Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:40,114 --> 00:01:41,145
{\an8}A bruxa está aqui!
3
00:01:41,297 --> 00:01:41,878
{\an8}Cuidado.
4
00:01:42,201 --> 00:01:42,817
{\an8}Consegui.
4
00:01:42,937 --> 00:01:43,717
{\an8}YANG GUO
5
00:01:43,733 --> 00:01:44,764
Fique parado.
6
00:01:46,307 --> 00:01:48,774
Li Mochou, deixe-a em paz.
7
00:01:49,056 --> 00:01:49,992
Você é do mal.
8
00:01:50,100 --> 00:01:52,317
Deixei nove marcas de mão
na parede de Lu.
9
00:01:52,639 --> 00:01:54,228
Tenho que tirar-lhe a vida.
10
00:01:54,448 --> 00:01:56,037
Lu Zhanyuan e sua mulher
estão mortos.
11
00:01:56,188 --> 00:01:58,097
Você matou o irmão e
cunhada dele também.
12
00:01:58,240 --> 00:02:00,636
Ela é filha única, poupe-a.
13
00:02:01,094 --> 00:02:03,727
Lu Santong, cuide da sua vida.
14
00:02:04,016 --> 00:02:05,403
Li Mochou, você não tem coração.
15
00:02:05,512 --> 00:02:07,421
Apesar de Yuan ter roubado
seu amante Lu Zhanyuan.
16
00:02:07,529 --> 00:02:07,909
{\an8}Mas Yuan...
17
00:02:08,226 --> 00:02:10,587
{\an8}Eu jurei que...
17
00:02:07,667 --> 00:02:10,667
LEE MO-CHOU
18
00:02:10,696 --> 00:02:12,428
{\an8}eu mataria quem dissesse...
19
00:02:12,575 --> 00:02:13,476
{\an8}esse nome de novo!
20
00:03:14,712 --> 00:03:18,010
Venham!
Matarei todos vocês!
21
00:03:18,157 --> 00:03:19,473
Vamos embora!
22
00:03:59,281 --> 00:04:00,182
Quem é você?
23
00:04:00,986 --> 00:04:04,699
Quem sou eu?
Quem você acha?
24
00:04:05,439 --> 00:04:06,411
Eu não sei.
25
00:04:06,517 --> 00:04:08,593
Também não tenho ideia.
26
00:04:10,762 --> 00:04:12,458
Não corra tão rápido.
27
00:04:12,675 --> 00:04:14,929
Se o veneno se espalhar,
você morrerá.
28
00:04:17,964 --> 00:04:18,936
Então o que faço?
28
00:04:19,896 --> 00:04:21,016
{\an8}OUYANG FENG
29
00:04:21,304 --> 00:04:23,177
{\an8}Relaxa, vai com calma.
30
00:04:26,522 --> 00:04:27,981
Por favor, ajude-me.
31
00:04:28,576 --> 00:04:29,999
Isso não é fácil.
32
00:04:30,245 --> 00:04:32,297
Estou certo de que pensará em algo.
33
00:04:33,550 --> 00:04:34,309
Como você sabe?
34
00:04:34,420 --> 00:04:35,488
Você anda rápido com as mãos.
35
00:04:35,638 --> 00:04:36,503
Não acho que ninguém mais consegue.
36
00:04:37,343 --> 00:04:39,075
Você deve ser o melhor lutador.
37
00:04:39,917 --> 00:04:45,030
O melhor?
38
00:04:45,171 --> 00:04:46,381
Eu sou o melhor?
39
00:04:46,667 --> 00:04:47,426
Claro.
40
00:04:47,710 --> 00:04:49,299
Tudo bem então.
41
00:04:49,415 --> 00:04:53,128
Me chame de "pai" e eu salvo você.
42
00:04:53,973 --> 00:04:55,432
Meu pai está morto.
43
00:04:56,060 --> 00:04:56,819
Melhor ainda.
44
00:04:57,140 --> 00:04:59,915
Posso ser seu padrasto.
45
00:05:03,645 --> 00:05:06,183
Muitos desejam serem meus filhos.
46
00:05:06,498 --> 00:05:07,221
Mas nunca me comprometo.
47
00:05:07,855 --> 00:05:10,144
A escolha é sua. Adios.
48
00:05:14,988 --> 00:05:16,969
Pai, onde está indo?
49
00:05:19,615 --> 00:05:20,718
Você me chamou de "pai"?
50
00:05:21,250 --> 00:05:23,267
Isso mesmo, pai.
51
00:05:25,495 --> 00:05:26,775
Ótimo, filho.
52
00:05:27,687 --> 00:05:31,506
Deixe-me ensinar como
tirar o veneno.
53
00:05:31,653 --> 00:05:32,863
Faça o que eu faço.
54
00:05:36,802 --> 00:05:37,833
Vamos. Imite-me.
55
00:05:43,343 --> 00:05:44,482
Sabe usar seu qi interior?
56
00:05:44,630 --> 00:05:45,317
Sim.
57
00:05:47,518 --> 00:05:47,898
Assim?
58
00:05:48,005 --> 00:05:48,835
Isso mesmo.
59
00:05:54,059 --> 00:05:56,111
Não pare. Continue.
60
00:05:57,050 --> 00:06:01,178
Foco, isso mesmo.
61
00:06:03,000 --> 00:06:04,031
Ótimo.
62
00:06:08,497 --> 00:06:11,095
Vai levar um tempo para sarar.
63
00:06:11,210 --> 00:06:13,843
Faça isso todo dia.
64
00:06:17,404 --> 00:06:17,985
Filho.
65
00:06:18,134 --> 00:06:20,945
Agora vou ensinar um truque a você.
66
00:06:30,172 --> 00:06:31,560
Como se chama isso, pai?
67
00:06:31,981 --> 00:06:33,369
Kung Fu estilo sapo.
68
00:06:33,513 --> 00:06:34,237
Me ensine.
69
00:06:34,383 --> 00:06:35,212
Claro.
70
00:06:37,478 --> 00:06:41,582
Você precisa de mais força.
71
00:06:47,046 --> 00:06:47,947
O que foi, pai?
72
00:06:48,056 --> 00:06:48,743
São eles.
73
00:06:48,891 --> 00:06:50,065
Quem?
74
00:06:50,177 --> 00:06:51,281
Não quero vê-los.
75
00:06:52,231 --> 00:06:55,635
Aonde estamos indo, pai?
76
00:06:55,987 --> 00:06:57,126
Espere por mim, pai.
77
00:06:57,797 --> 00:06:59,813
Onde está você?
78
00:07:01,833 --> 00:07:03,565
Pai!
79
00:07:04,442 --> 00:07:06,695
Ei, mendigo, você viu meu condor?
80
00:07:07,017 --> 00:07:07,954
Está falando comigo?
81
00:07:08,095 --> 00:07:09,067
Pelo jeito como se veste,
82
00:07:09,174 --> 00:07:10,277
deve ser um mendigo.
83
00:07:10,600 --> 00:07:11,739
Você late como um vira-lata.
84
00:07:11,888 --> 00:07:12,718
Como ousa?
84
00:07:12,719 --> 00:07:15,035
HUANG RONG - GUO JING
85
00:07:13,036 --> 00:07:13,972
{\an8}Fu, quantas vezes mandei...
86
00:07:14,079 --> 00:07:15,811
{\an8}não arrumar encrenca?
87
00:07:16,097 --> 00:07:19,987
Mãe, o mendigo que começou.
88
00:07:20,238 --> 00:07:21,032
Chega.
89
00:07:22,708 --> 00:07:23,609
Espere.
90
00:07:25,769 --> 00:07:27,263
Não acham que ele parece alguém?
91
00:07:28,448 --> 00:07:29,551
Qual seu nome?
92
00:07:30,118 --> 00:07:32,135
Ni Laozi
93
00:07:32,763 --> 00:07:33,664
Ni Laozi?
94
00:07:34,710 --> 00:07:35,778
Nome estranho.
95
00:07:36,764 --> 00:07:37,938
Ele está te provocando.
96
00:07:41,495 --> 00:07:45,208
Você é Yang Guo.
Mu Nianci era sua mãe.
97
00:07:45,358 --> 00:07:46,461
Certo?
98
00:07:46,610 --> 00:07:47,440
Eu não sei!
99
00:08:04,214 --> 00:08:06,503
Ele se recuperará logo
com meu remédio.
100
00:08:07,693 --> 00:08:10,469
Tem certeza que ele é filho
de Mu Nianci?
101
00:08:12,391 --> 00:08:14,443
Agarrei seu pescoço mais cedo.
102
00:08:14,547 --> 00:08:16,908
E ele saltou para trás.
103
00:08:17,714 --> 00:08:19,659
Esse é um estilo único
de Hong Qigong.
104
00:08:20,080 --> 00:08:22,820
Mu Nianci era aluna dele.
105
00:08:23,280 --> 00:08:26,826
Estou feliz em vê-lo hoje.
106
00:08:27,525 --> 00:08:29,992
De hoje em diante, cuidarei dele.
