All language subtitles for Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.V2.1080p.TS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 3 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:00:04,240 --> 00:00:06,480 ‫ما تو سایه‌ها زندگی می‌کنیم و می‌میریم، 5 00:00:07,460 --> 00:00:09,140 ‫به خاطر اونایی که دوستشون داریم، 6 00:00:09,850 --> 00:00:12,210 ‫و به خاطر اونایی که هیچوقت نمی‌بینیمشون. 7 00:00:13,920 --> 00:00:16,740 ‫پایانی که همیشه ازش می‌ترسیدی داره میاد. 8 00:00:16,800 --> 00:00:17,550 ‫این علیه یه خداست. 9 00:00:17,900 --> 00:00:20,190 ‫این موجودیت شخصیت‌های مختلفی داره. 10 00:00:20,270 --> 00:00:22,200 ‫می‌گی این چیز ‫یه مغز واسه خودش داره؟ 11 00:00:22,350 --> 00:00:23,640 ‫یه خودآگاهی، خودش یاد می‌گیره، 12 00:00:23,730 --> 00:00:25,510 ‫یه انگل دیجیتال که حقیقت رو می‌بلعه. 13 00:00:25,600 --> 00:00:27,180 ‫کل فضای مجازی رو تسخیر می‌کنه. 14 00:00:27,270 --> 00:00:29,480 ‫یه دشمن که همه‌جا هست و هیچ‌جا نیست، 15 00:00:29,600 --> 00:00:30,500 ‫و مرکزی نداره. 16 00:00:30,600 --> 00:00:32,760 ‫خودش گوش می‌ده... می‌خونه... نگاه می‌کنه. 17 00:00:32,960 --> 00:00:35,480 ‫عمیق‌ترین رازهای شخصی ما رو ‫ سال‌هاست که استخراج می‌کنه. 18 00:00:35,600 --> 00:00:37,170 ‫می‌تونه گول بزنه، باج‌گیری کنه، 19 00:00:37,300 --> 00:00:39,220 ‫رشوه بده، یا خودشو جای هر کسی جا بزنه. 20 00:00:39,240 --> 00:00:41,500 ‫ایتن، این من نیستم! ‫داری با موجودیت حرف می‌زنی. 21 00:00:41,600 --> 00:00:44,380 ‫هر کی موجودیت رو کنترل کنه، ‫حقیقت رو کنترل می‌کنه. 22 00:00:44,520 --> 00:00:47,470 ‫حتی امن‌ترین مراکز داده هم ‫هک و خراب شدن. 23 00:00:47,570 --> 00:00:48,840 ‫موجودیت دقیقاً می‌فهمه 24 00:00:48,970 --> 00:00:50,510 ‫چطوری همه نقاط قوتمون رو تخریب کنه. 25 00:00:50,620 --> 00:00:52,060 ‫متحدامون رو به دشمن تبدیل می‌کنه. 26 00:00:52,200 --> 00:00:53,640 ‫و از هر نقطه ضعفمون سوءاستفاده می‌کنه. 27 00:00:53,840 --> 00:00:55,260 ‫و دشمنامون رو به متجاوز تبدیل می‌کنه. 28 00:00:55,260 --> 00:00:57,490 ‫یه قدرت ویرانگر که نمیشه متوقفش کرد، 29 00:00:57,530 --> 00:00:59,820 ‫که همه چیز رو سر راهش نابود می‌کنه. 30 00:01:00,250 --> 00:01:01,870 ‫دنیا داره عوض می‌شه. 31 00:01:02,000 --> 00:01:03,850 ‫حقیقت داره از بین می‌ره. 32 00:01:04,200 --> 00:01:06,150 ‫و جنگ داره نزدیک می‌شه. 33 00:01:32,680 --> 00:01:33,980 ‫عصر بخیر، ایتن. 34 00:01:34,270 --> 00:01:35,250 ‫من رئیس جمهورتم 35 00:01:36,070 --> 00:01:40,740 ‫چون به هیچکس جواب نمیدی، ‫تصمیم گرفتم مستقیم باهات حرف بزنم. 36 00:01:41,660 --> 00:01:43,470 ‫اول از همه، می‌خوام ازت تشکر کنم 37 00:01:43,830 --> 00:01:47,600 ‫به خاطر یه عمر خدمت صادقانه و خستگی‌ناپذیر. 38 00:01:50,940 --> 00:01:54,820 ‫اگه فداکاری بی‌وقفه تو ‫و تیمت نبود، 39 00:01:55,650 --> 00:01:58,350 ‫زمین جای بسیار متفاوتی میشد. 40 00:01:59,090 --> 00:02:01,570 ‫شاید اصلاً الان دیگه وجود نداشت. 41 00:02:03,920 --> 00:02:05,720 ‫هر خطری که کردی... 42 00:02:07,300 --> 00:02:10,060 ‫و هر رفیقی که در میدان از دست دادی، 43 00:02:14,620 --> 00:02:18,340 ‫و هر قربانی شخصی که دادی... 44 00:02:19,940 --> 00:02:23,510 ‫یه طلوع جدید به این دنیا هدیه داد. 45 00:02:26,050 --> 00:02:30,360 ‫۳۵ سال از اون موقع می‌گذره ‫که شرایط تو رو به سمت ما آورد، 46 00:02:30,780 --> 00:02:32,650 ‫و از اون موقع که اون انتخاب بهت داده شد. 47 00:02:33,970 --> 00:02:37,970 ‫از وقتی که IMF تو رو از زندان نجات داد. 48 00:02:40,010 --> 00:02:43,100 ‫و با اینکه هیچوقت از دستورات پیروی نکردی، 49 00:02:43,360 --> 00:02:46,170 ‫هیچوقت ما رو ناامید نکردی. 50 00:03:02,220 --> 00:03:04,960 ‫همیشه در بدترین شرایط... 51 00:03:06,850 --> 00:03:08,730 ‫بهترین آدم بودی. 52 00:03:15,930 --> 00:03:18,810 ‫من الان به همون آدم نیاز دارم. 53 00:03:20,120 --> 00:03:22,540 ‫از وقتی که چند ماه پیش ‫در اتریش از دستگیری فرار کردی، 54 00:03:22,590 --> 00:03:24,690 ‫تمام گوشه کنار فضای مجازی 55 00:03:24,730 --> 00:03:27,120 ‫به اون انگل دیجیتال آلوده شده 56 00:03:27,200 --> 00:03:30,500 ‫که حقیقت رو می‌بلعه، ‫همونی که بهش می‌گیم موجودیت. 57 00:03:30,660 --> 00:03:31,850 ‫و تحت تأثیر اون، 58 00:03:32,090 --> 00:03:35,190 ‫اطلاعات دیجیتال در کل دنیا فاسد شده. 59 00:03:35,300 --> 00:03:38,220 ‫مردم و کشورها دیگه نمی‌دونن ‫چی رو باید باور کنن. 60 00:03:38,820 --> 00:03:39,670 ‫دشمنی، 61 00:03:39,930 --> 00:03:43,290 ‫و تجاوز و حکومت نظامی شده نظم نوین جهانی. 62 00:03:43,560 --> 00:03:45,570 ‫و با استفاده از این فضای پر از بی‌اعتمادی، 63 00:03:45,700 --> 00:03:48,740 ‫موجودیت یه فرقه ‫آخرالزمانی افراطی رو به وجود آورده، 64 00:03:48,930 --> 00:03:51,250 ‫که پیروانش خودشون رو ‫وقف پاکسازی دنیا از فساد کردن 65 00:03:51,390 --> 00:03:52,980 ‫با نابودی نسل بشر. 66 00:03:53,340 --> 00:03:54,640 ‫و خداوند به نوح گفت: «من اینجام، 67 00:03:55,000 --> 00:03:56,190 ‫دارم یه سیل به زمین می‌فرستم، 68 00:03:56,210 --> 00:03:58,180 ‫تا هر موجود زنده‌ای رو نابود کنم.» 69 00:03:58,320 --> 00:04:00,220 ‫بچه‌های اتم از خاکستر بلند میشن، 70 00:04:00,220 --> 00:04:02,440 ‫و موجودیت بهشون کمک می‌کنه تا دوباره بسازن. 71 00:04:02,570 --> 00:04:05,000 ‫این افراطیون دارن مخفیانه 72 00:04:05,080 --> 00:04:07,090 ‫در همه سطوح سازمان‌های امنیتی، 73 00:04:07,340 --> 00:04:09,220 ‫دولت‌ها، و ارتش‌هامون، ‫کار می‌کنن تا نفوذ کنن. 74 00:04:09,380 --> 00:04:12,540 ‫و اونا با وفاداری کامل دارن به هدف نهایی ‫ ارباب دیجیتالشون خدمت می‌کنن. 75 00:04:13,740 --> 00:04:16,300 ‫تنها امید ما برای کنترل موجودیت 76 00:04:16,490 --> 00:04:19,350 ‫به پیدا کردن کد منبع اصلی اونه. 77 00:04:19,680 --> 00:04:23,560 ‫و اگه کسی جای اون کد رو می‌دونه، ‫اون همین مرده. 78 00:04:24,000 --> 00:04:25,820 ‫هویتش، گذشته‌اش، 79 00:04:25,870 --> 00:04:28,360 ‫و حتی وجودش پاک شده، 80 00:04:28,510 --> 00:04:32,640 ‫که نشون می‌ده اون قبلاً یا هنوز ‫با موجودیت در ارتباط بوده. 81 00:04:33,390 --> 00:04:36,700 ‫مقامات اتریشی شریکش رو بازداشت کردن، 82 00:04:36,980 --> 00:04:39,520 ‫اما از گفتن هر چیزی خودداری می‌کنن. 83 00:04:40,140 --> 00:04:42,340 ‫و حالا دوباره برگشتیم به تو. 84 00:04:42,840 --> 00:04:44,910 ‫تو یه کلید داری 85 00:04:45,040 --> 00:04:47,100 ‫که باور میشه یه عنصر اصلیه 86 00:04:47,120 --> 00:04:50,330 ‫در نبرد ما برای رسیدن ‫به کد منبع موجودیت. 87 00:04:50,580 --> 00:04:52,290 ‫با این حال، تو از برگشتن خودداری می‌کنی، 88 00:04:52,850 --> 00:04:53,970 ‫می‌ترسی که هر دولتی از این 89 00:04:54,060 --> 00:04:57,520 ‫هوش مصنوعی شیطانی به عنوان ‫سلاحی علیه دنیا استفاده کنه. 90 00:04:58,180 --> 00:05:00,460 ‫و در عوض، تصمیم گرفتی ‫موجودیت رو از بین ببری، 91 00:05:00,650 --> 00:05:02,050 ‫یه اقدام بی‌پروا که ممکنه 92 00:05:02,190 --> 00:05:04,600 ‫باعث نابودی کامل فضای مجازی بشه. 93 00:05:04,710 --> 00:05:07,450 ‫و این کل اقتصاد جهانی رو از بین می‌بره، 94 00:05:07,670 --> 00:05:11,900 ‫و دنیا رو در یک جنگ ‫و قحطی بی‌پایان غرق می‌کنه. 95 00:05:12,570 --> 00:05:15,030 ‫مامور هانت، ایتن. 96 00:05:15,160 --> 00:05:17,000 ‫لطفاً خودتو تسلیم کن، 97 00:05:17,600 --> 00:05:20,710 ‫وگرنه خون دنیا گردن توئه. 98 00:05:21,410 --> 00:05:25,090 ‫این پیام به طور خودکار تو پنج ثانیه پاک میشه. 99 00:05:26,040 --> 00:05:30,540 ‫ایتن، برگرد خونه و اون کلید رو برای ما بیار. 100 00:05:44,630 --> 00:05:47,660 ‫همین الان تمومش کن! ‫همین الان تمومش کن! 101 00:05:58,130 --> 00:06:03,380 ‫همین الان تمومش کن! ‫همین الان تمومش کن! 102 00:07:05,160 --> 00:07:06,280 ‫سلام، ایتن. 103 00:07:07,550 --> 00:07:08,240 ‫سلام، لوتر. 104 00:07:08,510 --> 00:07:11,120 ‫ببخشید بابت دکور، ریتز کاملاً رزرو بود. 105 00:07:11,570 --> 00:07:14,140 ‫چند تا پرده، چند تا بالش کوچیک، و... 106 00:07:14,500 --> 00:07:15,920 ‫آره، و یه مینی بار؟ 107 00:07:16,860 --> 00:07:17,700 ‫نه، نه. 108 00:07:18,580 --> 00:07:20,170 ‫یه میز فوتبال دستی کوچیک. 109 00:07:27,330 --> 00:07:27,870 ‫سلام، داداش. 110 00:07:27,940 --> 00:07:28,620 ‫سلام. 111 00:07:33,250 --> 00:07:36,590 ‫همیشه خوبه که تو رو زنده می‌بینم. 112 00:07:38,860 --> 00:07:40,600 ‫می‌ترسم داری زیاد به خودت فشار میاری. 113 00:07:41,740 --> 00:07:43,280 ‫نگران لوتر نباش. 114 00:07:43,800 --> 00:07:44,500 ‫باشه. 115 00:07:45,210 --> 00:07:45,940 ‫خب، 116 00:07:46,850 --> 00:07:48,450 ‫چی تونستی کشف کنی؟ 117 00:07:49,310 --> 00:07:50,310 ‫خیلی چیزا. 118 00:07:51,970 --> 00:07:53,310 ‫بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کردم. 119 00:07:55,910 --> 00:07:56,970 ‫و نقشه چیه؟ 120 00:07:57,590 --> 00:07:59,920 ‫اول از همه، باید گابریل رو پیدا کنیم. 121 00:08:00,650 --> 00:08:02,130 ‫چطوری پیداش کنیم؟ 122 00:08:15,860 --> 00:08:19,280 ‫تو بهمون خیانت می‌کنی ‫ چون اون جون تو رو نجات داد. 123 00:09:13,500 --> 00:09:16,000 ‫وایسا! وایسا! وایسا! 124 00:09:16,700 --> 00:09:18,100 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. 125 00:09:21,270 --> 00:09:25,980 ‫چرا... منو نکشتی؟ 126 00:09:29,550 --> 00:09:31,390 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن. 127 00:09:31,540 --> 00:09:33,520 ‫اگه گزارش بدی، دنیا همینجوری تموم میشه. 128 00:09:33,630 --> 00:09:34,680 ‫دیگاس، درسته؟ 129 00:09:35,270 --> 00:09:36,410 ‫وقت داره می‌گذره. 130 00:09:36,710 --> 00:09:39,330 ‫اگه ما رو لو بدی، هیچکس تو زمین ‫نمی‌تونه جلوش رو بگیره. 131 00:09:39,700 --> 00:09:42,400 ‫یه بخشی از وجودت اینو می‌دونه... ‫تو چشمات می‌بینم. 132 00:09:43,850 --> 00:09:45,050 ‫فقط به من اعتماد کن. 133 00:09:45,190 --> 00:09:47,560 ‫صبر کن، نه! اشکالی نداره، اشکالی نداره! 134 00:09:47,670 --> 00:09:49,610 ‫دیگاس، اشکالی نداره. ‫اینجا کشوری وجود نداره. 135 00:09:49,870 --> 00:09:51,630 ‫نه ایدئولوژی‌های رقیب، نه عقیده‌ای. 136 00:09:51,950 --> 00:09:55,020 ‫فقط اینکه کی آرامش خودش رو ‫ حفظ می‌کنه و کی تسلیم میشه. 137 00:09:55,770 --> 00:09:58,130 ‫موجودیت می‌خواد تو بترسی، ‫می‌خواد همه ما بترسیم. 138 00:09:58,580 --> 00:09:59,800 ‫می‌خواد ما رو از هم جدا کنه. 139 00:10:00,420 --> 00:10:02,060 ‫می‌خواد تو ما رو لو بدی. 140 00:10:02,930 --> 00:10:03,890 ‫نکن. 141 00:10:09,520 --> 00:10:10,670 ‫خوب میشه. 142 00:10:11,630 --> 00:10:12,870 ‫لطفا، دیگاس. 143 00:10:14,620 --> 00:10:15,520 ‫لطفا. 144 00:10:45,890 --> 00:10:48,180 ‫ما دوستیم. 145 00:10:58,220 --> 00:10:59,150 ‫گابریل... 146 00:10:59,930 --> 00:11:00,690 ‫کجاست؟ 147 00:11:04,360 --> 00:11:06,820 ‫سفارت آمریکا لندن 148 00:11:08,600 --> 00:11:10,680 ‫نباید بدون پشتیابنی بری تو. 149 00:11:11,180 --> 00:11:13,000 ‫بنجی، خواهش می‌کنم... اوضاع تحت کنترله. 150 00:11:13,180 --> 00:11:14,660 ‫این یه فکر خیلی بدیه. 151 00:11:14,780 --> 00:11:15,500 ‫فقط آروم باش. 152 00:11:15,760 --> 00:11:17,800 ‫اینجا هم پر از سرویس‌های سریه. 153 00:11:17,920 --> 00:11:18,940 ‫باید از اونجا بری بیرون. 154 00:11:19,180 --> 00:11:20,560 ‫می‌بینمش. اشکالی نداره. 155 00:11:20,820 --> 00:11:21,960 ‫آروم باش، بنجی. 156 00:11:22,040 --> 00:11:24,320 ‫فکر نمی‌کنم گابریل ریسک کنه ‫و بیاد به این مهمونی. 157 00:11:24,410 --> 00:11:25,220 ‫مأموریت رو متوقف کن. 158 00:11:25,460 --> 00:11:28,880 ‫نه، بیا مقاومت کنیم. ‫اینجاست. 159 00:11:29,750 --> 00:11:30,830 ‫باید اینجا باشه. 160 00:11:31,060 --> 00:11:33,560 ‫- ایتن، مأموریت رو متوقف کن. ‫- یه راه حل پیدا می‌کنیم. 161 00:11:33,850 --> 00:11:34,690 ‫هنوز مشکلی پیش نیومده. 162 00:11:41,340 --> 00:11:42,710 ‫سر جات بمون. 163 00:11:44,360 --> 00:11:45,780 ‫تکون نخور. هانت. 164 00:11:49,300 --> 00:11:51,430 ‫مطمئنی واقعاً منم؟ 165 00:11:55,720 --> 00:11:58,140 ‫همه یگان‌ها، هانت رو پیدا کردیم. ‫تکرار می‌کنم: هانت رو پیدا کردیم. 166 00:11:58,180 --> 00:11:59,600 ‫هیچکس صدات رو نمی‌شنوه. 167 00:12:05,750 --> 00:12:06,410 ‫گریس. 168 00:12:18,560 --> 00:12:20,110 ‫تا وقتی اینو برداشتی ندیدمت. 169 00:12:20,690 --> 00:12:23,330 ‫فرق یه جیب‌بر خوب و عالی چیه؟ 170 00:12:24,320 --> 00:12:25,110 ‫زمان‌بندی. 171 00:12:25,950 --> 00:12:26,990 ‫آقایون. 172 00:12:33,120 --> 00:12:34,890 ‫آروم و یواش. 173 00:12:46,760 --> 00:12:47,760 ‫هیچ چیز شخصی نیست. 174 00:12:53,410 --> 00:12:55,360 ‫می‌دونی؟ من از موهای بلندت خوشم اومد. 175 00:12:55,430 --> 00:12:57,130 ‫واقعاً از اینکه اومدی ممنونم. 176 00:12:57,140 --> 00:12:58,690 ‫ولی نباید اینجا باشی. 177 00:12:58,740 --> 00:13:00,190 ‫انتخاب زیادی نداشتم. 178 00:13:01,040 --> 00:13:02,400 ‫انتظار داری بهش خیانت کنم؟ 179 00:13:02,560 --> 00:13:05,520 ‫ازت انتظار دارم اونو از دست خودش نجات بدی. 180 00:13:05,680 --> 00:13:08,000 ‫و دنیا رو از دست اون نجات بدی. 181 00:13:09,270 --> 00:13:10,730 ‫کیتریج. 182 00:13:12,640 --> 00:13:15,530 ‫یه عالمه دردسر برای خودت درست کردی، گریس. 183 00:13:15,610 --> 00:13:17,190 ‫کل دنیا تو دردسره، ایتن. 184 00:13:17,560 --> 00:13:20,280 ‫و تو تنها کسی هستی که ‫ بهش اعتماد دارم تا نجاتش بده. 185 00:13:21,400 --> 00:13:23,320 ‫خب، نقشه چیه؟ 186 00:13:29,890 --> 00:13:30,980 ‫گریس. 187 00:13:33,850 --> 00:13:35,140 ‫گریس. 188 00:13:38,420 --> 00:13:40,440 ‫گابریل یه مأموریت برای تو داره، هانت. 189 00:13:44,670 --> 00:13:46,150 ‫ایتن، بیدار شو! 190 00:13:48,810 --> 00:13:49,720 ‫باشه. 191 00:13:49,840 --> 00:13:50,700 ‫چی کار کنیم؟ 192 00:13:50,730 --> 00:13:54,320 ‫بهم بگو یه نقشه داری. 193 00:13:59,000 --> 00:14:00,240 ‫ساعتم رو بردن. 194 00:14:00,600 --> 00:14:02,990 ‫- ساعتت؟ ‫- آره، و دکمه سرآستین‌هام رو. 195 00:14:03,590 --> 00:14:04,870 ‫تو اونا قفل بازکن بود. 196 00:14:05,020 --> 00:14:05,400 ‫فهمیدم. 197 00:14:05,880 --> 00:14:09,360 ‫یه راه پیدا می‌کنیم تا بریم بیرون، باشه؟ ‫حالا گوش کن. 198 00:14:12,290 --> 00:14:13,190 ‫خیلی دیره. 199 00:14:14,620 --> 00:14:15,600 ‫داره نزدیک میشه. 200 00:14:16,940 --> 00:14:18,620 ‫باشه، گریس، نگام کن. نگام کن. 201 00:14:18,740 --> 00:14:20,360 ‫از این گذر می‌کنی. 202 00:14:22,200 --> 00:14:23,580 ‫از چی گذر کنم؟ 203 00:14:23,640 --> 00:14:25,900 ‫گریس، همین رو هی با خودت تکرار کن. 204 00:14:27,190 --> 00:14:29,840 ‫فقط یه درده. 205 00:14:35,300 --> 00:14:35,840 ‫وایسا! 206 00:14:35,930 --> 00:14:36,830 ‫بهش دست نزن! 207 00:14:39,770 --> 00:14:41,130 ‫نمی‌تونی بهش آسیب بزنی. 208 00:14:44,930 --> 00:14:46,130 ‫نه اینطوری. 209 00:14:48,820 --> 00:14:49,860 ‫برمی‌گردونمت به شانگهای... 210 00:14:50,930 --> 00:14:51,970 ‫اسمش چی بود؟ 211 00:14:52,820 --> 00:14:54,180 ‫جولیا. 212 00:14:54,260 --> 00:14:56,120 ‫خانم هانت سابق. 213 00:14:56,560 --> 00:14:59,020 ‫ایتن در موردش بهت نگفت، درسته؟ 214 00:14:59,630 --> 00:15:01,550 ‫یه مردی به اسم داویون اونو دزدید، 215 00:15:02,650 --> 00:15:04,170 ‫و در ازاش باج خواست، 216 00:15:04,240 --> 00:15:07,380 ‫در ازای چیزی که فقط ایتن ‫ می‌تونست به دستش بیاره. 217 00:15:08,580 --> 00:15:10,700 ‫داویون اسمشو گذاشت پای خرگوش، 218 00:15:11,190 --> 00:15:12,650 ‫اما یه اسم دیگه هم داره. 219 00:15:14,220 --> 00:15:15,500 ‫علیه خدا. 220 00:15:16,270 --> 00:15:18,830 ‫هیچوقت بهت نگفتن چی تو اون جعبه بود، درسته؟ 221 00:15:19,300 --> 00:15:20,620 ‫ولی تو همیشه از خودت می‌پرسیدی. 