Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,820 --> 00:00:29,256
Hey, it's okay.
2
00:00:29,280 --> 00:00:30,280
I'm here.
3
00:00:32,490 --> 00:00:34,450
Hi.
4
00:00:37,870 --> 00:00:38,870
Hey.
5
00:00:47,300 --> 00:00:48,760
I thought you went home.
6
00:00:49,630 --> 00:00:52,180
And miss this bangin'
playlist? Yeah, right.
7
00:00:53,260 --> 00:00:56,350
Obviously, I wasn't gonna leave
you here with your mangled boyfriend.
8
00:00:57,020 --> 00:00:58,156
Ex-boyfriend.
9
00:00:58,180 --> 00:00:59,560
Yeah.
10
00:01:01,520 --> 00:01:02,520
Any news?
11
00:01:03,520 --> 00:01:04,810
No, he's still out.
12
00:01:08,530 --> 00:01:10,200
You were saying "sirens" in your sleep.
13
00:01:10,990 --> 00:01:12,410
I was?
14
00:01:14,070 --> 00:01:16,570
Should I get you an edible arrangement?
15
00:01:22,670 --> 00:01:24,062
I'm really sorry, Devon.
16
00:01:24,086 --> 00:01:26,146
It's fine. I was fucking with you.
17
00:01:26,170 --> 00:01:27,396
No, it's not fine.
18
00:01:27,420 --> 00:01:30,196
I know what "sirens" means.
I should have answered you.
19
00:01:30,220 --> 00:01:31,356
You were busy.
20
00:01:31,380 --> 00:01:34,236
And all that stuff I said
to you last night too.
21
00:01:34,260 --> 00:01:35,760
I am really...
22
00:01:38,260 --> 00:01:39,300
Really sorry.
23
00:01:42,140 --> 00:01:44,100
I don't know what's wrong with me.
24
00:01:44,600 --> 00:01:47,310
Well, you're a bitch, so...
25
00:01:55,780 --> 00:01:58,370
What you said is stuff
I needed to hear, so...
26
00:02:01,500 --> 00:02:02,630
You did me a favor.
27
00:02:06,630 --> 00:02:07,710
What was wrong...
28
00:02:10,340 --> 00:02:12,130
When you texted me all those times?
29
00:02:13,340 --> 00:02:14,680
You really wanna know?
30
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
Yeah.
31
00:02:22,520 --> 00:02:23,520
Um...
32
00:02:24,640 --> 00:02:27,980
The day of dad's appointment,
when he was diagnosed,
33
00:02:28,570 --> 00:02:32,070
um, he couldn't sleep,
but he couldn't remember
34
00:02:33,280 --> 00:02:38,466
why he couldn't sleep, so
he kept waking me up all night
35
00:02:38,490 --> 00:02:43,580
asking me, um, "what did the doctor
say? Where are my medications?"
36
00:02:44,080 --> 00:02:45,710
"What's gonna happen to me now?"
37
00:02:46,370 --> 00:02:47,370
Like...
38
00:02:48,380 --> 00:02:51,630
It's, like, every half-hour,
39
00:02:52,130 --> 00:02:53,486
"what did the doctor say, Devon?"
40
00:02:53,510 --> 00:02:55,867
"Where are my medications?
What's gonna happen to me now?"
41
00:02:55,891 --> 00:02:59,130
And his face was so, like, dumb and...
42
00:03:00,930 --> 00:03:03,706
Lost and scared, and I
just lost my fucking shit
43
00:03:03,730 --> 00:03:06,372
and I just screamed
at the top of my lungs,
44
00:03:06,396 --> 00:03:08,100
"fuck you. Go back to fucking bed."
45
00:03:10,900 --> 00:03:13,490
And I was really scared
I was gonna hurt him.
46
00:03:22,490 --> 00:03:25,210
But he woke me up a half-hour later
and asked me the same questions.
47
00:03:27,040 --> 00:03:29,356
- You have to get out of that house, Devon.
- I know.
48
00:03:29,380 --> 00:03:31,816
No, but you really do. You've gotta go.
49
00:03:31,840 --> 00:03:33,396
What's he gonna do without me?
50
00:03:33,420 --> 00:03:35,026
He's a vet. He has benefits.
51
00:03:35,050 --> 00:03:38,220
I have a new job. I'll kick in
if it helps you get out of there.
52
00:03:39,930 --> 00:03:41,100
What's the new job?
53
00:03:41,600 --> 00:03:44,440
Um, well, kiki promoted me.
54
00:03:45,100 --> 00:03:49,190
I'm gonna run the foundation in New
York. It's a huge pay bump, free apartment.
55
00:03:50,480 --> 00:03:51,560
Look at you.
56
00:03:53,690 --> 00:03:55,820
Sorry, that sounded mean. I... I...
57
00:03:57,450 --> 00:03:59,040
Hey, I meant it.
58
00:04:00,370 --> 00:04:01,370
Look at you.
59
00:04:03,410 --> 00:04:05,080
I'm proud of you, Simone.
60
00:04:08,750 --> 00:04:10,976
Why don't you come stay
with me in the city for a while?
61
00:04:11,000 --> 00:04:12,726
Yeah.
62
00:04:12,750 --> 00:04:13,856
And do what?
63
00:04:13,880 --> 00:04:15,436
Okay, what about palm beach then?
64
00:04:15,460 --> 00:04:18,486
Morgan told me he invited
you. I think it's a fabulous idea.
65
00:04:18,510 --> 00:04:20,526
Yeah, well, he's a pretty sailor, but no.
66
00:04:20,550 --> 00:04:23,930
Perfect gateway drug. Go
away for a month, stay forever.
67
00:04:24,970 --> 00:04:29,310
I can't sail away on a yacht, Simone.
I don't even have health insurance.
68
00:04:31,980 --> 00:04:33,400
Well, what do you wanna do?
69
00:04:34,520 --> 00:04:36,166
What do you want?
70
00:04:36,190 --> 00:04:38,506
Don't ask me shit like that.
You sound like Ryan gosling.
71
00:04:38,530 --> 00:04:42,120
I think that you wanna go. I think
you wanna say, "yes, Morgan."
