All language subtitles for The Simpsons - 33x22 - Poorhouse Rock.WEB.HULU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,031 --> 00:00:32,299 Mmm, cookies. 2 00:00:32,399 --> 00:00:34,301 They're not cookies, they're biscuits. 3 00:00:34,401 --> 00:00:35,769 That's British for cookies. 4 00:00:35,836 --> 00:00:38,539 And they're not for you or you or you. 5 00:00:38,639 --> 00:00:40,407 Or you or you. Not you. 6 00:00:40,507 --> 00:00:41,575 Not for you. 7 00:00:42,876 --> 00:00:46,046 These treats are for my lady friends. 8 00:00:46,146 --> 00:00:48,415 They're coming over to watch a very classy 9 00:00:48,482 --> 00:00:50,584 historical British streaming show, 10 00:00:50,651 --> 00:00:52,452 and none of you are invited. 11 00:00:53,820 --> 00:00:55,489 Cor blimey. 12 00:00:57,457 --> 00:01:00,394 Now here's a distraction for each of you. 13 00:01:02,596 --> 00:01:05,832 I downloaded you a podcast about beers 14 00:01:05,933 --> 00:01:08,235 that you don't hear much about anymore. 15 00:01:08,302 --> 00:01:12,239 Ooh, there's a whole episode about I öwenbr äu. 16 00:01:15,042 --> 00:01:17,744 If no one minds, I brought a few beverages 17 00:01:17,811 --> 00:01:19,513 to lubricate the evening. 18 00:01:19,580 --> 00:01:22,082 - Me, too. - Same. - Way ahead of you. 19 00:01:22,216 --> 00:01:23,951 So what the hell are we waiting for? 20 00:01:24,051 --> 00:01:25,919 Let's dial up the Netflix. 21 00:01:25,986 --> 00:01:28,655 I've got Helen Lovejoy's password. 22 00:01:30,357 --> 00:01:32,235 She came to live with us when she and the Reverend 23 00:01:32,259 --> 00:01:33,527 were taking a break. 24 00:01:33,594 --> 00:01:36,730 She swore me to secrecy about that, but whoops. 25 00:01:41,902 --> 00:01:44,004 The Springfield ladies had 26 00:01:44,071 --> 00:01:46,907 a marvelous time journeying back to an era 27 00:01:46,974 --> 00:01:51,178 when England was filled with eligible young ladies in corsets 28 00:01:51,245 --> 00:01:53,046 courted by hot, multiracial dudes 29 00:01:53,146 --> 00:01:55,682 with rock-hard abs. 30 00:01:59,152 --> 00:02:02,689 The writing on this show is amazing. 31 00:02:05,058 --> 00:02:09,096 Oh-ho. Men can have muscles on their chests now? 32 00:02:09,196 --> 00:02:11,098 The ad in the beer podcast 33 00:02:11,198 --> 00:02:12,666 is an ad for beer. 34 00:02:12,766 --> 00:02:15,269 That is so smart. 35 00:02:20,040 --> 00:02:22,009 I've just swum back from Europe. 36 00:02:22,075 --> 00:02:24,545 We've just won the Battle of Knicker-bulge. 37 00:02:24,611 --> 00:02:28,015 Let us all doff our clothes in triumph. 38 00:02:30,050 --> 00:02:31,585 ¡Ay, caramba! 39 00:02:31,685 --> 00:02:33,453 Bart, don't watch that. 40 00:02:33,554 --> 00:02:34,788 Now go to bed. 41 00:02:35,722 --> 00:02:38,125 Mmm, looks like the Earl of Sixpackingham 42 00:02:38,192 --> 00:02:40,527 is showing the whole walking stick. 43 00:02:40,594 --> 00:02:43,163 Ooh, I'll drink to that. 44 00:02:59,646 --> 00:03:01,114 Honey, what's wrong? 45 00:03:01,181 --> 00:03:03,383 You look like what I see in the mirror every morning. 46 00:03:03,450 --> 00:03:07,254 Also, a strange blender is on your nightstand. 47 00:03:08,055 --> 00:03:09,823 I think I drank just 48 00:03:09,923 --> 00:03:11,892 a toonsie-teensy bit too much 49 00:03:11,959 --> 00:03:13,560 with the girls last night. 50 00:03:13,627 --> 00:03:16,697 Marge, you need to take a long look at yourself. 