107
00:08:30,864 --> 00:08:32,524
Planeja mantê-lo aqui?
108
00:08:32,639 --> 00:08:33,434
Claro.
109
00:08:33,717 --> 00:08:35,247
Vamos conversar lá fora.
110
00:08:46,765 --> 00:08:48,912
O garoto é astuto.
111
00:08:49,061 --> 00:08:51,386
Seus olhos são cheios de raiva.
112
00:08:51,497 --> 00:08:54,166
Não acho uma boa ideia mantê-lo aqui.
113
00:08:54,419 --> 00:08:55,629
Tem medo que ele...
114
00:08:55,915 --> 00:08:57,267
descubra sobre seu falecido pai?
115
00:08:57,411 --> 00:09:00,471
Apesar de não ter matado o pai dele,
116
00:09:00,612 --> 00:09:02,450
tenho alguma responsabilidade.
117
00:09:02,734 --> 00:09:04,916
Se ele descobrir a verdade...
118
00:09:11,953 --> 00:09:13,163
Você é paranoica demais.
119
00:09:14,111 --> 00:09:15,391
Sei que gosta dele.
120
00:09:16,790 --> 00:09:18,105
Ele é filho de um irmão jurado.
121
00:09:18,216 --> 00:09:20,125
Não posso deixá-lo por sozinho.
122
00:09:20,617 --> 00:09:22,041
Não foi o que disse.
123
00:09:22,182 --> 00:09:24,614
Na verdade, devíamos guiá-lo.
124
00:09:24,722 --> 00:09:26,312
Para que não acabe como o pai.
125
00:09:35,925 --> 00:09:38,772
Aprender e revisar sempre
é um prazer, certo?
126
00:09:38,917 --> 00:09:42,072
Ter amigos vindos de longe
é felicidade, não é?
127
00:09:42,222 --> 00:09:49,139
Ficar imperturbável
quando não apreciado...
128
00:09:49,286 --> 00:09:50,317
Seja um cavalheiro pare de devanear.
129
00:09:52,555 --> 00:09:54,738
Sra. Guo, por que não
me ensina Kung Fu?
130
00:09:54,991 --> 00:09:56,759
Seu tio Guo tem sete mestres.
131
00:09:56,870 --> 00:09:58,459
Chamam-se Os Sete Monstros
de Jiangnan.
132
00:09:58,575 --> 00:09:59,855
O que estou ensinando agora são...
133
00:09:59,966 --> 00:10:01,804
as habilidades do sábio Zhu Cong.
134
00:10:02,715 --> 00:10:05,419
Mas quero aprender
o que eles estão aprendendo.
135
00:10:08,386 --> 00:10:12,657
Guo, é preciso aprender
a diferenciar o certo do errado.
136
00:10:12,805 --> 00:10:15,438
Senão, com as melhores habilidades
em artes marciais,
137
00:10:15,588 --> 00:10:16,596
você ferirá a si mesmo e a outros.
138
00:10:17,745 --> 00:10:19,299
Como o meu pai, certo?
139
00:10:23,729 --> 00:10:25,010
Você não me ensina...
140
00:10:25,120 --> 00:10:26,544
por medo de que vingue meu pai?
141
00:10:26,686 --> 00:10:27,303
Guo.
142
00:10:37,611 --> 00:10:38,583
Guo!
143
00:10:40,812 --> 00:10:42,829
Devia me deixar ensinar
Kung Fu a ele.
144
00:10:43,735 --> 00:10:45,087
É para o bem dele.
145
00:10:45,787 --> 00:10:47,376
Não quero que acabe como o pai.
145
00:10:47,456 --> 00:10:49,336
{\an8}COLINA ZHONGNAN
146
00:10:50,240 --> 00:10:52,945
Tio Guo, por que estamos aqui,
no colina Zhongnan?
147
00:10:53,928 --> 00:10:57,119
Esta é a base do Clã Quanzhen.
148
00:10:57,408 --> 00:10:59,140
Seu pai treinou aqui um dia.
149
00:10:59,947 --> 00:11:02,687
Tio Guo, como meu pai morreu?
150
00:11:05,201 --> 00:11:08,356
Você e sua esposa fizeram
parte disso?
151
00:11:09,098 --> 00:11:09,857
Tolice.
152
00:11:17,065 --> 00:11:21,027
Desculpe, expressei-me mal.
153
00:11:24,023 --> 00:11:24,959
Guo.
154
00:11:25,241 --> 00:11:27,222
Está chateado que te trouxe aqui?
155
00:11:28,720 --> 00:11:29,586
Não ousaria.
156
00:11:31,920 --> 00:11:33,794
Isso é para seu próprio bem.
157
00:11:35,191 --> 00:11:36,745
Um dia entenderá.
158
00:11:48,133 --> 00:11:49,557
Licença, caros senhores.
159
00:11:50,291 --> 00:11:51,050
Quem é você?
160
00:11:51,196 --> 00:11:52,441
O que faz aqui?
161
00:11:52,587 --> 00:11:55,647
Eu sou Guo Jing.
162
00:11:55,754 --> 00:11:57,283
Gostaria de ver Chefe Qiu.
163
00:11:57,841 --> 00:11:59,371
Por favor, diga-lhe que estou aqui.
164
00:11:59,476 --> 00:12:01,101
Quem é você para ver nosso chefe?
165
00:12:01,215 --> 00:12:03,089
Só me levem até ele, por favor.
166
00:12:03,233 --> 00:12:05,249
Você parece um velho tarado.
167
00:12:05,390 --> 00:12:07,193
Está aqui para ver a Garota Dragão?
168
00:12:07,339 --> 00:12:08,869
Do que me chamou?
169
00:12:09,008 --> 00:12:09,768
Velho tarado.
170
00:12:10,018 --> 00:12:11,406
Está me chamando de tarado?
171
00:12:13,392 --> 00:12:15,468
Como ousa insultar meu tio Guo?
172
00:12:15,619 --> 00:12:16,650
Olha essa boca.
173
00:12:17,463 --> 00:12:18,494
{\an8}Espera, irmão Zhao.
174
00:12:18,611 --> 00:12:20,271
{\an8}Ele parece Guo Jing,
o espadachim.
174
00:12:17,351 --> 00:12:20,271
ZHAO ZHIJING - YIN ZHIPING
175
00:12:21,812 --> 00:12:24,065
Não me importo.
176
00:12:24,526 --> 00:12:26,922
Ouvi dizer que Guo Jing
é muito habilidoso.
177
00:12:27,031 --> 00:12:28,655
Ou derrote nós dois...
178
00:12:28,805 --> 00:12:30,715
ou saia daqui agora!
179
00:12:42,652 --> 00:12:43,661
Parem.
180
00:12:44,322 --> 00:12:45,674
Por favor, parem, mestres!
181
00:12:45,784 --> 00:12:47,029
O chefe pediu que Sr. Guo
suba a colina.
182
00:12:48,985 --> 00:12:49,815
Perdoe meus modos.
183
00:12:53,960 --> 00:12:57,020
Chefe, eu ofendi
os dois senhores mais cedo.
184
00:12:57,161 --> 00:12:59,349
Por favor transmita-lhes minhas desculpas.
185
00:12:59,595 --> 00:13:02,477
{\an8}Guo Jing, você ainda é um homem honesto.
185
00:12:59,595 --> 00:13:02,621
QIU QIANYI
186
00:13:02,622 --> 00:13:06,098
{\an8}É culpa deles serem tão impulsivos.
187
00:13:06,241 --> 00:13:07,450
Não sabem reconhecer aliados.
188
00:13:10,555 --> 00:13:12,702
Me preocupo com o futuro deles.
189
00:13:12,921 --> 00:13:15,732
Sim, quando estava em cima da colina,
190
00:13:15,878 --> 00:13:17,302
estavam me chamando de...
191
00:13:17,618 --> 00:13:18,792
Velho tarado.
192
00:13:18,940 --> 00:13:19,734
Foi mesmo.
193
00:13:19,879 --> 00:13:22,797
Estou acostumado
a ser chamado de burro ou lento.
194
00:13:22,906 --> 00:13:24,851
Mas ninguém jamais me insultou assim.
195
00:13:24,994 --> 00:13:26,523
É por causa...
196
00:13:26,664 --> 00:13:29,618
da Garota Dragão na antiga tumba.
197
00:13:31,326 --> 00:13:32,714
Pequena Garota Dragão?
198
00:13:32,857 --> 00:13:36,605
Sim, ela é muito jovem.
199
00:13:36,753 --> 00:13:38,485
Anormalmente bonita.
Ela é a terceira geração...
200
00:13:38,632 --> 00:13:41,230
do Clã da Antiga Tumba.
201
00:13:41,555 --> 00:13:43,808
Muitos vieram aqui...
202
00:13:43,955 --> 00:13:45,379
esperando conseguir vê-la.
203
00:13:46,460 --> 00:13:49,377
Príncipe Huodu, da Mongólia,
esteve aqui recentemente...
204
00:13:49,487 --> 00:13:52,120
e causou uma cena por causa dela.
