 00:24:26,560 There! 360 00:24:28,360 --> 00:24:29,720 Oh my... 361 00:24:30,240 --> 00:24:32,480 I like you, you're not like the others. 362 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 You seem balanced. 363 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 Rirette! How's business? 364 00:24:38,600 --> 00:24:40,840 It's the busy season! 365 00:24:41,880 --> 00:24:42,920 Who's that? 366 00:24:43,000 --> 00:24:45,960 A colleague, she works solo. 367 00:24:46,040 --> 00:24:47,920 - Is that her car? - Of course! 368 00:24:48,000 --> 00:24:50,120 She racks it in... 369 00:24:50,200 --> 00:24:51,920 She knows how to finish them off fast. 370 00:24:52,000 --> 00:24:54,240 It's all the in details. 371 00:24:54,320 --> 00:24:55,400 Are there many amateurs? 372 00:24:55,480 --> 00:24:57,480 You bet. Especially on Sundays. 373 00:25:01,760 --> 00:25:03,320 It's a batch of 15. 374 00:25:03,400 --> 00:25:04,320 Right? 375 00:25:04,400 --> 00:25:07,400 Yes, and I added one since I last wrote. 376 00:25:07,480 --> 00:25:08,800 I'll take it. 377 00:25:09,440 --> 00:25:11,240 I'll bill you later, OK? 378 00:25:11,320 --> 00:25:12,320 OK. 379 00:25:12,400 --> 00:25:14,680 You'll have the money in eight days, as usual. 380 00:25:14,760 --> 00:25:17,720 You've given up on getting them through in pairs? 381 00:25:17,800 --> 00:25:20,400 If you could see our organization... 382 00:25:20,480 --> 00:25:24,360 Come in September, it's buffalo hunting time. 383 00:25:24,440 --> 00:25:25,720 It's fantastic! 384 00:25:51,200 --> 00:25:52,520 You have a nice place. 385 00:25:55,160 --> 00:25:57,120 Is it where you stayed when Thaïs was here? 386 00:25:57,200 --> 00:25:59,440 No, I moved, it was too lame. 387 00:26:07,680 --> 00:26:08,600 Ah! 388 00:26:12,600 --> 00:26:14,000 What is that? 389 00:26:14,080 --> 00:26:16,960 A painting of Christ by a great painter, Rouault. 390 00:26:17,040 --> 00:26:18,880 I take Him everywhere I go. 391 00:26:19,600 --> 00:26:21,280 He looks like he's in a lot of pain. 392 00:26:23,000 --> 00:26:25,720 - Are you a Christian? - Yes. 393 00:26:28,320 --> 00:26:31,160 It's nice, it's soft. 394 00:26:33,200 --> 00:26:35,280 Are you only doing this job for the money? 395 00:26:36,160 --> 00:26:38,400 I dated a guy two years ago. 396 00:26:38,480 --> 00:26:40,640 I loved him, we made plans for the future. 397 00:26:41,560 --> 00:26:44,080 The day I found out I was pregnant, 398 00:26:44,160 --> 00:26:46,240 I was so happy to go tell him. 399 00:26:46,800 --> 00:26:48,640 He said: "I'll fix it." 400 00:26:48,720 --> 00:26:50,480 He fixed it alright. 401 00:26:50,560 --> 00:26:51,960 How typical. 402 00:26:52,520 --> 00:26:56,200 I started when Tropos' clothing store was in trouble. 403 00:26:57,440 --> 00:26:59,160 We didn't have a hotel yet. 404 00:26:59,920 --> 00:27:01,680 Tropos wanted to succeed in fashion. 405 00:27:02,240 --> 00:27:04,640 I was his first model and his last. 406 00:27:06,160 --> 00:27:08,840 One day, he started to be unable to pay his bills, so... 407 00:27:08,920 --> 00:27:10,680 I went to honor his creditors. 408 00:27:11,640 --> 00:27:13,680 The deadlines were immediately much easier. 409 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 Are you coming? The water is still clean. 410 00:27:16,840 --> 00:27:19,200 Is it? Why not? 411 00:27:21,320 --> 00:27:23,120 Look at those hips! 412 00:27:28,480 --> 00:27:31,720 For me, it's mostly my chest. Tropos likes my chest. 413 00:27:31,800 --> 00:27:34,120 He revealed it to me, he often repeats it to me. 414 00:27:34,760 --> 00:27:37,040 What about you? What's your geography? 415 00:27:37,120 --> 00:27:39,320 For me, it's mostly the soles of my feet. 416 00:27:40,000 --> 00:27:41,480 The soles of your feet? 417 00:27:42,920 --> 00:27:45,640 That makes me laugh! 418 00:27:47,440 --> 00:27:48,760 Fine, don't tell me. 419 00:27:51,400 --> 00:27:54,040 I'd never be with a guy like Tropos. 420 00:27:54,120 --> 00:27:55,760 He's brutal, cynical, mean. 421 00:27:56,320 --> 00:27:58,720 After what he did to you, you should leave him. 422 00:27:58,800 --> 00:28:00,040 I don't know if I could. 423 00:28:01,440 --> 00:28:03,400 I'm staying with you anyway. 424 00:28:03,480 --> 00:28:05,800 It'll teach him not to find me at the apartment tonight. 425 00:28:11,280 --> 00:28:12,440 What are you doing? 426 00:28:13,640 --> 00:28:15,440 I can't sleep, I have to go home. 427 00:28:15,520 --> 00:28:17,440 That was a short-lived resolution. 428 00:28:18,640 --> 00:28:19,760 What choice do I have? 429 00:28:24,120 --> 00:28:26,480 He excites me and he knows it. 430 00:28:27,480 --> 00:28:30,120 I'll never have the courage to leave him, he knows that too. 431 00:28:31,200 --> 00:28:33,320 But trust me, I'm going to tell him how I think. 432 00:28:33,400 --> 00:28:35,760 Until he smacks you around 433 00:28:35,840 --> 00:28:38,320 to shut you up and you'll end up 434 00:28:38,400 --> 00:28:40,760 apologizing for making a scene. 435 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 That's probably what will happen. 436 00:28:44,160 --> 00:28:46,920 I'd rather be alone. 437 00:28:48,800 --> 00:28:49,760 Yes... 438 00:28:51,840 --> 00:28:54,400 Of course, he dies in the end, but that's the movies. 439 00:28:54,480 --> 00:28:56,920 In life, Al Capone died in his bed. 440 00:28:58,040 --> 00:28:59,320 I know. 441 00:29:00,000 --> 00:29:02,520 Can you imagine if you became the shame of the country? 442 00:29:15,760 --> 00:29:16,600 Ah! 443 00:29:22,400 --> 00:29:24,520 You bought it all! 444 00:29:25,120 --> 00:29:27,040 I'm going out of town, I'll be back tomorrow. 445 00:29:27,120 --> 00:29:28,000 OK. 446 00:29:32,800 --> 00:29:33,720 Is that for me? 447 00:29:46,320 --> 00:29:49,440 You're so sweet. It's even nicer than the other one. 448 00:29:49,520 --> 00:29:52,320 From now on, when you want something, tell me about it. 449 00:29:52,400 --> 00:29:53,920 I don't like it when you're sneaky. 450 00:29:56,760 --> 00:29:57,840 Bye. 451 00:30:04,560 --> 00:30:06,320 You're very sweet, you know? 452 00:30:08,880 --> 00:30:10,680 You remind me of my secretary. 