All language subtitles for Shadow.Force.2025.1080p.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,967 --> 00:00:30,669 Naluri kita yang paling mendasar bukan untuk bertahan hidup, tetapi untuk keluarga. by Paul Pearsall 2 00:00:43,645 --> 00:00:45,513 Hitman 1-3, ini Hitman 2-1. 3 00:00:46,881 --> 00:00:49,483 Lokasi "Sombra" sudah kami pastikan. 4 00:00:49,517 --> 00:00:50,585 Ombra masih belum bisa dihubungi. 5 00:00:52,452 --> 00:00:53,621 Terpantau ada senjata. 6 00:00:53,655 --> 00:00:54,589 Tetap siaga penuh. 7 00:00:55,790 --> 00:00:58,158 Lanjutkan dengan sangat hati-hati. 8 00:00:58,191 --> 00:01:01,029 Hitman 1-3, bagaimana statusmu? 9 00:01:01,061 --> 00:01:02,630 Hitman 2-1, mendekati target 10 00:01:02,664 --> 00:01:04,197 dari sisi barat laut. 11 00:01:04,231 --> 00:01:05,198 Minta info dari tim di atap. 12 00:01:06,701 --> 00:01:09,269 Hitman 2-1, tim pendobrak siap di posisi. 13 00:01:09,303 --> 00:01:10,605 Mendobrak. 14 00:01:12,205 --> 00:01:13,808 Maju, maju, maju! 15 00:01:13,841 --> 00:01:16,010 Ruang timur, aman. 16 00:01:16,044 --> 00:01:17,845 Dapur, aman. 17 00:01:17,879 --> 00:01:18,680 Kamar tidur satu, aman. 18 00:01:20,280 --> 00:01:22,215 Lantai dua, aman. 19 00:01:22,249 --> 00:01:23,685 Apa maksudmu? Dia tidak ada di sini. 20 00:01:23,718 --> 00:01:25,319 Kita dijebak. 21 00:01:25,352 --> 00:01:26,854 Hitman 2-1, lokasi kosong. Mohon arahan. 22 00:01:28,255 --> 00:01:29,624 Aloka, apa kau dengar? 23 00:01:32,326 --> 00:01:33,061 Kena kau. 24 00:01:42,837 --> 00:01:43,938 Aloka? 25 00:01:46,708 --> 00:01:47,642 Aloka? 26 00:01:48,076 --> 00:01:49,077 Aloka? 27 00:02:22,376 --> 00:02:23,511 Ayah? 28 00:02:25,278 --> 00:02:26,681 Ayah dapat luka itu dari orang jahat? 29 00:02:27,481 --> 00:02:29,349 Iya, dari orang jahat. 30 00:02:35,590 --> 00:02:37,959 Apa Mama bantu Ayah melawan orang jahat? 31 00:02:37,992 --> 00:02:39,560 Mm-hmm. Iya. 32 00:02:39,594 --> 00:02:41,461 Apa itu yang Mama lakukan sekarang, 33 00:02:41,495 --> 00:02:42,697 melawan orang jahat? 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,767 Mm-hmm. 35 00:02:45,800 --> 00:02:47,367 Makanya Mama tidak bisa tinggal sama kita. 36 00:02:48,970 --> 00:02:50,404 Aku kangen Mama. 37 00:02:54,441 --> 00:02:56,811 Ceritakan lagi dong soal perut Mama? 38 00:03:01,149 --> 00:03:03,216 -Kau suka cerita itu, ya? -Mm-hmm. 39 00:03:08,623 --> 00:03:09,624 Oke. 40 00:03:11,025 --> 00:03:13,193 Jadi, kita tahu soal orang jahat... 41 00:03:14,361 --> 00:03:15,129 ledakan... 42 00:03:16,463 --> 00:03:17,464 dan kenapa telinga Ayah tidak berfungsi. 43 00:03:17,497 --> 00:03:18,599 Benar. 44 00:03:18,633 --> 00:03:20,835 Jadi, waktu Mama hamil, 45 00:03:20,868 --> 00:03:23,571 Mama biasa membaringkan Ayah di pangkuannya, 46 00:03:23,604 --> 00:03:24,839 tepat di atas perutnya... 47 00:03:26,206 --> 00:03:28,176 supaya Ayah bisa merasakan gerakanmu. 48 00:03:28,208 --> 00:03:29,777 Kadang kau tidak bergerak. 49 00:03:29,811 --> 00:03:30,945 Kenapa? 50 00:03:30,978 --> 00:03:32,479 Karena kau tidur di dalam sana. 51 00:03:33,715 --> 00:03:34,749 Jadi, kalau kau tidur... 52 00:03:36,383 --> 00:03:37,752 Mama biasa melakukan ini... 53 00:03:48,361 --> 00:03:49,229 supaya Ayah bisa mendengar detak jantungmu... 54 00:03:50,965 --> 00:03:51,933 dan tahu kau baik-baik saja. 55 00:04:01,809 --> 00:04:02,810 Kau bisa bahasa Prancis? 56 00:04:11,619 --> 00:04:12,787 Tidak, tidak. 57 00:06:13,774 --> 00:06:15,475 Lihat kiri kanan. 58 00:06:17,945 --> 00:06:20,348 Kiri kanan. Lihat dulu, oke? 59 00:06:21,349 --> 00:06:22,183 Sabuk pengaman. 60 00:06:31,525 --> 00:06:33,127 Lagi mau dengar apa hari ini, jagoan? 61 00:06:33,160 --> 00:06:35,296 Apa itu "rumah bata", Ayah? 62 00:06:35,329 --> 00:06:37,365 -Apa itu? -"Rumah bata." 63 00:06:37,397 --> 00:06:41,502 - Katanya... - "36, 24, 36." 64 00:06:41,535 --> 00:06:43,604 Um... 65 00:06:43,638 --> 00:06:48,109 Itu, um, alamat rumah bata itu. 66 00:06:48,142 --> 00:06:49,110 Benarkah? 67 00:06:51,379 --> 00:06:52,947 Bukan. Bukan. 68 00:06:52,980 --> 00:06:53,948 Um... 69 00:06:55,216 --> 00:06:59,153 Rumah bata itu istilah... 70 00:06:59,186 --> 00:07:02,023 untuk wanita cantik yang sintal. 71 00:07:02,657 --> 00:07:03,691 Seperti payudara? 72 00:07:05,192 --> 00:07:06,827 Nah. Seperti payudara, betul itu. 73 00:07:06,861 --> 00:07:07,995 Dan bokong juga? 74 00:07:08,029 --> 00:07:10,463 Iya. Keduanya. 75 00:07:10,497 --> 00:07:11,565 Oke. 76 00:07:11,599 --> 00:07:13,034 Aku boleh pilih musiknya? 77 00:07:13,067 --> 00:07:14,735 Lionel Richie. Ayolah, Ayah. 78 00:07:14,769 --> 00:07:16,370 Oke, Lionel Richie. 79 00:07:16,404 --> 00:07:19,974 Spotify, kita suka Lionel Richie. 80 00:07:23,277 --> 00:07:24,879 Oke. 81 00:07:27,381 --> 00:07:29,183 Hei. 82 00:07:32,720 --> 00:07:35,756 Dengar anak itu menyanyi. 83 00:07:48,536 --> 00:07:49,437 Sob. 84 00:07:54,408 --> 00:07:55,743 Apa? Sialan! 85 00:07:59,113 --> 00:08:01,082 Brengsek. Persetan. 86 00:08:04,218 --> 00:08:05,953 Dasar bajingan. 87 00:08:05,987 --> 00:08:08,622 Iya kan, Ayah? 88 00:08:08,656 --> 00:08:10,191 Ayah bilang begitu kalau kita menyetir. 89 00:08:10,224 --> 00:08:11,592 Mungkin sambil bergumam. 90 00:08:11,625 --> 00:08:12,893 Apa itu "sambil bergumam"? 91 00:08:12,927 --> 00:08:14,595 Supaya anak-anak tidak dengar. 92 00:08:14,628 --> 00:08:15,796 Aku bisa dengar Ayah. 93 00:08:15,830 --> 00:08:18,032 Ayah juga bilang begitu ke mobil lain. Sering. 94 00:08:21,268 --> 00:08:22,803 Itu biaya keterbukaan, Pak. 95 00:08:22,837 --> 00:08:24,372 Biaya keterbukaan? 96 00:08:24,405 --> 00:08:25,906 Itu biaya kecil yang bank kenakan 97 00:08:25,940 --> 00:08:26,941 untuk interaksi teller-nasabah. 98 00:08:28,309 --> 00:08:29,543 Saya tidak... 99 00:08:29,577 --> 00:08:31,112 Ky, tunggu sebentar. Ayo kita... 100 00:08:31,145 --> 00:08:32,613 Oh, bahasa Prancis. Iya. 101 00:08:32,646 --> 00:08:33,748 Iya. 102 00:08:35,149 --> 00:08:36,751 Apa artinya? 103 00:08:36,784 --> 00:08:37,785 Biaya keterbukaan itu untuk apa? 104 00:08:42,523 --> 00:08:43,524 Maksudmu, kita bicara ini? 105 00:08:47,028 --> 00:08:48,462 Coba saya lihat dulu. 106 00:08:48,496 --> 00:08:50,097 - Terima kasih. - Sebentar. 107 00:08:51,932 --> 00:08:54,101 Um... Hmm... 108 00:08:57,705 --> 00:08:59,073 Ini sudah yang ketiga kalinya bulan ini. 109 00:09:03,144 --> 00:09:04,245 Semua tiarap! 110 00:09:06,113 --> 00:09:08,783 Seperti yang kalian duga, ini perampokan, brengsek! 111 00:09:08,816 --> 00:09:10,651 Angkat tangan kalian agar kami bisa lihat. 112 00:09:10,684 --> 00:09:13,154 Siapa pun bergerak, kalian ditembak. 113 00:09:13,187 --> 00:09:15,289 - Ky, sini sama Ayah. - Tiga menit. 114 00:09:15,322 --> 00:09:16,090 Ayo, tiga menit. 115 00:09:17,291 --> 00:09:19,093 - Tiarap! - Ayah! 116 00:09:19,126 --> 00:09:20,094 Kubilang tiarap, sekarang! 117 00:09:20,961 --> 00:09:22,930 Itu anakku. 118 00:09:22,963 --> 00:09:24,131 Kau punya tiga detik, bajingan. 119 00:09:24,165 --> 00:09:25,466 Biarkan anakku ke sini. 120 00:09:25,499 --> 00:09:26,500 Tolong. 121 00:09:27,968 --> 00:09:28,702 Anak itu? 122 00:09:29,403 --> 00:09:31,272 Iya, biarkan dia ke sini. 123 00:09:35,910 --> 00:09:38,112 Yang itu? 124 00:09:39,413 --> 00:09:40,614 Ayah. 125 00:09:46,754 --> 00:09:48,956 Ky. 126 00:09:52,026 --> 00:09:53,027 Kubilang tiarap! 127 00:09:56,730 --> 00:09:58,332 Kau mau lihat aku bunuh anak ini? 128 00:10:02,169 --> 00:10:03,904 Tiarap ke lantai sekarang juga 129 00:10:03,938 --> 00:10:05,372 atau kau akan lihat aku bunuh anak ini! 130 00:10:38,105 --> 00:10:39,006 Buka matamu, jagoan. 131 00:10:43,210 --> 00:10:44,411 Ayah sudah bereskan orang jahatnya. 132 00:10:47,214 --> 00:10:49,116 Wow?? 133 00:11:41,168 --> 00:11:42,403 ...atau mengundurkan diri untuk menjalankan 134 00:11:42,436 --> 00:11:45,139 atase keamanan baru G-7, 135 00:11:45,172 --> 00:11:47,074 tepat sebelum kantor Inspektur Jenderal 136 00:11:47,107 --> 00:11:49,910 meluncurkan penyelidikan terhadap aktivitasnya 137 00:11:49,944 --> 00:11:52,146 saat ia menjabat sebagai kepala CIA. 138 00:11:54,348 --> 00:11:56,116 Ya Tuhan. 139 00:11:56,150 --> 00:11:58,152 Saya tidak punya waktu untuk ini, Semuanya. 140 00:11:58,185 --> 00:11:59,753 Saya yakin Anda mengerti bahwa pekerjaan saya berarti ada 141 00:11:59,787 --> 00:12:00,522 yang tidak bisa saya katakan. 142 00:12:01,989 --> 00:12:03,023 Hei, tampan, penampilanmu bagus. 143 00:12:03,057 --> 00:12:05,292 Jack Cinder adalah mata-mata, 144 00:12:05,326 --> 00:12:07,529 dan bukan dalam artian James Bond, 145 00:12:07,562 --> 00:12:09,830 -tapi lebih ke sisi yang kelam. -Hmm. 146 00:12:09,863 --> 00:12:12,701 Jadi, apakah pimpinan G-7 akan mengizinkannya 147 00:12:12,733 --> 00:12:16,504 menolak panggilan pengadilan ini jika nanti dikeluarkan? 148 00:12:16,538 --> 00:12:17,471 Tuan Cinder menyebut upaya ini 149 00:12:17,505 --> 00:12:19,541 sebagai latihan kosong oleh musuh-musuhnya 150 00:12:19,574 --> 00:12:21,342 yang dirancang untuk meragukan 151 00:12:21,375 --> 00:12:22,510 keputusan G-7 152 00:12:22,544 --> 00:12:23,578 untuk menunjuknya sebagai Sekretaris Jenderal. 153 00:12:26,880 --> 00:12:28,449 Wajah itu merusak pagi hari, Patrick. 154 00:12:30,317 --> 00:12:32,086 Sedang saya usahakan, Pak. 155 00:12:32,119 --> 00:12:33,854 Sepertinya kita sudah dekat. 156 00:12:33,887 --> 00:12:35,756 Ombra menyerang Aloka di Miami tadi malam. 157 00:12:36,890 --> 00:12:37,891 Dia melumpuhkan separuh tim kita. 158 00:12:39,059 --> 00:12:40,629 Apa ini? 159 00:12:40,662 --> 00:12:41,462 Lihat siapa yang muncul pagi ini. 160 00:12:43,698 --> 00:12:44,699 Sombra. 161 00:12:47,101 --> 00:12:48,769 Apa maksudmu ini?! 162 00:12:51,005 --> 00:12:51,972 Hubungi Avery. 163 00:12:53,407 --> 00:12:55,644 -Siapkan heli untuk kita dari Trento. -Siap. 164 00:12:55,677 --> 00:12:57,044 Tampilkan itu di sini, di layar besar. 165 00:12:57,077 --> 00:12:58,045 Siap, Pak. 166 00:12:59,847 --> 00:13:02,182 Seharusnya berhasil. Aku belum pernah melakukannya. 167 00:13:03,384 --> 00:13:05,587 Aurora, wiski, dobel. 168 00:13:05,620 --> 00:13:06,487 Ini jam 8 pagi. 169 00:13:07,622 --> 00:13:09,557 Agak terlalu pagi, bukan? 170 00:13:09,591 --> 00:13:10,324 Tripel. 171 00:13:14,596 --> 00:13:16,263 Mana? 172 00:13:16,297 --> 00:13:17,732 Sebentar, maaf. 173 00:13:18,799 --> 00:13:19,567 Nah, ini dia. 174 00:13:24,071 --> 00:13:26,708 Isi ulang itu secepat mungkin. 