222 00:15:21,500 --> 00:15:22,600 ‫دزدی پای خرگوش 223 00:15:22,600 --> 00:15:25,900 ‫فقط یه قسمت تو یه چرخه تکراری تو زندگی بود. 224 00:15:26,480 --> 00:15:28,420 ‫داره هی خودشو تکرار می‌کنه. 225 00:15:29,180 --> 00:15:31,060 ‫برای هر جونی که سعی کرد نجات بده، 226 00:15:31,260 --> 00:15:32,820 ‫جون میلیون‌ها نفر دیگه رو به خطر انداخت، 227 00:15:33,700 --> 00:15:35,650 ‫و هی قمار کرد و هی قمار کرد. 228 00:15:36,040 --> 00:15:39,690 ‫و حالا، سرنوشت هر موجود زنده‌ای رو کره زمین 229 00:15:39,800 --> 00:15:42,160 ‫به گردن اونه. 230 00:15:43,010 --> 00:15:44,570 ‫حتماً خیلی خسته‌ای. 231 00:15:45,740 --> 00:15:46,770 ‫کلید کجاست؟ 232 00:15:47,420 --> 00:15:48,270 ‫ولش کن. 233 00:15:48,290 --> 00:15:49,730 ‫بعد حرف می‌زنیم. 234 00:15:49,900 --> 00:15:51,460 ‫وقت نداریم. 235 00:15:51,890 --> 00:15:54,550 ‫یکی از نزدیکات امشب میمیره، 236 00:15:55,040 --> 00:15:57,160 ‫برای کسایی که هیچوقت نمی‌بینیشون، 237 00:15:57,620 --> 00:16:00,410 ‫مگه اینکه دقیقاً کاری رو که می‌گم انجام بدی. 238 00:16:00,880 --> 00:16:03,450 ‫اون همچنین گفت کلید ‫توی قطار مال اونه، درسته؟ 239 00:16:04,260 --> 00:16:05,760 ‫تو یه وظیفه داشتی. 240 00:16:06,560 --> 00:16:08,560 ‫سوار قطار بشی، کلید رو بگیری، 241 00:16:09,060 --> 00:16:10,160 ‫و از قطار پیاده بشی. 242 00:16:10,800 --> 00:16:12,160 ‫اربابت چطوری عکس‌العمل نشون داد 243 00:16:12,190 --> 00:16:14,590 ‫وقتی فهمید تو همه چیز رو خراب کردی؟ 244 00:16:15,520 --> 00:16:16,420 ‫تو شکست خوردی. 245 00:16:17,270 --> 00:16:19,710 ‫و حالا موجودیت تو رو رها کرده. 246 00:16:19,750 --> 00:16:21,770 ‫تیمت لو رفته. ایتن. 247 00:16:23,160 --> 00:16:24,960 ‫می‌دونم لوتر داره چی کار می‌کنه. 248 00:16:25,020 --> 00:16:26,360 ‫و می‌دونم تو چی نقشه داری. 249 00:16:26,540 --> 00:16:28,920 ‫مقاومت کنی، کاری می‌کنم که ‫ گرون واست تموم بشه. 250 00:16:29,340 --> 00:16:32,600 ‫اگه همکاری کنی، می‌تونم کمکت کنم. 251 00:16:32,900 --> 00:16:34,270 ‫در ازای چی؟ 252 00:16:34,460 --> 00:16:36,260 ‫تو دنبال یه زیردریایی روسی هستی 253 00:16:36,310 --> 00:16:38,050 ‫که تو اولین سفرش غیب شده. 254 00:16:38,480 --> 00:16:40,720 ‫کای ۵۵۹ سواستوپول. 255 00:16:41,260 --> 00:16:42,440 ‫یه زیردریایی فوق پیشرفته، 256 00:16:42,640 --> 00:16:45,040 ‫که با هیچ سونار شناخته شده‌ای ‫قابل ردیابی نیست. 257 00:16:45,160 --> 00:16:47,680 ‫راز غیب شدنش اون دستگاه بود. 258 00:16:48,410 --> 00:16:49,620 ‫پادکووا. 259 00:16:49,760 --> 00:16:51,960 ‫یه موتور صوتی ضدّ صدا، بر پایه الگوریتم، 260 00:16:52,010 --> 00:16:54,230 ‫که تو توپ سونار سواستوپول قرار داره. 261 00:16:55,000 --> 00:16:56,910 ‫تو زمستون سال ۲۰۱۲، 262 00:16:57,000 --> 00:16:58,800 ‫روس‌ها یه ویروس کامپیوتری کشف کردن 263 00:16:58,800 --> 00:17:01,340 ‫با منبع ناشناس که تو ناوگان ‫دریای سیاهشون پخش شده بود. 264 00:17:01,680 --> 00:17:03,940 ‫یه عامل دیجیتال مخفی. 265 00:17:04,140 --> 00:17:06,180 ‫احتمالاً هدف از این ویروس مرموز 266 00:17:06,180 --> 00:17:08,440 ‫فقط خرابکاری تو پادکووا بوده، 267 00:17:08,520 --> 00:17:10,000 ‫و قابل ردیابی کردن زیردریایی. 268 00:17:10,600 --> 00:17:13,700 ‫ولی به جاش، خدمه رو گول زد ‫تا خودشونو نابود کنن. 269 00:17:14,580 --> 00:17:16,580 ‫کاپیتان! اژدرمون جواب نمیده! 270 00:17:16,580 --> 00:17:17,940 ‫داره میاد سمتمون! 271 00:17:17,980 --> 00:17:20,080 ‫اژدرمون داره ردیابی می‌کنه! فاصله: ۴۰۰ متر! 272 00:17:20,300 --> 00:17:21,100 ‫آژیر برخورد رو فعال کن... 273 00:17:22,930 --> 00:17:24,110 ‫اگه درست حدس زده باشیم، 274 00:17:24,160 --> 00:17:26,480 ‫تنها چیزی که می‌تونه ‫موجودیت رو از بین ببره، 275 00:17:27,000 --> 00:17:28,600 ‫یعنی کد منبع اصلیش، 276 00:17:29,040 --> 00:17:31,800 ‫توی توپ سونار سواستوپول دفنه. 277 00:17:32,260 --> 00:17:34,160 ‫توی یه جای عمیق تو کف اقیانوس، 278 00:17:34,700 --> 00:17:35,600 ‫توی زمان منجمد شده، 279 00:17:36,120 --> 00:17:38,080 ‫جایی که موجودیت نمی‌تونه ‫بهش دسترسی پیدا کنه. 280 00:17:39,020 --> 00:17:41,080 ‫پوشش پادکووا طوری طراحی شده بود 281 00:17:41,110 --> 00:17:43,250 ‫که با دستکاری خودش منفجر بشه. 282 00:17:43,550 --> 00:17:45,350 ‫تنها راه برای باز کردن امنش 283 00:17:46,090 --> 00:17:49,060 ‫استفاده از یه کلید چهارسو خاصه. 284 00:17:49,740 --> 00:17:51,130 ‫دو نیمه اون 285 00:17:51,190 --> 00:17:54,510 ‫دست فرمانده سواستوپول و معاون اولش بود. 286 00:17:54,620 --> 00:17:56,920 ‫و اونا از یخ‌های شناور پیدا شدن 287 00:17:57,100 --> 00:17:58,640 ‫تو بهار سال ۲۰۱۲ 288 00:17:59,960 --> 00:18:01,540 ‫توسط شکارچیان اینویت. 289 00:18:02,260 --> 00:18:03,520 ‫یه مردی با مهارت‌های تو 290 00:18:03,520 --> 00:18:05,880 ‫الان همه چیز رو داره 291 00:18:05,880 --> 00:18:08,660 ‫تا موقعیت زیردریایی رو با دقت ‫تا یه متر مربع مشخص کنه. 292 00:18:09,980 --> 00:18:11,980 ‫فکر می‌کنی کد منبع رو میارم 293 00:18:11,980 --> 00:18:13,160 ‫و بهت تحویل میدم؟ 294 00:18:13,160 --> 00:18:15,140 ‫فکر نمی‌کنم... می‌دونم. 295 00:18:16,090 --> 00:18:17,210 ‫آزادت می‌کنم. 296 00:18:17,500 --> 00:18:19,480 ‫بعد تو کد منبع موجودیت رو پیدا می‌کنی، 297 00:18:19,480 --> 00:18:21,020 ‫و به من تحویل میدی، 298 00:18:21,300 --> 00:18:23,120 ‫در ازای گریس. 299 00:18:23,550 --> 00:18:25,450 ‫بعدش من موجودیت رو به چنگ میارم. 300 00:18:25,600 --> 00:18:26,900 ‫اون جن افسانه‌ای 301 00:18:27,950 --> 00:18:29,410 ‫که تو آزادش کردی. 302 00:18:30,340 --> 00:18:31,690 ‫پای خرگوش. 303 00:18:32,100 --> 00:18:33,190 ‫کد ضدّش. 304 00:18:33,510 --> 00:18:35,640 ‫چیزی که از شانگهای برداشتی، ‫ سلاح بیولوژیکی یا شیمیایی نبود. 305 00:18:38,110 --> 00:18:41,200 ‫اون کپسولی که با جولیا عوض کردی ‫یه کد مخرب توش بود. 306 00:18:41,270 --> 00:18:43,320 ‫اون لجن دیجیتال اولیه، 307 00:18:43,800 --> 00:18:45,700 ‫که تبدیل به یه سلاح شد. 308 00:18:46,320 --> 00:18:47,860 ‫یه سلاحی که شرق نتونست فعالش کنه، 309 00:18:49,200 --> 00:18:51,160 ‫و یه سلاحی که شاید غرب ‫به تنهایی نمی‌تونست توسعه‌اش بده. 310 00:18:51,540 --> 00:18:54,190 ‫تو نمی‌دونستی چی داری می‌دزدی. 311 00:18:54,430 --> 00:18:56,300 ‫و هیچ کدوممون نمی‌دونستیم. 312 00:18:56,840 --> 00:18:57,990 ‫اما من می‌دونستم چرا می‌دزدمش. 313 00:18:58,450 --> 00:19:00,330 ‫اونا زنم رو دزدیدن. 314 00:19:01,220 --> 00:19:04,160 ‫و دزدیدن پای خرگوش ‫تنها راه برای برگردوندنش بود. 315 00:19:04,160 --> 00:19:06,100 ‫من به اندازه موجودیت ‫ اون زیردریایی رو غرق کردم. 316 00:19:06,880 --> 00:19:09,830 ‫اگه تو نبودی، ایتن، 317 00:19:10,200 --> 00:19:12,490 ‫موجودیت وجود نداشت. 318 00:19:12,680 --> 00:19:16,540 ‫و اگه تو چند روز آینده ‫تو زیردریایی رو پیدا نکنی ... 319 00:19:16,540 --> 00:19:18,080 ‫دنیایی که می‌شناسیم تموم میشه. 320 00:19:18,860 --> 00:19:20,620 ‫و همه اینا به خاطر اونه. 321 00:19:21,280 --> 00:19:23,380 ‫و اون اینو می‌دونه. 322 00:19:25,550 --> 00:19:26,650 ‫به من نگاه کن. 323 00:19:27,550 --> 00:19:28,350 ‫بهم بگو اشتباه می‌کنم. 324 00:19:39,970 --> 00:19:41,020 ‫یه دندون مصنوعی. 325 00:19:41,730 --> 00:19:43,420 ‫کپسول سیانور. 326 00:19:44,590 --> 00:19:47,950 ‫اگه گازش بگیرم، ‫تو شصت ثانیه می‌میرم. 327 00:19:48,450 --> 00:19:50,000 ‫و تو هیچوقت اون کد منبع رو نمی‌بینی. 328 00:19:50,170 --> 00:19:51,090 ‫بهش دست نزن. 329 00:19:52,260 --> 00:19:53,340 ‫بندازش بیرون. 330 00:19:53,410 --> 00:19:54,840 ‫اول اونو آزاد کن. 331 00:19:55,320 --> 00:19:56,390 ‫این کارو نمی‌کنی. 332 00:19:56,510 --> 00:19:57,790 ‫من چیزی برای از دست دادن ندارم. 333 00:19:58,470 --> 00:19:59,410 ‫ولی گریس داره. 334 00:20:00,390 --> 00:20:02,210 ‫و وقتی تو مردی، 335 00:20:02,400 --> 00:20:04,430 ‫کی نجاتش میده؟ 336 00:20:05,220 --> 00:20:07,260 ‫- بندازش بیرون. ‫- ایتن! 337 00:20:08,910 --> 00:20:12,010 ‫یادت باشه، ایتن... فقط یه درده. 338 00:20:15,130 --> 00:20:17,680 ‫- پزشک! ‫- ایتن! 339 00:20:19,730 --> 00:20:20,890 ‫دستگاه شوک رو بیار! 340 00:20:21,700 --> 00:20:22,650 ‫یالا! 341 00:20:22,740 --> 00:20:23,960 ‫یالا! 342 00:20:24,220 --> 00:20:25,460 ‫صبر کن، صبر کن. 343 00:20:25,700 --> 00:20:26,230 ‫داره شارژ میشه. 344 00:20:27,000 --> 00:20:27,900 ‫داره شارژ میشه. 345 00:20:28,360 --> 00:20:29,270 ‫آمادست. 346 00:20:36,460 --> 00:20:37,750 ‫کایست. 347 00:20:46,610 --> 00:20:48,210 ‫زنده‌اش میخوام. 348 00:20:48,350 --> 00:20:49,560 ‫بکشش. 349 00:20:53,230 --> 00:20:54,680 ‫گابریل داره فرار میکنه. 350 00:20:57,390 --> 00:20:58,430 ‫برو. 351 00:21:31,210 --> 00:21:32,650 ‫ایتن! 352 00:21:32,970 --> 00:21:33,690 ‫نه! 353 00:22:05,270 --> 00:22:06,100 ‫حالت خوبه؟ 354 00:22:06,150 --> 00:22:06,650 ‫آره. 355 00:22:06,750 --> 00:22:07,730 ‫گابریل داره فرار میکنه. 356 00:22:09,380 --> 00:22:09,890 ‫گریس. 357 00:22:10,530 --> 00:22:11,030 ‫وایسا. 358 00:22:11,360 --> 00:22:12,750 ‫هی، هی. 359 00:22:13,380 --> 00:22:15,760 ‫فکر می‌کنی من اجازه میدادم اونا... 360 00:22:15,800 --> 00:22:17,820 ‫گریس، نمیذارم هیچ بلایی سرت بیاد. 361 00:22:18,270 --> 00:22:20,310 ‫هیچی جدی نیست. 362 00:22:20,910 --> 00:22:22,680 ‫یعنی... خب... 363 00:22:23,940 --> 00:22:24,710 ‫چی...؟ 364 00:22:24,900 --> 00:22:25,530 ‫یعنی... 365 00:22:25,880 --> 00:22:26,840 ‫یعنی... 366 00:22:27,130 --> 00:22:28,650 ‫اونا می‌خواستن تو رو بکشن. 367 00:22:28,850 --> 00:22:29,650 ‫آره. 368 00:22:29,980 --> 00:22:31,050 ‫آره، آره. 369 00:22:31,780 --> 00:22:34,320 ‫راستی، خیلی عالی بودی. 370 00:22:35,740 --> 00:22:37,010 ‫باید سریع بریم. 371 00:23:24,370 --> 00:23:27,730 ‫ماموریت غیرممکن 372 00:23:27,770 --> 00:23:31,530 ‫حساب آخر 373 00:23:42,930 --> 00:23:44,340 ‫وایسا! 374 00:23:47,410 --> 00:23:49,370 ‫گرفتمش! 375 00:23:53,490 --> 00:23:56,220 ‫- در موردش حرف زدیم. ‫- ایتن زنده‌اش می‌خواد. 376 00:23:56,560 --> 00:23:57,360 ‫و من مردش رو می‌خوام. 377 00:23:58,260 --> 00:24:00,000 ‫مرگ من به دست اونه. 378 00:24:08,430 --> 00:24:09,280 ‫نه! 379 00:24:31,790 --> 00:24:32,890 ‫ایتن. 380 00:24:41,860 --> 00:24:42,860 ‫اون چیه؟ 381 00:24:43,910 --> 00:24:45,330 ‫نحوه حرف زدنش با اونه. 382 00:25:45,410 --> 00:25:47,810 ‫جدی هستی در مورد... 383 00:25:50,550 --> 00:25:53,180 ‫اون تغییرت میده. 384 00:26:17,580 --> 00:26:19,380 ‫باشه، من اینجام. 385 00:26:20,010 --> 00:26:21,450 ‫الان چی می‌خوای؟ 386 00:26:27,250 --> 00:26:29,180 ‫عصر بخیر، آقای هانت. 387 00:26:30,020 --> 00:26:31,310 ‫تو سوال داری. 388 00:26:31,930 --> 00:26:34,710 ‫و موجودیت جوابا رو داره. 389 00:26:35,550 --> 00:26:37,550 ‫ولی باید اجازه بدی بیاد تو. 390 00:26:43,610 --> 00:26:45,460 ‫تو اینجارو می‌شناسی. 391 00:26:49,000 --> 00:26:51,820 ‫اگه مقاومت کنی فقط درده که هست. 392 00:26:56,990 --> 00:26:58,090 ‫بازم... 393 00:26:58,590 --> 00:27:00,510 ‫تو اینجارو می‌شناسی. 394 00:27:02,600 --> 00:27:04,080 ‫پناهگاه روز قیامت. 395 00:27:04,530 --> 00:27:05,670 ‫آفریقای جنوبی. 396 00:27:06,340 --> 00:27:08,090 ‫اونجا موجودیت رو ملاقات می‌کنی. 397 00:27:08,230 --> 00:27:09,600 ‫و بهش اجازه میدی بیاد تو. 398 00:27:09,880 --> 00:27:13,860 ‫و سرنوشت هر موجود زنده‌ای 399 00:27:14,240 --> 00:27:15,830 ‫تو یه چشم بهم زدن مشخص میشه. 400 00:27:16,440 --> 00:27:19,530 ‫این دعوت توئه... سرنوشتت. 401 00:27:20,230 --> 00:27:21,820 ‫قبولش ندارم. 402 00:27:26,300 --> 00:27:29,600 ‫اینجا... هیچ رازی نداری. 403 00:27:33,940 --> 00:27:35,910 ‫کای ۵۵۹ سواستوپول. 404 00:27:36,360 --> 00:27:37,460 ‫پادکووا. 405 00:27:37,750 --> 00:27:39,390 ‫یه کلید چهارسو. 406 00:27:39,490 --> 00:27:40,980 ‫بزرگترین کار من. 407 00:27:41,350 --> 00:27:43,590 ‫الگوریتم اون واحد، 408 00:27:43,690 --> 00:27:45,960 ‫وقتی با کد منبع موجودیت ادغام بشه، 409 00:27:46,150 --> 00:27:49,190 ‫مثل قرص سمی که درخواست کردی عمل می‌کنه. 410 00:27:51,660 --> 00:27:55,050 ‫تو نقشه داری پادکووا رو ‫از سواستوپول پس بگیری، 411 00:27:55,340 --> 00:27:57,150 ‫و موجودیت رو نابود کنی، 412 00:27:57,610 --> 00:27:59,310 ‫و این می‌ترسونتت. 413 00:27:59,560 --> 00:28:03,160 ‫موجودیت احتمالای بی‌نهایتی رو می‌بینه. 414 00:28:03,380 --> 00:28:05,720 ‫اگه پادکووا رو پس بگیری، 415 00:28:05,920 --> 00:28:08,110 ‫همه چیز رو به خطر میندازی. 416 00:28:19,370 --> 00:28:21,370 ‫تو میری به پناهگاه روز قیامت، 417 00:28:21,960 --> 00:28:23,800 ‫و به موجودیت اجازه میدی بیاد تو. 418 00:28:24,230 --> 00:28:26,380 ‫این نوشته شده. 419 00:28:26,840 --> 00:28:27,710 ‫هرگز. 420 00:28:27,800 --> 00:28:30,140 ‫پایان نزدیکه، ایتن. 421 00:28:30,300 --> 00:28:32,380 ‫تو همیشه اینو می‌دونستی. 422 00:28:32,930 --> 00:28:35,730 ‫موجودیت به آینده امید میده. 423 00:28:36,560 --> 00:28:39,000 ‫تعداد کمی که نجات پیدا می‌کنن قوی‌تر میشن. 424 00:28:39,170 --> 00:28:41,600 ‫بچه‌های اتمی از خاکستر برمی‌خیزن، 425 00:28:41,930 --> 00:28:44,190 ‫و موجودیت بهشون کمک می‌کنه تا دوباره بسازن. 426 00:28:44,300 --> 00:28:46,330 ‫ولی فقط اگه بهش اجازه بدی بیاد تو. 427 00:28:46,760 --> 00:28:49,840 ‫و اگه این کارو نکنم؟ اون وقت چی؟ 428 00:28:50,260 --> 00:28:53,420 ‫اگه دنیا رو نابود کنی، ‫فقط خودت رو نابود می‌کنی. 429 00:28:54,030 --> 00:28:56,070 ‫انتخاب با خودته. 430 00:28:56,260 --> 00:28:57,840 ‫یا آینده موجودیت، 431 00:28:57,990 --> 00:28:59,740 ‫یا اصلا آینده‌ای نیست. 432 00:29:00,170 --> 00:29:02,020 ‫بذار دنیا به بردگی کشیده بشه، 433 00:29:02,110 --> 00:29:05,270 ‫یا بذار نابود بشه. 434 00:29:05,700 --> 00:29:07,970 ‫حالا تو برگزیده‌ای. 435 00:29:08,470 --> 00:29:10,960 ‫گابریل یه منفوره. 436 00:29:11,380 --> 00:29:14,310 ‫و اون قدم‌هایی برای کنترل موجودیت برداشته، 437 00:29:14,590 --> 00:29:16,740 ‫همونطور که متوجه میشی. 438 00:29:17,970 --> 00:29:21,180 ‫اگه مقاومت کنی، کاری می‌کنم ‫که گرون واست تموم بشه. 439 00:29:22,850 --> 00:29:26,260 ‫یکی از نزدیکات امشب می‌میره. 440 00:29:27,500 --> 00:29:28,710 ‫لوتر. 441 00:29:29,390 --> 00:29:31,270 ‫تو می‌دونی بشریت چی کار باید بکنه 442 00:29:31,310 --> 00:29:32,640 ‫تا سرنوشتشو تغییر بده. 443 00:29:33,870 --> 00:29:36,480 ‫تو می‌دونی اونا نمی‌تونن ‫جلوی چیز اجتناب‌ناپذیر رو بگیرن. 444 00:29:36,650 --> 00:29:40,940 ‫خودشون رو نابود می‌کنن در حالی که ‫فکر می‌کنن چاره‌ای ندارن. 445 00:29:41,570 --> 00:29:43,490 ‫وقتشون رسیده. 446 00:29:44,170 --> 00:29:45,430 ‫چهار روز دیگه، 447 00:29:45,800 --> 00:29:48,550 ‫با حساب نهایی شون روبرو میشن. 448 00:30:56,540 --> 00:30:57,620 ‫این واقعیه؟ این واقعیه؟ 449 00:30:57,780 --> 00:30:59,470 ‫آره، آره، آره. 450 00:30:59,580 --> 00:31:00,990 ‫تو واقعی هستی؟ تو واقعی هستی؟ 451 00:31:01,160 --> 00:31:02,950 ‫- تو واقعی هستی. ‫- آره. 452 00:31:06,600 --> 00:31:07,590 ‫- اون می‌دونه. ‫- چی رو می‌دونه؟ 453 00:31:07,820 --> 00:31:09,800 ‫یه قلم لازم دارم. یه چیزی واسه نوشتن. 454 00:31:10,110 --> 00:31:11,980 ‫تو تیم رو برمی‌داری، می‌بریشون شمال. 455 00:31:12,240 --> 00:31:13,640 ‫شمال؟ شمال کجا؟ 456 00:31:13,760 --> 00:31:16,060 ‫- به سواستوپول. ‫- سواستوپول؟ 457 00:31:16,400 --> 00:31:17,580 ‫باید دستگیر بشم. 458 00:31:17,620 --> 00:31:19,030 ‫تنها راهیه که می‌تونم به اونجا برسم. 459 00:31:19,220 --> 00:31:20,930 ‫گیرنده وی.اچ.اف. اتاق کاهش فشار. 460 00:31:21,110 --> 00:31:23,930 ‫یه هواپیما بدزد... یه هواپیمای قدیمی، ‫بدون ردیاب و جی.پی.اس. 461 00:31:24,100 --> 00:31:25,600 ‫همه چیزش آنالوگ باشه. 462 00:31:25,720 --> 00:31:26,670 ‫یه دی‌سی-۳. 463 00:31:26,930 --> 00:31:28,630 ‫هرچی لازم داری اونجاست. 