72
00:04:43,370 --> 00:04:44,410
Go on, try it.
73
00:04:48,160 --> 00:04:49,386
Yes, Morgan.
74
00:04:49,410 --> 00:04:52,540
And, "bye, Bruce."
75
00:04:55,460 --> 00:04:56,880
Bye, Bruce.
76
00:05:02,010 --> 00:05:03,050
Your life
77
00:05:03,680 --> 00:05:05,770
is about to get amazing.
78
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
Come here.
79
00:05:22,780 --> 00:05:24,096
- Shoes?
- Yes.
80
00:05:24,120 --> 00:05:26,636
- Sunglasses too?
- Sunglasses too.
81
00:05:26,660 --> 00:05:27,716
What about her gala dress?
82
00:05:27,740 --> 00:05:30,056
That should go back to Caroline.
Everything else should go.
83
00:05:30,080 --> 00:05:32,346
Good morning, Mrs. Kell.
I have your smoothie here.
84
00:05:32,370 --> 00:05:34,460
Thank you, patrice.
85
00:05:35,000 --> 00:05:39,106
Today, we have a black cherry
cold press with sea kelp and tarragon.
86
00:05:39,130 --> 00:05:40,027
What?
87
00:05:40,051 --> 00:05:42,446
Your smoothie. It's a
black cherry cold press with
88
00:05:42,470 --> 00:05:43,850
god, no, not today.
89
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Not today.
90
00:05:54,310 --> 00:05:56,286
What do you mean, all boxed up?
91
00:05:56,310 --> 00:05:58,310
I don't know. All her
stuff's in boxes up there.
92
00:05:58,900 --> 00:06:02,296
Wow. Hey, what about missy? You
talk to her? Do you know what's up?
93
00:06:02,320 --> 00:06:04,132
Yeah, she just said that Mrs. K told her
94
00:06:04,156 --> 00:06:06,176
to... to box the stuff
up. No further deets.
95
00:06:06,200 --> 00:06:08,766
I don't know, maybe they're
packing for New York or something?
96
00:06:08,790 --> 00:06:11,147
Packing for New York
in cardboard boxes?
97
00:06:11,171 --> 00:06:12,950
Michaela would rather die.
98
00:06:16,880 --> 00:06:18,146
"Breaking news."
99
00:06:18,170 --> 00:06:21,686
"Mrs. K said to label
the boxes for goodwill."
100
00:06:21,710 --> 00:06:24,106
"Her stuff is getting donated."
101
00:06:24,130 --> 00:06:26,156
Simone must be getting fired.
102
00:06:26,180 --> 00:06:28,116
Are you kidding me?
103
00:06:28,140 --> 00:06:29,770
Holy shit.
104
00:06:30,310 --> 00:06:31,786
- We did it.
- I'm going to start crying.
105
00:06:31,810 --> 00:06:33,826
The reign of terror is over.
106
00:06:33,850 --> 00:06:36,286
Thank you, lord Jesus. You're
good. You're a merciful god.
107
00:06:36,310 --> 00:06:38,586
Bring it in, man. My god.
108
00:06:38,610 --> 00:06:40,717
I'm gonna spread this news wide.
109
00:06:40,741 --> 00:06:42,376
Yes. Zeus.
110
00:06:42,400 --> 00:06:45,006
Play Jose's celebration mix.
111
00:06:45,030 --> 00:06:46,086
Yes, Zeus.
112
00:06:46,110 --> 00:06:48,320
Playing Jose's celebration mix.
113
00:06:49,580 --> 00:06:52,330
Okay. Come on, man.
114
00:06:53,580 --> 00:06:55,170
Whoo!
115
00:06:55,830 --> 00:06:57,726
Let's go!
116
00:06:57,750 --> 00:06:59,670
Yes!
117
00:07:06,180 --> 00:07:07,850
Come on, now. You got it.
118
00:07:09,600 --> 00:07:11,480
Come on, shake your
body, baby do the conga
119
00:07:12,310 --> 00:07:14,100
so, he's never gonna dance again?
120
00:07:14,850 --> 00:07:17,376
- Yeah.
- Reinforcements have arrived.
121
00:07:17,400 --> 00:07:19,416
- We brought coffee.
- Ooh, gimme, gimme.
122
00:07:19,440 --> 00:07:23,046
And Portuguese fruit tarts from
the local bakery. Don't tell patrice.
123
00:07:23,070 --> 00:07:24,586
Thanks, Peter.
124
00:07:24,610 --> 00:07:26,586
Yeah, thanks, big cheese.
125
00:07:26,610 --> 00:07:28,846
So, any word from the patient?
126
00:07:28,870 --> 00:07:32,806
Yes, he's awake, but groggy.
127
00:07:32,830 --> 00:07:37,306
He's got, two broken legs, a broken arm,
128
00:07:37,330 --> 00:07:40,186
a couple broken ribs, and a concussion.
129
00:07:40,210 --> 00:07:41,107
Wow.
130
00:07:41,131 --> 00:07:44,680
Yeah. Um, they said that we
could see him soon, though.
131
00:07:45,260 --> 00:07:47,180
- Well, I'll wait with you.
- Okay.
132
00:07:47,720 --> 00:07:49,526
You want me to take you
back to the house still?
133
00:07:49,550 --> 00:07:52,366
Yeah, I think I should be
there when my dad wakes up.
134
00:07:52,390 --> 00:07:53,600
Are you good?
135
00:07:54,100 --> 00:07:56,866
I know you two have lots
to discuss, so this is great.
136
00:07:56,890 --> 00:07:59,100
How subtle. Bye.
137
00:08:04,150 --> 00:08:06,716
- Are they a thing? They're cute.
- Yeah, I'm working on it.
138
00:08:06,740 --> 00:08:08,216
Yeah, I am.
139
00:08:08,240 --> 00:08:09,910
Island matchmaker?
140
00:08:15,790 --> 00:08:20,096
Well, just to continue our tradition
of me being completely awkward
141
00:08:20,120 --> 00:08:21,226
whenever I see you. I
142
00:08:21,250 --> 00:08:22,920
no. We don't have to talk about it.
143
00:08:23,840 --> 00:08:26,066
I didn't know about your dad, okay?