175 00:13:26,741 --> 00:13:28,342 Masih muter-muter, maaf. 176 00:13:31,145 --> 00:13:33,247 Patrick. 177 00:13:33,280 --> 00:13:34,582 Akan kuambil benda paling tajam 178 00:13:34,616 --> 00:13:35,849 di ruangan ini dan akan kutancapkan 179 00:13:35,883 --> 00:13:37,384 tepat ke tenggorokanmu 180 00:13:37,418 --> 00:13:39,053 kalau kau tidak segera menampilkan gambar itu di layar besar! 181 00:13:39,086 --> 00:13:39,788 Oke, ini dia. 182 00:13:46,795 --> 00:13:49,063 Sekarang... 183 00:13:49,096 --> 00:13:50,665 kenapa kalian berdua mengkhianatiku dan tim? 184 00:13:54,569 --> 00:13:55,436 Dia hamil. 185 00:13:57,806 --> 00:13:58,540 Itu saja. 186 00:13:59,907 --> 00:14:01,008 Dia hamil. 187 00:14:04,679 --> 00:14:07,414 Kena kau sekarang, bajingan. 188 00:14:07,448 --> 00:14:09,049 Aku mau semua info tentang Sombra. 189 00:14:11,452 --> 00:14:12,386 Nama samarannya. 190 00:14:14,455 --> 00:14:15,889 Tempat dia tinggal, makan, kerja, main. 191 00:14:15,923 --> 00:14:18,626 Setiap detail terkutuk dari kehidupan sehari-harinya. 192 00:14:19,860 --> 00:14:22,096 Ayo kita kumpulkan lagi timnya. 193 00:14:22,129 --> 00:14:23,765 Tim yang sama yang dikhianati Ombra dan Sombra 194 00:14:23,798 --> 00:14:24,833 bertahun-tahun lalu. 195 00:14:26,534 --> 00:14:28,068 Ini akan jadi masalah pribadi bagi mereka. 196 00:14:28,102 --> 00:14:29,403 Sama seperti ini masalah pribadi bagiku. 197 00:14:32,473 --> 00:14:34,408 Baiklah... 198 00:14:35,810 --> 00:14:36,644 saatnya bekerja. 199 00:15:04,037 --> 00:15:05,406 Ky, sayang. 200 00:15:32,801 --> 00:15:34,569 - Bicara bahasa Inggris. - Oke. 201 00:15:34,602 --> 00:15:37,371 Cinder punya banyak rahasia busuk, seperti satu kuburan penuh. 202 00:15:37,404 --> 00:15:39,039 Dia dulu memimpin tim pembunuh rahasia, 203 00:15:39,072 --> 00:15:40,708 kau tahu, operasi hitam, dan semacamnya. 204 00:15:40,742 --> 00:15:42,877 Penyelidikan OIG ini membuatnya panik. 205 00:15:42,911 --> 00:15:44,813 Kalau semua itu terungkap, habislah dia. 206 00:15:44,846 --> 00:15:46,346 Cinder itu orang yang membuat orang... 207 00:15:47,749 --> 00:15:48,850 Kau ini kenapa, brengsek? 208 00:15:50,852 --> 00:15:51,786 Aduh! 209 00:15:56,591 --> 00:15:58,492 Unc! 210 00:16:00,093 --> 00:16:01,161 Kau lihat kelakuannya? 211 00:16:01,195 --> 00:16:02,530 Sini kau, brengsek! 212 00:16:02,564 --> 00:16:04,064 Kau ini kenapa, sialan? 213 00:16:04,097 --> 00:16:06,333 Gerakan begitu bisa membongkar penyamaran kita, tahu! 214 00:16:06,366 --> 00:16:07,702 Aku sedang membaur, santai. 215 00:16:07,735 --> 00:16:09,069 Kita seharusnya bekerja. 216 00:16:09,102 --> 00:16:10,672 Kau malah melakukan sebaliknya. 217 00:16:10,705 --> 00:16:12,941 Ayolah. Aku nyaris tidak mengenainya. 218 00:16:12,973 --> 00:16:14,509 Kau menendang bola tepat ke muka anak kecil itu! 219 00:16:14,542 --> 00:16:15,877 Kau ini kenapa, brengsek? 220 00:16:15,910 --> 00:16:17,512 Mereka cuma sekumpulan banci Eropa tukang diving. 221 00:16:18,813 --> 00:16:20,882 - Kau baik-baik saja? - Aku baik. 222 00:16:20,915 --> 00:16:23,183 Soalnya napasmu tidak berkata begitu. 223 00:16:23,217 --> 00:16:25,118 -Ada apa sebenarnya? -Aku bugar. 224 00:16:25,152 --> 00:16:26,721 Usia 51 memang berat, ya? 225 00:16:26,754 --> 00:16:28,021 - Iya, memang. - Iya. 226 00:16:28,055 --> 00:16:29,524 Kelihatan, kok. 227 00:16:29,557 --> 00:16:31,425 Kita tak punya waktu untuk krisis paruh baya. 228 00:16:31,458 --> 00:16:32,894 Kau tak perlu membuktikan apa pun padaku. 229 00:16:32,927 --> 00:16:34,094 -Target sudah aktif. -Aku masih mencintaimu. 230 00:16:34,127 --> 00:16:35,195 Tahan dulu ucapanmu. 231 00:16:35,229 --> 00:16:36,598 -Tidak apa-apa, kok. -Lihat? Lihat? 232 00:16:36,631 --> 00:16:37,866 Jadi kita main atau tidak? Atau aku harus hajar 233 00:16:37,899 --> 00:16:38,967 - orang lain? - Selalu saja mau 234 00:16:38,999 --> 00:16:40,100 -pamer sesuatu. -UNC: Ada apa ini? 235 00:16:57,652 --> 00:16:58,987 Oh, sial! 236 00:17:04,258 --> 00:17:04,993 Issac. 237 00:17:25,880 --> 00:17:26,748 Kau yakin baik-baik saja, jagoan? 238 00:17:28,282 --> 00:17:29,483 Aku baik-baik saja, Ayah. 239 00:17:31,385 --> 00:17:33,186 Apa yang terjadi? 240 00:17:35,990 --> 00:17:36,691 Kau mau jalan-jalan? 241 00:17:38,191 --> 00:17:39,827 Jalan-jalan? Seperti liburan? 242 00:17:39,861 --> 00:17:41,228 Iya. Liburan. 243 00:17:41,896 --> 00:17:42,997 Ke mana? 244 00:17:43,031 --> 00:17:45,265 Ke rumah khusus milik Ayah. 245 00:17:45,299 --> 00:17:47,902 -Rumah khusus? -Mm-hmm. Jauh dari sini. 246 00:17:49,136 --> 00:17:49,871 Kita akan terbang. 247 00:17:50,672 --> 00:17:51,773 Naik pesawat? 248 00:17:51,806 --> 00:17:54,441 Siap berangkat? 249 00:17:54,474 --> 00:17:57,277 -Iya! -Iya! Ayo berangkat. 250 00:18:39,754 --> 00:18:41,254 Siapa yang kita hadapi? 251 00:18:41,288 --> 00:18:44,092 Perwakilan resmi dari enam dari tujuh negara yang hadir. 252 00:18:44,124 --> 00:18:45,927 Penyelidikan OIG membuat semua orang gugup. 253 00:19:19,426 --> 00:19:20,160 Selamat pagi, semuanya. 254 00:19:21,763 --> 00:19:23,097 Demi efisiensi, 255 00:19:23,131 --> 00:19:26,266 saya ingin ini singkat, padat, dan tanpa sensor. 256 00:19:26,299 --> 00:19:27,602 Permisi, Sekretaris... 257 00:19:27,635 --> 00:19:30,370 Sekretaris Jenderal, jika Anda tidak keberatan. 258 00:19:30,404 --> 00:19:32,573 Dan saya minta dua menit tanpa interupsi, 259 00:19:32,607 --> 00:19:35,610 agar saya bisa membuat beberapa pengakuan yang cukup menyakitkan, 260 00:19:35,643 --> 00:19:38,079 dan meredakan kecurigaan apa pun yang mungkin Anda miliki tentang saya 261 00:19:38,112 --> 00:19:39,312 atau kredibilitas saya. 262 00:19:41,248 --> 00:19:44,118 Delapan tahun lalu, atas perintah Amerika Serikat... 263 00:19:44,152 --> 00:19:47,722 saya merekrut, sebagai bagian sangat rahasia dari CIA... 264 00:19:47,755 --> 00:19:49,456 sekelompok operator khusus elit 265 00:19:49,489 --> 00:19:50,457 ke dalam sebuah unit... 266 00:19:51,826 --> 00:19:52,894 yang dikenal sebagai Shadow Force. 267 00:19:54,428 --> 00:19:56,229 Tim rahasia ini 268 00:19:56,263 --> 00:19:58,633 ditugaskan untuk eliminasi target tingkat tinggi di daerah rawan. 269 00:19:58,666 --> 00:20:03,071 Para diktator Anda, para despot, para tiran... 270 00:20:03,104 --> 00:20:06,339 Pada dasarnya, kami melakukan pekerjaan kotor Tuhan di seluruh dunia. 271 00:20:06,373 --> 00:20:08,109 Dan bagaimana Issac Sarr ini berperan-- 272 00:20:08,142 --> 00:20:11,145 Jeda singkat tadi tidak dirancang untuk memberi sinyal 273 00:20:11,179 --> 00:20:13,748 pertanyaan lanjutan, Anggota Kongres. 274 00:20:13,781 --> 00:20:15,183 Jadi, jika Anda biarkan saya selesaikan ini, 275 00:20:15,215 --> 00:20:17,151 baru kita bisa lanjut ke sesi kritik dan menebak-nebak 276 00:20:17,185 --> 00:20:19,187 yang sepertinya jadi keahlian Anda. 277 00:20:23,858 --> 00:20:25,425 Issac Sarr, 278 00:20:25,459 --> 00:20:28,830 pria dalam rekaman CCTV itu, dan Kyrah Owens, 279 00:20:28,863 --> 00:20:31,431 mereka berdua bertemu sebagai wakil komandan Shadow Force, 280 00:20:31,465 --> 00:20:33,768 dan meskipun faktanya hubungan di tempat kerja 281 00:20:33,801 --> 00:20:34,769 dilarang keras... 282 00:20:35,402 --> 00:20:36,804 cinta bersemi. 283 00:20:36,838 --> 00:20:38,172 Yang menyebabkan perselisihan internal 284 00:20:38,206 --> 00:20:40,174 yang telah disebutkan tadi, 285 00:20:40,208 --> 00:20:42,777 dan membuat mereka meninggalkan unit dan komando mereka. 286 00:20:44,512 --> 00:20:46,279 Saya sekarang percaya wanita itu, Ombra... 287 00:20:48,883 --> 00:20:50,484 Yah, dia sedang hamil saat itu, 288 00:20:50,518 --> 00:20:51,786 dan itu pasti mempercepat pelarian mereka. 289 00:20:52,820 --> 00:20:54,889 Mereka ini buronan. 290 00:20:54,922 --> 00:20:57,892 Operator yang terlatih mematikan, sangat terampil, 291 00:20:57,925 --> 00:21:00,561 mengetahui rahasia global kita yang paling sensitif selama bertahun-tahun. 292 00:21:00,595 --> 00:21:02,462 Rahasia yang bisa menjelma menjadi pemerasan. 293 00:21:13,107 --> 00:21:14,474 Bagi Anda yang tidak bisa bahasa Jerman, 294 00:21:14,509 --> 00:21:15,643 saya baru saja berkata, "Kita akan mencari mereka 295 00:21:15,676 --> 00:21:17,512 "dan kita akan menghancurkan mereka." 296 00:21:17,545 --> 00:21:18,846 Karena rekrutmen di Shadow Force datang 297 00:21:18,880 --> 00:21:20,882 dengan satu aturan mutlak. 298 00:21:22,250 --> 00:21:24,317 Tidak ada yang boleh pergi. 299 00:21:24,351 --> 00:21:26,988 Pelanggaran aturan itu membawa imbalan $25 juta 300 00:21:27,021 --> 00:21:28,222 untuk kepala individu tersebut 301 00:21:28,256 --> 00:21:30,091 yang akan diambil oleh rekan satu timnya. 302 00:21:30,124 --> 00:21:33,326 Dan mulai sekarang, saya telah melipatgandakan imbalan itu. 303 00:21:49,277 --> 00:21:51,913 Ayah yakin orang jahat tidak akan menemukan kita? 304 00:21:51,946 --> 00:21:53,114 Mm-hmm. 305 00:21:53,147 --> 00:21:55,850 - Itu binatang? - Bukan. 306 00:21:55,883 --> 00:21:57,652 -Ada tanaman rambat beracun? -Tidak. 307 00:21:58,786 --> 00:21:59,921 Tempat apa ini? 308 00:22:01,454 --> 00:22:02,790 Kita akan mati karena tanaman rambat. 309 00:22:06,393 --> 00:22:09,063 - Ini air toilet, Ayah? - Bukan. 310 00:22:09,096 --> 00:22:11,632 - Ada ular di sini? - Tidak. 311 00:22:11,666 --> 00:22:13,267 Ada buaya? 312 00:22:13,301 --> 00:22:14,035 Stop, stop, stop! 313 00:22:21,909 --> 00:22:23,077 Ada ikan? 314 00:22:23,110 --> 00:22:24,312 Tidak. 315 00:22:24,344 --> 00:22:25,913 Ada piranha? 316 00:22:25,947 --> 00:22:27,281 Tidak, tapi ada bahan peledak. 317 00:22:38,192 --> 00:22:38,960 Oke, Ky. 318 00:23:14,461 --> 00:23:15,963 Baiklah, jagoan, ayo naik. 319 00:23:15,997 --> 00:23:17,698 Kita akan tinggal di sini, Ayah? 320 00:23:17,732 --> 00:23:19,333 Untuk sementara. 321 00:23:19,367 --> 00:23:20,534 Keren kan? 322 00:23:20,568 --> 00:23:21,936 Ayo kita cari makan. 323 00:23:26,340 --> 00:23:27,942 Bagaimana? Enak? 324 00:23:40,521 --> 00:23:41,222 - Ayah? - Mm-hmm. 325 00:23:43,057 --> 00:23:44,225 Kenapa Ayah lepas penyumbat telinganya? 326 00:23:45,693 --> 00:23:47,328 Maksudmu apa, jagoan? Kapan? 327 00:23:47,361 --> 00:23:49,163 Waktu sama orang jahat di bank itu, 328 00:23:49,196 --> 00:23:49,964 Ayah melepasnya. 329 00:23:54,068 --> 00:23:57,204 Kau tahu Daredevil? Yang buta itu? 330 00:23:57,238 --> 00:24:00,007 -Iya. -Tapi dia tetap pahlawan super, 331 00:24:00,041 --> 00:24:03,177 karena kekuatan supernya dia bisa mendengar segalanya. 