All language subtitles for The.Eye.and.the.Wall.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:10,708 EM HOMENAGEM A TODOS OS IMIGRANTES LATINO-AMERICANOS 2 00:00:47,250 --> 00:00:49,791 AP�S GUERRAS E PANDEMIAS EM TODOS OS CONTINENTES, 3 00:00:49,875 --> 00:00:51,791 O OLHO ASSUMIU O CONTROLE DO MUNDO. 4 00:00:51,875 --> 00:00:55,625 SELECIONANDO HUMANOS QUALIFICADOS COMO DIGNOS ELE CONCEDEU-LHES PODER. 5 00:00:55,708 --> 00:00:59,708 CORROMPIDOS POR SUA INFLU�NCIA POL�TICA, ELES TROUXERAM RU�NA, POBREZA E MORTE. 6 00:00:59,791 --> 00:01:04,208 ESSES L�DERES FAN�TICOS CRIARAM UM GOVERNO SOB A GRANDE DAMA. 7 00:01:05,291 --> 00:01:08,916 A AM�RICA LATINA, AGORA EST� MURADA E POVOADA 8 00:01:08,958 --> 00:01:12,083 POR COMUNIDADES CONSIDERADAS INDIGNAS. 9 00:01:12,166 --> 00:01:17,000 UM GRUPO DE BRAVOS SOBREVIVE, MANTENDO A RESIST�NCIA DE P�. 10 00:01:17,083 --> 00:01:20,208 O OLHO E SEUS S�DITOS DESTRU�RAM TODAS AS CIDADES 11 00:01:20,291 --> 00:01:23,291 EM REBELI�O E AGORA, GABBAHN CITY, � A PR�XIMA. 12 00:01:26,291 --> 00:01:27,291 Aten��o. 13 00:01:27,375 --> 00:01:31,583 A seguinte mensagem est� sendo transmitida por ordem do Olho 14 00:01:31,666 --> 00:01:33,833 e seus funcion�rios designados 15 00:01:33,916 --> 00:01:36,291 para o epicentro do territ�rio de dentro do Muro. 16 00:01:36,375 --> 00:01:40,291 Informamos todos os residentes 17 00:01:40,375 --> 00:01:42,791 que o setor 10, setor 11 e todos os setores adjacentes ao Muro, 18 00:01:42,875 --> 00:01:45,500 est�o agora sob toque de recolher. 19 00:01:45,583 --> 00:01:50,041 Ficar fora depois das 18h00 horas � estritamente proibido. 20 00:01:50,125 --> 00:01:53,583 Reuni�es n�o oficiais s�o estritamente proibidas. 21 00:01:53,666 --> 00:01:57,416 � estritamente proibida a venda e compra de mercadorias. 22 00:01:57,500 --> 00:02:00,833 A locomo��o intersetorial � estritamente proibida. 23 00:02:00,916 --> 00:02:03,916 Trabalhamos para manter a paz em nossa sociedade, 24 00:02:04,000 --> 00:02:07,625 que tem prosperado cada vez mais desde o levantamento do Muro. 25 00:02:07,708 --> 00:02:12,208 Agradecemos ao Olho Que Tudo V�. 26 00:02:13,375 --> 00:02:16,000 Os setores 10 e 11 est�o sob ataque! 27 00:02:16,083 --> 00:02:18,416 Precisamos de autoriza��o para ativar nossas defesas. 28 00:02:18,500 --> 00:02:21,916 Repito: Precisamos de autoriza��o para ativar nossas defesas. 29 00:02:22,000 --> 00:02:23,875 Precisamos assumir o controle do Muro. 30 00:02:23,958 --> 00:02:25,583 Esta � a nossa chance. 31 00:02:25,666 --> 00:02:27,125 Estamos sob ataque! 32 00:02:27,208 --> 00:02:28,250 Devemos agir. 33 00:02:31,583 --> 00:02:35,041 Desde que o algoritmo do Olho assumiu o controle, nos tornamos fracos. 34 00:02:35,125 --> 00:02:38,916 Vamos atacar! N�o vamos nos esconder em t�neis e no lixo dentro desta parede. 35 00:02:39,000 --> 00:02:41,166 O Olho e suas elites precisam cair. 36 00:02:41,250 --> 00:02:42,416 Aprove o ataque! 37 00:02:42,500 --> 00:02:44,625 Eles est�o nos matando. Precisamos atacar! 38 00:02:44,708 --> 00:02:47,000 Gente, por favor, vamos ser objetivos sobre isso. 39 00:02:47,083 --> 00:02:48,625 N�o temos pessoas! 40 00:02:48,708 --> 00:02:50,083 N�o temos mais recursos. 41 00:02:50,166 --> 00:02:51,625 N�o temos �gua. 42 00:02:51,708 --> 00:02:53,125 Temos zero abastecimentos. 43 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 Pessoas! Por favor! 44 00:02:55,416 --> 00:02:59,416 Estamos esperando por essa oportunidade h� anos e nada! 45 00:02:59,583 --> 00:03:01,958 � hora de construirmos o nosso. 46 00:03:02,041 --> 00:03:04,791 Temos que pensar, temos que busc�-lo. 47 00:03:04,875 --> 00:03:05,875 O Olho! 48 00:03:06,000 --> 00:03:07,208 O Olho est� nos observando! 49 00:03:11,416 --> 00:03:13,041 Vamos l�! Vai! 50 00:03:13,291 --> 00:03:15,791 Peguem tudo o que puderem e venham aqui! 51 00:03:15,875 --> 00:03:18,791 - Vamos l�. - Assim! R�pido! 52 00:03:18,875 --> 00:03:20,208 Depressa! 53 00:03:20,291 --> 00:03:22,541 Vamos, apressem-se! 54 00:03:22,625 --> 00:03:24,583 Entrem! 55 00:03:25,791 --> 00:03:28,416 Voc� n�o! Pega a passagem para dentro do sof�. 56 00:03:28,500 --> 00:03:29,791 Bem ali! 57 00:03:49,125 --> 00:03:50,625 Entrem a�, vamos! 58 00:04:30,291 --> 00:04:32,083 Vasculhem bem este buraco. 59 00:04:33,291 --> 00:04:35,625 Nem um �nico rato sai daqui vivo. 60 00:04:36,583 --> 00:04:38,541 - Agora! - Sim, senhor! 61 00:04:48,958 --> 00:04:50,416 � uma parede falsa, senhor. 62 00:04:58,208 --> 00:04:59,416 Se apressem! 63 00:05:01,291 --> 00:05:03,833 - Eles v�o nos matar. - Vai, continua. 64 00:06:06,375 --> 00:06:12,541 O OLHO E O MURO 65 00:06:41,958 --> 00:06:43,125 Um pacote para o Sr. Fausto. 66 00:06:49,791 --> 00:06:51,375 Voc� me prometeu alguns antibi�ticos. 67 00:06:51,458 --> 00:06:53,333 Sim, sempre que os recebermos, eu os entregarei a voc�. 68 00:06:53,416 --> 00:06:54,750 Estamos fazendo tudo o que podemos! 69 00:06:54,833 --> 00:06:55,833 Voc� vai morrer. 70 00:07:31,291 --> 00:07:32,791 Oi, meu bem. 71 00:07:34,208 --> 00:07:36,208 Abdel, voc� � um idiota! 72 00:07:36,916 --> 00:07:38,416 Como voc� pode fazer isto comigo? 73 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 N�o! 74 00:07:40,708 --> 00:07:42,625 - Estou feliz em ver voc�. - Eu tamb�m. 75 00:07:42,708 --> 00:07:43,708 S�rio? 76 00:07:51,291 --> 00:07:52,291 No ch�o! 77 00:07:53,208 --> 00:07:54,208 Temos de ir. 78 00:08:06,208 --> 00:08:09,791 Reparei nos envios das �ltimas semanas foram embalados com armas, Alba. 79 00:08:10,125 --> 00:08:11,625 Eles est�o planejando algo grande. 80 00:08:12,208 --> 00:08:13,500 Precisamos partir... 81 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 E da�? 82 00:08:15,291 --> 00:08:17,625 Voc� vai me contrabandear em um desses caminh�es? 83 00:08:17,958 --> 00:08:19,291 Estou falando s�rio, Alba. 84 00:08:19,583 --> 00:08:20,916 Estou tirando voc� desse buraco. 85 00:08:21,791 --> 00:08:22,916 O que voc� est� dizendo, Abdel? 86 00:08:23,291 --> 00:08:26,416 N�o vou deixar voc� aqui depois do que houve no Centro de Comunica��o. 87 00:08:26,583 --> 00:08:28,583 � apenas uma quest�o de tempo at� que tudo isso acabe. 88 00:08:29,708 --> 00:08:30,708 E sabe de uma coisa? 89 00:08:30,916 --> 00:08:33,416 Em alguns dias terei quatro passes de sa�da. 90 00:08:33,583 --> 00:08:35,541 Um para voc�, um para mim, 91 00:08:35,625 --> 00:08:36,916 um para Lucre e outro para Olga. 92 00:08:37,000 --> 00:08:38,416 Quatro passes de sa�da. 93 00:08:39,000 --> 00:08:40,416 E como voc� pretende conseguir algo assim? 94 00:08:40,500 --> 00:08:42,041 Olha, Alba. N�o posso falar muito sobre o que estou fazendo. 95 00:08:42,125 --> 00:08:43,500 Apenas confie em mim, ok? 96 00:08:45,875 --> 00:08:46,916 N�o podemos sair. 97 00:08:47,416 --> 00:08:50,500 - Nosso povo precisa de n�s! - Alba, voc� n�o percebe? Voc� � surda? 98 00:08:50,791 --> 00:08:54,000 A resist�ncia, o hospital, tudo o que conhecemos vai dar merda. 99 00:08:54,083 --> 00:08:55,083 O Olho v� tudo. 100 00:08:55,416 --> 00:08:58,000 Estaremos mortos antes de chegarmos ao primeiro Posto de Registro. 