144
00:08:26,090 --> 00:08:28,196
The history there, the foster care.
145
00:08:28,220 --> 00:08:30,026
Morgan told me, and had I known,
146
00:08:30,050 --> 00:08:34,446
I never would have welcomed him
into our home, into your home. I'm sorry.
147
00:08:34,470 --> 00:08:36,326
Please, no more apologies.
148
00:08:36,350 --> 00:08:41,690
From what I gather, his neglect
of you was... unspeakable.
149
00:08:42,270 --> 00:08:44,560
Yet everyone is talking about it.
150
00:08:45,230 --> 00:08:47,190
- I'm sorry.
- There you go again.
151
00:08:48,110 --> 00:08:49,950
- Yeah, I'm... damn.
- No more.
152
00:09:01,210 --> 00:09:03,476
Let me know if you need
anything today, okay?
153
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
I'm around.
154
00:09:05,630 --> 00:09:07,010
- Question.
- Yes.
155
00:09:10,260 --> 00:09:11,550
Do you know you said "question"?
156
00:09:13,890 --> 00:09:15,560
Hold, please.
157
00:09:21,890 --> 00:09:24,850
Morgan, what time are you
leaving for palm beach tomorrow?
158
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
Daybreak.
159
00:09:27,440 --> 00:09:28,706
Dramatic.
160
00:09:28,730 --> 00:09:30,570
And I'm...
161
00:09:32,070 --> 00:09:33,047
Still invited?
162
00:09:33,071 --> 00:09:34,200
Yes.
163
00:09:34,780 --> 00:09:36,320
Why? Do you want to come?
164
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Yeah, I do.
165
00:09:40,370 --> 00:09:42,476
- I mean, unless there's...
- no, no, no, please. I...
166
00:09:42,500 --> 00:09:44,266
- Unless...
- I'd love your company.
167
00:09:44,290 --> 00:09:45,580
- Yeah.
- Okay.
168
00:09:46,920 --> 00:09:49,276
Um... cool.
169
00:09:49,300 --> 00:09:53,066
So, daybreak, is that...
is there a specific time?
170
00:09:53,090 --> 00:09:55,576
Or should I just, like,
sense it like a rooster?
171
00:09:55,600 --> 00:09:59,020
Why don't you just come over after
the gala and spend the night with me?
172
00:10:00,890 --> 00:10:02,680
- Sounds good.
- Okay.
173
00:10:03,190 --> 00:10:04,190
Okay.
174
00:10:05,310 --> 00:10:06,287
See you later.
175
00:10:06,311 --> 00:10:07,390
Okay, bye.
176
00:10:15,990 --> 00:10:16,990
Hey, dad.
177
00:10:17,660 --> 00:10:19,290
I'm home from the hospital.
178
00:10:20,080 --> 00:10:21,080
Dad?
179
00:10:22,710 --> 00:10:23,710
Dad?
180
00:10:26,380 --> 00:10:27,380
Ray?
181
00:11:05,790 --> 00:11:06,790
Dad!
182
00:11:08,000 --> 00:11:09,250
What are you doing?
183
00:11:11,130 --> 00:11:12,130
Dad!
184
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
Dad!
185
00:11:17,390 --> 00:11:18,327
Dad. Hey.
186
00:11:18,351 --> 00:11:20,380
Whoa, whoa, whoa. Dad.
187
00:11:20,890 --> 00:11:21,890
Hey.
188
00:11:22,720 --> 00:11:24,310
What are you doing out here all alone?
189
00:11:24,810 --> 00:11:25,890
I wasn't alone.
190
00:11:27,650 --> 00:11:28,730
Your mom was here.
191
00:11:35,490 --> 00:11:36,490
Okay.
192
00:11:37,490 --> 00:11:39,160
Let's get back from the edge.
193
00:11:39,660 --> 00:11:41,040
Come on. It's okay.
194
00:11:42,280 --> 00:11:43,370
It's okay.
195
00:11:51,340 --> 00:11:52,340
Hey, buddy.
196
00:11:53,630 --> 00:11:54,630
Can you hear me?
197
00:11:57,550 --> 00:11:58,656
Okay.
198
00:11:58,680 --> 00:12:00,350
Okay, take it... take it easy.
199
00:12:00,890 --> 00:12:03,520
You're in the hospital.
You've had quite a fall.
200
00:12:05,890 --> 00:12:08,020
Are those... my legs?
201
00:12:09,100 --> 00:12:10,770
Yeah, they're broken,
202
00:12:11,400 --> 00:12:14,046
and your arm too and a couple of ribs.
203
00:12:14,070 --> 00:12:18,466
But the doctor says you're
expected to make a full recovery.
204
00:12:18,490 --> 00:12:20,410
You are a very lucky guy.
205
00:12:22,990 --> 00:12:24,006
Nice.
206
00:12:24,030 --> 00:12:25,450
Here, have some water.
207
00:12:31,170 --> 00:12:33,920
Sippy good.
208
00:12:37,050 --> 00:12:38,550
Hey, I really.
209
00:12:40,090 --> 00:12:42,510
I really appreciate you guys being here.
210
00:12:46,310 --> 00:12:47,390
Not you.
211
00:12:48,980 --> 00:12:51,070
No, no, not you. I don't want you here.
212
00:12:51,810 --> 00:12:54,166
- Guards! Guards!
- Hey, hey, hey.
213
00:12:54,190 --> 00:12:56,506
- I've been worried about you.
- No, no, no. You pushed me.
214
00:12:56,530 --> 00:12:57,990
- What?
- You pushed me.
215
00:12:58,940 --> 00:13:02,006
There was a big push,
and it was from you.
216
00:13:02,030 --> 00:13:03,796
No, you're confused.
217
00:13:03,820 --> 00:13:05,320
I was falling...
218
00:13:05,910 --> 00:13:09,186
And then... and then you were
above me, and you had wings.
219
00:13:09,210 --> 00:13:10,596
You were drunk.
220
00:13:10,620 --> 00:13:12,976
You pushed me, and you
watched me fall, and you laughed.
221
00:13:13,000 --> 00:13:15,186
I was screaming for help,
if that's what you mean.