464 00:31:28,820 --> 00:31:29,890 ‫یادت باشه هر دو ساعت یه بار ‫مختصات رو بفرستی 465 00:31:29,970 --> 00:31:31,040 ‫به مدت ۱۵ دقیقه، 466 00:31:31,090 --> 00:31:32,240 ‫و هر وقت تونستم گوش میدم. 467 00:31:33,100 --> 00:31:34,280 ‫تو الان فرمانده تیم هستی. 468 00:31:34,360 --> 00:31:34,860 ‫نه، نیستم. 469 00:31:35,120 --> 00:31:37,060 ‫بنجی... مراقب تیمت باش. 470 00:31:37,310 --> 00:31:37,820 ‫کلید. 471 00:31:37,890 --> 00:31:39,700 ‫- رو یخ نرو. ‫- کدوم یخ؟ 472 00:31:39,750 --> 00:31:40,920 ‫فقط، خواهش می‌کنم، هر اتفاقی افتاد، 473 00:31:40,920 --> 00:31:42,650 ‫هیچوقت رو یخ نرو. 474 00:31:42,840 --> 00:31:44,620 ‫باشه، باشه... آره. 475 00:31:48,470 --> 00:31:48,910 ‫برو. 476 00:31:50,570 --> 00:31:51,470 ‫کجا داری میری؟ 477 00:31:52,410 --> 00:31:52,930 ‫لوتر. 478 00:31:56,400 --> 00:31:58,600 ‫سیستم سوسس. 479 00:33:27,230 --> 00:33:28,610 ‫به ایتن بگو... 480 00:33:29,380 --> 00:33:31,700 ‫منتظرشم. 481 00:34:02,690 --> 00:34:05,860 ‫هشدار: ورود به این تأسیسات ممنوع است 482 00:34:15,440 --> 00:34:16,410 ‫سلام، لوتر. 483 00:34:16,660 --> 00:34:19,200 ‫سلام، ایتن. با گابریل چطور پیش رفت؟ 484 00:34:20,060 --> 00:34:23,100 ‫آه، خب، می‌دونی... یعنی... 485 00:34:24,040 --> 00:34:25,330 ‫لازم نیست توضیح بدی. 486 00:34:25,680 --> 00:34:26,570 ‫خب... 487 00:34:27,230 --> 00:34:28,620 ‫این خون کیه؟ 488 00:34:29,100 --> 00:34:32,510 ‫چی؟ اون چیزی نیست که فکر می‌کنی. 489 00:34:33,520 --> 00:34:35,510 ‫اونیه که فکر می‌کنم؟ ‫– چیز خاصی نیست. 490 00:34:35,720 --> 00:34:37,120 ‫هسته پلوتونیوم. 491 00:34:37,900 --> 00:34:41,108 ‫فکر کنم قدرت انفجارش بین ‫پنج تا شش مگاتن باشه 492 00:34:41,132 --> 00:34:44,340 ‫انقدر هست که یه شهر کامل رو ‫تبدیل به زیرسیگاری شیشه‌ای کنه. 493 00:34:44,500 --> 00:34:46,660 ‫این خوب نیست. 494 00:34:49,960 --> 00:34:52,280 ‫از قبل امتحان کردم. نمی‌تونم بازش کنم. 495 00:34:53,380 --> 00:34:54,320 ‫می‌بینم. 496 00:34:54,560 --> 00:34:58,040 ‫گابریل یه قرص سم داره. ‫شاید بخوای پیداش کنی. 497 00:34:58,400 --> 00:35:01,240 ‫پیداش می‌کنیم. می‌تونی اینو غیرفعال کنی؟ 498 00:35:01,440 --> 00:35:04,730 ‫فقط باید جلوی نه تا چاشنی رو بگیرم ‫که هسته رو منفجر نکنن. 499 00:35:04,920 --> 00:35:08,040 ‫اگه یه چاشنی رو بردارم، انفجار رخ نمیده. 500 00:35:08,410 --> 00:35:15,360 ‫انفجار نه، جرم بحرانی نه. ‫جرم بحرانی نه، انفجار شش مگاتنی نه. 501 00:35:15,480 --> 00:35:16,700 ‫چقدر وقت داریم؟ 502 00:35:16,860 --> 00:35:18,480 ‫وقت کافی داری که از اینجا بری. 503 00:35:18,880 --> 00:35:21,200 ‫شاید با این ابزارها بتونم مفاصل رو بردارم. 504 00:35:21,260 --> 00:35:23,180 ‫حتی اگه بتونی دروازه رو باز کنی، 505 00:35:23,240 --> 00:35:25,720 ‫بازم باید یکی از چاشنی‌ها رو بردارم. 506 00:35:29,020 --> 00:35:29,900 ‫نظرت چیه؟ 507 00:35:31,520 --> 00:35:34,090 ‫می‌تونم شهر رو نجات بدم، 508 00:35:34,920 --> 00:35:38,650 ‫ولی کل شبکه تونل‌ها فرو میریزه. 509 00:35:45,280 --> 00:35:48,390 ‫کسی که اون چاشنی رو برداره... 510 00:35:51,330 --> 00:35:52,850 ‫میمیره. 511 00:35:53,440 --> 00:35:57,760 ‫هر دومون این طرف دروازه‌ایم... ‫و تو اینو می‌دونی. 512 00:35:58,590 --> 00:36:00,180 ‫لوتر، کیف ابزار رو بنداز واسم. 513 00:36:00,280 --> 00:36:04,800 ‫اونا اینجا بیهوده رها نشدن، ایتن. ‫تو دلیلش رو می‌دونی. 514 00:36:09,760 --> 00:36:14,760 ‫گابریل منو زنده می‌خواد. ‫و تو رو مرده می‌خواد. 515 00:36:15,520 --> 00:36:18,350 ‫چون تو تنها کسی هستی که ‫ می‌تونی یه قرص سم جدید بسازی. 516 00:36:18,600 --> 00:36:21,860 ‫و من تنها کسی هستم که می‌تونم ‫به اون زیردریایی دسترسی پیدا کنم. 517 00:36:22,560 --> 00:36:25,500 ‫به ایتن بگو که منتظرشم. 518 00:36:25,760 --> 00:36:29,380 ‫اگه اون قرص سم داره، ‫پس من باید پادکووا رو واسش بیارم. 519 00:36:31,920 --> 00:36:33,430 ‫تا بتونه موجودیت رو کنترل کنه. 520 00:36:37,420 --> 00:36:39,310 ‫اینجا داری تنهام میذاری؟ 521 00:36:42,380 --> 00:36:43,200 ‫لوتر... 522 00:36:44,670 --> 00:36:46,470 ‫چیکار کنیم؟ 523 00:36:47,330 --> 00:36:50,110 ‫بازنشسته شیم؟ بریم ماهیگیری؟ 524 00:36:51,390 --> 00:36:52,730 ‫این ماموریت منه. 525 00:36:54,150 --> 00:36:56,390 ‫من برای این کار به دنیا اومدم. 526 00:36:57,300 --> 00:37:00,890 ‫لوتر، نمی‌تونم... نمی‌تونم. 527 00:37:00,950 --> 00:37:02,490 ‫لازم نیست چیزی بگی، برادر. 528 00:37:03,490 --> 00:37:06,150 ‫می‌دونم... می‌دونم. 529 00:37:07,510 --> 00:37:09,290 ‫من کاملاً سر جای درست خودمم. 530 00:37:11,680 --> 00:37:14,530 ‫ایتن، باید عجله کنی. 531 00:37:17,030 --> 00:37:17,690 ‫برو. 532 00:37:19,770 --> 00:37:20,890 ‫گابریل رو پیدا کن. 533 00:37:21,830 --> 00:37:22,110 ‫لوتر... 534 00:37:22,550 --> 00:37:23,310 ‫جلوشو بگیر. 535 00:37:26,110 --> 00:37:27,750 ‫برای کسایی که هیچوقت نمی‌بینیمشون. 536 00:37:33,230 --> 00:37:34,690 ‫برای کسایی که هیچوقت نمی‌بینیمشون. 537 00:38:00,000 --> 00:38:02,540 ‫هیچکس از ثینیوس فریز در امان نیست. 538 00:39:36,120 --> 00:39:37,610 ‫نیروی من دیگاس. 539 00:39:39,150 --> 00:39:40,340 ‫مرده؟ 540 00:39:41,730 --> 00:39:43,890 ‫نه... نه، هنوز زنده‌ست. 541 00:39:45,970 --> 00:39:47,680 ‫بریگز، مگه نه؟ 542 00:39:49,370 --> 00:39:51,460 ‫اما این اسم واقعی تو نیست. 543 00:39:53,370 --> 00:39:54,170 ‫خب که چی؟ 544 00:39:55,330 --> 00:39:57,310 ‫اسم واقعی تو جیم فلیپس هست. 545 00:39:58,980 --> 00:39:59,830 ‫مثل پدرت. 546 00:40:02,610 --> 00:40:04,890 ‫اونم خدمت می‌کرد. 547 00:40:06,170 --> 00:40:07,590 ‫وقتی تو هفت ساله بودی ناپدید شد. 548 00:40:09,490 --> 00:40:11,650 ‫تو وارد خدمت شدی تا بفهمی چی سرش اومده. 549 00:40:11,730 --> 00:40:13,290 ‫و فهمیدی که اون مشکلات قانونی داشته. 550 00:40:15,580 --> 00:40:20,040 ‫و بهش پیشنهاد داده شد ‫که به آی.اِم.اِف بپیونده، 551 00:40:21,720 --> 00:40:23,520 ‫یا بقیه عمرشو تو زندان بگذرونه. 552 00:40:24,400 --> 00:40:25,340 ‫درست مثل تو، هانت. 553 00:40:26,880 --> 00:40:30,060 ‫اما تو مورد تو، فکر کنم اتهام قتل بود. 554 00:40:31,400 --> 00:40:33,720 ‫اما بذار حدس بزنم... بهت اتهام دروغ زدن. 555 00:40:34,960 --> 00:40:38,500 ‫درست همونطور که ادعا کردی، ‫وقتی سال‌ها پیش تو پراگ بهت اتهام دروغ زدن. 556 00:40:39,880 --> 00:40:41,620 ‫اینکه چطور ماموریت علیه خودت برگشت. 557 00:40:42,170 --> 00:40:44,130 ‫و چطور کل تیمت رو از دست دادی. 558 00:40:45,580 --> 00:40:47,700 ‫داستان تو پدر منو خائن جلوه داد. 559 00:40:49,100 --> 00:40:50,910 ‫و برای همین کشتیش. 560 00:40:55,860 --> 00:40:58,060 ‫درسته. کاش اینطور نبود. 561 00:40:59,720 --> 00:41:00,900 ‫فکر می‌کنی من اینا رو تو دلم نگه داشتم؟ 562 00:41:03,080 --> 00:41:04,160 ‫اینکه اینجا برای انتقامم؟ 563 00:41:05,920 --> 00:41:06,960 ‫یا چی؟ 564 00:41:07,930 --> 00:41:09,520 ‫برای پاک کردن اسم پدرم؟ 565 00:41:11,060 --> 00:41:12,100 ‫اون اسم الان اسم منه. 566 00:41:13,150 --> 00:41:13,730 ‫نه. 567 00:41:16,540 --> 00:41:17,390 ‫من اینجام... 568 00:41:18,770 --> 00:41:22,300 ‫چون می‌دونم تو دلیلی هستی که ‫دنیا در آستانه قیامته. 569 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 ‫و اینم می‌دونم که این اولین باری نیست 570 00:41:25,740 --> 00:41:28,070 ‫که تو سرنوشت بشریت رو به خطر میندازی. 571 00:41:29,420 --> 00:41:32,690 ‫اگه فقط، فقط برای یه بار اطاعت می‌کردی 572 00:41:32,900 --> 00:41:33,920 ‫این اتفاقات رخ نمیداد. 573 00:41:38,680 --> 00:41:39,390 ‫بریگز. 574 00:41:40,630 --> 00:41:41,470 ‫فلیپس. 575 00:41:42,870 --> 00:41:43,550 ‫جیم. 576 00:41:45,370 --> 00:41:47,760 ‫موجودیت می‌خواد تو از من متنفر باشی. 577 00:41:48,660 --> 00:41:49,580 ‫رو این حساب باز کرده. 578 00:41:50,460 --> 00:41:52,658 ‫و تنها راه برای ‫شکست دادنش اینه که 579 00:41:52,682 --> 00:41:54,880 ‫کاری بکنیم که هرگز از ما انتظار نداره 580 00:41:56,460 --> 00:41:57,260 ‫چیه؟ 581 00:42:07,930 --> 00:42:09,430 ‫فراموش کردی من تو رو می‌شناسم، هانت. 582 00:42:10,870 --> 00:42:13,550 ‫تمام ترفندهای ذهنی آی.اِم.اِف رو می‌شناسم. 583 00:42:14,510 --> 00:42:17,310 ‫وقتی این تموم بشه... ‫وقتی اونا با تو تموم کنن، 584 00:42:18,550 --> 00:42:22,090 ‫یه حساب بینمون خواهیم داشت. 585 00:42:30,300 --> 00:42:32,390 ‫حیفه اتفاقی که برای دوستت افتاد. 586 00:42:33,580 --> 00:42:34,670 ‫ولی باز هم... 587 00:42:36,080 --> 00:42:37,440 ‫تو به از دست دادن اونا عادت داری. 588 00:42:54,440 --> 00:42:57,740 ‫کوه ویدر، ویرجینیا ‫مرکز فرماندهی اضطراری 589 00:43:17,060 --> 00:43:21,560 ‫در حالی که تو عملیات میدانی ‫شخصی خودت رو انجام می‌دادی، 590 00:43:22,020 --> 00:43:25,708 ‫موجودیت تونست به ‫مراکز فرماندهی هسته‌ای در 591 00:43:25,732 --> 00:43:29,420 ‫هند و اسرائیل و پاکستان ‫و کره شمالی نفوذ کنه. 592 00:43:30,620 --> 00:43:36,940 ‫امروز، ساعت ۰۴:۰۰ به وقت زولو، ‫تاسیسات رامسس فرانسه هک شد. 593 00:43:37,670 --> 00:43:43,120 ‫تمام زرادخانه‌ی هسته‌ای فرانسه ‫الان تحت کنترل و فرمان موجودیته. 594 00:43:43,700 --> 00:43:47,920 ‫فقط چهار کشور با سلاح‌های ‫هسته‌ای ایمن باقی مونده. 595 00:43:48,420 --> 00:43:51,200 ‫بریتانیا، چین، روسیه، و ما. 596 00:43:56,960 --> 00:44:02,820 ‫هرچی بودی، هرکاری کردی، ‫ تو رو به این لحظه رسوند. 597 00:45:13,450 --> 00:45:16,110 ‫نفوذ به خزانه‌ی سیاه سی.آی.اِی. 598 00:45:16,710 --> 00:45:19,450 ‫ببخشید، لیست اِن.اُ.سی چیه؟ 599 00:45:20,110 --> 00:45:23,190 ‫یه لیست کامل از ماموران مخفی ‫ما در خارج از کشور. 600 00:45:25,650 --> 00:45:28,044 ‫پس این همون مردیه که... 601 00:45:28,068 --> 00:45:31,170 ‫به خزانه‌ی ما نفوذ کرد و لیست ‫جاسوسامون رو دزدید، درسته 602 00:45:33,760 --> 00:45:34,990 ‫لیست رو پس داده. 603 00:45:35,860 --> 00:45:36,960 ‫اون تو صفحه‌ی بعدی ذکر شده. 604 00:45:37,620 --> 00:45:39,330 ‫دارم درست می‌خونم؟ 605 00:45:39,640 --> 00:45:40,850 ‫بمب‌گذاری کرملین؟ 606 00:45:42,010 --> 00:45:45,510 ‫دقیقاً، هدف بمب، کشتن خودش بود. 607 00:45:46,510 --> 00:45:52,230 ‫یه جلسه‌ی امنیتی رو تو ‫اداره اطلاعات ملی بی‌هوش کرد. 608 00:45:52,560 --> 00:45:55,030 ‫همین دو ماه پیش بود. 609 00:45:57,000 --> 00:45:59,060 ‫شما دو نفر قرار بود تو اون جلسه باشید. 610 00:45:59,870 --> 00:46:04,050 ‫به عنوان دستیار کیتریج وارد شد، 611 00:46:04,530 --> 00:46:07,630 ‫و به عنوان خود کیتریج خارج شد، گمونم. 612 00:46:08,850 --> 00:46:10,890 ‫این حضور دستبندها رو توضیح میده. 613 00:46:11,510 --> 00:46:13,090 ‫دلیل حضورش اینجا هنوز مشخص نیست. 614 00:46:13,420 --> 00:46:16,550 ‫چه خوشتون بیاد چه نیاد، چیزی که داریم ‫ بهش نگاه می‌کنیم، آخرین گزینه‌ی ماست. 615 00:46:16,890 --> 00:46:19,790 ‫و شاید تنها امید ما برای ‫جلوگیری از قیامت هسته‌ای. 616 00:46:20,150 --> 00:46:25,210 ‫اگه بخوایم موجودیت رو کنترل کنیم، ‫باید باهاش معامله کنیم. 617 00:46:25,590 --> 00:46:27,170 ‫البته اگه قبول کنه. 618 00:46:39,940 --> 00:46:41,060 ‫مامور هانت. 619 00:46:41,500 --> 00:46:42,420 ‫خانم رئیس جمهور. 620 00:46:42,500 --> 00:46:43,780 ‫به خاطر ضایعه‌ای که داشتید، تسلیت می‌گم. 621 00:46:51,480 --> 00:46:52,780 ‫بفرمایید، بنشینید. 622 00:47:04,920 --> 00:47:06,200 ‫بیاین بهش گوش بدیم. 623 00:47:07,060 --> 00:47:09,460 ‫من به اون کلید و یه کشتی ‫برای استفاده ازش نیاز دارم. 624 00:47:11,440 --> 00:47:13,260 ‫دقیقاً... یه ناو هواپیمابر. 625 00:47:13,480 --> 00:47:16,840 ‫و دقیق‌تر بگم، جورج اچ.دبلیو. بوش. 626 00:47:16,920 --> 00:47:19,974 ‫می‌خواد از دارایی‌های نظامی هسته‌ای 627 00:47:19,998 --> 00:47:23,840 ‫به ارزش شش و نیم میلیارد دلار استفاده کنه. 628 00:47:24,200 --> 00:47:28,320 ‫با دستوراتی برای فرمانده کشتی که ‫هر درخواستی که من می‌کنم رو اجرا کنه. 629 00:47:28,740 --> 00:47:29,700 ‫دقیقاً برای چی؟ 630 00:47:30,200 --> 00:47:35,260 ‫برای استفاده از کلید و چیزی که ‫ باز می‌کنه تا موجودیت رو نابود کنه. 631 00:47:35,480 --> 00:47:38,860 ‫کشتن موجودیت یعنی نابودی فضای سایبری. 632 00:47:39,000 --> 00:47:41,120 ‫و پیامدهاش فاجعه‌بار خواهد بود. 633 00:47:41,440 --> 00:47:44,000 ‫چرا به جهنم باید پیشنهاد تو رو اجرا کنم؟ 634 00:47:44,260 --> 00:47:46,300 ‫با تمام احترام، خانم رئیس جمهور... ‫گزینه‌ی دیگه‌ای ندارید. 635 00:47:47,260 --> 00:47:49,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 636 00:47:46,380 --> 00:47:48,060 ‫همیشه گزینه‌ی دیگه‌ای هست. 637 00:47:48,200 --> 00:47:49,780 ‫نه تو این مورد، خانم. نه یه گزینه‌ی خوب. 638 00:47:50,900 --> 00:47:53,640 ‫قدرت‌های هسته‌ای دنیا دارن ‫وارد یه گرداب از جنون میشن. 639 00:47:55,120 --> 00:47:57,760 ‫هر کشوری فرصت داشت موشک‌هاش رو خاموش کنه. 640 00:47:58,360 --> 00:48:00,640 ‫اما هیچکس به دیگری اعتماد نکرد ‫که این کارو بکنه. 641 00:48:01,700 --> 00:48:03,258 ‫وزارت امور خارجه داره بهتون هشدار میده 642 00:48:03,282 --> 00:48:04,940 ‫که کانال‌های دیپلماتیک ‫دارن سقوط می‌کنن. 643 00:48:04,960 --> 00:48:07,980 ‫هرکی کنترل زرادخانه‌ی هسته‌ایش رو داره، ‫داره به حمله اول فکر می‌کنه. 644 00:48:08,220 --> 00:48:09,020 ‫درست مثل شما. 645 00:48:09,340 --> 00:48:12,380 ‫ اطلاعات می‌دونه که موجودیت داره. ‫یاد می‌گیره و تکامل پیدا می‌کنه 646 00:48:12,480 --> 00:48:14,280 ‫داره باهوش‌تر و قوی‌تر میشه. 647 00:48:14,560 --> 00:48:16,410 ‫و می‌دونن که ما فقط ۷۲ ساعت وقت داریم... 648 00:48:16,440 --> 00:48:18,440 ‫قبل از اینکه تمام زرادخانه‌های هسته‌ای ‫دیگه روی زمین، 649 00:48:18,550 --> 00:48:20,360 ‫تحت کنترل موجودیت در بیان. 650 00:48:20,430 --> 00:48:23,280 ‫سه روز قبل از اینکه تمام انرژیشو متمرکز کنه 651 00:48:23,320 --> 00:48:24,820 ‫روی قدرتمندترین و محکم‌ترین سیستم‌های دفاعی 652 00:48:24,840 --> 00:48:26,390 ‫کره زمین: سیستم ما. 653 00:48:26,520 --> 00:48:31,600 ‫و اون وقت، وزارت دفاع چاره‌ای ‫جز اصرار بر باز کردن اون جعبه نداره، 654 00:48:31,890 --> 00:48:36,820 ‫و وارد کردن رمزها، و آغاز حمله‌ی پیشگیرانه 655 00:48:36,900 --> 00:48:38,930 ‫علیه هشت زرادخانه‌ی هسته‌ای دیگه 656 00:48:39,320 --> 00:48:42,300 ‫قبل از اینکه موجودیت ‫زرادخانه‌ی ما رو تصاحب کنه. 657 00:48:42,560 --> 00:48:44,820 ‫در هر دو حالت، این پایان بازیه. 658 00:48:45,780 --> 00:48:47,320 ‫یه گزینه‌ی دیگه هست. 659 00:48:48,140 --> 00:48:50,138 ‫می‌تونی به من بگی چی ‫در مورد کلید می‌دونی، 660 00:48:50,162 --> 00:48:52,160 ‫و به ما قدرت بدی تا ‫موجودیت رو کنترل کنیم. 661 00:48:52,280 --> 00:48:55,480 ‫خانم رئیس جمهور، ‫اگه باور داشتم که این درسته، 662 00:48:55,650 --> 00:48:56,300 ‫هرچی می‌دونستم بهت می‌گفتم. 663 00:48:57,320 --> 00:49:02,080 ‫شما مسئول سی.آی.اِی بودی. ‫جنگ روانی رو می‌شناسین. فقط دورتون نگاه کنبن. 664 00:49:03,540 --> 00:49:05,440 ‫ما تو واقعیت موجودیت زندگی می‌کنیم. 665 00:49:06,240 --> 00:49:08,380 ‫و فکر می‌کنم اون روی شما ‫حساب کرده که جلوی منو بگیرین. 666 00:49:08,600 --> 00:49:11,281 ‫و اگه چیزی که می‌گی درسته، ‫چطور تضمین می‌کنی که موجودیت 667 00:49:11,305 --> 00:49:14,280 ‫دقیقاً نمی‌خواد ما کاری رو ‫بکنیم که من الان پیشنهاد می‌کنم؟ 668 00:49:14,340 --> 00:49:18,260 ‫چون اون می‌دونه شما غیرمنطقی رفتار نمی‌کنین، ‫و احمقانه بهم اعتماد نمی‌کنین. 669 00:49:18,640 --> 00:49:20,400 ‫و دقیقاً برای همین باید این کارو بکنی. 670 00:49:20,760 --> 00:49:23,790 ‫بذار موجودیت، حتی برای یه بار، ‫نگران کاری که ما می‌کنیم باشه. 671 00:49:23,980 --> 00:49:26,170 ‫من نگران سه کشور دیگه هستم، ‫خانم رئیس جمهور، 672 00:49:26,194 --> 00:49:28,920 ‫که هنوز کنترل ‫زرادخانه‌هاشون رو دارن. 673 00:49:29,060 --> 00:49:32,400 ‫کشورهایی که ممکنه فرو بریزن ‫ و یه حمله‌ی تمام عیار رو آغاز کنن 674 00:49:32,820 --> 00:49:36,760 ‫در حالی که اون اونجاست، روی ناو هواپیمابر، ‫کاری رو می‌کنه که ما نمی‌دونیم. 