332 00:24:03,210 --> 00:24:04,812 Mm-hmm. Iya. 333 00:24:04,845 --> 00:24:08,149 Nah, Ayah juga begitu, tapi justru saat Ayah tidak bisa mendengar. 334 00:24:09,583 --> 00:24:11,185 Itu kekuatan super Ayah. 335 00:24:11,218 --> 00:24:11,986 Bagaimana? 336 00:24:13,020 --> 00:24:13,988 Ayah tidak tahu. 337 00:24:15,723 --> 00:24:16,456 Ayah jadi sangat fokus. 338 00:24:18,458 --> 00:24:19,492 Segalanya melambat. 339 00:24:20,460 --> 00:24:21,228 Ayah merasa kuat. 340 00:24:22,697 --> 00:24:24,165 Apa karena itu Ayah bisa kalahkan orang jahat? 341 00:24:25,599 --> 00:24:26,300 Sepertinya begitu. 342 00:24:29,270 --> 00:24:32,039 Ayah tidak pernah jadi orang jahat, kan, Ayah? 343 00:24:39,313 --> 00:24:40,081 Tahu tidak? 344 00:24:41,916 --> 00:24:42,917 Dulu sekali... 345 00:24:45,820 --> 00:24:46,821 Ayah pernah. 346 00:24:51,625 --> 00:24:52,693 Mama juga? 347 00:24:55,997 --> 00:24:56,964 Kenapa? 348 00:24:58,566 --> 00:24:59,967 Kami pikir kami orang baik. 349 00:25:02,937 --> 00:25:05,272 Sekarang kalian orang baik? 350 00:25:07,942 --> 00:25:08,943 Tentu saja. 351 00:25:30,967 --> 00:25:33,669 4 tahun sebelumnya... 352 00:25:37,671 --> 00:25:38,672 Kyrah? 353 00:25:39,508 --> 00:25:40,241 Iya? 354 00:25:41,308 --> 00:25:42,076 Kita tidak bisa begini terus. 355 00:25:46,213 --> 00:25:47,748 -Mungkin kita berbuat salah. -Tidak, kita tidak berbuat salah. 356 00:25:47,782 --> 00:25:49,083 Kita membuat keputusan. 357 00:25:49,850 --> 00:25:51,018 Kita desersi. 358 00:25:53,187 --> 00:25:54,188 Dan kita punya anak sekarang. 359 00:25:58,025 --> 00:25:59,093 Biar aku kembali ke Cinder. 360 00:26:00,661 --> 00:26:02,730 Tidak. 361 00:26:04,832 --> 00:26:07,101 Orang itu akan membunuhmu begitu melihatmu. 362 00:26:08,202 --> 00:26:10,871 Kita menghancurkan mahakaryanya. 363 00:26:10,905 --> 00:26:13,107 Tidak ada Shadow Force. Tidak ada jalan kembali. 364 00:26:15,643 --> 00:26:16,577 Kau yang ingin lari. 365 00:26:18,312 --> 00:26:19,113 Aku mencintaimu. 366 00:26:27,721 --> 00:26:28,923 Ya Tuhan! 367 00:26:31,225 --> 00:26:33,794 Kurasa ini mungkin masalah pribadi baginya. 368 00:26:37,398 --> 00:26:38,399 Kami dulu ada hubungan. 369 00:26:39,733 --> 00:26:42,571 Hubungan biasa saja dulu sekali, 370 00:26:42,603 --> 00:26:45,039 sebelum aku pernah bertemu denganmu. 371 00:26:47,775 --> 00:26:48,642 Dan itu tidak sungguhan. 372 00:26:49,944 --> 00:26:50,945 Iya, aku tidak... 373 00:26:52,581 --> 00:26:54,148 membangun hidup bersamanya. 374 00:26:55,550 --> 00:26:56,551 Dan aku sudah bilang padanya. 375 00:26:57,952 --> 00:26:58,752 Tapi dia mau lebih. 376 00:27:00,821 --> 00:27:02,923 Jauh lebih banyak. 377 00:27:02,957 --> 00:27:06,093 Saat aku bilang tidak, dia mengancam akan menghancurkanku. 378 00:27:13,300 --> 00:27:15,269 ...sampai dia yakin aku tidak bisa... 379 00:27:25,614 --> 00:27:26,747 Seharusnya kau bilang padaku. 380 00:27:26,780 --> 00:27:27,481 Aku hanya... 381 00:27:29,250 --> 00:27:30,818 Aku tahu kau akan membunuhnya, 382 00:27:31,986 --> 00:27:33,287 lalu mereka akan membunuhmu. 383 00:27:37,958 --> 00:27:38,926 Kyrah. 384 00:27:41,630 --> 00:27:42,463 Bayi kita. 385 00:27:49,970 --> 00:27:50,938 Aku tahu. 386 00:27:53,007 --> 00:27:54,708 Kita tidak bisa menghabiskan sisa hidup kita dengan berlari. 387 00:27:58,112 --> 00:27:59,880 Cinder tidak boleh tahu tentang Ky. 388 00:27:59,914 --> 00:28:01,815 Tidak. Tidak. 389 00:28:09,256 --> 00:28:10,224 Aku yang akan melakukannya. 390 00:28:12,326 --> 00:28:13,727 Apa maksudmu? 391 00:28:13,761 --> 00:28:15,664 Anak kita. 392 00:28:15,696 --> 00:28:17,965 Dan melindunginya apa pun yang terjadi. 393 00:28:20,167 --> 00:28:22,469 Aku hanya butuh sedikit waktu untuk memancing mereka keluar. 394 00:28:23,704 --> 00:28:25,906 Lalu akan kuhabisi mereka satu per satu. 395 00:28:28,943 --> 00:28:30,244 Dan saat sudah aman... 396 00:28:32,547 --> 00:28:35,517 kita semua bisa menghilang bersama sebagai keluarga. 397 00:28:36,951 --> 00:28:39,554 Kyrah, itu bisa bertahun-tahun. 398 00:28:41,956 --> 00:28:42,923 Kenapa kau? 399 00:28:44,892 --> 00:28:45,993 Katakan padaku kenapa kau? 400 00:28:57,505 --> 00:29:00,274 Karena mereka tidak akan menduga aku datang. 401 00:29:04,411 --> 00:29:07,748 Karena ibu macam apa yang meninggalkan anaknya? 402 00:29:16,490 --> 00:29:18,593 Iya. Iya. 403 00:29:19,994 --> 00:29:21,696 Aku yakin. 404 00:29:42,617 --> 00:29:44,552 Semua ponsel itu sudah dihancurkan. 405 00:29:44,586 --> 00:29:46,820 Semua kartu SIM, hangus. Aku tidak bisa, sialan-- 406 00:29:59,800 --> 00:30:01,935 Kau harus lakukan ini dengan presisi tinggi, oke? 407 00:30:01,969 --> 00:30:03,404 Sekaranglah waktunya. Sekaranglah waktunya. 408 00:30:03,437 --> 00:30:04,338 Kita tidak menunggu. 409 00:30:08,142 --> 00:30:10,010 Kau minum? 410 00:30:10,044 --> 00:30:11,412 Tidak, ini cuma ilusi optik. 411 00:30:11,445 --> 00:30:13,180 Ada apa denganmu? Kita sedang bekerja. 412 00:30:13,213 --> 00:30:15,015 Di kelab malam, pada malam hari. 413 00:30:15,049 --> 00:30:16,417 Ya Tuhan. 414 00:30:16,450 --> 00:30:18,753 Dan aku ini pria dewasa sejati, brengsek. 415 00:30:18,787 --> 00:30:20,722 Itu bisa diperdebatkan. 416 00:30:20,755 --> 00:30:23,223 -Issac ada menghubungi? -Tidak. 417 00:30:23,257 --> 00:30:24,759 Kalau kau jadi Issac, kau akan ke mana? 418 00:30:26,460 --> 00:30:28,028 Mungkin ke tempat kita punya sumber daya terbanyak. 419 00:30:28,062 --> 00:30:30,431 Uang, sistem pendukung, gudang senjata... 420 00:30:30,464 --> 00:30:32,767 Benar, benar. Jadi di mana? Maroko... 421 00:30:32,801 --> 00:30:34,803 Afrika Selatan... 422 00:30:34,835 --> 00:30:36,638 -dan Kolombia. -Itu juga yang kupikirkan. 423 00:30:36,671 --> 00:30:38,573 -Oke, sip. Ayo. -Maksudmu apa? 424 00:30:38,606 --> 00:30:40,140 Apa maksudmu "maksudmu apa"? 425 00:30:40,174 --> 00:30:42,142 Kita mengincar Cinder. Dialah targetnya. 426 00:30:42,176 --> 00:30:43,410 Dua bajingan ini, 427 00:30:43,444 --> 00:30:44,779 mereka tidak akan bisa dipakai untuk menangkapnya basah. 428 00:30:44,813 --> 00:30:46,280 Kita temukan Issac, kita temukan Kyrah, 429 00:30:46,313 --> 00:30:48,382 kita akan tangkap Sekretaris Jenderal Cinder 430 00:30:48,415 --> 00:30:49,551 sampai dia tidak bisa mengelak lagi. 431 00:30:50,585 --> 00:30:51,952 Hancurkan dia habis-habisan. 432 00:30:51,985 --> 00:30:53,788 Tentu saja. Nah, untuk itu aku mau minum. 433 00:30:53,822 --> 00:30:55,657 Bukan, kita bisa mabuk untuk itu. 434 00:30:55,690 --> 00:30:56,957 Kau selalu berlebihan. 435 00:30:56,990 --> 00:30:58,058 -Kenapa tidak? -Kubilang aku mau minum untuk itu, 436 00:30:58,092 --> 00:30:58,827 -bukan mabuk untuk itu. -Kenapa tidak? 437 00:31:40,835 --> 00:31:42,002 Jatuhkan! 438 00:31:47,408 --> 00:31:48,710 Hentikan! Stop! 439 00:31:52,514 --> 00:31:53,981 Penyamaranmu terbongkar! 440 00:31:59,086 --> 00:32:01,221 Ayo, pahlawan. Tunjukkan sesuatu yang heroik. 441 00:32:09,564 --> 00:32:10,931 Kau membahayakan anak kita! 442 00:32:11,666 --> 00:32:12,466 Kenapa? 443 00:32:37,357 --> 00:32:39,661 Sudah selesai? 444 00:32:39,694 --> 00:32:40,595 Tidak! 445 00:32:52,740 --> 00:32:53,608 Tidak apa-apa, jagoan. 446 00:32:57,812 --> 00:32:58,979 Kenapa kau berkelahi dengan Ayahku? 447 00:33:01,148 --> 00:33:02,149 Jelaskan dirimu. 448 00:33:28,743 --> 00:33:30,210 Hai. 449 00:33:31,445 --> 00:33:33,548 Hai. Siapa itu? 450 00:33:34,616 --> 00:33:35,550 Ini Mama. 451 00:33:42,289 --> 00:33:44,959 Aku sudah lama tidak melihatnya. 452 00:33:51,298 --> 00:33:53,033 Maafkan aku, Ky. 453 00:34:01,643 --> 00:34:02,577 Sayang... 454 00:34:07,649 --> 00:34:08,683 Kau tahu siapa aku? 455 00:34:22,897 --> 00:34:25,465 -Mama? -Iya. 456 00:34:25,499 --> 00:34:27,035 Ya Tuhan! 457 00:34:31,238 --> 00:34:32,205 Ya Tuhanku! 458 00:34:35,242 --> 00:34:36,711 Aku merindukanmu. 459 00:34:36,744 --> 00:34:39,614 Oh, sayang, aku sangat merindukanmu. 460 00:34:40,715 --> 00:34:41,716 Mama di sini. 461 00:34:43,183 --> 00:34:44,686 Uh, bum! 462 00:34:50,424 --> 00:34:51,659 Mama di sini. 463 00:34:51,693 --> 00:34:53,460 Iya, benar, jagoan. 464 00:34:53,493 --> 00:34:55,295 Apa Mama akan ada di sini saat aku bangun? 465 00:34:56,096 --> 00:34:57,865 Semoga saja. 466 00:34:57,899 --> 00:34:58,633 Sekarang, tidurlah. 467 00:35:00,535 --> 00:35:02,937 Mama dan Ayah banyak yang harus dibicarakan. Oke? 468 00:35:20,555 --> 00:35:22,056 Oke, oke. Jadi... 469 00:35:22,090 --> 00:35:24,592 Ini di Bangla, tahu kan, di Pantai Patong, 470 00:35:24,626 --> 00:35:26,728 dan kita kelaparan berat, 471 00:35:26,761 --> 00:35:29,262 tapi penjual ikan ini kelihatannya mencurigakan banget. 472 00:35:29,296 --> 00:35:31,099 Anak kecil ini pakai popok super besar. 473 00:35:31,131 --> 00:35:32,767 Kau mau cerita, hah? 474 00:35:32,800 --> 00:35:34,234 Kau selalu melewatkan bagian anak kecil berpopok itu. 475 00:35:34,267 --> 00:35:35,770 Cerita ini tidak lucu tanpa bagian 476 00:35:35,803 --> 00:35:37,437 -anak kecil berpopok itu. -Aku baru mau sampai ke situ. 477 00:35:37,471 --> 00:35:38,673 Enam tahun, intel angkatan darat. 478 00:35:39,574 --> 00:35:40,675 Lulusan terbaik di The Farm. 479 00:35:41,375 --> 00:35:42,777 Dan sekarang? 480 00:35:42,810 --> 00:35:45,412 Pelayan untuk para pembunuh. 481 00:35:47,147 --> 00:35:48,281 Yap. 482 00:35:48,315 --> 00:35:49,383 - Baiklah. - Kau memang tidak pernah 483 00:35:49,416 --> 00:35:50,551 -tahan minum. -Ayolah, Bung. 484 00:35:50,585 --> 00:35:51,919 Kalau kau jatuh tersungkur? 485 00:35:51,953 --> 00:35:54,055 - Jaraknya sekitar 3 meter. - Bukan, itu... 486 00:35:54,088 --> 00:35:55,188 Jaraknya sekitar 3 meter. 487 00:35:58,793 --> 00:35:59,694 Senang bertemu denganmu. 488 00:36:00,928 --> 00:36:02,063 Senang bertemu denganmu juga. 489 00:36:02,096 --> 00:36:03,698 Untuk kawan dan lawan lama. 490 00:36:03,731 --> 00:36:05,099 - Salud. - Bersulang. 491 00:36:05,133 --> 00:36:07,068 Dan 'permainan hebat' yang tak pernah membuat kita bosan. 492 00:36:07,101 --> 00:36:08,136 - Amin. - Bersulang. 493 00:36:08,168 --> 00:36:08,936 Salud. 494 00:36:10,404 --> 00:36:11,371 Um... 495 00:36:13,407 --> 00:36:14,374 Kita punya, uh... 496 00:36:16,343 --> 00:36:19,947 sejarah yang cukup dalam, cukup berwarna. 497 00:36:19,981 --> 00:36:22,315 Tapi itu sejarah yang tidak boleh jadi masalah 498 00:36:22,349 --> 00:36:23,551 buat kita sekarang. 