All language subtitles for Sirens.2025.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,820 --> 00:00:29,256 Hey, it's okay. 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,280 I'm here. 3 00:00:32,490 --> 00:00:34,450 Hi. 4 00:00:37,870 --> 00:00:38,870 Hey. 5 00:00:47,300 --> 00:00:48,760 I thought you went home. 6 00:00:49,630 --> 00:00:52,180 And miss this bangin' playlist? Yeah, right. 7 00:00:53,260 --> 00:00:56,350 Obviously, I wasn't gonna leave you here with your mangled boyfriend. 8 00:00:57,020 --> 00:00:58,156 Ex-boyfriend. 9 00:00:58,180 --> 00:00:59,560 Yeah. 10 00:01:01,520 --> 00:01:02,520 Any news? 11 00:01:03,520 --> 00:01:04,810 No, he's still out. 12 00:01:08,530 --> 00:01:10,200 You were saying "sirens" in your sleep. 13 00:01:10,990 --> 00:01:12,410 I was? 14 00:01:14,070 --> 00:01:16,570 Should I get you an edible arrangement? 15 00:01:22,670 --> 00:01:24,062 I'm really sorry, Devon. 16 00:01:24,086 --> 00:01:26,146 It's fine. I was fucking with you. 17 00:01:26,170 --> 00:01:27,396 No, it's not fine. 18 00:01:27,420 --> 00:01:30,196 I know what "sirens" means. I should have answered you. 19 00:01:30,220 --> 00:01:31,356 You were busy. 20 00:01:31,380 --> 00:01:34,236 And all that stuff I said to you last night too. 21 00:01:34,260 --> 00:01:35,760 I am really... 22 00:01:38,260 --> 00:01:39,300 Really sorry. 23 00:01:42,140 --> 00:01:44,100 I don't know what's wrong with me. 24 00:01:44,600 --> 00:01:47,310 Well, you're a bitch, so... 25 00:01:55,780 --> 00:01:58,370 What you said is stuff I needed to hear, so... 26 00:02:01,500 --> 00:02:02,630 You did me a favor. 27 00:02:06,630 --> 00:02:07,710 What was wrong... 28 00:02:10,340 --> 00:02:12,130 When you texted me all those times? 29 00:02:13,340 --> 00:02:14,680 You really wanna know? 30 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 Yeah. 31 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Um... 32 00:02:24,640 --> 00:02:27,980 The day of dad's appointment, when he was diagnosed, 33 00:02:28,570 --> 00:02:32,070 um, he couldn't sleep, but he couldn't remember 34 00:02:33,280 --> 00:02:38,466 why he couldn't sleep, so he kept waking me up all night 35 00:02:38,490 --> 00:02:43,580 asking me, um, "what did the doctor say? Where are my medications?" 36 00:02:44,080 --> 00:02:45,710 "What's gonna happen to me now?" 37 00:02:46,370 --> 00:02:47,370 Like... 38 00:02:48,380 --> 00:02:51,630 It's, like, every half-hour, 39 00:02:52,130 --> 00:02:53,486 "what did the doctor say, Devon?" 40 00:02:53,510 --> 00:02:55,867 "Where are my medications? What's gonna happen to me now?" 41 00:02:55,891 --> 00:02:59,130 And his face was so, like, dumb and... 42 00:03:00,930 --> 00:03:03,706 Lost and scared, and I just lost my fucking shit 43 00:03:03,730 --> 00:03:06,372 and I just screamed at the top of my lungs, 44 00:03:06,396 --> 00:03:08,100 "fuck you. Go back to fucking bed." 45 00:03:10,900 --> 00:03:13,490 And I was really scared I was gonna hurt him. 46 00:03:22,490 --> 00:03:25,210 But he woke me up a half-hour later and asked me the same questions. 47 00:03:27,040 --> 00:03:29,356 - You have to get out of that house, Devon. - I know. 48 00:03:29,380 --> 00:03:31,816 No, but you really do. You've gotta go. 49 00:03:31,840 --> 00:03:33,396 What's he gonna do without me? 50 00:03:33,420 --> 00:03:35,026 He's a vet. He has benefits. 51 00:03:35,050 --> 00:03:38,220 I have a new job. I'll kick in if it helps you get out of there. 52 00:03:39,930 --> 00:03:41,100 What's the new job? 53 00:03:41,600 --> 00:03:44,440 Um, well, kiki promoted me. 54 00:03:45,100 --> 00:03:49,190 I'm gonna run the foundation in New York. It's a huge pay bump, free apartment. 55 00:03:50,480 --> 00:03:51,560 Look at you. 56 00:03:53,690 --> 00:03:55,820 Sorry, that sounded mean. I... I... 57 00:03:57,450 --> 00:03:59,040 Hey, I meant it. 58 00:04:00,370 --> 00:04:01,370 Look at you. 59 00:04:03,410 --> 00:04:05,080 I'm proud of you, Simone. 60 00:04:08,750 --> 00:04:10,976 Why don't you come stay with me in the city for a while? 61 00:04:11,000 --> 00:04:12,726 Yeah. 62 00:04:12,750 --> 00:04:13,856 And do what? 63 00:04:13,880 --> 00:04:15,436 Okay, what about palm beach then? 64 00:04:15,460 --> 00:04:18,486 Morgan told me he invited you. I think it's a fabulous idea. 65 00:04:18,510 --> 00:04:20,526 Yeah, well, he's a pretty sailor, but no. 66 00:04:20,550 --> 00:04:23,930 Perfect gateway drug. Go away for a month, stay forever. 67 00:04:24,970 --> 00:04:29,310 I can't sail away on a yacht, Simone. I don't even have health insurance. 68 00:04:31,980 --> 00:04:33,400 Well, what do you wanna do? 69 00:04:34,520 --> 00:04:36,166 What do you want? 70 00:04:36,190 --> 00:04:38,506 Don't ask me shit like that. You sound like Ryan gosling. 71 00:04:38,530 --> 00:04:42,120 I think that you wanna go. I think you wanna say, "yes, Morgan." 