675 00:49:36,800 --> 00:49:39,288 ‫در حالی که اون داره سعی ‫می‌کنه موجودیت رو نابود کنه، 676 00:49:39,312 --> 00:49:41,800 ‫چیزی که همه‌مون ‫می‌دونیم یه فکر خیلی بده. 677 00:49:42,060 --> 00:49:44,318 ‫خانم رئیس جمهور، ‫خواهش می‌کنم. فقط سه روز 678 00:49:44,342 --> 00:49:46,600 ‫ازتون می‌خوام. آیا دنیا ‫رو آروم نگه می‌داری؟ 679 00:49:47,360 --> 00:49:51,340 ‫سه روز. آیا تا حالا بهتون خیانت کردم؟ 680 00:49:51,340 --> 00:49:53,980 ‫اگه موجودیت تصمیم بگیره ‫قبل از اون حمله کنه چی؟ 681 00:49:54,100 --> 00:49:55,464 ‫اون به اندازه کافی موشک داره که الان 682 00:49:55,488 --> 00:49:57,120 ‫میلیاردها رو بکشه. پس چرا این کارو نکرده؟ 683 00:49:57,120 --> 00:50:00,120 ‫چون اون یه ماشینه. مثل یه ماشین فکر می‌کنه. 684 00:50:00,120 --> 00:50:04,560 ‫نه، اون فکر می‌کنه، اما فکرش از چیزایی ‫که از ما یاد گرفته شکل گرفته. 685 00:50:04,780 --> 00:50:06,820 ‫اون حمله نکرده ‫چون هنوز کنترل کامل رو نداره. 686 00:50:07,000 --> 00:50:10,900 ‫اون به تمام زرادخانه‌ی اتمی دنیا نیاز داره ‫تا نتیجه‌ی مطلوب رو تضمین کنه. 687 00:50:11,740 --> 00:50:14,160 ‫نابودی کامل بشریت. 688 00:50:14,710 --> 00:50:15,660 ‫خانم رئیس جمهور، 689 00:50:16,170 --> 00:50:17,780 ‫منتظر می‌مونه. 690 00:50:39,720 --> 00:50:43,760 ‫مرکز هدف‌گیری هسته‌ای نورثوود ‫در لندن هک شد. 691 00:50:44,540 --> 00:50:46,940 ‫بریتانیا کنترل زرادخانه‌اش رو از دست داد. 692 00:50:51,650 --> 00:50:54,170 ‫برای آخرین بار ازت می‌پرسم... 693 00:50:54,490 --> 00:50:56,070 ‫این چی رو باز می‌کنه؟ 694 00:50:56,410 --> 00:51:01,470 ‫اریکا، لازم دارم که بهم اعتماد کنی... ‫برای آخرین بار. 695 00:51:01,810 --> 00:51:03,250 ‫به من اعتماد کن وقتی بهت میگم... 696 00:51:04,280 --> 00:51:07,380 ‫وقتی مهلت ۷۲ ساعت تموم بشه، 697 00:51:07,860 --> 00:51:10,640 ‫من اون دکمه رو فشار میدم، و این 698 00:51:11,070 --> 00:51:13,170 ‫مسئولیت تو خواهد بود. 699 00:51:13,200 --> 00:51:14,030 ‫خانم رئیس جمهور... 700 00:51:14,830 --> 00:51:17,390 ‫نگهبانان، ببرینش بازداشتگاه. 701 00:51:38,600 --> 00:51:40,340 ‫شنیدی رئیس جمهور چی گفت. 702 00:51:43,780 --> 00:51:45,760 ‫۷۲ ساعت وقت داری. 703 00:51:50,670 --> 00:51:53,420 ‫اون گفت وقتی وقتش برسه، می‌دونم چیکار کنم. 704 00:52:00,520 --> 00:52:01,080 ‫قربان! 705 00:52:02,200 --> 00:52:02,840 ‫موفق باشی. 706 00:52:19,960 --> 00:52:24,980 ‫یه پیام اونجا برات گذاشتم برای بعد از ‫ اینکه همه اینا تموم شد. 707 00:52:28,470 --> 00:52:30,150 ‫می‌تونی خودت بهم بگی. 708 00:52:31,980 --> 00:52:32,460 ‫بعداً. 709 00:52:34,620 --> 00:52:38,260 ‫اونا ما رو مجبور کردن وقتی ‫ گزینه رو بهمون دادن قسم بخوریم. 710 00:52:39,720 --> 00:52:42,140 ‫ما تو سایه‌ها زندگی می‌کنیم و می‌میریم. 711 00:52:43,360 --> 00:52:44,740 ‫برای کسایی که دوستشون داریم. 712 00:52:46,200 --> 00:52:48,360 ‫و برای کسایی که هیچ‌وقت ملاقاتشون نمی‌کنیم. 713 00:52:48,650 --> 00:52:50,600 ‫می‌دونم تو ذهنت چی می‌گذره. 714 00:52:51,600 --> 00:52:55,040 ‫کار درستی کردی که کلید رو نگه داشتی. 715 00:52:56,420 --> 00:52:59,020 ‫تو همیشه تو مسیر درست بودی، برادر. 716 00:52:59,700 --> 00:53:00,620 ‫همیشه. 717 00:53:02,260 --> 00:53:03,320 ‫هیچ‌وقت فراموش نکن... 718 00:53:03,930 --> 00:53:07,670 ‫که زندگی ما با یه لحظه تعریف نمی‌شه، 719 00:53:09,460 --> 00:53:13,060 ‫بلکه با مجموع تصمیماتمون. 720 00:53:14,220 --> 00:53:16,040 ‫من هیچ پشیمانی ندارم. 721 00:53:17,540 --> 00:53:19,210 ‫و تو هم نباید داشته باشی. 722 00:53:38,170 --> 00:53:42,580 ‫گروه ضربت دریایی X ‫جایی در شمال اقیانوس آرام 723 00:54:39,610 --> 00:54:41,750 ‫۲۲ می ۱۹۹۶. 724 00:54:47,040 --> 00:54:48,140 ‫آیا اریکا گفت... 725 00:54:48,420 --> 00:54:51,540 ‫رئیس‌جمهور، معنی این یادداشت رو بهتون گفت؟ 726 00:54:52,250 --> 00:54:53,210 ‫نه، خانم. 727 00:54:53,750 --> 00:54:56,300 ‫صربستان، ۲۲ می ۱۹۹۶. 728 00:54:56,820 --> 00:54:58,860 ‫هر دوی ما کسی رو از دست دادیم ‫که عمیقاً دوستش داشتیم. 729 00:54:59,900 --> 00:55:02,400 ‫و همش به خاطر اینکه هیچ‌کس ‫ تو بالادستی نمی‌خواست ریسک کنه. 730 00:55:04,740 --> 00:55:06,720 ‫من روی یه انبار باروت نشستم، آقا. 731 00:55:07,620 --> 00:55:12,300 ‫پشت اون افق، تنها ناو هواپیمابر ‫روسیه قرار داره: ادميرال کوزنتسوف. 732 00:55:13,000 --> 00:55:15,558 ‫من یه قدم اشتباه تا ‫اولین درگیری بین ناوهای 733 00:55:15,582 --> 00:55:18,140 ‫هواپیمابر از زمان جنگ ‫جهانی دوم فاصله دارم. 734 00:55:19,010 --> 00:55:22,140 ‫و یه لرزش می‌تونه ‫جنگ جهانی سوم رو آغاز کنه. 735 00:55:23,880 --> 00:55:26,860 ‫و تو از من می‌خوای که ‫تو رو مستقیم ببرم تو چشم طوفان؟ 736 00:55:27,380 --> 00:55:28,760 ‫بله، خانم. اینو می‌خوام. 737 00:55:30,730 --> 00:55:33,020 ‫دقیقاً دنبال چی می‌گردی؟ 738 00:55:34,120 --> 00:55:37,360 ‫سیستم سوسس ‫مخفف سیستم نظارت صوتی. 739 00:55:37,680 --> 00:55:41,190 ‫این یه شبکه‌ی جهانی از کابل‌های ‫صوتی زیردریایی مربوط به جنگ سرده. 740 00:55:41,260 --> 00:55:44,440 ‫اگه هر حادثه‌ی دریایی بزرگ ‫در هر جای دنیا اتفاق بیفته، 741 00:55:44,680 --> 00:55:48,400 ‫یکی از این ایستگاه‌ها موقعیتش رو ‫با دقت مربع متر مشخص می‌کنه. 742 00:55:48,620 --> 00:55:51,441 ‫یکی از این ایستگاه‌های ‫سوسس باید برخورد زیردریایی روسی 743 00:55:51,465 --> 00:55:54,690 ‫گمشده رو با کف دریا در ‫زمستان ۲۰۱۲ ضبط کرده باشه. 744 00:55:54,780 --> 00:55:57,860 ‫بدون اینکه اهمیت چیزی ‫که ضبط شده رو درک کنه. 745 00:55:58,040 --> 00:56:02,240 ‫روس‌ها می‌دونن کی سواستوپول ناپدید شد، ‫اما دقیقاً نمی‌دونن کجا. 746 00:56:02,400 --> 00:56:03,500 ‫باید تصمیم بگیریم. 747 00:56:04,090 --> 00:56:05,110 ‫کدوم ایستگاه... 748 00:56:06,950 --> 00:56:10,820 ‫از بین تمام این ایستگاه‌ها، ‫ این رویداد رو ضبط کرده؟ 749 00:56:11,060 --> 00:56:14,500 ‫می‌دونیم که جسد خدمه‌ی سواستوپول ‫با یخ دریا پوشیده شده بود. 750 00:56:14,740 --> 00:56:16,958 ‫و از اونجایی که ماهیگیران ‫اینوئیت پیداشون کردن، 751 00:56:16,982 --> 00:56:19,200 ‫ما حدس می‌زنیم که تو ‫منطقه‌ی قطب شمال غرق شده. 752 00:56:19,380 --> 00:56:22,850 ‫یه منطقه جستجو به وسعت ‫تقریباً پنج و نیم میلیون مایل مربع. 753 00:56:22,980 --> 00:56:25,710 ‫این به این معنیه که نزدیک‌ترین ‫ایستگاه که اونو ضبط کرده... 754 00:56:26,480 --> 00:56:28,640 ‫اینجاست. تو دریای برینگ. 755 00:56:29,010 --> 00:56:31,010 ‫جزیره‌ی سنت متیو. 756 00:56:31,780 --> 00:56:33,200 ‫روس‌ها اینو می‌دونن. 757 00:56:33,200 --> 00:56:35,620 ‫چرا روس‌ها تا الان به جزیره حمله نکردن؟ 758 00:56:35,800 --> 00:56:38,040 ‫چون سنت متیو یه تاسیسات دولتی ‫ایالات متحده‌ست. 759 00:56:38,520 --> 00:56:41,400 ‫هرگونه اقدام خصمانه‌ی مستقیم، ‫جنگ جهانی سوم رو آغاز می‌کنه. 760 00:56:41,500 --> 00:56:43,580 ‫اما روز قیامت نزدیکه. 761 00:56:43,720 --> 00:56:45,640 ‫و روس‌ها دیگه چیزی برای از دست دادن ندارن. 762 00:56:46,020 --> 00:56:48,910 ‫آیا دوستات می‌دونن که دارن ‫به سمت یه محاصره‌ی احتمالی میرن؟ 763 00:56:49,960 --> 00:56:51,180 ‫می‌دونن که این ماموریته. 764 00:56:51,620 --> 00:56:55,180 ‫پس، برای بازیابی کد منبع موجودیت ‫از سواستوپول، 765 00:56:55,480 --> 00:56:58,300 ‫ایتن به مختصات دقیق ‫از جزیره سنت متیو نیاز داره. 766 00:56:58,500 --> 00:57:00,280 ‫و یه زیردریایی، البته. 767 00:57:00,530 --> 00:57:03,290 ‫یه زیردریایی آماده برای بردنش ‫به مقصدش بدون هیچ سوال اضافی. 768 00:57:03,340 --> 00:57:04,480 ‫بدون هیچ سوال اضافی. 769 00:57:05,310 --> 00:57:05,920 ‫خانم. 770 00:57:06,170 --> 00:57:09,800 ‫و این به فرض اینه که دوستات ‫واقعاً بتونن مختصات رو بدست بیارن. 771 00:57:10,240 --> 00:57:14,420 ‫که قرار بود هر دو ساعت، ‫به مدت ۱۵ دقیقه ارسال کنیم. 772 00:57:14,540 --> 00:57:18,440 ‫به این امید که ایتن به نحوی ‫بتونه سیگنال ما رو دریافت کنه. 773 00:57:18,760 --> 00:57:21,020 ‫چطور قصد داری از زیر پوشش یخی بیای بیرون؟ 774 00:57:22,070 --> 00:57:25,300 ‫بعد از ارسال مختصات، تیم من به اونجا میره. 775 00:57:25,430 --> 00:57:27,810 ‫و ایتن یه دستگاه فرستنده وی.اچ.اف ‫حمل می‌کنه، 776 00:57:27,940 --> 00:57:31,020 ‫که به ما اجازه میده موقعیت دقیقش رو ‫زیر یخ مشخص کنیم. 777 00:57:31,300 --> 00:57:33,980 ‫و بعدش تنها کاری که باید بکنیم ‫ اینه که یه اره برقی بیاریم و... 778 00:57:34,160 --> 00:57:37,220 ‫چی؟ یه سوراخ تو یخ بکنیم ‫و ایتن رو بیرون بکشیم؟ 779 00:57:37,400 --> 00:57:40,250 ‫صبر کن... با توجه به عمق لاشه، 780 00:57:40,400 --> 00:57:43,560 ‫ایتن قبل از رسیدن به سطح، ‫علائم فشار کشنده رو تجربه می‌کنه. 781 00:57:43,860 --> 00:57:45,840 ‫و برای همین اینو داریم. 782 00:57:47,300 --> 00:57:48,840 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 783 00:57:49,400 --> 00:57:53,860 ‫این یه اتاق فشار خلاء بادی ‫با پیشرفته‌ترین تکنولوژیه. 784 00:57:54,440 --> 00:57:56,280 ‫جدی می‌گی؟ 785 00:57:58,590 --> 00:57:59,050 ‫چیه؟ 786 00:57:59,370 --> 00:58:00,700 ‫یعنی می‌خوای بگی 787 00:58:00,800 --> 00:58:04,190 ‫که زندگی ایتن و سرنوشت کل بشریت 788 00:58:04,320 --> 00:58:08,030 ‫به دیدار همه‌ی ما تو همون مکان 789 00:58:08,240 --> 00:58:10,330 ‫و تو همون زمان خاص، 790 00:58:10,930 --> 00:58:14,070 ‫جایی در دریای برینگ یخ‌زده... 791 00:58:15,000 --> 00:58:15,680 ‫و با این چیز، وابسته است؟ 792 00:58:16,110 --> 00:58:16,790 ‫دقیقاً. 793 00:58:16,960 --> 00:58:19,480 ‫و اگه قبل از رسیدن ما غرق بشه چی؟ 794 00:58:19,790 --> 00:58:21,400 ‫احتمالاً غرق میشه. 795 00:58:21,740 --> 00:58:23,770 ‫اما تو آب با این سردی، 796 00:58:24,050 --> 00:58:26,700 ‫هایپوترمی عملکردهای حیاتیشو کند می‌کنه، 797 00:58:26,830 --> 00:58:28,730 ‫و به ما وقت میده تا احیاش کنیم. 798 00:58:29,750 --> 00:58:31,660 ‫این... برنامه‌ی شماست؟ 799 00:58:32,230 --> 00:58:33,410 ‫دقیقاً. 800 00:58:33,750 --> 00:58:35,680 ‫این برنامه‌ی ماست. 801 00:58:40,120 --> 00:58:42,610 ‫تنها زیردریایی نزدیک، اوهایوئه. 802 00:58:43,520 --> 00:58:45,270 ‫زیردریایی جک بلیدسو. 803 00:58:45,360 --> 00:58:48,440 ‫وقتی غرق میشه، فقط از طریق ‫موج‌های وی.ال.اف میشه باهاش ارتباط برقرار کرد. 804 00:58:48,860 --> 00:58:50,800 ‫کاملاً از هرگونه ارسال دیجیتال محافظت شده. 805 00:58:51,260 --> 00:58:53,580 ‫این یعنی در برابر موجودیت مصونه. 806 00:58:53,980 --> 00:58:56,040 ‫اما فقط در صورتی که زیر آب بمونه. 807 00:58:56,350 --> 00:58:57,753 ‫یه هواپیمای اوسپری ‫می‌تونه تو دو ساعت برسوندت، 808 00:58:57,777 --> 00:58:59,600 ‫اما سوخت کافی ‫برای منتظر موندن نداره. 809 00:59:00,160 --> 00:59:01,160 ‫هیچ گزینه‌ی دیگه‌ای نیست. 810 00:59:01,420 --> 00:59:03,600 ‫اگه بلیدسو دستور منو بگیره، 811 00:59:04,560 --> 00:59:06,800 ‫و اگه باور کنه که یه دستور واقعیه، 812 00:59:06,800 --> 00:59:09,100 ‫ممکنه تا عمق پریسکوپ زیردریایی بالا بیاد. 813 00:59:10,120 --> 00:59:12,120 ‫و شاید فقط ۳۰ ثانیه منتظر بمونه. 814 00:59:12,720 --> 00:59:16,020 ‫و اگه فقط یه دقیقه تاخیر داشته باشم... 815 00:59:16,020 --> 00:59:17,400 ‫فقط این فرصت رو بهم بده. 816 00:59:53,480 --> 00:59:55,570 ‫گذاشتی هانت بره. 817 00:59:55,820 --> 00:59:58,160 ‫- همینو گفتم. ‫- و کلید رو هم با خودش برد؟ 818 00:59:58,550 --> 01:00:01,120 ‫- بدون اون نمی‌تونه کاری بکنه. ‫- الان کجاست؟ 819 01:00:01,270 --> 01:00:03,560 ‫فکر می‌کنم تو شمال اقیانوس آرامه. 820 01:00:04,060 --> 01:00:07,020 ‫بهش یه ناو هواپیمابر دادی؟ 821 01:00:07,220 --> 01:00:10,360 ‫من فرمانده کل نیروهای مسلحم، آقای وزیر. 822 01:00:11,020 --> 01:00:15,020 ‫اون ناو منه، و هرجور که ‫بخوام باهاش رفتار می‌کنم. 823 01:00:15,260 --> 01:00:16,600 ‫می‌دونستی که این اتفاق میفته. 824 01:00:17,240 --> 01:00:18,020 ‫مشکوک بودم. 825 01:00:18,380 --> 01:00:19,860 ‫حداقل می‌تونستی به ما اطلاع بدی. 826 01:00:19,940 --> 01:00:22,220 ‫الان بهتون گفتم. و حالا معذورید. 827 01:00:22,320 --> 01:00:23,300 ‫خانم رئیس جمهور... 828 01:00:23,300 --> 01:00:24,490 ‫همین بود. 829 01:00:40,490 --> 01:00:41,910 ‫نمی‌تونستم بهتون بگم. 830 01:00:43,090 --> 01:00:45,710 ‫باید مسئولیت رو تنها به عهده می‌گرفتم. 831 01:00:45,990 --> 01:00:47,730 ‫و باید برای هانت کمی وقت می‌خریدم. 832 01:00:48,350 --> 01:00:49,870 ‫ممکن بود یکی سعی کنه جلوشو بگیره. 833 01:00:50,390 --> 01:00:52,850 ‫شاید با تو موافق نباشن، ‫اما به قدرتت احترام می‌ذارن. 834 01:00:53,630 --> 01:00:55,910 ‫و قبل از اینکه همه چیز تموم بشه، ‫ یه نفر وحشت می‌کنه. 835 01:00:56,480 --> 01:00:58,870 ‫و یکی سعی می‌کنه جلوی منو بگیره. 836 01:01:07,620 --> 01:01:09,170 ‫یه سفر میدانی دیگه. 837 01:01:10,770 --> 01:01:11,710 ‫می‌دونی کجاست؟ 838 01:01:12,190 --> 01:01:13,290 ‫تو می‌دونی آخرش کجا می‌رسه. 839 01:01:14,220 --> 01:01:15,770 ‫سورپرایزش کنیم. 840 01:01:18,670 --> 01:01:21,870 ‫جزیره سنت متیو – دریای برینگ 841 01:01:38,020 --> 01:01:38,788 ‫یادتون باشه، دولت‌هایی ‫کشته شدن تا چیزی که 842 01:01:38,812 --> 01:01:39,700 ‫ما در مورد سواستوپول ‫می‌دونیم رو فهمیدن. 843 01:01:39,740 --> 01:01:41,420 ‫اینجا یه ایستگاه سی.آی.اِی هست، 844 01:01:41,460 --> 01:01:45,420 ‫و توسط عوامل میدانی باتجربه اداره می‌شه، 845 01:01:45,600 --> 01:01:47,940 ‫که آموزش دیدن تا اطلاعات رو بدست بیارن ‫و هیچ‌وقت فاشش نکنن. 846 01:01:49,120 --> 01:01:51,480 ‫هیچی در مورد ماموریت واقعی ما بهشون نگین. 847 01:01:51,640 --> 01:01:53,560 ‫فقط من صحبت می‌کنم. 848 01:01:58,220 --> 01:01:59,080 ‫همینه؟ 849 01:02:09,040 --> 01:02:09,560 ‫سلام. 850 01:02:16,390 --> 01:02:17,390 ‫سلام. 851 01:02:17,890 --> 01:02:20,000 ‫می‌تونم کمکتون کنم؟ 852 01:02:20,300 --> 01:02:21,500 ‫واقعاً امیدوارم. 853 01:02:21,620 --> 01:02:24,460 ‫ما دنبال ایستگاه شنود سوسس هستیم. 854 01:02:24,620 --> 01:02:25,360 ‫پیداش کردین، دوست من. 855 01:02:25,490 --> 01:02:27,260 ‫من مدیر ایستگاه، بیل دانلو هستم. 856 01:02:27,400 --> 01:02:28,660 ‫همسرم، تیپیسا. 857 01:02:30,840 --> 01:02:32,180 ‫سلام، از آشنایی با شما خوشبختم. 858 01:02:33,380 --> 01:02:34,340 ‫از دیدنت خوشبختم، بیل. 859 01:02:35,070 --> 01:02:36,890 ‫ما محققین سازمان لرزه‌نگاری بریتانیا هستیم... 860 01:02:36,920 --> 01:02:38,340 ‫ببخشید، گفتید دانلو؟ 861 01:02:38,340 --> 01:02:39,220 ‫درسته. 862 01:02:39,440 --> 01:02:40,880 ‫بیل... ویلیام دانلو. 863 01:02:41,820 --> 01:02:43,980 ‫لانگلی دانلو... بلک والت دانلو. 864 01:02:44,580 --> 01:02:46,800 ‫بله، خودمم. شما کی هستین؟ 865 01:02:47,000 --> 01:02:48,380 ‫باورم نمی‌شه! 866 01:02:49,080 --> 01:02:51,780 ‫این مرد تو برنامه‌نویسی اسطوره است. 867 01:02:52,370 --> 01:02:54,260 ‫اون سیستم اصلی آژانس اطلاعاتی رو ‫تو لانگلی طراحی کرد. 868 01:02:54,430 --> 01:02:57,100 ‫بلک والت امن‌ترین پایگاه داده‌ی روی زمینه. 869 01:02:57,160 --> 01:02:58,110 ‫اصلاً قابل هک شدن نیست. 870 01:02:58,340 --> 01:03:01,320 ‫خب، اگه قابل هک شدن نبود، ‫من الان اینجا نبودم. 871 01:03:01,560 --> 01:03:02,860 ‫خزانه تو سال ۱۹۹۶ هک شد، 872 01:03:03,340 --> 01:03:05,620 ‫و من همون روز از آژانس اخراج شدم. 873 01:03:05,620 --> 01:03:07,360 ‫و از اون موقع اینجام. 874 01:03:08,780 --> 01:03:13,830 ‫یعنی تو تمام این... تو این جزیره بودی؟ 875 01:03:13,900 --> 01:03:14,500 ‫سی سال. 876 01:03:16,480 --> 01:03:19,540 ‫فقط برای کنجکاوی، ‫چطور در مورد بلک والت می‌دونستی؟ 877 01:03:20,500 --> 01:03:21,720 ‫اون یه راز خیلی سریه. 878 01:03:24,880 --> 01:03:27,000 ‫ببخشید، گفتی کی هستی؟ 879 01:03:27,300 --> 01:03:29,140 ‫فقط بهش بگو چرا اینجاییم. 