All language subtitles for Tierra de Lobos 2x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:07,128 Az el�z� r�szekben... 2 00:00:15,295 --> 00:00:16,360 Meghalt. 3 00:00:17,640 --> 00:00:18,640 � istenem. 4 00:00:19,040 --> 00:00:23,480 �n �ltem meg, �n �ltem meg. 5 00:00:29,400 --> 00:00:30,714 Mit tegy�nk? 6 00:00:42,450 --> 00:00:43,395 Almudena. 7 00:00:46,560 --> 00:00:47,460 Almudena. 8 00:00:48,199 --> 00:00:49,828 Felix, minden rendben? 9 00:00:50,612 --> 00:00:53,381 El kell mondani neki. � tudja mit kell tenni. 10 00:00:53,576 --> 00:00:56,654 Azt akarod, hogy felakasszanak? Nem mondhatjuk el senkinek. 11 00:00:58,584 --> 00:00:59,670 Valami baj van? 12 00:00:59,865 --> 00:01:01,185 Hangokat hallottam. 13 00:01:01,399 --> 00:01:03,779 V�laszolj. Mondd, hogy minden rendben van. 14 00:01:06,115 --> 00:01:07,608 Mi folyik itt? 15 00:01:07,749 --> 00:01:08,998 J�l vagy? 16 00:01:14,520 --> 00:01:15,811 V�laszolj neki! 17 00:01:18,209 --> 00:01:20,647 Semmis�g, Tata. Megbotlottam. 18 00:01:20,776 --> 00:01:23,053 Biztos vagy benne? -Igen, menj aludni. 19 00:01:27,087 --> 00:01:29,638 Fel kell tiszt�tani. �s kivinni innen. 20 00:01:29,739 --> 00:01:31,427 Mit csin�ljunk vele? 21 00:01:31,528 --> 00:01:33,325 Hagyjuk ott az �ton. 22 00:01:33,436 --> 00:01:36,919 Mintha baleset lenne. Mintha leesett volna a lov�r�l. 23 00:01:37,033 --> 00:01:38,989 Pap�rk�ssel a gyomr�ban? 24 00:01:40,099 --> 00:01:40,989 Nem. 25 00:01:44,443 --> 00:01:46,364 El kell temetni. 26 00:01:54,885 --> 00:01:57,885 Magyar ford�t�s: kisFellini 27 00:02:10,385 --> 00:02:11,990 Nem gondoltam, hogy �hes vagy. 28 00:02:12,940 --> 00:02:13,986 Baszd meg! 29 00:02:16,886 --> 00:02:18,691 �r�l�k, hogy jobban vagy. 31 00:02:32,140 --> 00:02:33,718 Ki gondolta volna? 32 00:02:34,239 --> 00:02:35,906 Te �s �n, egy�tt... 33 00:02:36,438 --> 00:02:37,960 egy romantikus vacsor�n. 35 00:02:39,886 --> 00:02:41,566 Ez vicces volt. 36 00:02:42,754 --> 00:02:44,371 Egy�bk�nt... 37 00:02:44,588 --> 00:02:47,681 azt mondan�m, hogy nagyon boldogtalan fick� vagy, Anibal. 38 00:02:47,834 --> 00:02:49,490 Szenvedsz. 39 00:02:51,120 --> 00:02:52,904 Saj�t magad miatt. 40 00:02:53,530 --> 00:02:56,327 �n p�ld�ul... nem szenvednek. 41 00:02:57,007 --> 00:02:59,562 Ink�bb �sszpontos�tok... az �letre. 42 00:03:00,806 --> 00:03:02,280 �s a t�l�l�sre. 43 00:03:09,186 --> 00:03:11,826 Ha bevallod, nyugodtabb leszek. 44 00:03:13,666 --> 00:03:15,506 De ha mindent tagadsz... 45 00:03:17,108 --> 00:03:19,268 ...j�l fogunk sz�rakozni. 46 00:03:21,058 --> 00:03:22,642 Nem csin�ltam semmit. 47 00:03:23,076 --> 00:03:24,136 K�sz�n�m. 48 00:03:29,750 --> 00:03:31,023 Gyere ide. 49 00:03:33,335 --> 00:03:36,484 Kibaszol velem mi�ta ebben a szem�t v�rosban vagyok. 50 00:03:36,703 --> 00:03:39,484 Ism�tlem... Nem csin�ltam semmit. 51 00:03:40,720 --> 00:03:43,681 �t�ttek valaha a f�ledre nyitott teny�rrel? 52 00:03:46,034 --> 00:03:47,790 Figyelmeztetlek, kicsit f�jdalmas. 53 00:03:54,055 --> 00:03:57,641 Lehet, hogy nem hallassz, de olvasd le a sz�mr�l. 54 00:03:58,667 --> 00:04:03,047 Nem te, szabad�tottad ki a foglyokat, igaz? �s nem pr�b�lt�l meg�lni. 55 00:04:03,508 --> 00:04:06,992 �s biztos, hogy nem te robbantottad fel az Arsenalt, igaz? 56 00:04:07,193 --> 00:04:10,313 �s a kab�t a szekr�nyedben valaki m�s�. 59 00:04:14,323 --> 00:04:16,875 K�rdezd... a bar�tod, Cesart. 60 00:04:27,049 --> 00:04:28,729 Cesar nem a bar�tom. 61 00:04:30,426 --> 00:04:32,086 � a testv�rem. 62 00:04:45,467 --> 00:04:46,864 F�j, bugris? 63 00:04:49,014 --> 00:04:50,576 F�j, nem igaz? 64 00:04:51,458 --> 00:04:54,983 �gy n�z ki, te �s �n j�l fogjuk �rezni magunkat ma este. 65 00:05:03,351 --> 00:05:06,829 Mi az? Most boldog vagy, hogy visszav�gt�l Anibalnak? 66 00:05:09,440 --> 00:05:13,190 Mi�ta agg�dsz Anibal�rt? - Anibal seg�tette a falut. 67 00:05:13,237 --> 00:05:14,739 �s most meg fogj�k �lni. 68 00:05:15,127 --> 00:05:17,964 Az�rt tettem, hogy megmentsem az �leted, Roman �s... 69 00:05:18,726 --> 00:05:19,926 �s mi? 70 00:05:36,498 --> 00:05:37,718 Gyere. 71 00:05:49,599 --> 00:05:51,529 Anibal a testv�r�nk. 72 00:05:57,899 --> 00:06:02,187 Mi a faszt akarsz ezzel mondani? - Anibal az ap�nk fia. 73 00:06:05,884 --> 00:06:07,559 Anibal az ap�nk fia? 74 00:06:11,216 --> 00:06:14,162 De nem az any��? - Ne sz�rakozz velem, Roman. 75 00:06:15,748 --> 00:06:18,638 Nem �rtem. Anya nem tudott semmit? 76 00:06:19,013 --> 00:06:22,443 Nem tudom mit tudott, vagy nem. Fogalmam sincs. 77 00:06:27,234 --> 00:06:30,148 Fogadok, hogy az apa elhagyta �t is mint minket. 78 00:06:35,722 --> 00:06:36,711 Bassza meg... 79 00:06:37,344 --> 00:06:38,444 Bassza meg... 80 00:06:38,867 --> 00:06:39,987 Bassza meg! 81 00:06:41,344 --> 00:06:43,064 Ki kell szabad�tanunk. 82 00:06:46,467 --> 00:06:48,483 Nem azt mondtad, hogy Anibal is apa fia? 83 00:06:48,600 --> 00:06:51,967 Igen, de ett�l nem lesz a testv�r�nk. -Sz�val nem csin�lunk semmit. 84 00:06:52,206 --> 00:06:53,529 Csin�lj, amit akarsz. 85 00:06:56,839 --> 00:07:01,510 De ne felejts�k el, hogy Anibal megpr�b�l meg�lni minket, mi�ta ebbe a faluba j�tt�nk, Roman. 86 00:07:04,073 --> 00:07:06,440 Saj�t sorsa kov�csa, csak�gy mint mi. 87 00:07:25,529 --> 00:07:26,675 Gyertek! 88 00:07:37,025 --> 00:07:38,877 Az ist�ll�n kereszt�l kell menn�nk. 89 00:07:39,768 --> 00:07:40,862 Gyer�nk! 91 00:07:55,257 --> 00:07:56,428 Ez Ugarte! 93 00:08:32,570 --> 00:08:35,304 Mit csin�ljunk most? - Mit csin�l itt? 94 00:08:36,531 --> 00:08:39,185 Istenem! Tudtam, hogy nem lesz j� v�ge. 95 00:08:42,369 --> 00:08:45,463 El kell rejteni Felixet. - Ki kell vinni a h�zb�l. 96 00:08:45,534 --> 00:08:46,447 Nem lehet. 97 00:08:54,392 --> 00:08:57,321 A l�d�ba. A l�d�ba. A l�d�ba. 98 00:08:57,535 --> 00:08:59,996 Meg�r�lt�l? Mindenki r�gt�n megl�tja? 99 00:09:00,729 --> 00:09:04,041 Igen! De senki sem gondolja, hogy benne van. Gyere, menj�nk! 100 00:09:04,627 --> 00:09:05,518 Seg�ts nekem. 101 00:09:07,495 --> 00:09:08,682 Tedd be! 103 00:09:32,970 --> 00:09:34,306 Nyugi, �n vagyok. 105 00:09:37,212 --> 00:09:38,306 Ne ess p�nikba. 106 00:09:39,023 --> 00:09:41,439 A sz�ved hevesebben dobog, igaz? 107 00:09:43,571 --> 00:09:46,798 Mi�rt m�szk�lsz a h�zban ilyenkor? 109 00:09:50,083 --> 00:09:51,177 N�zd meg. 110 00:09:52,373 --> 00:09:53,794 N�zd meg a kezem. 111 00:09:56,192 --> 00:09:59,966 Be kell vallanom, hogy a... parasztod miatt... 112 00:10:00,653 --> 00:10:01,708 ...b�tyk�s. 113 00:10:02,416 --> 00:10:05,213 Ne merj hozz� �rni, hallod? Ne mer�szeld. 114 00:10:05,406 --> 00:10:08,211 Anibal nem �ppen egy szent. 115 00:10:08,475 --> 00:10:10,320 Anibal nem ezt �rdemli. 