72 00:04:43,370 --> 00:04:44,410 Go on, try it. 73 00:04:48,160 --> 00:04:49,386 Yes, Morgan. 74 00:04:49,410 --> 00:04:52,540 And, "bye, Bruce." 75 00:04:55,460 --> 00:04:56,880 Bye, Bruce. 76 00:05:02,010 --> 00:05:03,050 Your life 77 00:05:03,680 --> 00:05:05,770 is about to get amazing. 78 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 Come here. 79 00:05:22,780 --> 00:05:24,096 - Shoes? - Yes. 80 00:05:24,120 --> 00:05:26,636 - Sunglasses too? - Sunglasses too. 81 00:05:26,660 --> 00:05:27,716 What about her gala dress? 82 00:05:27,740 --> 00:05:30,056 That should go back to Caroline. Everything else should go. 83 00:05:30,080 --> 00:05:32,346 Good morning, Mrs. Kell. I have your smoothie here. 84 00:05:32,370 --> 00:05:34,460 Thank you, patrice. 85 00:05:35,000 --> 00:05:39,106 Today, we have a black cherry cold press with sea kelp and tarragon. 86 00:05:39,130 --> 00:05:40,027 What? 87 00:05:40,051 --> 00:05:42,446 Your smoothie. It's a black cherry cold press with 88 00:05:42,470 --> 00:05:43,850 god, no, not today. 89 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Not today. 90 00:05:54,310 --> 00:05:56,286 What do you mean, all boxed up? 91 00:05:56,310 --> 00:05:58,310 I don't know. All her stuff's in boxes up there. 92 00:05:58,900 --> 00:06:02,296 Wow. Hey, what about missy? You talk to her? Do you know what's up? 93 00:06:02,320 --> 00:06:04,132 Yeah, she just said that Mrs. K told her 94 00:06:04,156 --> 00:06:06,176 to... to box the stuff up. No further deets. 95 00:06:06,200 --> 00:06:08,766 I don't know, maybe they're packing for New York or something? 96 00:06:08,790 --> 00:06:11,147 Packing for New York in cardboard boxes? 97 00:06:11,171 --> 00:06:12,950 Michaela would rather die. 98 00:06:16,880 --> 00:06:18,146 "Breaking news." 99 00:06:18,170 --> 00:06:21,686 "Mrs. K said to label the boxes for goodwill." 100 00:06:21,710 --> 00:06:24,106 "Her stuff is getting donated." 101 00:06:24,130 --> 00:06:26,156 Simone must be getting fired. 102 00:06:26,180 --> 00:06:28,116 Are you kidding me? 103 00:06:28,140 --> 00:06:29,770 Holy shit. 104 00:06:30,310 --> 00:06:31,786 - We did it. - I'm going to start crying. 105 00:06:31,810 --> 00:06:33,826 The reign of terror is over. 106 00:06:33,850 --> 00:06:36,286 Thank you, lord Jesus. You're good. You're a merciful god. 107 00:06:36,310 --> 00:06:38,586 Bring it in, man. My god. 108 00:06:38,610 --> 00:06:40,717 I'm gonna spread this news wide. 109 00:06:40,741 --> 00:06:42,376 Yes. Zeus. 110 00:06:42,400 --> 00:06:45,006 Play Jose's celebration mix. 111 00:06:45,030 --> 00:06:46,086 Yes, Zeus. 112 00:06:46,110 --> 00:06:48,320 Playing Jose's celebration mix. 113 00:06:49,580 --> 00:06:52,330 Okay. Come on, man. 114 00:06:53,580 --> 00:06:55,170 Whoo! 115 00:06:55,830 --> 00:06:57,726 Let's go! 116 00:06:57,750 --> 00:06:59,670 Yes! 117 00:07:06,180 --> 00:07:07,850 Come on, now. You got it. 118 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 Come on, shake your body, baby do the conga 119 00:07:12,310 --> 00:07:14,100 so, he's never gonna dance again? 120 00:07:14,850 --> 00:07:17,376 - Yeah. - Reinforcements have arrived. 121 00:07:17,400 --> 00:07:19,416 - We brought coffee. - Ooh, gimme, gimme. 122 00:07:19,440 --> 00:07:23,046 And Portuguese fruit tarts from the local bakery. Don't tell patrice. 123 00:07:23,070 --> 00:07:24,586 Thanks, Peter. 124 00:07:24,610 --> 00:07:26,586 Yeah, thanks, big cheese. 125 00:07:26,610 --> 00:07:28,846 So, any word from the patient? 126 00:07:28,870 --> 00:07:32,806 Yes, he's awake, but groggy. 127 00:07:32,830 --> 00:07:37,306 He's got, two broken legs, a broken arm, 128 00:07:37,330 --> 00:07:40,186 a couple broken ribs, and a concussion. 129 00:07:40,210 --> 00:07:41,107 Wow. 130 00:07:41,131 --> 00:07:44,680 Yeah. Um, they said that we could see him soon, though. 131 00:07:45,260 --> 00:07:47,180 - Well, I'll wait with you. - Okay. 132 00:07:47,720 --> 00:07:49,526 You want me to take you back to the house still? 133 00:07:49,550 --> 00:07:52,366 Yeah, I think I should be there when my dad wakes up. 134 00:07:52,390 --> 00:07:53,600 Are you good? 135 00:07:54,100 --> 00:07:56,866 I know you two have lots to discuss, so this is great. 136 00:07:56,890 --> 00:07:59,100 How subtle. Bye. 137 00:08:04,150 --> 00:08:06,716 - Are they a thing? They're cute. - Yeah, I'm working on it. 138 00:08:06,740 --> 00:08:08,216 Yeah, I am. 139 00:08:08,240 --> 00:08:09,910 Island matchmaker? 140 00:08:15,790 --> 00:08:20,096 Well, just to continue our tradition of me being completely awkward 141 00:08:20,120 --> 00:08:21,226 whenever I see you. I 142 00:08:21,250 --> 00:08:22,920 no. We don't have to talk about it. 143 00:08:23,840 --> 00:08:26,066 I didn't know about your dad, okay? 144 00:08:26,090 --> 00:08:28,196 The history there, the foster care. 145 00:08:28,220 --> 00:08:30,026 Morgan told me, and had I known, 146 00:08:30,050 --> 00:08:34,446 I never would have welcomed him into our home, into your home. I'm sorry. 