222
00:13:15,210 --> 00:13:17,396
- You're a witch!
- Okay, let's just slow down.
223
00:13:17,420 --> 00:13:21,106
You've had a concussion, and
you're on a lot of pain medication.
224
00:13:21,130 --> 00:13:22,816
- Show him your wings.
- Okay.
225
00:13:22,840 --> 00:13:25,236
- Show him who you really are!
- Whoa, whoa. Okay.
226
00:13:25,260 --> 00:13:28,656
Okay, that's... that's quite
enough of that, all right?
227
00:13:28,680 --> 00:13:32,366
Look, she doesn't
want to marry you, okay?
228
00:13:32,390 --> 00:13:33,666
That is her right.
229
00:13:33,690 --> 00:13:36,296
I don't understand. She did this.
230
00:13:36,320 --> 00:13:38,820
No, you did this.
231
00:13:40,280 --> 00:13:42,120
Now, you need to find some manners,
232
00:13:42,910 --> 00:13:44,846
or me and you are gonna have an issue.
233
00:13:44,870 --> 00:13:46,460
I'm sorry, Peter.
234
00:13:48,240 --> 00:13:49,426
My body hurts.
235
00:13:49,450 --> 00:13:50,910
You're okay.
236
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
Have your sippy.
237
00:13:59,670 --> 00:14:02,236
- Hey, dad, have you seen ray?
- Who?
238
00:14:02,260 --> 00:14:04,470
Dad, ray, my friend Raymond.
239
00:14:05,180 --> 00:14:08,020
He's not in the guest house, and
it doesn't look like he slept there.
240
00:14:08,640 --> 00:14:10,310
- You don't know where he is?
- No.
241
00:14:10,810 --> 00:14:12,536
Well, did he not come home last night?
242
00:14:12,560 --> 00:14:14,416
How should I know? He's your boyfriend.
243
00:14:14,440 --> 00:14:17,166
Hey, he... that's... he's not my boyfriend.
244
00:14:17,190 --> 00:14:18,626
I made that very clear.
245
00:14:18,650 --> 00:14:21,256
- Fooled me.
- Last night, on the beach.
246
00:14:21,280 --> 00:14:22,700
Fuck! Come on.
247
00:14:23,200 --> 00:14:26,386
- Now where are we going?
- Come on. We gotta go this way.
248
00:14:26,410 --> 00:14:28,330
- Devon.
- I'm sorry.
249
00:14:39,250 --> 00:14:41,500
No.
250
00:14:48,680 --> 00:14:49,970
Maybe he went swimming?
251
00:14:56,520 --> 00:14:57,520
Who's Allie?
252
00:14:58,650 --> 00:15:00,570
Called like 49 times.
253
00:15:01,070 --> 00:15:02,110
God.
254
00:15:03,030 --> 00:15:04,030
His wife.
255
00:15:05,910 --> 00:15:07,700
Maybe he went back to buffalo?
256
00:15:08,280 --> 00:15:12,096
Without his phone and his
keys and his wallet and his pants?
257
00:15:12,120 --> 00:15:13,660
I don't know.
258
00:15:14,620 --> 00:15:18,080
The last thing I said to him last night
was that I'd be better off if he drowned.
259
00:15:19,880 --> 00:15:22,356
It's not funny. Do you think that he...
260
00:15:22,380 --> 00:15:23,760
That kid? No way.
261
00:15:24,260 --> 00:15:25,906
He doesn't have the nuggets.
262
00:15:25,930 --> 00:15:29,077
What if he swam out too far and
he's just treading water somewhere
263
00:15:29,101 --> 00:15:30,470
miles from shore?
264
00:15:32,970 --> 00:15:34,010
Hey, it's Allie.
265
00:15:35,060 --> 00:15:36,246
Dad, no. Dad!
266
00:15:36,270 --> 00:15:37,706
- Hi.
- Hello. Who is this?
267
00:15:37,730 --> 00:15:38,667
I'm Bruce.
268
00:15:38,691 --> 00:15:40,746
No, Allie, hey. Hey, girl.
269
00:15:40,770 --> 00:15:42,416
Long time. What's up?
270
00:15:42,440 --> 00:15:44,876
Devon? Why do you have Ray's phone?
271
00:15:44,900 --> 00:15:46,216
Th... this is Ray's phone?
272
00:15:46,240 --> 00:15:47,530
That's, I...
273
00:15:48,410 --> 00:15:51,636
No kidding. I just,
found this on the beach.
274
00:15:51,660 --> 00:15:52,966
I knew it.
275
00:15:52,990 --> 00:15:54,426
He's with you, isn't he?
276
00:15:54,450 --> 00:15:55,700
I...
277
00:15:56,620 --> 00:15:59,606
You're cutting in and out. Is
there... You're not on the Wi-Fi?
278
00:15:59,630 --> 00:16:00,896
Can't hear you.
279
00:16:00,920 --> 00:16:02,186
Don't lie to me.
280
00:16:02,210 --> 00:16:03,460
You're together.
281
00:16:06,550 --> 00:16:07,550
I'm.
282
00:16:09,390 --> 00:16:10,850
I'm really sorry, Allie.
283
00:16:13,680 --> 00:16:16,020
But I really don't know
where he is. I can't.
284
00:16:16,560 --> 00:16:18,850
- I can't find him anywhere.
- I know where he is.
285
00:16:19,440 --> 00:16:21,730
He's on an island with a fucking whore.
286
00:17:07,230 --> 00:17:10,676
Simone, hello and good morning.
287
00:17:10,700 --> 00:17:12,676
Hey, look, everyone, it's Simone.
288
00:17:12,700 --> 00:17:14,296
Hi, Simone.
289
00:17:14,320 --> 00:17:15,320
Um...
290
00:17:15,830 --> 00:17:17,222
What's with you guys?
291
00:17:17,246 --> 00:17:18,926
It's just such a beautiful day.
292
00:17:18,950 --> 00:17:23,516
Yes, the sun is bright, sky majestic.
Who knows what the day will bring?
293
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
Maybe glory.
294
00:17:25,710 --> 00:17:28,856
Um... Okay. Creepy.
295
00:17:28,880 --> 00:17:30,026
Where's kiki?