101 00:08:58,500 --> 00:09:01,083 Ou�a, quero que v� � Grande Esta��o amanh�. 102 00:09:01,291 --> 00:09:02,500 Procure meu contato, Jerry. 103 00:09:02,583 --> 00:09:03,791 Ele estar� esperando por voc�. 104 00:09:03,916 --> 00:09:05,958 Por favor, procure o homem sem o olho esquerdo. 105 00:09:06,708 --> 00:09:09,291 Olha, Alba, sei que te devo explica��es melhores sobre tudo isso. 106 00:09:09,791 --> 00:09:12,000 Mas eu vou esperar por voc� aqui ao p�r do sol, 107 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 Entendeu? 108 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Certo. 109 00:09:15,083 --> 00:09:16,208 Adorei te ver. 110 00:09:17,208 --> 00:09:19,416 Abdel, voc� tem o rem�dio do Bruno? 111 00:09:19,625 --> 00:09:20,625 Sim. 112 00:09:27,708 --> 00:09:28,708 N�o h� penicilina. 113 00:09:28,875 --> 00:09:30,625 Desculpe, foi tudo o que consegui. 114 00:09:31,791 --> 00:09:33,708 Isso � o que precisamos para a pr�xima entrega. 115 00:09:33,791 --> 00:09:35,958 - Por favor, n�o me falhe. - Alba, n�o haver� pr�xima entrega. 116 00:09:36,041 --> 00:09:37,125 Voc� n�o entende? 117 00:09:42,416 --> 00:09:45,291 Se esses ratos conseguiram, estamos perto de encontr�-lo. 118 00:09:45,791 --> 00:09:49,916 N�o entendo porque fazer tanta balburdia sobre um simples bracelete. 119 00:09:58,916 --> 00:09:59,916 Ulises, 120 00:09:59,958 --> 00:10:02,416 a pe�a remov�vel do bracelete da Grande Dama 121 00:10:02,500 --> 00:10:05,791 � um dispositivo que cont�m informa��es cruciais sobre o Governo. 122 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Vamos l�! 123 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 Me d� um momento. 124 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 Visita ao Centro da Cidade �s 12h00. 125 00:10:25,791 --> 00:10:28,083 Uma chamada do Olho �s 12h30. 126 00:10:28,291 --> 00:10:31,708 Retorne ao Local Ministerial �s 14h00. 127 00:10:32,083 --> 00:10:35,416 - Quinta-feira, 20 de abril... - Em conclus�o: Voc� o perdeu. 128 00:10:39,500 --> 00:10:41,333 Poder�amos oferecer uma recompensa. 129 00:10:41,416 --> 00:10:42,500 Tenho certeza que, 130 00:10:42,583 --> 00:10:45,416 se oferecermos passes de sa�da oficiais para atravessar o Muro, 131 00:10:45,500 --> 00:10:46,791 tenho certeza que ter�amos uma boa resposta. 132 00:10:47,291 --> 00:10:49,125 Grande Dama, eu proponho... 133 00:10:49,708 --> 00:10:52,083 Voc� sabe que o mercado negro 134 00:10:52,416 --> 00:10:56,500 dobraria essa recompensa assim que descobrissem. 135 00:10:58,791 --> 00:11:01,000 Por favor, Grande Dama. Pe�o desculpas. 136 00:11:08,791 --> 00:11:10,625 Por favor, Grande Dama. Pe�o desculpas. 137 00:11:11,708 --> 00:11:13,500 Eu n�o falhei com voc� em dez anos. 138 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 Voc� � como minha m�e. 139 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 Eu perdoo voc�. 140 00:11:25,208 --> 00:11:26,208 Clara. 141 00:12:05,208 --> 00:12:06,208 � sua vez. 142 00:12:09,083 --> 00:12:10,708 Eu sei o que estou fazendo. 143 00:12:25,666 --> 00:12:26,875 Vamos fazer um acordo. 144 00:12:28,500 --> 00:12:29,583 Se eu ganhar, 145 00:12:30,583 --> 00:12:32,416 iremos abrir todas as janelas. 146 00:12:34,500 --> 00:12:35,708 Voc� vai perder. 147 00:12:54,291 --> 00:12:55,291 Para o Olho, 148 00:12:55,791 --> 00:12:56,791 o Muro 149 00:12:57,083 --> 00:12:59,083 e que todos n�s sejamos livres. 150 00:13:06,791 --> 00:13:07,916 Quem est� ganhando? 151 00:13:08,416 --> 00:13:09,416 Bruno. 152 00:13:09,791 --> 00:13:11,416 Bruno, eu posso ver isso. 153 00:13:11,875 --> 00:13:13,875 Eu mesmo abrirei as janelas. 154 00:13:13,958 --> 00:13:17,000 Bruno, respire e segure. 155 00:13:23,416 --> 00:13:24,458 Lucre, por favor, entenda! 156 00:13:24,541 --> 00:13:27,333 O Olho e seu algoritmo j� destru�ram setores suficientes 157 00:13:27,416 --> 00:13:28,916 e n�o podemos fazer nada a respeito. 158 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 O que estamos esperando? 159 00:13:30,083 --> 00:13:32,125 Eles queimarem todo o lugar? 160 00:13:32,291 --> 00:13:33,666 � um milagre estarmos vivos 161 00:13:33,750 --> 00:13:34,958 depois do que aconteceu no Centro de Comunica��es. 162 00:13:35,041 --> 00:13:39,125 Mas n�o podemos abandonar todas essas pessoas assim. 163 00:13:39,500 --> 00:13:41,375 N�o sei, mas devemos fazer alguma coisa. 164 00:13:41,458 --> 00:13:43,208 N�o podemos ficar apenas sentados aqui. 165 00:13:44,583 --> 00:13:47,125 Temos que nos mover e r�pido. 166 00:13:47,500 --> 00:13:50,041 N�o estaremos seguros em nenhum outro lugar. 167 00:13:50,125 --> 00:13:51,916 N�o posso ter certeza de quando.. 168 00:13:52,000 --> 00:13:55,291 � apenas uma quest�o de tempo para tudo isso desaparecer. 169 00:13:56,291 --> 00:13:57,291 Oi, m�e. 170 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Oi! 171 00:13:59,625 --> 00:14:01,916 Voc� deixou todos n�s preocupados. 172 00:14:03,083 --> 00:14:05,625 Por qu�? Tudo estava bem. 173 00:14:06,208 --> 00:14:08,708 Podemos confiar que esta rota � segura. 174 00:14:09,208 --> 00:14:12,416 J� foram cinco entregas, certo? 175 00:14:12,500 --> 00:14:13,625 Na verdade, sete. 176 00:14:13,708 --> 00:14:14,875 E est� tudo bem? 177 00:14:15,166 --> 00:14:17,791 Sim, os t�neis s�o seguros. 178 00:14:18,416 --> 00:14:20,083 A infraestrutura � est�vel. 179 00:14:20,416 --> 00:14:22,125 � muito mais seguro do que na rua. 180 00:14:24,208 --> 00:14:26,416 Ouvi tropas sendo mobilizadas para o sul, 181 00:14:27,000 --> 00:14:29,791 devemos ter cuidado com essas rotas por alguns dias. 182 00:14:31,083 --> 00:14:32,833 H� tropas por toda parte, Alba. 183 00:14:34,083 --> 00:14:35,916 Bem, eu os ouvi l� hoje. 184 00:14:36,791 --> 00:14:38,916 A pr�xima entrega do nosso contato � hoje. 185 00:14:39,708 --> 00:14:42,333 Achei que ele deveria ter passado para este lado da parede meia hora atr�s. 186 00:14:42,416 --> 00:14:44,916 Bem, contanto que ele n�o desapare�a como da �ltima vez. 187 00:14:44,958 --> 00:14:48,708 Porque precisamos desses antibi�ticos agora! 188 00:14:49,583 --> 00:14:51,125 Lucre, n�o seja t�o dura. 189 00:14:51,708 --> 00:14:54,333 Voc� sabe que ele acredita em nossa causa tanto quanto n�s. 190 00:14:54,708 --> 00:14:57,625 Meu filho nunca acreditou em nada al�m de si mesmo. 191 00:14:58,083 --> 00:15:00,083 Essa � a sua verdadeira causa. 192 00:15:00,916 --> 00:15:01,916 Vamos, Alba. 193 00:15:02,791 --> 00:15:04,000 Tome cuidado. 194 00:15:05,125 --> 00:15:07,083 Nosso setor � muito perigoso agora. 195 00:15:07,541 --> 00:15:09,375 Ningu�m pode ver voc� entrar aqui. 196 00:15:09,458 --> 00:15:11,708 - Voc� entendeu? Ningu�m! - Sim, Lucre. 197 00:15:12,583 --> 00:15:14,208 Por favor, tenha muito cuidado. 198 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Vamos. 199 00:15:32,916 --> 00:15:34,625 N�o acredito que voc� n�o me contou. 200 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 Foi para te proteger, Alba. 201 00:15:37,416 --> 00:15:40,291 Proteger-me de qu�? J� estamos sendo atacados de todos os �ngulos. 202 00:15:40,875 --> 00:15:43,208 � exatamente por isso que precisamos sair daqui. 