147 00:08:34,470 --> 00:08:36,326 Please, no more apologies. 148 00:08:36,350 --> 00:08:41,690 From what I gather, his neglect of you was... unspeakable. 149 00:08:42,270 --> 00:08:44,560 Yet everyone is talking about it. 150 00:08:45,230 --> 00:08:47,190 - I'm sorry. - There you go again. 151 00:08:48,110 --> 00:08:49,950 - Yeah, I'm... damn. - No more. 152 00:09:01,210 --> 00:09:03,476 Let me know if you need anything today, okay? 153 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 I'm around. 154 00:09:05,630 --> 00:09:07,010 - Question. - Yes. 155 00:09:10,260 --> 00:09:11,550 Do you know you said "question"? 156 00:09:13,890 --> 00:09:15,560 Hold, please. 157 00:09:21,890 --> 00:09:24,850 Morgan, what time are you leaving for palm beach tomorrow? 158 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 Daybreak. 159 00:09:27,440 --> 00:09:28,706 Dramatic. 160 00:09:28,730 --> 00:09:30,570 And I'm... 161 00:09:32,070 --> 00:09:33,047 Still invited? 162 00:09:33,071 --> 00:09:34,200 Yes. 163 00:09:34,780 --> 00:09:36,320 Why? Do you want to come? 164 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 Yeah, I do. 165 00:09:40,370 --> 00:09:42,476 - I mean, unless there's... - no, no, no, please. I... 166 00:09:42,500 --> 00:09:44,266 - Unless... - I'd love your company. 167 00:09:44,290 --> 00:09:45,580 - Yeah. - Okay. 168 00:09:46,920 --> 00:09:49,276 Um... cool. 169 00:09:49,300 --> 00:09:53,066 So, daybreak, is that... is there a specific time? 170 00:09:53,090 --> 00:09:55,576 Or should I just, like, sense it like a rooster? 171 00:09:55,600 --> 00:09:59,020 Why don't you just come over after the gala and spend the night with me? 172 00:10:00,890 --> 00:10:02,680 - Sounds good. - Okay. 173 00:10:03,190 --> 00:10:04,190 Okay. 174 00:10:05,310 --> 00:10:06,287 See you later. 175 00:10:06,311 --> 00:10:07,390 Okay, bye. 176 00:10:15,990 --> 00:10:16,990 Hey, dad. 177 00:10:17,660 --> 00:10:19,290 I'm home from the hospital. 178 00:10:20,080 --> 00:10:21,080 Dad? 179 00:10:22,710 --> 00:10:23,710 Dad? 180 00:10:26,380 --> 00:10:27,380 Ray? 181 00:11:05,790 --> 00:11:06,790 Dad! 182 00:11:08,000 --> 00:11:09,250 What are you doing? 183 00:11:11,130 --> 00:11:12,130 Dad! 184 00:11:14,090 --> 00:11:15,090 Dad! 185 00:11:17,390 --> 00:11:18,327 Dad. Hey. 186 00:11:18,351 --> 00:11:20,380 Whoa, whoa, whoa. Dad. 187 00:11:20,890 --> 00:11:21,890 Hey. 188 00:11:22,720 --> 00:11:24,310 What are you doing out here all alone? 189 00:11:24,810 --> 00:11:25,890 I wasn't alone. 190 00:11:27,650 --> 00:11:28,730 Your mom was here. 191 00:11:35,490 --> 00:11:36,490 Okay. 192 00:11:37,490 --> 00:11:39,160 Let's get back from the edge. 193 00:11:39,660 --> 00:11:41,040 Come on. It's okay. 194 00:11:42,280 --> 00:11:43,370 It's okay. 195 00:11:51,340 --> 00:11:52,340 Hey, buddy. 196 00:11:53,630 --> 00:11:54,630 Can you hear me? 197 00:11:57,550 --> 00:11:58,656 Okay. 198 00:11:58,680 --> 00:12:00,350 Okay, take it... take it easy. 199 00:12:00,890 --> 00:12:03,520 You're in the hospital. You've had quite a fall. 200 00:12:05,890 --> 00:12:08,020 Are those... my legs? 201 00:12:09,100 --> 00:12:10,770 Yeah, they're broken, 202 00:12:11,400 --> 00:12:14,046 and your arm too and a couple of ribs. 203 00:12:14,070 --> 00:12:18,466 But the doctor says you're expected to make a full recovery. 204 00:12:18,490 --> 00:12:20,410 You are a very lucky guy. 205 00:12:22,990 --> 00:12:24,006 Nice. 206 00:12:24,030 --> 00:12:25,450 Here, have some water. 207 00:12:31,170 --> 00:12:33,920 Sippy good. 208 00:12:37,050 --> 00:12:38,550 Hey, I really. 209 00:12:40,090 --> 00:12:42,510 I really appreciate you guys being here. 210 00:12:46,310 --> 00:12:47,390 Not you. 211 00:12:48,980 --> 00:12:51,070 No, no, not you. I don't want you here. 212 00:12:51,810 --> 00:12:54,166 - Guards! Guards! - Hey, hey, hey. 213 00:12:54,190 --> 00:12:56,506 - I've been worried about you. - No, no, no. You pushed me. 214 00:12:56,530 --> 00:12:57,990 - What? - You pushed me. 215 00:12:58,940 --> 00:13:02,006 There was a big push, and it was from you. 216 00:13:02,030 --> 00:13:03,796 No, you're confused. 217 00:13:03,820 --> 00:13:05,320 I was falling... 218 00:13:05,910 --> 00:13:09,186 And then... and then you were above me, and you had wings. 219 00:13:09,210 --> 00:13:10,596 You were drunk. 220 00:13:10,620 --> 00:13:12,976 You pushed me, and you watched me fall, and you laughed. 221 00:13:13,000 --> 00:13:15,186 I was screaming for help, if that's what you mean. 222 00:13:15,210 --> 00:13:17,396 - You're a witch! - Okay, let's just slow down. 223 00:13:17,420 --> 00:13:21,106 You've had a concussion, and you're on a lot of pain medication. 