880 01:03:29,440 --> 01:03:32,100 ‫آقای دانلو... بیل، حتی اگه می‌تونستیم ‫ حقیقت رو بهت بگیم، 881 01:03:32,200 --> 01:03:33,480 ‫باورت نمی‌شد. خودم هم باورم نمی‌شد. 882 01:03:33,560 --> 01:03:33,760 ‫گریس. 883 01:03:33,760 --> 01:03:35,848 ‫به زبان ساده، ما نیاز ‫داریم به تمام داده‌های 884 01:03:35,872 --> 01:03:37,960 ‫سوسس از اواخر زمستان ‫۲۰۱۲ دسترسی پیدا کنیم، 885 01:03:38,500 --> 01:03:40,720 ‫وگرنه دنیا ظرف چند روز نابود میشه. 886 01:03:42,890 --> 01:03:44,310 ‫پس، شروع شده، درسته؟ 887 01:03:45,970 --> 01:03:46,870 ‫موجودیت. 888 01:03:48,780 --> 01:03:51,640 ‫سال‌ها تلاش کردم مردم رو ‫در موردش هشدار بدم، اما... 889 01:03:52,720 --> 01:03:53,780 ‫هیچ‌کس به من گوش نداد. 890 01:03:55,120 --> 01:03:56,140 ‫می‌تونی کمکمون کنی؟ 891 01:03:57,360 --> 01:03:58,540 ‫کاش می‌تونستم. 892 01:04:17,590 --> 01:04:19,330 ‫لطفاً، بیاین تو. 893 01:04:20,510 --> 01:04:21,890 ‫راحت باشین. 894 01:04:26,570 --> 01:04:27,770 ‫آقا! بیدار شو! 895 01:04:28,530 --> 01:04:29,490 ‫بیدار شو، آقا! 896 01:04:29,990 --> 01:04:31,290 ‫ما یه مشکل داریم! 897 01:04:31,710 --> 01:04:32,550 ‫یه مشکل واقعی! 898 01:04:33,690 --> 01:04:34,770 ‫چی شده؟ 899 01:04:35,090 --> 01:04:36,430 ‫ادميرال کوزنتسوفه! 900 01:04:37,950 --> 01:04:39,630 ‫باید فوراً اینجا رو ترک کنیم! 901 01:04:40,050 --> 01:04:41,070 ‫ما تو چنگ ایوان استریتسوفیم! 902 01:04:41,070 --> 01:04:41,470 ‫چی شده، مرد؟ 903 01:04:42,290 --> 01:04:43,410 ‫خبری از اوهایو نیست؟ 904 01:04:43,570 --> 01:04:45,070 ‫نه، آقا. و ما تو وضعیت بینگو هستیم. 905 01:04:45,250 --> 01:04:47,930 ‫اگه زود برنگردم، سوخت کافی ‫ برای برگشت به کشتی نداریم. 906 01:04:47,950 --> 01:04:48,810 ‫چیزی تو رادیو هست؟ 907 01:04:49,030 --> 01:04:50,490 ‫فقط نویز رو فرکانس VHF. 908 01:04:50,510 --> 01:04:52,910 ‫دوستات سیگنال می‌فرستن، ‫ اما نمی‌تونیم صداشون رو بشنویم. 909 01:04:52,990 --> 01:04:53,930 ‫فقط یه هلیکوپتر جدید برامون بفرستین. 910 01:04:54,110 --> 01:04:55,170 ‫قربان، ما تو وضعیت بینگو هستیم. 911 01:04:55,350 --> 01:04:56,950 ‫فقط پنج دقیقه. بهم پنج دقیقه فرصت بده. 912 01:04:57,610 --> 01:04:57,970 ‫توروخدا. 913 01:05:01,550 --> 01:05:02,650 ‫میتونیم بهت یه دقیقه فرصت بدیم. 914 01:05:03,290 --> 01:05:03,630 ‫بیا پایین! 915 01:05:11,070 --> 01:05:13,370 ‫چرا داریم درجا می‌زنیم؟ باید فرار کنیم! 916 01:05:13,390 --> 01:05:14,290 ‫هدف‌ها ساعت دو. 917 01:05:16,490 --> 01:05:18,290 ‫دارن موشکاشونو بهمون نشون میدن، مرد! 918 01:05:21,130 --> 01:05:22,570 ‫اونا تنها هشدارهایی هستن که می‌گیریم. 919 01:05:22,610 --> 01:05:23,250 ‫هواپیماهای روسی. 920 01:05:23,430 --> 01:05:25,930 ‫این دیوونگی جنگ جهانی سومه! باید بریم! 921 01:05:26,150 --> 01:05:29,090 ‫فضای هوایی بین‌المللیه. خطری نیست. ‫ تکرار می‌کنم، خطری نیست. 922 01:05:33,310 --> 01:05:34,610 ‫داری کجا میری به جهنم؟ 923 01:06:35,770 --> 01:06:37,990 ‫کجایی، ایتن؟ 924 01:07:03,770 --> 01:07:07,460 ‫یو.اس.اس اوهایو مکان: فوق سری 925 01:07:18,660 --> 01:07:20,310 ‫باید شما ناخدا بلیدسو باشین. 926 01:07:20,600 --> 01:07:23,570 ‫و حتماً عقلتونو از دست دادین. 927 01:07:24,980 --> 01:07:28,030 ‫اگه ما پیدامون نمیشد، ‫دقیقاً برنامه‌تون چی بود؟ 928 01:07:28,060 --> 01:07:30,610 ‫راستش، تا اون حد فکر نکرده بودم. 929 01:07:31,630 --> 01:07:32,150 ‫خب. 930 01:07:34,010 --> 01:07:34,530 ‫نه. 931 01:07:40,040 --> 01:07:42,240 ‫ادمیرال نیللی سلام میرسونه. 932 01:07:43,160 --> 01:07:44,940 ‫گفت باید انتظار یه شعله سبز رو داشته باشم. 933 01:07:47,490 --> 01:07:48,790 ‫ولی از شوک‌اِستیک چیزی نگفت. 934 01:07:47,490 --> 01:07:52,790 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 935 01:07:48,890 --> 01:07:50,750 ‫اشکالی نداره بهم بگین دلیل همه اینا چیه؟ 936 01:07:50,850 --> 01:07:53,220 ‫-ماموریتم سریه. ‫-آها. 937 01:07:53,410 --> 01:07:54,770 ‫باید منو ببرین شمال. 938 01:07:55,250 --> 01:07:56,050 ‫ادامه بده. 939 01:07:56,270 --> 01:07:59,390 ‫منتظر مختصات دقیقی هستم ‫که از طریق کد مورس ارسال میشه. 940 01:07:59,750 --> 01:08:03,450 ‫و چطور انتظار داری وقتی تو عمقی، ‫اونا رو دریافت کنی؟ 941 01:08:03,690 --> 01:08:07,310 ‫باید تا عمق پریسکوپ بالا بیای، ‫ آنتن رو ببری بالا، 942 01:08:07,840 --> 01:08:10,230 ‫بعد تو باند پایین وی.اچ.اف ‫دنبال سیگنال بگردی. 943 01:08:10,830 --> 01:08:11,990 ‫و برای چقدر؟ 944 01:08:12,350 --> 01:08:13,170 ‫پونزده دقیقه. 945 01:08:13,810 --> 01:08:16,950 ‫و این به روس‌ها پونزده دقیقه فرصت میده ‫ تا موقعیت ما رو پیدا کنن. 946 01:08:17,770 --> 01:08:20,430 ‫از ظهر شروع میشه، و بعدش هر دو ساعت. 947 01:08:21,550 --> 01:08:24,920 ‫تا وقتی که تیمم اون مختصات رو برام بفرسته. 948 01:08:28,620 --> 01:08:30,220 ‫شمال دریای برینگه، آقا. 949 01:08:30,670 --> 01:08:33,960 ‫در حال حاضر، هر زیردریایی تو ‫ناوگان روسیه تو اقیانوس آرام اونجاست. 950 01:08:34,130 --> 01:08:38,190 ‫ماموریت اصلی من پیدا کردن ‫موقعیت اونا و فهمیدن نیتشونه. 951 01:08:38,920 --> 01:08:40,160 ‫و فکر می‌کنم جوابو میدونین. 952 01:08:42,580 --> 01:08:43,380 ‫این چیه؟ 953 01:08:43,780 --> 01:08:45,020 ‫این جزیره سنت متیوئه. 954 01:08:45,460 --> 01:08:47,740 ‫فقط یه ایستگاه شنود قدیمی سوسس اونجاست. 955 01:08:47,860 --> 01:08:50,260 ‫نه، اون یکی که دقیقاً کنارشه، چیه؟ 956 01:08:54,240 --> 01:08:55,480 ‫اون لوشاریکه. 957 01:08:56,400 --> 01:08:57,400 ‫میدونی چیه؟ 958 01:08:58,640 --> 01:09:00,900 ‫یه زیردریایی کوچیکه، ‫مال نیروهای ویژه روسیه. 959 01:09:01,330 --> 01:09:02,940 ‫آفرین، یه ستاره طلایی بگیر، آقا. 960 01:09:03,180 --> 01:09:07,200 ‫یه هواپیمای شناسایی اونو بیشتر از ‫یه ساعت پیش، نزدیک سنت متیو دیده. 961 01:09:07,700 --> 01:09:08,920 ‫از روی این فرستاده شده. 962 01:09:09,720 --> 01:09:13,140 ‫بلگورود، خطرناک‌ترین زیردریایی ‫نیروی دریایی روسیه. 963 01:09:13,470 --> 01:09:16,000 ‫وجود لوشاریک یعنی اون نزدیک همینجاست. 964 01:09:18,810 --> 01:09:20,340 ‫شما آدما رو اون جزیره دارین. 965 01:09:21,360 --> 01:09:23,360 ‫این منبع مختصات شماست. 966 01:09:26,050 --> 01:09:27,160 ‫کمکم می‌کنین؟ 967 01:09:27,800 --> 01:09:28,520 ‫قربان، 968 01:09:31,380 --> 01:09:34,240 ‫اگه می‌خوای خرس رو عصبانی کنی... 969 01:09:35,080 --> 01:09:37,180 ‫اومدی پیش آدم درستش. 970 01:09:39,340 --> 01:09:41,300 ‫می‌خوام با افسر غواصی صحبت کنم، قربان. 971 01:09:41,740 --> 01:09:42,140 ‫رئیس. 972 01:09:43,160 --> 01:09:43,820 ‫بله، قربان. 973 01:09:44,130 --> 01:09:46,660 ‫به بیلز بگو مهمونمون رو ‫تو اتاق فارکون راه بندازه. 974 01:09:46,900 --> 01:09:48,560 ‫اطاعت، قربان. از این طرف، قربان. 975 01:09:51,300 --> 01:09:55,120 ‫همونطور که به دوستامون اینجا توضیح دادم، ‫ من داده‌هایی که می‌خوان رو ندارم. 976 01:09:55,340 --> 01:09:58,720 ‫آژانس ده سال درخواست منو ‫برای ارتقاء سیستممون نادیده گرفت. 977 01:09:59,220 --> 01:10:04,620 ‫و یه روز، یه تیم بدون اطلاع قبلی اومد، ‫و تو چند روز سیستم رو کامل تجهیز کرد. 978 01:10:04,700 --> 01:10:06,500 ‫فکر می‌کنم زمستون ۲۰۱۲ بود؟ 979 01:10:06,720 --> 01:10:06,980 ‫درسته. 980 01:10:07,220 --> 01:10:09,088 ‫سیستم قدیمی با نوارهای ‫مغناطیسی کار می‌کرد 981 01:10:09,112 --> 01:10:10,980 ‫که توسط فلاپی‌های ۸ اینچی ‫پشتیبانی می‌شد. 982 01:10:11,200 --> 01:10:12,720 ‫اینا تو کلبه سگ پشت ساختمون بودن. 983 01:10:13,200 --> 01:10:15,933 ‫این جعبه‌ها ممکنه حاوی مختصاتی باشن ‫که دنبالشین، 984 01:10:15,957 --> 01:10:19,240 ‫ولی من دستگاه خوندن ندارم. 985 01:10:19,520 --> 01:10:22,300 ‫و دستگاه خوندن هم تو ۲۰۱۲ برداشته شده. 986 01:10:23,120 --> 01:10:24,600 ‫انتظار داری اون یکی بسازه؟ 987 01:10:24,840 --> 01:10:27,340 ‫من برای مختصات اومدم، نه جعبه. 988 01:10:27,340 --> 01:10:29,900 ‫و فرض کنیم شما مختصات رو پیدا کردین، ‫پس تیم من چی؟ 989 01:10:30,000 --> 01:10:33,250 ‫من مختصات رو برای روسام می‌برم. ‫ مردای من اینجا می‌مونن. 990 01:10:33,390 --> 01:10:35,380 ‫و وقتی چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم، 991 01:10:35,500 --> 01:10:37,540 ‫مردای من میرن و کسی آسیب نمی‌بینه. 992 01:10:38,640 --> 01:10:40,020 ‫اگه جای من بودی، اینو باور می‌کردی؟ 993 01:10:40,780 --> 01:10:41,860 ‫نه، باور نمی‌کردم. 994 01:10:42,700 --> 01:10:44,620 ‫یه ساعت وقت داری ‫ تا دستگاه خواننده رو بسازی. 995 01:10:47,380 --> 01:10:48,460 ‫اسمت چیه؟ 996 01:10:49,000 --> 01:10:49,860 ‫کالتسوف. 997 01:10:50,090 --> 01:10:50,960 ‫اسم کوچیک؟ 998 01:10:51,190 --> 01:10:52,000 ‫فرمانده. 999 01:10:53,120 --> 01:10:55,160 ‫کالتسوف، من گریس هستم و اینم بنجی. 1000 01:10:55,700 --> 01:10:57,460 ‫میشه برای پنج دقیقه آدم باشیم؟ 1001 01:10:57,850 --> 01:10:59,540 ‫نه روس، نه آمریکایی، 1002 01:10:59,830 --> 01:11:01,780 ‫فقط آدمایی که می‌خوان ‫ دوباره عزیزانشونو ببینن. 1003 01:11:01,930 --> 01:11:04,560 ‫من هیچکسو ندارم. حتی یه سگ هم ندارم. 1004 01:11:05,560 --> 01:11:07,420 ‫پس، مطمئناً این قطعه رو ندارین. 1005 01:11:08,360 --> 01:11:09,540 ‫کلید صلیبی 1006 01:11:09,560 --> 01:11:12,430 ‫که به حاملش قدرت دسترسی به پودکوا رو میده. 1007 01:11:12,460 --> 01:11:14,798 ‫حتی اگه مختصات رو هم داشته باشی، 1008 01:11:14,822 --> 01:11:17,160 ‫بدون کمک ما نمی‌تونی کد منبع ‫موجودیت رو بازیابی کنی. 1009 01:11:18,960 --> 01:11:22,420 ‫شما یه کلید دیگه دارین، درسته؟ 1010 01:11:24,000 --> 01:11:25,520 ‫از اول همه رو داشتین. 1011 01:11:25,520 --> 01:11:28,640 ‫چیزی که ندارین، مختصاته. 1012 01:11:29,620 --> 01:11:33,540 ‫و وقتی دستگاه خواننده رو بسازین، ‫ما اونا رو بدست آوردیم. 1013 01:11:35,060 --> 01:11:36,460 ‫باشه، بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم. 1014 01:11:37,360 --> 01:11:39,580 ‫چی میشه اگه بهت بگم که ما یه رفیق داریم 1015 01:11:39,800 --> 01:11:43,910 ‫که دولتش اونو طرد کرده چون ‫حاضر نشده این کلید رو تحویل بده؟ 1016 01:11:44,200 --> 01:11:46,856 ‫رفیقمون الان اونجاست، ‫کاملاً مستقل کار می‌کنه، 1017 01:11:46,880 --> 01:11:49,420 ‫و منتظره که ما اون ‫مختصات رو براش بفرستیم. 1018 01:11:49,420 --> 01:11:52,839 ‫و تا وقتی که پودکوا رو پس ‫نگیره و از کدی که توشه 1019 01:11:52,863 --> 01:11:56,160 ‫استفاده نکنه تا موجودیت رو نابود کنه، ‫دست از تلاش برنمیداره. 1020 01:11:56,300 --> 01:11:58,220 ‫نه برای یه کشور، بلکه برای همه. 1021 01:11:58,380 --> 01:12:02,230 ‫نمی‌بینی؟ موجودیت به بی‌اعتمادی ما ‫به همدیگه متکیه. 1022 01:12:02,340 --> 01:12:05,280 ‫لطفاً، بذارین ماموریتمون رو تموم کنیم. 1023 01:12:06,160 --> 01:12:07,700 ‫ما دشمن نیستیم. 1024 01:12:08,900 --> 01:12:11,400 ‫اگه جای من بودی، باورش می‌کردی؟ 1025 01:12:15,400 --> 01:12:18,940 ‫نه، فکر نمی‌کنم باور می‌کردم. 1026 01:12:19,660 --> 01:12:20,980 ‫یه ساعت وقت دارین. ... 1027 01:12:26,930 --> 01:12:28,800 ‫این لباس غواصی مارک ۷ هست، 1028 01:12:28,950 --> 01:12:31,168 ‫که مخصوصاً برای کم ‫کردن زمان رفع فشار 1029 01:12:31,192 --> 01:12:33,410 ‫بعد از غواصی تو ‫عمق زیاد طراحی شده. 1030 01:12:33,530 --> 01:12:37,430 ‫این کار از طریق ترکیب نادری از ‫ اکسیژن و گازهای بی‌اثر انجام میشه. 1031 01:12:37,890 --> 01:12:40,490 ‫باید قبل از غواصی یه نفس عمیق ‫طولانی بکشی تا بهش عادت کنی. 1032 01:12:40,590 --> 01:12:42,790 ‫در مورد چه نوع گازایی صحبت می‌کنیم؟ 1033 01:12:42,910 --> 01:12:43,730 ‫این سریه. 1034 01:12:44,870 --> 01:12:47,988 ‫اگه کارو تو ۲۰ دقیقه ‫یا کمتر انجام بدی، 1035 01:12:48,012 --> 01:12:51,130 ‫زمان رفع فشار از روزها به ‫ساعت‌ها کاهش پیدا می‌کنه. 1036 01:12:52,670 --> 01:12:54,770 ‫- تئوری. ‫- تئوری؟ 1037 01:12:55,000 --> 01:12:57,830 ‫ما لباس مارک ۷ رو زیر ‫عمق ۳۰۰ فوت آزمایش نکردیم. 1038 01:12:58,620 --> 01:13:01,463 ‫و برای حفظ اکسیژن، ‫باید سریع پایین بری، 1039 01:13:01,487 --> 01:13:04,330 ‫که یعنی حتماً دچار سندروم ‫فشار بالای عصبی میشی. 1040 01:13:05,050 --> 01:13:06,790 ‫سندروم فشار بالای عصبی. 1041 01:13:07,730 --> 01:13:14,610 ‫انتظار لرزش، سرگیجه، گیجی ‫و از دست دادن تمرکز رو داشته باش. 1042 01:13:15,290 --> 01:13:18,530 ‫و همه اینا زیر یه فشار وحشتناک. 1043 01:13:19,130 --> 01:13:21,888 ‫حتی اگه لباس طبق برنامه کار کنه، 1044 01:13:21,912 --> 01:13:24,670 ‫مخلوط کافی برای آروم بالا ‫اومدن نخواهی داشت. 1045 01:13:25,590 --> 01:13:27,470 ‫و این یعنی حتماً دچار بیماری غواصان میشی. 1046 01:13:29,050 --> 01:13:32,090 ‫نیتروژن تو بافتات منبسط میشه ‫و وارد جریان خونت میشه. 1047 01:13:34,090 --> 01:13:35,130 ‫یه درد غیر قابل تحمل. 1048 01:13:36,290 --> 01:13:36,870 ‫تشنج. 1049 01:13:38,410 --> 01:13:40,210 ‫از دست دادن کامل کنترل عضلات. 1050 01:13:41,450 --> 01:13:44,270 ‫حدود ۲۰ دقیقه وقت داری ‫تا به اتاق رفع فشار برسی. 1051 01:13:46,810 --> 01:13:47,210 ‫روث! 1052 01:13:47,410 --> 01:13:47,590 ‫جیم! 1053 01:13:47,940 --> 01:13:49,230 ‫اون چیه؟ 1054 01:13:49,550 --> 01:13:51,130 ‫از اتاق رفع فشار خارج شد. 1055 01:13:52,160 --> 01:13:53,600 ‫تو خودتو به کام مرگ فرستادی.... 1056 01:13:56,210 --> 01:13:58,520 ‫تو آخرین اسکن وی.اچ.اف چیزی نگرفتیم. 1057 01:13:59,300 --> 01:14:02,900 ‫اگه واقعاً دارن پخش می‌کنن، ‫تا الان سیگنالشونو نگرفتیم.... 1058 01:14:19,110 --> 01:14:20,850 ‫بیا، بیا، بیا، بیا، بیا. 1059 01:14:28,280 --> 01:14:29,980 ‫این صدای پارس سگ‌های سورتمه تو لونه‌شونه. 1060 01:14:30,200 --> 01:14:31,200 ‫وقت شامه. 1061 01:14:44,170 --> 01:14:46,200 ‫یه راز کوچولو رو بهت میگم، رفیق. 1062 01:14:46,660 --> 01:14:48,800 ‫هیچ مختصاتی رو این دیسکا نیست. 1063 01:14:49,890 --> 01:14:55,900 ‫تنظیم مجدد ۱۴ سال پیش خیلی مشکوک بود. 1064 01:14:58,050 --> 01:15:01,050 ‫و اون مسئول بالاتر با تابیتا با ‫یه لحن از بالا صحبت می‌کرد. 1065 01:15:01,890 --> 01:15:03,550 ‫من از اون خوشم نیومد. 1066 01:15:04,510 --> 01:15:06,850 ‫من هرگز بهشون در مورد این بکاپ‌ها نگفتم. 1067 01:15:07,430 --> 01:15:10,190 ‫و وقتی رفتن، خودم تک‌تک اونا رو بررسی کردم. 1068 01:15:10,610 --> 01:15:12,770 ‫و یه اتفاق خاص پیدا کردم. 1069 01:15:14,130 --> 01:15:18,790 ‫ یه انفجار عظیم زیر آب، تقریباً. ‫یه ماه قبل از اینکه اونا بیان و همه‌چیزو ببرن 1070 01:15:18,790 --> 01:15:21,470 ‫البته، اون موقع اهمیت اون اتفاق رو نفهمیدم. 1071 01:15:22,430 --> 01:15:23,890 ‫اما مختصات رو ثبت کردم. 1072 01:15:23,970 --> 01:15:27,230 ‫بعدش تنها دیسکی که ‫ اونا رو داشت رو نابود کردم. 1073 01:15:29,920 --> 01:15:33,120 ‫میگی جای سواستوپول رو میدونی؟ 1074 01:15:34,420 --> 01:15:35,780 ‫با دقت یک متر مربع. 1075 01:15:48,760 --> 01:15:49,700 ‫وقت شامه. 1076 01:15:52,840 --> 01:15:55,560 ‫زنم میتونه سگا رو غذا بده؟ 1077 01:15:55,780 --> 01:15:57,780 ‫من نمیتونم تو این شلوغی تمرکز کنم. 1078 01:16:12,700 --> 01:16:14,750 ‫مختصات. 1079 01:16:15,110 --> 01:16:16,960 ‫مراقب باش. 1080 01:16:21,980 --> 01:16:24,000 ‫دوستت دارم. 1081 01:16:24,390 --> 01:16:26,510 ‫دوباره میبینمت. 1082 01:16:27,970 --> 01:16:29,330 ‫به یه کمک نیاز پیدا میکنی. 1083 01:16:29,380 --> 01:16:30,130 ‫من باهاش میرم. 1084 01:16:32,290 --> 01:16:34,450 ‫به یه هوایی نیاز دارم. 1085 01:16:35,850 --> 01:16:37,740 ‫با اونا برو. 1086 01:17:02,850 --> 01:17:05,190 ‫پنج دقیقه تا پنجره پخش بعدی مونده. 1087 01:17:06,490 --> 01:17:08,990 ‫به زودی زیر لایه یخ میریم ‫و ارتباط قطع میشه. 1088 01:17:10,390 --> 01:17:12,750 ‫این آخرین شانسمون خواهد بود. 1089 01:18:10,150 --> 01:18:13,760 ‫رئیس مانیتورینگ، آنتن ارتباطی ‫شماره یک رو بالا بیار. 1090 01:18:29,090 --> 01:18:30,930 ‫چی؟ وایسا! وایسا! 1091 01:18:34,360 --> 01:18:37,040 ‫وایسا! این چیه؟ این چیه؟ 1092 01:18:37,070 --> 01:18:39,160 ‫تو اِنتیتی رو متوقف نمیکنی، ایتن. 1093 01:18:40,830 --> 01:18:41,990 ‫نمیتونم اجازه بدم... 1094 01:19:25,910 --> 01:19:27,390 ‫دانلو، برو سراغ رادیو! 