203 00:15:43,500 --> 00:15:45,666 Claro que precisamos sair, precisamos mudar o hospital. 204 00:15:45,750 --> 00:15:48,625 Bruno, Olga, Lucre, todas as pessoas doentes... 205 00:15:48,708 --> 00:15:50,000 Uma terceira vez? 206 00:15:50,708 --> 00:15:51,833 Sim, uma terceira vez. 207 00:15:51,916 --> 00:15:53,083 Quarta vez se for necess�rio. 208 00:15:53,166 --> 00:15:54,708 Quinta vez. Eu n�o me importo. 209 00:15:55,083 --> 00:15:56,375 Quantas forem necess�rias. 210 00:15:56,458 --> 00:15:57,458 Olhe. 211 00:15:58,208 --> 00:15:59,208 Sa�de. 212 00:16:01,291 --> 00:16:03,291 Onde voc� conseguiu isso? Sa�de. 213 00:16:03,625 --> 00:16:05,416 J� te disse, estou mais fora do que dentro. 214 00:16:09,708 --> 00:16:10,708 D� uma olhada. 215 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 O que � isso? 216 00:16:16,625 --> 00:16:18,208 H� mais pessoas l� fora, Alba. 217 00:16:19,291 --> 00:16:21,708 Eles v�o se rebelar, eles querem derrubar o Olho. 218 00:16:24,208 --> 00:16:25,416 E qual � o seu plano? 219 00:16:27,166 --> 00:16:28,416 Encontrei uma oportunidade l�. 220 00:16:28,500 --> 00:16:31,416 N�o � das melhores mas � a �nica maneira de chegar ao outro lado. 221 00:16:31,625 --> 00:16:33,375 Voc� tem um passe de sa�da? 222 00:16:33,666 --> 00:16:35,125 Eu poderia pegar dois... 223 00:16:35,291 --> 00:16:36,708 Se voc� quisesse vir. 224 00:16:37,708 --> 00:16:38,916 Voc� sabe que isso n�o vai acontecer. 225 00:16:39,000 --> 00:16:41,500 Eu n�o posso deixar Olga aqui ou Lucre... N�o posso deixar Bruno. 226 00:16:41,583 --> 00:16:42,708 Eu n�o vou deix�-los. 227 00:16:43,125 --> 00:16:44,208 Eles s�o minha fam�lia. 228 00:16:44,916 --> 00:16:45,916 E voc� tamb�m �. 229 00:16:48,125 --> 00:16:49,125 Bem, eu estou indo embora. 230 00:16:50,291 --> 00:16:51,291 Tem certeza? 231 00:16:53,583 --> 00:16:55,708 E voc� confia nessas pessoas? 232 00:16:55,958 --> 00:16:56,958 Sim. 233 00:16:58,291 --> 00:16:59,291 Valeria. 234 00:17:00,791 --> 00:17:01,791 Tem certeza? 235 00:17:02,291 --> 00:17:03,291 Sim... 236 00:17:07,708 --> 00:17:08,791 Bem, ent�o desejo-lhe o melhor. 237 00:17:45,500 --> 00:17:49,208 Este bracelete agora � sua prioridade, Ulises. 238 00:17:50,083 --> 00:17:55,083 N�o podemos comprometer o Olho ou o Sistema agora. 239 00:17:55,333 --> 00:17:57,416 Sim, Grande Dama, pode contar com isso. 240 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Com licen�a. 241 00:18:24,083 --> 00:18:25,291 O que voc� est� fazendo aqui? 242 00:18:29,291 --> 00:18:30,500 Quem � voc�? 243 00:18:31,208 --> 00:18:33,000 Calma, eu sou a Val�ria. 244 00:18:34,875 --> 00:18:36,208 Voc� est� aqui para o trabalho? 245 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Quem � aquele? 246 00:18:41,875 --> 00:18:43,458 Sou eu, Juan. Estou aqui para tentar novamente... 247 00:18:43,541 --> 00:18:44,541 Entre! 248 00:18:51,083 --> 00:18:52,291 Ou�a com aten��o, 249 00:18:52,916 --> 00:18:56,208 ningu�m vai se interessar por voc�s dois se eles n�o conseguirem ver alguma a��o. 250 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 E para isso, vamos precisar de uma demonstra��o. 251 00:19:00,000 --> 00:19:01,791 Precisamos estar online agora. 252 00:19:02,500 --> 00:19:04,291 Sem sentimentos ligados. 253 00:19:05,291 --> 00:19:07,416 Sem troca de fluidos corporais. 254 00:19:09,000 --> 00:19:10,208 Voc�s dois n�o t�m ideia 255 00:19:10,791 --> 00:19:13,333 do que as pessoas s�o capazes de fazer s� para sair deste buraco. 256 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 Para que serve isso? 257 00:19:24,583 --> 00:19:26,416 Eles n�o querem ver meu rosto ou o qu�? 258 00:19:28,500 --> 00:19:30,583 Minha querida, seu rosto n�o � do interesse de ningu�m. 259 00:19:34,208 --> 00:19:35,416 O que voc� est� fazendo? 260 00:19:35,916 --> 00:19:39,000 Estou no neg�cio de vender corpos para o maior lance. 261 00:19:40,708 --> 00:19:42,166 N�o sei qual o destino deste material, 262 00:19:42,250 --> 00:19:44,208 mas uma vez que o possuam, n�o � da minha conta. 263 00:19:49,791 --> 00:19:50,791 Por outro lado, 264 00:19:51,416 --> 00:19:53,000 se n�o quiser fazer isso 265 00:19:53,583 --> 00:19:55,916 e preferir morar aqui, como um rato, 266 00:19:57,000 --> 00:19:58,125 � problema seu. 267 00:20:29,998 --> 00:20:31,998 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 268 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Oi, m�e. 269 00:20:33,416 --> 00:20:35,541 - Deixe-me ajud�-la. - N�o precisa. 270 00:20:35,625 --> 00:20:36,958 M�e, deixe-me ajud�-la. 271 00:20:37,208 --> 00:20:38,333 Tudo bem, tudo bem. 272 00:20:39,000 --> 00:20:40,583 Oi, Bruno. Como vai, campe�o? 273 00:20:40,666 --> 00:20:41,666 Bem. 274 00:20:42,500 --> 00:20:44,208 Ele n�o est� t�o bem. 275 00:20:44,875 --> 00:20:47,000 A infec��o est� piorando. 276 00:20:47,500 --> 00:20:48,708 O que voc� est� falando? 277 00:20:49,708 --> 00:20:50,916 Estou muito bem. 278 00:20:52,208 --> 00:20:55,416 Ouvi dizer que voc� est� agora no reconhecimento de rota. 279 00:20:55,708 --> 00:20:56,708 Isso mesmo. 280 00:20:56,791 --> 00:20:58,208 Estou explorando rotas. 281 00:20:58,958 --> 00:21:00,416 Eu vou contigo. 282 00:21:01,583 --> 00:21:03,916 Certamente voc� precisa de alguma companhia, certo? 283 00:21:04,000 --> 00:21:06,125 Eu adoraria alguma companhia. 284 00:21:07,291 --> 00:21:08,291 Excelente. 285 00:21:17,416 --> 00:21:18,416 Alba. 286 00:21:31,833 --> 00:21:33,208 N�o h� penicilina? 287 00:21:35,625 --> 00:21:38,416 Precisamos de antibi�ticos, Alba. 288 00:21:38,708 --> 00:21:44,708 N�o podemos combater as infec��es com analg�sicos, � imposs�vel. 289 00:21:45,125 --> 00:21:47,083 � tudo que Abdel conseguiu. 290 00:21:47,291 --> 00:21:48,291 N�o h� mais nada. 291 00:21:50,000 --> 00:21:52,500 Talvez haja alguns na Grande Esta��o. 292 00:21:54,208 --> 00:21:56,000 Podemos perguntar ao Mart�n. 293 00:21:56,583 --> 00:22:00,625 Fa�a o que puder, por favor. Sua infec��o est� piorando. 294 00:22:00,708 --> 00:22:02,500 Ele est� muito doente. 295 00:22:17,208 --> 00:22:18,291 R�pido, r�pido, r�pido! 296 00:22:20,500 --> 00:22:22,000 A Roda da Sorte, 297 00:22:22,583 --> 00:22:24,208 todos d�o e todos recebem. 298 00:22:24,500 --> 00:22:27,125 - � 80512... - O Caolho. 299 00:22:27,208 --> 00:22:28,916 Todo mundo implora, mas apenas alguns conseguem. 300 00:22:28,958 --> 00:22:30,333 Trinta e oito, quarenta... 301 00:22:30,958 --> 00:22:32,375 Vamos, passe. 302 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 R�pido! 303 00:22:42,708 --> 00:22:44,500 Vamos. 304 00:23:10,708 --> 00:23:13,000 � Lucre, estou aqui para ver Mart�n. 305 00:23:13,083 --> 00:23:14,833 - Quem? - Lucre. 306 00:23:15,083 --> 00:23:16,083 Entre. 307 00:23:20,083 --> 00:23:21,333 Ela est� comigo. 308 00:23:43,083 --> 00:23:44,291 Vamos l�! 309 00:24:04,083 --> 00:24:05,708 Me espere aqui, ok? 310 00:24:11,375 --> 00:24:12,791 Eu j� te disse, n�o. 311 00:24:16,416 --> 00:24:18,208 N�o vou te pagar! 312 00:24:18,291 --> 00:24:20,458 N�o posso te pagar, entendeu? 313 00:24:20,541 --> 00:24:22,708 N�o vou te pagar, seu merda! 314 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 Entre. 