51 00:03:16,763 --> 00:03:20,367 We can't be a two-hangover household. We just can't. 52 00:03:20,467 --> 00:03:22,870 I'm sorry, sweetie, but I just don't think 53 00:03:22,936 --> 00:03:25,105 I can go to church this morning. 54 00:03:25,205 --> 00:03:27,608 Oh, my... Aw... 55 00:03:27,641 --> 00:03:29,409 No church? Oh, no. 56 00:03:29,476 --> 00:03:31,912 Well, I guess I'll have to find another way 57 00:03:32,012 --> 00:03:33,647 to spend my Sunday. 58 00:03:42,523 --> 00:03:45,292 Mmm, chest chips. 59 00:03:45,359 --> 00:03:47,828 I meant you'll have to take the kids to church 60 00:03:47,928 --> 00:03:50,030 - on your own. - D'oh! 61 00:03:50,097 --> 00:03:53,033 Aw, it's not fair. 62 00:03:53,100 --> 00:03:55,469 I always go to church hungover. 63 00:03:55,536 --> 00:03:58,005 It's always the committed drinkers who get punished. 64 00:03:58,071 --> 00:04:00,774 Boozehounds just can't catch a break. 65 00:04:15,756 --> 00:04:17,357 You know, hymns like that 66 00:04:17,457 --> 00:04:20,827 make God come off a little thirsty. 67 00:04:20,928 --> 00:04:23,230 Now I'd like to invite our littlest angels 68 00:04:23,330 --> 00:04:27,000 to head to Sunday school with Mrs. Lovejoy. 69 00:04:29,469 --> 00:04:32,973 Try spending a weekend with her in the Wisconsin Dells. 70 00:04:33,040 --> 00:04:36,043 This week's Junior Jesus Jamboree topic 71 00:04:36,109 --> 00:04:38,445 is "Honor Thy Mother and Father." 72 00:04:38,512 --> 00:04:41,215 - Who would like to go first? - Oh! Oh! 73 00:04:41,315 --> 00:04:43,317 Sunday school presentations don't affect my grades 74 00:04:43,383 --> 00:04:44,918 and won't help me get into college, 75 00:04:45,018 --> 00:04:46,787 and I'm not even a practicing Christian, 76 00:04:46,887 --> 00:04:49,189 but I still have a sick need to excel, 77 00:04:49,256 --> 00:04:51,792 so pick me! Pick me! Pick me! 78 00:04:51,892 --> 00:04:53,861 I think we'll start with... Hmm. 79 00:04:57,331 --> 00:04:59,533 Bart Simpson. Oh, but I'm guessing 80 00:04:59,633 --> 00:05:02,369 you forgot all about your presentation. 81 00:05:02,436 --> 00:05:04,605 You know, Helen, for a woman of faith, 82 00:05:04,671 --> 00:05:06,273 you have so little of it in me. 83 00:05:06,340 --> 00:05:09,309 For this assignment, I was born ready. 84 00:05:10,777 --> 00:05:12,012 Well, 85 00:05:12,079 --> 00:05:13,881 it's not hard to honor my mother. 86 00:05:13,914 --> 00:05:16,750 Marge is a class act all the way. 87 00:05:16,817 --> 00:05:19,286 As for my father, well, with a dad 88 00:05:19,353 --> 00:05:23,257 like Homer Simpson, how could I not honor him? 89 00:05:27,461 --> 00:05:30,430 He's so hardworking and dignified. 90 00:05:39,139 --> 00:05:42,476 And he carries himself with such class and panache. 91 00:05:42,609 --> 00:05:44,611 Mascot, oh, goes for the kiss 92 00:05:44,711 --> 00:05:47,948 and, oh, he goes into the proposal with the bouquet. 93 00:05:48,048 --> 00:05:49,950 Tosses it away and he faints out of love, 94 00:05:50,017 --> 00:05:51,617 and the big, fat guy is having none of it 95 00:05:51,652 --> 00:05:52,753 and he's giving chase. 96 00:05:52,853 --> 00:05:55,422 - The fat guy is on the field. - Come here, you. 97 00:05:55,489 --> 00:05:57,424 And the Freak is running away, 98 00:05:57,491 --> 00:06:00,227 and he's using the players as obstacles. 99 00:06:00,327 --> 00:06:01,562 And now he's smashing his... 100 00:06:01,595 --> 00:06:03,263 You know something, that's just not right. 101 00:06:22,549 --> 00:06:25,719 Sweetie, do your thing. 