453 00:30:12,120 --> 00:30:13,600 You have the same eyes. 454 00:30:14,880 --> 00:30:17,280 Except that yours are sad. 455 00:30:17,360 --> 00:30:19,040 I'm not sad at all. 456 00:30:20,240 --> 00:30:22,240 Oh, it's not a reproach, but... 457 00:30:23,040 --> 00:30:26,120 You're not very funny. 458 00:30:27,040 --> 00:30:29,480 My secretary always has funny stories to tell me. 459 00:30:30,080 --> 00:30:31,040 I know some too. 460 00:30:31,640 --> 00:30:32,560 Do you? 461 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 - Absolutely. - Tell me one. 462 00:30:35,920 --> 00:30:37,120 A young Italian man, 463 00:30:37,720 --> 00:30:40,240 he's very handsome, goes to a hotel, 464 00:30:40,840 --> 00:30:42,560 goes to the front desk, 465 00:30:42,640 --> 00:30:44,320 the receptionist welcomes him, 466 00:30:44,400 --> 00:30:45,960 takes an index card and asks: 467 00:30:46,560 --> 00:30:49,880 "Full name." 468 00:30:50,960 --> 00:30:53,160 "Sex?" No answer. 469 00:30:53,800 --> 00:30:54,640 "Sex", 470 00:30:55,160 --> 00:30:57,720 insists the employee. "Masculino!" 471 00:30:57,800 --> 00:30:59,760 Yes, but not fanatical. 472 00:31:16,480 --> 00:31:18,840 What's wrong? 473 00:31:18,920 --> 00:31:20,040 What is it? 474 00:31:21,120 --> 00:31:22,400 Say something! 475 00:31:23,440 --> 00:31:24,920 Say something! 476 00:31:28,880 --> 00:31:31,880 I didn't know you were... so funny. 477 00:31:33,840 --> 00:31:34,960 I'll call a doctor. 478 00:31:36,000 --> 00:31:37,480 Catherine! Catherine... 479 00:31:41,040 --> 00:31:42,040 Thank you... 480 00:31:43,440 --> 00:31:44,640 for all the pleasure... 481 00:31:46,440 --> 00:31:47,880 you've given me. 482 00:31:56,240 --> 00:31:58,600 Come on, girls, 483 00:31:58,680 --> 00:32:00,120 keep it down! 484 00:32:00,200 --> 00:32:01,360 Calm down! 485 00:32:01,440 --> 00:32:03,560 This could shut us down! 486 00:32:03,640 --> 00:32:04,920 Do something! 487 00:32:05,000 --> 00:32:06,520 Tropos isn't even here. 488 00:32:06,600 --> 00:32:08,800 I didn't know you had it in you. 489 00:32:09,600 --> 00:32:11,560 I'm telling you, he died of laughter! 490 00:32:11,640 --> 00:32:12,600 I told him a joke. 491 00:32:12,680 --> 00:32:14,200 You're funny now? 492 00:32:14,280 --> 00:32:15,200 That's new. 493 00:32:15,280 --> 00:32:16,920 In any case, I offer my condolences. 494 00:32:17,000 --> 00:32:19,240 He was kind of family. You're half a widow now. 495 00:32:19,320 --> 00:32:21,200 That must've been weird. 496 00:32:21,280 --> 00:32:23,000 What were you doing? 497 00:32:23,080 --> 00:32:25,520 It's traumatizing. 498 00:32:25,600 --> 00:32:27,720 To think of it, it's a nice death. 499 00:32:27,800 --> 00:32:30,000 From now on, I'll ask them for an audiogram. 500 00:32:30,080 --> 00:32:31,640 Cardiogram! 501 00:32:31,720 --> 00:32:33,320 I don't want them to die in my arms. 502 00:32:33,400 --> 00:32:35,720 Well, either way, you know, 503 00:32:35,800 --> 00:32:37,080 infractus isn't preventable. 504 00:32:37,160 --> 00:32:38,760 Infarctus! 505 00:32:39,360 --> 00:32:40,280 Rapha? 506 00:32:41,040 --> 00:32:43,880 Rapha, go ventilate and spray the room. 507 00:32:44,640 --> 00:32:47,720 I'll finally be able to use my cypress spray. 508 00:32:49,840 --> 00:32:52,000 It doesn't get any better... 509 00:32:54,560 --> 00:32:58,000 - Well... - Rapha... 510 00:32:58,080 --> 00:33:01,080 Ladies, listen up. 511 00:33:01,160 --> 00:33:02,440 This is Mr. De... 512 00:33:02,520 --> 00:33:03,440 De Villier. 513 00:33:03,520 --> 00:33:05,440 De Villier, who's... 514 00:33:05,520 --> 00:33:06,600 Public relations. 515 00:33:06,680 --> 00:33:08,800 Public relations for the deceased. 516 00:33:09,560 --> 00:33:10,400 Sorry. 517 00:33:12,360 --> 00:33:15,040 The situation, the circumstances... 518 00:33:17,680 --> 00:33:20,080 Anyway ladies, for 24 hours 519 00:33:20,160 --> 00:33:22,280 you'll have to abstain totally 520 00:33:22,360 --> 00:33:23,840 - from going in the street. - What? 521 00:33:23,920 --> 00:33:24,840 Totally! 522 00:33:24,920 --> 00:33:25,840 Oh... 523 00:33:25,920 --> 00:33:28,720 In the street, in the area, 524 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 and inside the hotel. 525 00:33:30,200 --> 00:33:32,000 It's a matter of decency. 526 00:33:32,080 --> 00:33:33,240 I'm sure you understand. 527 00:33:34,400 --> 00:33:36,360 Of course, it goes without saying... 528 00:33:36,440 --> 00:33:38,720 That you'll be compensated. 529 00:33:38,800 --> 00:33:40,320 - Great! - Yes. 530 00:33:40,400 --> 00:33:42,160 - Very generously. - That's good. 531 00:33:43,560 --> 00:33:45,200 Thanks for your attention. 532 00:33:47,120 --> 00:33:49,320 In other words, you need to leave right away. 533 00:33:49,920 --> 00:33:53,840 - Oh! - Alright then. 534 00:33:57,880 --> 00:33:58,760 Not you, Catherine. 535 00:34:04,720 --> 00:34:06,040 So you're the one who... 536 00:34:08,800 --> 00:34:10,440 Of course this dress won't do. 537 00:34:12,920 --> 00:34:14,120 Let me explain. 538 00:34:15,280 --> 00:34:16,159 The... 539 00:34:20,480 --> 00:34:22,600 The gentleman who died is a prominent personality. 540 00:34:22,679 --> 00:34:23,760 He has a wife. 541 00:34:24,480 --> 00:34:25,840 And partners. 542 00:34:25,920 --> 00:34:28,880 These partners will try to eliminate the wife. 543 00:34:28,960 --> 00:34:31,600 There is considerable interest, 544 00:34:31,679 --> 00:34:33,920 they wouldn't hesitate to take advantage of a scandal. 545 00:34:36,159 --> 00:34:37,679 By styling your hair differently... 546 00:34:40,120 --> 00:34:42,000 In regards to the partners, 547 00:34:42,080 --> 00:34:44,400 and since it's against the law to move the body, 548 00:34:45,400 --> 00:34:47,480 we're going to organize, let's say... 549 00:34:48,639 --> 00:34:50,120 a little staging. 550 00:34:58,040 --> 00:34:59,920 My respects, ma'am. Gentlemen. 551 00:35:02,760 --> 00:35:05,960 - Miss Guérande. - Ah, miss. Thank you for... 552 00:35:07,000 --> 00:35:08,920 Taking care of him. 553 00:35:09,000 --> 00:35:11,040 He worked so much, didn't he? 554 00:35:11,560 --> 00:35:13,960 My husband's partners. 