224 00:13:21,130 --> 00:13:22,816 - Show him your wings. - Okay. 225 00:13:22,840 --> 00:13:25,236 - Show him who you really are! - Whoa, whoa. Okay. 226 00:13:25,260 --> 00:13:28,656 Okay, that's... that's quite enough of that, all right? 227 00:13:28,680 --> 00:13:32,366 Look, she doesn't want to marry you, okay? 228 00:13:32,390 --> 00:13:33,666 That is her right. 229 00:13:33,690 --> 00:13:36,296 I don't understand. She did this. 230 00:13:36,320 --> 00:13:38,820 No, you did this. 231 00:13:40,280 --> 00:13:42,120 Now, you need to find some manners, 232 00:13:42,910 --> 00:13:44,846 or me and you are gonna have an issue. 233 00:13:44,870 --> 00:13:46,460 I'm sorry, Peter. 234 00:13:48,240 --> 00:13:49,426 My body hurts. 235 00:13:49,450 --> 00:13:50,910 You're okay. 236 00:13:51,870 --> 00:13:52,870 Have your sippy. 237 00:13:59,670 --> 00:14:02,236 - Hey, dad, have you seen ray? - Who? 238 00:14:02,260 --> 00:14:04,470 Dad, ray, my friend Raymond. 239 00:14:05,180 --> 00:14:08,020 He's not in the guest house, and it doesn't look like he slept there. 240 00:14:08,640 --> 00:14:10,310 - You don't know where he is? - No. 241 00:14:10,810 --> 00:14:12,536 Well, did he not come home last night? 242 00:14:12,560 --> 00:14:14,416 How should I know? He's your boyfriend. 243 00:14:14,440 --> 00:14:17,166 Hey, he... that's... he's not my boyfriend. 244 00:14:17,190 --> 00:14:18,626 I made that very clear. 245 00:14:18,650 --> 00:14:21,256 - Fooled me. - Last night, on the beach. 246 00:14:21,280 --> 00:14:22,700 Fuck! Come on. 247 00:14:23,200 --> 00:14:26,386 - Now where are we going? - Come on. We gotta go this way. 248 00:14:26,410 --> 00:14:28,330 - Devon. - I'm sorry. 249 00:14:39,250 --> 00:14:41,500 No. 250 00:14:48,680 --> 00:14:49,970 Maybe he went swimming? 251 00:14:56,520 --> 00:14:57,520 Who's Allie? 252 00:14:58,650 --> 00:15:00,570 Called like 49 times. 253 00:15:01,070 --> 00:15:02,110 God. 254 00:15:03,030 --> 00:15:04,030 His wife. 255 00:15:05,910 --> 00:15:07,700 Maybe he went back to buffalo? 256 00:15:08,280 --> 00:15:12,096 Without his phone and his keys and his wallet and his pants? 257 00:15:12,120 --> 00:15:13,660 I don't know. 258 00:15:14,620 --> 00:15:18,080 The last thing I said to him last night was that I'd be better off if he drowned. 259 00:15:19,880 --> 00:15:22,356 It's not funny. Do you think that he... 260 00:15:22,380 --> 00:15:23,760 That kid? No way. 261 00:15:24,260 --> 00:15:25,906 He doesn't have the nuggets. 262 00:15:25,930 --> 00:15:29,077 What if he swam out too far and he's just treading water somewhere 263 00:15:29,101 --> 00:15:30,470 miles from shore? 264 00:15:32,970 --> 00:15:34,010 Hey, it's Allie. 265 00:15:35,060 --> 00:15:36,246 Dad, no. Dad! 266 00:15:36,270 --> 00:15:37,706 - Hi. - Hello. Who is this? 267 00:15:37,730 --> 00:15:38,667 I'm Bruce. 268 00:15:38,691 --> 00:15:40,746 No, Allie, hey. Hey, girl. 269 00:15:40,770 --> 00:15:42,416 Long time. What's up? 270 00:15:42,440 --> 00:15:44,876 Devon? Why do you have Ray's phone? 271 00:15:44,900 --> 00:15:46,216 Th... this is Ray's phone? 272 00:15:46,240 --> 00:15:47,530 That's, I... 273 00:15:48,410 --> 00:15:51,636 No kidding. I just, found this on the beach. 274 00:15:51,660 --> 00:15:52,966 I knew it. 275 00:15:52,990 --> 00:15:54,426 He's with you, isn't he? 276 00:15:54,450 --> 00:15:55,700 I... 277 00:15:56,620 --> 00:15:59,606 You're cutting in and out. Is there... You're not on the Wi-Fi? 278 00:15:59,630 --> 00:16:00,896 Can't hear you. 279 00:16:00,920 --> 00:16:02,186 Don't lie to me. 280 00:16:02,210 --> 00:16:03,460 You're together. 281 00:16:06,550 --> 00:16:07,550 I'm. 282 00:16:09,390 --> 00:16:10,850 I'm really sorry, Allie. 283 00:16:13,680 --> 00:16:16,020 But I really don't know where he is. I can't. 284 00:16:16,560 --> 00:16:18,850 - I can't find him anywhere. - I know where he is. 285 00:16:19,440 --> 00:16:21,730 He's on an island with a fucking whore. 286 00:17:07,230 --> 00:17:10,676 Simone, hello and good morning. 287 00:17:10,700 --> 00:17:12,676 Hey, look, everyone, it's Simone. 288 00:17:12,700 --> 00:17:14,296 Hi, Simone. 289 00:17:14,320 --> 00:17:15,320 Um... 290 00:17:15,830 --> 00:17:17,222 What's with you guys? 291 00:17:17,246 --> 00:17:18,926 It's just such a beautiful day. 292 00:17:18,950 --> 00:17:23,516 Yes, the sun is bright, sky majestic. Who knows what the day will bring? 293 00:17:23,540 --> 00:17:24,540 Maybe glory. 294 00:17:25,710 --> 00:17:28,856 Um... Okay. Creepy. 295 00:17:28,880 --> 00:17:30,026 Where's kiki? 296 00:17:30,050 --> 00:17:31,106 Rehearsal. 297 00:17:31,130 --> 00:17:35,076 Yeah. I am walking in that direction. Let's go together, yeah? 298 00:17:35,100 --> 00:17:36,310 - Yeah. - Good. 299 00:17:48,860 --> 00:17:51,676 Here's the updated list for you, Mrs. Kell, for your approval. 