102 00:06:30,424 --> 00:06:33,994 Baby coming through. Crying now and pooping soon. 103 00:06:40,400 --> 00:06:42,469 As you can see, wherever my dad goes, 104 00:06:42,536 --> 00:06:43,904 people cheer. 105 00:06:44,004 --> 00:06:46,240 Look, if you didn't want me to pee in a cup, 106 00:06:46,306 --> 00:06:48,675 then the movie should have commercials. 107 00:06:48,809 --> 00:06:52,079 Whiz break! Whiz break! Whiz break! 108 00:06:52,179 --> 00:06:54,081 Get him out of here. 109 00:06:55,916 --> 00:06:58,352 In conclusion, I honor my father 110 00:06:58,418 --> 00:07:02,923 because he is not not not not a loser. 111 00:07:02,990 --> 00:07:05,726 One, two, three, four. 112 00:07:05,792 --> 00:07:07,661 That's an even number of nots. 113 00:07:07,728 --> 00:07:09,663 He thinks I'm a loser. 114 00:07:09,730 --> 00:07:12,933 How dare you show your peers a supercut of me at my worst?! 115 00:07:14,468 --> 00:07:16,370 Haw-haw! 116 00:07:16,436 --> 00:07:18,272 Haw-haw-haw! 117 00:07:19,673 --> 00:07:22,576 I hate the Welsh, but I hate you even more! 118 00:07:30,050 --> 00:07:32,152 My son has no respect for me. He shamed me 119 00:07:32,219 --> 00:07:33,463 in front of the whole Sunday school. 120 00:07:33,487 --> 00:07:35,822 Even Ralph. What about all the videos 121 00:07:35,923 --> 00:07:38,825 of me not being a loser? Where were they? 122 00:07:38,926 --> 00:07:40,394 Oh, boy. It's so sad 123 00:07:40,460 --> 00:07:43,397 that kids just use cameras for shaming. 124 00:07:43,463 --> 00:07:47,367 We've raised a generation that only loves fails. 125 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 My fails. 126 00:07:53,106 --> 00:07:55,642 At least I have a lady to rub my face. 127 00:07:55,709 --> 00:07:59,746 Bart's gonna spend the rest of his life lotioning himself. 128 00:07:59,847 --> 00:08:01,615 Maybe Bart doesn't understand 129 00:08:01,682 --> 00:08:04,818 how hard you work to provide for this family. 130 00:08:04,885 --> 00:08:05,752 When I was a girl, 131 00:08:05,886 --> 00:08:08,088 my father took me to work with him one day. 132 00:08:08,188 --> 00:08:11,091 I felt so proud when I saw him playing pizza 133 00:08:11,191 --> 00:08:13,293 in that antacid commercial. 134 00:08:13,327 --> 00:08:15,028 That's what I should do. 135 00:08:15,095 --> 00:08:16,530 Take Bart to work. 136 00:08:16,630 --> 00:08:18,465 Then he'll be proud of me. 137 00:08:18,532 --> 00:08:20,067 Pizza proud. 138 00:08:23,036 --> 00:08:25,873 Seven, eight and nine. 139 00:08:27,641 --> 00:08:29,776 Watch me work 140 00:08:29,877 --> 00:08:32,479 and be proud, you jerk. 141 00:08:32,579 --> 00:08:33,881 No. 142 00:08:33,947 --> 00:08:35,315 I don't want to hear your friends 143 00:08:35,382 --> 00:08:37,985 tell me how big I've gotten. 144 00:08:40,187 --> 00:08:42,956 Oh. Well-played, big man. 145 00:08:43,023 --> 00:08:45,659 Larry! Slap a guest badge on him! 146 00:08:45,692 --> 00:08:47,094 Larry! 147 00:08:47,194 --> 00:08:50,430 And this thing over here is if the core gets too hot. 148 00:08:50,531 --> 00:08:51,531 I'm all over that. 149 00:08:51,565 --> 00:08:54,735 And this dealie over here is if the core... 150 00:08:54,801 --> 00:08:56,103 goes missing. 151 00:08:56,170 --> 00:08:57,871 Has that ever happened? 152 00:08:57,938 --> 00:09:00,440 Not on my watch. And the way you can be sure 153 00:09:00,574 --> 00:09:03,544 is that everyone you know isn't dead. 154 00:09:04,611 --> 00:09:05,679 Hey, Homer. 