205
00:13:53,453 --> 00:13:56,680
Temos laços fortes
com o Clã da Antiga Tumba.
206
00:13:56,793 --> 00:13:59,331
Primeiro, temos
que proteger a Garota Dragão.
207
00:13:59,438 --> 00:14:02,593
Segundo, não queremos
nenhuma invasão.
208
00:14:03,021 --> 00:14:04,931
Por isso tomamos cuidado
com estranhos.
209
00:14:05,734 --> 00:14:07,264
Desculpe não recebê-los
adequadamente.
210
00:14:07,405 --> 00:14:08,199
De maneira alguma.
211
00:14:09,492 --> 00:14:11,959
O príncipe Huodu da Mongólia...
212
00:14:12,102 --> 00:14:15,328
é aluno de Jinlun.
213
00:14:15,476 --> 00:14:18,359
Desde sua derrota
pelo Espadachim Solitário,
214
00:14:18,469 --> 00:14:21,660
Jinlun tem praticado
suas habilidades no deserto.
215
00:14:21,809 --> 00:14:24,442
Acho que o príncipe Huodu
não estava aqui...
216
00:14:24,592 --> 00:14:26,917
só para ver a Garota Dragão.
217
00:14:28,454 --> 00:14:31,301
Então o mundo das artes marciais
estará em apuros.
218
00:14:31,585 --> 00:14:33,911
Chefe, príncipe Huodu
está aqui de novo.
219
00:14:34,021 --> 00:14:35,160
Ele diz que se não vê-lo,
220
00:14:35,308 --> 00:14:37,217
queimará nosso templo.
221
00:14:37,361 --> 00:14:38,226
Ridículo!
222
00:14:39,935 --> 00:14:40,730
Eu o verei no terreno baixo.
222
00:14:52,515 --> 00:14:54,490
{\an8}PRÍNCIPE HUODU
223
00:14:58,827 --> 00:15:01,532
Gostaria de ir à antiga tumba
por aqui.
224
00:15:01,854 --> 00:15:03,586
Por favor, me dê passagem.
225
00:15:04,011 --> 00:15:05,256
Qual seu propósito?
226
00:15:05,402 --> 00:15:08,178
Ver a Garota Dragão
e aprender Kung Fu das Damas.
227
00:15:08,325 --> 00:15:10,437
O clã da antiga tumba não quer...
228
00:15:10,587 --> 00:15:12,390
conexões com o mundo exterior.
229
00:15:12,535 --> 00:15:13,709
É melhor que se vá.
230
00:15:13,961 --> 00:15:14,897
Vim de muito longe.
231
00:15:15,005 --> 00:15:17,436
Não desistirei assim tão fácil.
232
00:15:17,580 --> 00:15:19,169
Nosso clã tem sido...
233
00:15:19,319 --> 00:15:21,264
responsável pela...
234
00:15:21,373 --> 00:15:24,883
segurança da antiga tumba.
235
00:15:24,991 --> 00:15:27,102
Está nos desafiando?
236
00:15:28,505 --> 00:15:32,538
Ouvi muito sobre a famosa...
237
00:15:32,644 --> 00:15:34,174
Ursa Maior do Clã Quanzhen.
238
00:15:35,567 --> 00:15:38,307
Não há necessidade disso.
Homens!
239
00:15:40,856 --> 00:15:41,579
Por favor.
240
00:17:24,083 --> 00:17:25,091
Formação Ursa Maior.
241
00:17:44,053 --> 00:17:45,191
Perdoe minha grosseria.
242
00:17:48,159 --> 00:17:50,377
Certo, a vitória é sua desta vez.
243
00:17:50,524 --> 00:17:51,839
Voltarei em três anos.
244
00:18:01,275 --> 00:18:03,327
Se não fosse você,
245
00:18:03,467 --> 00:18:06,040
teríamos sido dizimados.
246
00:18:06,180 --> 00:18:08,849
Sem problema.
247
00:18:08,964 --> 00:18:10,173
Fico feliz em ajudar.
248
00:18:13,139 --> 00:18:14,278
Ele é seu filho?
249
00:18:15,365 --> 00:18:18,141
Não, é o filho de Yang Kang.
250
00:18:18,288 --> 00:18:19,153
Yang Kang?
251
00:18:19,262 --> 00:18:20,163
Isso mesmo.
252
00:18:22,254 --> 00:18:24,093
Você é um traidor!
253
00:18:24,237 --> 00:18:24,783
IEstá banido do clã.
254
00:18:26,916 --> 00:18:28,992
Yang Kang dá adeus ao mestre.
255
00:18:32,726 --> 00:18:34,042
Qual o nome dele?
256
00:18:34,153 --> 00:18:35,124
Yang Guo.
257
00:18:36,623 --> 00:18:38,152
Ele é a cara do pai.
258
00:18:38,293 --> 00:18:41,318
Sim, ele é um órfão agora.
259
00:18:41,459 --> 00:18:43,119
Trouxe-o hoje...
260
00:18:43,268 --> 00:18:46,328
esperando que você pudesse
ensiná-lo algumas coisas.
261
00:18:46,469 --> 00:18:48,521
Zhiguang, convoque Zhijing.
262
00:18:48,661 --> 00:18:49,562
Entendido.
263
00:18:50,678 --> 00:18:52,731
Você tem muita experiência,
264
00:18:52,836 --> 00:18:54,532
porque não o ensina?
265
00:19:00,282 --> 00:19:02,156
Explico depois.
266
00:19:02,334 --> 00:19:03,722
Chefe, Zhao está aqui.
267
00:19:11,206 --> 00:19:14,326
Zhijing, o pai dele foi meu aluno.
268
00:19:14,442 --> 00:19:15,936
Agora ele é seu aluno.
269
00:19:16,251 --> 00:19:17,710
Ensine-o bem.
270
00:19:17,851 --> 00:19:18,646
Sim, chefe.
271
00:19:20,391 --> 00:19:22,503
Guo, cumprimente seu mestre.
272
00:19:24,775 --> 00:19:25,747
Rápido.
273
00:19:29,437 --> 00:19:32,010
Mestre Zhao.
274
00:19:37,092 --> 00:19:38,681
Esse é nosso novo aluno.
275
00:19:38,831 --> 00:19:41,536
Ele se juntará a nós a partir
de hoje.
276
00:19:42,971 --> 00:19:43,766
Lu Qingdu.
277
00:19:43,910 --> 00:19:44,704
Sim.
278
00:19:53,373 --> 00:19:55,947
Guo, vá em frente.
279
00:20:22,460 --> 00:20:24,441
Mestre, posso lutar
com ele também?
280
00:20:24,582 --> 00:20:25,162
Estaria tudo bem?
281
00:20:25,313 --> 00:20:26,143
Vá em frente.
282
00:20:26,739 --> 00:20:28,436
Está tentando me matar, mestre?
283
00:20:44,100 --> 00:20:45,072
Você está bem?
284
00:20:45,214 --> 00:20:47,502
Está tudo bem?
285
00:20:48,728 --> 00:20:50,566
Não force.
286
00:20:50,675 --> 00:20:51,470
Não se preocupe.
287
00:20:51,823 --> 00:20:54,670
Vou torturá-lo aos poucos.
288
00:20:54,850 --> 00:20:55,918
Tudo bem?
289
00:20:56,068 --> 00:20:58,701
Tem que me equiparar.
290
00:20:59,548 --> 00:21:01,766
Pai, se tivesse aprendido
seu Kung Fu estilo sapo.
291
00:21:01,914 --> 00:21:03,017
Eu não seria importunado.
292
00:21:03,409 --> 00:21:04,725
Onde está você agora?
293
00:21:05,462 --> 00:21:11,476
Meu filho!
294
00:21:12,629 --> 00:21:14,123
Você viu meu filho?
295
00:21:14,265 --> 00:21:15,236
Como ele é?
296
00:21:16,421 --> 00:21:19,967
Não tenho certeza.
297
00:21:21,745 --> 00:21:22,681
Louco.
298
00:21:24,075 --> 00:21:25,629
Como meu filho é?
299
00:21:26,580 --> 00:21:28,134
Como meu filho é?
299
00:21:42,620 --> 00:21:46,220
{\an8}HONG QIGONG
300
00:21:56,780 --> 00:21:58,618
Ei, essa galinha é minha!
301
00:21:58,936 --> 00:22:00,490
Você tem provas?
302
00:22:00,641 --> 00:22:01,507
Você deve ser cego.
303
00:22:01,616 --> 00:22:03,205
A galinha acabou de comer
uma centopeia.
304
00:22:03,355 --> 00:22:04,671
Claro que é minha.
305
00:22:08,053 --> 00:22:09,962
Sem centopeias, ela é minha agora!
306
00:22:10,662 --> 00:22:11,693
Você está louco.
307
00:22:12,575 --> 00:22:14,235
Certo.
308
00:22:18,281 --> 00:22:22,278
Venha aqui e pegue-a.
309
00:22:22,526 --> 00:22:23,497
Tudo bem.
310
00:22:34,668 --> 00:22:36,400
Ela se foi, seu sapo.