300 00:17:51,700 --> 00:17:52,847 Great, thank you. 301 00:17:52,871 --> 00:17:54,046 Both legs? 302 00:17:54,070 --> 00:17:57,346 The femur in one, but he's gonna be okay. 303 00:17:57,370 --> 00:17:58,676 God! Poor Ethan. 304 00:17:58,700 --> 00:18:02,000 - He really should be dead. - Is he still coming to the gala? 305 00:18:02,660 --> 00:18:04,266 - Hi, Simone. - Hi, Simone. 306 00:18:04,290 --> 00:18:07,016 Hi, ladies. I'm... I'm so sorry that I'm late. 307 00:18:07,040 --> 00:18:08,540 Where do you want me, kiki? 308 00:18:09,090 --> 00:18:11,566 I don't need you for this. Could you wait for me in your room? 309 00:18:11,590 --> 00:18:13,430 How will I know my blocking? 310 00:18:14,260 --> 00:18:17,276 You want me out front now that I'm technically cabinet, right? 311 00:18:17,300 --> 00:18:19,616 Did you guys hear the good news? 312 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Um. 313 00:18:21,310 --> 00:18:22,956 I'm gonna run the foundation. 314 00:18:22,980 --> 00:18:25,626 - You are? - Simone, you get it... Thank you. 315 00:18:25,650 --> 00:18:27,280 Please do as I ask, Simone. 316 00:18:28,730 --> 00:18:30,110 Yeah. 317 00:18:31,280 --> 00:18:32,660 - Yeah, okay. - Thank you. 318 00:18:36,320 --> 00:18:39,216 All right, opening position same as last year. 319 00:18:39,240 --> 00:18:41,596 Peter, um, stop looking so miserable. 320 00:18:41,620 --> 00:18:42,597 I am miserable. 321 00:18:42,621 --> 00:18:44,710 Can you move six inches to the left? 322 00:18:45,830 --> 00:18:49,356 I know where to stand. I've been doing this since I was a child. 323 00:18:49,380 --> 00:18:52,316 All right, our guests will enter here as always. 324 00:18:52,340 --> 00:18:55,606 The reception line is here with the three of you greeting the guests first. 325 00:18:55,630 --> 00:18:57,276 Shake, shake, shake. Smile, smile, smile. 326 00:18:57,300 --> 00:18:58,866 Peter and I will be there. 327 00:18:58,890 --> 00:19:01,310 Yeah, shake, shake, shake. Smile, smile, smile. 328 00:19:34,510 --> 00:19:36,026 Champagne, champagne, champagne. 329 00:19:36,050 --> 00:19:39,986 And then Peter gives his opening remarks. Do you need a refresh on the lines? 330 00:19:40,010 --> 00:19:41,656 No. 331 00:19:41,680 --> 00:19:46,286 And then Peter introduces me, and I give the annual gala toast. 332 00:19:46,310 --> 00:19:47,666 Clap, clap, clap. 333 00:19:47,690 --> 00:19:49,746 Hey, do we have a pack and play? 334 00:19:49,770 --> 00:19:51,626 - What? - I just heard. 335 00:19:51,650 --> 00:19:53,546 Sarah and Rory are coming. 336 00:19:53,570 --> 00:19:55,296 They're bringing their spouses and the baby. 337 00:19:55,320 --> 00:19:57,296 They're asking if we have a pack and play. 338 00:19:57,320 --> 00:19:59,886 - We can get a pack and play, right? - Of course, sir. 339 00:19:59,910 --> 00:20:01,017 What's a pack and play? 340 00:20:01,041 --> 00:20:03,426 It's a pop-up portable crib that 341 00:20:03,450 --> 00:20:05,226 your... your kids are... your kids are coming? 342 00:20:05,250 --> 00:20:06,352 - Where? - Here. 343 00:20:06,376 --> 00:20:08,726 I offered to send them the plane. I told you last night. 344 00:20:08,750 --> 00:20:11,186 No... no, you didn't. We're gonna have an infant at the gala? 345 00:20:11,210 --> 00:20:12,147 Not an infant. 346 00:20:12,171 --> 00:20:14,646 Our infant. He can join the receiving line. 347 00:20:14,670 --> 00:20:16,526 It's gonna be like old times. The whole family. 348 00:20:16,550 --> 00:20:19,390 Do they have black tie on such short notice? 349 00:20:20,550 --> 00:20:22,840 I just told them to wear whatever. 350 00:20:23,600 --> 00:20:24,770 Hello, hi. 351 00:20:25,350 --> 00:20:26,906 Yeah. 352 00:20:26,930 --> 00:20:29,140 Yeah, she's... she's very excited. 353 00:20:29,650 --> 00:20:30,650 We both are. 354 00:20:32,310 --> 00:20:34,456 Jose, would you come with me to Simone's room, please? 355 00:20:34,480 --> 00:20:36,110 I would love to. 356 00:20:49,870 --> 00:20:51,856 - It's time to go. - Kiki, this isn't... 357 00:20:51,880 --> 00:20:54,482 - This is not what it looks like. - Please leave quietly. 358 00:20:54,506 --> 00:20:57,026 No, but this isn't an accurate representation of what happened. 359 00:20:57,050 --> 00:20:59,736 I pushed... I pushed him away. I... I ran. 360 00:20:59,760 --> 00:21:01,112 It doesn't matter. 361 00:21:01,136 --> 00:21:03,986 But he... he kissed me. I was as stunned as you are. 362 00:21:04,010 --> 00:21:05,866 No, Simone, you are not as stunned as I am. 363 00:21:05,890 --> 00:21:07,696 I didn't know I could feel this level of hurt. 364 00:21:07,720 --> 00:21:09,616 There is nothing going on between us. 365 00:21:09,640 --> 00:21:12,626 He made a mistake, and he immediately owned up to it. 366 00:21:12,650 --> 00:21:14,292 Then why did you hide it from me? 367 00:21:14,316 --> 00:21:16,440 Because I knew that it would devastate you. 368 00:21:17,070 --> 00:21:19,410 And I... I actually, like. 369 00:21:20,570 --> 00:21:23,700 I live my life not to devastate you. 370 00:21:25,580 --> 00:21:26,580 Well... 371 00:21:29,200 --> 00:21:30,330 Kiki, please. 