155 00:09:05,779 --> 00:09:07,314 Monday morning doughnuts are here. 156 00:09:09,483 --> 00:09:10,984 Take your pick. 157 00:09:11,051 --> 00:09:13,086 Chocolate frosted? Maple bar? 158 00:09:13,153 --> 00:09:15,222 Better hurry or you're gonna get plain. 159 00:09:15,322 --> 00:09:17,558 Doughnuts. Do you have to pay for 'em? 160 00:09:17,658 --> 00:09:19,760 Sure, technically. 161 00:09:19,793 --> 00:09:22,829 It's an honor system. 162 00:09:25,866 --> 00:09:27,043 A pop machine full of free pop. 163 00:09:27,067 --> 00:09:29,636 A TV showing that jerk Dr. Phil. 164 00:09:29,736 --> 00:09:31,939 A poster on how to choke a guy. 165 00:09:32,039 --> 00:09:33,674 I think that's for after you choke him. 166 00:09:33,740 --> 00:09:35,209 Simpson, 167 00:09:35,275 --> 00:09:36,743 I need that updated spreadsheet 168 00:09:36,844 --> 00:09:38,846 on the hard water degradation rate. 169 00:09:38,912 --> 00:09:40,447 Watch this. 170 00:09:40,514 --> 00:09:41,615 I told you interns 171 00:09:41,715 --> 00:09:44,184 to spread-date the graduation on the hard lemonade. 172 00:09:44,284 --> 00:09:46,119 So find out what I'm talking about 173 00:09:46,186 --> 00:09:49,690 - and get it done! - Yes, Mr. Simpson. 174 00:09:52,159 --> 00:09:54,228 And you get free markers? When I get back to school, 175 00:09:54,328 --> 00:09:57,030 I'm gonna go Sistine Chapel on those toilet stalls. 176 00:09:57,097 --> 00:09:59,032 Why wait? 177 00:09:59,099 --> 00:10:01,235 Here you go, Simpson. 178 00:10:01,335 --> 00:10:03,904 Best part of the job. 179 00:10:04,004 --> 00:10:05,172 You know it, Linda. 180 00:10:05,239 --> 00:10:06,940 Dad, is that your paycheck? 181 00:10:07,040 --> 00:10:08,709 Sure is. 182 00:10:08,775 --> 00:10:10,511 Can I see it? 183 00:10:10,577 --> 00:10:12,513 I'll do you one better. 184 00:10:21,288 --> 00:10:23,090 Give it to me in singles. 185 00:10:23,156 --> 00:10:26,660 Minus the 8.5% check-cashing fee. 186 00:10:26,760 --> 00:10:29,162 I didn't ask for your life story. 187 00:10:29,263 --> 00:10:32,933 And here's what makes it all worthwhile. 188 00:10:33,000 --> 00:10:36,336 You get all that every week? 189 00:10:36,470 --> 00:10:38,972 Every two weeks. 190 00:10:43,310 --> 00:10:46,213 Ah, the laugh of respect. 191 00:10:51,118 --> 00:10:52,753 Oh, my God, is it picture day? 192 00:10:52,819 --> 00:10:55,556 Lisa, quick, let me fix your hair. 193 00:10:55,622 --> 00:10:57,758 Ow! It's not picture day, 194 00:10:57,858 --> 00:11:00,127 and my hair's not pasta. 195 00:11:00,160 --> 00:11:02,095 I am dressed this way to honor Dad. 196 00:11:02,162 --> 00:11:04,464 I never thought about it, but Homer makes enough 197 00:11:04,598 --> 00:11:06,900 to pay for this awesome crib, two cars, 198 00:11:06,967 --> 00:11:08,969 with enough left over to fill the freezer 199 00:11:09,002 --> 00:11:10,737 with three kinds of french fries: 200 00:11:10,804 --> 00:11:14,074 Waffle, curly and steak-cut. 201 00:11:14,141 --> 00:11:15,642 Dad, all these years 202 00:11:15,709 --> 00:11:18,412 I thought you were just some uncool roommate 203 00:11:18,512 --> 00:11:19,746 that I got stuck with. 204 00:11:19,847 --> 00:11:23,650 Now I realize you're a winner. 205 00:11:23,717 --> 00:11:28,455 And that's why I want to be a nuclear safety inspector. 206 00:11:29,356 --> 00:11:31,525 Marge, he doesn't just respect me. 207 00:11:31,625 --> 00:11:32,993 He wants to be me. 208 00:11:33,060 --> 00:11:34,628 What a feeling. 209 00:11:34,728 --> 00:11:38,866 Oh... this must be how LeBron feels about... 