555 00:35:14,560 --> 00:35:16,720 So what happened? 556 00:35:16,800 --> 00:35:18,680 This young lady, a student, 557 00:35:18,760 --> 00:35:22,000 was returning to her boarding house. 558 00:35:22,840 --> 00:35:26,000 Your husband stopped there, put his hand to his heart... 559 00:35:27,040 --> 00:35:28,200 Right? 560 00:35:29,920 --> 00:35:31,680 She rushed to his aid, 561 00:35:31,760 --> 00:35:34,480 he leaned on her... 562 00:35:34,560 --> 00:35:36,440 She invited him inside to rest. 563 00:35:37,400 --> 00:35:38,280 Please. 564 00:35:40,480 --> 00:35:42,560 She led him to her room. 565 00:35:45,520 --> 00:35:48,160 So? Did you recite your lines well? 566 00:35:53,560 --> 00:35:55,040 You weren't very cooperative. 567 00:35:56,080 --> 00:35:58,600 Anyway, I didn't want to leave without thanking you 568 00:35:59,200 --> 00:36:00,120 and giving you this. 569 00:36:01,880 --> 00:36:04,000 500 francs? It's a nice touch. 570 00:36:07,080 --> 00:36:09,520 Tell me, who do you think 571 00:36:09,600 --> 00:36:11,160 is the most prostituted of us? 572 00:36:29,400 --> 00:36:30,280 Hello? 573 00:36:31,000 --> 00:36:33,280 Thank you. SNCF information? 574 00:36:34,240 --> 00:36:36,160 Can you tell me the schedule for Le Havre? 575 00:36:50,680 --> 00:36:52,160 You didn't waste any time. 576 00:36:52,840 --> 00:36:54,520 Is Juliette still here? 577 00:36:54,600 --> 00:36:56,320 She is, don't worry. 578 00:36:56,400 --> 00:36:58,520 She wasn't involved at all. 579 00:36:58,600 --> 00:36:59,960 Although, 580 00:37:00,040 --> 00:37:02,200 one of these days, with your fantasies... 581 00:37:02,280 --> 00:37:03,480 There you are. 582 00:37:04,160 --> 00:37:05,160 Let's go. 583 00:37:13,360 --> 00:37:15,800 You only lost a day, I see. 584 00:37:15,880 --> 00:37:17,200 And we came out on top. 585 00:37:17,920 --> 00:37:20,480 And for the girls, it was 24 hours of paid time off. 586 00:37:21,360 --> 00:37:22,480 Are they all here? 587 00:37:22,560 --> 00:37:24,080 Except for Catherine. 588 00:37:24,160 --> 00:37:25,760 That's understandable 589 00:37:25,840 --> 00:37:27,000 with what she went through. 590 00:37:27,080 --> 00:37:28,920 Is she still at the same hotel? 591 00:37:29,000 --> 00:37:29,880 Yes... 592 00:37:35,120 --> 00:37:37,480 The bitch ran away, she'll pay for that! 593 00:37:40,400 --> 00:37:42,160 - Did someone bite him? - No. 594 00:37:43,040 --> 00:37:44,320 He's the one who will bite. 595 00:37:45,400 --> 00:37:46,280 Coming! 596 00:37:49,800 --> 00:37:51,240 Close the door, please. 597 00:37:54,800 --> 00:37:57,520 Did you take a picture of Catherine at Thaïs' party? 598 00:39:25,120 --> 00:39:26,080 Hello, Dad. 599 00:39:26,840 --> 00:39:27,800 Catherine! 600 00:39:28,600 --> 00:39:30,600 I'm glad to see you. 601 00:39:31,200 --> 00:39:32,560 You've become a real woman. 602 00:39:32,640 --> 00:39:33,480 Are you better? 603 00:39:33,560 --> 00:39:36,760 I think I'm stuck in this chair for the rest of my life. 604 00:39:36,840 --> 00:39:39,720 - It's not funny. - Oh, you know, you get used to it. 605 00:39:39,800 --> 00:39:42,960 I even think I wouldn't like the upright position anymore. 606 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 You didn't like getting up even before you got sick. 607 00:39:45,520 --> 00:39:47,280 This way I'm safe. 608 00:39:50,120 --> 00:39:51,840 - Any news from Mom? - Ah! 609 00:39:52,520 --> 00:39:54,680 She came to visit me twice in four years. 610 00:39:54,760 --> 00:39:56,240 To make me sign papers. 611 00:39:57,120 --> 00:39:59,000 - She's still with Tonio? - Oh, yes... 612 00:39:59,880 --> 00:40:01,800 He runs the store now. 613 00:40:01,880 --> 00:40:04,080 He played his cards well. 614 00:40:04,160 --> 00:40:05,400 You never defended yourself. 615 00:40:05,480 --> 00:40:07,640 I don't like the shouting and the drama. 616 00:40:07,720 --> 00:40:09,880 You always let people walk all over you. 617 00:40:09,960 --> 00:40:12,040 If you came to insult me, 618 00:40:12,120 --> 00:40:13,560 I don't know why you're here. 619 00:40:15,320 --> 00:40:17,400 For no reason. Just because. 620 00:40:18,320 --> 00:40:19,240 You could've changed. 621 00:40:20,480 --> 00:40:22,840 - I have to go. - Where the rush? 622 00:40:23,880 --> 00:40:25,600 How are things going in Paris? 623 00:40:25,680 --> 00:40:27,800 - Is life treating you well? - Not bad. 624 00:40:27,880 --> 00:40:29,320 By the way, tell me... 625 00:40:29,400 --> 00:40:31,440 It's not to reprimand you, 626 00:40:31,520 --> 00:40:32,480 but... 627 00:40:32,560 --> 00:40:35,640 you're sometimes late on your bills, the accountant isn't happy. 628 00:40:36,640 --> 00:40:37,520 Dad. 629 00:40:38,040 --> 00:40:40,640 - Do you know how I earn that money? - Ah... 630 00:40:41,720 --> 00:40:43,520 You never gave me many details. 631 00:40:45,440 --> 00:40:46,560 I'm a whore! 632 00:40:47,080 --> 00:40:49,440 You mean a man takes care of you? 633 00:40:49,520 --> 00:40:51,320 - No big deal. - No, you heard me right. 634 00:40:52,160 --> 00:40:53,000 I work the streets. 635 00:40:53,080 --> 00:40:54,880 The money I send is from clients. 636 00:40:55,800 --> 00:40:57,000 Are you crazy? 637 00:40:57,080 --> 00:40:58,920 You're Catholic! 638 00:40:59,640 --> 00:41:02,600 I could do something else! 639 00:41:03,800 --> 00:41:06,240 You never taught me how to do anything. 640 00:41:06,320 --> 00:41:07,800 I couldn't earn a living before. 641 00:41:07,880 --> 00:41:08,720 Oh... 642 00:41:09,640 --> 00:41:11,000 There are other jobs! 643 00:41:11,680 --> 00:41:13,280 Go to the employment agency! 644 00:41:13,840 --> 00:41:16,000 Maybe you're right. 645 00:41:16,080 --> 00:41:20,880 EMPLOYMENT AGENCY 646 00:41:32,680 --> 00:41:34,640 I'd like to make an appointment. 647 00:41:34,720 --> 00:41:36,560 Fill out this form first. 648 00:41:51,800 --> 00:41:53,480 Do you have a diploma? 649 00:41:54,280 --> 00:41:57,320 - Yes, as a seamstress. - Don't bother then. 650 00:41:58,280 --> 00:42:01,720 Companies prefer to hire unqualified workers around here. 651 00:42:01,800 --> 00:42:03,040 It's cheaper. 