1095 01:19:27,470 --> 01:19:29,320 ‫مختصات رو بفرست! 1096 01:19:38,210 --> 01:19:38,490 ‫لعنتی! 1097 01:19:52,490 --> 01:19:55,010 ‫چی میخوای؟ 1098 01:20:01,010 --> 01:20:03,570 ‫اتاق ارتباطات، یه کد مورس ‫ از طریق وی.اچ.اف داریم. 1099 01:20:03,770 --> 01:20:04,690 ‫رادیو رو رو اسپیکر بذارین. 1100 01:20:31,800 --> 01:20:36,020 ‫هاجر... وقت زیادی رو... 1101 01:20:36,020 --> 01:20:37,560 ‫... تو اینترنت گذروندم! 1102 01:20:37,560 --> 01:20:38,740 ‫... تو اینترنت! 1103 01:21:28,630 --> 01:21:29,900 ‫داره مختصات رو میفرسته. 1104 01:21:29,920 --> 01:21:31,690 ‫مردای ما دارن گوش میدن. 1105 01:21:31,710 --> 01:21:34,390 ‫سقف داره میریزه. سریع خارج بشین. 1106 01:21:39,340 --> 01:21:40,260 ‫نههههه! 1107 01:22:21,570 --> 01:22:22,430 ‫وایسا! وایسا! 1108 01:22:22,470 --> 01:22:23,490 ‫دانلو کجاست؟ 1109 01:22:24,530 --> 01:22:26,630 ‫دانلو؟! 1110 01:23:23,680 --> 01:23:25,400 ‫مختصاتی که می‌خواستین. 1111 01:23:26,100 --> 01:23:27,700 ‫اما تو کشتی اشتباهی هستین. 1112 01:23:29,240 --> 01:23:31,740 ‫۲۰۰۰ مایل دورتر از کیپ آف گود هوپ، 1113 01:23:32,000 --> 01:23:33,320 ‫اون سر دنیا. 1114 01:23:34,340 --> 01:23:35,360 ‫تقریباً دقیقاً. 1115 01:23:39,400 --> 01:23:40,000 ‫دقیقاً. 1116 01:23:52,820 --> 01:23:53,740 ‫دقیقاً. 1117 01:23:53,930 --> 01:23:54,720 ‫برعکس. 1118 01:23:55,140 --> 01:23:56,760 ‫برای اینکه روس‌ها شاید داشتن گوش می‌دادن. 1119 01:23:57,580 --> 01:23:58,340 ‫خیلی باهوشه. 1120 01:24:00,060 --> 01:24:00,940 ‫افسر سطح. 1121 01:24:01,260 --> 01:24:02,920 ‫یه مسیر جدید تنظیم کن، ۳-۴-۰. 1122 01:24:03,080 --> 01:24:05,400 ‫۱۵ درجه به راست بپیچ. مسیر ۳-۴-۰ رو حفظ کن. 1123 01:24:05,460 --> 01:24:06,660 ‫اطاعت، قربان. سکون به راست ۱۵. 1124 01:24:06,940 --> 01:24:07,780 ‫افسر سطح. 1125 01:24:07,850 --> 01:24:10,440 ‫تماس زیر آبی تو زاویه ۱-۰-۰، 1126 01:24:10,440 --> 01:24:12,020 ‫تو لبه سمت راست عقب. 1127 01:24:12,040 --> 01:24:12,460 ‫اسپیکرها رو روشن کن. 1128 01:24:12,600 --> 01:24:15,240 ‫مشخصات یه زیردریایی روسی ‫مدل اسکار-۲ رو نشون میده. 1129 01:24:15,360 --> 01:24:15,900 ‫به مانیتورینگ ادامه بده. 1130 01:24:16,020 --> 01:24:18,080 ‫تیم رهگیری ساکت رو ‫برای واحد کنترل آتش فعال کن. 1131 01:24:18,360 --> 01:24:19,220 ‫ساکت، اطاعت قربان. 1132 01:24:19,220 --> 01:24:20,560 ‫ژنرال، این یه ماموریت انجام شده است. 1133 01:24:21,020 --> 01:24:22,120 ‫بلگورود رو پیدا کردیم. 1134 01:24:22,600 --> 01:24:23,600 ‫داره دنبالمون میاد، 1135 01:24:24,100 --> 01:24:25,620 ‫هر جا که مقصد تو این ماموریت باشه. 1136 01:24:26,740 --> 01:24:28,480 ‫شما الان روس‌ها رو اونجا می‌برین. 1137 01:24:30,770 --> 01:24:32,600 ‫نه، اونا هیچوقت مقصد منو نمی‌فهمن. 1138 01:24:32,990 --> 01:24:34,360 ‫وقتی به اون مختصات رسیدیم، 1139 01:24:34,500 --> 01:24:35,880 ‫می‌خوام با تید نوتس خداحافظی کنی، 1140 01:24:36,100 --> 01:24:37,080 ‫کشتی رو برگردونی، 1141 01:24:37,600 --> 01:24:39,700 ‫و روس‌ها رو از همون راهی ‫که اومدیم، برگردونی. 1142 01:24:40,400 --> 01:24:41,900 ‫پس ماموریتتون چی میشه؟ 1143 01:24:42,620 --> 01:24:45,730 ‫تو پیچ خارج میشم. 1144 01:24:46,530 --> 01:24:47,420 ‫قربان، 1145 01:24:48,420 --> 01:24:50,120 ‫بدون اتاق فشار خودمون، 1146 01:24:50,300 --> 01:24:51,500 ‫حتماً میمیرین. 1147 01:24:51,920 --> 01:24:54,820 ‫قربان، 1148 01:24:54,990 --> 01:24:56,700 ‫این از اول نقشه نبود. 1149 01:25:01,420 --> 01:25:02,240 ‫باشه. 1150 01:25:04,810 --> 01:25:08,110 ‫دقیقاً چیه...؟ 1151 01:25:26,480 --> 01:25:28,000 ‫وقتی آماده باشی، می‌فهمم. 1152 01:25:28,550 --> 01:25:29,370 ‫باشه. 1153 01:25:29,980 --> 01:25:30,820 ‫هه. 1154 01:25:32,670 --> 01:25:33,090 ‫خداحافظ. 1155 01:25:50,340 --> 01:25:52,040 ‫من؟ نه، نه، نه، نه، نه. 1156 01:25:52,060 --> 01:25:52,900 ‫نمیتونم. بلد نیستم. 1157 01:25:53,080 --> 01:25:54,250 ‫بلد نیستم. 1158 01:26:01,020 --> 01:26:01,660 ‫البته. 1159 01:26:03,420 --> 01:26:04,000 ‫البته. 1160 01:26:05,830 --> 01:26:06,820 ‫نشونم بده. 1161 01:26:20,440 --> 01:26:21,450 ‫جلو. 1162 01:26:27,130 --> 01:26:28,670 ‫این؟ یعنی وایسا؟ 1163 01:26:32,840 --> 01:26:33,750 ‫باشه. 1164 01:26:35,830 --> 01:26:37,690 ‫اون واسه چیه؟ 1165 01:26:48,700 --> 01:26:49,220 ‫خرس قطبی؟ 1166 01:27:28,170 --> 01:27:30,150 ‫اینم کلیدات، باشه؟ 1167 01:27:30,370 --> 01:27:33,280 ‫برق رو روشن کن. 1168 01:27:34,320 --> 01:27:37,440 ‫سیستم مسیریابی مارک ۷ ‫تو رو به مختصات مورد نظر می‌بره. 1169 01:27:37,720 --> 01:27:40,520 ‫عمق تو موقعیت تو حدود ۵۰۰ فوته. 1170 01:27:40,860 --> 01:27:44,440 ‫حدود ۱۹ دقیقه برای رسیدن، ‫و ۱۰ دقیقه برای انجام کار حساب کن. 1171 01:27:44,560 --> 01:27:50,200 ‫یادت باشه، هر ثانیه اضافه بعد از اون، ‫شانس نجاتت رو کم می‌کنه. 1172 01:27:50,540 --> 01:27:54,720 ‫و فراموش نکن، باید موقع بالا اومدن به سطح، ‫مدام بازدم کنی. 1173 01:27:54,720 --> 01:27:57,340 ‫اگه نفستو حبس کنی، ریه‌هات منفجر میشن. 1174 01:27:57,740 --> 01:28:00,160 ‫اینم فرستنده وی.اچ.اف که خواسته بودی. 1175 01:28:00,400 --> 01:28:03,600 ‫تیمت باید بتونه تو رو تو ‫یه دایره دو مایلی پیدا کنه. 1176 01:28:04,120 --> 01:28:05,080 ‫خوب مواظبش باش. 1177 01:28:07,090 --> 01:28:08,820 ‫موفق باشی. 1178 01:28:17,740 --> 01:28:19,330 ‫مواظب لباس غواصیم باش. 1179 01:28:38,450 --> 01:28:40,570 ‫سونار، فاصله تا بلگورود. 1180 01:28:40,670 --> 01:28:42,990 ‫قربان، برخورد خیلی نزدیکه، نمیشه مشخصش کرد. 1181 01:28:43,230 --> 01:28:45,110 ‫مانور، سرعتو به ۱۰ گره کم کن. 1182 01:28:45,470 --> 01:28:47,770 ‫کنترل، با اشاره من، سکون رو کامل به راست. 1183 01:28:47,810 --> 01:28:48,970 ‫منتظر اشارتونم، ناخدا. 1184 01:29:48,630 --> 01:29:49,470 ‫بپیچ. 1185 01:29:49,610 --> 01:29:51,090 ‫اطاعت، قربان. سکون کامل به راست. 1186 01:30:01,820 --> 01:30:02,980 ‫خدا نگهدارت، آقا. 1187 01:41:06,620 --> 01:41:09,550 ‫لوله اژدر. 1188 01:47:58,680 --> 01:48:00,350 ‫اشکالی نداره، اشکالی نداره. 1189 01:48:10,440 --> 01:48:12,500 ‫صبر کن... اون کجاست؟ 1190 01:48:12,760 --> 01:48:16,770 ‫- پودکوا... اون کجاست؟ ‫- اینجاست. 1191 01:48:17,500 --> 01:48:19,490 ‫انجامش دادی، ایتن. 1192 01:48:20,100 --> 01:48:21,740 ‫انجامش دادی. 1193 01:48:25,580 --> 01:48:27,610 ‫حالا چی؟ 1194 01:48:31,340 --> 01:48:38,980 ‫حالا، پیدا کردن گابریل، کپسول سم لوتر... 1195 01:48:40,730 --> 01:48:42,680 ‫و اِنتیتی رو نابود کنیم. 1196 01:48:44,180 --> 01:48:45,580 ‫ایتن، داشتم فکر می‌کردم... 1197 01:48:47,190 --> 01:48:50,170 ‫چه جوری می‌تونیم همه کاری ‫که موجودیت کرده رو برگردونیم؟ 1198 01:48:51,030 --> 01:48:53,050 ‫اگه بتونیم کنترلش کنیم... 1199 01:48:53,990 --> 01:48:58,020 ‫شاید بتونیم دنیا رو از لب پرتگاه نجات بدیم. 1200 01:48:58,750 --> 01:48:59,530 ‫گریس... 1201 01:49:01,360 --> 01:49:05,380 ‫تو این دنیا به کی اعتماد می‌کنی ‫که این قدرت رو داشته باشه؟ 1202 01:49:06,040 --> 01:49:08,150 ‫به تو، البته. 1203 01:49:09,010 --> 01:49:10,160 ‫فقط به تو. 1204 01:49:11,590 --> 01:49:13,550 ‫فکر می‌کنم برای این نقش ساخته شدی. 1205 01:49:14,970 --> 01:49:18,240 ‫نه من، نه هیچکس دیگه. 1206 01:49:24,980 --> 01:49:26,530 ‫ممنون. 1207 01:49:28,890 --> 01:49:30,650 ‫که منو برگردوندی. 1208 01:49:32,270 --> 01:49:34,270 ‫قابلی نداره. 1209 01:49:46,620 --> 01:49:47,940 ‫یه داستان طولانیه. 1210 01:50:18,920 --> 01:50:21,120 ‫رسماً همدیگرو نشناختیم. من... 1211 01:50:21,130 --> 01:50:23,770 ‫ویلیام دانلو. لنگلی. 1212 01:50:24,680 --> 01:50:26,490 ‫سی سال پیش همو دیدیم... 1213 01:50:27,020 --> 01:50:27,830 ‫تقریباً. 1214 01:50:33,780 --> 01:50:34,970 ‫پس تو همونی. 1215 01:50:35,660 --> 01:50:37,740 ‫می‌فهمم که جونمو بهت بدهکارم. 1216 01:50:40,110 --> 01:50:42,860 ‫و نمی‌دونم چجوری کارایی که ‫ با زندگی تو کردم رو جبران کنم. 1217 01:50:43,040 --> 01:50:45,270 ‫این به زاویه دید بستگی داره، رفیق. 1218 01:50:46,760 --> 01:50:50,680 ‫اگه ۳۰ سال پیش به اون گاوصندوق ‫دستبرد نمی‌زدی، احتمالاً هنوز اونجا بودم. 1219 01:50:51,310 --> 01:50:53,220 ‫و شاید فکر می‌کردم که خوشحالم. 1220 01:50:53,810 --> 01:50:55,800 ‫خونه‌ای رو پیدا نمی‌کردم 1221 01:50:55,920 --> 01:50:57,670 ‫که تو زندگیم آرامش بهم داد. 1222 01:50:58,470 --> 01:51:03,270 ‫و با زنی که دوستش دارم آشنا نمی‌شدم. 1223 01:51:07,890 --> 01:51:10,620 ‫جایی برای عذرخواهی نیست. 1224 01:51:13,650 --> 01:51:14,910 ‫این منم که جونمو بهت بدهکارم. 1225 01:51:25,560 --> 01:51:27,450 ‫درست با تموم شدن شمارش معکوس فرود میایم. 1226 01:51:27,460 --> 01:51:29,900 ‫وقتی برسیم، موجودیت کنترل 1227 01:51:30,040 --> 01:51:32,153 ‫نه انبار موشکی خودکار ‫روز قیامت تو دنیا رو 1228 01:51:32,177 --> 01:51:34,390 ‫به دست گرفته و شروع به تغذیه ‫موشکای تحت کنترلش می‌کنه. 1229 01:51:34,390 --> 01:51:36,000 ‫اما نمی‌تونه پرتاب کنه 1230 01:51:36,060 --> 01:51:39,220 ‫مگه اینکه یه جای امن برای ‫قایم شدن پیدا کنه تا خودشو نجات بده. 1231 01:51:39,380 --> 01:51:41,020 ‫و امن‌ترین جا هم اینجاست. 1232 01:51:41,080 --> 01:51:43,370 ‫- این چیه؟ ‫- گاوصندوق روز قیامت. 1233 01:51:43,700 --> 01:51:44,730 ‫کونگو یوا. 1234 01:51:44,840 --> 01:51:47,300 ‫یه مرکز داده مخفی و مستقل خورشیدی، 1235 01:51:47,350 --> 01:51:50,940 ‫و درجه یک ضد الکترومغناطیس با ظرفیت اکسابایت. 1236 01:51:51,030 --> 01:51:53,790 ‫یعنی یک میلیارد گیگابایت فضای ذخیره‌سازی. 1237 01:51:53,900 --> 01:51:56,180 ‫- چه حجم عظیمی از فیلمای خانگی! ‫- زیاد از حقیقت دور نیستی. 1238 01:51:56,230 --> 01:51:57,890 ‫تمام دانش جمع‌آوری شده‌ای رو تو خودش داره 1239 01:51:58,040 --> 01:51:59,480 ‫که ارزش حفظ شدن داشته. 1240 01:51:59,540 --> 01:52:01,170 ‫و کاملاً محکمه. 1241 01:52:01,240 --> 01:52:02,210 ‫و کاملاً غیرقابل نفوذ 1242 01:52:02,230 --> 01:52:03,480 ‫در برابر هر نوع انرژی الکترومغناطیسی. 1243 01:52:03,550 --> 01:52:04,860 ‫نه ارسال، نه دریافت. 1244 01:52:05,210 --> 01:52:07,080 ‫یه تابوت غیرقابل فساد از تاریخ بشر 1245 01:52:07,230 --> 01:52:09,120 ‫که برای مقاومت ‫در برابر پایان دنیا طراحی شده. 1246 01:52:09,360 --> 01:52:13,570 ‫پس اگه موجودیت وارد اونجا بشه، ‫ میتونه برای هزاران سال زنده بمونه 1247 01:52:13,880 --> 01:52:15,970 ‫صرف نظر از اینکه ‫چه بلایی سر بقیه دنیا میاد. 1248 01:52:16,030 --> 01:52:20,350 ‫و فایده نابودی زندگی روی زمین چیه؟ 1249 01:52:20,390 --> 01:52:22,940 ‫سؤالی که نوح و خانواده‌اش حتماً پرسیدن 1250 01:52:23,100 --> 01:52:24,070 ‫درست قبل از سیل. 1251 01:52:24,210 --> 01:52:26,770 ‫یه خدای دروغین فکر می‌کنه خودشه. 1252 01:52:26,860 --> 01:52:27,990 ‫چجوری می‌کشیمش؟ 1253 01:52:28,090 --> 01:52:29,110 ‫همیشه... 1254 01:52:29,450 --> 01:52:30,780 ‫مستقیم میری سر اصل مطلب، نه؟ 1255 01:52:31,180 --> 01:52:35,080 ‫این کپسول سمیه که حاوی الگوریتم لوتره. 1256 01:52:36,110 --> 01:52:38,000 ‫و اینم پودکوا، 1257 01:52:38,180 --> 01:52:40,240 ‫که حاوی کد منبع اصلی موجودیته 1258 01:52:40,430 --> 01:52:42,500 ‫و وقتی با هم ترکیب بشن، یه چیزی شبیه... 1259 01:52:42,820 --> 01:52:43,840 ‫...یه سم دیجیتالی تشکیل میدن. 1260 01:52:44,070 --> 01:52:45,440 ‫و وقتی تو فضای دیجیتال بارگذاری بشه، 1261 01:52:45,540 --> 01:52:47,190 ‫این سم به اِنتیتی حمله می‌کنه 1262 01:52:47,300 --> 01:52:49,200 ‫و تواناییش رو برای ‫درک واقعیت از بین می‌بره. 1263 01:52:49,590 --> 01:52:52,080 ‫پس، وقتی اون با پودکوا ترکیب بشه... 1264 01:52:52,320 --> 01:52:54,550 ‫استاد دروغ‌ها رو فریب خواهیم داد. 1265 01:52:55,710 --> 01:52:56,430 ‫اما... 1266 01:52:57,760 --> 01:52:59,080 ‫همیشه یه اما وجود داره. 1267 01:52:59,540 --> 01:53:00,110 ‫اما، 1268 01:53:00,320 --> 01:53:02,920 ‫ما کپسول سم لوتر رو نداریم. 1269 01:53:03,030 --> 01:53:03,910 ‫گابریل اونو داره. 1270 01:53:04,040 --> 01:53:05,960 ‫به همین دلیل می‌تونیم ‫مطمئن باشیم که منتظرمونه 1271 01:53:05,970 --> 01:53:07,330 ‫داخل گاوصندوق روز قیامت. 1272 01:53:07,480 --> 01:53:09,280 ‫به محض اینکه موجودیت آلوده بشه 1273 01:53:09,470 --> 01:53:10,320 ‫به الگوریتم لوتر، 1274 01:53:10,470 --> 01:53:11,970 ‫فکر می‌کنه داره وارد سرور مرکزی داده 1275 01:53:12,080 --> 01:53:13,140 ‫دِ جانکشن میشه، 1276 01:53:13,270 --> 01:53:16,130 ‫در حالی که در واقع اینجا خواهد بود. 1277 01:53:16,530 --> 01:53:17,300 ‫این چیه؟ 1278 01:53:17,730 --> 01:53:19,770 ‫مواظب باش، خیلی حساسه. 1279 01:53:20,170 --> 01:53:21,790 ‫ممکنه نباشه... 1280 01:53:22,560 --> 01:53:25,790 ‫این یه درایو داده نوری پنج‌بعدیه. 1281 01:53:25,940 --> 01:53:27,650 ‫۳۶۰ ترابایت تو کف دستت. 1282 01:53:27,800 --> 01:53:30,050 ‫فکر می‌کردم فقط یه نظریه است. 1283 01:53:30,080 --> 01:53:31,040 ‫همینطور بود. 1284 01:53:31,590 --> 01:53:33,350 ‫تا اینکه لوتر یکی ساخت. 1285 01:53:38,530 --> 01:53:44,310 ‫اگه موجودیت جن باشه، این درایو ‫اون بطریه که توش زندانیش می‌کنیم. 1286 01:53:45,390 --> 01:53:50,500 ‫و اینجا به قسمت پیچیده ماجرا می‌رسیم... ‫به محض اینکه وارد بشه و فکر کنه جاش امنه، 1287 01:53:50,610 --> 01:53:53,588 ‫موجودیت شروع به پرتاب ‫هسته‌ای می‌کنه، و ما باید این 1288 01:53:53,612 --> 01:53:56,590 ‫درایو رو قبل از اینکه ‫بتونه این کارو کنه قطع کنیم. 1289 01:53:56,740 --> 01:53:58,370 ‫چقدر وقت داریم؟ 1290 01:53:58,670 --> 01:53:59,450 ‫تقریباً... 1291 01:53:59,550 --> 01:54:01,510 ‫۱۰۰ میلی‌ثانیه. 1292 01:54:01,730 --> 01:54:03,280 ‫یه چشم بهم زدن. 1293 01:54:03,760 --> 01:54:04,930 ‫اگه خیلی زود انجامش بدیم... 1294 01:54:05,130 --> 01:54:07,090 ‫نمی‌تونیم جن رو تو بطری حبس کنیم. 1295 01:54:07,190 --> 01:54:08,680 ‫و اگه دیر کنیم... 1296 01:54:08,780 --> 01:54:10,440 ‫نمی‌تونیم جلوی پرتاب موجودیت رو بگیریم. 1297 01:54:10,750 --> 01:54:12,130 ‫بله... و در هر دو صورت... 1298 01:54:12,580 --> 01:54:14,700 ‫اگه درایو رو تو زمان اشتباهی قطع کنیم... 1299 01:54:14,760 --> 01:54:16,000 ‫موجودیت برنده میشه. 1300 01:54:16,360 --> 01:54:17,330 ‫موفق باشی. 1301 01:54:18,080 --> 01:54:21,240 ‫صبر کن... اگه گاوصندوق روز قیامت ‫از نظر الکترونیکی محافظت شده، 1302 01:54:21,300 --> 01:54:22,980 ‫پس چطور موجودیت انتظار داره واردش بشه؟ 1303 01:54:23,030 --> 01:54:25,300 ‫اون انتظار داره که ما ‫بهش اجازه بدیم وارد بشه. 1304 01:54:25,760 --> 01:54:28,900 ‫درست همونطور که گابریل انتظار داره ‫که من پودکوا رو بهش بدم. 1305 01:54:29,060 --> 01:54:31,010 ‫که البته ما هرگز این کارو نمی‌کنیم. 1306 01:54:32,330 --> 01:54:32,980 ‫درسته؟ 1307 01:54:33,920 --> 01:54:36,700 ‫در موردش فکر کن... گاوصندوق از نظر ‫الکترونیکی محافظت شده. 1308 01:54:36,770 --> 01:54:38,950 ‫هیچ سیگنالی نمی‌تونه وارد یا خارج بشه. 1309 01:54:38,990 --> 01:54:41,660 ‫یکی باید از گاوصندوق خارج بشه 1310 01:54:42,010 --> 01:54:45,760 ‫تا کپسول سم لوتر رو به موجودیت بده. 1311 01:54:45,900 --> 01:54:49,010 ‫و اگه گابریل بخواد موجودیت رو کنترل کنه... 1312 01:54:49,910 --> 01:54:53,980 ‫اون مجبوره کپسول لوتر رو آپلود کنه. 1313 01:54:54,740 --> 01:54:57,860 ‫نمی‌خوای به من بگی که پودکوا رو بهش میدی... 1314 01:54:58,010 --> 01:55:00,090 ‫و می‌ذاری با کپسول فرار کنه؟ 1315 01:55:00,270 --> 01:55:02,780 ‫دقیقاً کاریه که می‌خوام انجام بدم. 1316 01:55:02,940 --> 01:55:06,130 ‫گابریل بخشی از تیم میشه ‫و هیچ‌وقتم نمی‌فهمه. 1317 01:55:06,270 --> 01:55:09,430 ‫این دیوونگیه! تو داری به موجودیت ‫اجازه میدی بره تو گاوصندوق! 