315 00:24:54,916 --> 00:24:56,916 Preste aten��o, n�o h� muito tempo. 316 00:24:58,125 --> 00:25:00,208 Voc� precisa dar isso para Abdel. � um endere�o. 317 00:25:01,083 --> 00:25:03,500 O comprador estar� l� amanh� de manh�. 318 00:25:03,583 --> 00:25:04,875 Ele tem at� meio-dia. 319 00:25:05,916 --> 00:25:06,916 Eu n�o existo. 320 00:25:11,708 --> 00:25:14,500 Lamento n�o poder oferecer-lhe nada para comer. 321 00:25:15,958 --> 00:25:18,291 Obrigado Mart�n, mas n�o estou aqui para comer. 322 00:25:19,500 --> 00:25:23,000 Eu vim aqui tr�s vezes nas �ltimas duas semanas. 323 00:25:23,500 --> 00:25:25,958 N�o consigo encontrar um �nico frasco de antibi�ticos. 324 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 O que est� acontecendo? 325 00:25:27,791 --> 00:25:29,416 Voc� pode ver por si mesmo. 326 00:25:30,500 --> 00:25:32,875 As coisas n�o s�o mais as mesmas, minha querida. 327 00:25:33,000 --> 00:25:38,000 Esta semana, o ex�rcito capturou nossa carga tr�s vezes. 328 00:25:38,291 --> 00:25:40,375 Tr�s! Voc� percebe? 329 00:25:42,666 --> 00:25:44,250 Se algu�m estiver doente, 330 00:25:44,791 --> 00:25:45,958 deixe-o morrer. 331 00:25:46,416 --> 00:25:48,125 Eu sei que voc� deve ter alguma coisa. 332 00:25:49,083 --> 00:25:51,958 Tenho certeza que voc� conhece algu�m que pode nos ajudar. 333 00:25:53,500 --> 00:25:54,500 Est� bem. 334 00:25:54,791 --> 00:25:55,791 Venha comigo. 335 00:26:01,583 --> 00:26:04,916 Voc� v� aquele bastardo com o len�o roxo? 336 00:26:06,583 --> 00:26:11,500 Ele pegou cinco pacotes de doxiciclina na semana passada. 337 00:26:12,500 --> 00:26:14,000 Talvez ele possa lhe dar um? 338 00:26:15,291 --> 00:26:18,625 � melhor que este seja meu dia de sorte, Mart�n, 339 00:26:18,958 --> 00:26:20,833 porque se n�o for, voc� vai me ver aqui de novo 340 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 para amputar seu outro bra�o. 341 00:26:34,333 --> 00:26:35,333 Voc� � o Alem�o? 342 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 Sim. 343 00:26:40,208 --> 00:26:42,000 Eu preciso de antibi�ticos. 344 00:26:43,083 --> 00:26:44,291 O que tem pra mim? 345 00:26:45,083 --> 00:26:46,083 O que voc� quer? 346 00:26:47,791 --> 00:26:49,416 A garota que veio com voc�. 347 00:26:51,791 --> 00:26:53,208 Ela � uma beleza. 348 00:26:54,208 --> 00:26:56,500 Ainda sem sucesso, Grande Dama. 349 00:26:57,500 --> 00:27:01,500 Naquele dia, depois da visita ao centro da cidade e da mensagem do Olho, 350 00:27:02,500 --> 00:27:06,125 voltamos a este distrito muito tarde da noite. 351 00:27:06,416 --> 00:27:08,333 Estamos perdendo alguma coisa. 352 00:27:08,416 --> 00:27:10,416 � isso. 353 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 O que? 354 00:27:11,708 --> 00:27:13,791 O transporte que nos trouxe de volta a este distrito, 355 00:27:13,875 --> 00:27:15,916 depois daquele longo dia... 356 00:27:16,291 --> 00:27:17,916 Eu estava muito cansada 357 00:27:17,958 --> 00:27:20,416 e n�o estava com vontade de pegar um avi�o, lembra? 358 00:27:21,083 --> 00:27:22,208 Deve ter sido o motorista. 359 00:27:22,333 --> 00:27:24,625 - Abdel. - Coloque-o sob investiga��o. 360 00:27:25,708 --> 00:27:27,208 Como quiser, Grande Dama. 361 00:27:27,625 --> 00:27:28,625 Com licen�a. 362 00:29:07,500 --> 00:29:09,750 Jerry diz que o comprador o ver� no endere�o 363 00:29:09,833 --> 00:29:11,083 amanh� de manh�. 364 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 Ele conseguiu? 365 00:29:14,500 --> 00:29:17,791 Parece ser uma f�brica abandonada na rua 37. 366 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 Isso � estranho. 367 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 Aquele setor n�o passa de uma pilha de escombros. 368 00:29:22,333 --> 00:29:23,333 Exatamente. 369 00:29:23,416 --> 00:29:25,708 N�o � estranho, na verdade � o lugar perfeito. 370 00:29:26,625 --> 00:29:28,500 Voc� me deve uma explica��o, melhor que a �ltima. 371 00:29:28,583 --> 00:29:30,291 Eu sei, eu sei. 372 00:29:30,500 --> 00:29:33,125 Mas eu prometo que vou te tirar daqui. 373 00:29:33,416 --> 00:29:36,416 � por isso que eu tenho algo para voc�. 374 00:29:52,375 --> 00:29:54,208 Eu quero que voc� use isso. 375 00:29:54,958 --> 00:29:55,958 O que �? 376 00:30:05,875 --> 00:30:08,208 Esta � a minha promessa, Alba. 377 00:30:08,916 --> 00:30:10,625 Desde que voc� o tenha consigo, 378 00:30:11,291 --> 00:30:13,000 seremos capazes de sair daqui. 379 00:30:13,625 --> 00:30:15,250 O que voc� est� aprontando, Abdel? 380 00:30:23,791 --> 00:30:26,208 Ou�a-me, Alba. Isso � algo muito perigoso. 381 00:30:26,291 --> 00:30:29,208 Este � um dispositivo que cont�m informa��es muito importantes. 382 00:30:29,791 --> 00:30:31,291 Isso � tudo o que posso dizer. 383 00:30:33,083 --> 00:30:35,708 Ningu�m poder� for��-la a confessar algo que voc� n�o sabe. 384 00:30:38,291 --> 00:30:39,416 Confie em mim. 385 00:30:41,416 --> 00:30:43,500 Venha aqui. 386 00:30:51,125 --> 00:30:53,000 Onde diabos voc� est�, Abdel? 387 00:30:54,625 --> 00:30:56,125 O que voc� est� fazendo? 388 00:30:58,791 --> 00:31:01,000 Voc� poderia ter tudo conosco. 389 00:31:04,333 --> 00:31:05,416 N�o se preocupe. 390 00:31:06,375 --> 00:31:07,583 N�s o encontraremos. 391 00:31:14,791 --> 00:31:17,708 Os ratos sempre voltam para o buraco de onde sa�ram. 392 00:31:23,791 --> 00:31:24,916 Este � o senhorio? 393 00:31:24,958 --> 00:31:25,958 Sim, senhor. 394 00:31:26,666 --> 00:31:28,416 Quando foi a �ltima vez que voc� viu Abdel? 395 00:31:28,791 --> 00:31:32,583 Ele n�o p�e os p�s aqui h� dois meses. 396 00:31:33,083 --> 00:31:36,291 O Sr. Abdel � uma pessoa muito reservada. 397 00:31:36,708 --> 00:31:40,958 Ele sempre vem e vai sem fazer um ru�do. 398 00:32:00,791 --> 00:32:01,791 Filha. 399 00:32:02,208 --> 00:32:03,208 Filha. 400 00:32:03,500 --> 00:32:06,708 Finalmente encontrei uma maneira de tir�-la daqui. 401 00:32:07,208 --> 00:32:08,208 O que voc� est� falando? 402 00:32:08,291 --> 00:32:11,083 Voc� se lembra do Alem�o? Da Grande Esta��o? 403 00:32:12,416 --> 00:32:14,916 - O estranho com as fitas de v�deo? - Sim. 404 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 Como eu poderia esquecer. 405 00:32:16,416 --> 00:32:20,416 Bem, ele diz que tem um passe para sair daqui. 406 00:32:20,500 --> 00:32:23,333 Um homem e uma mulher, para chegar ao outro lado. 407 00:32:23,708 --> 00:32:26,625 Depois de amanh�, vou te levar para a fronteira, 408 00:32:26,916 --> 00:32:29,333 �s tr�s voc� estar� cruzando o Muro. 409 00:32:29,708 --> 00:32:30,708 Isso � loucura. 410 00:32:31,291 --> 00:32:34,416 � loucura eu tentar salvar sua vida? 411 00:32:34,583 --> 00:32:38,041 Minha filha, tudo isso vai desaparecer, 412 00:32:38,125 --> 00:32:39,291 nada vai sobreviver. 413 00:32:39,375 --> 00:32:43,291 Abdel tem um plano para tirar voc�, Olga e eu daqui. 414 00:32:43,875 --> 00:32:46,625 Isso � um plano de verdade, sem essa ideia rid�cula. 415 00:32:46,708 --> 00:32:48,000 Saia daqui por favor! 416 00:32:48,208 --> 00:32:50,791 Ent�o, agora ele tem um plano. 417 00:32:52,000 --> 00:32:54,208 Como posso explicar isso para voc�? 