311
00:22:39,608 --> 00:22:42,419
Sapo?
312
00:22:42,739 --> 00:22:46,844
Você me chamou de sapo?
313
00:22:48,654 --> 00:22:51,287
Isso, meu nome é sapo.
314
00:22:55,960 --> 00:22:57,348
Seu sapo podre.
315
00:22:57,456 --> 00:22:59,508
Ainda está louco depois de 20 anos.
316
00:23:00,413 --> 00:23:03,533
Do que está falando?
Quem é você?
317
00:23:03,927 --> 00:23:06,597
Sou seu pai, Hong Qigong.
318
00:23:07,164 --> 00:23:08,232
Meu pai?
319
00:23:09,216 --> 00:23:11,956
Está me provocando, seu mendigo?
320
00:23:23,341 --> 00:23:26,437
Ótimo, não me divertia
assim faz tempo.
321
00:23:26,821 --> 00:23:28,173
Está zombando de mim?
Seu velho tolo.
322
00:23:37,954 --> 00:23:38,499
Minha galinha.
323
00:23:38,649 --> 00:23:39,515
Minha.
324
00:23:42,756 --> 00:23:49,079
O que é preciso para ser
um lutador maduro?
325
00:23:49,401 --> 00:23:56,139
A pessoa tem que ser cheia
de energia e vivacidade.
326
00:23:56,289 --> 00:24:03,312
Então, com treinamento intenso,
327
00:24:03,457 --> 00:24:10,373
a pessoa pode largar
todo afeto e voltar à...
328
00:24:10,484 --> 00:24:16,499
pureza e simplicidade original.
329
00:24:16,607 --> 00:24:20,842
Então a pessoa seria um
mestre verdadeiro...
330
00:24:20,956 --> 00:24:23,245
neste universo.
331
00:24:24,088 --> 00:24:24,597
Você está sem foco.
332
00:24:24,923 --> 00:24:26,061
Estava recitando.
333
00:24:27,602 --> 00:24:28,538
Como ousa me responder?
334
00:24:28,819 --> 00:24:29,614
Não fiz nada errado.
335
00:24:29,724 --> 00:24:30,590
Basta.
336
00:24:31,602 --> 00:24:34,307
Não se aproxime.
337
00:24:36,056 --> 00:24:36,957
Pare.
338
00:24:37,796 --> 00:24:38,341
O que está havendo?
339
00:24:38,492 --> 00:24:40,116
Mestre, esse aluno é muito atrevido.
340
00:24:40,266 --> 00:24:41,654
Ele não escuta.
341
00:24:41,797 --> 00:24:43,006
E jogou um vaso em mim.
342
00:24:43,119 --> 00:24:44,329
Precisamos dar-lhe uma lição.
343
00:24:46,111 --> 00:24:49,028
Yang Guo, você não respeita
seus superiores.
344
00:24:49,173 --> 00:24:52,399
Ele me bate o tempo todo.
345
00:24:52,547 --> 00:24:54,801
Eu desisto. Não quero recitar
essas rimas inúteis.
346
00:24:55,261 --> 00:24:58,452
Professores rígidos ensinam
alunos a serem bons.
347
00:24:58,601 --> 00:25:00,298
Seu mestre espera boas coisas
de você.
348
00:25:00,967 --> 00:25:04,822
Para que você não vire
um fardo para a sociedade.
349
00:25:05,142 --> 00:25:05,972
Eu não sei.
350
00:25:06,116 --> 00:25:07,919
Não entendo o que quer dizer
com fardo.
351
00:25:08,065 --> 00:25:10,734
Tudo que sei é que me trata mal.
352
00:25:10,952 --> 00:25:14,427
Yang Guo, volte.
353
00:25:22,608 --> 00:25:25,798
Tio Guo, por que me deixou aqui?
354
00:25:27,618 --> 00:25:29,562
Por que nesse lugar maldito?
355
00:25:32,036 --> 00:25:33,909
Tudo bem, aprendo Kung Fu sozinho.
356
00:25:34,471 --> 00:25:35,859
Aprenderei Kung Fu estilo sapo.
357
00:25:36,002 --> 00:25:37,390
Vencerei todos um dia.
358
00:25:38,124 --> 00:25:40,141
Yang Guo, ainda está fazendo birra?
359
00:25:41,255 --> 00:25:43,058
Você acha que o chefe estava errado?
360
00:25:45,222 --> 00:25:46,467
Você está proibido de comer hoje.
361
00:25:46,858 --> 00:25:48,696
Pense no que o chefe disse.
362
00:25:49,501 --> 00:25:50,746
Se tio Guo estivesse aqui...
363
00:25:50,893 --> 00:25:52,174
Não ousaria me torturar.
364
00:25:52,459 --> 00:25:54,084
Mas ele te colocou sob
minha tutela.
365
00:25:54,929 --> 00:25:56,317
Acha que quero ter você
como mestre?
366
00:25:56,773 --> 00:25:58,433
Tio Guo acabou com sua raça
da última vez.
367
00:25:58,756 --> 00:25:59,337
Seu inútil.
368
00:25:59,939 --> 00:26:00,839
Desgraçado!
369
00:26:01,122 --> 00:26:01,917
Monge fedido.
370
00:26:02,236 --> 00:26:03,066
Arranco sua boca!
371
00:26:05,123 --> 00:26:06,712
Quem foi?
372
00:26:08,184 --> 00:26:09,287
Certo, deixo você ir.
373
00:26:10,203 --> 00:26:12,670
Duelaremos em dois dias.
374
00:26:12,812 --> 00:26:14,650
Melhor você ir bem no dia.
375
00:26:18,518 --> 00:26:22,159
A quarta geração de
alunos Quanzhen...
376
00:26:22,310 --> 00:26:24,741
terá um duelo.
377
00:26:25,024 --> 00:26:26,304
Yang Guo, venha aqui.
378
00:26:27,877 --> 00:26:29,265
Vamos.
379
00:26:30,139 --> 00:26:31,313
Eu disse para vir aqui!
380
00:26:32,469 --> 00:26:34,486
Você é o aluno mais novo que temos.
381
00:26:34,626 --> 00:26:37,224
Mostre-nos o que aprendeu.
382
00:26:37,723 --> 00:26:39,348
Você aprenderá com seu superior,
Qingshiu.
383
00:26:41,863 --> 00:26:43,666
Mas você só me ensinou rimas.
384
00:26:44,055 --> 00:26:46,343
Isso também é um tipo de Kung Fu.
385
00:26:46,664 --> 00:26:48,776
É verdade.
386
00:26:48,926 --> 00:26:52,295
Yang Guo, você tem sido preguiçoso.
387
00:26:52,440 --> 00:26:55,251
E está com medo agora, não é?
388
00:26:55,780 --> 00:27:01,723
Está sendo um covarde?
389
00:27:04,025 --> 00:27:05,579
O que ele fará agora?
390
00:27:06,078 --> 00:27:08,059
Certo, vou...
391
00:27:08,165 --> 00:27:09,137
derrotar todos vocês,
monges inúteis.
392
00:27:42,992 --> 00:27:45,044
Quem ensinou este estilo horroroso?
393
00:27:52,038 --> 00:27:52,903
Peguem-no.
394
00:27:53,639 --> 00:27:58,538
Pare de correr.
395
00:27:58,683 --> 00:28:01,981
Pare.
396
00:28:04,841 --> 00:28:07,582
Yang Guo, pare.
397
00:28:08,251 --> 00:28:11,311
Rápido, atrás dele.
397
00:28:11,391 --> 00:28:12,951
ÁREA RESTRITA DO CLÃ QUANZHEN
398
00:28:21,750 --> 00:28:22,580
Esperem.
399
00:28:22,794 --> 00:28:25,083
Esta é a antiga tumba.
É área proibida.
400
00:28:25,230 --> 00:28:26,439
Não podemos passar desta linha.
401
00:28:26,899 --> 00:28:28,429
Vamos voltar.
402
00:28:28,569 --> 00:28:30,645
Certo, vamos.
403
00:28:33,474 --> 00:28:34,446
O maldito garoto está lá.
404
00:28:34,692 --> 00:28:36,875
Vamos voltar.
405
00:28:37,162 --> 00:28:37,921
Me deixa.
406
00:28:38,346 --> 00:28:39,282
Irmão Zhao.
407
00:28:52,227 --> 00:28:56,118
Você está bem?
408
00:28:57,481 --> 00:28:58,655
Rápido, ajudem-no.
409
00:29:12,267 --> 00:29:13,275
Rapaz.
410
00:29:15,294 --> 00:29:16,753
Você está bem?
411
00:29:36,935 --> 00:29:39,675
Deixe-me ver suas feridas.
412
00:29:51,895 --> 00:29:53,425
Isso é ridículo.
413
00:29:53,704 --> 00:29:55,686
Eles passaram dos limites.
414
00:29:56,801 --> 00:29:59,162
Por favor me ajude, senhora.
415
00:29:59,758 --> 00:30:02,356
Me salve.
416
00:30:07,065 --> 00:30:09,532
Beba, isso é mel, um antídoto.