372 00:21:32,500 --> 00:21:35,566 Please, I was... I was following him, like you asked, 373 00:21:35,590 --> 00:21:37,146 and... and he saw me. 374 00:21:37,170 --> 00:21:39,026 Like, you know Peter. 375 00:21:39,050 --> 00:21:42,106 Like, that's how... that's how you two met. He came on to you too. 376 00:21:42,130 --> 00:21:43,340 Jocelyn was not my friend. 377 00:21:44,640 --> 00:21:47,452 You are my best friend, and now you're a threat to my marriage, 378 00:21:47,476 --> 00:21:51,020 and you've put everything I have built at risk, and so now you have to go. 379 00:21:51,640 --> 00:21:52,680 Kiki, please. 380 00:21:53,270 --> 00:21:58,376 Jose will give you the termination papers and the updated nda to sign in the car, 381 00:21:58,400 --> 00:22:03,086 and we will never speak to anyone about this again. 382 00:22:03,110 --> 00:22:04,400 Kiki, please. 383 00:22:04,990 --> 00:22:06,990 Please, don't do this. 384 00:22:07,910 --> 00:22:09,750 Can I have your phone, please? 385 00:22:16,170 --> 00:22:17,590 And the photo? 386 00:22:23,130 --> 00:22:24,590 Kiki, you're killing me. 387 00:22:29,770 --> 00:22:30,810 I'm so sorry. 388 00:22:37,900 --> 00:22:39,320 Jose, will you take her? 389 00:23:14,390 --> 00:23:16,326 There's only four hotels on the entire island. 390 00:23:16,350 --> 00:23:17,536 He's not at any of them. 391 00:23:17,560 --> 00:23:20,166 Watch where you poke, bud. 392 00:23:20,190 --> 00:23:21,876 Sorry, Mr. DeWitt. 393 00:23:21,900 --> 00:23:25,320 He's not at the hospital 'cause I would've seen him. Where the hell is he? 394 00:23:26,780 --> 00:23:28,700 What do you think of this getup? 395 00:23:30,530 --> 00:23:32,016 Dad. 396 00:23:32,040 --> 00:23:33,750 You look wonderful. 397 00:23:34,250 --> 00:23:35,920 - It's not wearing me? - No. 398 00:23:36,420 --> 00:23:38,840 You are wearing it. Very dapper. 399 00:23:39,460 --> 00:23:42,066 Do you want to see some cummerbund and tie options? 400 00:23:42,090 --> 00:23:44,090 Yeah, let's see those. Thanks, Kenny. 401 00:23:47,930 --> 00:23:49,826 What time does this thing start today? 402 00:23:49,850 --> 00:23:52,310 Um, pre-gala drinks start at 5. 403 00:23:53,140 --> 00:23:54,326 When do we go home? 404 00:23:54,350 --> 00:23:56,246 Tomorrow is the plan. 405 00:23:56,270 --> 00:24:00,166 Um, but I... have something I want to run by you. 406 00:24:00,190 --> 00:24:02,586 No, it's a good thing, I think. 407 00:24:02,610 --> 00:24:06,796 I... I met this guy on the island, and, um 408 00:24:06,820 --> 00:24:08,410 you and your men all the time. 409 00:24:09,450 --> 00:24:10,450 Rude. 410 00:24:11,740 --> 00:24:13,740 Can I continue? 411 00:24:14,740 --> 00:24:17,160 His name's Morgan, and he's, 412 00:24:18,040 --> 00:24:21,960 the captain of this big ship, and he invited me on a trip with him. 413 00:24:22,460 --> 00:24:23,437 Sailor? 414 00:24:23,461 --> 00:24:25,420 Yeah, the trip takes, like, a month. 415 00:24:26,210 --> 00:24:27,210 A month? 416 00:24:31,340 --> 00:24:32,736 - Never mind. - Wait a sec. 417 00:24:32,760 --> 00:24:34,036 No, it's a stupid idea. 418 00:24:34,060 --> 00:24:35,230 Do you like this guy? 419 00:24:37,890 --> 00:24:40,600 - I can't leave you alone for that long. - Sure, you can. 420 00:24:41,520 --> 00:24:43,796 - Pfft. - Who's gonna give you your medication? 421 00:24:43,820 --> 00:24:45,006 The va. 422 00:24:45,030 --> 00:24:48,240 They'll mail it to the house. I just gotta fill out some forms. 423 00:24:48,780 --> 00:24:52,006 You won't go outside. You'll just drink too much and smoke. 424 00:24:52,030 --> 00:24:56,530 Hey, the way I spend my remaining years is up to me, so fuck off. 425 00:24:57,950 --> 00:24:58,950 You should go. 426 00:25:00,420 --> 00:25:03,590 Your sister, she's got these rich dicks lapping out of her hand. 427 00:25:06,340 --> 00:25:08,090 You don't owe me shit. 428 00:25:08,670 --> 00:25:10,800 Okay, Mr. DeWitt. 429 00:25:18,390 --> 00:25:19,430 Excellent choice. 430 00:25:20,600 --> 00:25:22,480 Let me see about a pocket square now. 431 00:25:30,490 --> 00:25:31,490 You mean it? 432 00:25:32,610 --> 00:25:34,756 - You'd be okay for a month? - It's no big deal. 433 00:25:34,780 --> 00:25:35,717 Pfft! 434 00:25:35,741 --> 00:25:36,780 I'll be fine. 435 00:25:37,870 --> 00:25:39,830 Yeah, I mean, it's just a month, right? 436 00:25:41,120 --> 00:25:42,120 Exactly. 437 00:25:45,880 --> 00:25:47,510 I love you, Simone. 438 00:25:50,630 --> 00:25:51,630 Dad. 439 00:25:53,760 --> 00:25:54,760 I'm Devon. 