418 00:32:55,125 --> 00:32:57,083 N�s vamos ser mortos... 419 00:32:57,291 --> 00:33:02,000 Voc�, sua m�e, eu e todos os outros dentro deste Muro. 420 00:33:04,000 --> 00:33:08,416 Tem certeza que essas c�meras passar�o despercebidas, �guia? 421 00:33:08,583 --> 00:33:09,583 � claro. 422 00:33:09,958 --> 00:33:14,000 Essas antigas f�bricas costumavam ter um sistema de seguran�a de circuito fechado. 423 00:33:14,583 --> 00:33:15,958 Ent�o, se eles olharem, 424 00:33:16,041 --> 00:33:18,041 pensar�o que s�o os originais. 425 00:33:18,125 --> 00:33:19,125 Tudo bem. 426 00:33:20,083 --> 00:33:21,083 E o �udio? 427 00:33:22,000 --> 00:33:23,208 Isso � extremamente importante. 428 00:33:23,958 --> 00:33:24,958 Funciona? 429 00:33:25,916 --> 00:33:27,833 Sim, tudo est� no set. 430 00:33:28,291 --> 00:33:29,291 Perfeito. 431 00:33:30,208 --> 00:33:32,416 A Torre Negra est� ganhando vantagem, 432 00:33:33,291 --> 00:33:35,708 a Grande Dama sofreu tentativas violentas, 433 00:33:36,500 --> 00:33:39,208 Perdi muitos homens 434 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 e v�rios postos foram tomados. 435 00:33:42,791 --> 00:33:44,708 Isso � muito importante, �guia... 436 00:33:45,291 --> 00:33:46,916 N�o me falhe, por favor. 437 00:33:47,916 --> 00:33:49,416 Sua vida depende disso. 438 00:33:50,500 --> 00:33:52,083 Ser� um prazer, senhor. 439 00:33:56,708 --> 00:33:57,708 Ela estar� sozinha? 440 00:33:57,791 --> 00:33:59,541 S� h� uma maneira de descobrir. 441 00:34:00,083 --> 00:34:02,333 Ela tinha um sotaque oriental, provavelmente ela � chinesa. 442 00:34:02,666 --> 00:34:04,041 N�o gosto de chineses, 443 00:34:04,166 --> 00:34:05,500 N�o gosto de esquim�s. 444 00:34:05,583 --> 00:34:07,916 Eu n�o gosto de cachorros, do povo do Olho. 445 00:34:07,958 --> 00:34:09,333 Voc� n�o gosta de ningu�m, Jerry. 446 00:34:09,416 --> 00:34:11,208 Espere, e o bracelete? 447 00:34:13,416 --> 00:34:14,416 Est� aqui. 448 00:34:15,291 --> 00:34:16,291 Esse � o original? 449 00:34:16,375 --> 00:34:17,375 Sim. 450 00:34:17,958 --> 00:34:20,708 E as c�pias? Onde vamos usar essas c�pias... 451 00:34:20,791 --> 00:34:22,208 A c�pia est� aqui, Jerry. 452 00:34:22,291 --> 00:34:23,291 E a outra c�pia? 453 00:34:23,375 --> 00:34:24,458 Est� em boas m�os, relaxe. 454 00:34:24,541 --> 00:34:25,541 Vamos l�. 455 00:34:49,500 --> 00:34:51,416 Estamos procurando a �guia. 456 00:35:11,791 --> 00:35:12,958 Senhor Hong, 457 00:35:13,375 --> 00:35:18,083 sabe que eu n�o concedo audi�ncias a mais de um cavalheiro de cada vez. 458 00:35:19,916 --> 00:35:21,208 Desculpe Senhora, 459 00:35:21,708 --> 00:35:23,208 mas estamos juntos nisso. 460 00:35:23,291 --> 00:35:24,583 Eu n�o me importo. 461 00:35:24,791 --> 00:35:27,291 Um de voc�s deve sair. 462 00:35:29,208 --> 00:35:30,333 Isso n�o soa bem, 463 00:35:30,416 --> 00:35:32,125 - isso n�o deveria ser assim... - Calma, Jerry. 464 00:35:32,208 --> 00:35:33,500 Isso n�o deveria estar acontecendo. 465 00:35:41,875 --> 00:35:42,875 Sente-se. 466 00:35:47,500 --> 00:35:48,666 Voc� deve ser... 467 00:35:48,750 --> 00:35:51,416 Senhora, n�o acho que nomes sejam relevantes agora. 468 00:35:52,416 --> 00:35:53,708 E se n�o se importa, estou com um pouco de pressa, 469 00:35:53,791 --> 00:35:55,041 ent�o vamos direto ao assunto. 470 00:35:56,208 --> 00:35:59,291 Conhe�o a natureza do objeto sobre o qual estamos falando, 471 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 mas preciso que seja verificado. 472 00:36:02,000 --> 00:36:04,916 Bem, ent�o voc� sabe que estamos falando sobre algo de valor incr�vel. 473 00:36:05,500 --> 00:36:06,708 Eu quero v�-lo. 474 00:36:31,791 --> 00:36:33,208 Quanto voc� quer por isso? 475 00:36:33,583 --> 00:36:35,208 Eu n�o estou procurando por dinheiro. 476 00:36:35,291 --> 00:36:37,500 Quero liberdade. Minha liberdade e da minha fam�lia. 477 00:36:37,583 --> 00:36:39,916 Ent�o, vou exigir quatro passagens de sa�da... 478 00:36:39,958 --> 00:36:42,500 prontas e lacradas o mais r�pido poss�vel. 479 00:36:42,875 --> 00:36:44,500 Podemos fazer isso acontecer. 480 00:36:44,583 --> 00:36:47,000 Elas estar�o prontas em um m�s. 481 00:36:48,708 --> 00:36:50,000 Voc� n�o est� ouvindo? 482 00:36:50,583 --> 00:36:53,333 Preciso delas para amanh� ou em alguns dias no m�ximo. 483 00:36:53,416 --> 00:36:59,208 Obter um passe de sa�da bem forjado para atravessar o t�nel 484 00:36:59,291 --> 00:37:00,708 n�o � tarefa f�cil. 485 00:37:00,791 --> 00:37:03,416 E voc� est� pedindo quatro. 486 00:37:03,500 --> 00:37:06,500 Vou ter que entrar em contato com meus padrinhos. 487 00:37:06,916 --> 00:37:10,291 Bem, se voc� n�o quer fazer neg�cios, h� muitas pessoas interessadas nisso. 488 00:37:11,916 --> 00:37:13,125 Tr�s dias. 489 00:37:14,416 --> 00:37:16,708 � o melhor que posso oferecer. 490 00:37:17,333 --> 00:37:20,000 Se isso n�o for bom para voc�, voc� pode ir embora. 491 00:37:20,083 --> 00:37:21,083 Tr�s dias. 492 00:37:22,083 --> 00:37:25,291 Mas at� l� isso fica comigo. 493 00:37:58,500 --> 00:37:59,958 Voc� j� viu a Lucre por aqui? 494 00:38:00,083 --> 00:38:01,083 Quem? 495 00:38:01,791 --> 00:38:02,791 Lucre. 496 00:38:03,000 --> 00:38:04,916 N�o, n�o. Eu n�o a vi. 497 00:38:40,083 --> 00:38:41,083 E o Bruno? 498 00:40:19,125 --> 00:40:20,208 Olga, 499 00:40:20,708 --> 00:40:23,708 voc� pode impedir Alba de sair, entende? 500 00:40:23,791 --> 00:40:26,416 Novamente com isso. 501 00:40:26,500 --> 00:40:30,041 Insistindo para que ela v� embora, para que ela saia... 502 00:40:30,416 --> 00:40:32,208 Porque ela n�o � sua filha. 503 00:40:32,500 --> 00:40:34,083 Ela n�o � minha filha? 504 00:40:34,208 --> 00:40:37,000 Claro que ela tamb�m � minha filha, eu cuidei dela tanto quanto voc�. 505 00:40:38,083 --> 00:40:39,083 Lucre. 506 00:40:40,500 --> 00:40:41,583 Eu n�o posso fazer isso. 507 00:40:42,083 --> 00:40:45,000 - O qu�? - Abdel tem um jeito de sair para todos. 508 00:40:45,083 --> 00:40:47,000 - Quem? - Abdel. 509 00:40:48,500 --> 00:40:50,791 N�s lutamos por tantos anos. 510 00:40:51,125 --> 00:40:52,625 Esta � a sua oportunidade. 511 00:40:52,708 --> 00:40:54,333 Voc� n�o pode ver isso? Voc� n�o pode? 512 00:40:54,416 --> 00:40:57,500 Somos um buraco de mortos. 513 00:40:57,916 --> 00:41:00,708 Alba, se voc� ficar, 514 00:41:00,791 --> 00:41:03,916 ent�o tamb�m vou te perder, entende? 515 00:41:03,958 --> 00:41:05,416 Voc� precisa sair. 516 00:41:05,500 --> 00:41:07,916 Prefiro ficar aqui e morrer com voc�, do que deix�-la sozinha aqui. 517 00:41:08,291 --> 00:41:09,625 S� para ser bombardeada. 518 00:41:09,708 --> 00:41:11,000 Voc� est� louca, Lucre. 519 00:41:11,291 --> 00:41:14,291 � sobre liberdade, pelo amor de Deus! 520 00:41:14,375 --> 00:41:16,208 Sair deste Muro. 521 00:41:16,958 --> 00:41:20,208 Se ficar, vai acabar igual a Val�ria. 522 00:41:21,166 --> 00:41:22,416 Lucr�cia! 523 00:41:22,583 --> 00:41:23,708 O que voc� est� falando? 524 00:41:25,125 --> 00:41:26,208 O que aconteceu com Val�ria? 525 00:41:27,583 --> 00:41:29,500 Ela foi levada pelos homens do Olho. 526 00:41:30,000 --> 00:41:32,625 Aqueles filhos da puta a levaram! 