417
00:30:10,404 --> 00:30:13,500
Beba, você vai ficar bem.
418
00:30:18,059 --> 00:30:19,589
Não se preocupe.
419
00:30:19,694 --> 00:30:21,568
Ninguém pode te machucar aqui.
420
00:30:21,990 --> 00:30:23,199
Com quem está falando?
420
00:30:29,639 --> 00:30:31,559
{\an8}GAROTA DRAGÃO
421
00:30:38,934 --> 00:30:40,915
Quem é ele?
422
00:30:41,578 --> 00:30:43,725
Ele é do Templo Zhongyang.
423
00:30:43,943 --> 00:30:45,473
Foi espancado pelos monges taoistas.
424
00:30:45,614 --> 00:30:46,966
Eu o salvei.
425
00:30:58,313 --> 00:31:00,365
Deve ficar bem agora.
426
00:31:01,061 --> 00:31:02,164
Leve-o de volta.
427
00:31:03,531 --> 00:31:05,714
Não acho que seja
uma boa ideia, Srta. Long.
428
00:31:07,915 --> 00:31:10,417
Você sabe nossas regras.
429
00:31:13,795 --> 00:31:16,712
Sem gente de fora.
430
00:31:16,822 --> 00:31:18,102
Mas se eu sair,
431
00:31:18,214 --> 00:31:19,459
eles me matarão.
432
00:31:20,474 --> 00:31:22,977
Por favor me salve, senhora.
433
00:31:28,824 --> 00:31:31,742
Srta. Long,
eu humildemente peço este favor,
434
00:31:31,887 --> 00:31:34,069
deixe-o ficar até que se recupere.
435
00:31:34,740 --> 00:31:37,480
Senhora, esses são ensinamentos
de minha mestra.
436
00:31:37,871 --> 00:31:39,852
Mas ela não se opunha a ajudar
os necessitados.
437
00:31:40,133 --> 00:31:43,228
Tudo que sei é que não posso
desobedecer as regras.
438
00:31:44,238 --> 00:31:46,254
O rapaz não vai morrer.
439
00:31:46,360 --> 00:31:47,427
Leve-o de volta.
440
00:31:51,335 --> 00:31:53,661
Yang Guo está escondido lá dentro.
441
00:31:53,806 --> 00:31:55,573
Eles estão aqui!
442
00:31:55,893 --> 00:31:58,076
Srta. Long, sou Yin Zhiping,
do Clã Quanzhen.
443
00:31:58,189 --> 00:31:59,161
Por ordens do chefe,
444
00:31:59,441 --> 00:32:01,280
por favor nos dê o antídoto
e Yang Guo.
444
00:32:01,360 --> 00:32:02,920
Isso! Passa para cá!
445
00:32:05,356 --> 00:32:06,814
Sem resposta.
446
00:32:07,061 --> 00:32:08,199
Vamos entrar lutando.
447
00:32:08,348 --> 00:32:10,080
Acalme-se.
448
00:32:16,107 --> 00:32:17,732
Se não entregar Yang Guo,
449
00:32:17,881 --> 00:32:18,853
vamos entrar.
450
00:32:18,960 --> 00:32:25,010
Certo, vamos entrar.
451
00:32:25,118 --> 00:32:25,913
Escute, Srta. Long.
452
00:32:26,058 --> 00:32:27,790
Entregue Yang Guo e o antídoto.
453
00:32:27,901 --> 00:32:29,704
Senão...
454
00:32:29,954 --> 00:32:31,307
Tantos contra um garoto.
455
00:32:31,449 --> 00:32:33,394
Lutarei com eles.
456
00:32:33,851 --> 00:32:34,503
Senhora!
456
00:32:38,411 --> 00:32:39,703
ANTIGA TUMBA
457
00:32:48,463 --> 00:32:49,009
O que fazem aqui?
458
00:32:49,159 --> 00:32:50,547
Entregue-o.
459
00:32:51,038 --> 00:32:52,734
Ele está sob meus cuidados.
460
00:32:52,881 --> 00:32:54,055
Mostre o que tem.
461
00:32:59,109 --> 00:33:00,390
Licença, senhora.
462
00:33:11,983 --> 00:33:13,512
Senhora!
463
00:33:13,618 --> 00:33:14,863
Quem fez isso?
464
00:33:19,915 --> 00:33:20,851
Sou Hao Datong.
465
00:33:24,612 --> 00:33:26,723
É o antídoto. Pegue.
466
00:33:27,708 --> 00:33:29,237
Não voltem aqui.
467
00:33:29,831 --> 00:33:30,934
Vão.
468
00:33:35,641 --> 00:33:37,099
Você está bem?
469
00:33:37,728 --> 00:33:42,141
Preciso de um favor.
470
00:33:42,251 --> 00:33:43,188
Claro.
471
00:33:43,295 --> 00:33:46,806
Tome conta do rapaz.
472
00:33:47,470 --> 00:33:52,026
Você deve cuidar dele
pelo o resto da vida.
473
00:33:52,167 --> 00:33:53,720
Prometa-me.
474
00:34:01,526 --> 00:34:05,109
Senhora!
475
00:34:12,416 --> 00:34:13,590
Ela está morta!
476
00:34:18,330 --> 00:34:19,361
Você não está nem um pouco triste?
477
00:34:19,861 --> 00:34:23,301
Todos morremos uma dia, certo?
478
00:34:38,370 --> 00:34:39,686
Por que tantos caixões?
479
00:34:40,492 --> 00:34:41,631
Da minha falecida mestra.
480
00:34:42,893 --> 00:34:44,767
Da mestra dela.
481
00:34:46,511 --> 00:34:47,899
E essas duas?
482
00:34:48,529 --> 00:34:50,474
Para minha irmã Li Mochou.
483
00:34:50,582 --> 00:34:51,519
Ela não está morta ainda.
484
00:34:53,888 --> 00:34:55,026
Ela vai voltar?
485
00:34:56,288 --> 00:34:58,233
Minha mestra preparou tudo.
486
00:34:58,375 --> 00:34:59,550
Claro que ela vai.
487
00:35:02,411 --> 00:35:03,940
E para quem é esta?
488
00:35:04,047 --> 00:35:04,663
Esta é minha.
489
00:35:06,273 --> 00:35:07,862
Minha mestra não esperava
sua chegada.
490
00:35:08,186 --> 00:35:09,431
Ela não preparou um caixão
para você.
491
00:35:10,309 --> 00:35:11,733
Não preciso. Obrigado.
492
00:35:12,014 --> 00:35:13,022
Prometi à senhora...
493
00:35:13,162 --> 00:35:14,692
que cuidaria de você
enquanto eu vivesse.
494
00:35:16,572 --> 00:35:17,852
E se estiver morta?
495
00:35:18,102 --> 00:35:19,277
Já que a prometi,
496
00:35:19,599 --> 00:35:20,702
não morrerei antes de você.
497
00:35:21,198 --> 00:35:23,072
E se eu viver uma vida longa?
498
00:35:23,808 --> 00:35:26,406
Então devo matar você
antes de morrer.
499
00:35:26,939 --> 00:35:27,556
Siga-me.
500
00:35:29,131 --> 00:35:31,705
Espere por mim.
501
00:35:44,231 --> 00:35:45,689
Você está bem?
502
00:35:46,284 --> 00:35:47,292
Sim.
503
00:35:48,023 --> 00:35:49,826
Este é meu quarto.
504
00:35:50,250 --> 00:35:51,495
E esta é cama.
505
00:35:52,024 --> 00:35:53,340
Você pode dormir ali.
506
00:36:08,655 --> 00:36:09,663
Vá em frente.
507
00:36:09,803 --> 00:36:10,253
Certo.
508
00:36:17,457 --> 00:36:19,603
É frio como gelo,
509
00:36:20,205 --> 00:36:22,150
dormirei no chão.
510
00:36:22,258 --> 00:36:22,874
Como ousa!
511
00:36:23,963 --> 00:36:26,739
Faça o que mando.
512
00:36:26,990 --> 00:36:28,129
Ou vá embora.
513
00:36:28,555 --> 00:36:30,987
Mas está congelando!
514
00:36:31,130 --> 00:36:32,339
Essa é a cama gelada.
515
00:36:32,661 --> 00:36:34,773
Muitos heróis quiseram
dormir nela.
516
00:36:35,270 --> 00:36:36,278
O que tem de mais nela?
517
00:36:36,384 --> 00:36:37,249
Muita coisa.
518
00:36:37,602 --> 00:36:40,271
Pode treinar sua força interior.
519
00:36:40,941 --> 00:36:43,479
É para seu próprio bem.
520
00:36:43,760 --> 00:36:44,863
Faça.
521
00:37:26,240 --> 00:37:26,927
O que está fazendo?
522
00:37:27,075 --> 00:37:27,940
Nada.
523
00:37:30,172 --> 00:37:33,292
Nosso clã nunca admite
alunos homens.
524
00:37:33,442 --> 00:37:35,138
Mas prometi à senhora.
525
00:37:35,286 --> 00:37:36,816
E você insistiu que eu fosse
sua mestra,
526
00:37:36,956 --> 00:37:38,485
então faço esta exceção.