116 00:10:10,709 --> 00:10:12,450 Semmi szem�lyes, de... 117 00:10:13,277 --> 00:10:15,511 ...tudod, hogy megpr�b�lt meg�lni, ugye? 118 00:10:17,675 --> 00:10:19,222 �rz�ketlen vagy. 119 00:10:19,964 --> 00:10:21,761 F�j nekem, ak�rcsak neked. 120 00:10:24,284 --> 00:10:25,517 Kapit�ny. 121 00:10:26,339 --> 00:10:27,259 K�rlek. 122 00:10:28,467 --> 00:10:30,280 K�ny�rg�m, k�rlek. 123 00:10:30,641 --> 00:10:33,338 Tudom, hogy van m�d r�, hogy megoldjuk ezt. Tudom. 124 00:10:33,845 --> 00:10:34,821 Mi az? 125 00:10:37,248 --> 00:10:37,969 Nem. 126 00:10:39,294 --> 00:10:40,548 Diszn� vagy. 127 00:10:40,712 --> 00:10:42,220 Mi�rt vagyok diszn�? 128 00:10:43,821 --> 00:10:45,829 Mert szerelmes lettem bel�d? 129 00:10:45,973 --> 00:10:48,556 Nem fogok lefek�dni veled. Nem fogok lefek�dni... 130 00:10:48,681 --> 00:10:50,461 Nem akarom, hogy lefek�dj velem. 131 00:10:51,115 --> 00:10:52,438 Egyebet szeretn�k. 132 00:10:52,935 --> 00:10:55,458 Azt akarom, hogy �lj velem, Madridban. 133 00:10:56,912 --> 00:10:58,755 �s mi van a feles�geddel? 134 00:10:59,185 --> 00:11:00,435 A feles�gemmel? 135 00:11:01,474 --> 00:11:02,734 Badajozban van. 136 00:11:20,270 --> 00:11:23,364 �gy k�sz�nn�d meg, hogy kit�rtam a sz�vem? 137 00:11:43,541 --> 00:11:44,749 �breszd fel. 138 00:12:07,712 --> 00:12:11,172 Sz�rakozhatok veled. Tal�n �r�kig besz�lgethetn�nk. 139 00:12:12,112 --> 00:12:14,532 De nyom�s alatt vagyok, hogy visszat�rjek Badajozba. 140 00:12:14,797 --> 00:12:16,625 Teh�t sietn�nk kell a vallom�soddal. 141 00:12:17,451 --> 00:12:20,240 Mit fogsz csin�lni? Sz�tl�v�d a t�rdem? 142 00:12:22,856 --> 00:12:24,396 Ez olyan �divat�. 143 00:12:26,102 --> 00:12:29,281 Tudod, hogy egy olyan szem�tb�l mint �n, mi�rt v�lt kapit�ny? 144 00:12:29,500 --> 00:12:31,538 Elmondod az �leted t�rt�net�t? 145 00:12:34,839 --> 00:12:38,151 Mert �n �gy gondolkodom �s viselkedem, mint egy szem�t. 146 00:12:39,088 --> 00:12:41,268 �s ez�rt el�rek mindent, amit akarok. 147 00:12:42,272 --> 00:12:44,576 �s amikor egy kis szar mint te azt hiszi 148 00:12:44,732 --> 00:12:47,233 Tal�n sz�tl�vi a t�rdem, �gyhogy besz�lek... 149 00:12:47,324 --> 00:12:51,365 ...a rohad�k, mint �n bel�tja, hogy "az eny�m lett". 150 00:12:52,044 --> 00:12:55,108 M�r tudom, mi f�j egy kis szarnak mint te a legink�bb... 151 00:12:57,110 --> 00:12:58,410 Tal�ld ki. 152 00:13:00,928 --> 00:13:03,068 Hagyd b�k�n, Ugarte. 153 00:13:04,161 --> 00:13:05,872 Ez nem rajtam m�lik. 154 00:13:06,832 --> 00:13:08,692 Jobb, ha nem engedsz el �lve. 155 00:13:11,168 --> 00:13:14,629 Ez sem t�lem f�gg. Hadd mondjak valamit. 156 00:13:15,274 --> 00:13:17,254 Amikor vele leszek megbaszom... 157 00:13:17,905 --> 00:13:18,773 ...�s.. 158 00:13:19,307 --> 00:13:22,430 ...nagyon gyeng�d leszek. Ne agg�dj. 159 00:13:23,151 --> 00:13:25,768 Nagyon gyeng�d leszek, nagyon gyeng�d, nagyon gyeng�d... 160 00:13:25,960 --> 00:13:29,507 Azt�n �tengedem a katon�imnak. A legmagasabbt�l a legkisebb rang�ig. 161 00:13:29,702 --> 00:13:32,046 De arr�l nem biztos�thatlak, hogy �k is gyeng�dek lesznek. 162 00:13:32,148 --> 00:13:35,284 Akit keresel m�g odakint van. T�vedsz velem kapcsolatban. 163 00:13:35,973 --> 00:13:36,832 �rtem. 164 00:13:39,369 --> 00:13:42,403 Menj a Casa Grande, �s hozd ide a k�z�ps� Lobo testv�rt. 165 00:13:48,272 --> 00:13:51,611 Rendben van. -Rendben? Rendben. 166 00:13:56,781 --> 00:13:57,812 Teh�t? 167 00:13:58,187 --> 00:13:59,785 �n szabad�tottam ki a foglyokat. 168 00:14:00,297 --> 00:14:01,961 Nagyon j�. �s m�g? 170 00:14:06,948 --> 00:14:08,198 �s az Arsenal? 171 00:14:09,089 --> 00:14:11,479 �n robbantottam fel. A fen�be is! �n robbantottam fel. 172 00:14:11,873 --> 00:14:12,729 �n csin�ltam. 173 00:14:14,474 --> 00:14:15,714 Nagyon j�. 174 00:14:16,260 --> 00:14:17,073 Nagyon j�. 175 00:14:17,852 --> 00:14:19,532 Hallottad hadnagy? 176 00:14:23,207 --> 00:14:26,285 �rj le mindent. Tudod, hogyan kell �rni, ugye? 177 00:14:26,496 --> 00:14:29,311 Azt akarom, hogy legyen bizony�t�k a hal�lb�ntet�shez a rohad�knak. 178 00:14:44,164 --> 00:14:47,213 Mit csin�lsz? Ha l�tj�k, hogy �gy b�mulod r�j�nnek. 179 00:14:47,303 --> 00:14:49,432 Ki kellene venni. - Meg�r�lt�l? 180 00:14:49,924 --> 00:14:52,564 A h�z tele van emberekkel. -Megl�thatnak. 181 00:14:52,682 --> 00:14:55,359 �n nem vagyok erre k�pes. - Ki kell tartanod. 182 00:14:55,482 --> 00:14:56,788 Most nem tudunk megszabadulni t�le. 183 00:14:57,047 --> 00:14:58,578 Mi folyik itt? 184 00:14:59,070 --> 00:15:00,464 Semmi. L�nyos dolgok. 185 00:15:02,331 --> 00:15:03,830 Felix, nem igaz? 186 00:15:04,020 --> 00:15:05,840 Mir�l besz�lsz? 187 00:15:08,200 --> 00:15:10,473 Tegnap este hallottalak vitatkozni. 188 00:15:10,785 --> 00:15:12,801 �s nem j�tt le reggelizni. 189 00:15:14,839 --> 00:15:16,739 Mi folyik itt, Almudena? 190 00:15:19,574 --> 00:15:22,386 Mire Almudena fel�bredt, Felix elt�nt. 191 00:15:22,970 --> 00:15:24,131 Ez. 192 00:15:25,312 --> 00:15:26,492 Ne agg�dj, te vagy a feles�ge. 193 00:15:27,613 --> 00:15:30,993 A vita meger�s�ti a h�zass�got. Minden rendben lesz. 194 00:15:31,597 --> 00:15:32,996 Biztos, hogy �gy lesz. 195 00:15:33,582 --> 00:15:37,174 Megy�nk ki a kertbe friss leveg�re. -Igen. Mindj�rt megyek ut�natok. 196 00:15:37,486 --> 00:15:40,854 Nem tudod, Anibal rendben van? -Sajn�lom. M�g semmi h�r. 197 00:15:41,415 --> 00:15:44,236 Ap�nak csin�lni kell valamit. Vagy legal�bb megpr�b�lhatna. 198 00:15:44,619 --> 00:15:46,962 Az ap�d nem az, mint szokott lenni, Nieves. 199 00:15:47,089 --> 00:15:50,291 Neki el�g megv�deni a csal�dj�t a kapit�nyt�l. 200 00:16:01,752 --> 00:16:04,918 H�t, mondd el... Mi�rt h�vt�l ide minket? 201 00:16:07,074 --> 00:16:08,652 Ki kell szabad�tani Anibalt. 202 00:16:08,945 --> 00:16:11,517 Mi�rt? Mert le fogj�k l�ni. 203 00:16:11,735 --> 00:16:14,392 Hacsak Lobo fel nem bukkan. � az egyetlen, aki... -Nem. 204 00:16:14,507 --> 00:16:17,978 Lobo nem tud semmit tenni. - Nos, mi m�g kevesebbet tehet�nk. 205 00:16:18,361 --> 00:16:22,384 Egy dolog elrejteni �s etetni, m�sik kock�ra tenni az �let�nket. 206 00:16:22,532 --> 00:16:23,439 Hihetetlen. 207 00:16:23,562 --> 00:16:25,868 Anibal az �let�t kock�ztatta �rtetek. 208 00:16:25,991 --> 00:16:29,650 A legkevesebb, amit tehet�nk, hogy megpr�b�lunk seg�teni neki. -Azt akarod, hogy meg�ljenek? 209 00:16:29,811 --> 00:16:32,353 Nem tudjuk, hogyan kell harcolni. K�l�nben sincs fegyver�nk. 210 00:16:32,513 --> 00:16:34,603 Ez t�l sok. -Ez �ngyilkoss�g, Elena. 211 00:16:34,983 --> 00:16:38,703 N�h�nynak igen, Anselmo. De el�g emberrel meg tudjuk csin�lni. 212 00:16:39,326 --> 00:16:41,218 Ha megpr�b�lunk seg�teni rajta... 213 00:16:42,093 --> 00:16:44,023 ...a katon�k megt�madnak minket. 214 00:16:46,577 --> 00:16:47,760 Azt mondom, nem. 215 00:16:49,283 --> 00:16:50,299 �n is. 216 00:16:51,086 --> 00:16:52,144 �s �n is. 217 00:16:52,214 --> 00:16:53,136 Sajn�lom. 218 00:17:08,042 --> 00:17:09,238 �s te? 219 00:17:10,193 --> 00:17:11,659 Tudsz seg�teni Anibalnak? 