527 00:41:33,083 --> 00:41:36,500 Esses mesmos filhos da puta que voc� quer que eu cuide. 528 00:41:37,375 --> 00:41:39,916 Esses mesmos? Voc� est� se referindo a eles? 529 00:41:40,208 --> 00:41:42,208 Isso nunca vai mudar. 530 00:41:42,291 --> 00:41:46,000 At� derrubarmos aquele Muro e matar todos aqueles filhos da puta... 531 00:41:46,083 --> 00:41:48,750 Ent�o, vamos ficar aqui e derrubar esse Muro! 532 00:41:48,833 --> 00:41:50,666 Mas n�o vou a lugar nenhum, Lucr�cia! 533 00:41:50,750 --> 00:41:52,000 O neg�cio est� feito! 534 00:41:52,083 --> 00:41:54,208 Qual neg�cio? O que voc� est� falando? 535 00:41:54,500 --> 00:41:56,208 De que acordo voc� est� falando? 536 00:41:56,583 --> 00:41:57,625 Que neg�cio, Lucre? 537 00:41:57,708 --> 00:41:59,083 Qual neg�cio? 538 00:42:00,500 --> 00:42:02,708 Mart�n est� nos trazendo gasolina. 539 00:42:04,208 --> 00:42:06,125 Sim�o vai te levar at� a fronteira 540 00:42:06,208 --> 00:42:07,833 e o Alem�o cuidar� de todo o resto. 541 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 Alem�o? 542 00:42:10,500 --> 00:42:11,916 Voc� confia no Alem�o? 543 00:42:12,625 --> 00:42:14,541 � um acordo e est� feito. 544 00:42:14,625 --> 00:42:16,708 N�o vou! 545 00:42:55,083 --> 00:42:56,125 Continue andando. 546 00:42:57,916 --> 00:42:58,916 Vamos! 547 00:42:59,916 --> 00:43:02,125 Onde diabos voc� pensou que estava indo? 548 00:43:44,375 --> 00:43:45,375 Aten��o. 549 00:43:45,500 --> 00:43:49,916 A seguinte mensagem est� sendo transmitida por ordem do Olho 550 00:43:49,958 --> 00:43:51,916 e seus funcion�rios designados 551 00:43:52,000 --> 00:43:54,125 para o epicentro do territ�rio dentro do Muro. 552 00:43:54,500 --> 00:43:57,208 Informamos todos os residentes 553 00:43:57,333 --> 00:44:03,416 que o setor 10, 11 e todos os setores adjacentes ao Muro... 554 00:44:04,208 --> 00:44:07,208 Trabalhamos para manter a paz em nossa sociedade, 555 00:44:07,291 --> 00:44:10,208 que tem prosperado cada vez mais desde o levantamento do Muro. 556 00:44:10,291 --> 00:44:12,291 O que voc� est� fazendo aqui, filha? Voc� quer se matar? 557 00:44:12,375 --> 00:44:14,416 Precisamos urgentemente de �gua para o hospital. 558 00:44:35,500 --> 00:44:37,208 N�o sei mais o que fazer, Sim�o. 559 00:44:38,500 --> 00:44:40,708 Lucre e minha m�e insistem que eu deveria ir embora. 560 00:44:41,625 --> 00:44:43,208 Elas me querem fora daqui. 561 00:44:44,541 --> 00:44:48,500 Mas eu perdi tanto que simplesmente n�o posso perd�-las tamb�m. 562 00:44:50,291 --> 00:44:53,041 E � in�til para mim ficar se n�o h� mais nada a fazer. 563 00:44:53,416 --> 00:44:54,875 As pessoas est�o morrendo. 564 00:44:56,291 --> 00:44:58,375 N�o temos comida. Nenhum rem�dio. 565 00:44:58,458 --> 00:45:00,208 Temos que racionar a pouca �gua que temos. 566 00:45:01,875 --> 00:45:04,416 E n�o podemos nem brigar com o maldito Olho. 567 00:45:05,500 --> 00:45:07,541 Mas n�o posso deix�-las para tr�s. 568 00:45:18,375 --> 00:45:20,125 N�o acredito que voc� n�o me contou. 569 00:45:20,958 --> 00:45:22,291 Foi para te proteger, Alba. 570 00:45:23,000 --> 00:45:25,708 Proteger-me de qu�? J� estamos sendo atacados de todos os �ngulos. 571 00:45:26,416 --> 00:45:28,291 � exatamente por isso que precisamos sair daqui. 572 00:45:28,708 --> 00:45:30,666 Claro que precisamos mudar o hospital. 573 00:45:30,750 --> 00:45:32,333 Bruno, Olga, Lucre. 574 00:45:32,416 --> 00:45:33,416 Uma terceira vez? 575 00:45:33,791 --> 00:45:35,000 Sim, uma terceira vez. 576 00:45:35,291 --> 00:45:36,916 Eles s�o minha fam�lia. 577 00:45:37,166 --> 00:45:38,166 Voc� tamb�m. 578 00:45:40,958 --> 00:45:42,416 Pois eu vou... 579 00:45:52,416 --> 00:45:53,416 N�o! 580 00:46:31,000 --> 00:46:32,916 Onde voc� pensa que vai, hein? 581 00:46:45,666 --> 00:46:46,666 Abdel! 582 00:46:58,375 --> 00:46:59,416 Abdel! 583 00:47:01,791 --> 00:47:02,791 Abdel! 584 00:47:38,166 --> 00:47:39,166 Temos de ir! 585 00:47:39,625 --> 00:47:40,625 Temos de ir! 586 00:47:41,416 --> 00:47:42,416 O que? 587 00:47:42,500 --> 00:47:43,958 Do que diabos voc� est� falando, Jerry? 588 00:47:44,041 --> 00:47:45,500 Temos que esquecer o neg�cio, Abdel! 589 00:47:46,208 --> 00:47:47,708 Essa cadela trabalha para o Olho! 590 00:47:48,291 --> 00:47:49,291 O que? 591 00:47:49,958 --> 00:47:53,083 Quando me expulsaram, dois soldados surgiram do nada. 592 00:47:53,916 --> 00:47:57,833 Eles t�m todas as tropas procurando pelo bracelete. 593 00:47:58,000 --> 00:47:59,041 Est�o de olho em voc�! 594 00:47:59,125 --> 00:48:00,291 Procurando por n�s dois. Somos homens mortos. 595 00:48:00,375 --> 00:48:03,125 N�o. Ou�a-me, Jerry. 596 00:48:03,208 --> 00:48:04,500 Vamos fazer o seguinte: 597 00:48:04,916 --> 00:48:06,791 me encontre no velho teatro em quarenta minutos. 598 00:48:07,208 --> 00:48:08,500 Quero que voc� traga tudo que precisa. 599 00:48:08,875 --> 00:48:11,208 Vamos usar os becos at� chegarmos ao cemit�rio. 600 00:48:11,291 --> 00:48:13,500 E ent�o, precisaremos que seus contatos 601 00:48:13,583 --> 00:48:16,000 nos encontrem algum transporte que atravesse a fronteira. 602 00:48:16,083 --> 00:48:18,083 - Aonde voc� est� indo? - Eu tenho que encontrar Alba. 603 00:48:18,708 --> 00:48:19,708 Mas... 604 00:49:05,291 --> 00:49:06,291 Mam�e! 605 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Mam�e! 606 00:49:08,583 --> 00:49:09,833 M�e, espere por favor! 607 00:49:11,208 --> 00:49:12,208 Mam�e! 608 00:49:12,583 --> 00:49:13,583 Abre, m�e! 609 00:49:13,916 --> 00:49:15,166 O que voc� est� fazendo aqui? 610 00:49:15,250 --> 00:49:17,708 M�e, onde est� Alba? Eu preciso falar com ela. 611 00:49:18,208 --> 00:49:20,333 Eles est�o nos bombardeando. Voc� precisa vir comigo! 612 00:49:20,416 --> 00:49:21,625 Saia! 613 00:49:21,708 --> 00:49:23,000 N�o queremos voc� aqui! 614 00:49:23,083 --> 00:49:24,708 Voc� precisa me ouvir! Por favor! 615 00:49:24,791 --> 00:49:27,291 N�o me chame assim, n�o tenho filho. 616 00:49:27,916 --> 00:49:29,916 Voc� j� decidiu sobre isso certo? 617 00:49:30,208 --> 00:49:31,500 Salve-se. 618 00:49:31,708 --> 00:49:32,708 Covarde. 619 00:49:32,833 --> 00:49:34,500 N�o seria a primeira vez. 620 00:49:38,208 --> 00:49:39,208 Mam�e. 621 00:49:39,958 --> 00:49:41,083 Mam�e! 622 00:49:41,708 --> 00:49:44,000 Se voc� quer ficar aqui e morrer, tudo bem, 623 00:49:44,208 --> 00:49:46,125 mas, por favor, deixe Alba vir comigo! 624 00:49:50,291 --> 00:49:51,416 Mam�e! 625 00:49:58,666 --> 00:50:00,208 M�e, por favor. 626 00:50:10,083 --> 00:50:11,208 Jemanya! 627 00:50:12,083 --> 00:50:13,083 Jemanya! 628 00:50:18,625 --> 00:50:20,625 Deixe essa chama... 629 00:50:23,916 --> 00:50:28,583 selar esta faca com o vento que anuncia a tempestade. 630 00:50:32,291 --> 00:50:33,625 Jemanya! 631 00:50:33,708 --> 00:50:34,833 Jemanya! 632 00:50:36,583 --> 00:50:40,083 Eu invoco a for�a dos sete mares, 633 00:50:43,125 --> 00:50:45,208 para que com essas �guas turbulentas... 634 00:50:45,291 --> 00:50:47,166 possa dar banho � esta faca. 635 00:50:49,125 --> 00:50:52,708 Jemanya! 636 00:51:07,083 --> 00:51:08,416 Vamos, minha filha. 637 00:51:08,625 --> 00:51:10,125 Est� ficando tarde. 