652 00:42:18,720 --> 00:42:19,600 Miss! 653 00:42:20,600 --> 00:42:21,640 Excuse me, 654 00:42:21,720 --> 00:42:24,400 I was just writing a job offer for my boss. 655 00:42:24,480 --> 00:42:25,760 Is it in the garment industry? 656 00:42:25,840 --> 00:42:27,600 No, he has a travel agency. 657 00:42:27,680 --> 00:42:29,800 He's looking for a young lady who presents well. 658 00:42:30,920 --> 00:42:31,760 Listen. 659 00:42:32,400 --> 00:42:35,480 You seem nice, it's a good company, you'll like it. 660 00:42:36,200 --> 00:42:39,120 I'm tearing this up so you'll be the only one applying. 661 00:42:39,880 --> 00:42:41,880 - Is it far? - 25 Main Street. 662 00:42:41,960 --> 00:42:44,840 But don't go until tomorrow morning. The boss is on a trip. 663 00:42:47,400 --> 00:42:50,640 You'll see, I'm sure it'll work. I bring people luck. 664 00:43:06,280 --> 00:43:09,040 You'll see, you'll have a great time. 665 00:43:09,120 --> 00:43:10,640 These are the best seats we have. 666 00:43:12,240 --> 00:43:15,440 - I'm here for the job opening. - Ah. The boss is waiting for you. 667 00:43:19,120 --> 00:43:21,280 It's at the end of the hall to the right. 668 00:43:35,320 --> 00:43:37,360 Don't worry, this isn't a kidnapping. 669 00:43:38,280 --> 00:43:41,720 I just thought you could use my help. 670 00:43:43,640 --> 00:43:46,080 Do you have many guys like him working for you? 671 00:43:46,160 --> 00:43:49,040 Just about everywhere, around employment offices, 672 00:43:49,120 --> 00:43:51,480 in fairs, dance halls... 673 00:43:58,120 --> 00:43:59,840 We're a family, a real one. 674 00:44:00,360 --> 00:44:01,560 It'll never disappoint you. 675 00:44:01,640 --> 00:44:05,800 When a girl is in trouble, I leave everyone else to come help her. 676 00:44:05,880 --> 00:44:07,920 It's nice to be able to eat meat at every meal. 677 00:44:09,080 --> 00:44:13,400 Wearing silk... 678 00:44:18,120 --> 00:44:19,600 Stop here, we're going to eat. 679 00:44:19,680 --> 00:44:22,120 A gastronomic menu again? 680 00:44:22,200 --> 00:44:25,720 Don't worry, I'll teach them what a tarato is. 681 00:44:29,480 --> 00:44:32,040 Don't talk back and do as I say! 682 00:44:33,840 --> 00:44:37,320 It's hard to make! 683 00:44:37,400 --> 00:44:40,920 I have a reputation to uphold! 684 00:44:41,000 --> 00:44:44,080 I'll give you three! I'm getting sick of this! 685 00:44:44,160 --> 00:44:45,320 Listen to me! 686 00:44:45,400 --> 00:44:46,800 Add boiled beef, 687 00:44:46,880 --> 00:44:49,400 garlic, onion, chives! And yogurt! 688 00:44:49,480 --> 00:44:52,760 Then stick it in the oven! 689 00:45:11,520 --> 00:45:14,720 Clients don't have a spine. They're soft. 690 00:45:15,680 --> 00:45:19,440 They can't be bothered to make an effort. 691 00:45:20,360 --> 00:45:23,960 They say the girls are lazy, but I think the clients are. 692 00:45:29,000 --> 00:45:30,280 As for you, 693 00:45:31,000 --> 00:45:34,040 you'll find true satisfaction outside of the job 694 00:45:34,120 --> 00:45:35,760 with a partner who's up to the task. 695 00:45:40,160 --> 00:45:44,000 I'm going to take a nap. Come on, I've booked two rooms. 696 00:45:48,600 --> 00:45:49,480 It's OK. 697 00:46:11,120 --> 00:46:12,360 Come here. 698 00:46:28,040 --> 00:46:31,040 Drive slower, there are crazy drivers on the road. 699 00:46:31,680 --> 00:46:34,240 What a shame, such a powerful car... 700 00:46:34,320 --> 00:46:37,560 Shut up, you have no room to talk. 701 00:46:37,640 --> 00:46:40,560 I can say whatever I want. 702 00:46:41,320 --> 00:46:42,840 Smack her. 703 00:47:02,160 --> 00:47:03,440 Hello! 704 00:47:04,160 --> 00:47:05,280 We know these guys! 705 00:47:06,280 --> 00:47:09,280 Bastards! A grenade! 706 00:47:30,560 --> 00:47:31,920 They tried to kill me. 707 00:47:32,560 --> 00:47:35,360 We need to take care of them. 708 00:48:20,240 --> 00:48:21,560 What are you having? 709 00:49:33,360 --> 00:49:35,680 - Catherine is pretty, huh? - Yeah. 710 00:49:37,200 --> 00:49:38,800 She must excite men. 711 00:49:40,040 --> 00:49:42,080 Cold girls like her usually... 712 00:49:42,160 --> 00:49:43,320 Cold? Are you kidding? 713 00:49:43,880 --> 00:49:45,800 She's on heat, you mean. 714 00:49:49,000 --> 00:49:49,840 Did you... 715 00:49:50,840 --> 00:49:52,920 - With her? - No, she did. 716 00:49:53,720 --> 00:49:56,000 She wanted it so badly that I let her. 717 00:49:57,800 --> 00:49:59,120 Was it like us? 718 00:49:59,200 --> 00:50:02,560 Not at all, she took advantage of me in a hurry. 719 00:50:05,320 --> 00:50:07,960 Are you going to fire her? 720 00:50:08,040 --> 00:50:10,160 No, why? She makes me money. 721 00:50:15,360 --> 00:50:17,200 You can't keep us both. 722 00:50:17,760 --> 00:50:20,600 I'm faithful. You're the only one in my life. 723 00:50:21,920 --> 00:50:23,320 The proof is that I'll marry you. 724 00:50:24,680 --> 00:50:25,760 Marry me... 725 00:50:26,480 --> 00:50:28,040 You already did that 100 times. 726 00:50:28,120 --> 00:50:29,600 Marry you at the town hall. 727 00:50:30,240 --> 00:50:32,040 I'll give a great banquet in your honor. 728 00:50:35,360 --> 00:50:37,200 - Really? - Yes. 729 00:50:38,760 --> 00:50:40,120 Oh! 730 00:50:45,800 --> 00:50:47,920 On Tronchet street in Madeleine 731 00:50:48,000 --> 00:50:50,600 Poor people are suffering 732 00:50:50,680 --> 00:50:55,160 On Pigalle square in Clichy There's lots of waste 733 00:50:55,240 --> 00:51:00,640 Gustaphin was sentenced to death Pity him for his sad fate 734 00:51:00,720 --> 00:51:05,520 What a funny constitution 735 00:51:05,600 --> 00:51:09,480 It outlaws prostitution It outlaws prostitution 736 00:51:10,560 --> 00:51:12,680 As for us, who work the streets, 737 00:51:12,760 --> 00:51:15,400 We also make a little bit of fuss 738 00:51:15,480 --> 00:51:19,720 Because in "you need to explain" We'll have to cross borders 739 00:51:19,800 --> 00:51:22,040 And the client, who lacks tenderness, 740 00:51:22,120 --> 00:51:25,120 How will he curb his desires? 741 00:51:25,200 --> 00:51:29,960 What a funny constitution 742 00:51:30,040 --> 00:51:34,680 It forgot about the clients It forgot about the clients 743 00:51:40,880 --> 00:51:44,160 In the basement, a sauna with a miniature pool 744 00:51:44,240 --> 00:51:46,520 to beat the Japanese team on demand. 