220 00:17:13,229 --> 00:17:15,449 Mi�ta agg�dsz annyira Anibal�rt? 221 00:17:15,450 --> 00:17:17,777 Anibal �rtatlan. Nem robbantotta fel az Arsenalt. 222 00:17:19,808 --> 00:17:22,159 A b�ty�d adta fel, hogy t�ged mentsen. 223 00:17:22,260 --> 00:17:25,519 �s ink�bb lenne ford�tva? -Ne besz�lj ostobas�got. 224 00:17:26,222 --> 00:17:27,241 Persze. 225 00:17:46,545 --> 00:17:48,225 Almudena, besz�lhetn�nk? 226 00:17:50,899 --> 00:17:52,566 Persze. 227 00:17:56,019 --> 00:17:57,649 Csak egy pillanatra. 228 00:18:06,182 --> 00:18:07,902 Hol van a f�rjed? 229 00:18:09,952 --> 00:18:10,809 Nem... 230 00:18:11,355 --> 00:18:14,140 nem tudom. Nem l�ttam eg�sz reggel 231 00:18:14,270 --> 00:18:16,302 M�r nem agg�dik az eg�szs�ged�r? 232 00:18:16,575 --> 00:18:17,775 Tess�k? 233 00:18:17,900 --> 00:18:20,751 Tegnap f�ltette az �leted �s ma m�g nem bukkant fel. 234 00:18:24,115 --> 00:18:25,232 Felix... 235 00:18:26,280 --> 00:18:28,006 Felix f�ltett engem. 236 00:18:28,826 --> 00:18:31,553 De besz�ltem vele �s megnyugtattam. 237 00:18:35,787 --> 00:18:36,830 Gyere ide. 238 00:18:38,393 --> 00:18:39,491 Gyere ide. 239 00:18:46,269 --> 00:18:50,625 L�gy �szinte velem, gyermekem. Mi van Felixel? 241 00:19:01,693 --> 00:19:03,810 �... a f�rjem. 242 00:19:04,638 --> 00:19:07,170 �s, azt hiszem... 243 00:19:08,214 --> 00:19:09,734 ...tisztelem �s... 244 00:19:10,206 --> 00:19:11,318 ...szeretem �t. 245 00:19:12,663 --> 00:19:14,711 H�t nem ezt akartad? 246 00:19:18,084 --> 00:19:19,384 Almudena. 247 00:19:22,526 --> 00:19:24,658 A h�zass�god sikeres lesz. 248 00:19:25,222 --> 00:19:27,354 Id� k�rd�se. Legyen hited. 249 00:19:45,253 --> 00:19:46,813 Egy�bk�nt... 250 00:19:49,085 --> 00:19:52,305 ha l�tod Felixet, mondd neki, hogy szeretn�nk besz�lni vele. 251 00:20:09,683 --> 00:20:10,683 Rajta. 252 00:20:11,072 --> 00:20:12,168 �s siess. 253 00:20:17,188 --> 00:20:19,312 Mit tett�l vele? 254 00:20:26,647 --> 00:20:28,233 Mit keresel itt? 255 00:20:32,912 --> 00:20:35,045 Mit fognak csin�lni veled? 256 00:20:36,405 --> 00:20:39,373 Kis szerencs�vel, perbe fognak. Nyugalom. 257 00:20:39,850 --> 00:20:40,746 Nem. 258 00:20:41,348 --> 00:20:44,699 Nem... -Ne, Nieves. N�zz r�m. 259 00:20:46,290 --> 00:20:48,827 Ne, ne... Ne s�rj, Nieves. 260 00:20:49,815 --> 00:20:51,761 Anibal, az �n hib�m volt. 261 00:20:52,604 --> 00:20:56,873 Cesar k�vetett a katakomb�kba. Ha nem teszem, te nem lenn�l... 262 00:20:57,620 --> 00:20:58,774 Figyelj r�m... 263 00:20:58,878 --> 00:21:00,089 Ezt nem tudhatod. 264 00:21:01,954 --> 00:21:03,581 Kiszabad�talak. 265 00:21:03,710 --> 00:21:05,089 Mit fogsz csin�lni? 266 00:21:05,197 --> 00:21:07,456 Nieves! Mit fogsz csin�lni? 267 00:21:07,916 --> 00:21:10,622 Nieves! Mit fogsz csin�lni, Nieves? 268 00:21:11,132 --> 00:21:13,016 Mit fogsz csin�lni, Nieves? 269 00:21:13,336 --> 00:21:14,727 Nieves! 270 00:21:25,863 --> 00:21:28,589 Sz�val... megtal�ltad a parasztot? 271 00:21:28,683 --> 00:21:31,137 Ha lefekszem veled, elengeded Anibalt? 272 00:21:36,286 --> 00:21:38,902 T�nyleg azt hiszed, ilyen ember vagyok? 273 00:21:40,652 --> 00:21:41,863 Igen vagy nem? 274 00:21:42,959 --> 00:21:45,639 Anibal a spanyol hadsereg foglya. 275 00:21:46,703 --> 00:21:49,350 Nem cselekedhetek tetsz�sem szerint. Sajn�lom. 276 00:21:49,545 --> 00:21:52,044 Azt hittem, szerelmes vagy bel�m. 277 00:21:52,767 --> 00:21:55,531 �s azt akarod, hogy menjek veled �s Madridban �lj�nk. 278 00:21:59,231 --> 00:22:00,691 Megtenn�d? 279 00:22:09,586 --> 00:22:12,031 Ha elengeded Anibalt, a ti�d vagyok. 280 00:22:18,828 --> 00:22:21,148 Egy boldog ember nagylelk� ember. 281 00:22:25,972 --> 00:22:27,390 Csitt, v�rj. 282 00:22:29,202 --> 00:22:32,142 Azt hiszem, meg�rdeml�nk egy kis mag�n�letet, nem gondolod? 284 00:22:47,863 --> 00:22:48,946 Gyer�nk! 285 00:23:08,642 --> 00:23:09,626 Senor Lobo. 286 00:23:09,835 --> 00:23:11,055 A kapit�ny nincs itt. 287 00:23:13,299 --> 00:23:15,155 Besz�ln�nk kell, hadnagy. 288 00:23:15,156 --> 00:23:18,352 Meg�rtem, hogy katona csal�dban n�tt�l fel. �gy van? 289 00:23:18,938 --> 00:23:21,272 Igen, ap�m �s nagyap�m is katon�k voltak. Igen. 290 00:23:21,968 --> 00:23:22,940 Mi�rt k�rdezed? 291 00:23:24,139 --> 00:23:27,632 Az ap�d �s a csal�dod b�szke lehet r�d, 292 00:23:27,633 --> 00:23:29,662 az ut�dra, a csal�d nyomdokaiban. 293 00:23:30,102 --> 00:23:33,032 Senor Lobo, mi a l�nyeg? Nem �rek r� eg�sz nap. 294 00:23:34,002 --> 00:23:35,302 Rendben. 295 00:23:36,544 --> 00:23:38,644 Anibal Expositor�l van sz�. 296 00:23:41,385 --> 00:23:43,165 Olyan, mintha a fiam lenne. 297 00:23:44,206 --> 00:23:46,306 El�ttem n�tt fel. �n neveltem fel. 298 00:23:46,603 --> 00:23:48,361 Ismerem nagyon j�l. 299 00:23:48,775 --> 00:23:52,650 �gy, biztos�thatlak, hogy neki semmi k�ze sem volt az Arsenal elleni t�mad�shoz. 300 00:23:53,888 --> 00:23:55,990 A kapit�ny nem �gy gondolja. 301 00:23:56,910 --> 00:23:58,070 A kapit�ny. 302 00:23:59,050 --> 00:24:02,214 Mindketten tudjuk, hogy a kapit�ny elvesztette a kontrollt. 303 00:24:02,328 --> 00:24:05,867 �s ha mindezt megtudn�k Madridban, l�p�seket tenn�nek. 304 00:24:05,930 --> 00:24:10,000 L�gy �vatos, senor Lobo... Ne feledd, a f�n�k�mr�l besz�lsz. 305 00:24:10,172 --> 00:24:11,309 Pontosan. 306 00:24:12,117 --> 00:24:15,663 Mi�rt tenn�l t�nkre egy olyan ragyog� karriert, mint a ti�d, hadnagy? 307 00:24:15,789 --> 00:24:18,594 Engedelmeskedsz egy olyan elmebetegnek mint Ugarte? 308 00:24:19,100 --> 00:24:21,022 Gondold �t alaposan. 309 00:24:22,522 --> 00:24:24,518 Csin�ljunk azt, senor Lobo. 310 00:24:24,782 --> 00:24:28,916 Elm�sz �s �n elfelejtem, mintha ez a besz�lget�s meg sem t�rt�nt volna. 311 00:24:29,447 --> 00:24:30,908 Tudom, hadnagy. 312 00:24:31,080 --> 00:24:34,096 Mindig �gy teszel, mintha nem t�rt�nne semmi. 313 00:24:37,911 --> 00:24:41,663 Hadnagy. Eml�kszel a katon�ra, aki megs�r�lt a robban�sban? 314 00:24:42,047 --> 00:24:43,981 Meghalt? -Nem, uram. 315 00:24:44,092 --> 00:24:47,091 Fel�bredt ma reggel. Azt mondja, l�tta ki tette. 316 00:24:54,422 --> 00:24:55,750 Hova m�sz? 317 00:24:56,320 --> 00:24:59,281 Ki egy pillanatra, De visszaj�v�k Rosa kezel�s�re. 318 00:25:00,433 --> 00:25:02,745 Nem ezt k�rdeztem, Elena. 319 00:25:03,527 --> 00:25:05,104 Hadd menjek, k�rlek. 320 00:25:07,644 --> 00:25:11,543 Nem hiszem el. Senki sem csin�l semmit, hogy megmentse? 321 00:25:11,844 --> 00:25:14,774 Meg�lnek mindannyiunkat egyenk�nt. H�t nem �rted meg? 322 00:25:14,872 --> 00:25:18,864 A munk�d akkor kezd�dik, amikor felkelsz �s befejez�dik, ha a l�nyok az �gyban vannak. 323 00:25:18,975 --> 00:25:22,435 Ez�rt k�rlek, menj vissza a dolgodhoz miel�tt elmondom senor Lobonak. 