499 00:36:25,352 --> 00:36:27,121 Jadi, saya akan lewatkan ceramah soal 'Yang Boleh dan Tidak Boleh Dilakukan.' 500 00:36:27,155 --> 00:36:28,656 Saya akan langsung ke tuntutan. 501 00:36:29,189 --> 00:36:30,190 Satu. 502 00:36:32,359 --> 00:36:33,127 Saya gandakan imbalannya. 503 00:36:34,261 --> 00:36:35,596 Oh, sial. 504 00:36:35,630 --> 00:36:38,398 Dua. Kita merencanakan dan mengeksekusi dengan presisi. 505 00:36:38,432 --> 00:36:39,734 Kita tidak mengandalkan keberuntungan. 506 00:36:39,767 --> 00:36:41,736 Kita tidak main-main dengan probabilitas. Tidak dengan mereka berdua. 507 00:36:43,838 --> 00:36:44,806 Berapa banyak dukungan yang kita punya? 508 00:36:46,473 --> 00:36:47,775 Semuanya. 509 00:36:47,809 --> 00:36:49,510 Mantan Pasukan Khusus. Semua orang berpengalaman. 510 00:36:49,544 --> 00:36:51,179 Semua sangat rahasia. 511 00:36:51,211 --> 00:36:52,345 Ditambah, kita punya teman kita, Avery, yang akan terus mengawasi. 512 00:36:54,314 --> 00:36:57,952 Para pengkhianat ini telah membunuh enam rekan kita. 513 00:36:57,985 --> 00:36:59,987 Mereka sekarang punya harga yang sangat mahal 514 00:37:00,021 --> 00:37:01,856 untuk mereka berdua. Kita punya intelijen akurat, 515 00:37:01,889 --> 00:37:04,025 dan langsung tentang keberadaan mereka. 516 00:37:04,058 --> 00:37:05,660 Saya sedang mengunci lokasi mereka sekarang. 517 00:37:10,832 --> 00:37:11,766 Permainan dimulai, Semuanya. 518 00:37:14,569 --> 00:37:15,803 Ayo kita tangkap mereka. 519 00:37:15,837 --> 00:37:16,771 Bersulang untuk itu. 520 00:37:31,686 --> 00:37:32,687 Tanganmu sakit? 521 00:37:36,224 --> 00:37:37,792 Itu bekas sepatuku di dadamu? 522 00:37:48,435 --> 00:37:49,436 -Jadi... -Jadi... 523 00:37:50,505 --> 00:37:51,606 Apa yang terjadi dengan rencana kita? 524 00:37:52,673 --> 00:37:53,875 Kisah bahagia selamanya kita. 525 00:37:57,011 --> 00:37:58,746 Apa kau tahu apa saja yang sudah kulakukan 526 00:37:58,780 --> 00:38:00,413 untuk menjaga keluarga ini tetap aman? 527 00:38:00,447 --> 00:38:01,883 -Keluarga? -Iya. 528 00:38:01,916 --> 00:38:03,316 -Keluarga? -Aku sudah habisi Aloka. 529 00:38:07,889 --> 00:38:09,322 Dia hampir menangkapmu. 530 00:38:09,356 --> 00:38:11,058 Dia punya foto dan laporan lengkap. 531 00:38:12,425 --> 00:38:13,227 Aku sudah bereskan dia. 532 00:38:14,762 --> 00:38:16,296 Tapi masih ada lima Shadow di luar sana. 533 00:38:18,866 --> 00:38:20,735 Cinder memicu aktivasi. 534 00:38:20,768 --> 00:38:22,069 Dan sekarang dia tahu soal Ky. 535 00:38:25,540 --> 00:38:26,574 Hai, manis. 536 00:38:28,142 --> 00:38:29,076 Oh, apa? 537 00:38:29,911 --> 00:38:31,411 Ada apa ini? 538 00:38:31,444 --> 00:38:32,580 Apa dia tidur? 539 00:38:33,480 --> 00:38:34,248 Dia memang begitu. 540 00:38:35,482 --> 00:38:38,019 Dia berjalan sambil tidur sepertimu. 541 00:38:40,721 --> 00:38:41,923 Tidak tahu bagaimana dia bisa 542 00:38:41,956 --> 00:38:42,857 senyaman itu denganmu secepat ini. 543 00:38:45,960 --> 00:38:49,362 Mungkin akhirnya dia merasa aman. 544 00:39:01,509 --> 00:39:03,211 Tidak, aku tidak akan melepaskannya dari pandanganku. 545 00:39:03,244 --> 00:39:06,614 Kyrah. Kau telah menjadi pemburu dan kita telah diburu. Bersembunyi. 546 00:39:08,850 --> 00:39:09,884 Tidak lagi. 547 00:39:10,685 --> 00:39:11,552 Kalau begitu kita butuh bantuan. 548 00:39:14,589 --> 00:39:15,388 Auntie dan Unc? 549 00:39:17,191 --> 00:39:19,727 Mereka sekarang kerja untuk OIG, mereka mengincar Cinder. 550 00:39:19,760 --> 00:39:20,895 Mengincar dengan apa? 551 00:39:21,829 --> 00:39:23,496 Surat panggilan? Dokumen? 552 00:39:25,365 --> 00:39:26,499 Itu bukan senjata. 553 00:39:29,170 --> 00:39:31,072 Kau mau mengejar Cinder. 554 00:39:31,105 --> 00:39:32,340 Tidak. 555 00:39:36,143 --> 00:39:37,078 Ini urusan orang dewasa... 556 00:39:37,111 --> 00:39:38,312 -Mm-hmm. -...dan kau belum siap. 557 00:39:38,346 --> 00:39:39,580 Kau jadi lembek. 558 00:39:39,614 --> 00:39:41,616 Empat mantan perampok bank mungkin tidak setuju. 559 00:39:41,649 --> 00:39:44,585 Empat orang bodoh yang dapat senjata dari pameran dan cuma menembak kertas. 560 00:39:45,987 --> 00:39:48,256 Iya, seluruh dunia lihat videonya. 561 00:39:48,289 --> 00:39:52,026 Seluruh dunia lihat aku menjaga anak kita tetap aman. 562 00:40:31,766 --> 00:40:33,668 Oke. 563 00:40:33,701 --> 00:40:34,969 Tembakan pertama. Tunjukkan kemampuanmu. 564 00:40:44,245 --> 00:40:45,346 Wow. 565 00:40:45,379 --> 00:40:47,181 Oke. 566 00:40:47,214 --> 00:40:48,883 Maksudku, itu luar biasa. Kau... 567 00:40:54,588 --> 00:40:56,223 Jangan marah. Aku selalu lebih jago menembak darimu. 568 00:40:56,257 --> 00:40:57,425 -Tidak. -Iya. 569 00:40:57,457 --> 00:40:58,659 -Tidak pernah. -Apa? 570 00:40:58,693 --> 00:41:00,561 Lagi pula, kau terus aktif bertugas. 571 00:41:00,594 --> 00:41:02,763 Bukankah kita berdua harus siap tempur 572 00:41:02,797 --> 00:41:04,231 saat kau yang melindungi Ky? 573 00:41:04,265 --> 00:41:05,766 Ini namanya mengasuh, Kyrah. 574 00:41:05,800 --> 00:41:07,268 Begitukah? Atau "parenting"? 575 00:41:07,301 --> 00:41:09,070 Mengasuh. 576 00:41:09,103 --> 00:41:10,204 Siapa yang mengajarimu bahasa Prancis? 577 00:41:10,237 --> 00:41:11,605 Jadi, untuk "mengasuh," 578 00:41:11,639 --> 00:41:12,907 tidak ada waktu latihan menembak. 579 00:41:14,275 --> 00:41:15,843 Kau perlu perbaiki tembakanmu. 580 00:41:15,876 --> 00:41:17,945 Itu kualitas pasaran. 581 00:41:17,979 --> 00:41:20,014 Kita tidak mau ada Odessa lagi. 582 00:41:20,047 --> 00:41:22,049 Sejarah kuno, lagi. 583 00:41:24,251 --> 00:41:25,519 Kau menembakku di bahu. 584 00:41:25,553 --> 00:41:26,787 -Iya. -Iya. 585 00:41:26,821 --> 00:41:29,056 -Iya. -Oh, oh. Itu sengaja? 586 00:41:29,090 --> 00:41:30,424 Uh-huh. 587 00:41:38,299 --> 00:41:39,700 Bahuku? 588 00:41:39,734 --> 00:41:41,802 Iya. Bahumu. 589 00:41:41,836 --> 00:41:44,071 -Oke. -Lupakan saja. 590 00:41:46,340 --> 00:41:47,541 Aku akan jemput Ky. Kita harus berangkat. 591 00:41:47,575 --> 00:41:48,709 Jangan lupa isi ulang. 592 00:42:11,966 --> 00:42:12,967 Keren. 593 00:42:19,974 --> 00:42:21,675 Ini mobilmu? 594 00:42:21,709 --> 00:42:23,444 Iya, sayang. Ini mobil Mama. 595 00:42:23,477 --> 00:42:24,745 Kau suka? 596 00:42:24,779 --> 00:42:27,248 - Keren sekali. - Aku tahu. 597 00:42:27,281 --> 00:42:29,750 Ini jauh lebih keren dari mobil kita, Ayah. 598 00:42:29,784 --> 00:42:32,019 -Oh. -Terima kasih. 599 00:42:32,053 --> 00:42:33,754 Bagaimana kita ke tempat Auntie dan Unc? 600 00:42:33,788 --> 00:42:35,524 Kita tidak ke sana. Mereka yang ke kita. 601 00:42:35,589 --> 00:42:37,658 Kita terus bergerak, jaga Ky tetap aman, 602 00:42:37,691 --> 00:42:39,126 dan tunggu sampai mereka menangkap Cinder. 603 00:42:39,160 --> 00:42:41,862 -Seberapa aman mobil ini? -Aku menjalankan pemindaian anti-RF, 604 00:42:41,896 --> 00:42:43,264 gelombang pendek, sat-kom 605 00:42:43,297 --> 00:42:44,865 sebelum kunci kontak pernah disentuh. 606 00:42:44,899 --> 00:42:47,001 Lalu aku jalankan pemindaian tambahan, UV, FLIR, 607 00:42:47,034 --> 00:42:48,502 termal, radar gelombang milimeter. 608 00:42:49,336 --> 00:42:50,371 Apa saja yang ada di mobil ini? 609 00:42:50,404 --> 00:42:52,507 Semuanya kustom. 610 00:42:52,541 --> 00:42:55,709 Lapisan pelindung serat karbon titanium seperempat inci. 611 00:42:55,743 --> 00:42:58,012 Mesin V-12 langkah pendek yang bisa diganti. 612 00:42:58,045 --> 00:42:59,380 Bumper diperkuat jadi bisa menembus 613 00:42:59,413 --> 00:43:01,315 barikade jalan. 614 00:43:01,348 --> 00:43:03,818 Kaca anti peluru level 10 UL. 615 00:43:03,851 --> 00:43:05,920 Dan ini. 616 00:43:08,155 --> 00:43:10,191 Jadi kita bisa membawa VIP, diplomat... 617 00:43:11,225 --> 00:43:12,126 sandera. 618 00:43:13,727 --> 00:43:14,428 Hmm. 619 00:43:15,596 --> 00:43:17,965 -Aku yang menyetir. -Iya, tentu. 620 00:43:17,998 --> 00:43:20,401 Hei, sayang. Mau ikut Mama? 621 00:43:25,372 --> 00:43:28,510 Anjing tetangga, namanya Kaiser, 622 00:43:28,543 --> 00:43:30,911 sedang mengawini kucing mereka. 623 00:43:30,945 --> 00:43:32,179 Apa maksudmu? 624 00:43:32,213 --> 00:43:34,315 Itu suara yang mereka dengar. 625 00:43:34,348 --> 00:43:35,816 Aku tidak suka ini. Ada yang aneh. 626 00:43:35,850 --> 00:43:37,552 Ini ganjil. 627 00:43:37,586 --> 00:43:38,719 Aku setuju. 628 00:43:38,752 --> 00:43:40,254 Tapi kau sendiri yang bilang, 629 00:43:40,287 --> 00:43:41,655 orang-orang ini tidak akan membawa kita ke Cinder. 630 00:43:41,689 --> 00:43:43,624 Bukan, Sayang. Bukan itu masalahnya. 631 00:43:43,657 --> 00:43:45,426 Kau tidak mungkin beralih dari bicara soal menghancurkan ponsel 632 00:43:45,459 --> 00:43:48,563 dan benar-benar menyebut nama Cinder... 633 00:43:48,597 --> 00:43:51,432 lalu bicara soal kucing dan anjing kawin? 634 00:43:51,465 --> 00:43:52,601 Maksudku, dia duduk semeja 635 00:43:52,633 --> 00:43:54,068 dengan sekumpulan perempuan murahan. 636 00:43:54,101 --> 00:43:55,402 Kau pikir dia akan benar-benar bicara soal... 637 00:43:55,436 --> 00:43:57,171 Dia bersama perempuan-perempuan murahan yang sama di taman. 638 00:43:58,272 --> 00:43:59,173 Mereka sedang mempermainkan kita. 639 00:44:01,709 --> 00:44:03,844 Kau tidak berpikir ada yang membocorkan kita ke mereka, kan? 640 00:44:03,878 --> 00:44:05,179 Oh, tentu tidak, dengan cara kita bergerak. 641 00:44:07,047 --> 00:44:08,015 Kecuali... 642 00:44:09,650 --> 00:44:11,252 Kau serius? 643 00:44:11,285 --> 00:44:13,420 Ada apa denganmu, brengsek? 644 00:44:13,454 --> 00:44:14,589 Dua bulan terakhir ini, 645 00:44:14,623 --> 00:44:16,558 kau selalu bicara menggantung begitu. 646 00:44:16,591 --> 00:44:18,425 Tapi, titik titik titik. 647 00:44:18,459 --> 00:44:20,595 Yah, titik titik titik. 648 00:44:20,629 --> 00:44:22,062 Apa aku kelihatan suka dibuat penasaran? 649 00:44:22,096 --> 00:44:23,430 Bicara terus terang, brengsek! 650 00:44:23,464 --> 00:44:24,865 -Aku tidak punya waktu untuk itu. -Oke. 651 00:44:24,899 --> 00:44:27,201 Kabarnya ada dua orang lain yang melacak Cinder. 652 00:44:27,234 --> 00:44:28,302 Tim pemantul. 653 00:44:30,437 --> 00:44:31,438 Mm. Benarkah? 654 00:44:32,641 --> 00:44:33,707 Kau tidak tahu? 655 00:44:33,741 --> 00:44:34,609 Kenapa aku harus tahu? 656 00:44:43,017 --> 00:44:43,951 Oke, coba saja. 657 00:44:43,984 --> 00:44:45,452 Siap? Tanding ulang. 658 00:44:45,486 --> 00:44:47,254 Satu, dua, tiga, empat... 