745 00:51:46,600 --> 00:51:48,600 There, a theater 746 00:51:48,680 --> 00:51:50,560 and up there, the ultimate, 747 00:51:50,640 --> 00:51:53,760 a small theater where you can see fantasies 748 00:51:53,840 --> 00:51:55,400 recounting the loves of history. 749 00:51:56,280 --> 00:51:59,920 And of course, on the first floor, a small strip-tease. 750 00:52:00,000 --> 00:52:02,160 - That's it. - Yeah. 751 00:52:03,320 --> 00:52:05,480 And in front, I see a neon sign: 752 00:52:06,480 --> 00:52:08,160 at Hades, at Hades, at Hades. 753 00:52:08,720 --> 00:52:09,960 Why Hades? 754 00:52:10,720 --> 00:52:14,960 - It's a long story, right Thanatos? - Yes. I don't want to criticize you, 755 00:52:15,680 --> 00:52:18,360 - but Hades wouldn't have done that. - What are you talking about? 756 00:52:18,440 --> 00:52:20,560 - He was very smart. - Yes, of course, 757 00:52:20,640 --> 00:52:23,680 but he never tried to be a street vendor, he was a promoter. 758 00:52:24,360 --> 00:52:27,120 The greatest kingpins did nothing without going through him. 759 00:52:27,840 --> 00:52:30,920 - He kept a low profile. - So? 760 00:52:31,640 --> 00:52:35,000 You're wrong to want to come out of anonymity. 761 00:52:36,200 --> 00:52:37,720 Like we say back home... 762 00:52:37,800 --> 00:52:40,000 Ah! 763 00:52:42,880 --> 00:52:44,560 - What does it mean? - Huh? 764 00:52:44,640 --> 00:52:47,680 The devil's greatest trick is to make people believe he doesn't exist. 765 00:52:47,760 --> 00:52:50,000 You're a smart one! 766 00:52:50,080 --> 00:52:52,120 I'm walking with you now! 767 00:52:58,840 --> 00:53:02,000 My brother will be in charge during my honeymoon. 768 00:53:02,960 --> 00:53:05,120 I want everyone to be happy today. 769 00:53:07,480 --> 00:53:08,440 Come here. 770 00:53:12,600 --> 00:53:13,760 Well? 771 00:53:16,680 --> 00:53:18,080 Here it is. 772 00:53:18,160 --> 00:53:21,880 You're classy, you can't do this all your life. 773 00:53:21,960 --> 00:53:25,320 Business is booming, you'll manage one of my places. 774 00:53:25,400 --> 00:53:27,120 You'll be on the right side of things. 775 00:53:29,240 --> 00:53:32,560 So you can come pick up the money and the one who manages it every night? 776 00:53:32,640 --> 00:53:33,960 I'm not a pimp. 777 00:53:34,040 --> 00:53:36,480 It's the only way to succeed in life. 778 00:53:36,560 --> 00:53:39,360 And you never feel remorse? 779 00:53:39,440 --> 00:53:42,720 I love people with a conscience, they're the easiest to own. 780 00:53:42,800 --> 00:53:45,240 - You're despicable. - No, I'm a natural. 781 00:53:45,320 --> 00:53:47,920 Like wolves. I'd rather be with the lambs. 782 00:53:48,000 --> 00:53:51,160 They'll eat you up! You might as well seize the opportunity. 783 00:53:55,480 --> 00:53:57,920 I'd rather go with him than accept your dirty schemes. 784 00:53:58,000 --> 00:54:01,960 Would it be that hard to use my first name? 785 00:54:29,680 --> 00:54:31,120 How's business? 786 00:54:31,200 --> 00:54:34,240 Only one client. He even tried to haggle the price. 787 00:54:34,320 --> 00:54:36,880 We need to have a sale on December 31, 788 00:54:36,960 --> 00:54:39,120 they're all with their families. 789 00:54:39,200 --> 00:54:41,960 Are you off at 10? 790 00:54:42,040 --> 00:54:43,520 We'll be a family, too. 791 00:54:43,600 --> 00:54:46,480 - Tropos loves to treat his girls. - I'm sick of it. 792 00:54:57,200 --> 00:54:58,280 Get in. 793 00:54:58,360 --> 00:55:00,480 No, I only work in the hotel. 794 00:55:00,560 --> 00:55:02,120 - Don't I know you? - Yes. 795 00:55:02,200 --> 00:55:05,400 - I took care of the burial. - Yes, I remember very well. 796 00:55:05,480 --> 00:55:08,880 I could never get in the car of a guy like you. 797 00:55:14,120 --> 00:55:17,000 - That's not why I came. - Why then? 798 00:55:17,080 --> 00:55:18,880 Sit down. Let me explain. 799 00:55:24,160 --> 00:55:27,040 Give me your keys. I don't want to be taken. 800 00:55:32,320 --> 00:55:35,600 So? Another one of your little stagings? 801 00:55:35,680 --> 00:55:37,360 No. I was invited to a costume party. 802 00:55:37,440 --> 00:55:40,760 I can bring someone. I thought of you. 803 00:55:42,040 --> 00:55:44,640 Don't you know anyone else? 804 00:55:45,200 --> 00:55:47,760 - Or maybe they don't like you? - I'd rather be with you. 805 00:55:49,000 --> 00:55:51,480 How should I take this? Like a declaration? 806 00:55:52,480 --> 00:55:54,920 I wasn't very nice when we first met. 807 00:55:55,920 --> 00:55:58,800 You want to redeem yourself? Make a better impression? 808 00:55:59,360 --> 00:56:00,560 If you want, yes. 809 00:56:01,440 --> 00:56:02,440 But that's not all. 810 00:56:03,320 --> 00:56:04,960 I don't have a costume. 811 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 Unless my work outfit 812 00:56:08,080 --> 00:56:10,080 is the ideal disguise? 813 00:56:10,160 --> 00:56:12,480 No. I've got it all figured out. 814 00:56:12,560 --> 00:56:15,360 You're a born organizer. 815 00:56:15,440 --> 00:56:16,520 Do you accept? 816 00:56:19,440 --> 00:56:20,960 Yes. It's not for you. 817 00:56:22,360 --> 00:56:24,640 I don't have the strength to start the new year 818 00:56:24,720 --> 00:56:27,720 with my boss. 819 00:56:41,480 --> 00:56:43,360 Stop messing around! 820 00:56:43,440 --> 00:56:47,280 Aside from reading comic books, 821 00:56:47,360 --> 00:56:49,280 your brain's not doing much. 822 00:56:49,360 --> 00:56:52,400 So, one, two, three, four, five... 823 00:56:52,480 --> 00:56:53,560 By the way, 824 00:56:53,640 --> 00:56:55,040 did you take the goose to roast? 825 00:56:55,120 --> 00:56:56,520 - Yes, Mrs. Corinne. - Good. 826 00:56:56,600 --> 00:56:58,440 - And the foie gras? - I put it in the fridge. 827 00:56:58,520 --> 00:56:59,600 Ah. Great. 828 00:56:59,680 --> 00:57:01,880 Hand me the garlands. 829 00:57:01,960 --> 00:57:03,200 Let's go! 830 00:57:04,160 --> 00:57:05,480 Hop! 831 00:57:06,520 --> 00:57:07,720 Oh... 832 00:57:09,480 --> 00:57:11,800 You look gorgeous as a Louis XV shepherdess. 