296
00:17:30,050 --> 00:17:31,106
Rehearsal.
297
00:17:31,130 --> 00:17:35,076
Yeah. I am walking in that
direction. Let's go together, yeah?
298
00:17:35,100 --> 00:17:36,310
- Yeah.
- Good.
299
00:17:48,860 --> 00:17:51,676
Here's the updated list for
you, Mrs. Kell, for your approval.
300
00:17:51,700 --> 00:17:52,847
Great, thank you.
301
00:17:52,871 --> 00:17:54,046
Both legs?
302
00:17:54,070 --> 00:17:57,346
The femur in one, but
he's gonna be okay.
303
00:17:57,370 --> 00:17:58,676
God! Poor Ethan.
304
00:17:58,700 --> 00:18:02,000
- He really should be dead.
- Is he still coming to the gala?
305
00:18:02,660 --> 00:18:04,266
- Hi, Simone.
- Hi, Simone.
306
00:18:04,290 --> 00:18:07,016
Hi, ladies. I'm... I'm
so sorry that I'm late.
307
00:18:07,040 --> 00:18:08,540
Where do you want me, kiki?
308
00:18:09,090 --> 00:18:11,566
I don't need you for this. Could
you wait for me in your room?
309
00:18:11,590 --> 00:18:13,430
How will I know my blocking?
310
00:18:14,260 --> 00:18:17,276
You want me out front now
that I'm technically cabinet, right?
311
00:18:17,300 --> 00:18:19,616
Did you guys hear the good news?
312
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Um.
313
00:18:21,310 --> 00:18:22,956
I'm gonna run the foundation.
314
00:18:22,980 --> 00:18:25,626
- You are?
- Simone, you get it... Thank you.
315
00:18:25,650 --> 00:18:27,280
Please do as I ask, Simone.
316
00:18:28,730 --> 00:18:30,110
Yeah.
317
00:18:31,280 --> 00:18:32,660
- Yeah, okay.
- Thank you.
318
00:18:36,320 --> 00:18:39,216
All right, opening
position same as last year.
319
00:18:39,240 --> 00:18:41,596
Peter, um, stop looking so miserable.
320
00:18:41,620 --> 00:18:42,597
I am miserable.
321
00:18:42,621 --> 00:18:44,710
Can you move six inches to the left?
322
00:18:45,830 --> 00:18:49,356
I know where to stand. I've
been doing this since I was a child.
323
00:18:49,380 --> 00:18:52,316
All right, our guests
will enter here as always.
324
00:18:52,340 --> 00:18:55,606
The reception line is here with the
three of you greeting the guests first.
325
00:18:55,630 --> 00:18:57,276
Shake, shake, shake.
Smile, smile, smile.
326
00:18:57,300 --> 00:18:58,866
Peter and I will be there.
327
00:18:58,890 --> 00:19:01,310
Yeah, shake, shake,
shake. Smile, smile, smile.
328
00:19:34,510 --> 00:19:36,026
Champagne, champagne, champagne.
329
00:19:36,050 --> 00:19:39,986
And then Peter gives his opening remarks.
Do you need a refresh on the lines?
330
00:19:40,010 --> 00:19:41,656
No.
331
00:19:41,680 --> 00:19:46,286
And then Peter introduces me,
and I give the annual gala toast.
332
00:19:46,310 --> 00:19:47,666
Clap, clap, clap.
333
00:19:47,690 --> 00:19:49,746
Hey, do we have a pack and play?
334
00:19:49,770 --> 00:19:51,626
- What?
- I just heard.
335
00:19:51,650 --> 00:19:53,546
Sarah and Rory are coming.
336
00:19:53,570 --> 00:19:55,296
They're bringing their
spouses and the baby.
337
00:19:55,320 --> 00:19:57,296
They're asking if we
have a pack and play.
338
00:19:57,320 --> 00:19:59,886
- We can get a pack and play, right?
- Of course, sir.
339
00:19:59,910 --> 00:20:01,017
What's a pack and play?
340
00:20:01,041 --> 00:20:03,426
It's a pop-up portable crib that
341
00:20:03,450 --> 00:20:05,226
your... your kids are...
your kids are coming?
342
00:20:05,250 --> 00:20:06,352
- Where?
- Here.
343
00:20:06,376 --> 00:20:08,726
I offered to send them the
plane. I told you last night.
344
00:20:08,750 --> 00:20:11,186
No... no, you didn't. We're
gonna have an infant at the gala?
345
00:20:11,210 --> 00:20:12,147
Not an infant.
346
00:20:12,171 --> 00:20:14,646
Our infant. He can join the receiving line.
347
00:20:14,670 --> 00:20:16,526
It's gonna be like old
times. The whole family.
348
00:20:16,550 --> 00:20:19,390
Do they have black tie
on such short notice?
349
00:20:20,550 --> 00:20:22,840
I just told them to wear whatever.
350
00:20:23,600 --> 00:20:24,770
Hello, hi.
351
00:20:25,350 --> 00:20:26,906
Yeah.
352
00:20:26,930 --> 00:20:29,140
Yeah, she's... she's very excited.
353
00:20:29,650 --> 00:20:30,650
We both are.
354
00:20:32,310 --> 00:20:34,456
Jose, would you come with
me to Simone's room, please?
355
00:20:34,480 --> 00:20:36,110
I would love to.
356
00:20:49,870 --> 00:20:51,856
- It's time to go.
- Kiki, this isn't...
357
00:20:51,880 --> 00:20:54,482
- This is not what it looks like.
- Please leave quietly.
358
00:20:54,506 --> 00:20:57,026
No, but this isn't an accurate
representation of what happened.
359
00:20:57,050 --> 00:20:59,736
I pushed... I pushed him away. I... I ran.
360
00:20:59,760 --> 00:21:01,112
It doesn't matter.
361
00:21:01,136 --> 00:21:03,986
But he... he kissed me. I
was as stunned as you are.
362
00:21:04,010 --> 00:21:05,866
No, Simone, you are
not as stunned as I am.
363
00:21:05,890 --> 00:21:07,696
I didn't know I could
feel this level of hurt.