659 00:44:47,288 --> 00:44:49,857 Perang jempol dimulai! Kau akan... 660 00:44:49,890 --> 00:44:51,158 Oh, kena kau, kena kau... 661 00:44:51,192 --> 00:44:53,994 Aku terjebak. Oh, tidak. 662 00:44:54,028 --> 00:44:55,229 Ay! 663 00:44:55,262 --> 00:44:56,463 Mississippi satu, Mississippi dua, 664 00:44:56,497 --> 00:44:57,731 Mississippi tiga. 665 00:45:01,702 --> 00:45:03,170 Kyrah, aku colok di mana? 666 00:45:04,038 --> 00:45:05,472 Di laci dasbor. 667 00:45:05,507 --> 00:45:07,975 Ayah, boleh kita putar musik? 668 00:45:08,008 --> 00:45:09,176 Tentu, jagoan. 669 00:45:22,122 --> 00:45:23,757 Ayah, kenapa dimatikan? 670 00:45:23,791 --> 00:45:25,359 Iya, Ayah. Kenapa dimatikan? 671 00:45:27,529 --> 00:45:28,829 Itu kan lagu kesukaanmu. 672 00:45:28,862 --> 00:45:30,632 Bukan, jagoan. 673 00:45:30,665 --> 00:45:31,865 Bukan. Itu bukan lagu kesukaanku. 674 00:45:31,899 --> 00:45:32,733 Jauh dari itu. 675 00:45:33,801 --> 00:45:35,169 Ayah sering dengar lagu itu. 676 00:45:35,202 --> 00:45:36,103 -Oh! -Ayah sering dengar 677 00:45:36,136 --> 00:45:37,204 lagu itu, Mama. 678 00:45:37,238 --> 00:45:39,306 Oh ya? Wow, itu 679 00:45:39,340 --> 00:45:40,542 menarik sekali. 680 00:45:43,712 --> 00:45:44,778 Nah, boleh aku dengar? 681 00:45:44,812 --> 00:45:47,348 Tidak, mungkin kita nikmati saja kesunyian ini. 682 00:45:47,381 --> 00:45:48,983 Ayolah, Ayah. Putar untuk Mama. 683 00:45:49,016 --> 00:45:50,317 Ayolah, Ayah. 684 00:45:50,351 --> 00:45:51,485 Mau dengar, Mama? 685 00:45:51,519 --> 00:45:52,987 Iya, mau. 686 00:45:53,020 --> 00:45:56,090 Aku sungguh, sungguh, sungguh, sungguh mau. 687 00:45:59,860 --> 00:46:00,794 Oke. 688 00:46:09,370 --> 00:46:11,372 Oke. 689 00:46:21,181 --> 00:46:22,783 Dia hafal semua liriknya. 690 00:46:22,816 --> 00:46:24,885 Tidak semua. 691 00:46:24,918 --> 00:46:25,620 Mm-hmm. 692 00:46:29,123 --> 00:46:30,558 Yeah, yeah, yeah. 693 00:46:36,196 --> 00:46:38,332 Hei! Ah! 694 00:46:38,966 --> 00:46:39,967 Asyik. 695 00:46:45,740 --> 00:46:48,208 Di sini. Aku suka ini. 696 00:46:49,744 --> 00:46:52,012 Ay! Iya, Ky! 697 00:46:52,046 --> 00:46:53,847 Ay! 698 00:46:53,881 --> 00:46:54,848 Ay! 699 00:47:25,179 --> 00:47:27,081 Dia bisa menyanyi! 700 00:47:27,114 --> 00:47:28,817 Itu hebat. 701 00:47:28,849 --> 00:47:30,585 Mwah! Itu hebat. 702 00:47:30,618 --> 00:47:32,486 - Kyrah. - Hmm? 703 00:47:32,520 --> 00:47:33,987 Pastikan sabuknya terpasang. 704 00:47:34,021 --> 00:47:35,055 Mulai berkabut. 705 00:47:49,637 --> 00:47:50,404 Kita dilacak. 706 00:47:55,510 --> 00:47:56,410 Orang jahat kembali. 707 00:47:56,443 --> 00:47:57,679 Kau harus dengarkan Mama sekarang 708 00:47:57,712 --> 00:47:59,681 dan lakukan apa katanya. 709 00:47:59,714 --> 00:48:01,816 Oke, ayo kita bawa kau ke tempat aman. 710 00:48:01,850 --> 00:48:04,686 Oke, sayang, masuklah ke sana. Silakan. 711 00:48:04,719 --> 00:48:06,654 Baiklah, berbaring. 712 00:48:07,655 --> 00:48:08,823 Bagus. 713 00:48:08,857 --> 00:48:10,224 Ini kursi bayi? 714 00:48:10,257 --> 00:48:11,860 Bukan, bukan, bukan, bukan, bukan. Ini bukan kursi bayi. 715 00:48:11,892 --> 00:48:13,026 Kursi ini untuk anak laki-laki besar. 716 00:48:13,060 --> 00:48:15,295 Dan kau akan tetap di sini 717 00:48:15,329 --> 00:48:16,664 sampai Mama datang menjemputmu. 718 00:48:16,698 --> 00:48:18,165 Oke? Oke, bagus. 719 00:48:20,668 --> 00:48:22,670 - Kita akan baik-baik saja, Mama? - Iya. 720 00:48:22,704 --> 00:48:24,506 Mama akan pastikan kita baik-baik saja. 721 00:48:24,539 --> 00:48:25,640 Sekarang kau hanya perlu pakai ini 722 00:48:25,673 --> 00:48:26,875 karena Ayah akan ngebut. 723 00:48:26,907 --> 00:48:28,142 Jalannya akan sedikit berguncang. 724 00:48:28,175 --> 00:48:29,343 Mama mau pastikan 725 00:48:29,376 --> 00:48:30,944 kau bisa dengar Mama, jadi acungkan jempol 726 00:48:30,978 --> 00:48:33,013 kalau kau bisa dengar. Bisa dengar Mama? 727 00:48:33,046 --> 00:48:34,649 Halo, halo. Oh, bagus. 728 00:48:34,682 --> 00:48:36,551 Mama sayang sekali sama kamu, Nak. Bisa dengar itu? 729 00:48:37,852 --> 00:48:39,521 Oke. Mwah! 730 00:48:39,554 --> 00:48:40,454 Mama akan segera menemuimu, oke? 731 00:48:44,893 --> 00:48:46,026 Dia aman di dalam sana? 732 00:48:46,059 --> 00:48:47,394 Iya. Bagasi itu tidak bisa dihancurkan. 733 00:49:23,230 --> 00:49:25,165 - Kita dikepung dari sisi. - Menurutmu? 734 00:49:31,371 --> 00:49:32,339 Bagaimana mereka menemukan kita? 735 00:49:33,407 --> 00:49:34,709 Aku tidak tahu, sialan! 736 00:49:34,742 --> 00:49:37,277 Mama, itu kata kasar. Kata "S". 737 00:49:37,311 --> 00:49:40,815 Oh, sial. Uh... Hei, maaf. Maaf sekali. 738 00:51:07,869 --> 00:51:10,705 Tiarap! 739 00:51:42,036 --> 00:51:43,037 -Sialan. -Sungguh? 740 00:52:10,565 --> 00:52:12,033 Aku mau mobilnya diangkat. 741 00:52:12,066 --> 00:52:13,668 Aku mau mayatnya ditemukan. 742 00:52:15,570 --> 00:52:16,904 Apa anak itu bersama mereka? 743 00:52:16,938 --> 00:52:18,372 Kami tidak tahu itu. 744 00:52:18,405 --> 00:52:19,172 Nah, cari tahu! 745 00:52:28,783 --> 00:52:30,183 Oh, tidak. 746 00:52:31,218 --> 00:52:31,953 Ada apa? 747 00:52:32,920 --> 00:52:33,688 Kyrah. 748 00:52:36,223 --> 00:52:37,959 Mereka semua ada di sana, Issac. 749 00:52:37,992 --> 00:52:40,094 Semuanya. 750 00:52:40,128 --> 00:52:41,963 - Para Shadow? - Iya. 751 00:52:44,098 --> 00:52:45,900 Mama? 752 00:52:45,933 --> 00:52:47,300 Mama baik-baik saja, Mama? 753 00:52:56,744 --> 00:52:57,712 Sini. 754 00:53:07,088 --> 00:53:07,955 - Ayo. - Ayo, ayo. 755 00:53:26,473 --> 00:53:28,341 Aku ingin tahu bagaimana mereka menemukan kita. 756 00:53:28,375 --> 00:53:29,376 Iya, aku juga. 757 00:53:30,978 --> 00:53:32,780 Tidak mungkin mereka melacakmu? 758 00:53:32,814 --> 00:53:35,016 Tidak, tidak mungkin. Itu mustahil. 759 00:53:37,350 --> 00:53:38,586 Kalau begitu kita dikhianati, Kyrah. 760 00:53:38,619 --> 00:53:41,022 Iya. Oleh siapa? 761 00:53:42,190 --> 00:53:43,791 Tidak. 762 00:53:43,825 --> 00:53:45,760 Bukan Auntie dan Unc. Bukan. 763 00:53:47,862 --> 00:53:48,996 Aku percaya mereka. 764 00:53:58,639 --> 00:54:01,175 Jadi, kau sudah mendengarkan lagu pernikahan kita. 765 00:54:02,977 --> 00:54:06,346 -Anak kita yang dengar. -Oh, sendirian saja. 766 00:54:06,379 --> 00:54:08,216 -Mmm-hmm. -Uh-huh. 767 00:54:08,248 --> 00:54:11,485 Dia lagi suka Lionel Richie. 768 00:54:11,519 --> 00:54:12,285 Terutama Truly. 769 00:54:13,487 --> 00:54:14,555 Bayangkan saja. 770 00:54:18,325 --> 00:54:20,027 -Dia lucu sekali. -Hmm. 771 00:54:22,530 --> 00:54:24,665 Andai saja kita bisa daftarkan dia ke American Idol. 772 00:54:28,102 --> 00:54:30,738 Bayangkan kalau itu kekhawatiran terbesar kita sekarang. 773 00:54:48,089 --> 00:54:49,489 Aku selalu ada di sekitar. 774 00:54:51,125 --> 00:54:51,893 Di dekatmu. 775 00:54:54,729 --> 00:54:55,830 Dua tahun lalu... 776 00:54:58,398 --> 00:55:01,334 ada pameran luar ruangan dekat Southpoint Mall, 777 00:55:01,368 --> 00:55:02,937 -dan aku... -Kau menyentuh 778 00:55:02,970 --> 00:55:04,839 tengkukku di tengah keramaian. 779 00:56:14,642 --> 00:56:16,744 Pak, ini hanya kemunduran sementara. 780 00:56:16,777 --> 00:56:19,080 Kami akan menemukan mereka. Kami minta maaf. 781 00:56:19,113 --> 00:56:19,914 Kau minta maaf? 782 00:56:21,315 --> 00:56:23,584 Yah, bagus sekali. 783 00:56:23,618 --> 00:56:27,121 Tidak, karena menurutku... kekuatan sebuah permintaan maaf 784 00:56:27,154 --> 00:56:29,357 itu sangat membantu di saat-saat seperti ini, sialan. 785 00:56:29,389 --> 00:56:30,958 Itu tidak terduga-- 786 00:56:30,992 --> 00:56:34,494 Tidak terduga karena kau kurang visi, anak muda. 787 00:56:34,528 --> 00:56:36,864 Kau kurang keringat dan garam pengalaman. 788 00:56:36,898 --> 00:56:38,366 Terlalu banyak lari di treadmill, 789 00:56:38,398 --> 00:56:39,867 kurang banyak lari di dunia nyata. 790 00:56:42,502 --> 00:56:43,971 Kau tahu... 791 00:56:44,005 --> 00:56:46,207 Aku baru manikur pertama kali saat usiaku 30. 792 00:56:48,376 --> 00:56:50,244 Aku baru punya setelan jas pesanan saat usiaku 40. 793 00:56:51,746 --> 00:56:53,848 Kau lihat aku sekarang dengan penampilan necis dan terawat 794 00:56:53,881 --> 00:56:56,183 serta pin di kerah, kau pikir... 795 00:56:57,685 --> 00:56:59,387 Aku tidak pernah memegang pisau seumur hidupku... 796 00:57:01,488 --> 00:57:03,557 atau menghajar orang setengah mati dengan tangan kosong. 797 00:57:03,591 --> 00:57:05,760 Nah... 798 00:57:07,194 --> 00:57:08,696 kau salah besar. 799 00:57:13,768 --> 00:57:15,069 Kata orang, dengan kesuksesan 800 00:57:15,102 --> 00:57:18,639 datanglah, um, pelunakan. 801 00:57:18,673 --> 00:57:21,876 Itu mengubah baju zirah pria menjadi sutra. 802 00:57:21,909 --> 00:57:24,178 Jadi, sesekali... 803 00:57:24,211 --> 00:57:26,814 Aku suka mengingatkan diriku siapa aku. 804 00:57:28,015 --> 00:57:31,018 Dan, sebaliknya, siapa kalian. 805 00:57:31,052 --> 00:57:31,986 Pak, saya tidak-- 806 00:57:35,089 --> 00:57:35,990 Apa yang kau punya? 807 00:57:37,625 --> 00:57:38,659 Baiklah kalau begitu. 808 00:57:38,693 --> 00:57:39,459 Anda mau berkelahi, Pak? 809 00:57:40,962 --> 00:57:41,929 Maju! 810 00:57:53,541 --> 00:57:54,275 Tidak buruk. 811 00:57:56,110 --> 00:57:59,280 Tidak ada yang namanya pukulan curang. 812 00:58:06,120 --> 00:58:07,521 Kalian berdua dipecat. 813 00:58:16,063 --> 00:58:17,031 Cinder. 814 00:58:18,232 --> 00:58:19,033 Tunggu, apa? 815 00:58:22,436 --> 00:58:23,137 Oh. 816 00:58:24,805 --> 00:58:25,873 Itu bagus. 817 00:58:27,508 --> 00:58:28,275 Sangat bagus. 818 00:58:30,111 --> 00:58:31,145 Tolong cium jejaknya. 819 00:58:34,849 --> 00:58:35,983 Sepertinya mereka selamat. 820 00:58:39,186 --> 00:58:42,123 Oke, kalian berdua baru saja dipekerjakan kembali. 821 00:58:42,156 --> 00:58:43,691 Isi bahan bakar jet dan siapkan di landasan. 822 00:58:44,859 --> 00:58:46,227 Lepas landas dalam 30 menit. 823 00:58:50,531 --> 00:58:51,799 Kerja bagus. 824 00:59:20,628 --> 00:59:22,329 Ngomong-ngomong, luka-luka itu, mereka... mereka kelihatannya bagus. 825 00:59:23,397 --> 00:59:24,765 Kalian kelihatan bagus. Kalian kelihatan tangguh. 826 00:59:34,809 --> 00:59:35,876 Cinder. 827 00:59:35,910 --> 00:59:37,111 Hai, Jack. 828 00:59:40,515 --> 00:59:43,552 Sekarang Sekretaris Jenderal Cinder, Ombra. 829 00:59:43,584 --> 00:59:44,952 Oh, aku tahu, 830 00:59:44,985 --> 00:59:47,021 kedengarannya resmi sekali. Kau di sini 831 00:59:47,054 --> 00:59:48,355 dengan Penegak Hukum Internasional 832 00:59:48,389 --> 00:59:49,957 terus mengejarmu, memburuku. 