440 00:26:04,650 --> 00:26:05,650 Are you okay? 441 00:26:08,150 --> 00:26:10,950 I know we were talking about something important 442 00:26:12,780 --> 00:26:14,030 that really matters to you. 443 00:26:17,910 --> 00:26:19,500 But I... 444 00:26:22,620 --> 00:26:23,620 It's okay. 445 00:26:24,460 --> 00:26:26,226 - It's okay. - I'm so sorry. 446 00:26:26,250 --> 00:26:28,500 It's okay. It's okay. 447 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 I'm in hell. 448 00:26:43,850 --> 00:26:45,270 Missy, hey. 449 00:26:48,360 --> 00:26:49,400 What's going on? 450 00:26:49,980 --> 00:26:51,360 I'm here to help you pack. 451 00:26:58,530 --> 00:27:02,596 Okay. Let us get this show on the road. 452 00:27:02,620 --> 00:27:05,910 You want to listen to some tunes? While we drive? 453 00:27:06,830 --> 00:27:07,830 Simone? 454 00:27:13,920 --> 00:27:15,590 You okay back there, Simone? 455 00:27:21,260 --> 00:27:22,260 Okay. 456 00:27:38,320 --> 00:27:40,716 Dad, I told you to change. 457 00:27:40,740 --> 00:27:42,280 I choose to wear this. 458 00:27:42,870 --> 00:27:45,976 Okay. Hey, what the fuck's going on? Why are we getting kicked out? 459 00:27:46,000 --> 00:27:50,106 I'm afraid your sister was let go, so I'm here to take you to the ferry. 460 00:27:50,130 --> 00:27:51,170 What? 461 00:27:51,960 --> 00:27:54,090 - What do you mean? She got fired? - Yeah. 462 00:27:55,670 --> 00:27:56,670 Simone. 463 00:27:57,090 --> 00:27:58,420 Simone, what happened? 464 00:28:01,100 --> 00:28:02,100 Simone. 465 00:28:05,730 --> 00:28:08,530 - What did you do to her? - Me? I... nothing. I... 466 00:28:09,100 --> 00:28:10,286 She must just be in shock. 467 00:28:10,310 --> 00:28:12,496 Well, yeah, that job was her entire personality. 468 00:28:12,520 --> 00:28:14,506 - Why did she get fired? - Something about a theft. 469 00:28:14,530 --> 00:28:15,660 Theft? 470 00:28:17,110 --> 00:28:20,716 Simone wouldn't steal a gumball. She's never been in trouble in her life. 471 00:28:20,740 --> 00:28:22,410 Fuck, it's the police. Hello? 472 00:28:23,910 --> 00:28:25,636 Are we going to the gala? 473 00:28:25,660 --> 00:28:28,250 So, um... No. 474 00:28:28,830 --> 00:28:30,186 Sorry. 475 00:28:30,210 --> 00:28:33,960 Unfortunately, no. But you know what? It wasn't even going to be fun anyway, so... 476 00:28:35,460 --> 00:28:37,670 So, I'm not going to meet Jim Kelly? 477 00:28:42,430 --> 00:28:44,826 Come on, Devon. 478 00:28:44,850 --> 00:28:48,020 I'm coming! No, not you. I'm coming. We'll be right there. Fuck. 479 00:28:48,600 --> 00:28:49,600 Bye. 480 00:28:52,810 --> 00:28:54,190 Good news. Ray's alive. 481 00:28:54,820 --> 00:28:56,422 Bad news. He's in the drunk tank. 482 00:28:56,446 --> 00:28:59,230 Can we make a pit stop at the police station on the way out? 483 00:28:59,900 --> 00:29:02,280 You buffalo people know how to party. 484 00:29:07,290 --> 00:29:09,346 Very nice, sir. 485 00:29:09,370 --> 00:29:11,436 Thank you, patrice. Have you seen Jose? 486 00:29:11,460 --> 00:29:14,436 No, I believe he's running some errands for Mrs. Kell. 487 00:29:14,460 --> 00:29:16,526 Is there something I can help you with? 488 00:29:16,550 --> 00:29:19,652 I was going to have him collect Rory and Sarah from the airport. 489 00:29:19,676 --> 00:29:22,736 - Did I tell you that they're coming? - Yes. It's so exciting. 490 00:29:22,760 --> 00:29:25,656 You want me to have, maybe Carl or eddy pick them up? 491 00:29:25,680 --> 00:29:28,430 No, that's okay. I'll just have Simone book a car. 492 00:29:29,180 --> 00:29:30,680 Simone's not up there, sir. 493 00:29:31,190 --> 00:29:33,070 Mrs. Kell let her go this morning. 494 00:29:34,520 --> 00:29:35,520 She what? 495 00:29:49,080 --> 00:29:49,937 You fired Simone? 496 00:29:49,961 --> 00:29:52,160 Yes, I did. So? 497 00:29:52,870 --> 00:29:54,660 So I'm surprised. Why? 498 00:29:55,630 --> 00:29:56,710 I don't trust her. 499 00:30:00,130 --> 00:30:03,486 Didn't you just decide to promote her yesterday? 500 00:30:03,510 --> 00:30:06,576 She works for me, so it's my decision, 501 00:30:06,600 --> 00:30:08,202 and it's my business. 502 00:30:08,226 --> 00:30:10,706 Okay, but I'm surprised we didn't talk about this. 503 00:30:10,730 --> 00:30:12,076 What is there to talk about? 504 00:30:12,100 --> 00:30:13,746 You two are close. You're like sisters. 505 00:30:13,770 --> 00:30:18,046 And it seems especially cold to fire her 506 00:30:18,070 --> 00:30:21,216 moments after we hear about her hellacious childhood, 507 00:30:21,240 --> 00:30:24,450 and her father is here, and Ethan falls off a cliff. 508 00:30:25,530 --> 00:30:27,256 It's a little monstrous, actually. 509 00:30:27,280 --> 00:30:30,330 She stole my earrings. I caught her red-handed. 510 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 What earrings? 511 00:30:33,540 --> 00:30:34,540 These. 