364
00:21:07,720 --> 00:21:09,616
There is nothing going on between us.
365
00:21:09,640 --> 00:21:12,626
He made a mistake, and he
immediately owned up to it.
366
00:21:12,650 --> 00:21:14,292
Then why did you hide it from me?
367
00:21:14,316 --> 00:21:16,440
Because I knew that
it would devastate you.
368
00:21:17,070 --> 00:21:19,410
And I... I actually, like.
369
00:21:20,570 --> 00:21:23,700
I live my life not to devastate you.
370
00:21:25,580 --> 00:21:26,580
Well...
371
00:21:29,200 --> 00:21:30,330
Kiki, please.
372
00:21:32,500 --> 00:21:35,566
Please, I was... I was
following him, like you asked,
373
00:21:35,590 --> 00:21:37,146
and... and he saw me.
374
00:21:37,170 --> 00:21:39,026
Like, you know Peter.
375
00:21:39,050 --> 00:21:42,106
Like, that's how... that's how you
two met. He came on to you too.
376
00:21:42,130 --> 00:21:43,340
Jocelyn was not my friend.
377
00:21:44,640 --> 00:21:47,452
You are my best friend, and
now you're a threat to my marriage,
378
00:21:47,476 --> 00:21:51,020
and you've put everything I have
built at risk, and so now you have to go.
379
00:21:51,640 --> 00:21:52,680
Kiki, please.
380
00:21:53,270 --> 00:21:58,376
Jose will give you the termination papers
and the updated nda to sign in the car,
381
00:21:58,400 --> 00:22:03,086
and we will never speak
to anyone about this again.
382
00:22:03,110 --> 00:22:04,400
Kiki, please.
383
00:22:04,990 --> 00:22:06,990
Please, don't do this.
384
00:22:07,910 --> 00:22:09,750
Can I have your phone, please?
385
00:22:16,170 --> 00:22:17,590
And the photo?
386
00:22:23,130 --> 00:22:24,590
Kiki, you're killing me.
387
00:22:29,770 --> 00:22:30,810
I'm so sorry.
388
00:22:37,900 --> 00:22:39,320
Jose, will you take her?
389
00:23:14,390 --> 00:23:16,326
There's only four hotels
on the entire island.
390
00:23:16,350 --> 00:23:17,536
He's not at any of them.
391
00:23:17,560 --> 00:23:20,166
Watch where you poke, bud.
392
00:23:20,190 --> 00:23:21,876
Sorry, Mr. DeWitt.
393
00:23:21,900 --> 00:23:25,320
He's not at the hospital 'cause I
would've seen him. Where the hell is he?
394
00:23:26,780 --> 00:23:28,700
What do you think of this getup?
395
00:23:30,530 --> 00:23:32,016
Dad.
396
00:23:32,040 --> 00:23:33,750
You look wonderful.
397
00:23:34,250 --> 00:23:35,920
- It's not wearing me?
- No.
398
00:23:36,420 --> 00:23:38,840
You are wearing it. Very dapper.
399
00:23:39,460 --> 00:23:42,066
Do you want to see some
cummerbund and tie options?
400
00:23:42,090 --> 00:23:44,090
Yeah, let's see those. Thanks, Kenny.
401
00:23:47,930 --> 00:23:49,826
What time does this thing start today?
402
00:23:49,850 --> 00:23:52,310
Um, pre-gala drinks start at 5.
403
00:23:53,140 --> 00:23:54,326
When do we go home?
404
00:23:54,350 --> 00:23:56,246
Tomorrow is the plan.
405
00:23:56,270 --> 00:24:00,166
Um, but I... have something
I want to run by you.
406
00:24:00,190 --> 00:24:02,586
No, it's a good thing, I think.
407
00:24:02,610 --> 00:24:06,796
I... I met this guy on the island, and, um
408
00:24:06,820 --> 00:24:08,410
you and your men all the time.
409
00:24:09,450 --> 00:24:10,450
Rude.
410
00:24:11,740 --> 00:24:13,740
Can I continue?
411
00:24:14,740 --> 00:24:17,160
His name's Morgan, and he's,
412
00:24:18,040 --> 00:24:21,960
the captain of this big ship, and
he invited me on a trip with him.
413
00:24:22,460 --> 00:24:23,437
Sailor?
414
00:24:23,461 --> 00:24:25,420
Yeah, the trip takes, like, a month.
415
00:24:26,210 --> 00:24:27,210
A month?
416
00:24:31,340 --> 00:24:32,736
- Never mind.
- Wait a sec.
417
00:24:32,760 --> 00:24:34,036
No, it's a stupid idea.
418
00:24:34,060 --> 00:24:35,230
Do you like this guy?
419
00:24:37,890 --> 00:24:40,600
- I can't leave you alone for that long.
- Sure, you can.
420
00:24:41,520 --> 00:24:43,796
- Pfft.
- Who's gonna give you your medication?
421
00:24:43,820 --> 00:24:45,006
The va.
422
00:24:45,030 --> 00:24:48,240
They'll mail it to the house. I
just gotta fill out some forms.
423
00:24:48,780 --> 00:24:52,006
You won't go outside. You'll
just drink too much and smoke.
424
00:24:52,030 --> 00:24:56,530
Hey, the way I spend my remaining
years is up to me, so fuck off.
425
00:24:57,950 --> 00:24:58,950
You should go.
426
00:25:00,420 --> 00:25:03,590
Your sister, she's got these
rich dicks lapping out of her hand.
427
00:25:06,340 --> 00:25:08,090
You don't owe me shit.
428
00:25:08,670 --> 00:25:10,800
Okay, Mr. DeWitt.
429
00:25:18,390 --> 00:25:19,430
Excellent choice.
430
00:25:20,600 --> 00:25:22,480
Let me see about a pocket square now.
431
00:25:30,490 --> 00:25:31,490
You mean it?
432
00:25:32,610 --> 00:25:34,756
- You'd be okay for a month?
- It's no big deal.
433
00:25:34,780 --> 00:25:35,717
Pfft!
434
00:25:35,741 --> 00:25:36,780
I'll be fine.
435
00:25:37,870 --> 00:25:39,830
Yeah, I mean, it's just a month, right?