1318 01:55:09,500 --> 01:55:11,630 ‫و اون دقیقاً همینو می‌خواد که انجام بدی. 1319 01:55:11,710 --> 01:55:13,680 ‫این همون چیزیه که نوشته شده. 1320 01:55:14,410 --> 01:55:15,080 ‫آره. 1321 01:55:15,690 --> 01:55:16,890 ‫و این تنها شانس ماست 1322 01:55:16,940 --> 01:55:18,850 ‫برای شکست دادن گابریل و موجودیت. 1323 01:55:18,960 --> 01:55:20,270 ‫یه شانس از هزار میلیارد. 1324 01:55:20,340 --> 01:55:22,200 ‫ایتن، فکر کن داری چیکار می‌کنی. 1325 01:55:22,480 --> 01:55:24,190 ‫فکر کن چجوری به اینجا رسیدی. 1326 01:55:24,280 --> 01:55:26,100 ‫فکر کن دنیا چجوری به این وضع افتاد. 1327 01:55:26,190 --> 01:55:28,070 ‫تو از کجا می‌دونی که موجودیت نمی‌خواست تو 1328 01:55:28,150 --> 01:55:29,550 ‫پودکوا رو پس بگیری؟ 1329 01:55:29,700 --> 01:55:31,150 ‫شاید بهت گفت این غیرممکنه 1330 01:55:31,200 --> 01:55:34,240 ‫چون می‌دونست اینا ‫حرفاییه که باید می‌شنیدی! 1331 01:55:35,260 --> 01:55:36,720 ‫این چیزیه که تو فکر می‌کنی، گریس؟ 1332 01:55:37,420 --> 01:55:39,880 ‫من فکر می‌کنم تو داری ‫سرنوشت دنیا رو به خطر میندازی 1333 01:55:40,400 --> 01:55:41,880 ‫و زندگی میلیاردها آدمو 1334 01:55:42,660 --> 01:55:44,120 ‫بخاطر یه چشم بهم زدن. 1335 01:55:44,430 --> 01:55:45,600 ‫آره، گریس. 1336 01:55:46,040 --> 01:55:47,100 ‫من دارم این کارو می‌کنم. 1337 01:55:48,850 --> 01:55:51,980 ‫اگه فرصت دیگه‌ای بود، انتخابش می‌کردم. 1338 01:55:52,560 --> 01:55:55,760 ‫می‌دونم که شک دارین، و حق با شماست. 1339 01:55:56,180 --> 01:55:57,740 ‫اما باید با هم بمونیم. 1340 01:55:58,160 --> 01:56:00,480 ‫و باید مطمئن بشیم که گریس 1341 01:56:00,820 --> 01:56:03,060 ‫اونیه که اون درایو رو قطع می‌کنه. 1342 01:56:04,200 --> 01:56:05,060 ‫من؟ 1343 01:56:06,000 --> 01:56:09,620 ‫چی یه جیب‌بر خوب رو از ‫یه جیب‌بر عالی جدا می‌کنه؟ 1344 01:56:13,930 --> 01:56:14,940 ‫زمان‌بندی. 1345 01:56:16,060 --> 01:56:17,540 ‫یه چشم بهم زدن. 1346 01:56:18,970 --> 01:56:22,020 ‫کونگو یوا، جنوب آفریقا 1347 01:56:49,260 --> 01:56:50,710 ‫همه کجان؟ 1348 01:56:51,260 --> 01:56:52,990 ‫اونا می‌دونن چی در راهه. 1349 01:56:54,100 --> 01:56:55,460 ‫همه‌شون رفتن خونه‌هاشون. 1350 01:58:03,390 --> 01:58:04,370 ‫ما نمی‌تونیم دقیق پیش‌بینی کنیم 1351 01:58:04,450 --> 01:58:07,220 ‫موجودیت الان با چه سرعتی حرکت می‌کنه. 1352 01:58:07,280 --> 01:58:09,610 ‫خانم رئیس جمهور، هانت ناپدید شده. 1353 01:58:09,810 --> 01:58:11,890 ‫اگه نمرده، روس‌ها دستگیرش کردن. 1354 01:58:12,010 --> 01:58:13,890 ‫اگه کنترل زرادخانه هسته‌ایمون رو ‫از دست بدیم، 1355 01:58:13,930 --> 01:58:15,390 ‫هر امیدی رو برای جلوگیری از 1356 01:58:13,930 --> 01:58:16,390 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 1357 01:58:15,430 --> 01:58:16,490 ‫پرتاب موجودیت از دست میدیم. 1358 01:58:16,640 --> 01:58:18,070 ‫وقت تمومه. 1359 01:58:22,420 --> 01:58:23,690 ‫ژنرال سیدنی، 1360 01:58:25,240 --> 01:58:27,480 ‫سبک‌ترین گزینه حمله ما چیه؟ 1361 01:58:27,910 --> 01:58:29,290 ‫حملات هسته‌ای جراحی 1362 01:58:29,450 --> 01:58:31,670 ‫فقط محدود به مراکز فرماندهی 1363 01:58:31,720 --> 01:58:34,340 ‫تو هشت کشوری که تحت کنترل موجودیت هستن. 1364 01:58:34,500 --> 01:58:35,260 ‫پکن، 1365 01:58:36,090 --> 01:58:37,330 ‫اسلام آباد، لندن، 1366 01:58:38,240 --> 01:58:38,860 ‫مسکو، 1367 01:58:39,450 --> 01:58:41,310 ‫دهلی نو، پاریس، 1368 01:58:41,710 --> 01:58:43,590 ‫پیونگ‌یانگ و تل‌آویو. 1369 01:58:44,400 --> 01:58:45,540 ‫تلفات؟ 1370 01:58:46,330 --> 01:58:49,160 ‫تخمین تعداد کشته‌ها ‫فقط از حملات اول. 1371 01:58:50,620 --> 01:58:51,440 ‫بعدشم 1372 01:58:51,500 --> 01:58:54,020 ‫بیشتر از اون، البته، بخاطر 1373 01:58:54,140 --> 01:58:55,620 ‫عوارض رادیواکتیو هسته‌ای. 1374 01:58:56,090 --> 01:58:57,040 ‫تخمین‌ها 1375 01:58:58,380 --> 01:58:59,140 ‫متفاوته. 1376 01:58:59,640 --> 01:59:01,820 ‫واضحه که بمبارون شهرهای اصلی 1377 01:59:01,880 --> 01:59:03,550 ‫تو هشت کشور مختلف 1378 01:59:03,600 --> 01:59:06,180 ‫باعث یه بحران سیاسی بی‌سابقه میشه 1379 01:59:06,370 --> 01:59:10,610 ‫که احتمالاً منجر به یه ‫ جنگ جهانی طولانی مدت میشه. 1380 01:59:10,720 --> 01:59:14,440 ‫و ممکنه 1381 01:59:16,530 --> 01:59:17,720 ‫یه حرکت سمبولیک باشه. 1382 01:59:19,290 --> 01:59:20,430 ‫یه حرکت سمبولیک؟ 1383 01:59:21,470 --> 01:59:24,530 ‫یکی از شهرهامون رو همین‌جا فدا کن. 1384 01:59:25,650 --> 01:59:27,750 ‫ما یه لیست آماده کردیم. 1385 01:59:29,610 --> 01:59:30,870 ‫شهرها براساس... 1386 01:59:30,870 --> 01:59:32,790 ‫اهمیت استراتژیک و اقتصادی 1387 01:59:32,790 --> 01:59:34,230 ‫انتخاب شدن، 1388 01:59:34,530 --> 01:59:34,970 ‫و... 1389 01:59:36,350 --> 01:59:38,230 ‫تعداد جمعیت البته. 1390 01:59:39,090 --> 01:59:40,590 ‫می‌خواین صد میلیون نفر رو فدا کنین 1391 01:59:40,590 --> 01:59:41,490 ‫تا هفت میلیارد رو نجات بدین؟ 1392 01:59:42,630 --> 01:59:44,270 ‫این نمیشه که. 1393 01:59:46,570 --> 01:59:48,270 ‫خانم رئیس، ما الان 1394 01:59:48,270 --> 01:59:50,490 ‫داریم تو واقعیت موجودیت زندگی می‌کنیم. 1395 01:59:50,490 --> 01:59:52,290 ‫و این... 1396 01:59:52,930 --> 01:59:53,930 ‫آخرین شطرنجه. 1397 01:59:54,450 --> 01:59:55,930 ‫کیش و ماته. 1398 02:00:12,600 --> 02:00:14,980 ‫گروهبان اسلحه، اسلحه‌تو می‌خوام. 1399 02:00:16,620 --> 02:00:17,120 ‫قربان. 1400 02:00:18,510 --> 02:00:20,280 ‫شنیدی چی گفتم، پسر. بده به من. 1401 02:00:35,790 --> 02:00:37,270 ‫سرور اصلی از این دره. 1402 02:00:38,020 --> 02:00:41,390 ‫بن جی، گریس، بیاین با من. 1403 02:00:41,730 --> 02:00:43,330 ‫بقیه هم اینجا وایسن. 1404 02:00:43,410 --> 02:00:44,200 ‫نه. 1405 02:00:44,350 --> 02:00:45,790 ‫گابریل اون پایینه. 1406 02:00:45,930 --> 02:00:47,680 ‫بذار منم باهات بیام. 1407 02:00:48,690 --> 02:00:51,150 ‫وقتش میرسه. 1408 02:01:14,380 --> 02:01:15,740 ‫اینم در اتاق سرورها. 1409 02:01:16,880 --> 02:01:17,800 ‫اینجا خیلی بازه. 1410 02:01:18,820 --> 02:01:20,220 ‫باید برگردیم پیش بقیه. 1411 02:01:21,560 --> 02:01:22,760 ‫اگه گابریل اونجاست، 1412 02:01:22,880 --> 02:01:23,600 ‫می‌کشتت. 1413 02:01:23,980 --> 02:01:25,860 ‫اون باید با قرصش بره بیرون 1414 02:01:25,860 --> 02:01:26,920 ‫و پودکوا. 1415 02:01:27,680 --> 02:01:30,500 ‫من قابل جایگزینی‌ام، ولی شماها نه. 1416 02:01:31,660 --> 02:01:32,770 ‫حق با اونه. 1417 02:01:42,810 --> 02:01:44,240 ‫مراقب تیمت باش. 1418 02:02:32,510 --> 02:02:35,050 ‫این لحظه آخر شماست! 1419 02:02:54,100 --> 02:02:55,380 ‫قدرت انفجاری سی مگاتن. 1420 02:02:56,440 --> 02:02:57,960 ‫اگه یار من دستشو از روی دکمه برداره، 1421 02:02:58,000 --> 02:03:00,020 ‫دیگه جایی برای موجودیت نمیمونه که قایم شه. 1422 02:03:00,370 --> 02:03:01,840 ‫پس خودت چی؟ 1423 02:03:02,100 --> 02:03:06,120 ‫یه هواپیما دارم که منو ‫تا حداقل فاصله امن میبره. 1424 02:03:06,710 --> 02:03:07,480 ‫قابل اعتماد، 1425 02:03:07,740 --> 02:03:09,380 ‫آنالوگ، خارج از رادار. 1426 02:03:10,380 --> 02:03:11,460 ‫و یه دونه یدکی هم آوردم. 1427 02:03:12,380 --> 02:03:13,320 ‫برای هر پیشامد. 1428 02:03:13,630 --> 02:03:15,510 ‫و واقعاً باور داری که نابودی 1429 02:03:15,640 --> 02:03:17,520 ‫اینجا جلوی پرتاب موجودیت رو میگیره؟ 1430 02:03:17,600 --> 02:03:19,180 ‫فکر کنم داره بلوف میزنه. 1431 02:03:19,450 --> 02:03:21,220 ‫اگه نتونه زنده بمونه، دنیا رو نابود نمیکنه، 1432 02:03:21,260 --> 02:03:23,260 ‫و اگه بهش اجازه ندی وارد بشه، ‫نمیتونه زنده بمونه. 1433 02:03:23,710 --> 02:03:24,950 ‫الان پودکوا رو بده به من، 1434 02:03:25,160 --> 02:03:27,140 ‫و میذارم بری. 1435 02:03:27,320 --> 02:03:29,580 ‫- چرا باید حرفتو باور کنم؟ ‫- چون خودتو می‌خوام، 1436 02:03:30,460 --> 02:03:33,900 ‫و هر کسی که دوست داری، 1437 02:03:34,010 --> 02:03:35,610 ‫تو دنیایی که من می‌سازم زندگی کنید، 1438 02:03:36,160 --> 02:03:37,740 ‫وقتی موجودیت تحت امر منه. 1439 02:03:38,950 --> 02:03:41,380 ‫تو شکست خوردی، 1440 02:03:41,600 --> 02:03:42,600 ‫تو یه جای دیگه، 1441 02:03:43,220 --> 02:03:44,340 ‫و تو یه زمان دیگه. 1442 02:03:45,240 --> 02:03:46,760 ‫تا وقتی من اینو دارم، 1443 02:03:47,680 --> 02:03:49,600 ‫هر جا برم، دنبالم میای، 1444 02:03:49,750 --> 02:03:51,720 ‫و پودکوا به دستم میرسه، 1445 02:03:51,720 --> 02:03:53,960 ‫چون این... 1446 02:03:53,960 --> 02:03:54,940 ‫نوشته شده و مقدره. 1447 02:03:55,720 --> 02:03:56,900 ‫هیچی نوشته نشده. 1448 02:03:58,100 --> 02:03:59,920 ‫مطمئن نیستم لوتر موافق باشه. 1449 02:04:02,680 --> 02:04:03,300 ‫و حالا، 1450 02:04:03,940 --> 02:04:06,000 ‫بگو من برنده شدم. 1451 02:04:16,800 --> 02:04:17,430 ‫تو برنده شدی. 1452 02:04:18,030 --> 02:04:19,490 ‫خوشم اومد. 1453 02:04:20,550 --> 02:04:22,150 ‫یه بار دیگه بگو. 1454 02:04:22,490 --> 02:04:22,790 ‫آها. 1455 02:04:23,520 --> 02:04:24,150 ‫نه. 1456 02:04:24,320 --> 02:04:25,700 ‫دستاتو بیار بالا تا ببینم. 1457 02:04:57,630 --> 02:04:59,370 ‫بیا بده به من، وقت؟ 1458 02:05:00,350 --> 02:05:01,290 ‫هیجده دقیقه. 1459 02:05:06,460 --> 02:05:07,720 ‫من تو رو میشناسم. 1460 02:05:08,280 --> 02:05:08,680 ‫دنلو. 1461 02:05:09,420 --> 02:05:10,380 ‫ویلیام دنلو. 1462 02:05:10,700 --> 02:05:12,000 ‫زنم، تیبیسا. 1463 02:05:12,820 --> 02:05:14,300 ‫بهت اعتراف می‌کنم هانت، 1464 02:05:14,360 --> 02:05:16,720 ‫واقعاً یه تیم فوق‌العاده جمع کردی. 1465 02:05:16,860 --> 02:05:21,000 ‫فکر کنم موجودیت الان ‫تو شلوار مجازی‌اش داره می‌لرزه. 1466 02:05:21,320 --> 02:05:25,160 ‫باید چی درباره این بدونم؟ ‫و دقیقاً برنامه‌اش چی بود؟ 1467 02:05:25,420 --> 02:05:28,480 ‫تنها برنامه اینه که اینو بهش بدی ‫و بذاری الان بره. 1468 02:05:28,560 --> 02:05:31,520 ‫می‌خوای اینو بهش بدم و بذارم بره؟ 1469 02:05:31,640 --> 02:05:32,410 ‫الان. ‫الان. 1470 02:05:32,650 --> 02:05:33,900 ‫- الان ‫- الان 1471 02:05:35,200 --> 02:05:39,800 ‫رئیس جمهور آمریکا داره آماده میشه ‫میلیون‌ها جون رو از بین ببره، 1472 02:05:39,840 --> 02:05:44,800 ‫و همش بخاطر اینکه ایتن فکر نمی‌کنه ‫کسی بتونه موجودیت رو با خیال راحت کنترل کنه. 1473 02:05:45,420 --> 02:05:47,580 ‫این برای کسی منطقی به نظر میاد؟ 1474 02:05:48,160 --> 02:05:50,600 ‫شاید باید از خدمه سواستوپول بپرسی. 1475 02:05:53,480 --> 02:05:54,130 ‫وقت؟ 1476 02:05:54,330 --> 02:05:55,350 ‫هفده دقیقه، قربان. 1477 02:05:55,370 --> 02:05:55,870 ‫کیترینگ. 1478 02:05:56,040 --> 02:05:58,680 ‫ ،اونیکه به من بگه اون برنامه چیه، 1479 02:05:59,050 --> 02:06:03,690 ‫میلیون‌ها جون رو نجات داده 1480 02:06:03,730 --> 02:06:05,250 ‫و از سرنوشت بقیه معاف میشه. 1481 02:06:05,280 --> 02:06:06,360 ‫هنوز وقت نداریم. 1482 02:06:06,430 --> 02:06:07,890 ‫باید به حداقل فاصله امن برسیم. 1483 02:06:07,990 --> 02:06:08,930 ‫چرا حرکت نمی‌کنیم؟ 1484 02:06:08,950 --> 02:06:11,570 ‫چون اون اینجاست، و اون اینجاست. 1485 02:06:12,010 --> 02:06:14,390 ‫و این یعنی یه چیزی. 1486 02:06:15,070 --> 02:06:18,970 ‫هر لحظه، ایتن به من میگه که اون چیز چیه. 1487 02:06:19,390 --> 02:06:21,630 ‫من این مرد رو مدت طولانی میشناسم. 1488 02:06:21,980 --> 02:06:24,510 ‫و اون اجازه نمیده هیچ اتفاق بدی برای... 1489 02:06:25,190 --> 02:06:27,590 ‫...تیم عزیزش بیفته. 1490 02:06:31,810 --> 02:06:34,010 ‫و این همون الگوئه، نه؟ 1491 02:06:34,610 --> 02:06:39,750 ‫تو حاضر نیستی کسایی رو که ‫دوست داری، فدا کنی. 1492 02:06:42,610 --> 02:06:44,490 ‫و به همین دلیل ما هنوز اینجاییم. 1493 02:06:45,770 --> 02:06:46,770 ‫تموم شد. 1494 02:06:47,870 --> 02:06:49,170 ‫و هیچ ایرادی هم نداره. 1495 02:06:49,750 --> 02:06:52,910 ‫فقط الان به من بگو چی رو از قلم انداختم. 1496 02:06:53,560 --> 02:06:54,350 ‫وقت. 1497 02:07:10,270 --> 02:07:10,650 ‫خب. 1498 02:07:10,910 --> 02:07:11,610 ‫الان! 1499 02:07:27,870 --> 02:07:29,340 ‫گابریل! 1500 02:07:32,310 --> 02:07:35,150 ‫پاریس، گابریل! الان بکشش! الان بکشش! 1501 02:07:39,440 --> 02:07:43,710 ‫دیگا! گابریل! بهش شلیک کن! بکشش! بکشش! 1502 02:07:45,130 --> 02:07:46,810 ‫اگه می‌تونی منو بگیر، ایتن! 1503 02:07:47,210 --> 02:07:48,490 ‫دنبالش کن و کپسول رو بیار. 1504 02:07:48,770 --> 02:07:50,590 ‫ما میریم اتاق سرور ‫و موجودیت رو وارد می‌کنیم. 1505 02:07:55,010 --> 02:07:56,650 ‫ایتن! 1506 02:07:56,700 --> 02:07:58,280 ‫تو بمب رو یادت رفت. 1507 02:07:58,490 --> 02:07:59,490 ‫بمب هسته‌ای رو. 1508 02:07:59,590 --> 02:08:00,550 ‫بعداً بهش می‌رسیم. 1509 02:08:01,270 --> 02:08:01,850 ‫- ایتن! ‫- بنجی! 1510 02:08:02,150 --> 02:08:02,710 ‫برو! 1511 02:08:03,150 --> 02:08:03,730 ‫من درستش می‌کنم. 1512 02:08:04,290 --> 02:08:04,550 ‫برو! 1513 02:08:08,750 --> 02:08:09,870 ‫تو یه چشم بهم زدن. 1514 02:08:15,790 --> 02:08:17,230 ‫ پاریس! بزن! بزن! 1515 02:08:20,630 --> 02:08:21,230 ‫هانت! 1516 02:08:25,460 --> 02:08:28,010 ‫فکر نمی‌کردم هیچ‌وقت ول کنه بره. 1517 02:08:32,430 --> 02:08:33,490 ‫بعداً درستش می‌کنیم. 1518 02:08:41,110 --> 02:08:42,250 ‫باید بریم، بریگز. 1519 02:08:42,770 --> 02:08:43,490 ‫خود دانی. 1520 02:08:43,690 --> 02:08:44,350 ‫بزن بریم. 1521 02:11:05,530 --> 02:11:07,330 ‫باید یه راهی برای غیرفعال کردنش باشه. 1522 02:11:07,420 --> 02:11:09,568 ‫حتی اگه بتونیم جلوی ‫هسته‌ای شدنش رو بگیریم، 1523 02:11:09,592 --> 02:11:11,740 ‫راهی برای جلوگیری ‫از انفجار چاشنی‌ها نیست. 1524 02:11:11,900 --> 02:11:13,560 ‫می‌تونیم از انفجار تو اتاق سرور ‫جون سالم به در ببریم؟ 1525 02:11:13,610 --> 02:11:16,310 ‫فقط اگه یکی پشت سر بمونه ‫تا جلوی بحرانی شدن بمب رو بگیره. 1526 02:11:17,040 --> 02:11:19,480 ‫ولی هر کی این کارو بکنه، زنده نمیمونه. 1527 02:11:21,420 --> 02:11:22,100 ‫کی زنده می‌مونه، 1528 02:11:22,760 --> 02:11:23,560 ‫و کی می‌میره؟ 1529 02:11:27,210 --> 02:11:28,160 ‫ما بمب رو درست می‌کنیم. 1530 02:11:28,230 --> 02:11:30,520 ‫بقیه، بنجی رو ببرین اتاق سرور. 1531 02:11:31,750 --> 02:11:33,320 ‫وقت بحث نیست. 1532 02:11:33,340 --> 02:11:33,830 ‫برین! 1533 02:11:33,960 --> 02:11:35,670 ‫دوباره می‌بینمت. 1534 02:11:39,140 --> 02:11:40,140 ‫به فشار دادن ادامه بده. 1535 02:11:40,320 --> 02:11:41,570 ‫گرفتمش... گرفتمش. 1536 02:11:44,360 --> 02:11:45,520 ‫من باهاشون میمونم. 1537 02:11:46,500 --> 02:11:48,080 ‫بودن من تو اتاق سرور فایده‌ای نداره. 1538 02:11:49,680 --> 02:11:50,140 ‫موفق باشی. 1539 02:11:51,660 --> 02:11:52,920 ‫موفق باشی. 1540 02:13:22,500 --> 02:13:23,680 ‫این کارو از کجا یاد گرفتی؟ 1541 02:13:23,870 --> 02:13:25,180 ‫من نگفتم که انجام دادم. 1542 02:13:44,470 --> 02:13:45,590 ‫نه... این بده. 1543 02:13:45,630 --> 02:13:46,420 ‫چی شده؟ 1544 02:13:46,910 --> 02:13:49,470 ‫اگه بخوام حدس بزنم، این پنوموتوراکس کششیه. 1545 02:13:49,550 --> 02:13:49,970 ‫یعنی چی؟ 1546 02:13:49,970 --> 02:13:51,730 ‫فشار تو فضای پلور جمع میشه. 1547 02:13:52,950 --> 02:13:54,030 ‫ریه‌ام داره از کار میفته. 1548 02:13:54,270 --> 02:13:56,210 ‫و اگه سریع عمل نکنیم، خفه میشم. 1549 02:13:56,580 --> 02:13:57,960 ‫بعدش قلب از کار میفته. 1550 02:13:58,570 --> 02:14:01,020 ‫هیچ کدوم تجربه پزشکی دارین؟ 1551 02:14:02,210 --> 02:14:03,090 ‫من آدم می‌کشم. 1552 02:14:05,050 --> 02:14:06,200 ‫من با این کار می‌کنم. 1553 02:14:06,300 --> 02:14:07,880 ‫گریس، بهت نیاز دارم که سرور رو هک کنی 1554 02:14:07,980 --> 02:14:09,490 ‫تا بتونیم... موجودیت رو وارد کنیم. 1555 02:14:09,670 --> 02:14:11,540 ‫ابزار رو بگیر و برو سمت پنل. آه، پاریس... 1556 02:14:11,770 --> 02:14:12,920 ‫باید منو عمل کنی. 1557 02:14:12,930 --> 02:14:13,430 ‫من؟ 