512 00:30:38,840 --> 00:30:41,526 You lend her your jewelry all the time. 513 00:30:41,550 --> 00:30:43,276 You dress her up like a doll. 514 00:30:43,300 --> 00:30:45,526 It makes no sense that she would steal those. 515 00:30:45,550 --> 00:30:48,486 Well, I don't know why she did what she did, 516 00:30:48,510 --> 00:30:52,116 but she was disrespecting my property and taking what was mine, 517 00:30:52,140 --> 00:30:54,956 and I won't have it. So we're done. 518 00:30:54,980 --> 00:30:56,786 Okay, so that's it. She's just gone. 519 00:30:56,810 --> 00:30:58,980 You seem awfully concerned about this girl. 520 00:31:01,400 --> 00:31:04,426 Well, I... I think she's got a good heart. 521 00:31:04,450 --> 00:31:05,716 She has a wonderful heart. 522 00:31:05,740 --> 00:31:08,950 And the truth is I love her, but I don't get to have her, do I, Pete? 523 00:31:11,540 --> 00:31:13,420 We don't always get to have what we love. 524 00:31:34,430 --> 00:31:36,310 Miss DeWitt. Come on in. 525 00:31:44,150 --> 00:31:46,926 Kevin! My god. 526 00:31:46,950 --> 00:31:48,302 I have missed you, mama. 527 00:31:48,326 --> 00:31:51,846 I tried to find you on Instagram, but I lost my phone in the bath. 528 00:31:51,870 --> 00:31:54,290 How's the cult rescue going? I've been worried sick. 529 00:32:00,790 --> 00:32:02,476 - Don't breathe on me. - I'm not. 530 00:32:02,500 --> 00:32:03,896 Could you not? 531 00:32:03,920 --> 00:32:08,276 This absolute king washed up at the wedding I was at last night. 532 00:32:08,300 --> 00:32:10,696 He walked out of the water completely naked 533 00:32:10,720 --> 00:32:12,656 like Daryl Hannah in splash. 534 00:32:12,680 --> 00:32:15,906 Fortunately, we have clothes in the lost and found for the drunks. 535 00:32:15,930 --> 00:32:18,706 I told you I was not drunk. I had hypothermia. 536 00:32:18,730 --> 00:32:20,820 - I have hypothyroid. - God. 537 00:32:22,570 --> 00:32:25,256 I had the most traumatic experience of my life last night. 538 00:32:25,280 --> 00:32:26,586 This story again. 539 00:32:26,610 --> 00:32:28,296 I'll get his release paperwork. 540 00:32:28,320 --> 00:32:30,546 - I got caught in a riptide. - Thank you. 541 00:32:30,570 --> 00:32:32,506 One minute, I'm in the shallow water. 542 00:32:32,530 --> 00:32:36,676 Then the next, I'm a mile from shore in this crazy current, 543 00:32:36,700 --> 00:32:40,226 and I'm just getting pounded and pounded on the rocks. 544 00:32:40,250 --> 00:32:41,726 I thought I was gonna die. 545 00:32:41,750 --> 00:32:43,936 That's very dramatic. I'm glad you're okay. 546 00:32:43,960 --> 00:32:46,630 And then I had an epiphany. 547 00:32:47,840 --> 00:32:50,050 The dark current is you. 548 00:32:51,340 --> 00:32:52,156 You. 549 00:32:52,180 --> 00:32:54,116 You have this crazy pull over me. 550 00:32:54,140 --> 00:32:56,520 What am I even doing on this island, Devon? 551 00:32:57,100 --> 00:32:59,246 I almost made my wife a widow last night, 552 00:32:59,270 --> 00:33:01,956 nearly left my son fatherless because of you. 553 00:33:01,980 --> 00:33:04,496 No. No, ray. I didn't invite you to this island. 554 00:33:04,520 --> 00:33:07,756 You chose to be here. You chose to go swimming naked. 555 00:33:07,780 --> 00:33:09,966 No. You did this to me. 556 00:33:09,990 --> 00:33:11,046 You did this. 557 00:33:11,070 --> 00:33:13,216 - Do you want me to slap him? - I wanna go home. 558 00:33:13,240 --> 00:33:16,120 I wanna be with Allie and Mason. That's what my life is about. 559 00:33:17,120 --> 00:33:18,200 I want to go home. 560 00:33:19,910 --> 00:33:21,620 I gotta tell you something, ray. 561 00:33:23,290 --> 00:33:26,146 Yeah, well, I'm sorry. I thought you were fucking dead. 562 00:33:26,170 --> 00:33:28,026 Why would you answer a dead man's phone? 563 00:33:28,050 --> 00:33:29,486 She called, like, 14 times. 564 00:33:29,510 --> 00:33:31,510 It doesn't matter how many times she called. 565 00:33:39,140 --> 00:33:40,310 You told me to. 566 00:40:49,950 --> 00:40:51,756 - Hi. - Hi, Michaela. 567 00:40:51,780 --> 00:40:52,806 Have you seen Peter? 568 00:40:52,830 --> 00:40:55,580 - No, Mrs. Kell. Champagne? - No. Will you go find him? 569 00:41:10,720 --> 00:41:13,616 Okay, I need you to stay in the car, please. 570 00:41:13,640 --> 00:41:16,060 Do not get out. I will be right back. 571 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Fuck. 572 00:42:36,930 --> 00:42:38,720 Surprise. 573 00:43:21,770 --> 00:43:24,206 No, I thought she'd be on the ferry with you by now. 574 00:43:24,230 --> 00:43:26,360 - Shit, we lost her. - She isn't with Jose? 575 00:46:08,560 --> 00:46:11,996 Because I admit, I was surprised, but I'm... I'm excited now. 576 00:46:12,020 --> 00:46:13,666 I'm... I'm excited to see them. 577 00:46:13,690 --> 00:46:16,650 You have systematically discouraged me 38976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.