833 00:59:51,526 --> 00:59:55,463 Dan Sombra serta Ky juga. 834 00:59:55,496 --> 00:59:57,198 Tidak ada jarak yang bisa kau tempuh 835 00:59:57,231 --> 00:59:59,834 atau lubang yang digali cukup dalam di mana aku tidak bisa mencapaimu. 836 01:00:01,669 --> 01:00:03,137 Kau mau terus berlari seumur hidupmu? 837 01:00:04,872 --> 01:00:09,009 Hidup yang semakin pendek setiap detiknya? 838 01:00:09,043 --> 01:00:11,812 Maafkan aku. Maafkan aku, ejekan ini. 839 01:00:11,846 --> 01:00:13,147 Uh, aku sangat menikmatinya. 840 01:00:14,014 --> 01:00:15,916 Aku tahu kedengarannya, uh... 841 01:00:15,950 --> 01:00:18,018 brengsek dan kekanak-kanakan. Tapi, hei, masa bodoh, 842 01:00:18,052 --> 01:00:19,220 aku sedang bersenang-senang. 843 01:00:19,253 --> 01:00:21,322 Aku punya tawaran. 844 01:00:21,355 --> 01:00:22,857 Maksudmu selain membunuhmu? 845 01:00:22,890 --> 01:00:24,593 Terasa agak membatasi, bukan? 846 01:00:24,658 --> 01:00:25,993 Kau tahu apa hal yang paling tidak sentimental 847 01:00:26,026 --> 01:00:26,994 di dunia ini, Kyrah? 848 01:00:29,630 --> 01:00:31,432 Balas dendam. 849 01:00:31,465 --> 01:00:33,200 Itu juga yang paling mahal. 850 01:00:33,234 --> 01:00:35,604 100 juta dolar lebih dari sepadan. 851 01:00:35,636 --> 01:00:37,671 Kau menggandakan imbalan untuk kami? 852 01:00:37,705 --> 01:00:39,807 Dan aku akan melipatgandakannya tiga kali lipat akhir minggu ini. 853 01:00:39,840 --> 01:00:42,409 Bahkan dengan seluruh G-7 menjadi target 854 01:00:42,443 --> 01:00:44,879 dari apa yang bisa menjadi investigasi internasional besar-besaran, 855 01:00:44,912 --> 01:00:47,248 aku jadi merasa sedikit tersanjung. 856 01:00:48,816 --> 01:00:49,584 Bahkan merona. 857 01:00:50,751 --> 01:00:51,852 Kau menginginkanku? 858 01:00:51,886 --> 01:00:52,853 Tentu saja. 859 01:00:53,821 --> 01:00:54,822 Berlutut. 860 01:00:56,423 --> 01:00:58,159 Memohon untuk hidupmu. 861 01:00:58,192 --> 01:00:59,894 Aku bukan tipe pengemis, Jack. 862 01:00:59,927 --> 01:01:01,462 Biarkan Sombra dan Ky pergi. 863 01:01:01,495 --> 01:01:03,030 Batalkan perintah untuk para Shadow. Aku akan datang padamu. 864 01:01:03,063 --> 01:01:04,566 Tapi aku sudah dalam perjalanan menujumu, Kyrah. 865 01:01:04,599 --> 01:01:06,267 Kalau begitu biarkan mereka pergi. 866 01:01:06,300 --> 01:01:08,068 Mari kita jaga ini pribadi, antara kita saja. 867 01:01:08,102 --> 01:01:10,804 Kau tahu, lima tahun lalu kalian berdua bisa saja 868 01:01:10,838 --> 01:01:12,740 melawan seluruh tim dan menang. 869 01:01:12,773 --> 01:01:15,676 Jika perang yang kau inginkan denganku, Jack, teruslah datang. 870 01:01:15,709 --> 01:01:18,212 - Jika tidak, terima tawaranku. - Tawaran apa? 871 01:01:18,245 --> 01:01:20,814 Aku datang padamu, kita selesaikan ini secara langsung 872 01:01:20,848 --> 01:01:22,651 atau aku akan membongkar setiap rahasia kecilmu 873 01:01:22,683 --> 01:01:23,518 ke OIG. 874 01:01:25,085 --> 01:01:27,488 Jadi bagaimana, Jack? 875 01:01:27,522 --> 01:01:29,290 Apa kau masih punya pulau pribadi kecil sitaan CIA 876 01:01:29,323 --> 01:01:30,491 di lepas pantai Cartagena itu? 877 01:01:31,258 --> 01:01:32,226 Kau tahu aku masih punya. 878 01:01:33,994 --> 01:01:34,828 Sampai jumpa di sana. 879 01:01:56,150 --> 01:01:57,484 - Kau yang masak malam ini. - Enak saja! 880 01:01:57,519 --> 01:01:58,653 Ada apa denganmu? 881 01:01:58,687 --> 01:01:59,853 Aku sudah masak tiga malam terakhir. 882 01:01:59,887 --> 01:02:01,121 Aku tidak peduli. Aku mau wafel. 883 01:02:01,155 --> 01:02:03,658 Wafel? Kita di Bogota. 884 01:02:03,692 --> 01:02:05,426 Di sini adanya arepas, bukan wafel. 885 01:02:07,394 --> 01:02:08,329 Wafel! Mereka tidak tahu bedanya... 886 01:02:11,533 --> 01:02:12,667 Jangan berbalik. 887 01:02:16,503 --> 01:02:17,505 Matikan mesin. 888 01:02:20,007 --> 01:02:21,208 Bagaimana kalian menemukan kami? 889 01:02:29,750 --> 01:02:31,352 Apa mereka masih teman Ayah? 890 01:02:32,386 --> 01:02:33,287 Mari kita cari tahu. 891 01:02:34,723 --> 01:02:37,458 Aku pegang B-E-R-E-T-T-A. 892 01:02:37,491 --> 01:02:38,792 "Beretta" itu ejaannya apa? 893 01:02:41,495 --> 01:02:42,296 Biar aku yang bicara, oke? 894 01:02:45,833 --> 01:02:47,569 Jika dia hanya berhubungan dengan kalian berdua, 895 01:02:47,602 --> 01:02:49,803 berarti salah satu dari kalian mengkhianati kami. 896 01:02:49,837 --> 01:02:51,740 Bung! Kau benar-benar ngaco. 897 01:02:51,772 --> 01:02:53,541 Aku lebih baik M-A-T-I. 898 01:02:53,575 --> 01:02:54,942 Itu dengan cepat menjadi kenyataan. 899 01:03:01,415 --> 01:03:03,417 Kalian punya lagu Lionel Richie? 900 01:03:03,450 --> 01:03:04,619 Hmm. 901 01:03:07,354 --> 01:03:08,322 Tidak lucu. 902 01:03:10,759 --> 01:03:12,627 - Tidak sekarang. - Dia lucu sekali! 903 01:03:12,661 --> 01:03:14,428 Hei, anak kecil, kalau kau mau Lionel Richie, 904 01:03:14,461 --> 01:03:16,765 Auntie akan putarkan Lionel Richie untukmu, oke? 905 01:03:16,797 --> 01:03:18,767 -Dia tidak butuh musik. -Satu lagu saja, Ayah. 906 01:03:18,799 --> 01:03:20,769 Iya, ayolah, Ayah, satu lagu. 907 01:03:22,436 --> 01:03:23,738 Tidak perlu setegang ini. 908 01:03:25,372 --> 01:03:26,741 Hei, hei, kau suka Wu-Tang Clan, anak kecil? 909 01:03:26,775 --> 01:03:28,976 Wu-Tang Clan itu bukan main-main. 910 01:03:29,009 --> 01:03:31,178 Oke, jagoan, 911 01:03:31,211 --> 01:03:32,547 biar Ayah bicara dengan mereka 912 01:03:32,580 --> 01:03:34,582 dan kita putar Lionel Richie nanti. 913 01:03:38,586 --> 01:03:40,020 Itu lagu bokong-payudara, Ayah. 914 01:03:42,990 --> 01:03:45,492 Bisa putar yang lain? Putar saja yang lain. 915 01:03:45,527 --> 01:03:48,630 - Tidak, aku suka lagu ini. - Oh, dia suka. 916 01:03:48,663 --> 01:03:51,198 Oke, mereka akan putar tapi jangan ikut menyanyi. 917 01:03:56,270 --> 01:03:57,271 Kalian sudah membantunya. 918 01:03:58,439 --> 01:04:00,040 Berapa lama? 919 01:04:00,074 --> 01:04:01,942 Selama dia buron. 920 01:04:01,975 --> 01:04:03,377 Kapan terakhir kalian kontak dengannya? 921 01:04:05,279 --> 01:04:06,480 Jadi kalian belum dengar kabar darinya? 922 01:04:06,514 --> 01:04:07,881 Dia tidak bilang ke mana tujuannya? 923 01:04:07,915 --> 01:04:10,250 - Tidak. - Hmm. 924 01:04:10,284 --> 01:04:11,385 Itu memberitahuku ke mana dia pergi. 925 01:04:12,587 --> 01:04:13,387 Ke mana? 926 01:04:14,622 --> 01:04:16,791 Cinder. Sendirian. 927 01:04:16,825 --> 01:04:17,826 Sial! Ya Tuhan! 928 01:04:18,693 --> 01:04:19,460 Kenapa? 929 01:04:21,462 --> 01:04:23,197 Itu yang sudah dia lakukan bertahun-tahun. 930 01:04:24,498 --> 01:04:25,700 Melindungi kita. 931 01:04:55,630 --> 01:04:57,164 Ini semua milikmu sekarang, Jack? 932 01:05:00,501 --> 01:05:02,336 Anggap saja ini pinjaman permanen. 933 01:05:09,977 --> 01:05:13,046 Seperti babi dalam lumpur, kan? 934 01:05:13,080 --> 01:05:14,616 Tidak ada yang berubah. 935 01:05:14,649 --> 01:05:15,717 Oh, semuanya sudah berubah. 936 01:05:26,160 --> 01:05:27,461 Bisa kita ambilkan untuk nona satu dari ini? 937 01:05:28,730 --> 01:05:30,765 Hennessy XO, tahu kan, yang kualitas bagus. 938 01:05:32,933 --> 01:05:34,101 Kurasa kau mungkin membutuhkannya. 939 01:05:35,570 --> 01:05:36,538 Perasaanku juga begitu. 940 01:05:52,352 --> 01:05:53,487 Kita aman di sini? 941 01:05:53,521 --> 01:05:55,389 Tempat ini sama sekali tidak diawasi. 942 01:05:55,422 --> 01:05:56,891 Aku tidak tahu, Auntie. Kalau dia menemukan kita, 943 01:05:56,925 --> 01:05:58,392 kurasa kita sebaiknya terus bergerak. 944 01:05:58,425 --> 01:05:59,894 Apa maksudmu? 945 01:05:59,928 --> 01:06:01,261 Kita bahkan belum lama memakai tempat ini dalam rotasi. 946 01:06:01,295 --> 01:06:02,429 Kita aman. Hmm. Iya kan? 947 01:06:13,908 --> 01:06:15,275 Boleh aku bersih-bersih? 948 01:06:15,309 --> 01:06:16,945 Naik tangga itu, kamar kosong di paling atas. 949 01:06:17,779 --> 01:06:19,681 Terima kasih. 950 01:06:19,714 --> 01:06:21,516 - Aku lapar, Ayah. - Kau kenapa? 951 01:06:21,549 --> 01:06:23,350 Sini, keponakan, kau lapar? 952 01:06:23,383 --> 01:06:25,720 Mau Unc besar buatkan wafel, hah? 953 01:06:25,753 --> 01:06:26,621 Kalau ayahmu mengizinkan. 954 01:06:28,322 --> 01:06:29,757 Iya. 955 01:06:29,791 --> 01:06:32,159 Iya, kau dengar itu? Dia bilang iya, oke? 956 01:06:32,192 --> 01:06:33,160 Ayo kita buat! 957 01:06:34,929 --> 01:06:39,032 -Yo, yo, yo. Kita aman? -Tidak. 958 01:06:39,066 --> 01:06:41,903 Kita sebaiknya bergerak. Itu firasatku. 959 01:06:41,936 --> 01:06:44,304 Aku tidak suka diam di tempat, Marvella. 960 01:06:44,338 --> 01:06:46,440 Iya, tapi kau paranoid. 961 01:06:46,473 --> 01:06:47,542 Tidak mungkin kita terlacak. 962 01:06:48,943 --> 01:06:50,979 Dia menemukan kita. 963 01:06:51,011 --> 01:06:53,146 Kau percaya itu? Aku tidak. 964 01:06:54,181 --> 01:06:55,783 Aku percaya padamu. 965 01:07:03,525 --> 01:07:04,659 - Terima kasih, Tuan. - Sama-sama. 966 01:07:14,434 --> 01:07:16,771 Jack... 967 01:07:16,804 --> 01:07:18,973 Kukira ini akan jadi urusan satu lawan satu. 968 01:07:22,276 --> 01:07:23,611 Ayolah. 969 01:07:23,645 --> 01:07:24,946 Kalau kau tidak bisa menanganiku sekarang, 970 01:07:24,979 --> 01:07:26,213 bagaimana kau akan menanganiku nanti? 971 01:07:46,568 --> 01:07:47,535 Anak-anak. 972 01:07:56,310 --> 01:07:58,046 Aku tahu kau akan kembali padaku. 973 01:08:00,014 --> 01:08:00,848 Aku sangat mengenalmu. 974 01:08:02,717 --> 01:08:04,018 Kau tahu kecenderunganku. 975 01:08:05,019 --> 01:08:05,787 Oh, tentu saja. 976 01:08:09,489 --> 01:08:10,223 Seperti aku tahu kecenderunganmu. 977 01:08:13,027 --> 01:08:14,629 -Kau kebiasaan buruk. -Hmm. 978 01:08:16,263 --> 01:08:18,032 Aku tahu yang lebih buruk lagi. 979 01:08:23,071 --> 01:08:24,706 Aku berharap itu ada di sana. 980 01:08:24,739 --> 01:08:25,840 Tiarap, tiarap! 981 01:08:25,873 --> 01:08:27,307 Tiarap, brengsek! 982 01:08:27,341 --> 01:08:28,710 Sekarang! Sekarang! 983 01:08:28,743 --> 01:08:30,344 Geser senjatanya! 984 01:08:30,377 --> 01:08:31,746 Sekarang juga! Ayo, cepat! 985 01:08:39,554 --> 01:08:42,690 Ah, rasanya persis seperti... 986 01:08:42,724 --> 01:08:45,325 yang kau bayangkan rasanya ditembak sebanyak itu. 987 01:08:49,697 --> 01:08:52,499 Syukurlah ada jahitan khusus. 988 01:08:52,533 --> 01:08:53,835 Kau mungkin akan merasakan Kevlar 989 01:08:53,868 --> 01:08:55,469 dan menembakku di kepala. 990 01:08:56,971 --> 01:08:57,839 Atau mungkin tidak. 991 01:08:59,073 --> 01:09:00,575 Mungkin yang ingin kau lakukan... 