833 00:57:11,880 --> 00:57:13,840 No, that's Mrs. Resco's costume. 834 00:57:13,920 --> 00:57:16,320 - I bought it from the Opera house. - Ah. 835 00:57:16,400 --> 00:57:17,440 It looks great on her. 836 00:57:19,520 --> 00:57:22,920 Do you have a Des Grieux costume? 837 00:57:23,000 --> 00:57:24,360 Probably a knight costume. 838 00:57:25,040 --> 00:57:27,000 Who was Des Grieux? 839 00:57:28,240 --> 00:57:29,600 Manon's lover. 840 00:57:30,480 --> 00:57:33,200 He was passionately in love with her, 841 00:57:33,280 --> 00:57:35,240 followed her into the desert 842 00:57:36,200 --> 00:57:37,520 and she died in his arms. 843 00:57:41,760 --> 00:57:44,560 No! I don't want to go with you anymore. 844 00:57:44,640 --> 00:57:47,800 Going to your first dance after what I've done is completely silly. 845 00:57:47,880 --> 00:57:50,520 - It makes no sense! - I disagree. 846 00:57:51,960 --> 00:57:53,720 Turn around. 847 00:57:54,520 --> 00:57:56,080 You're not listening. 848 00:57:56,160 --> 00:57:57,800 Why should I? 849 00:57:59,440 --> 00:58:01,120 I'm looking at you. 850 00:58:03,200 --> 00:58:05,440 I hate being stared at. 851 00:58:05,520 --> 00:58:07,120 Many girls would love that problem. 852 00:58:07,200 --> 00:58:10,160 - Are you thirsty? - Can I invite her to dance? 853 00:58:16,960 --> 00:58:18,080 Tell me, 854 00:58:18,160 --> 00:58:20,280 how was Manon when she was a courtesan? 855 00:58:20,360 --> 00:58:22,000 She needs a wealthy man. 856 00:58:22,080 --> 00:58:23,360 That's one point of view. 857 00:58:23,440 --> 00:58:26,280 I'm not accusing you of anything, but your girlfriend 858 00:58:26,360 --> 00:58:28,040 she is a peripatetic. 859 00:58:28,120 --> 00:58:30,480 - Catherine? Are you crazy? - Listen, buddy. 860 00:58:30,560 --> 00:58:32,720 I don't go to these places, it's against my morals. 861 00:58:32,800 --> 00:58:36,480 But I drive in front of her hotel every day. 862 00:58:37,360 --> 00:58:40,480 And she's hard to miss. 863 00:58:40,560 --> 00:58:41,600 What do you mean? 864 00:58:42,640 --> 00:58:43,560 What do I mean? 865 00:58:44,440 --> 00:58:47,480 My father is upper-class and wouldn't like having low-lives 866 00:58:48,320 --> 00:58:49,520 in his home. 867 00:58:50,600 --> 00:58:51,680 You want us to leave? 868 00:58:52,320 --> 00:58:54,760 No, on the contrary. 869 00:58:55,400 --> 00:58:57,120 I still have a room on the sixth floor. 870 00:58:57,680 --> 00:59:00,120 So around 12:05 a.m., just after the vows, 871 00:59:00,200 --> 00:59:02,440 you'll bring her to my room. You know the way. 872 00:59:03,360 --> 00:59:05,760 Yeah, I want to start the year with a bang. 873 00:59:06,960 --> 00:59:08,680 It'd be a shame 874 00:59:08,760 --> 00:59:11,320 if you couldn't sign the nice contract 875 00:59:11,400 --> 00:59:14,320 my dear father is preparing to offer you. 876 00:59:14,400 --> 00:59:15,960 How generous of you! 877 00:59:28,400 --> 00:59:32,000 I don't know why you invited me. You don't take care of me. 878 00:59:32,600 --> 00:59:34,880 - What can I... - Wanna dance? 879 00:59:45,760 --> 00:59:47,760 Miss. 880 00:59:47,840 --> 00:59:49,520 Midnight 881 00:59:49,600 --> 00:59:51,800 is in 40 seconds. 882 00:59:53,880 --> 00:59:55,640 In four seconds, 883 00:59:56,280 --> 00:59:59,200 it'll be exactly midnight. 884 01:00:06,080 --> 01:00:08,600 - Happy New Year! - Happy New Year! 885 01:00:09,240 --> 01:00:11,280 - Happy New Year! - Best wishes! 886 01:00:11,360 --> 01:00:13,480 - Happy New Year! - Happy New Year! 887 01:00:14,120 --> 01:00:16,440 Happy New Year! 888 01:00:16,520 --> 01:00:19,120 Rapha? Bring the goose! 889 01:00:19,200 --> 01:00:21,240 It's nice... 890 01:00:21,320 --> 01:00:22,840 Oh, my! 891 01:00:22,920 --> 01:00:26,400 - Not bad! - Nice! 892 01:00:26,480 --> 01:00:27,560 Ah! 893 01:00:41,400 --> 01:00:43,320 Behave yourself. 894 01:00:44,920 --> 01:00:47,080 Shit, shit, shit... 895 01:00:59,240 --> 01:01:00,600 Shut up! 896 01:01:01,560 --> 01:01:03,200 Well, Rapha? 897 01:01:11,000 --> 01:01:14,640 It's January 1st, why don't we put the Three Wise Men in the manger? 898 01:01:14,720 --> 01:01:17,520 - They haven't arrived yet. - Where are they? 899 01:01:18,040 --> 01:01:19,520 On January 1st? 900 01:01:19,600 --> 01:01:22,640 Probably in Jerusalem with Herod. 901 01:01:23,200 --> 01:01:25,200 Then they'll follow the star. 902 01:01:25,800 --> 01:01:27,760 When will they be in Bethlehem? 903 01:01:28,360 --> 01:01:30,000 For the epiphany! 904 01:01:32,160 --> 01:01:34,360 He's mad that Catherine hasn't come home. 905 01:01:34,440 --> 01:01:35,960 What's the matter with you? 906 01:01:36,040 --> 01:01:38,480 Dinner is... served. 907 01:02:01,160 --> 01:02:02,960 I've never been so hungry in my life. 908 01:02:03,040 --> 01:02:04,720 There are canned goods in the closet. 909 01:02:08,360 --> 01:02:10,880 - There are only mushrooms. - Come. 910 01:02:11,880 --> 01:02:13,880 We'll work for our food. 911 01:02:14,640 --> 01:02:16,720 A pike with button mushrooms. 912 01:02:24,880 --> 01:02:25,840 Look at this. 913 01:02:26,440 --> 01:02:30,160 It's not a pike, but a trout. A trout with button mushrooms. 914 01:02:30,840 --> 01:02:33,880 Look at this. Look at how it wriggles. 915 01:02:34,520 --> 01:02:36,760 What is it? Come on... 916 01:02:36,840 --> 01:02:38,120 Don't be sad. 917 01:02:38,200 --> 01:02:39,520 Of course, you're happy. 918 01:02:40,400 --> 01:02:42,200 You've had your little fling 919 01:02:42,280 --> 01:02:45,120 before you leave for America, it doesn't commit you to anything. 920 01:02:45,200 --> 01:02:46,880 What will become of me? 921 01:02:48,960 --> 01:02:50,680 That was dumb of me. 922 01:02:50,760 --> 01:02:51,800 I didn't want anything. 923 01:02:51,880 --> 01:02:54,720 I had lost the ability to think, I was at peace... 924 01:02:56,480 --> 01:02:58,560 How will I earn a living now? 925 01:02:59,720 --> 01:03:01,400 How can I accept their... 926 01:03:02,440 --> 01:03:03,840 I don't want to love you! 927 01:03:04,560 --> 01:03:07,280 Love can't start like that. We don't even know each other. 