527
00:37:38,626 --> 00:37:40,643
Você ficará na antiga tumba
para sempre.
528
00:37:40,783 --> 00:37:41,720
Se arrepende?
529
00:37:41,862 --> 00:37:43,522
Nem um pouco.
530
00:37:43,636 --> 00:37:46,032
Quero falar com você sobre algo.
531
00:37:46,175 --> 00:37:47,005
Vá em frente.
532
00:37:47,115 --> 00:37:51,349
Posso não chamar você
de "mestra"?
533
00:37:51,464 --> 00:37:52,294
Por que não?
534
00:37:53,169 --> 00:37:54,378
Meu último mestre,
um monge taoista.
535
00:37:54,491 --> 00:37:55,771
Me torturava todo dia.
536
00:37:56,022 --> 00:37:58,382
Eu o odiava e queria
que morresse.
537
00:37:58,527 --> 00:37:59,499
Então...
538
00:38:00,928 --> 00:38:02,315
Posso usar "tia"?
539
00:38:03,572 --> 00:38:06,798
Ou "senhora", "irmã"?
540
00:38:06,946 --> 00:38:08,049
Soa horrível.
541
00:38:08,512 --> 00:38:09,793
Me chame de Garota Dragão.
542
00:38:10,356 --> 00:38:11,364
Garota Dragão?
543
00:38:17,209 --> 00:38:19,321
Primeira lição.
544
00:38:19,471 --> 00:38:22,282
Se conseguir pegar 81 pardais...
545
00:38:22,394 --> 00:38:24,375
sem machucá-los no processo,
546
00:38:24,481 --> 00:38:27,399
então aprendeu o básico.
547
00:38:27,543 --> 00:38:29,416
Oitenta e um deles?
548
00:39:36,883 --> 00:39:38,543
Não estou com fome,
vá em frente.
549
00:39:42,658 --> 00:39:44,082
É um belo mundo lá fora.
550
00:39:44,223 --> 00:39:46,477
Vamos sair e explorar depois.
551
00:39:47,947 --> 00:39:49,964
Há muita coisa interessante
para ver...
552
00:39:50,069 --> 00:39:52,287
e comida boa para comer.
553
00:39:52,435 --> 00:39:53,443
Verdade?
554
00:39:54,035 --> 00:39:54,830
Claro.
555
00:39:57,549 --> 00:40:00,574
Não, eu jurei à minha mestra...
556
00:40:00,715 --> 00:40:02,589
que nunca deixaria este lugar.
557
00:40:05,969 --> 00:40:08,887
Você se arrepende de ficar aqui?
558
00:40:09,761 --> 00:40:11,291
Se for o caso, pode partir.
559
00:40:11,883 --> 00:40:13,057
Não o culpo.
560
00:40:13,206 --> 00:40:15,222
Não, nunca deixarei você.
561
00:40:15,884 --> 00:40:17,129
Fiz meu juramento.
562
00:40:18,911 --> 00:40:21,544
Você já aprendeu todo o básico.
563
00:40:21,660 --> 00:40:24,233
Vamos praticar o Kung Fu
das Damas depois.
564
00:40:31,436 --> 00:40:35,600
Por favor me conceda
a escritura do Kung Fu.
565
00:41:02,783 --> 00:41:03,684
Olhe.
566
00:41:05,289 --> 00:41:08,835
Este é o estilo final de Kung Fu
do nosso clã.
567
00:41:08,977 --> 00:41:12,203
Minha mestra disse que se
pratica a dois.
568
00:41:13,152 --> 00:41:14,848
Pergunto-me se posso praticar
com você.
569
00:41:15,135 --> 00:41:15,716
Por quê?
570
00:41:16,492 --> 00:41:18,295
Se pelo menos fosse uma garota.
571
00:41:19,032 --> 00:41:20,656
E por que isso?
572
00:41:21,015 --> 00:41:23,067
Minha mestra uma vez disse...
573
00:41:23,207 --> 00:41:26,018
que você tem que tirar
toda a roupa.
574
00:41:26,128 --> 00:41:29,046
Caso contrário o calor se acumula.
575
00:41:29,191 --> 00:41:32,296
E você ou fica doente ou morre.
É mesmo?
576
00:41:32,391 --> 00:41:33,600
E também,
577
00:41:35,522 --> 00:41:37,219
não podemos nos encarar pelados.
578
00:41:38,236 --> 00:41:40,217
Podemos praticar na cama gelada.
579
00:41:40,324 --> 00:41:42,755
Não, a cama gelada vai forçar
o calor para dentro.
580
00:41:42,864 --> 00:41:43,872
Você morrerá.
581
00:41:45,925 --> 00:41:46,862
Eu conheço um lugar.
582
00:41:47,003 --> 00:41:49,957
Há arbustos floridos,
uma cachoeira, é bem fresco.
583
00:41:50,100 --> 00:41:51,274
Ficaremos entre os arbustos.
584
00:41:51,422 --> 00:41:52,667
E não nos veremos.
585
00:41:53,093 --> 00:41:54,967
É?
Vamos dar uma olhada.
586
00:41:55,075 --> 00:41:55,834
Claro.
587
00:42:02,660 --> 00:42:03,561
É aqui.
588
00:42:08,749 --> 00:42:09,780
Lugar excelente.
589
00:42:10,801 --> 00:42:11,940
Podemos praticar aqui.
590
00:42:12,053 --> 00:42:14,070
Claro, como?
591
00:42:15,673 --> 00:42:19,350
Você deve se concentrar.
592
00:42:19,499 --> 00:42:22,595
Pode ter um ferimento interno
se tiver um choque.
592
00:42:33,779 --> 00:42:35,918
PEQUENA DAMA DRAGÃO
593
00:42:46,010 --> 00:42:46,556
Devolva-me.
594
00:42:47,541 --> 00:42:48,609
Ainda pensando na Garota Dragão.
595
00:42:49,490 --> 00:42:52,586
Eu sabia.
596
00:42:52,725 --> 00:42:54,670
Ficou tentado desde que a viu.
597
00:42:54,813 --> 00:42:55,916
Bobagem.
598
00:42:57,596 --> 00:42:59,814
Claro, não vou dizer ao chefe.
599
00:43:00,588 --> 00:43:01,941
Levo isto à antiga tumba.
600
00:43:02,049 --> 00:43:02,773
Por quê?
601
00:43:02,919 --> 00:43:04,686
Para ela saber que está
pensando nela.
602
00:43:06,155 --> 00:43:09,002
Ei.
603
00:44:06,658 --> 00:44:07,796
Devolva-me.
604
00:44:07,945 --> 00:44:08,669
Claro.
605
00:44:08,815 --> 00:44:10,024
Sob uma condição.
606
00:44:11,146 --> 00:44:11,834
Qual?
607
00:44:11,981 --> 00:44:13,890
O mestre disse que você
o sucederá.
608
00:44:13,999 --> 00:44:15,173
Desista da posição.
609
00:44:15,843 --> 00:44:16,708
Você está passando dos limites.
610
00:44:16,852 --> 00:44:18,382
Você pecou.
Não é apto para ser chefe.
611
00:44:19,008 --> 00:44:20,953
Nunca desistirei do meu posto.
612
00:44:46,250 --> 00:44:47,603
Irmão Yin, sua garota dos
sonhos está aqui...
613
00:44:47,886 --> 00:44:49,475
com este canalha fazendo
você-sabe-o-quê!
614
00:44:49,730 --> 00:44:51,259
Mentira, nada aconteceu.
615
00:44:51,643 --> 00:44:55,118
Guo, mate-o para silenciá-lo.
616
00:45:00,550 --> 00:45:01,653
Srta. Long, nos calaremos...
617
00:45:01,768 --> 00:45:03,642
sobre o que vimos aqui.
618
00:45:03,751 --> 00:45:05,898
Eu prometo.
619
00:45:10,849 --> 00:45:11,880
Eu também.
620
00:45:12,031 --> 00:45:14,320
Se mais alguém descobrir,
621
00:45:14,467 --> 00:45:15,606
serei expulso do clã.
622
00:45:15,754 --> 00:45:17,698
E morrerei uma morte horrível.
623
00:45:18,155 --> 00:45:19,887
Você se lembrará disso.
624
00:46:00,809 --> 00:46:02,054
Tome um remédio.
625
00:46:02,201 --> 00:46:04,454
Passe a adaga.
626
00:46:14,031 --> 00:46:15,940
Está muito fraca para praticar.
627
00:46:17,301 --> 00:46:18,653
Terei que matá-lo.
628
00:46:22,485 --> 00:46:25,402
Prometi à senhora que
cuidaria de você.
629
00:46:27,355 --> 00:46:29,372
E agora estou morrendo.
630
00:46:32,157 --> 00:46:33,889
Você ficaria sozinho.
631
00:46:35,671 --> 00:46:40,499
Por isso tenho que matá-lo antes.
632
00:46:43,290 --> 00:46:44,358
Você não vai morrer.