210 00:11:38,932 --> 00:11:41,034 ...Bronny. 211 00:11:42,135 --> 00:11:44,037 Just like you, Dad, I can't wait 212 00:11:44,071 --> 00:11:45,405 to live the American dream. 213 00:11:45,472 --> 00:11:47,007 Well, actually... 214 00:11:47,074 --> 00:11:49,776 - What? - Oh, nothing. 215 00:11:49,843 --> 00:11:51,478 Pew, pew, pew! 216 00:11:51,578 --> 00:11:53,146 I'm a superstar spaceman. 217 00:11:53,213 --> 00:11:56,049 I'm a modern superhero. I can fly, 218 00:11:56,149 --> 00:11:58,619 but I can't process my own trauma. 219 00:11:58,685 --> 00:12:00,454 I'm a nuclear safety guy. 220 00:12:00,521 --> 00:12:02,823 I get tons of money for not blowing the town up. 221 00:12:02,890 --> 00:12:05,158 Well, the thing about that is... 222 00:12:05,225 --> 00:12:07,995 - What? - Nothing. 223 00:12:08,095 --> 00:12:11,098 Forget I said anything. 224 00:12:12,633 --> 00:12:14,067 Hey, Dad, guess what. 225 00:12:14,168 --> 00:12:17,738 I made a homemade ID badge, and Larry just waved me in. 226 00:12:17,871 --> 00:12:20,240 Huh. Where is he? 227 00:12:25,746 --> 00:12:27,881 Oh, man, what a gig. 228 00:12:27,948 --> 00:12:29,183 Homer's got it made. 229 00:12:29,283 --> 00:12:31,084 He sure does. 230 00:12:31,151 --> 00:12:34,021 So, you're visiting your old man at work today? 231 00:12:34,121 --> 00:12:36,023 I sure am. And this sweet job 232 00:12:36,123 --> 00:12:39,226 will be mine someday. 233 00:12:39,326 --> 00:12:40,327 Wha...? 234 00:12:40,427 --> 00:12:42,062 Hate to burst your bubble, kid, 235 00:12:42,196 --> 00:12:43,964 but the kind of job your dad has 236 00:12:44,031 --> 00:12:46,767 - just doesn't exist anymore. - Why not? 237 00:12:46,834 --> 00:12:48,535 Well, there's no simple answer to that. 238 00:12:48,602 --> 00:12:51,238 - All right. See you later. - Bart, come with me 239 00:12:51,305 --> 00:12:53,273 to a magical place far in the past: 240 00:12:53,307 --> 00:12:55,809 America in the 20th century. 241 00:12:55,909 --> 00:12:57,244 Uh, sure. 242 00:12:57,311 --> 00:12:59,580 But you better not start singing. 243 00:14:02,309 --> 00:14:05,012 The decline of unions, rampant corporate greed, 244 00:14:05,112 --> 00:14:06,280 Wall Street malfeasance 245 00:14:06,346 --> 00:14:08,215 and the rise of shortsighted politics 246 00:14:08,315 --> 00:14:10,984 all contributed to increased economic inequality, 247 00:14:11,051 --> 00:14:13,654 widespread real unemployment, wage stagnation, 248 00:14:13,754 --> 00:14:18,058 and a lower standard of living for millions of Americans. 249 00:14:38,679 --> 00:14:41,582 All right, thanks for the history lesson, nerds. 250 00:14:41,682 --> 00:14:43,650 But what does any of this have to do with me? 251 00:14:43,717 --> 00:14:45,652 You see, my dad's still working, 252 00:14:45,719 --> 00:14:47,955 and I want to be just like him. 253 00:14:48,055 --> 00:14:49,223 I'm sure you do. 254 00:14:49,323 --> 00:14:51,325 But there's something else you need to learn, 255 00:14:51,425 --> 00:14:54,261 and my friend here is happy to teach you. 256 00:14:54,328 --> 00:14:55,562 Ugh, you. 257 00:14:55,696 --> 00:14:58,465 For days, you've been dying to say something. Just spill it. 258 00:15:26,927 --> 00:15:28,662 I'll probably just buy a PlayStation 6. 