324 00:25:43,640 --> 00:25:44,773 Itt vagyunk. 325 00:25:52,974 --> 00:25:54,094 Megteszem. 326 00:26:01,062 --> 00:26:02,997 Nem tudok magam levetk�zni. 327 00:27:01,707 --> 00:27:04,148 Nem, nem, nem... Ezt nem akarom. 328 00:27:06,689 --> 00:27:08,220 Mit nem akarsz? 329 00:27:08,979 --> 00:27:10,819 Nem akarod megmenteni Anibal? 331 00:27:18,149 --> 00:27:19,882 Gyer�nk. Gyer�nk. 332 00:27:25,103 --> 00:27:26,626 Hova visztek? 333 00:27:28,532 --> 00:27:31,806 Nyugodj meg. Sokkal k�nyelmesebb lesz. 334 00:27:45,861 --> 00:27:47,666 Hi�nyozni fogsz. 335 00:27:47,935 --> 00:27:49,627 Ezt a t�rsaim�rt. 336 00:27:59,663 --> 00:28:02,384 �s ezt, mert vicces fick� vagy. 337 00:28:23,540 --> 00:28:24,477 Dobd el! 338 00:28:26,134 --> 00:28:27,291 Lassan gyere le. 339 00:28:28,634 --> 00:28:31,572 Most nyugodtan besz�lhet�nk. Befel� a cell�ba. 340 00:29:14,227 --> 00:29:15,233 Senor. 341 00:29:15,609 --> 00:29:18,086 Itt egy n�, aki l�tni akar. 342 00:29:21,640 --> 00:29:22,648 Ki az? 343 00:29:22,960 --> 00:29:24,179 Nem tudom. 344 00:29:24,742 --> 00:29:26,056 A neve In�s. 345 00:29:30,253 --> 00:29:31,393 Rendben. 346 00:29:37,765 --> 00:29:38,875 J� reggelt. 347 00:29:39,850 --> 00:29:40,963 Senor Lobo? 348 00:29:41,984 --> 00:29:43,234 Mit akarsz? 349 00:29:43,953 --> 00:29:45,573 J�ttem, hogy besz�lj�nk valamir�l. 350 00:29:45,991 --> 00:29:48,663 Ismerj�k egym�st? Az arcod ismer�s. 351 00:29:48,852 --> 00:29:51,280 A bord�lyban dolgozom. Mint t�ncos. 352 00:29:51,523 --> 00:29:52,202 Nem. 353 00:29:52,601 --> 00:29:54,184 Nem, nem. Nem onnan. 354 00:29:55,299 --> 00:29:56,819 T�rj�nk a l�nyegre, uram. 355 00:29:57,218 --> 00:30:00,815 �vekkel ezel�tt h�rom katona kirabolta a bar�tod. Carlos Saldan�t. 356 00:30:00,958 --> 00:30:02,136 Mit akarsz? 357 00:30:02,251 --> 00:30:03,511 Hadd fejezzem be. 358 00:30:04,320 --> 00:30:09,048 A h�rom f�rfi k�sz�tett egy l�d�t, amit csak h�rom kulcs nyit. 359 00:30:09,168 --> 00:30:10,796 �s elrejtett�k benne a zs�km�nyt. 360 00:30:11,065 --> 00:30:15,069 V�rtak, hogy �vekkel k�s�bb elosztj�k, de soha sem mutatkoztak. 361 00:30:15,807 --> 00:30:16,944 Mi�rt? 362 00:30:17,685 --> 00:30:19,100 Hol van a l�da? 364 00:30:22,729 --> 00:30:24,809 Most m�r tudom, hogy mi olyan ismer�s. 365 00:30:24,891 --> 00:30:25,871 Mi az? 366 00:30:26,101 --> 00:30:28,977 A szemed. Olyan, mint az ap�d� volt. 367 00:30:29,168 --> 00:30:30,547 � k�ld�tt? 368 00:30:30,951 --> 00:30:32,831 �vek �ta nem l�ttam. 369 00:30:32,872 --> 00:30:33,632 �rtem. 370 00:30:33,714 --> 00:30:36,371 M�g mindig bujk�l valamelyik szigeten, az amerikai kontinensen. 371 00:30:36,622 --> 00:30:39,902 Ez... ha te vagy Fernando meg nem �lt�tek. 372 00:30:40,825 --> 00:30:41,915 Tess�k? 373 00:30:45,657 --> 00:30:50,118 Ez nagyon s�lyos v�d kisasszony. Teh�t l�gy �vatos azzal, mit mondasz. 374 00:30:50,781 --> 00:30:51,704 Csak, hogy tudd. 375 00:30:52,076 --> 00:30:56,287 Az ap�d �vekkel ezel�tt elt�nt a zs�km�nnyal �s nem hallottunk fel�le. 376 00:30:56,381 --> 00:30:58,201 Tudom, hogy van egy kulcsod. 377 00:30:58,316 --> 00:30:59,546 �s? 378 00:30:59,667 --> 00:31:02,007 Tudom, hogy kin�l van a m�sik kett�. 379 00:31:06,743 --> 00:31:08,006 Lepj meg. 380 00:31:09,762 --> 00:31:11,108 Cesar Bravon�l. 381 00:31:15,317 --> 00:31:16,437 Anibal. 382 00:31:17,965 --> 00:31:20,240 Mit gondolsz, hova m�sz? - Besz�lni akarok vele. 383 00:31:20,395 --> 00:31:21,180 Anibal! 384 00:31:21,306 --> 00:31:22,777 Kisasszony, k�rem. -Ugarte el fog engedni. 385 00:31:22,887 --> 00:31:24,927 Ugarte el fog engedni. Itt vagy?! 386 00:31:25,059 --> 00:31:26,524 Mit tett�l? 387 00:31:26,610 --> 00:31:29,371 Ugarte el fog engedni. El fog engedni, Anibal! 388 00:31:30,095 --> 00:31:31,212 Ne ny�lj hozz�! 389 00:31:31,300 --> 00:31:32,845 Ugarte el fog engedni 390 00:31:33,095 --> 00:31:36,579 Mit tett�l, Nieves? Mit tett�l? 391 00:31:44,820 --> 00:31:46,998 Mi lesz Aniballal? 392 00:31:48,638 --> 00:31:53,347 Elvissz�k Badajozba. E�t�lik, majd lel�vik. 393 00:31:56,596 --> 00:31:59,222 Hallanod kellett volna, hogy f�jt az �t�seimt�l. 394 00:32:01,268 --> 00:32:03,581 A szem�t, j� katona lehetett volna. 395 00:32:05,534 --> 00:32:06,918 Az biztos. 396 00:32:08,129 --> 00:32:11,809 Eml�tettem m�r Lobo l�ny�t, �nekelt, mint egy mad�r. 397 00:32:13,472 --> 00:32:16,792 A n�k az egyetlenek, akik k�pesek �tv�ltoztatni minket idi�t�v�. 398 00:32:17,466 --> 00:32:18,684 Engem nem, Cesar. 399 00:32:20,252 --> 00:32:21,452 A bar�ts�gra. 400 00:32:23,857 --> 00:32:25,346 A szabads�gra. 401 00:32:27,035 --> 00:32:29,075 Kapit�ny, van egy perced? 402 00:32:29,548 --> 00:32:30,408 Ez fontos. 403 00:32:31,870 --> 00:32:32,850 Eln�z�st. 404 00:32:37,952 --> 00:32:39,178 Ki �? 405 00:32:39,271 --> 00:32:40,865 A robban�sban megs�r�lt katona. 406 00:32:41,006 --> 00:32:42,513 Parancs�ra, kapit�ny. 407 00:32:43,680 --> 00:32:45,109 Nem halt meg? 408 00:32:47,575 --> 00:32:48,899 Nem, kapit�ny. 409 00:32:49,962 --> 00:32:50,781 �rtem. 410 00:32:52,566 --> 00:32:54,582 �s mit akar, kit�ntet�st? 411 00:32:55,048 --> 00:32:58,441 A katona azt mondja, k�pes azonos�tani a f�rfit, aki felrobbantotta az Arsenalt. 412 00:32:59,777 --> 00:33:00,942 Akkor mondd. 413 00:33:02,645 --> 00:33:03,551 Teh�t? 414 00:33:07,776 --> 00:33:08,909 Az volt... 415 00:33:10,511 --> 00:33:13,323 ...az az ember volt, aki a kapit�nnyal volt. 416 00:33:46,947 --> 00:33:47,852 Gyorsan! 417 00:33:51,954 --> 00:33:53,454 Gyere be. -Gyorsan! 418 00:33:54,219 --> 00:33:55,094 Nyiss�k ki! 419 00:34:01,305 --> 00:34:03,719 Ki keres? -Ugarte 420 00:34:06,191 --> 00:34:08,433 Ugarte? Nem vagytok lelki t�rsak? 421 00:34:08,640 --> 00:34:10,847 Voltunk. Most meg akar �lni. 422 00:34:12,808 --> 00:34:14,929 �t kell kutatnunk a bord�lyt. Nyisd ki. 423 00:34:15,029 --> 00:34:16,233 El kell t�nn�m innen. 424 00:34:16,351 --> 00:34:17,898 Add vissza a kulcsom. 425 00:34:17,985 --> 00:34:18,968 Mit? 426 00:34:20,600 --> 00:34:23,346 Itt a hadsereg. �tkutatjuk a szob�t. 427 00:34:34,086 --> 00:34:35,574 Most add a ti�det. 428 00:34:37,510 --> 00:34:39,628 Nyisd ki az ajt�t, vagy bet�rj�k. 429 00:35:05,629 --> 00:35:07,162 Seg�thetek? 430 00:35:16,371 --> 00:35:18,251 Cesar Bravot keress�k. 431 00:35:19,231 --> 00:35:20,491 Cesar Bravo? 432 00:35:21,980 --> 00:35:22,780 Nem. 433 00:35:23,553 --> 00:35:25,748 Soha sem hallottam ezt a nevet �letemben. 434 00:35:43,867 --> 00:35:44,900 Anibal! 435 00:35:46,962 --> 00:35:48,197 Anibal! 436 00:35:51,547 --> 00:35:52,641 Anibal! 437 00:35:54,601 --> 00:35:55,593 Elena! 438 00:35:56,852 --> 00:35:59,899 Meg�r�lt�l? Azt akarod, hogy letart�ztassanak? -Anibal, figyelj r�m. 439 00:36:00,094 --> 00:36:02,455 Kiviszlek innen. Nem hagyom, hogy lel�jenek. 