633
00:46:45,690 --> 00:46:47,043
Você não vai morrer.
634
00:46:52,754 --> 00:46:54,307
Não vai.
635
00:46:57,798 --> 00:47:02,389
Garota Dragão.
636
00:47:26,919 --> 00:47:27,927
Quanto custa?
637
00:47:28,484 --> 00:47:29,208
Aqui.
638
00:47:32,590 --> 00:47:33,207
Obrigado.
639
00:47:33,356 --> 00:47:34,364
Ah Fa?
640
00:47:38,261 --> 00:47:39,328
Ah Fa?
641
00:48:02,371 --> 00:48:05,977
Um pouco mais de tempero.
642
00:48:24,917 --> 00:48:26,470
A comida parece boa.
643
00:48:26,796 --> 00:48:29,678
Sim, está deliciosa.
Junte-se a mim.
644
00:48:35,424 --> 00:48:36,492
Vamos lá.
645
00:48:38,834 --> 00:48:39,699
Quer lutar comigo?
646
00:48:39,842 --> 00:48:42,475
Pratique o Kung Fu das Damas
na antiga tumba.
647
00:48:42,626 --> 00:48:43,871
Depois volte para outro duelo.
648
00:49:01,204 --> 00:49:02,971
Você está bem?
649
00:49:07,119 --> 00:49:11,746
Limpei todo o sangramento interno.
650
00:49:11,851 --> 00:49:12,859
Estou bem agora.
651
00:49:16,060 --> 00:49:18,314
Pensei que estivesse morta.
652
00:49:19,017 --> 00:49:20,156
Você disse que eu não morreria,
653
00:49:21,245 --> 00:49:22,383
tenho que cuidar de você.
654
00:49:24,897 --> 00:49:27,673
Podemos praticar de novo
em alguns dias.
655
00:49:28,341 --> 00:49:29,409
Ótimo.
656
00:49:31,682 --> 00:49:33,794
Não me culpará...
657
00:49:33,908 --> 00:49:34,917
por ter tentado te matar
mais cedo?
658
00:49:37,040 --> 00:49:40,029
Claro que não.
659
00:49:43,998 --> 00:49:46,014
Por que está chorando?
660
00:49:46,295 --> 00:49:47,160
Não estou.
661
00:49:48,765 --> 00:49:51,197
Ficaremos juntos para sempre.
662
00:49:52,035 --> 00:49:53,588
Vocês parecem próximos.
663
00:49:53,984 --> 00:49:54,920
Irmã Li?
664
00:49:55,757 --> 00:49:58,224
Quem diria, a favorita
da mestra...
665
00:49:58,332 --> 00:50:00,206
acolheu um namoradinho!
666
00:50:00,350 --> 00:50:02,153
Vocês estão arruinando
a reputação do clã.
667
00:50:02,472 --> 00:50:05,010
Ele é meu aluno.
Por favor não entenda mal.
668
00:50:21,190 --> 00:50:22,720
Pelo menos se comportou
com modéstia.
669
00:50:23,313 --> 00:50:25,780
A regra é que não acolhemos
alunos homens.
670
00:50:26,166 --> 00:50:27,031
Devo matá-lo.
671
00:50:30,237 --> 00:50:31,208
A regra também diz...
672
00:50:31,349 --> 00:50:32,702
que não podemos deixar a tumba.
673
00:50:33,020 --> 00:50:35,308
Você passou tanto tempo longe.
674
00:50:35,455 --> 00:50:36,594
Onde estava quando nossa
mestra morreu?
675
00:50:36,742 --> 00:50:38,545
Você quebrou a regra também.
676
00:50:39,456 --> 00:50:40,524
Prefiro não falar disso.
677
00:50:40,883 --> 00:50:43,694
Entregue a escritura
do Kung Fu das Damas.
678
00:50:44,118 --> 00:50:45,672
Mestra disse que não posso
dar a você.
679
00:50:47,876 --> 00:50:49,893
Sei que Mestra me odiava.
680
00:50:50,937 --> 00:50:55,279
Mas eu era aluna dela também.
681
00:50:55,425 --> 00:50:56,599
Vamos.
682
00:50:59,322 --> 00:51:01,054
Preciso seguir os ensinamentos
da Mestra.
683
00:51:01,723 --> 00:51:03,668
Pegue-a se conseguir.
684
00:51:03,949 --> 00:51:04,921
Onde está?
685
00:51:05,028 --> 00:51:05,964
Na câmara de caixões.
686
00:51:09,655 --> 00:51:10,663
Por que lhe disse?
687
00:51:10,977 --> 00:51:13,029
Alguém como ela,
que não respeita...
688
00:51:13,169 --> 00:51:14,177
a mestra, nunca encontrará.
689
00:51:14,457 --> 00:51:16,295
Ela virá atrás de nós.
690
00:51:16,405 --> 00:51:18,516
Eu lido com ela.
Fique no corredor.
691
00:51:56,902 --> 00:51:57,839
Você mentiu.
692
00:51:58,120 --> 00:51:59,852
Não há escritura de Kung Fu
na câmara.
693
00:51:59,999 --> 00:52:02,573
Não minta, você só não
a encontrou.
694
00:52:03,165 --> 00:52:05,039
Se não passá-la para mim,
695
00:52:05,148 --> 00:52:06,880
vocês dois vão morrer aqui.
696
00:52:17,812 --> 00:52:18,571
O que foi?
697
00:52:18,995 --> 00:52:22,673
Eu sei que não somos páreos
para você.
698
00:52:22,822 --> 00:52:25,598
Por isso lacrei a saída
da tumba.
699
00:52:26,057 --> 00:52:27,825
Para que nós três morramos aqui.
700
00:52:31,520 --> 00:52:33,845
Você deve saber...
701
00:52:33,956 --> 00:52:36,317
que uma vez que a saída
é lacrada,
702
00:52:36,426 --> 00:52:38,086
nunca pode ser aberta de novo.
703
00:52:43,280 --> 00:52:43,932
Bom plano.
704
00:52:44,358 --> 00:52:45,710
Ela voltará.
705
00:52:45,820 --> 00:52:47,765
Ela é perversa.
706
00:52:48,046 --> 00:52:50,228
E ela nos inveja...
707
00:52:50,378 --> 00:52:51,658
por sermos tão próximos.
708
00:52:52,430 --> 00:52:54,268
Temos que terminar
de treinar Kung Fu.
709
00:52:54,378 --> 00:52:55,066
Certo.
710
00:53:42,287 --> 00:53:43,876
Então há uma passagem secreta
dentro do caixão.
711
00:53:45,278 --> 00:53:46,073
Siga-me.
712
00:53:57,073 --> 00:53:58,461
Era aqui que praticávamos.
713
00:53:58,604 --> 00:54:01,724
Certo, perdemos muito tempo.
714
00:54:01,874 --> 00:54:03,606
Melhor colocarmos o treino
em dia.
715
00:54:03,927 --> 00:54:04,722
Claro.
716
00:54:14,608 --> 00:54:17,383
Pai.
717
00:54:17,913 --> 00:54:20,451
Quem é seu pai?
718
00:54:20,592 --> 00:54:21,315
Você.
719
00:54:22,018 --> 00:54:23,715
Eu? Você é...
720
00:54:23,863 --> 00:54:25,523
Sou Guo, não se lembra?
721
00:54:26,750 --> 00:54:33,179
Quem é Guo?
722
00:54:35,378 --> 00:54:36,623
Eu conheço você?
723
00:54:36,944 --> 00:54:38,012
Este é o estilo sapo que
me ensinou.
724
00:54:38,162 --> 00:54:40,416
Você me ensinou a me livrar
do veneno.
725
00:54:42,963 --> 00:54:45,359
Agora eu lembro.
Você é meu filho.
726
00:54:45,469 --> 00:54:46,477
Isso mesmo.
727
00:54:59,142 --> 00:55:00,565
Quem é você? Está no caminho.
728
00:55:00,707 --> 00:55:01,537
Está no meu caminho.
729
00:55:05,264 --> 00:55:06,509
Pai, ela é amiga.
730
00:55:06,761 --> 00:55:08,564
É minha mestra, Garota Dragão.
731
00:55:08,710 --> 00:55:09,848
E?
732
00:55:09,996 --> 00:55:11,656
Ela quer enfraquecer
meus golpes.
733
00:55:11,805 --> 00:55:12,944
Deve estar brincando.
734
00:55:13,058 --> 00:55:16,735
Filho, te ensino mais,
vamos além.
735
00:55:19,147 --> 00:55:19,871
Guo.
736
00:55:20,260 --> 00:55:21,161
Volto já.
737
00:55:31,532 --> 00:55:34,379
Volto para ensinar você depois.
738
00:55:38,630 --> 00:55:39,211
Pai.
739
00:55:39,534 --> 00:55:40,506
Estou aqui.
740
00:56:01,418 --> 00:56:06,354
Garota Dragão.
741
00:57:01,539 --> 00:57:03,556
Filho, suba.
742
00:57:03,661 --> 00:57:04,313
Claro.
743
00:57:08,357 --> 00:57:09,745
Sua mestra que ensinou isso?