928 01:03:08,360 --> 01:03:10,080 Nothing happened last night! 929 01:03:10,720 --> 01:03:13,120 You'll pay me, so you're just a client. 930 01:03:15,080 --> 01:03:16,240 I won't! 931 01:03:19,240 --> 01:03:20,560 I can't! 932 01:03:22,440 --> 01:03:23,800 How could you love me? 933 01:03:24,720 --> 01:03:26,600 How could you forget who I am? 934 01:03:27,800 --> 01:03:30,400 "Who's the more prostituted?" 935 01:03:37,200 --> 01:03:38,880 Won't you be bored alone? 936 01:03:38,960 --> 01:03:40,880 With all the work your house needs... 937 01:03:42,080 --> 01:03:43,680 We'll do what we can. 938 01:03:43,760 --> 01:03:46,040 We'll try not to be too ugly, too stupid. 939 01:03:47,160 --> 01:03:49,280 It won't always be easy, 940 01:03:49,360 --> 01:03:51,840 we'll go through hard times. 941 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 Ciao, Manon. 942 01:04:34,880 --> 01:04:36,400 New life, huh? 943 01:04:40,000 --> 01:04:42,960 This is the second time I've come to get you, it's starting to get old. 944 01:04:43,040 --> 01:04:44,680 It was harder to find me this time? 945 01:04:44,760 --> 01:04:47,440 Easy, one of the twins saw you leave 946 01:04:47,520 --> 01:04:51,360 with your boyfriend. We just had to look in the phone book. 947 01:04:51,440 --> 01:04:54,480 Paul Devilier, publicist. 948 01:04:54,560 --> 01:04:56,600 Lives in Vernon, in Eure. 949 01:04:58,520 --> 01:05:01,680 Still not very talkative. Come on! 950 01:05:13,160 --> 01:05:14,880 Take her away! 951 01:05:14,960 --> 01:05:17,760 Working with Saïd for a few days will teach her. 952 01:05:18,840 --> 01:05:20,640 See what I've done with her in two months? 953 01:05:20,720 --> 01:05:23,160 The way she looked at me, the way she judged me... 954 01:05:23,240 --> 01:05:25,880 - I made her lower her eyes. - I can't believe this. 955 01:05:25,960 --> 01:05:27,520 Is this the Grévin Museum? 956 01:05:27,600 --> 01:05:29,160 You're not doing well! 957 01:05:30,320 --> 01:05:32,640 Why do you have to be so mean to her? 958 01:05:34,160 --> 01:05:35,440 You must think you're Hitler! 959 01:05:35,520 --> 01:05:39,120 - She looked down on all of you. - That's not true. 960 01:05:39,200 --> 01:05:40,600 You have no right to say that. 961 01:05:41,840 --> 01:05:42,920 She was an angel. 962 01:05:43,760 --> 01:05:44,880 No one wanted to hurt her. 963 01:05:44,960 --> 01:05:47,520 Well, I don't want angels to fly, I cut their wings off! 964 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 Be careful. 965 01:05:49,400 --> 01:05:53,320 She upsets you so much, I wonder if someone sent her for that reason. 966 01:05:53,400 --> 01:05:54,440 Give me a break. 967 01:05:54,520 --> 01:05:56,960 She's not of our world, she never acclimatized! 968 01:05:59,760 --> 01:06:00,840 Let her go. 969 01:06:01,600 --> 01:06:04,920 - She'd be better off with her Jules. - No. I have plans for her. 970 01:06:14,760 --> 01:06:16,400 It'd be a bit like being on TV. 971 01:06:17,200 --> 01:06:19,320 Yes, but more entertaining than Channel 2. 972 01:06:20,040 --> 01:06:21,120 Let's get out of here. 973 01:06:24,000 --> 01:06:25,560 My respects, madam. 974 01:06:27,400 --> 01:06:29,520 Bad timing of an inauguration. 975 01:06:29,600 --> 01:06:32,120 Everyone is in Longchamp for their sweepstakes today. 976 01:06:33,040 --> 01:06:35,440 - It's nice, though. - Don't bother. 977 01:06:36,040 --> 01:06:36,920 Bye. 978 01:06:39,800 --> 01:06:41,680 - Bye. - I must say... 979 01:06:41,760 --> 01:06:43,520 Even counting their reflections, 980 01:06:43,600 --> 01:06:45,480 not many people came. 981 01:06:46,880 --> 01:06:49,160 It was bound to happen, the committee was against it. 982 01:06:50,600 --> 01:06:51,960 They trusted you, 983 01:06:52,040 --> 01:06:53,920 until you cut into their share of the market. 984 01:06:54,920 --> 01:06:56,080 You know everything, huh? 985 01:06:56,160 --> 01:06:58,000 - It's my job as VP. - Right... 986 01:06:59,200 --> 01:07:01,280 Get rid of all this, keep them happy. 987 01:07:01,360 --> 01:07:03,040 If they want a fight, they'll get one. 988 01:07:03,120 --> 01:07:06,320 Catherine starts her act tonight, I wouldn't miss it for the world. 989 01:07:06,400 --> 01:07:07,600 What a waste! 990 01:07:07,680 --> 01:07:10,320 You put a great operation together, it's all crashing down! 991 01:07:10,880 --> 01:07:12,360 You're not thinking straight! 992 01:07:12,440 --> 01:07:15,080 I've heard that twice now. Twice too many. 993 01:07:18,080 --> 01:07:19,080 Why did you stop? 994 01:07:19,160 --> 01:07:21,880 Because I can't go any further, the street is blocked. 995 01:07:32,240 --> 01:07:33,520 Alright... 996 01:07:35,440 --> 01:07:37,760 - Wait for me, I'll be right back. - OK. 997 01:07:45,120 --> 01:07:46,040 This is a shame. 998 01:07:49,080 --> 01:07:50,120 Come on... 999 01:07:51,600 --> 01:07:53,040 Enough, enough! 1000 01:07:54,000 --> 01:07:55,480 This is a scandal, sir. 1001 01:07:55,560 --> 01:07:57,240 We should clean up this street! 1002 01:07:57,320 --> 01:07:59,920 What a pity! In front of children! 1003 01:08:00,000 --> 01:08:00,920 Is Catherine here? 1004 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 Catherine? Do you know who that is? 1005 01:08:04,080 --> 01:08:05,360 - No. - She's not here. 1006 01:08:06,720 --> 01:08:09,240 We needed new staff, they were getting tired. 1007 01:08:09,800 --> 01:08:10,760 So were the clients. 1008 01:08:10,840 --> 01:08:12,840 - What about the boss? - She's still here. 1009 01:08:12,920 --> 01:08:14,640 She'll be back later. 1010 01:08:16,359 --> 01:08:17,800 Give her my card, will you? 1011 01:08:18,760 --> 01:08:20,600 Have her meet me urgently at this address. 1012 01:08:22,200 --> 01:08:23,200 Here. 1013 01:08:26,680 --> 01:08:29,800 - Oh, my... - He has nice eyes. 1014 01:08:34,000 --> 01:08:37,760 Your campaign will blow consumers away. 1015 01:08:37,840 --> 01:08:40,960 Not too far, I hope. I'll be right with you. 1016 01:08:44,720 --> 01:08:47,479 You really have your way with women, 1017 01:08:47,560 --> 01:08:50,040 I'll need the address of your supplier. 