440 00:36:02,549 --> 00:36:04,822 Ne csin�ltam semmit. Ha valami t�rt�nik... 441 00:36:04,963 --> 00:36:07,119 Azt mondtam, kiviszlek innen. Els� dolog megmenteni t�ged. 442 00:36:07,190 --> 00:36:09,338 Felejtsd el. �n m�r halott vagyok. 443 00:36:09,687 --> 00:36:11,773 Az alag�t, ami fontos. 444 00:36:11,968 --> 00:36:13,546 Nem megyek el n�lk�led. 445 00:36:13,653 --> 00:36:16,333 Ha a hadsereg nem megy el, ez lesz az egyetlen ki�t. 446 00:36:16,582 --> 00:36:18,293 Be kell fejezned az alagutat. 447 00:36:24,121 --> 00:36:25,200 Mit csin�lsz? 448 00:36:27,215 --> 00:36:28,668 �lvezem a napot. 449 00:36:42,358 --> 00:36:43,731 Mi ez a szag? 450 00:36:46,583 --> 00:36:48,123 �n nem �rzek semmit. 451 00:36:48,653 --> 00:36:49,693 �n igen. 452 00:36:50,957 --> 00:36:52,098 Olyan romlott szag. 453 00:36:52,463 --> 00:36:53,645 A h�s lehet. 454 00:36:58,046 --> 00:37:00,265 Lidia, hogyan t�rt�nhetett ez? 455 00:37:02,032 --> 00:37:03,038 Laura. 456 00:37:03,280 --> 00:37:05,673 K�rlek vidd el a h�st �s hozd a lencs�t. 457 00:37:06,187 --> 00:37:08,772 �s mondd meg Pilarnak, hogy ez ne t�rt�njen meg �jra. 458 00:37:21,485 --> 00:37:23,026 Valami h�r Felixr�l? 459 00:37:26,734 --> 00:37:27,959 Nincs, uram. 460 00:37:28,640 --> 00:37:30,171 Biztosan sok a dolga. 461 00:37:30,546 --> 00:37:33,259 Lehet, hogy a hadseregnek dolgozik mint orvost. 462 00:37:33,615 --> 00:37:35,713 Mindig sz�lnak amikor elviszik. 463 00:37:37,425 --> 00:37:39,968 Lehet, hogy valami t�rt�nt vele? - Mi t�rt�nhetett? 464 00:37:41,250 --> 00:37:42,412 Mi t�rt�nhetett? 465 00:37:45,793 --> 00:37:47,521 Almudena, j�l vagy? 466 00:37:48,715 --> 00:37:49,809 Igen. 467 00:37:50,032 --> 00:37:51,801 Igen, j�l vagyok, csak egy kicsit melegem van. 468 00:37:53,699 --> 00:37:55,375 Igy�l. J�t fog tenni. 469 00:37:58,395 --> 00:37:59,435 Bocs�nat. 470 00:37:59,573 --> 00:38:00,833 �gyetlen vagyok. 471 00:38:00,948 --> 00:38:04,020 El�zott a szalv�t�d. Hozhatok m�g egyet? 472 00:38:04,690 --> 00:38:05,893 Igen. Nem! 473 00:38:08,013 --> 00:38:09,333 Mit akarsz csin�lni? 474 00:38:12,514 --> 00:38:14,187 Hozni egy m�sik szalv�t�t. 475 00:38:19,913 --> 00:38:21,690 N�zd, nem fogok enni. 476 00:38:22,074 --> 00:38:24,280 Nem �rzem j�l magam. Ha megbocs�totok? 477 00:38:24,409 --> 00:38:25,520 Almudena! 478 00:38:27,558 --> 00:38:29,670 Tal�n jobb, ha b�k�n hagyod. 479 00:39:27,977 --> 00:39:29,117 Mi t�rt�nt? 481 00:39:37,759 --> 00:39:38,865 Nyugalom. 482 00:39:41,037 --> 00:39:42,131 Nyugalom. 483 00:39:50,994 --> 00:39:52,400 Ki csin�lta ezt veled? 484 00:39:53,127 --> 00:39:54,142 Nem tudom. 485 00:39:54,667 --> 00:39:55,799 Mit nem? 486 00:39:57,066 --> 00:39:58,806 Nem mondhatom el, Cesar. 487 00:40:00,890 --> 00:40:02,018 Nem tudom. 488 00:40:33,271 --> 00:40:34,264 Lola. 489 00:40:39,719 --> 00:40:40,754 Mi a k�vetkez� l�p�s? 490 00:40:40,918 --> 00:40:44,202 Ki kell hozni a palackokat bel�lr�l �s �tvinni azokat. 491 00:40:44,308 --> 00:40:45,688 J� �tv�gyat. 492 00:40:47,670 --> 00:40:49,647 Nem kapsz enni Casa Grandeban? 493 00:40:49,788 --> 00:40:52,139 Igen, de ott nincs senki aki olyan vicces, mint te. 494 00:40:53,062 --> 00:40:54,232 Cesar nincs itt. 495 00:40:54,569 --> 00:40:55,952 Igen, �n is r�j�ttem. 496 00:40:56,708 --> 00:41:00,882 Ha el�rultam volna a spanyol hadsereg kapit�ny�t, �n nem v�rn�m otthon. 497 00:41:00,992 --> 00:41:02,639 A b�ty�m el�rult t�ged? 498 00:41:03,056 --> 00:41:04,666 Akkor menj a v�rosba �s k�vesd a nevet�st. 499 00:41:13,290 --> 00:41:16,494 Mindig meglep, hogy milyen �rz�kenyek az emberek, ha egy n�t meg�tnek. 500 00:41:16,673 --> 00:41:18,298 Te szem�tl�da. 501 00:41:18,369 --> 00:41:19,314 Igen az vagyok. 502 00:41:19,918 --> 00:41:22,274 �s te egy kem�ny fick�. Vagy nem? 504 00:41:24,328 --> 00:41:26,874 Ezzel ellent�tben, a n�k nem olyan rugalmasak, nem igaz? 506 00:41:29,247 --> 00:41:30,632 �s amikor azt mondom, n�k... 507 00:41:31,809 --> 00:41:33,486 ...ez mag�ba foglalja a franci�t is. 508 00:41:33,822 --> 00:41:34,705 �rtem. 509 00:41:34,955 --> 00:41:38,143 De a hadsereg nem alkalmazhat megal�z� b�n�sm�dot. 510 00:41:38,369 --> 00:41:40,721 Ugarte, fogalmunk sincs, hol van Cesar. 511 00:41:40,864 --> 00:41:43,564 Ha meg kellene keresned, hov� menn�l? 514 00:41:53,994 --> 00:41:57,095 Nincs es�lyed, hogy �lve meg�szd. Tudod, ugye? 515 00:41:57,231 --> 00:41:58,263 Tudom. 516 00:41:59,381 --> 00:42:02,406 De, nem akarod kihagyni a �r�m�t, hogy magad �lj meg. 517 00:42:02,901 --> 00:42:03,663 Nem. 518 00:42:03,912 --> 00:42:05,618 Az zavarna, egy kicsit. 519 00:42:05,873 --> 00:42:07,827 Hadd menjenek, �s te maradj velem. 520 00:42:10,286 --> 00:42:11,546 Hadd menjenek. 521 00:42:14,197 --> 00:42:15,248 Tedd le a fegyvert, Cesar. 522 00:42:15,341 --> 00:42:16,416 T�n�s! 523 00:42:18,186 --> 00:42:18,834 Roman! 524 00:42:21,506 --> 00:42:22,126 Menj! 525 00:42:22,205 --> 00:42:24,592 Meg fogj�k �lni! Roman! 526 00:42:25,063 --> 00:42:25,870 Gyer�nk! 527 00:42:26,668 --> 00:42:28,245 Dobd el a fegyvert, Cesar. 528 00:42:29,644 --> 00:42:30,492 Katon�k. 529 00:42:33,125 --> 00:42:34,005 C�l! 530 00:42:58,239 --> 00:42:59,719 Merre j�rt�l? 531 00:43:01,888 --> 00:43:02,998 Nem tudom. 532 00:43:04,232 --> 00:43:05,644 Nem vagyok r� k�pes. 533 00:43:06,154 --> 00:43:07,943 Le sem merek menni. 534 00:43:08,762 --> 00:43:11,519 Mindig amikor megl�tom az utaz�l�d�t �gy �rzem, kiugrik a sz�vem. 535 00:43:11,598 --> 00:43:14,035 El�g Almudena! Csitt, meghallanak minket. 536 00:43:14,653 --> 00:43:16,207 Mindh�rman benne vagyunk. 537 00:43:16,495 --> 00:43:18,652 Ha �gy folytatjuk, mindent megtudnak. 538 00:43:20,532 --> 00:43:22,055 Nem l�tod? 539 00:43:22,719 --> 00:43:25,196 Megy�nk egyenesen a pokolba ami�rt ezt tett�k. 540 00:43:26,825 --> 00:43:28,605 Meg�lt�nk egy embert. 541 00:43:30,102 --> 00:43:32,190 Nem tudok ezzel egy�tt �lni. 542 00:43:32,336 --> 00:43:34,289 Almudena, nem vagy egyed�l. 543 00:43:36,767 --> 00:43:38,427 Mi h�rman veled vagyunk. 544 00:43:38,532 --> 00:43:39,526 Term�szetesen. 545 00:43:39,745 --> 00:43:42,276 �s ha valakinek a pokolba kell mennie, az �. 546 00:43:42,362 --> 00:43:44,862 Mindaz�rt, amit tett veled. -Te b�tor n� vagy. 547 00:43:44,948 --> 00:43:47,016 Senki sem szenvedett annyit. 548 00:43:48,411 --> 00:43:49,817 Ez a mi hib�nk. 549 00:43:51,029 --> 00:43:52,435 R� kellett volna j�nn�nk hamarabb. 550 00:43:55,097 --> 00:43:58,266 Nem lesz nyugtunk, am�g ki nem vissz�k innen. 551 00:44:01,534 --> 00:44:02,721 Ma este. 552 00:44:21,040 --> 00:44:22,754 Rendben, csin�lom. 553 00:44:23,887 --> 00:44:25,309 Csukd be a szemed. 555 00:44:28,958 --> 00:44:29,949 Bocs�nat. 556 00:44:31,623 --> 00:44:33,186 Gyer�nk, m�r majdnem k�szen vagyunk. 