638 00:51:10,291 --> 00:51:12,125 Vamos, Alba. 639 00:51:13,416 --> 00:51:14,416 Vamos l�! 640 00:51:14,875 --> 00:51:16,291 Vamos, minha filha. 641 00:51:52,708 --> 00:51:54,500 Eles tem esses arquivos, Icarius. 642 00:51:56,291 --> 00:51:59,208 Temos que fazer tudo ao nosso alcance para obt�-los. 643 00:52:00,208 --> 00:52:02,083 Sua vida, a minha... 644 00:52:02,916 --> 00:52:04,666 at� o Olho depende disso. 645 00:52:05,583 --> 00:52:06,583 Entendido? 646 00:52:06,791 --> 00:52:07,791 Sim, senhor! 647 00:52:18,958 --> 00:52:19,958 Martin! 648 00:52:20,083 --> 00:52:21,083 Mart�n! 649 00:52:22,291 --> 00:52:24,625 - Calma. - Preciso ver Mart�n. 650 00:52:25,000 --> 00:52:26,416 O que h� de errado, Lucre? 651 00:52:26,916 --> 00:52:28,500 Precisamos da gasolina, 652 00:52:28,583 --> 00:52:29,916 Eu n�o tenho muito tempo. 653 00:52:30,000 --> 00:52:32,708 Ou�a, n�o consegui encontrar nosso contato. 654 00:52:32,791 --> 00:52:35,291 Mas agora, temos um problema maior! 655 00:52:35,416 --> 00:52:38,000 Ouvimos que vai haver um bombardeio! 656 00:52:38,083 --> 00:52:40,916 Precisamos sair daqui agora! 657 00:52:41,000 --> 00:52:43,083 T�nhamos um acordo, Mart�n! 658 00:52:43,166 --> 00:52:45,166 Eu preciso dessa gasolina agora! 659 00:52:45,250 --> 00:52:47,333 N�o � minha culpa, se eu tivesse, eu daria para voc�! 660 00:52:47,416 --> 00:52:49,791 Mas n�o temos tempo! 661 00:52:49,875 --> 00:52:52,541 Aqui est� o rem�dio que voc� pediu. 662 00:52:52,625 --> 00:52:54,583 Agora cumpra sua parte do neg�cio. 663 00:52:55,250 --> 00:52:57,208 Calma. Se acalme, Lucre. 664 00:52:57,291 --> 00:52:58,625 Vou lev�-la at� ele, 665 00:52:59,291 --> 00:53:01,708 mas isso precisa acontecer r�pido. 666 00:53:01,791 --> 00:53:03,125 R�pido... 667 00:53:03,208 --> 00:53:04,625 O que fazemos agora, Mart�n? 668 00:53:04,708 --> 00:53:06,791 Juntem tudo, guardem tudo. 669 00:53:06,875 --> 00:53:08,458 Cubram isso. 670 00:53:08,541 --> 00:53:09,708 N�s voltaremos! 671 00:53:15,125 --> 00:53:19,500 N�o tenho not�cias de Victor, desde que bombardearam o Setor, 672 00:53:20,500 --> 00:53:22,625 mas deve haver alguns sobreviventes. 673 00:53:23,916 --> 00:53:28,208 Minha �ltima troca com ele n�o foi muito bem-sucedida, 674 00:53:29,916 --> 00:53:31,833 apenas avisando. 675 00:53:31,916 --> 00:53:34,625 � melhor voc� se certificar de que o encontraremos. 676 00:54:03,791 --> 00:54:04,791 Mart�n! 677 00:54:05,208 --> 00:54:06,791 Onde est� o Victor? 678 00:54:06,875 --> 00:54:08,583 - Victor est� com voc�? - Voc� est� procurando por Victor? 679 00:54:08,708 --> 00:54:10,916 - Sim. - Eu posso te levar at� ele. 680 00:54:11,208 --> 00:54:12,625 - Sim. - Por um pre�o. 681 00:54:14,416 --> 00:54:15,416 Sim. 682 00:54:16,416 --> 00:54:17,416 Vamos l�. 683 00:54:54,625 --> 00:54:58,208 Que diabos voc� est� fazendo aqui, Mart�n? 684 00:54:58,916 --> 00:55:01,500 N�o tenho not�cias suas h� semanas. 685 00:55:01,916 --> 00:55:05,000 A �nica maneira de saber se voc� ainda estava vivo... 686 00:55:05,416 --> 00:55:07,416 era vir at� aqui e descobrir. 687 00:55:08,791 --> 00:55:10,791 Me diga o que voc� quer? 688 00:55:11,791 --> 00:55:13,125 Queremos combust�vel. 689 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 Gasolina. 690 00:55:15,291 --> 00:55:17,416 Dois gal�es seriam suficientes. 691 00:55:19,500 --> 00:55:20,916 Gasolina... 692 00:55:21,708 --> 00:55:22,791 s� isso? 693 00:55:24,125 --> 00:55:28,208 Voc� veio aqui por alguns gal�es de gasolina? 694 00:55:28,916 --> 00:55:30,416 � uma d�vida pendente. 695 00:55:30,500 --> 00:55:33,291 Minha parceira Lucre precisa desesperadamente. 696 00:55:35,291 --> 00:55:38,583 Parece que voc� tem muitas d�vidas 697 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 nos dias de hoje. 698 00:55:40,500 --> 00:55:41,916 Com todo o respeito, Victor, 699 00:55:42,125 --> 00:55:43,208 n�o temos tempo. 700 00:55:44,708 --> 00:55:46,625 O que temos aqui? 701 00:55:48,375 --> 00:55:49,791 Quantos anos voc� tem, querida? 702 00:55:49,875 --> 00:55:52,333 Ela n�o � o que importa aqui. 703 00:55:53,916 --> 00:55:55,208 Claro... 704 00:56:10,583 --> 00:56:12,000 Isto � tudo o que temos. 705 00:56:14,291 --> 00:56:15,708 Como voc� vai pagar por isso? 706 00:56:16,916 --> 00:56:19,916 Que tal irmos para a Grande Esta��o e resolvermos l�? 707 00:56:21,083 --> 00:56:22,083 N�o. 708 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 O que voc� trouxe? 709 00:56:24,958 --> 00:56:27,625 N�o me diga que voc� veio aqui de m�os vazias. 710 00:56:27,916 --> 00:56:29,208 Vamos, Victor. 711 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 Minha parceira e sua sobrinha est�o com pressa. 712 00:56:32,666 --> 00:56:34,833 Podemos resolver isso mais tarde. 713 00:56:35,708 --> 00:56:36,708 Tudo bem. 714 00:56:36,958 --> 00:56:37,958 � seu. 715 00:56:40,708 --> 00:56:42,083 � delas. 716 00:56:43,291 --> 00:56:44,666 Elas podem sair. 717 00:56:47,500 --> 00:56:49,083 � toda sua. 718 00:57:14,916 --> 00:57:15,916 Depressa, filha! 719 00:57:23,125 --> 00:57:24,708 Aqui est� a gasolina. 720 00:57:30,291 --> 00:57:31,916 Est� na hora, filha. 721 00:57:42,083 --> 00:57:43,166 Esconda-se, minha filha. 722 00:57:43,250 --> 00:57:45,333 N�o saia por nada no mundo, 723 00:57:45,416 --> 00:57:46,708 escute o que escutar. 724 00:59:36,500 --> 00:59:38,708 Voc� percebe que eles est�o nos procurando 725 00:59:38,916 --> 00:59:40,416 para matar, certo? 726 00:59:41,583 --> 00:59:42,833 N�o consegui encontr�-la, Jerry. 727 00:59:42,916 --> 00:59:43,916 Eu realmente n�o me importo. 728 00:59:45,291 --> 00:59:48,583 Que parte do "eles est�o procurando para nos matar", 729 00:59:48,708 --> 00:59:49,750 que voc� n�o entendeu? 730 00:59:49,833 --> 00:59:51,708 Precisamos sair daqui! Precisamos sair agora! 731 00:59:51,791 --> 00:59:53,208 N�s temos de ir agora! 732 00:59:53,291 --> 00:59:55,791 Apenas d� a ela um momento. Por favor, Jerry! Ela vir� aqui. 733 00:59:55,875 --> 00:59:58,208 Nosso transporte n�o vai esperar um momento! 734 01:00:05,291 --> 01:00:07,000 Sim, somos organizados. 735 01:00:07,375 --> 01:00:08,583 O olho cair�, 736 01:00:09,250 --> 01:00:12,291 mas tudo ser� em v�o se estivermos a esperando eternamente por aqui. 737 01:00:13,708 --> 01:00:14,916 Meus p�s est�o doendo. 738 01:00:15,083 --> 01:00:16,083 Eu os conhe�o, Jerry. 739 01:00:16,500 --> 01:00:20,125 Conhecemos este lugar, esses t�neis, os becos. Eles n�o! 740 01:00:20,791 --> 01:00:22,083 Uma coisa � conhec�-los, 741 01:00:22,583 --> 01:00:25,708 outra � realmente se mover atrav�s deles. 742 01:00:25,833 --> 01:00:28,333 - Voc� j� me viu correndo? - Jerry! 743 01:00:28,416 --> 01:00:29,416 Vamos! Eles est�o aqui! 744 01:00:30,500 --> 01:00:31,500 Corre, Jerry! 745 01:02:00,375 --> 01:02:01,375 Corre, Jerry! 746 01:02:05,916 --> 01:02:08,083 Peguem eles! R�pido! 747 01:02:09,791 --> 01:02:11,250 R�pido! R�pido! 748 01:02:14,250 --> 01:02:15,791 Vamos, Jerry! Pule! 749 01:02:15,875 --> 01:02:17,916 Corra! 750 01:02:19,291 --> 01:02:20,416 Se apresse! Vamos! 751 01:02:27,375 --> 01:02:28,375 Jerry! Corre! 752 01:02:35,791 --> 01:02:36,791 Corre! 