1018 01:08:53,560 --> 01:08:57,880 INTERNATIONAL OFFICE OF WOOL 1019 01:09:06,040 --> 01:09:07,800 Sit down. Sit down. 1020 01:09:07,880 --> 01:09:10,080 No, I'd rather stand. 1021 01:09:11,359 --> 01:09:12,640 I'm glad you came. 1022 01:09:14,240 --> 01:09:15,200 I don't understand, 1023 01:09:15,279 --> 01:09:18,359 I left Catherine at home, but I haven't heard from her since! 1024 01:09:20,319 --> 01:09:21,720 Were you and Catherine serious? 1025 01:09:23,000 --> 01:09:26,120 For me, yes. For her, I thought so. 1026 01:09:28,160 --> 01:09:29,960 She went back to work, didn't she? 1027 01:09:33,439 --> 01:09:34,399 You miss her? 1028 01:09:35,279 --> 01:09:37,279 Is it for real? Will it last? 1029 01:09:37,359 --> 01:09:38,880 - Do you think it's madness? - No! 1030 01:09:41,600 --> 01:09:43,479 I just had to make sure. 1031 01:10:15,000 --> 01:10:16,320 You're about to witness... 1032 01:10:19,400 --> 01:10:20,880 You're about to witness 1033 01:10:20,960 --> 01:10:23,960 to a rare show. 1034 01:10:24,040 --> 01:10:26,560 Cleopatra alive, three acts and six scenes 1035 01:10:26,640 --> 01:10:28,680 never seen before, something completely new. 1036 01:10:33,560 --> 01:10:37,320 After the death of Caesar, Antoine is in charge of the business. 1037 01:10:37,400 --> 01:10:41,000 In order to seduce him, too, Cleopatra goes to meet him 1038 01:10:41,080 --> 01:10:43,280 in a sumptuous galley 1039 01:10:43,360 --> 01:10:45,640 lying under a tent of golden sheets 1040 01:10:45,720 --> 01:10:47,600 adorned with Venus. 1041 01:10:49,400 --> 01:10:50,600 Dazzled, 1042 01:10:50,680 --> 01:10:54,480 Antoine falls under her spell. 1043 01:10:55,120 --> 01:10:58,680 Then begins the inimitable life 1044 01:10:58,760 --> 01:11:01,560 where excesses and fantasies of all kinds 1045 01:11:01,640 --> 01:11:04,200 are pushed to the fantastic. 1046 01:11:05,120 --> 01:11:07,640 But I won't tell you any more, passionate spectators, 1047 01:11:07,720 --> 01:11:12,920 because you're about to see a whole more of our dear Cleo. 1048 01:11:13,680 --> 01:11:15,280 My friends, the show is over, 1049 01:11:15,920 --> 01:11:17,680 see you next week 1050 01:11:17,760 --> 01:11:20,720 for Napoleon and Josephine's love story. 1051 01:11:28,720 --> 01:11:30,520 Could I see the girl who... 1052 01:12:00,400 --> 01:12:01,840 - I came to get you. - You're crazy. 1053 01:12:03,400 --> 01:12:04,840 Hurry, we don't have much time. 1054 01:12:08,600 --> 01:12:10,600 - Did you see the show? - Yes. 1055 01:12:14,280 --> 01:12:16,120 So you get it now? 1056 01:12:16,200 --> 01:12:19,200 - It's hell, there's no way out. - That's hell? 1057 01:12:20,720 --> 01:12:21,760 The fair of the throne! 1058 01:12:23,400 --> 01:12:24,680 It's better now. 1059 01:12:26,040 --> 01:12:29,520 For a month they came one after the other. It didn't end. 1060 01:12:31,520 --> 01:12:34,440 I could hear them in the hallway early in the morning. 1061 01:12:39,040 --> 01:12:40,480 Do the math. 1062 01:12:41,040 --> 01:12:42,640 Get out of here! 1063 01:12:43,520 --> 01:12:44,480 No. 1064 01:12:45,680 --> 01:12:46,680 Listen to me. 1065 01:12:47,880 --> 01:12:49,520 Corinne gave me the key to the gate. 1066 01:12:51,160 --> 01:12:53,920 Go get dressed. Now. 1067 01:12:54,920 --> 01:12:57,120 They took all my things. 1068 01:12:59,880 --> 01:13:01,080 I planned everything. 1069 01:13:07,160 --> 01:13:09,120 You know I'm a born organizer. 1070 01:13:10,600 --> 01:13:11,600 Here. 1071 01:13:36,760 --> 01:13:37,880 Are you ready? 1072 01:13:38,760 --> 01:13:41,680 I can't leave, what about all the other girls? 1073 01:13:41,760 --> 01:13:44,000 Even if I forgot my sorrow, I won't forget theirs. 1074 01:13:44,760 --> 01:13:45,920 Enough! 1075 01:13:51,120 --> 01:13:52,240 Come on. 1076 01:14:11,080 --> 01:14:11,920 Oh, shit... 1077 01:14:19,840 --> 01:14:21,800 It's OK, it doesn't matter. 1078 01:14:24,760 --> 01:14:27,200 We'll get out, we will! 1079 01:15:57,360 --> 01:15:59,360 Can you stop for a minute? I need cigarettes. 1080 01:15:59,440 --> 01:16:00,920 Can't go without? 1081 01:16:35,520 --> 01:16:37,000 I'll meet you at the terminal! 1082 01:16:38,880 --> 01:16:39,720 Follow the bus. 1083 01:16:58,040 --> 01:17:01,200 - Don't let her out of your sight. - Good, we're rid of her. 1084 01:17:02,240 --> 01:17:03,480 You set this up. 1085 01:17:03,560 --> 01:17:04,800 I did, for your own good. 1086 01:17:04,880 --> 01:17:06,920 How would you know what's good for me? 1087 01:17:07,000 --> 01:17:10,000 - Will he ever stop? - Watch him do his thing. 1088 01:17:10,080 --> 01:17:13,120 I disagree with your wife, but your love for that chick will kill you! 1089 01:17:13,640 --> 01:17:15,160 You know I don't love anyone! 1090 01:17:15,240 --> 01:17:16,960 Well then, 1091 01:17:18,080 --> 01:17:21,120 shoot her. That's what Hades would've done. 1092 01:17:24,440 --> 01:17:25,760 You don't measure up to him. 1093 01:17:26,440 --> 01:17:27,640 You'll see. 1094 01:17:27,720 --> 01:17:29,560 You're both out of your minds! 1095 01:17:29,640 --> 01:17:30,680 Shut up! 1096 01:17:46,720 --> 01:17:47,640 Ticket. 1097 01:17:49,280 --> 01:17:50,640 I don't have any money. 1098 01:17:50,720 --> 01:17:52,040 I don't care, you have to pay. 1099 01:17:53,120 --> 01:17:56,080 Someone will pay for me at the terminal. 1100 01:17:56,160 --> 01:17:57,720 I hope so, otherwise... 1101 01:18:38,640 --> 01:18:40,280 The person I was expecting isn't there. 1102 01:18:40,360 --> 01:18:42,640 Sure. Get out of here. 1103 01:18:45,480 --> 01:18:46,600 Let's go. 1104 01:19:16,160 --> 01:19:18,320 Catherine, come back! It's an order! 1105 01:19:32,840 --> 01:19:33,880 No! 1106 01:19:45,520 --> 01:19:46,600 You were right... 1107 01:19:48,160 --> 01:19:49,960 I wasn't worthy of Hades. 1108 01:20:24,880 --> 01:20:26,960 We can't stay here, come on! 1109 01:20:28,440 --> 01:20:29,720 Hurry up! 1110 01:20:31,080 --> 01:20:33,440 Come on! Corinne! 1111 01:20:44,520 --> 01:20:50,160 THE END 1112 01:20:53,320 --> 01:20:56,360 Subtitle translation by: Michael Francart 73110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.