992 01:09:02,376 --> 01:09:03,678 adalah menembak tepat di jantungku. 993 01:09:08,281 --> 01:09:08,983 Simbolis. 994 01:09:11,119 --> 01:09:12,687 Juan, boleh minta isi ulang? 995 01:09:23,230 --> 01:09:23,965 Kau tahu, Ombra... 996 01:09:25,499 --> 01:09:26,601 sehebat apa pun kau dulu, 997 01:09:26,634 --> 01:09:27,535 kau menurun sama cepatnya. 998 01:09:29,103 --> 01:09:30,303 Apa kau benar-benar berpikir aku akan membiarkanmu masuk ke sini 999 01:09:30,337 --> 01:09:31,606 dan membunuhku dengan darah dingin? 1000 01:09:31,639 --> 01:09:32,974 Bolehkah kukatakan aku berharap begitu? 1001 01:09:37,812 --> 01:09:38,780 Ini akan seru untuk ditonton. 1002 01:09:50,825 --> 01:09:52,660 Oh ya? 1003 01:09:53,427 --> 01:09:54,162 Aku berubah. 1004 01:10:00,835 --> 01:10:02,737 Bangun! 1005 01:10:58,726 --> 01:11:00,695 Persetan denganmu, Jack! 1006 01:11:38,566 --> 01:11:39,567 Di mana Ky? 1007 01:11:41,569 --> 01:11:42,302 Aku tidak tahu. 1008 01:11:44,071 --> 01:11:45,006 Apa? 1009 01:11:48,475 --> 01:11:49,376 Hei! 1010 01:11:50,878 --> 01:11:51,846 Hei, sayang. 1011 01:11:52,914 --> 01:11:53,848 Kau baik-baik saja? 1012 01:11:54,749 --> 01:11:56,050 Semuanya akan baik-baik saja. 1013 01:11:56,083 --> 01:11:58,451 Mama di sini dan Ayah di sini. 1014 01:11:58,485 --> 01:11:59,486 Oke, jagoan? 1015 01:12:00,320 --> 01:12:01,589 Hei! 1016 01:12:02,723 --> 01:12:04,158 Itu dia! 1017 01:12:04,926 --> 01:12:06,894 Bisakah kau, um... 1018 01:12:06,928 --> 01:12:08,361 Bisakah kau bawa anak kecil ini ke bawah? 1019 01:12:08,395 --> 01:12:09,764 Kami belum siap. 1020 01:12:16,671 --> 01:12:19,106 - Dah, sayang! - Dah, Ma. Dah, Yah. 1021 01:12:19,140 --> 01:12:21,374 - Sayang kamu! - Sayang kamu juga! 1022 01:12:23,410 --> 01:12:24,545 Maafkan aku, 1023 01:12:24,579 --> 01:12:26,314 aku pergi hanya karena aku berusaha 1024 01:12:26,346 --> 01:12:27,782 menjaga kalian berdua tetap aman. 1025 01:12:27,815 --> 01:12:28,783 Aku mencintaimu. 1026 01:12:31,152 --> 01:12:32,720 Aku di sini sekarang. 1027 01:12:35,790 --> 01:12:37,457 Aku di sini sekarang. 1028 01:12:42,296 --> 01:12:42,997 Hei! 1029 01:12:52,940 --> 01:12:54,609 Avery! 1030 01:12:54,642 --> 01:12:57,178 -Senang bertemu denganmu. -Senang bertemu denganmu juga. 1031 01:12:57,211 --> 01:12:58,913 - Apa kabarmu? - Oh, sangat baik. 1032 01:13:00,548 --> 01:13:02,083 Kau bajingan sialan! 1033 01:13:02,116 --> 01:13:06,120 Oh, Kak, santai saja. 1034 01:13:06,153 --> 01:13:09,991 Hal-hal yang sudah kurencanakan untukmu si pengkhianat. 1035 01:13:10,024 --> 01:13:11,759 Begitu borgol sialan ini 1036 01:13:11,792 --> 01:13:14,128 lepas dariku, habislah kau. 1037 01:13:14,161 --> 01:13:15,596 Dan tahu tidak, aku sudah tahu. 1038 01:13:15,630 --> 01:13:17,531 Aku tahu kau mempermainkanku. 1039 01:13:17,565 --> 01:13:19,033 Ayolah, Marvella. 1040 01:13:19,066 --> 01:13:20,801 Apa kau tidak lelah berjuang untuk tim yang salah? 1041 01:13:20,835 --> 01:13:22,103 Aku lelah. 1042 01:13:22,136 --> 01:13:25,506 Aku menghubungi uh, Avery tua ini di sini. 1043 01:13:25,539 --> 01:13:27,541 Maaf, "Unc." 1044 01:13:27,575 --> 01:13:29,310 Dan bertanya padanya kenapa kita seumuran, 1045 01:13:29,343 --> 01:13:30,711 tingkat pengalaman sama, 1046 01:13:30,745 --> 01:13:32,380 dan dia masih menyia-nyiakan karirnya 1047 01:13:32,412 --> 01:13:33,681 melakukan pekerjaan rendahan? 1048 01:13:34,548 --> 01:13:35,349 Dua puluh tahun. 1049 01:13:36,851 --> 01:13:40,288 Dua puluh tahun sialan, 1050 01:13:40,321 --> 01:13:42,556 kita sudah menjadi kawan seperjuangan... 1051 01:13:42,590 --> 01:13:44,859 dan ini yang kau lakukan? Kau mengkhianatiku? 1052 01:13:45,760 --> 01:13:47,460 Untuk apa? 1053 01:13:47,494 --> 01:13:49,196 Untuk apa, Avery? Uang sialan? 1054 01:13:50,497 --> 01:13:51,232 Oke, um... 1055 01:13:52,366 --> 01:13:53,968 begini. 1056 01:13:56,503 --> 01:13:58,072 Aku agak ingin membunuhmu di depan anakmu. 1057 01:13:59,674 --> 01:14:02,677 Dan aku tahu itu kedengarannya kejam, memang. 1058 01:14:02,710 --> 01:14:05,980 Dan dalam situasi lain mana pun, itu tidak bermoral dan salah besar. 1059 01:14:06,013 --> 01:14:07,148 Tapi biar kujelaskan logikaku, ya? 1060 01:14:07,181 --> 01:14:08,149 Kurasa kau akan mengerti alasannya. 1061 01:14:12,053 --> 01:14:16,791 Aku mencurahkan lima tahun yang panjang, berat untuk Shadow Force. 1062 01:14:18,025 --> 01:14:19,060 Lima tahun. 1063 01:14:19,860 --> 01:14:21,762 Dan kalian berdua... 1064 01:14:21,796 --> 01:14:23,397 dengan tipu daya dan ketidaksetiaan kalian, 1065 01:14:23,431 --> 01:14:24,265 kalian merenggutnya dariku. 1066 01:14:26,100 --> 01:14:27,835 Kalian mengambil hal yang paling kucintai. 1067 01:14:29,737 --> 01:14:31,238 Sekarang, Ky, dia berapa umurnya? Dia, uh... 1068 01:14:31,272 --> 01:14:32,606 Dia sekitar lima tahun, kan? 1069 01:14:34,275 --> 01:14:35,676 Dan bukankah dia hal yang paling kau cintai? 1070 01:14:38,412 --> 01:14:41,082 Jadi, kau lihat, menukarkan kalian berdua dengannya 1071 01:14:41,115 --> 01:14:43,017 kurang lebih membuat kita impas. 1072 01:14:44,885 --> 01:14:46,253 Dan tahu tidak? 1073 01:14:46,287 --> 01:14:49,457 Dengan genetikamu, bibitmu... 1074 01:14:49,489 --> 01:14:53,928 Aku bisa mengubahnya menjadi rekrutan bintang lima sialan. 1075 01:14:53,961 --> 01:14:55,863 Dia bisa menjadi masa depan Shadow Force. 1076 01:14:55,896 --> 01:14:57,031 - Jack... - Tidak! 1077 01:14:58,733 --> 01:14:59,700 Tidak. 1078 01:15:01,569 --> 01:15:02,970 Kau melanggar sumpah darah. 1079 01:15:04,905 --> 01:15:07,475 Kau bersumpah untuk menjalankan kewajiban pada kami semua 1080 01:15:07,508 --> 01:15:08,809 dengan ancaman hukuman mati. 1081 01:15:08,843 --> 01:15:12,480 Itu kesepakatannya! 1082 01:15:12,513 --> 01:15:16,283 Tapi kau membuat para Shadow saling bermusuhan. 1083 01:15:16,317 --> 01:15:19,453 Kau mengadu domba anggota tim. 1084 01:15:19,487 --> 01:15:22,289 Kau memanipulasi kami dan meracuni kami. 1085 01:15:22,323 --> 01:15:25,059 Oh, mudah sekali menggambarkannya seperti itu sekarang. 1086 01:15:25,860 --> 01:15:27,061 Bukan begitu, Ombra? 1087 01:15:28,796 --> 01:15:30,498 Lalu ketidaksetiaanmu menjadi masalahku. 1088 01:15:32,133 --> 01:15:35,770 Bagaimana dengan tugas? Kehormatan? Komitmen pada unit? 1089 01:15:35,803 --> 01:15:36,971 Pada unit atau padamu? 1090 01:15:39,807 --> 01:15:42,943 Ini kan tentang itu, kan? 1091 01:15:42,977 --> 01:15:45,146 Kau dan aku? 1092 01:15:45,179 --> 01:15:46,981 Kenapa kau tidak bisa mengatakannya saja, Jack? 1093 01:15:47,014 --> 01:15:49,884 Kau jatuh cinta padaku. 1094 01:15:57,191 --> 01:15:58,692 Dia tahu. 1095 01:16:00,694 --> 01:16:03,097 Biar kujelaskan cara kerjanya, kawan-kawan. 1096 01:16:05,199 --> 01:16:09,770 Saat dia tidak bisa mendapatkanku seperti yang dia inginkan... 1097 01:16:09,804 --> 01:16:13,542 dia mulai mempermainkanku dengan cara yang dia pikir bisa. 1098 01:16:13,574 --> 01:16:17,011 Mengancam akan mencopotku dari pangkatku... 1099 01:16:17,578 --> 01:16:18,345 menurunkanku... 1100 01:16:19,914 --> 01:16:21,849 menghancurkanku. 1101 01:16:23,751 --> 01:16:24,752 Tapi itu tidak berhasil. 1102 01:16:26,187 --> 01:16:28,622 Karena aku tidak peduli lagi soal itu. 1103 01:16:28,656 --> 01:16:30,791 Aku tidak peduli padamu. 1104 01:16:30,825 --> 01:16:33,194 Pada kalian semua, aku peduli pada keluargaku. 1105 01:16:33,227 --> 01:16:35,329 Aku milik... 1106 01:16:35,362 --> 01:16:37,898 ...keluargaku. 1107 01:16:37,932 --> 01:16:41,135 Dan aku akan membunuh untuk melindungi mereka. 1108 01:16:42,236 --> 01:16:43,404 Bukan kau. 1109 01:16:46,674 --> 01:16:48,976 Dan aku yakin itu membuatmu merasa lemah. 1110 01:16:49,677 --> 01:16:50,744 Benar kan? 1111 01:16:50,778 --> 01:16:53,848 Sangat lemah, sialan. 1112 01:16:53,881 --> 01:16:55,149 Jenderal Cinder. 1113 01:16:56,851 --> 01:16:58,986 Di mana anak itu? 1114 01:16:59,019 --> 01:17:00,654 Oh, dia aman dan sehat di bawah. 1115 01:17:01,689 --> 01:17:02,623 Tidak ingin dia melihat ini. 1116 01:17:05,059 --> 01:17:06,561 Lihat apa, bodoh? 1117 01:17:09,630 --> 01:17:10,898 Sekretaris Jenderal Cinder... 1118 01:17:11,732 --> 01:17:13,100 Hei, sobat. 1119 01:17:13,134 --> 01:17:14,569 Kalau kau tidak jatuhkan senjata itu, 1120 01:17:14,603 --> 01:17:17,238 akan kutunjukkan padamu seberapa cepat aku bisa menghancurkan hidupmu. 1121 01:17:17,271 --> 01:17:18,540 Sekarang! 1122 01:17:18,573 --> 01:17:20,341 Hei, kalian berdua, senjata ke bawah, tangan ke atas. 1123 01:17:21,375 --> 01:17:22,409 Bergerak! 1124 01:17:27,481 --> 01:17:29,383 Sekretaris Jenderal Cinder, 1125 01:17:29,416 --> 01:17:31,452 atas perintah Kantor Inspektur Jenderal, 1126 01:17:31,485 --> 01:17:33,522 Anda dengan ini ditahan dalam pengawasan kami 1127 01:17:33,555 --> 01:17:36,056 dan dipindahkan ke NSA Naval Annex Camp Lemonnier, 1128 01:17:36,090 --> 01:17:37,626 untuk menunggu persidangan. 1129 01:17:37,658 --> 01:17:39,193 Bagus. 1130 01:17:39,226 --> 01:17:41,695 Kau lihat, ada kelompok dua orang lain 1131 01:17:41,729 --> 01:17:44,031 yang melacak Cinder. 1132 01:17:44,064 --> 01:17:45,432 Hanya saja aku tidak memberitahu si bodoh sepertimu 1133 01:17:45,466 --> 01:17:47,501 karena aku sama sekali tidak mempercayaimu. 1134 01:17:51,438 --> 01:17:52,907 Apa yang terjadi, brengsek? 1135 01:17:52,940 --> 01:17:55,809 Kami Agen Khusus dari OIG dan Kehakiman. 1136 01:17:55,843 --> 01:17:56,977 Kami sudah membangun kasus kriminal 1137 01:17:57,011 --> 01:17:58,078 terhadapmu selama berbulan-bulan. 1138 01:17:58,112 --> 01:18:00,481 Pak. 1139 01:18:00,515 --> 01:18:02,416 Jadi, kalian dua bajingan ini sekarang menyamar 1140 01:18:02,449 --> 01:18:04,151 dan menangkap bos kalian sendiri? 1141 01:18:05,686 --> 01:18:07,589 Kami Agen Federal Amerika Serikat, 1142 01:18:07,622 --> 01:18:08,856 dan Anda akan mematuhi tuntutan kami. 1143 01:18:09,757 --> 01:18:10,891 - Whoa! - Sialan! 1144 01:18:10,925 --> 01:18:12,826 Whoa, whoa. 1145 01:18:12,860 --> 01:18:14,795 Apa yang kau lakukan? Tidak perlu begitu. 1146 01:18:14,828 --> 01:18:15,829 Patrick... 1147 01:18:16,864 --> 01:18:18,065 jika mereka bergerak... 1148 01:18:19,634 --> 01:18:20,334 bunuh mereka. 1149 01:18:37,985 --> 01:18:40,421 Ada Tim Respons Insiden Interpol sedang dalam perjalanan 1150 01:18:40,454 --> 01:18:41,922 saat ini juga... 1151 01:18:41,956 --> 01:18:44,858 untuk membantu penangkapan ini jika diperlukan. 