1558 02:14:13,790 --> 02:14:14,010 ‫من؟! 1559 02:14:15,530 --> 02:14:17,390 ‫اول از همه، باید جای گلوله رو ببندی. 1560 02:14:17,490 --> 02:14:18,170 ‫سفتش کن. 1561 02:14:18,290 --> 02:14:19,030 ‫محکم ببندش. 1562 02:14:19,220 --> 02:14:20,050 ‫بانداژ. 1563 02:14:20,570 --> 02:14:21,710 ‫لطفاً بانداژ. 1564 02:15:17,800 --> 02:15:19,840 ‫وارد سیستم شدم. حالا چیکار کنم؟ 1565 02:15:19,860 --> 02:15:21,960 ‫گریس، باید کلید برقو پیدا کنی. 1566 02:15:21,960 --> 02:15:23,740 ‫به شبکه داخلی سرور. 1567 02:15:23,960 --> 02:15:24,420 ‫- تموم ‫- پاریس... 1568 02:15:24,500 --> 02:15:28,330 ‫استخون ترقوه... تا دنده دومم بشمار. 1569 02:15:29,670 --> 02:15:30,190 ‫حالا... 1570 02:15:30,660 --> 02:15:32,310 ‫...یه برش بده. 1571 02:15:39,700 --> 02:15:41,180 ‫این رو نگه دار. 1572 02:15:44,320 --> 02:15:45,060 ‫پاریس... 1573 02:15:45,560 --> 02:15:46,380 ‫همه چی خوب میشه. 1574 02:15:48,200 --> 02:15:48,940 ‫به سلامتی. 1575 02:15:56,320 --> 02:15:57,320 ‫بعدش چی؟ 1576 02:15:57,640 --> 02:15:58,350 ‫خودکار... تو کیف. 1577 02:15:58,390 --> 02:15:59,100 ‫فشارش بده. 1578 02:15:59,870 --> 02:16:01,470 ‫جداش کن. 1579 02:16:01,660 --> 02:16:03,520 ‫گریس، کلیدو پیدا کردی؟ 1580 02:16:04,040 --> 02:16:04,240 ‫آره. 1581 02:16:04,360 --> 02:16:05,060 ‫باشه، ببندش. 1582 02:16:05,960 --> 02:16:07,830 ‫- بعدش چی؟ ‫- پنل رو باز کن 1583 02:16:08,220 --> 02:16:09,030 ‫بعدش چی؟ 1584 02:16:09,100 --> 02:16:10,760 ‫اینو فشار بده تو برش. 1585 02:16:12,010 --> 02:16:12,840 ‫سریع باش. 1586 02:16:23,220 --> 02:16:24,110 ‫ممنونم. 1587 02:16:27,640 --> 02:16:28,480 ‫اوه خدای من، ممنونم. 1588 02:16:29,600 --> 02:16:31,000 ‫دیگا، اوضاع اونجا چطوره؟ 1589 02:16:31,400 --> 02:16:33,380 ‫همه چی اینجا تحت کنترله. 1590 02:16:33,380 --> 02:16:33,940 ‫باشه. 1591 02:16:34,140 --> 02:16:35,820 ‫این رو خیلی سفت نگه دار. 1592 02:16:36,920 --> 02:16:38,920 ‫ولی نکشش بیرون. 1593 02:17:01,220 --> 02:17:02,970 ‫همونطور که گفتم ایتن... 1594 02:17:05,650 --> 02:17:07,530 ‫تا وقتی من کپسول رو دارم، 1595 02:17:08,830 --> 02:17:10,870 ‫پودکوا به دستم میرسه. 1596 02:18:01,080 --> 02:18:03,180 ‫- صبر کن ‫- چی؟ چی شده؟ 1597 02:18:04,100 --> 02:18:05,280 ‫شاید راهی برای خلاص شدن از این داریم. 1598 02:18:06,220 --> 02:18:08,000 ‫اینا سیم‌های اتصال زمین سه لایه هستن. 1599 02:18:08,520 --> 02:18:10,860 ‫اگه هر سه تاشو همزمان قطع کنیم، 1600 02:18:11,060 --> 02:18:13,220 ‫شاید بتونیم انفجار این ‫چاشنی‌ها رو به تأخیر بندازیم. 1601 02:18:13,520 --> 02:18:15,880 ‫و شاید به اندازه کافی وقت بخریم ‫تا یکی به اتاق سرور برسه. 1602 02:18:16,390 --> 02:18:17,730 ‫چقدر وقت؟ 1603 02:18:18,390 --> 02:18:19,260 ‫ده ثانیه. 1604 02:18:19,660 --> 02:18:20,200 ‫شاید. 1605 02:18:21,380 --> 02:18:23,280 ‫فکر می‌کنی تو ده ثانیه می‌تونی به در برسی؟ 1606 02:18:26,780 --> 02:18:28,000 ‫یه راه برای فهمیدنش هست. 1607 02:18:28,240 --> 02:18:29,210 ‫آچار رو بده به من. 1608 02:18:29,740 --> 02:18:31,580 ‫خب، من آماده‌ام. 1609 02:18:31,660 --> 02:18:32,430 ‫اما ما هنوز نجات پیدا نکردیم. 1610 02:18:32,500 --> 02:18:34,860 ‫هر لحظه، فشار خونم به شدت میفته، 1611 02:18:34,860 --> 02:18:35,800 ‫و من شروع می‌کنم به بیهوش شدن. 1612 02:18:35,860 --> 02:18:37,400 ‫باید سریع عمل کنیم. 1613 02:18:37,840 --> 02:18:39,220 ‫تو کیف ابزار یه گیرنده هست، 1614 02:18:39,680 --> 02:18:41,280 ‫یه جعبه نقره‌ای با دو تا چراغ. 1615 02:18:42,200 --> 02:18:42,660 ‫پیداش کردم. 1616 02:18:42,700 --> 02:18:44,650 ‫باید اینو به پنل‌های خورشیدی سرور وصل کنیم، 1617 02:18:44,720 --> 02:18:45,480 ‫و یه آنتن بسازیم. 1618 02:18:45,540 --> 02:18:48,300 ‫اینجوری می‌فهمیم کی ایتن شروع می‌کنه ‫به آپلود کردن کپسول سمی. 1619 02:18:48,560 --> 02:18:49,220 ‫آره، فهمیدم. 1620 02:18:49,480 --> 02:18:50,840 ‫حالا می‌رسیم به قسمت واقعاً سختش. 1621 02:18:51,280 --> 02:18:53,680 ‫یه دسته سیم آبی، سیاه و قرمز هست 1622 02:18:53,720 --> 02:18:54,720 ‫تو گوشه پایین سمت راست. 1623 02:18:55,480 --> 02:18:57,020 ‫خب، پیداش کردم. 1624 02:18:57,150 --> 02:19:00,020 ‫باید دو تا از سیم‌ها رو ‫به یه ترتیب خاصی قطع کنی. 1625 02:19:00,220 --> 02:19:01,520 ‫و هر کاری می‌کنی، 1626 02:19:02,010 --> 02:19:03,350 ‫سیم... 1627 02:19:06,680 --> 02:19:07,120 ‫بنجی! 1628 02:19:07,660 --> 02:19:08,620 ‫سیم‌های قرمز! 1629 02:19:10,380 --> 02:19:13,160 ‫خانم رئیس جمهور، به عنوان وزیر دفاع، 1630 02:19:13,270 --> 02:19:17,110 ‫توجه‌تون رو به طرح CONPLAN 8044 جلب می‌کنم. 1631 02:19:17,620 --> 02:19:19,660 ‫گزینه نهم، حمله محدود. 1632 02:19:20,380 --> 02:19:22,760 ‫حمله هسته‌ای هدفمند به مراکز فرماندهی 1633 02:19:22,820 --> 02:19:25,680 ‫در هشت کشوری که الان ‫تحت کنترل موجودیت هستن. 1634 02:19:26,320 --> 02:19:30,280 ‫با یه اصلاحیه که شامل شهر آمریکایی ‫می‌شه که شما انتخاب کردین فدا بشه. 1635 02:19:32,240 --> 02:19:32,840 ‫بیسکویت؟ 1636 02:19:46,970 --> 02:19:48,550 ‫با پسرت حرف زدی؟ 1637 02:19:50,080 --> 02:19:51,680 ‫چی باید بهش بگم؟ 1638 02:19:52,340 --> 02:19:54,490 ‫کد تایید، تایید شد. 1639 02:19:59,200 --> 02:19:59,980 ‫زود باش! 1640 02:20:11,730 --> 02:20:13,020 ‫بیا دیگه ایتن... 1641 02:20:13,440 --> 02:20:14,640 ‫شکست رو قبول کن. 1642 02:20:15,480 --> 02:20:17,560 ‫هر لحظه، تیمت می‌میره 1643 02:20:17,910 --> 02:20:20,890 ‫و موجودیت هم جایی برای قایم شدن نداره. 1644 02:20:34,580 --> 02:20:36,840 ‫تا آخرش لهت می‌کنم. 1645 02:20:37,480 --> 02:20:39,140 ‫پودکوا مال من میشه، 1646 02:20:39,180 --> 02:20:41,540 ‫و موجودیت تحت فرمان من میشه. 1647 02:20:42,140 --> 02:20:44,080 ‫فقط یه مسئله زمانه. 1648 02:20:47,060 --> 02:20:47,966 ‫گریس، ما فکر می‌کنیم می‌تونیم 1649 02:20:47,990 --> 02:20:49,080 ‫جلوی هسته‌ای شدن ‫این بمب رو بگیریم، 1650 02:20:49,200 --> 02:20:50,780 ‫ولی همه این چاشنی‌ها منفجر میشن. 1651 02:20:50,980 --> 02:20:51,580 ‫اندازه انفجار چقدره؟ 1652 02:20:52,440 --> 02:20:53,890 ‫دقیقاً چقدر قویه؟ 1653 02:20:56,000 --> 02:20:56,540 ‫خیلی زیاد. 1654 02:20:57,580 --> 02:20:59,400 ‫ایتن به هر ثانیه‌ای که بهش می‌دیم، ‫نیاز داره. 1655 02:20:59,460 --> 02:21:01,680 ‫آخرین سیم رو قطع نکنین ‫تا وقتی که کاملاً مجبور بشیم. 1656 02:21:07,820 --> 02:21:11,160 ‫خانم رئیس جمهور، فعال‌سازی الان ممکنه. 1657 02:21:33,770 --> 02:21:35,980 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1658 02:21:36,220 --> 02:21:38,570 ‫کاری که باید از اول می‌کردیم. 1659 02:21:39,500 --> 02:21:41,310 ‫به مرکز فرماندهی استراتژیک آمریکا دستور بده 1660 02:21:42,140 --> 02:21:43,980 ‫برقشون رو قطع کنن. 1661 02:21:44,600 --> 02:21:46,400 ‫تمام موشکامون رو متوقف کن. 1662 02:21:47,420 --> 02:21:48,660 ‫همه‌چیزو خاموش کن. 1663 02:21:48,740 --> 02:21:50,840 ‫خانم رئیس جمهور، این کشور رو 1664 02:21:50,840 --> 02:21:52,540 ‫بدون هیچ دفاعی رها می‌کنه. 1665 02:21:53,340 --> 02:21:55,240 ‫اما موجودیت رو از دسترسی ‫به بزرگترین 1666 02:21:55,240 --> 02:21:57,460 ‫زرادخانه هسته‌ای روی زمین. ‫بهشون محروم می‌کنه. 1667 02:21:57,660 --> 02:21:59,080 ‫و حالا، من تماس رو برقرار می‌کنم. 1668 02:21:59,400 --> 02:22:02,220 ‫خانم، ما تنها کشور دنیا هستیم 1669 02:22:02,220 --> 02:22:03,980 ‫که می‌تونه به موجودیت حمله کنه. 1670 02:22:04,020 --> 02:22:05,560 ‫و حالا ما تنها کشور دنیا هستیم 1671 02:22:05,560 --> 02:22:06,660 ‫که حق انتخاب داره. 1672 02:22:07,300 --> 02:22:09,180 ‫و امروز، من انتخاب می‌کنم حمله نکنم. 1673 02:22:09,320 --> 02:22:10,800 ‫خانم رئیس جمهور، تجدید نظر کنید. 1674 02:22:11,060 --> 02:22:13,100 ‫شما دارین یه اشتباه فاحش می‌کنین. 1675 02:22:13,200 --> 02:22:15,680 ‫برای صلاح کشور، لطفاً به ندای عقل گوش کنین. 1676 02:22:15,700 --> 02:22:16,900 ‫و دقیقاً همین کارو دارم می‌کنم. 1677 02:22:16,900 --> 02:22:18,880 ‫منو به ستاد فرماندهی استراتژیک وصل کنین. 1678 02:22:19,140 --> 02:22:20,640 ‫میلیون‌ها نفر می‌میرن، خانم، 1679 02:22:20,680 --> 02:22:21,680 ‫اگه اون دکمه رو فشار ندین. 1680 02:22:21,700 --> 02:22:23,460 ‫و میلیون‌ها نفر دیگه می‌میرن ‫اگه فشارش بدین. 1681 02:22:23,540 --> 02:22:25,780 ‫چی به ما حق میده که تعیین کنیم ‫کی زنده بمونه و کی بمیره؟ 1682 02:22:25,800 --> 02:22:27,820 ‫من به عنوان رئیس جمهور ‫ایالات متحده قسم خوردم. 1683 02:22:27,870 --> 02:22:30,050 ‫بیست دقیقه بعد از پرتاب، ‫ این هیچ فایده‌ای نداره! 1684 02:22:30,130 --> 02:22:31,970 ‫من به نظر رئیس جمهور تمایل دارم. 1685 02:22:32,060 --> 02:22:33,420 ‫همینطور که اینجا ایستادیم و بحث می‌کنیم، 1686 02:22:33,430 --> 02:22:34,970 ‫موجودیت داره آماده حمله میشه، خانم! 1687 02:22:35,420 --> 02:22:37,780 ‫شما همگی تو واقعیت موجودیت ‫زندگی می‌کردین، ژنرال، 1688 02:22:38,420 --> 02:22:39,120 ‫اما من... نه. 1689 02:22:39,680 --> 02:22:40,400 ‫به رئیس جمهور رأی بدین. 1690 02:22:41,080 --> 02:22:42,840 ‫دفتر ژنرال اوورتون، ‫ ستاد فرماندهی استراتژیک. 1691 02:22:43,080 --> 02:22:44,560 ‫ژنرال اوورتون، رئیس جمهور داره 1692 02:22:44,610 --> 02:22:47,070 ‫از کوه ویدر با یه دستور مستقیم ‫غیرمعمول تماس می‌گیره. 1693 02:22:47,380 --> 02:22:49,640 ‫نیاز دارم که خیلی خوب به دستوراتم گوش کنی، 1694 02:22:49,820 --> 02:22:51,860 ‫و بدون هیچ تردیدی دقیقاً انجامشون بدی. 1695 02:22:59,700 --> 02:23:00,460 ‫خانم رئیس جمهور؟ 1696 02:23:00,660 --> 02:23:01,500 ‫من خوبم... خوبم. 1697 02:23:16,990 --> 02:23:17,490 ‫ژنرال... 1698 02:23:20,660 --> 02:23:21,600 ‫خانم رئیس جمهور. 1699 02:24:08,390 --> 02:24:10,640 ‫موجودیت الان داره موشکاشو سوخت‌گیری می‌کنه، 1700 02:24:10,800 --> 02:24:12,940 ‫ولی هنوز قبل از پرتاب به یه جایی ‫برای قایم شدن نیاز داره. 1701 02:24:13,320 --> 02:24:14,220 ‫با من حرف بزن گریس. 1702 02:24:14,330 --> 02:24:15,300 ‫انجام شد. تموم کردم. 1703 02:24:15,590 --> 02:24:16,440 ‫گیرنده وصله. 1704 02:24:16,680 --> 02:24:18,080 ‫خب، شروع می‌کنیم. 1705 02:24:18,140 --> 02:24:19,540 ‫برق رو دوباره وصل می‌کنیم. 1706 02:24:23,200 --> 02:24:24,740 ‫گیرنده روشنه. چراغ قرمز روشن شد. 1707 02:24:24,740 --> 02:24:26,160 ‫دیگا، اوضاع شما چطوره؟ 1708 02:24:26,320 --> 02:24:27,920 ‫گریس، داریم آخرین چاشنی رو خارج می‌کنیم. 1709 02:24:28,160 --> 02:24:28,980 ‫ما آماده قطع کردن فیوزها هستیم. 1710 02:24:29,260 --> 02:24:30,020 ‫چهار دقیقه وقت داریم. 1711 02:24:30,720 --> 02:24:31,920 ‫متوجه شدم، چهار دقیقه. 1712 02:24:32,340 --> 02:24:33,060 ‫موتور رو وصل کن. 1713 02:24:34,500 --> 02:24:35,160 ‫آماده. 1714 02:24:35,600 --> 02:24:37,460 ‫حالا، به چراغ‌های گیرنده نگاه کن. 1715 02:24:38,200 --> 02:24:39,740 ‫وقتی چراغ قرمز... 1716 02:24:42,060 --> 02:24:42,820 ‫صبر کن، ببخشید. 1717 02:24:43,280 --> 02:24:44,500 ‫وقتی چراغ قرمز سبز شد، 1718 02:24:44,980 --> 02:24:47,490 ‫می‌فهمی که ایتن کپسول رو ‫به پودکوا وصل کرده، 1719 02:24:48,200 --> 02:24:50,920 ‫و موجودیت هم با الگوریتم لوتر آلوده شده. 1720 02:24:51,140 --> 02:24:51,900 ‫خب، بعدش چی؟ 1721 02:24:52,190 --> 02:24:54,110 ‫اون موقع باید سیم قرمز رو قطع کنی 1722 02:24:54,310 --> 02:24:56,090 ‫و موجودیت رو وارد کنی. 1723 02:24:56,840 --> 02:24:59,580 ‫تنها چیزی که الان نیاز داریم ‫ اینه که ایتن کپسول رو بگیره. 1724 02:25:00,940 --> 02:25:03,110 ‫راهشو پیدا می‌کنه. 1725 02:26:27,360 --> 02:26:28,920 ‫زود باش! 1726 02:29:30,750 --> 02:29:33,330 ‫فقط یکی از ما چتر نجات داره! 1727 02:29:33,900 --> 02:29:34,800 ‫موفق باشی! 1728 02:30:21,430 --> 02:30:22,830 ‫وقتمون داره تموم میشه. 1729 02:30:23,170 --> 02:30:27,250 ‫تو ده ثانیه شمارش معکوس رو ‫شروع می‌کنم: سه، دو، یک... 1730 02:30:27,310 --> 02:30:27,850 ‫قطع کن. 1731 02:30:28,330 --> 02:30:29,750 ‫بعد با تمام سرعت به سمت در می‌دویم. 1732 02:30:30,190 --> 02:30:33,930 ‫یادت باشه، وقتی موتور روشن شد، ‫ می‌فهمی که موجودیت توشه. 1733 02:30:34,760 --> 02:30:36,150 ‫صد میلی‌ثانیه وقت داری. 1734 02:30:36,850 --> 02:30:38,410 ‫یه چشم بهم زدن. 1735 02:31:41,320 --> 02:31:42,660 ‫کجایی ایتن؟ 1736 02:32:05,370 --> 02:32:06,310 ‫ایتن! 1737 02:33:39,960 --> 02:33:41,770 ‫رئیس جمهور اینجاست. 1738 02:33:52,820 --> 02:33:54,060 ‫انجامش داد. 1739 02:33:57,020 --> 02:33:59,580 ‫اون عوضی... واقعاً انجامش داد. 1740 02:34:24,810 --> 02:34:26,520 ‫سلام، برادر. 1741 02:34:29,210 --> 02:34:31,460 ‫اگه این رو می‌شنوی، 1742 02:34:31,940 --> 02:34:33,890 ‫دنیا هنوز وجود داره، 1743 02:34:34,480 --> 02:34:35,590 ‫و تو هم همینطور. 1744 02:34:36,670 --> 02:34:40,850 ‫و برای ثبت در تاریخ، حتی یک لحظه هم ‫بهت شک نکردم. 1745 02:34:42,400 --> 02:34:45,190 ‫می‌دونستم که راهی پیدا می‌کنی. 1746 02:34:46,780 --> 02:34:48,050 ‫همیشه همینطور بوده. 1747 02:34:51,400 --> 02:34:54,610 ‫امیدوارم با گذر زمان ببینی که این زندگی 1748 02:34:54,910 --> 02:34:57,600 ‫فقط یه تصادف از تقدیر نیست. 1749 02:34:58,570 --> 02:34:59,910 ‫بلکه رسالت تو بود. 1750 02:35:00,710 --> 02:35:01,990 ‫تقدیر واقعی تو. 1751 02:35:03,630 --> 02:35:06,890 ‫تقدیری که هر موجود زنده‌ای رو درگیر می‌کنه. 1752 02:35:09,590 --> 02:35:13,680 ‫خواه ناخواه، ما اربابان سرنوشت خودمونیم. 1753 02:35:15,200 --> 02:35:17,340 ‫هیچ چیزی نوشته شده نیست. 1754 02:35:20,160 --> 02:35:22,240 ‫و هدف ما، 1755 02:35:23,040 --> 02:35:24,550 ‫هر چقدر هم که شریف باشه، 1756 02:35:24,870 --> 02:35:26,710 ‫در مقایسه با 1757 02:35:27,220 --> 02:35:31,480 ‫تأثیر ما بر دیگران ناچیزه. 1758 02:35:33,720 --> 02:35:36,270 ‫هر امیدی برای آینده‌ای بهتر 1759 02:35:36,330 --> 02:35:39,600 ‫از ایمان ما به ساختن اون. ‫با دستای خودمون سرچشمه می‌گیره 1760 02:35:40,770 --> 02:35:45,470 ‫ آینده‌ای که میزان خوبی نهفته. ‫در وجود ما رو منعکس کنه 1761 02:35:45,700 --> 02:35:47,030 ‫آماده برای کنترل آتش! 1762 02:35:47,280 --> 02:35:49,420 ‫و هر آنچه که در وجود ما خیره 1763 02:35:49,650 --> 02:35:50,210 ‫همه چیزو متوقف کنین! 1764 02:35:50,250 --> 02:35:54,570 ‫...با خیری که به دیگران می‌رسونیم ‫ سنجیده میشه. 1765 02:35:58,350 --> 02:36:00,810 ‫همگی یک سرنوشت مشترک داریم. 1766 02:36:01,380 --> 02:36:02,940 ‫و یک آینده مشترک. 1767 02:36:06,220 --> 02:36:09,940 ‫حاصل انتخاب‌های بی‌شمار ما. 1768 02:36:11,460 --> 02:36:15,180 ‫یکی از اون آینده‌ها ‫بر پایه مهربانی، اعتماد، 1769 02:36:15,320 --> 02:36:18,270 ‫و درک متقابل بنا شده... 1770 02:36:21,420 --> 02:36:24,640 ‫اگه انتخاب کنیم که اون رو بپذیریم. 1771 02:36:28,400 --> 02:36:34,550 ‫بدون سوال به سمت نوری ‫پیش می‌ریم که نمی‌بینیم. 1772 02:36:37,970 --> 02:36:40,420 ‫نه فقط برای کسایی که دوستشون داریم... 1773 02:36:44,500 --> 02:36:45,810 ‫سلام، مامان. 1774 02:36:45,930 --> 02:36:48,490 ‫...بلکه برای کسانی که هرگز ‫ملاقاتشون نمی‌کنیم. 1775 02:36:53,320 --> 02:36:56,120 ‫امیدوارم بدونی که همیشه ‫دوستت خواهم داشت برادر. 1776 02:36:57,380 --> 02:36:59,470 ‫و دوباره می‌بینمت. 1777 02:37:00,890 --> 02:37:03,190 ‫و امیدوارم به این زودی‌ها نباشه. 1778 02:37:09,390 --> 02:37:11,490 ‫دنیا هنوز بهت نیاز داره. 1779 02:37:12,730 --> 02:37:14,950 ‫و البته، اونا هرگز اینو نمی‌فهمن. 1780 02:37:15,670 --> 02:37:16,610 ‫اما ما می‌فهمیم. 1781 02:37:19,940 --> 02:37:23,860 ‫ما... کسایی که در سایه‌ها ‫زندگی می‌کنیم و می‌میریم. 1782 02:37:25,840 --> 02:37:30,340 ‫این ضبط ظرف پنج ثانیه خودتخریبی می‌کنه. 1783 02:37:31,810 --> 02:37:33,720 ‫موفق باشی ایتن. 1784 02:37:34,810 --> 02:37:40,720 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub169594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.