436
00:25:41,120 --> 00:25:42,120
Exactly.
437
00:25:45,880 --> 00:25:47,510
I love you, Simone.
438
00:25:50,630 --> 00:25:51,630
Dad.
439
00:25:53,760 --> 00:25:54,760
I'm Devon.
440
00:26:04,650 --> 00:26:05,650
Are you okay?
441
00:26:08,150 --> 00:26:10,950
I know we were talking
about something important
442
00:26:12,780 --> 00:26:14,030
that really matters to you.
443
00:26:17,910 --> 00:26:19,500
But I...
444
00:26:22,620 --> 00:26:23,620
It's okay.
445
00:26:24,460 --> 00:26:26,226
- It's okay.
- I'm so sorry.
446
00:26:26,250 --> 00:26:28,500
It's okay. It's okay.
447
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
I'm in hell.
448
00:26:43,850 --> 00:26:45,270
Missy, hey.
449
00:26:48,360 --> 00:26:49,400
What's going on?
450
00:26:49,980 --> 00:26:51,360
I'm here to help you pack.
451
00:26:58,530 --> 00:27:02,596
Okay. Let us get this show on the road.
452
00:27:02,620 --> 00:27:05,910
You want to listen to some
tunes? While we drive?
453
00:27:06,830 --> 00:27:07,830
Simone?
454
00:27:13,920 --> 00:27:15,590
You okay back there, Simone?
455
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
Okay.
456
00:27:38,320 --> 00:27:40,716
Dad, I told you to change.
457
00:27:40,740 --> 00:27:42,280
I choose to wear this.
458
00:27:42,870 --> 00:27:45,976
Okay. Hey, what the fuck's going
on? Why are we getting kicked out?
459
00:27:46,000 --> 00:27:50,106
I'm afraid your sister was let go,
so I'm here to take you to the ferry.
460
00:27:50,130 --> 00:27:51,170
What?
461
00:27:51,960 --> 00:27:54,090
- What do you mean? She got fired?
- Yeah.
462
00:27:55,670 --> 00:27:56,670
Simone.
463
00:27:57,090 --> 00:27:58,420
Simone, what happened?
464
00:28:01,100 --> 00:28:02,100
Simone.
465
00:28:05,730 --> 00:28:08,530
- What did you do to her?
- Me? I... nothing. I...
466
00:28:09,100 --> 00:28:10,286
She must just be in shock.
467
00:28:10,310 --> 00:28:12,496
Well, yeah, that job was
her entire personality.
468
00:28:12,520 --> 00:28:14,506
- Why did she get fired?
- Something about a theft.
469
00:28:14,530 --> 00:28:15,660
Theft?
470
00:28:17,110 --> 00:28:20,716
Simone wouldn't steal a gumball.
She's never been in trouble in her life.
471
00:28:20,740 --> 00:28:22,410
Fuck, it's the police. Hello?
472
00:28:23,910 --> 00:28:25,636
Are we going to the gala?
473
00:28:25,660 --> 00:28:28,250
So, um... No.
474
00:28:28,830 --> 00:28:30,186
Sorry.
475
00:28:30,210 --> 00:28:33,960
Unfortunately, no. But you know what? It
wasn't even going to be fun anyway, so...
476
00:28:35,460 --> 00:28:37,670
So, I'm not going to meet Jim Kelly?
477
00:28:42,430 --> 00:28:44,826
Come on, Devon.
478
00:28:44,850 --> 00:28:48,020
I'm coming! No, not you. I'm
coming. We'll be right there. Fuck.
479
00:28:48,600 --> 00:28:49,600
Bye.
480
00:28:52,810 --> 00:28:54,190
Good news. Ray's alive.
481
00:28:54,820 --> 00:28:56,422
Bad news. He's in the drunk tank.
482
00:28:56,446 --> 00:28:59,230
Can we make a pit stop at the
police station on the way out?
483
00:28:59,900 --> 00:29:02,280
You buffalo people know how to party.
484
00:29:07,290 --> 00:29:09,346
Very nice, sir.
485
00:29:09,370 --> 00:29:11,436
Thank you, patrice.
Have you seen Jose?
486
00:29:11,460 --> 00:29:14,436
No, I believe he's running
some errands for Mrs. Kell.
487
00:29:14,460 --> 00:29:16,526
Is there something I can help you with?
488
00:29:16,550 --> 00:29:19,652
I was going to have him collect
Rory and Sarah from the airport.
489
00:29:19,676 --> 00:29:22,736
- Did I tell you that they're coming?
- Yes. It's so exciting.
490
00:29:22,760 --> 00:29:25,656
You want me to have, maybe
Carl or eddy pick them up?
491
00:29:25,680 --> 00:29:28,430
No, that's okay. I'll just
have Simone book a car.
492
00:29:29,180 --> 00:29:30,680
Simone's not up there, sir.
493
00:29:31,190 --> 00:29:33,070
Mrs. Kell let her go this morning.
494
00:29:34,520 --> 00:29:35,520
She what?
495
00:29:49,080 --> 00:29:49,937
You fired Simone?
496
00:29:49,961 --> 00:29:52,160
Yes, I did. So?
497
00:29:52,870 --> 00:29:54,660
So I'm surprised. Why?
498
00:29:55,630 --> 00:29:56,710
I don't trust her.
499
00:30:00,130 --> 00:30:03,486
Didn't you just decide to
promote her yesterday?
500
00:30:03,510 --> 00:30:06,576
She works for me, so it's my decision,
501
00:30:06,600 --> 00:30:08,202
and it's my business.
502
00:30:08,226 --> 00:30:10,706
Okay, but I'm surprised
we didn't talk about this.
503
00:30:10,730 --> 00:30:12,076
What is there to talk about?
504
00:30:12,100 --> 00:30:13,746
You two are close. You're like sisters.
505
00:30:13,770 --> 00:30:18,046
And it seems especially cold to fire her
506
00:30:18,070 --> 00:30:21,216
moments after we hear
about her hellacious childhood,
507
00:30:21,240 --> 00:30:24,450
and her father is here,
and Ethan falls off a cliff.
508
00:30:25,530 --> 00:30:27,256
It's a little monstrous, actually.