557 00:44:33,280 --> 00:44:34,858 Felix olyan j�l csin�lja. 558 00:44:36,147 --> 00:44:37,944 Nem l�ttad? 559 00:44:38,037 --> 00:44:40,790 Nem. - Olyan furcsa, hogy elfelejtette a kezel�st. 560 00:44:41,688 --> 00:44:43,609 H�t... ennyi. 561 00:44:43,734 --> 00:44:46,414 Meg�g�rem, hogy legk�zelebb sokkal jobb leszek. 562 00:44:46,731 --> 00:44:47,618 Rendben? 563 00:44:48,999 --> 00:44:50,092 Most pihenj, Rosa. 564 00:44:50,225 --> 00:44:52,345 J� �jszak�t. -J� �jszak�t. 565 00:44:53,117 --> 00:44:55,508 �s ne felejts el elmondani egy im�t. 566 00:44:59,932 --> 00:45:01,408 J� �jszak�t, gyermekem. 567 00:45:02,190 --> 00:45:03,338 Pihenj. 568 00:45:05,607 --> 00:45:07,089 J� �jt, apa. 569 00:45:11,050 --> 00:45:12,103 Elena. 570 00:45:19,231 --> 00:45:22,167 Szeretn�m megk�sz�nni, hogy �gy vigy�zol Ros�ra. 571 00:45:22,256 --> 00:45:24,051 Csod�latos l�nyod van. 572 00:45:24,692 --> 00:45:26,582 J� �jszak�t. -V�rj, v�rj. 573 00:45:36,685 --> 00:45:38,029 Hadd l�ssam. 574 00:45:41,234 --> 00:45:42,890 Mi t�rt�nt a kezeddel? 575 00:45:43,257 --> 00:45:44,664 Semmi, semmi. Nem gond. 576 00:45:44,781 --> 00:45:46,640 Tudod, hogy b�zhatsz bennem. 577 00:45:47,243 --> 00:45:48,265 Term�szetesen. 578 00:45:49,758 --> 00:45:51,714 A dolgok nagyon viharosak, Elena. 579 00:45:52,542 --> 00:45:54,839 L�gy nagyon �vatos. Nem akarom, hogy b�ntsanak. 580 00:45:55,797 --> 00:45:56,873 Ne agg�dj. 581 00:46:24,331 --> 00:46:25,276 Gyer�nk! 582 00:46:38,622 --> 00:46:40,590 Nieves! �vatosan! - Nagyon neh�z. 583 00:46:44,059 --> 00:46:45,527 Nem. A m�sik oldalon seg�ts. 584 00:46:48,692 --> 00:46:49,922 Egy, kett�... 585 00:46:55,252 --> 00:46:56,103 �vatosan. 586 00:46:57,570 --> 00:46:58,810 Vigy�zz, a paplan! 588 00:47:20,862 --> 00:47:21,967 Nieves? 589 00:47:24,280 --> 00:47:25,264 Isabel? 590 00:47:26,733 --> 00:47:27,881 Felix? 591 00:47:28,272 --> 00:47:29,584 Felix, te vagy az? 592 00:47:29,686 --> 00:47:30,686 Rosa. 593 00:47:31,278 --> 00:47:33,758 Rosa, �n vagyok. Mit csin�lsz? 594 00:47:33,946 --> 00:47:36,147 Almudena. Azt hittem, Felix az. 595 00:47:36,858 --> 00:47:40,006 Fel�bredtem, �s nem tudtam eld�nteni, nappal van-e? 596 00:47:41,069 --> 00:47:42,398 Nem! Nem, nem, nem. 597 00:47:42,515 --> 00:47:44,445 Menj vissza az �gyba. -Mi a baj? 598 00:47:44,590 --> 00:47:46,578 Nem, csak... Nem tudok aludni. 599 00:47:46,813 --> 00:47:47,711 Gyer�nk. 601 00:47:54,073 --> 00:47:54,984 Hogy vagy? 602 00:47:56,821 --> 00:47:57,711 K�sz. 603 00:47:58,491 --> 00:48:00,059 Ez el�g m�ly lesz hozz�? 604 00:48:03,383 --> 00:48:04,606 Rem�lem, minden rendben lesz. 605 00:48:07,804 --> 00:48:08,804 Gyer�nk! 606 00:48:29,816 --> 00:48:31,694 Pokoll� tette az �letemet. 607 00:48:35,654 --> 00:48:38,591 Nem tudtam volna megtenni, ha nem lettetek volna velem. 608 00:48:41,355 --> 00:48:42,441 Tartozom nektek. 609 00:48:43,363 --> 00:48:46,207 Nem tartozol, mert ez sohasem t�rt�nt meg. 610 00:48:47,308 --> 00:48:49,190 Minden itt marad eltemetve. 611 00:48:49,284 --> 00:48:50,268 Vil�gos? 612 00:48:51,351 --> 00:48:52,800 Itt �s most. 613 00:48:53,341 --> 00:48:55,333 Nem sz�m�t, hogy mennyit faggatnak minket. 614 00:48:55,458 --> 00:48:57,740 Soha t�bb� nem besz�l�nk arr�l, hogy mi t�rt�nt. 615 00:48:57,833 --> 00:48:59,943 Ez a titok vel�nk fog meghalni. 616 00:49:04,972 --> 00:49:06,066 H�t legyen. 617 00:49:08,228 --> 00:49:09,377 H�t legyen. 618 00:49:25,024 --> 00:49:26,195 Mindenki kifel�. 619 00:49:28,602 --> 00:49:30,930 Kapit�ny... Nem fogom megism�telni, hadnagy. 620 00:49:47,731 --> 00:49:49,668 �th�gtam minden szab�lyt miattad. 621 00:49:50,145 --> 00:49:52,293 Megv�dtelek mindenki el�tt. 622 00:49:54,746 --> 00:49:57,817 Odaadn�m a karomat, ha sz�ks�ges. 623 00:49:57,957 --> 00:50:01,008 Valaki m�s karj�t Ugarte... ismerj�k egym�st. 624 00:50:02,984 --> 00:50:04,246 T�nyleg azt hiszed? 625 00:50:06,526 --> 00:50:07,503 Bassza meg. 626 00:50:12,476 --> 00:50:14,351 �s azt hittem bar�tok vagyunk. 627 00:50:16,356 --> 00:50:17,685 Mi�rt, Cesar? 629 00:50:21,740 --> 00:50:23,810 Mert azt akartam, hogy maradj. 630 00:50:24,249 --> 00:50:25,880 A pokol bugyr�ban? 631 00:50:29,406 --> 00:50:30,304 Rendben. 632 00:50:31,801 --> 00:50:33,001 H�t, �n maradok. 633 00:50:35,463 --> 00:50:38,615 Nem megyek el, am�g nem v�geztem mindenkivel, aki t�ged �rdekel. 634 00:50:46,178 --> 00:50:48,288 �n basztam ki veled, Miguel 635 00:50:49,106 --> 00:50:51,400 B�rmit amit tenned kell, tedd velem. 636 00:50:51,575 --> 00:50:52,963 Veled? 637 00:50:55,056 --> 00:50:55,972 Veled. 638 00:50:58,017 --> 00:50:59,613 Ismersz engem, Cesitar. 639 00:51:01,613 --> 00:51:03,215 Ismersz nagyon j�l. 640 00:51:10,640 --> 00:51:12,829 A kis terhes kurv�d... 641 00:51:13,798 --> 00:51:15,259 kiv�gom bel�le. 642 00:51:22,243 --> 00:51:23,731 Ismersz nagyon j�l. 643 00:51:25,012 --> 00:51:28,184 Ha hozz��rsz, meg�llek. -Nem Cesar. 644 00:51:30,344 --> 00:51:33,825 �sszet�rted a sz�vem, de... nem fogsz meg�lni. 645 00:51:47,338 --> 00:51:51,010 Biztons�gban lesztek itt. A hadsereg nem tud err�l a helyr�l. 646 00:51:51,822 --> 00:51:54,627 K�sz�n�m, Elena. Mi volt hov� menni. 647 00:51:56,013 --> 00:51:59,569 Istenem, h�ny halott ember? Nem akarok itt maradni. 648 00:51:59,913 --> 00:52:01,139 Figyeljetek r�m. 649 00:52:01,607 --> 00:52:03,950 Pr�b�ljuk kibontani a r�gi alag�t folyos�j�t. 650 00:52:04,081 --> 00:52:04,933 Ezt. 651 00:52:06,730 --> 00:52:09,511 Anibal szerint, ezen elhagyhatjuk a v�rost. 652 00:52:09,904 --> 00:52:12,544 Ha seg�tettek, hamarabb befejezz�k. 653 00:52:13,699 --> 00:52:17,311 Nem tudjuk milyen �llapotban van az alag�t �s milyen hossz�. 654 00:52:17,794 --> 00:52:20,025 Lehet, hogy nem haszn�lt�k a r�maiak �ta. 655 00:52:20,328 --> 00:52:21,945 Ez nagyon vesz�lyes. 656 00:52:22,056 --> 00:52:23,531 Ez m�rn�ki munka. 657 00:52:23,687 --> 00:52:25,867 Ez�rt van sz�ks�g r�d, Jean Marie. 658 00:52:26,599 --> 00:52:29,342 Mit gondolsz, meddig fog tartani? - Nem v�rhatunk. 659 00:52:29,982 --> 00:52:33,798 Ugarte nem hagyja Cesart sok�ig �letben. Meg kell menten�nk. 660 00:52:33,979 --> 00:52:36,615 Nocsak... Egy ujjad sem mozd�tottad Anibal�rt. 661 00:52:37,616 --> 00:52:39,132 Kihozzuk �t is. 662 00:52:40,478 --> 00:52:41,808 Egy k�rd�s, Roman. 663 00:52:41,946 --> 00:52:45,458 Tudod hogyan szabad�tsuk ki Cesart a laktany�b�l? 664 00:52:45,560 --> 00:52:46,680 Igen! 665 00:52:47,849 --> 00:52:49,036 Ahogy tudjuk. 666 00:52:58,264 --> 00:52:59,373 Szervusz, gyermekem. 667 00:52:59,921 --> 00:53:00,866 Szia. 668 00:53:03,898 --> 00:53:05,298 Nem aludt�l j�l? 669 00:53:06,750 --> 00:53:07,970 Nem igaz�n. 670 00:53:09,352 --> 00:53:11,983 A polg�rmester agg�dik Felix t�voll�te miatt. 671 00:53:12,623 --> 00:53:13,928 Hi�nyzott a megbesz�l�sr�l. 672 00:53:14,618 --> 00:53:15,978 Tudsz valamit r�la? 673 00:53:17,996 --> 00:53:20,074 Nem l�ttam tegnapel�tt �ta. 674 00:53:20,278 --> 00:53:22,332 �s ez nem furcsa? 