753 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 Finalmente. 754 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 Ol�. 755 01:03:16,708 --> 01:03:17,708 J� volto. 756 01:03:20,291 --> 01:03:21,291 Eu sou Alba. 757 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 Juan. 758 01:03:32,416 --> 01:03:33,875 Tem certeza disso? 759 01:03:33,958 --> 01:03:35,541 Porque n�o tem volta. 760 01:03:37,416 --> 01:03:38,708 Uma enfermeira particular, certo? 761 01:03:47,500 --> 01:03:49,375 Seu nome � Valeria Ram�rez, ok? 762 01:03:49,791 --> 01:03:51,708 N�o abra a boca. 763 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Eu falo. 764 01:03:53,291 --> 01:03:54,291 Entendeu? 765 01:03:54,958 --> 01:03:56,208 O que voc� quer dizer com Val�ria? 766 01:03:57,791 --> 01:03:59,125 Lucre n�o te contou? 767 01:04:00,208 --> 01:04:01,208 Que pena. 768 01:04:02,125 --> 01:04:03,125 Vamos. 769 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 Vamos. 770 01:04:09,791 --> 01:04:10,791 Vamos l�. 771 01:04:16,875 --> 01:04:18,000 Corre, Jerry! 772 01:04:25,375 --> 01:04:26,416 Por aqui! 773 01:04:57,083 --> 01:04:58,125 Corre, Jerry! 774 01:05:02,791 --> 01:05:03,791 Jerry, n�o! 775 01:05:18,500 --> 01:05:19,625 Onde est� Val�ria? 776 01:05:21,500 --> 01:05:22,791 O que voc� est� falando? 777 01:05:23,083 --> 01:05:24,125 Por que ela n�o est� aqui? 778 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 Agora voc� � Valeria e tem que lidar com isso. 779 01:05:28,083 --> 01:05:30,083 Eu n�o sou idiota. Onde ela est�? 780 01:05:30,708 --> 01:05:33,500 Tudo estava pronto h� alguns dias, est�vamos saindo, 781 01:05:33,583 --> 01:05:35,416 mas Valeria nunca apareceu. 782 01:05:36,208 --> 01:05:37,708 Eu a conhecia, sabe? 783 01:05:38,000 --> 01:05:39,291 Claro que voc� a conhecia. 784 01:05:40,500 --> 01:05:42,291 Voc�s trabalhavam juntas, certo? 785 01:05:44,291 --> 01:05:47,208 Lucre me disse que voc� a conhecia t�o bem 786 01:05:48,291 --> 01:05:50,708 que adoraria tomar o lugar dela nesta aventura. 787 01:05:53,708 --> 01:05:57,083 Lucre saiu em �xtase da reuni�o que tivemos. 788 01:05:58,583 --> 01:05:59,791 Eu nunca diria isso 789 01:06:00,791 --> 01:06:01,916 e nem Lucre diria... 790 01:06:02,541 --> 01:06:06,500 Lucre, voc�, Valeria, Ana s�o todas iguais. 791 01:06:07,416 --> 01:06:08,416 Peda�os de carne. 792 01:06:09,375 --> 01:06:11,541 Voc� a matou, seu merda! 793 01:06:12,041 --> 01:06:13,041 Onde voc� est� indo? 794 01:06:14,125 --> 01:06:15,125 N�o! 795 01:06:28,083 --> 01:06:29,083 Juan! 796 01:06:34,083 --> 01:06:35,083 Vamos l�! 797 01:06:43,291 --> 01:06:44,416 Tudo ficar� bem. 798 01:06:50,916 --> 01:06:52,000 Para a direita. 799 01:07:08,791 --> 01:07:10,416 Eu realmente n�o me importo com tudo isso. 800 01:07:11,500 --> 01:07:14,708 S� preciso colocar voc�s online, vend�-los rapidamente. 801 01:07:15,791 --> 01:07:17,500 Mas, preciso de sua ajuda. 802 01:07:18,708 --> 01:07:20,125 Precisamos fazer um v�deo: 803 01:07:20,500 --> 01:07:21,500 real, 804 01:07:21,958 --> 01:07:22,958 sensual 805 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 e sexual. 806 01:07:25,208 --> 01:07:26,708 N�o podemos ficar aqui, 807 01:07:26,791 --> 01:07:28,500 Precisamos ir agora, n�s vamos ser mortos... 808 01:07:28,583 --> 01:07:29,583 Cale-se! 809 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 Eu serei o �nico a mat�-lo se voc� n�o calar a boca! 810 01:07:35,083 --> 01:07:37,416 Suba na cama agora! 811 01:07:47,583 --> 01:07:48,833 Tire sua camisa. 812 01:07:48,916 --> 01:07:50,916 Juan, ajude-a. 813 01:07:59,500 --> 01:08:00,500 OK. 814 01:08:00,583 --> 01:08:01,583 Tudo bem. 815 01:08:17,208 --> 01:08:18,958 Ningu�m est� interessado em seu rosto. 816 01:08:20,416 --> 01:08:22,333 Na verdade, � o que menos importa. 817 01:08:23,583 --> 01:08:24,583 Vista isso. 818 01:08:25,791 --> 01:08:26,791 Juan! 819 01:08:55,916 --> 01:08:56,916 Isto � pelo Jerry! 820 01:09:10,500 --> 01:09:12,583 Juan. Vire-se e abrace-a! 821 01:09:18,000 --> 01:09:19,416 Vamos! Abrace ela! 822 01:09:21,583 --> 01:09:24,291 Alba, eu j� te disse. N�o olhe para a c�mera! 823 01:09:24,375 --> 01:09:25,791 Eu disse isso trinta vezes, 824 01:09:25,916 --> 01:09:27,583 n�o olhe para a c�mera! 825 01:09:27,666 --> 01:09:28,666 De novo! 826 01:09:31,083 --> 01:09:32,541 Voc� a pega daqui, 827 01:09:32,625 --> 01:09:34,583 voc� a beija aqui, e voc� a vira. 828 01:09:34,708 --> 01:09:35,958 Qu�o dif�cil isso �? 829 01:09:38,000 --> 01:09:41,208 Alba, foco! Foco! 830 01:09:41,500 --> 01:09:43,500 Depressa, para que possamos acabar logo com essa merda! 831 01:09:48,208 --> 01:09:49,208 De novo! 832 01:10:06,875 --> 01:10:07,916 Ali est� ele! 833 01:10:07,958 --> 01:10:10,333 Temos que informar Ulises, imediatamente. 834 01:10:10,416 --> 01:10:11,625 Sim, Grande Dama. 835 01:10:13,750 --> 01:10:15,250 Vamos Alba! D�-me algo mais! 836 01:10:15,333 --> 01:10:17,250 - Abdel! - Alba! 837 01:10:17,333 --> 01:10:18,333 Alba! 838 01:10:18,791 --> 01:10:20,125 O que diabos voc� est� fazendo aqui? 839 01:10:20,208 --> 01:10:21,416 Saia do meu filme! 840 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 Sai fora! 841 01:10:23,208 --> 01:10:24,208 Tome cuidado! 842 01:10:32,083 --> 01:10:34,083 Juan! Minha mala! 843 01:10:37,416 --> 01:10:38,416 Pare! 844 01:10:41,958 --> 01:10:42,958 Aonde voc� vai, seu idiota! 845 01:10:55,875 --> 01:10:57,208 O que voc� est� fazendo aqui? 846 01:10:57,791 --> 01:11:00,625 - Voc� sabe que esta � uma zona restrita? - Sim. 847 01:11:01,916 --> 01:11:04,625 Essa pessoa estava tentando escapar 848 01:11:04,708 --> 01:11:05,791 e ela pertence a mim. 849 01:11:05,875 --> 01:11:06,875 Eu posso provar. 850 01:11:08,583 --> 01:11:10,083 Vou mostrar-lhe os pap�is dele. 851 01:11:23,333 --> 01:11:25,625 Onde diabos voc� colocou os pap�is? Leve-os para fora! 852 01:11:31,708 --> 01:11:32,708 Me d� isto. 853 01:11:34,791 --> 01:11:35,791 Aqui est�. 854 01:11:45,625 --> 01:11:46,625 Corre! 855 01:11:47,500 --> 01:11:48,500 Por aqui! Por aqui! 856 01:11:56,708 --> 01:11:57,708 Voc� est� bem? 857 01:11:58,083 --> 01:11:59,083 Voc� tem o que eu te dei? 858 01:12:00,208 --> 01:12:02,208 Todas as informa��es para destruir o Olho est�o a�, 859 01:12:02,291 --> 01:12:04,291 contanto que voc� as tenha, tudo o que aconteceu valeu a pena. 860 01:12:08,708 --> 01:12:09,708 Calma, Ulisses. 861 01:12:10,208 --> 01:12:11,208 Podemos fazer um acordo. 862 01:12:12,083 --> 01:12:13,583 Eu n�o negocio com ratos. 863 01:12:14,000 --> 01:12:15,208 D�-me esse bracelete. 864 01:12:15,625 --> 01:12:18,125 Ou voc� gostaria que a pr�xima bala fosse direto para sua cabe�a? 865 01:12:18,291 --> 01:12:19,291 Tudo bem. 866 01:12:22,083 --> 01:12:24,583 Mas, por favor, deixe-a ir. Ela n�o tem nada a ver com isso. 867 01:12:25,333 --> 01:12:28,125 � uma pena que algu�m como voc� tenha que pagar por isso, 868 01:12:28,208 --> 01:12:29,916 por causa de um traidor. 869 01:12:30,583 --> 01:12:31,791 N�o � mesmo, Icarius? 870 01:12:35,875 --> 01:12:36,875 Alba! Corre! 871 01:12:39,541 --> 01:12:40,541 Peguem ela! 62310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.