509
00:30:27,280 --> 00:30:30,330
She stole my earrings. I
caught her red-handed.
510
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
What earrings?
511
00:30:33,540 --> 00:30:34,540
These.
512
00:30:38,840 --> 00:30:41,526
You lend her your jewelry all the time.
513
00:30:41,550 --> 00:30:43,276
You dress her up like a doll.
514
00:30:43,300 --> 00:30:45,526
It makes no sense that
she would steal those.
515
00:30:45,550 --> 00:30:48,486
Well, I don't know why
she did what she did,
516
00:30:48,510 --> 00:30:52,116
but she was disrespecting my
property and taking what was mine,
517
00:30:52,140 --> 00:30:54,956
and I won't have it. So we're done.
518
00:30:54,980 --> 00:30:56,786
Okay, so that's it. She's just gone.
519
00:30:56,810 --> 00:30:58,980
You seem awfully
concerned about this girl.
520
00:31:01,400 --> 00:31:04,426
Well, I... I think she's got a good heart.
521
00:31:04,450 --> 00:31:05,716
She has a wonderful heart.
522
00:31:05,740 --> 00:31:08,950
And the truth is I love her, but I
don't get to have her, do I, Pete?
523
00:31:11,540 --> 00:31:13,420
We don't always get
to have what we love.
524
00:31:34,430 --> 00:31:36,310
Miss DeWitt. Come on in.
525
00:31:44,150 --> 00:31:46,926
Kevin! My god.
526
00:31:46,950 --> 00:31:48,302
I have missed you, mama.
527
00:31:48,326 --> 00:31:51,846
I tried to find you on Instagram,
but I lost my phone in the bath.
528
00:31:51,870 --> 00:31:54,290
How's the cult rescue
going? I've been worried sick.
529
00:32:00,790 --> 00:32:02,476
- Don't breathe on me.
- I'm not.
530
00:32:02,500 --> 00:32:03,896
Could you not?
531
00:32:03,920 --> 00:32:08,276
This absolute king washed up
at the wedding I was at last night.
532
00:32:08,300 --> 00:32:10,696
He walked out of the
water completely naked
533
00:32:10,720 --> 00:32:12,656
like Daryl Hannah in splash.
534
00:32:12,680 --> 00:32:15,906
Fortunately, we have clothes in
the lost and found for the drunks.
535
00:32:15,930 --> 00:32:18,706
I told you I was not
drunk. I had hypothermia.
536
00:32:18,730 --> 00:32:20,820
- I have hypothyroid.
- God.
537
00:32:22,570 --> 00:32:25,256
I had the most traumatic
experience of my life last night.
538
00:32:25,280 --> 00:32:26,586
This story again.
539
00:32:26,610 --> 00:32:28,296
I'll get his release paperwork.
540
00:32:28,320 --> 00:32:30,546
- I got caught in a riptide.
- Thank you.
541
00:32:30,570 --> 00:32:32,506
One minute, I'm in the shallow water.
542
00:32:32,530 --> 00:32:36,676
Then the next, I'm a mile
from shore in this crazy current,
543
00:32:36,700 --> 00:32:40,226
and I'm just getting pounded
and pounded on the rocks.
544
00:32:40,250 --> 00:32:41,726
I thought I was gonna die.
545
00:32:41,750 --> 00:32:43,936
That's very dramatic.
I'm glad you're okay.
546
00:32:43,960 --> 00:32:46,630
And then I had an epiphany.
547
00:32:47,840 --> 00:32:50,050
The dark current is you.
548
00:32:51,340 --> 00:32:52,156
You.
549
00:32:52,180 --> 00:32:54,116
You have this crazy pull over me.
550
00:32:54,140 --> 00:32:56,520
What am I even doing
on this island, Devon?
551
00:32:57,100 --> 00:32:59,246
I almost made my
wife a widow last night,
552
00:32:59,270 --> 00:33:01,956
nearly left my son
fatherless because of you.
553
00:33:01,980 --> 00:33:04,496
No. No, ray. I didn't
invite you to this island.
554
00:33:04,520 --> 00:33:07,756
You chose to be here. You
chose to go swimming naked.
555
00:33:07,780 --> 00:33:09,966
No. You did this to me.
556
00:33:09,990 --> 00:33:11,046
You did this.
557
00:33:11,070 --> 00:33:13,216
- Do you want me to slap him?
- I wanna go home.
558
00:33:13,240 --> 00:33:16,120
I wanna be with Allie and
Mason. That's what my life is about.
559
00:33:17,120 --> 00:33:18,200
I want to go home.
560
00:33:19,910 --> 00:33:21,620
I gotta tell you something, ray.
561
00:33:23,290 --> 00:33:26,146
Yeah, well, I'm sorry. I
thought you were fucking dead.
562
00:33:26,170 --> 00:33:28,026
Why would you answer
a dead man's phone?
563
00:33:28,050 --> 00:33:29,486
She called, like, 14 times.
564
00:33:29,510 --> 00:33:31,510
It doesn't matter how
many times she called.
565
00:33:39,140 --> 00:33:40,310
You told me to.
566
00:40:49,950 --> 00:40:51,756
- Hi.
- Hi, Michaela.
567
00:40:51,780 --> 00:40:52,806
Have you seen Peter?
568
00:40:52,830 --> 00:40:55,580
- No, Mrs. Kell. Champagne?
- No. Will you go find him?
569
00:41:10,720 --> 00:41:13,616
Okay, I need you to
stay in the car, please.
570
00:41:13,640 --> 00:41:16,060
Do not get out. I will be right back.
571
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Fuck.
572
00:42:36,930 --> 00:42:38,720
Surprise.
573
00:43:21,770 --> 00:43:24,206
No, I thought she'd be on
the ferry with you by now.
574
00:43:24,230 --> 00:43:26,360
- Shit, we lost her.
- She isn't with Jose?
575
00:46:08,560 --> 00:46:11,996
Because I admit, I was
surprised, but I'm... I'm excited now.
576
00:46:12,020 --> 00:46:13,666
I'm... I'm excited to see them.
577
00:46:13,690 --> 00:46:16,650
You have systematically discouraged me
38976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.