675 00:53:22,826 --> 00:53:23,926 Veszekedtek. 676 00:53:24,200 --> 00:53:25,942 Ez norm�lis a p�rokn�l. 677 00:53:26,117 --> 00:53:28,811 El kell ismerned, sz�rny� dolgokat mondt�l Felixr�l. 678 00:53:28,967 --> 00:53:31,201 Mint p�ld�ul? -Azt, hogy meg akarta �lni. 679 00:53:31,517 --> 00:53:34,116 Mert �lland�an azt hangozatta, hogy �r�lt. 680 00:53:34,251 --> 00:53:35,868 L�tom �t �s ezt nem �ll�tan�m. 681 00:53:36,045 --> 00:53:37,282 Term�szetesen. 682 00:53:37,868 --> 00:53:40,149 De mi�rt mondt�l F�lixr�l ilyeneket? 683 00:53:40,549 --> 00:53:41,829 Igen, Almudena. 684 00:53:42,470 --> 00:53:43,839 Mi�rt mondtad ezt? 685 00:53:44,019 --> 00:53:45,439 Mert tiszt�ra meg�r�lt. 686 00:53:46,449 --> 00:53:47,792 Meg�r�lt hirtelen. 687 00:53:52,200 --> 00:53:55,036 Semmi baj, gyermekem. Folytasd amit csin�lsz. 688 00:53:55,704 --> 00:53:57,464 Uraim. -Eln�z�st. 689 00:53:57,751 --> 00:53:58,871 M�g egy dolog. 690 00:53:59,498 --> 00:54:01,559 Megmutatn�d a lev�lbont�dat? 691 00:54:06,648 --> 00:54:07,875 A lev�lbont�mat? 692 00:54:10,094 --> 00:54:13,851 Nem tudom, hol van. Azt hiszem... elvesztettem. 693 00:54:19,071 --> 00:54:21,415 A fiam test�ben felejtetted. 694 00:54:25,901 --> 00:54:27,198 Nem, nem, nem, nem. 695 00:54:30,180 --> 00:54:31,329 J�l vagy? 696 00:54:43,052 --> 00:54:44,472 R�m�lmom volt. 697 00:54:45,814 --> 00:54:46,754 Fogd. 698 00:54:48,156 --> 00:54:49,356 Nekem... 699 00:54:51,612 --> 00:54:54,328 nekem hi�nyzott... valami. 700 00:54:55,868 --> 00:54:57,528 Ez term�szetes, gyermekem. 701 00:54:58,160 --> 00:55:00,406 A fesz�lts�g Felixel, a terhess�g... 702 00:55:06,122 --> 00:55:07,137 Mi a baj? 703 00:55:07,558 --> 00:55:08,378 Semmi. 704 00:55:08,778 --> 00:55:10,637 Semmi, tata. Hagyj b�k�n. 705 00:55:39,000 --> 00:55:42,679 Szeretn�k foglalkozni veled, ahogy meg�rdemled, de nincs id�m, nagyon elfoglalt vagyok. 706 00:55:43,656 --> 00:55:46,039 Meg�g�rted, hogy szabadon engeded Anibalt. 707 00:55:47,036 --> 00:55:48,663 Haszn�ltam ezeket a szavakat? 708 00:55:50,899 --> 00:55:53,032 Elengeded, vagy sem? 709 00:55:58,803 --> 00:56:00,983 Milyen szenved�lyes volt�l. 710 00:56:02,223 --> 00:56:03,463 Velem. 711 00:56:08,433 --> 00:56:09,820 Ami�ta idej�ttem... 712 00:56:11,490 --> 00:56:13,881 csak szenved�st l�ttam magam k�r�l. 713 00:56:17,826 --> 00:56:20,258 Az, ahogy �tadtad magad tegnap... 714 00:56:22,545 --> 00:56:24,037 ...fenntart�s n�lk�l. 715 00:56:36,973 --> 00:56:38,980 Hagyd, miel�tt �rtasz magadnak. 716 00:56:47,917 --> 00:56:49,567 B�tor vagy, de... 717 00:56:50,582 --> 00:56:53,551 ...nem hiszem, hogy meg tudn�l �lni b�rkit. 718 00:56:56,055 --> 00:56:57,430 T�vedsz. 719 00:57:09,394 --> 00:57:10,794 Nagyon h�lye vagy. 720 00:57:19,387 --> 00:57:20,647 T�nj el. 721 00:57:21,348 --> 00:57:22,568 Kifel�. 722 00:57:25,869 --> 00:57:28,877 L�tni fogod, hogy mit teszek azzal a sz�p arccal. 723 00:58:11,982 --> 00:58:14,303 Ez a k�t f�rfi megt�madta a hadsereget. 724 00:58:16,717 --> 00:58:18,436 Ami t�rhetetlen. 725 00:58:21,445 --> 00:58:24,171 De nem lenne tisztess�ges, nem elismerni a b�tors�gukat. 726 00:58:24,209 --> 00:58:25,614 �s ez az, ami�rt itt vagyunk. 727 00:58:26,903 --> 00:58:29,955 Ki�lvezni a szenved�s�ket. 728 00:58:31,564 --> 00:58:33,715 A felek az �let�k�rt harcolnak. 729 00:58:34,330 --> 00:58:37,471 Aki �letben marad, szabadon elmehet. 730 00:58:41,615 --> 00:58:42,998 Uraim... 731 00:58:46,454 --> 00:58:50,234 Fajank�, azt akarom, hogy tudd, Nieves mindent megpr�b�lt, hogy szabadon engedjelek. 732 00:58:52,546 --> 00:58:53,663 Mindent. 733 00:58:56,953 --> 00:58:57,921 Mindent. 734 00:59:01,243 --> 00:59:02,466 F�gg�nyt fel! 735 00:59:07,800 --> 00:59:10,652 Ne f�raszd magad, Anibal. Nem fog elengedni. 736 00:59:10,791 --> 00:59:12,362 Te adt�l fel engem. 737 00:59:34,389 --> 00:59:35,491 Hagyd Anibal. 738 00:59:36,964 --> 00:59:39,490 Nem tudom, hogyan kell hagyom magam meg�lni. Hallasz? 739 00:59:54,638 --> 00:59:56,208 Fejezz�k be az eg�szet! 740 00:59:59,685 --> 01:00:00,621 �lj meg. 741 01:00:01,770 --> 01:00:02,793 �lj meg! 742 01:00:06,137 --> 01:00:07,145 Nem tudlak. 743 01:00:11,674 --> 01:00:13,387 A testv�rem vagy, Anibal. 744 01:00:46,801 --> 01:00:48,676 K�sz�ljetek a holnapi kiv�gz�sre. 745 01:00:53,884 --> 01:00:55,305 Ki mondta ezt neked? 746 01:01:03,680 --> 01:01:05,515 Azt k�rdeztem, ki mondta? 747 01:01:06,361 --> 01:01:08,118 A h�zvezet�n�t�k mondta. 748 01:01:10,344 --> 01:01:11,805 Nem vagyok Bravo. 749 01:01:12,898 --> 01:01:13,690 N�zd. 750 01:01:18,097 --> 01:01:20,228 Most az egyszer egyet�rt�nk valamiben. 751 01:01:34,184 --> 01:01:37,950 Megyek aludni. Elk�s�rtek oda is? 752 01:01:52,940 --> 01:01:54,902 Ap�m. - Mi az? 753 01:01:59,823 --> 01:02:02,198 El kell, hogy olvasd ezt. - Mi ez? 754 01:02:07,598 --> 01:02:10,478 "Miguel, eg�sz Madrid a kurv�dr�l besz�l." 755 01:02:10,873 --> 01:02:12,786 "Mindenki kinevet a h�tam m�g�tt." 756 01:02:12,888 --> 01:02:15,501 "Gyere vissza azonnal, �s hallgattasd el ezeket a h�resztel�seket, 757 01:02:15,502 --> 01:02:18,372 esk�sz�m, elmondok ap�mnak mindent, amit tudok r�lad." 758 01:02:18,493 --> 01:02:21,513 "Szeretn�d, ha a gener�lis megtudn� hogy b�n�z� vagy... 759 01:02:21,977 --> 01:02:25,078 ...aki soha sem j�rt a katonai akad�mi�ra?" 760 01:02:27,606 --> 01:02:30,528 Hol szerezted ezt? - Elloptam a nyomorult Ugart�t�l. 761 01:02:31,747 --> 01:02:33,903 Te jobban tudod mint b�rki, hogy mit tegy�l vele. 762 01:02:35,779 --> 01:02:38,097 Hamarosan megszabadulunk t�le. 763 01:02:38,644 --> 01:02:40,558 Id�ben, hogy megments�k Anibalt? 764 01:02:40,833 --> 01:02:42,229 Nem tudom, gyermekem. 765 01:02:42,934 --> 01:02:44,106 Rem�lhet�leg. 766 01:02:44,876 --> 01:02:45,897 Rem�lhet�leg. 767 01:02:46,407 --> 01:02:47,319 Rajta. 768 01:03:14,163 --> 01:03:17,483 K�r�lbel�l 15-en vannak. Nem sz�m�tva a bentieket. 769 01:03:25,613 --> 01:03:28,964 �n foglalkozom hattal. �s kett�t�knek, kett�-kett�. 770 01:03:31,616 --> 01:03:34,217 �s a bentiek. Isten irgalmazzon nek�nk. - Roman, Roman. 771 01:03:34,317 --> 01:03:36,558 A bejut�s nem kicsit val�sz�n�tlen. 772 01:03:36,669 --> 01:03:38,797 Teljesen lehetetlen. 773 01:03:38,872 --> 01:03:40,621 Ez lehetetlen bel�thatod te is. 774 01:03:41,514 --> 01:03:42,808 Igazad van. 775 01:03:48,142 --> 01:03:50,755 Meg kell szerezni azt az �gy�t. 776 01:03:54,672 --> 01:03:55,680 Egy �gy�t. 777 01:03:58,140 --> 01:03:59,300 Nyisd ki a cell�t. 778 01:03:59,603 --> 01:04:01,712 Viszem a v�dlottat kiv�gezni. 779 01:04:01,713 --> 01:04:03,219 A kapit�ny parancsa. 780 01:04:11,846 --> 01:04:13,603 K�sz�n�m. Itt a parancs. 781 01:04:20,846 --> 01:04:22,335 Keljetek fel �s gyertek k�zelebb. 