1152 01:18:44,892 --> 01:18:46,661 Angkat tanganmu yang terawat itu ke udara 1153 01:18:46,695 --> 01:18:47,995 dan berlututlah, brengsek! 1154 01:18:54,669 --> 01:18:56,203 Apa kau tidak dengar dia? 1155 01:18:56,237 --> 01:18:58,339 Berlutut! 1156 01:19:03,377 --> 01:19:05,879 Hei! Berlutut, bajingan! 1157 01:19:26,900 --> 01:19:27,901 Ke mana dia? 1158 01:19:27,935 --> 01:19:29,303 Lindungi aku! 1159 01:19:32,206 --> 01:19:33,207 Sialan! 1160 01:19:50,024 --> 01:19:50,759 Maju! 1161 01:19:51,760 --> 01:19:52,761 Maju! 1162 01:19:55,195 --> 01:19:55,929 Akan kuhajar kau! 1163 01:19:58,633 --> 01:19:59,734 Mana senjatamu? 1164 01:20:01,736 --> 01:20:03,170 Kaliber .45 sialan! 1165 01:20:04,238 --> 01:20:06,340 Yo, Parker! Parker! 1166 01:20:07,441 --> 01:20:09,376 Ayo! Apa yang kau punya? 1167 01:20:09,410 --> 01:20:10,779 Aku punya .45, tapi kosong. 1168 01:20:10,811 --> 01:20:12,681 -Aku punya magasin, ayo. -Ini. 1169 01:20:12,714 --> 01:20:15,015 -Di mana anak itu? -Anak itu di rumah belakang. 1170 01:20:15,049 --> 01:20:17,051 Aku harus kejar Cinder, bisa kau lindungi aku? 1171 01:20:17,084 --> 01:20:18,586 -Aku melindungimu. -Pergi! Maju! 1172 01:20:18,620 --> 01:20:19,453 Maju, maju, maju! 1173 01:20:26,795 --> 01:20:28,797 Bajingan! 1174 01:20:39,641 --> 01:20:40,874 - Sialan! - Kau mati, brengsek! 1175 01:20:54,288 --> 01:20:55,389 Lemparkan! 1176 01:21:02,831 --> 01:21:04,398 Magasin! 1177 01:21:15,342 --> 01:21:16,845 Persetan dengan ini! 1178 01:21:21,516 --> 01:21:22,650 Akan kuakhiri ini sekarang juga. 1179 01:21:25,953 --> 01:21:27,856 Tiga, dua, satu. 1180 01:21:40,668 --> 01:21:42,436 - Kau oke? - Ayo! 1181 01:21:42,469 --> 01:21:44,639 Bangun! 1182 01:21:44,672 --> 01:21:46,340 Ayo! Keluar dari sini, brengsek! 1183 01:21:49,711 --> 01:21:50,678 Kita harus menemukan Ky. 1184 01:22:31,719 --> 01:22:33,086 Lebih baik kau lari, bajingan. 1185 01:22:46,768 --> 01:22:47,501 Oh, ya! 1186 01:22:48,803 --> 01:22:51,171 Hei, keponakan. 1187 01:22:51,205 --> 01:22:53,908 Unc jahat pada Auntie dan Ayah di rumah Unc. 1188 01:22:53,942 --> 01:22:56,845 Unc punya senjata. Unc membiarkan orang jahat itu menghajar ayahku. 1189 01:22:56,878 --> 01:23:00,748 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak, keponakan, lihat, semua baik-baik saja, oke? 1190 01:23:00,782 --> 01:23:02,416 Ayo, Aku akan antar kau ke orang tuamu. 1191 01:23:02,449 --> 01:23:05,520 Aku tidak boleh bilang ini, tapi Unc bajingan. 1192 01:23:05,553 --> 01:23:07,287 Tidak, tidak, lihat, kau salah. 1193 01:23:07,321 --> 01:23:10,959 Aku ini orang baik, lihat? Lihat? Orang baik. 1194 01:23:10,991 --> 01:23:13,026 Aku hanya berpura-pura jadi orang jahat, tahu? 1195 01:23:13,060 --> 01:23:15,295 Hanya berakting seperti mereka. Tapi ayo, 1196 01:23:15,329 --> 01:23:16,731 Aku akan antar kau ke orang tuamu, kecilku... 1197 01:23:16,764 --> 01:23:18,800 Sial! 1198 01:23:18,833 --> 01:23:20,467 Sial! 1199 01:23:21,603 --> 01:23:23,972 Ky, jangan khawatir, oke? 1200 01:23:24,004 --> 01:23:26,875 Lihat, Unc ini sangat, sangat nakal... 1201 01:23:26,908 --> 01:23:29,109 jadi dia harus tidur sebentar, oke? 1202 01:23:29,142 --> 01:23:31,044 Oh, bisakah kau membantuku? 1203 01:23:31,078 --> 01:23:33,113 -Iya, Auntie. -Bisa kau ke sudut sana? 1204 01:23:33,146 --> 01:23:35,382 Aku mau bicara serius dengan Unc, oke? 1205 01:23:35,415 --> 01:23:37,451 Apa dia bisa dengar Auntie? 1206 01:23:37,484 --> 01:23:39,286 Oh, coba kita lihat. Apa kau bisa dengar aku? 1207 01:23:42,957 --> 01:23:44,959 Tidak, dia tidak bisa dengar aku. 1208 01:23:44,993 --> 01:23:46,260 Tapi dia akan merasakanku, oke? 1209 01:23:46,293 --> 01:23:47,996 Jadi, pergilah ke sudut sana, silakan. 1210 01:23:48,028 --> 01:23:51,398 Baiklah, terima kasih. 1211 01:23:51,431 --> 01:23:53,801 Kau pilih lawan yang salah, brengsek. 1212 01:23:53,835 --> 01:23:55,235 Aku sudah tidak peduli lagi 1213 01:23:55,269 --> 01:23:57,170 padamu. 1214 01:23:57,204 --> 01:23:59,607 - Marvella, tunggu! - Semua aturan batal! 1215 01:23:59,641 --> 01:24:01,576 Oke, oke, Auntie. 1216 01:24:06,046 --> 01:24:06,881 Ayo! 1217 01:24:12,052 --> 01:24:13,487 Habisi bajingan itu! 1218 01:24:16,290 --> 01:24:17,025 Lewat sini! 1219 01:26:07,769 --> 01:26:09,202 Sial! 1220 01:26:20,715 --> 01:26:22,482 -Kau baik-baik saja, jagoan? -Iya. 1221 01:26:22,517 --> 01:26:24,652 Dia baik-baik saja. Tidak ada goresan sedikit pun. 1222 01:26:24,686 --> 01:26:26,020 Itu baru jagoanku. 1223 01:26:29,991 --> 01:26:31,092 Kau sudah baikan? 1224 01:26:31,125 --> 01:26:32,026 Belum. 1225 01:26:33,161 --> 01:26:33,895 - Kita harus pergi. - Tidak. 1226 01:26:36,196 --> 01:26:39,133 Kalau kita biarkan mereka pergi, mereka akan memburu kita dalam sebulan. 1227 01:26:40,868 --> 01:26:42,469 Aku tidak mau hidup dalam ketakutan lagi. 1228 01:26:43,638 --> 01:26:44,806 Aku ingin kita menjadi keluarga. 1229 01:26:54,982 --> 01:26:55,917 Kau sudah dapat dia? 1230 01:26:57,051 --> 01:26:57,819 Sudah. 1231 01:26:59,620 --> 01:27:01,155 Auntie menghajar Unc. 1232 01:27:01,189 --> 01:27:02,824 Benar, sayang. Dan makanya dia 1233 01:27:02,857 --> 01:27:04,491 di kamar mandi sedang dihukum. 1234 01:27:06,293 --> 01:27:08,261 Sayang, kau akan tinggal di sini dengan Auntie, 1235 01:27:08,295 --> 01:27:09,864 karena Mama dan Ayah punya satu urusan lagi. 1236 01:27:11,666 --> 01:27:12,767 Kitalah pemburunya sekarang. 1237 01:29:13,955 --> 01:29:15,289 Kita harus memancingnya keluar. 1238 01:29:15,323 --> 01:29:16,791 Aku punya firasat Cinder selamat. 1239 01:29:16,824 --> 01:29:17,959 Aku punya firasat mereka berdua selamat. 1240 01:29:17,992 --> 01:29:19,894 -Kau punya apa? -Dua peluru. 1241 01:29:22,797 --> 01:29:23,898 Aku punya satu. 1242 01:29:23,931 --> 01:29:24,966 Jangan sia-siakan. 1243 01:29:27,101 --> 01:29:29,337 Menurutmu mungkin aku yang harus dapat peluru tambahan? 1244 01:29:29,369 --> 01:29:32,506 -Tambahan apa? -Peluru. Karena kau punya dua. 1245 01:29:32,540 --> 01:29:33,373 Ini bukan tambahan. 1246 01:29:34,942 --> 01:29:36,944 -Ini milikku. -Iya, tapi... 1247 01:29:36,978 --> 01:29:39,146 Aku hanya merasa, tahu kan, mungkin karena aku... 1248 01:29:42,216 --> 01:29:44,417 Maksudku, biasanya aku penembak yang lebih baik. 1249 01:29:45,319 --> 01:29:46,020 -Biasanya? -Iya. 1250 01:29:47,688 --> 01:29:48,789 Isaac-ku... 1251 01:29:48,823 --> 01:29:50,423 Tidak, tidak, tidak. 1252 01:29:50,457 --> 01:29:52,593 -Jangan mulai dengan bahasa Prancismu. -Kenapa? 1253 01:29:58,633 --> 01:30:00,400 -Pokoknya jangan sampai meleset. -Terima kasih banyak. 1254 01:30:02,904 --> 01:30:05,373 Aku lewat sini. 1255 01:30:09,744 --> 01:30:12,013 Selanjutnya, dansa pertama. 1256 01:30:12,046 --> 01:30:13,848 Pengantin pria dan wanita, ke lantai dansa. 1257 01:30:13,881 --> 01:30:15,249 Pengantin pria dan wanita, ke lantai dansa. 1258 01:30:17,184 --> 01:30:19,387 Kalian tidak keberatan kalau aku mengganggu ini, kan? 1259 01:30:48,883 --> 01:30:49,984 Ayolah, Bung, tahan saja. 1260 01:30:57,792 --> 01:30:58,859 Kau pernah merasakan darah di mulutmu sebelumnya, 1261 01:30:58,893 --> 01:30:59,927 apa masalahnya? 1262 01:31:12,940 --> 01:31:14,709 Oh, Ya Tuhan, Nona, 1263 01:31:14,742 --> 01:31:16,210 apa kau belum cukup berbuat ulah untuk hari ini? 1264 01:31:20,314 --> 01:31:21,082 Lihat ini. 1265 01:31:22,316 --> 01:31:23,284 Whoa! 1266 01:32:50,738 --> 01:32:52,173 Issac! 1267 01:32:52,206 --> 01:32:53,941 - Issac! - Diam! 1268 01:32:53,974 --> 01:32:55,309 - Issac! - Diam! 1269 01:32:55,342 --> 01:32:56,977 Issac! 1270 01:32:57,011 --> 01:32:59,046 Issac! 1271 01:32:59,080 --> 01:33:00,147 Issac! 1272 01:33:09,390 --> 01:33:11,358 Dengar. Tolong. 1273 01:33:11,392 --> 01:33:13,327 Dengar. Tolong dengarkan aku. 1274 01:33:13,360 --> 01:33:16,363 Aku mohon, tolong dengarkan aku. 1275 01:33:16,397 --> 01:33:20,968 Dengar. Tolong dengarkan aku. Dengar. 1276 01:33:22,036 --> 01:33:23,137 Dengar. 1277 01:35:17,967 --> 01:35:20,669 6 bulan kemudian... 1278 01:35:25,359 --> 01:35:27,761 Jadi, itu benar-benar akhir masa tugasmu 1279 01:35:27,795 --> 01:35:29,664 - sebagai kontraktor pemerintah? - Yap. 1280 01:35:29,698 --> 01:35:31,465 Dengan bajingan itu di penjara, 1281 01:35:31,498 --> 01:35:32,833 sekarang aku kembali tersedia. 1282 01:35:32,866 --> 01:35:34,603 Secara profesional dan pribadi. 1283 01:35:34,636 --> 01:35:35,836 Kenapa aku merasa bahwa 1284 01:35:35,869 --> 01:35:36,937 kau meneleponku dari Langley? 1285 01:35:38,640 --> 01:35:40,274 Karena gedung pemerintah itu bergema sekali, sialan. 1286 01:35:40,307 --> 01:35:42,176 -Kau tahu itu. -Jadi, aku benar. 1287 01:35:44,912 --> 01:35:46,747 Sebenarnya apa yang kau lakukan di sana? 1288 01:35:49,083 --> 01:35:50,719 Shadow Force 2.0. 1289 01:35:50,751 --> 01:35:53,320 Hanya saja kali ini, aku akan melakukannya lebih baik. 1290 01:35:53,354 --> 01:35:54,755 Kau tertarik? 1291 01:35:57,659 --> 01:35:59,694 Hanya tertarik istirahat sebentar saat ini. 1292 01:35:59,728 --> 01:36:00,995 Oh, ayolah. 1293 01:36:01,028 --> 01:36:02,896 Relaksasi itu terlalu dibesar-besarkan. 1294 01:36:02,930 --> 01:36:05,299 Lagi pula, semuanya menjadi roti basi setelah beberapa saat. 1295 01:36:06,934 --> 01:36:09,336 Kalau begitu kita bicara nanti saja. 1296 01:36:09,370 --> 01:36:10,971 Iya, aku hubungi kau nanti, oke? Baik-baik saja. 1297 01:36:11,005 --> 01:36:12,507 Kau juga. 1298 01:36:12,540 --> 01:36:14,375 - Dah. - Halo, Marvella. 1299 01:36:14,408 --> 01:36:16,578 Kau kelihatan keren hari ini. 1300 01:36:16,611 --> 01:36:18,245 Terima kasih sudah memperhatikan, Parker. 1301 01:36:19,780 --> 01:36:20,582 Ayolah, Parker. 1302 01:36:22,416 --> 01:36:25,419 -Halo, temanku. -Halo, temanku, ya. 1303 01:36:25,452 --> 01:36:27,622 Oh. 1304 01:36:29,758 --> 01:36:32,092 - Kita akan menyanyi? - Selamat Ulang Tahun? 1305 01:36:32,126 --> 01:36:35,563 Iya. Iya. Kita hanya... 1306 01:36:35,597 --> 01:36:36,930 Entahlah, aku hanya ingin membiarkannya bermain 1307 01:36:36,964 --> 01:36:38,032 lebih lama lagi, oke? 1308 01:36:38,065 --> 01:36:39,734 Dia sangat senang. 1309 01:36:42,537 --> 01:36:45,607 Nyonya Cordero membuat sangria. 1310 01:36:45,640 --> 01:36:46,940 - Hmm. - Aku mau ambil segelas, 1311 01:36:46,974 --> 01:36:47,975 kau mau? 1312 01:37:13,967 --> 01:37:14,669 Apa? 1313 01:38:00,967 --> 01:39:14,669 Diterjemahkan Oleh: Zain Jakarta, 30 Mei 2025 Support di : https://trakteer.id/ZainSubs 85277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.