259 00:15:48,148 --> 00:15:50,217 Okay, so, you're saying maybe I'll have a tough time 260 00:15:50,317 --> 00:15:51,919 getting a job like my dad's. 261 00:15:52,019 --> 00:15:53,253 No, no, I'm saying 262 00:15:53,353 --> 00:15:55,031 you'll definitely never get a job like your dad's, 263 00:15:55,055 --> 00:15:56,423 and you'll have a tough time 264 00:15:56,490 --> 00:15:58,692 finding something significantly worse. 265 00:15:58,792 --> 00:15:59,869 Thanks for the song and dance, 266 00:15:59,893 --> 00:16:02,663 but I think I'm gonna be just fine. 267 00:16:33,694 --> 00:16:35,495 No. Just... no. 268 00:16:35,596 --> 00:16:39,166 Okay, great. So I have no options whatsoever. 269 00:16:39,266 --> 00:16:41,568 Smell you later, dude. 270 00:16:41,668 --> 00:16:42,736 Isn't it infuriating? 271 00:16:42,803 --> 00:16:44,805 We'll never live as well as they did. 272 00:16:44,905 --> 00:16:46,640 Why doesn't anyone do anything about this? 273 00:16:46,707 --> 00:16:49,443 Well, there's an answer to that, but it's not one you'll like. 274 00:17:54,908 --> 00:17:56,710 So, as you can see, Bart... 275 00:17:56,810 --> 00:17:58,779 Bart? 276 00:18:08,355 --> 00:18:10,490 Burn it. 277 00:18:10,557 --> 00:18:12,626 "Burn it"? Burn what? 278 00:18:12,693 --> 00:18:14,094 Well, that's up to you. 279 00:18:14,161 --> 00:18:17,231 All I know is what a janitor knows. 280 00:18:24,438 --> 00:18:27,207 I do enjoy destroying things. 281 00:18:27,307 --> 00:18:30,010 And this tie looks flammable. 282 00:18:31,912 --> 00:18:33,152 Wait, Bart, I meant the system. 283 00:18:33,213 --> 00:18:35,048 Burn it down and then reform it. 284 00:18:35,148 --> 00:18:36,316 It was a metaphor. 285 00:18:36,383 --> 00:18:39,086 Eh. I never learned what that word means. 286 00:18:39,219 --> 00:18:42,289 - Our education system is also terrible. - No! 287 00:19:00,641 --> 00:19:02,209 Oh, my God. 288 00:19:02,309 --> 00:19:05,179 Oh, so this is real? 289 00:19:05,245 --> 00:19:06,813 Help! 290 00:19:06,914 --> 00:19:09,016 I want to live to see the future, 291 00:19:09,082 --> 00:19:11,685 even if it's gonna be incredibly crappy! 292 00:19:21,495 --> 00:19:23,497 You saved me. 293 00:19:26,099 --> 00:19:28,402 Thanks! By the way, how good's your pay? 294 00:19:42,082 --> 00:19:44,084 Mom, Dad, I figured out what I'm gonna do. 295 00:19:44,151 --> 00:19:45,586 I'm gonna be a fireman. 296 00:19:45,652 --> 00:19:48,989 Well, it is true that fire isn't going anywhere. 297 00:20:25,959 --> 00:20:27,961 - What the hell was that? - From what I can gather, 298 00:20:28,028 --> 00:20:30,731 a singing janitor took Bart on a magical journey 299 00:20:30,831 --> 00:20:32,966 through America's postwar economy. 300 00:20:33,066 --> 00:20:36,003 Also, Lisa was a rapper. 301 00:20:37,237 --> 00:20:41,041 I'm a little concerned that Bart set his tree house on fire. 302 00:20:41,175 --> 00:20:45,279 It does seem like an escalation. 303 00:20:47,181 --> 00:20:49,116 Maybe we can use this opportunity 304 00:20:49,216 --> 00:20:50,918 to upgrade the backyard. 305 00:20:51,051 --> 00:20:53,487 Yeah. We could get a gazebo. 306 00:20:53,520 --> 00:20:55,556 That'd be nice. 307 00:20:57,324 --> 00:20:59,693 I just read through our homeowners policy. 308 00:20:59,826 --> 00:21:01,461 We're not covered for musical numbers. 309 00:21:02,763 --> 00:21:06,900 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION. 310 00:21:06,967 --> 00:21:10,871 FOX BROADCASTING COMPANY 311 00:21:10,938 --> 00:21:14,641 And FORD. We go further, so you can. 312 00:21:14,708 --> 00:21:19,146 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org22411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.