782 01:04:22,920 --> 01:04:24,068 M�g korai. 783 01:04:26,111 --> 01:04:27,535 Keljetek fel �s gyertek k�zelebb. 784 01:04:37,107 --> 01:04:38,285 A kezeket. 785 01:04:40,665 --> 01:04:43,855 A kiv�gz�s nem megengedett katonai elj�r�s. 786 01:04:44,059 --> 01:04:47,371 Elviszlek Badajozba. Ott biztos�tott a tisztess�ges elj�r�s. 787 01:04:50,064 --> 01:04:51,752 Mi�rt csin�lod ezt, Hadnagy? 788 01:04:53,658 --> 01:04:55,510 Tudod, hogy Ugarte meg fog �lni. 789 01:04:55,703 --> 01:04:58,151 Mert �n katona vagyok. Gyer�nk, mozg�s. 790 01:05:13,999 --> 01:05:15,864 Halott katona vagy �l� katona? 791 01:05:18,707 --> 01:05:19,864 Dobd el a fegyvert. 792 01:05:37,210 --> 01:05:38,757 Sokan vannak, Anibal. 793 01:05:41,907 --> 01:05:43,618 �gy t�nik, hogy a v�g�n... 794 01:05:44,100 --> 01:05:45,821 ...egy�tt halunk meg. 795 01:05:51,160 --> 01:05:53,000 J�ssz? -J�v�k. 796 01:05:53,063 --> 01:05:55,501 T�mad�s! 797 01:05:56,376 --> 01:05:57,376 Fent a falon! 798 01:06:02,705 --> 01:06:03,948 Fedez�kbe! 799 01:06:11,141 --> 01:06:12,861 T�z, katon�k! 800 01:06:13,906 --> 01:06:15,369 Gyer�nk! 801 01:06:15,872 --> 01:06:16,802 Fuss! 802 01:06:28,816 --> 01:06:29,549 Anibal! 803 01:06:29,620 --> 01:06:30,463 Cesar! 804 01:06:32,075 --> 01:06:32,838 Gyer�nk! 805 01:06:33,932 --> 01:06:35,070 Jean Marie. 806 01:06:35,135 --> 01:06:36,135 K�szen �llsz? 807 01:06:44,014 --> 01:06:44,734 Siess! 808 01:06:46,269 --> 01:06:47,086 Gyer�nk! 809 01:06:49,665 --> 01:06:50,369 Nem! 812 01:07:32,651 --> 01:07:33,838 Roman, menj�nk! 813 01:07:35,941 --> 01:07:36,979 Gyer�nk, Roman! 814 01:07:47,152 --> 01:07:49,027 Nieves! Hallott�l r�luk? 815 01:07:49,043 --> 01:07:51,769 Le fogk�k l�ni �ket. Mi? Menj�nk a v�rosba. 816 01:07:52,683 --> 01:07:54,126 Polg�rmester! 817 01:07:55,680 --> 01:07:56,955 J� reggelt. -J� reggelt. 818 01:07:54,227 --> 01:07:55,549 Almudena, j� reggelt. 819 01:07:58,444 --> 01:08:00,530 Gyermekem, besz�lhetn�k veled? 820 01:08:00,815 --> 01:08:02,608 Nem. Term�szetesen. 821 01:08:02,913 --> 01:08:03,870 Mondd. 822 01:08:04,476 --> 01:08:06,046 Tudod, hol van Felix? 823 01:08:07,423 --> 01:08:09,870 Nem tudom. Nem aludt velem. 824 01:08:11,699 --> 01:08:14,807 Ez nagyon furcsa. Tegnap, minden tal�lkoz�t kihagyott. 825 01:08:14,997 --> 01:08:16,562 T�rt�nt valami? 826 01:08:17,408 --> 01:08:18,601 Mire gondolsz? 827 01:08:18,781 --> 01:08:21,937 Nos, Madridba akart vinni. Beteg volt�l. 828 01:08:22,171 --> 01:08:23,885 �gy t�nik, hogy ma jobban vagy. 829 01:08:24,332 --> 01:08:27,025 �s Felix elt�nt. � nem ilyen. 830 01:08:28,203 --> 01:08:31,087 A h�gom nem tud semmit. Meggy�zt�k Felixet �s maradt. 831 01:08:31,172 --> 01:08:35,100 Sajn�lom, besz�ltem vele. Szeretn�m tudni, hogy mi t�rt�nt a fiammal. 832 01:08:35,197 --> 01:08:37,548 Mindenki szeretn� tudni mi t�rt�nt, polg�rmester. 833 01:08:44,062 --> 01:08:46,702 A dolgai nincsenek itt, sem a lova. 834 01:08:48,269 --> 01:08:51,274 J�l ismerem Felixet. � nem menne el �gy. 835 01:08:53,059 --> 01:08:55,622 Van itt valami. Szeretn�m kital�lni. 836 01:08:55,845 --> 01:08:59,299 Seg�tek neked, Pepe. Mindannyian szeretn�nk, hogy megtal�ld a fiad. 837 01:08:59,595 --> 01:09:02,546 Megsz�k�tt! Anibal megsz�k�tt. Biztos vagy benne? 838 01:09:02,872 --> 01:09:04,015 Igen, �l. 839 01:09:07,611 --> 01:09:08,650 �s Cesar? 840 01:09:09,394 --> 01:09:10,259 � is. 841 01:09:13,279 --> 01:09:14,794 Kider�tem mi t�rt�nt. 842 01:09:14,963 --> 01:09:16,060 K�sz�n�m, Almudena. 843 01:09:17,458 --> 01:09:18,771 Sz�p napot, polg�rmester. 844 01:09:19,780 --> 01:09:20,840 J� napot. 846 01:09:30,604 --> 01:09:31,499 K�sz�n�m. 847 01:09:36,684 --> 01:09:38,264 Nem kellett volna ezt tenned. 848 01:09:38,663 --> 01:09:41,507 Azt gondoltad, elb�ntok a sereggel magatok? 849 01:09:41,662 --> 01:09:43,634 H�t... k�pesek voltunk, nem igaz? 850 01:09:43,705 --> 01:09:46,759 Ugarte nagyon d�h�s lesz. -Biztons�gban vagytok, m�g el nem mennek. 851 01:09:48,126 --> 01:09:51,899 Nem vagyunk biztons�gban, Jean Marie Hadat �zent�nk Ugart�nak. 852 01:09:52,982 --> 01:09:54,282 Ez nem �r v�get am�g valaki nem nyer. 853 01:09:54,799 --> 01:09:56,079 �k t�bben vannak. 854 01:09:56,434 --> 01:09:57,755 T�z az egyhez. 855 01:09:58,115 --> 01:10:01,069 Fegyveres �s k�pzett katon�k. Mi lesz vel�nk? 856 01:10:04,602 --> 01:10:06,102 Csitt, csitt, csitt... 857 01:10:34,312 --> 01:10:35,514 Sziasztok. 858 01:10:35,629 --> 01:10:37,773 Nyugodjatok meg, nyugodjatok meg. K�rlek. 859 01:10:37,853 --> 01:10:39,921 Elmondtam, hogy hol tal�l meg minket. 860 01:10:41,197 --> 01:10:46,149 Ler�ztam a katon�kat, de nincs sok id�m. Teh�t figyeljetek. 861 01:10:48,508 --> 01:10:50,320 Ezt hoztam nektek. 862 01:10:51,395 --> 01:10:55,853 Rem�lem, ez a lev�l megakad�lyozza Ugarte ellen�nk foly� mag�nh�bor�j�t. 863 01:11:34,289 --> 01:11:37,819 A k�vetkez� r�szben... 864 01:11:38,289 --> 01:11:39,819 Keress�tek mindhol, fentr�l lefel�. 865 01:11:39,857 --> 01:11:41,460 Sosem hazudtam neked. 866 01:11:41,530 --> 01:11:43,787 Meg�rdemled, �s m�g sok m�s. 867 01:11:43,935 --> 01:11:46,030 Mostant�l p�nzes gazember leszek. 868 01:11:46,117 --> 01:11:48,577 Tudtad, hogy a Bravok a testv�reim de elk�ldt�l meg�lni �ket. 870 01:11:49,612 --> 01:11:50,421 Nyiss�k ki! 871 01:11:50,472 --> 01:11:53,483 Mondd meg hol vannak �s adok egy kis el�nyt. 872 01:11:53,550 --> 01:11:55,460 Ez nem a te csal�dod, sem a h�zad. 873 01:11:55,519 --> 01:11:57,710 Milyen alag�t? A kapit�nynak tudni kell r�la. 874 01:11:57,804 --> 01:12:00,585 Nem tudsz r�n�zni arra, aki megpr�b�lt megmenteni t�ged? 875 01:12:01,737 --> 01:12:04,046 Azok ut�n amit tettem �rted, ezzel fizeted vissza nekem? 876 01:12:04,201 --> 01:12:06,913 Hogyan tudn�k megb�zni abban, aki nem tudja tartani a sz�j�t? 877 01:12:06,949 --> 01:12:08,109 Vedd el! 878 01:12:08,768 --> 01:12:11,093 Megfizetsz mindez�rt. Esk�sz�m. 879 01:12:11,182 --> 01:12:14,319 A kurva anyj�t! T�j�koztatom a Kapit�nyt, hogy mi t�rt�nt. 880 01:12:14,448 --> 01:12:17,444 Mivel � v�n bolond, itt van amit akarsz. 881 01:12:17,634 --> 01:12:21,150 H�rem van. Almudena elmondta az igazat. 882 01:12:21,354 --> 01:12:22,931 Tudok seg�teni neked �s a n�v�reidnek. 883 01:12:23,043 --> 01:12:25,009 Nem maradhatunk, katon�k vannak a h�zban. 884 01:12:25,127 --> 01:12:27,305 Ne n�zz vissza! Fuss, Jean Marie, fuss! 885 01:12:27,520 --> 01:12:28,380 Hol van az alag�t? 886 01:12:28,641 --> 01:12:32,212 Ha a lev�l eljut Badajozba, meg lesz�nk mentve. 887 01:12:32,355 --> 01:12:35,978 Megyek a l�nyokkal. Te itt maradsz �s vigy�zol mindenre. 888 01:12:36,178 --> 01:12:37,795 Tudod mennyit szenvedtem? 889 01:12:37,864 --> 01:12:39,130 �n �ltem meg, Ugarte. 61507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.