744
00:57:09,889 --> 00:57:11,383
Claro que não.
745
00:57:12,638 --> 00:57:14,690
Minha mestra.
Mestra!
746
00:57:14,829 --> 00:57:16,074
Filho.
747
00:57:20,326 --> 00:57:21,358
Garota Dragão.
748
00:57:25,510 --> 00:57:28,285
Garota Dragão!
749
00:57:32,573 --> 00:57:36,701
Garota Dragão!
750
00:57:39,914 --> 00:57:43,175
Você está bem?
751
00:57:50,630 --> 00:57:53,262
É culpa minha.
Desculpe.
752
00:57:53,657 --> 00:57:55,566
Não devia ter feito
você esperar.
753
00:57:56,509 --> 00:57:58,169
Por que está sendo tão educado?
754
00:57:59,258 --> 00:58:00,503
É culpa minha.
755
00:58:00,997 --> 00:58:03,393
Se já está feito,
756
00:58:03,676 --> 00:58:05,064
não preciso que se desculpe.
757
00:58:06,634 --> 00:58:07,702
O que eu fiz?
758
00:58:07,851 --> 00:58:08,859
Tem que perguntar?
759
00:58:11,783 --> 00:58:13,372
Minha marca sumiu!
760
00:58:14,497 --> 00:58:15,434
Que marca?
761
00:58:16,585 --> 00:58:18,043
Em toda aluna da nosso clã,
762
00:58:18,150 --> 00:58:19,288
em cada braço,
763
00:58:19,402 --> 00:58:20,718
tem uma marca vermelha.
764
00:58:21,698 --> 00:58:25,411
A marca enfraquece
quando quebramos regras.
765
00:58:25,804 --> 00:58:29,410
Então... seremos expulsos.
766
00:58:32,762 --> 00:58:34,909
Por que está me dizendo
tudo isso?
767
00:58:38,260 --> 00:58:39,813
Você é responsável.
768
00:58:40,591 --> 00:58:43,224
Pode me levar para qualquer
lugar agora.
769
00:58:44,452 --> 00:58:46,290
Seguirei você.
770
00:58:46,818 --> 00:58:47,790
De que está falando?
771
00:58:51,828 --> 00:58:54,746
Então você estava
mentindo antes?
772
00:58:55,725 --> 00:58:56,661
O que eu disse?
773
00:58:57,117 --> 00:59:00,237
Que tipo de pessoa acha que sou?
774
00:59:01,048 --> 00:59:03,064
Você é minha mestra,
sempre saberei disso.
775
00:59:04,597 --> 00:59:06,923
Não sabe o que fez?
776
00:59:07,067 --> 00:59:10,709
O que fiz?
777
00:59:16,043 --> 00:59:17,051
Garota Dragão.
778
00:59:24,706 --> 00:59:30,921
Garota Dragão!
779
00:59:35,874 --> 00:59:40,845
Por baixo do exterior frio.
780
00:59:41,684 --> 00:59:46,655
O coração floresce.
Como a flor de ameixa de inverno.
781
00:59:47,356 --> 00:59:53,156
Finalmente, encontrei calor.
782
00:59:53,305 --> 00:59:58,797
Este é um novo começo.
783
01:00:16,232 --> 01:00:21,274
Tais sentimentos maravilhosos.
784
01:00:21,417 --> 01:00:27,811
Queria que as coisas
permanecessem iguais.
785
01:00:27,923 --> 01:00:33,071
Sonhos inocentes.
786
01:00:33,176 --> 01:00:39,262
Continuam os mesmos.
787
01:00:45,214 --> 01:00:47,717
- Brilho nos olhos...
- O brilho dele...
788
01:00:47,823 --> 01:00:50,705
- Está cintilando.
- Parece cintilar para mim.
789
01:00:50,816 --> 01:00:55,015
A felicidade é sem igual.
790
01:00:55,165 --> 01:00:55,675
Licença.
791
01:00:55,826 --> 01:00:57,486
Você viu uma garota
de vestido branco?
792
01:00:57,600 --> 01:00:58,631
Garota de branco?
793
01:00:58,783 --> 01:01:00,028
Li, você viu...
794
01:01:00,175 --> 01:01:01,349
uma garota de branco?
795
01:01:01,636 --> 01:01:03,261
Não.
796
01:01:03,411 --> 01:01:05,392
Não.
797
01:01:05,498 --> 01:01:06,470
Obrigado.
798
01:01:17,849 --> 01:01:18,715
Licença.
799
01:01:18,857 --> 01:01:20,387
Você viu uma garota de branco?
800
01:01:20,493 --> 01:01:21,003
Não vi.
801
01:01:21,155 --> 01:01:21,605
Sério?
802
01:01:21,711 --> 01:01:22,257
Não.
803
01:01:32,532 --> 01:01:33,563
Mestra.
804
01:01:35,140 --> 01:01:37,192
Mestra, procurei-a
por toda parte!
805
01:01:43,665 --> 01:01:44,673
Isso foi uma cantada?
806
01:01:45,091 --> 01:01:48,080
Rápido, saia daqui.
807
01:01:49,266 --> 01:01:50,297
Vamos entrar.
808
01:01:55,216 --> 01:01:56,152
O que faz aqui?
809
01:01:56,294 --> 01:01:59,555
Espere lá fora,
isso aqui é um restaurante.
810
01:01:59,669 --> 01:02:03,702
Leve comida para eles.
811
01:02:03,809 --> 01:02:04,817
Trabalhe aqui, por favor.
812
01:02:04,957 --> 01:02:07,009
Desculpe incomodar.
813
01:02:07,114 --> 01:02:10,448
Queremos que você pendure
este convite.
814
01:02:10,662 --> 01:02:11,077
A razão...
815
01:02:11,219 --> 01:02:13,093
é que teremos um novo chefe
no clã.
816
01:02:13,202 --> 01:02:15,219
E queremos convidar todos os
heróis para uma banquete.
817
01:02:15,777 --> 01:02:18,208
Não queríamos esquecer de ninguém.
818
01:02:18,317 --> 01:02:20,049
Por isso queremos que pendure
este convite aqui.
819
01:02:20,196 --> 01:02:21,026
Por favor, pendure para nós.
820
01:02:21,135 --> 01:02:23,044
Claro.
821
01:02:23,187 --> 01:02:25,026
Obrigado.
821
01:02:25,300 --> 01:02:27,900
A SELEÇÃO DO NOVO MESTRE DO CLÃ DOS MENDIGOS
ESPERAMOS VÁRIOS HERÓIS
822
01:02:27,641 --> 01:02:29,444
{\an8}Aqui sua comida.
823
01:02:29,590 --> 01:02:31,666
Vamos lá.
824
01:02:34,008 --> 01:02:35,182
De nada.
825
01:02:41,349 --> 01:02:43,887
Terminou, moça?
Quatro moedas.
826
01:02:43,994 --> 01:02:44,965
Quatro moedas?
827
01:02:45,176 --> 01:02:46,315
Você não pagou ainda.
828
01:02:46,464 --> 01:02:49,275
O quê?
Pagar o quê?
829
01:02:49,386 --> 01:02:50,525
Licença, moça.
830
01:02:50,673 --> 01:02:52,476
É claro que tem que pagar
pela comida.
831
01:02:53,283 --> 01:02:54,837
Nunca pago pelo que como.
832
01:02:57,492 --> 01:02:58,180
Estão rindo de quê?
833
01:02:59,023 --> 01:03:00,897
Você tem que pagar.
834
01:03:01,737 --> 01:03:03,161
Acha que isso é almoço
de graça?
835
01:03:04,764 --> 01:03:05,310
Espera.
836
01:03:05,947 --> 01:03:08,343
Uma garota bonita não
precisa pagar.
837
01:03:08,487 --> 01:03:09,388
Eu pago para você.
838
01:03:16,941 --> 01:03:18,435
Pessoal!
839
01:03:18,542 --> 01:03:20,309
Estou feliz que temos
esta rara chance...
840
01:03:20,455 --> 01:03:21,807
de jantar juntos.
841
01:03:21,951 --> 01:03:23,825
Deixem que eu apresente...
842
01:03:23,969 --> 01:03:25,593
o novo chefe do clã
dos Mendigos.
843
01:03:25,708 --> 01:03:27,333
Sr. Lu Youjiao.
844
01:03:28,666 --> 01:03:30,992
Obrigado.
845
01:03:31,171 --> 01:03:32,523
Bebamos em sua homenagem.
846
01:03:37,155 --> 01:03:38,163
A você.
847
01:03:40,843 --> 01:03:43,346
Chefe Huang, beberemos
em sua homenagem.
848
01:03:43,487 --> 01:03:44,317
Ao chefe Huang.
849
01:03:44,461 --> 01:03:46,370
Um brinde.
850
01:03:46,757 --> 01:03:48,940
Pessoal, minha esposa não está bem.
851
01:03:49,089 --> 01:03:49,919
Eu beberei no lugar dela.
852
01:03:50,028 --> 01:03:51,867
Claro.
853
01:03:54,168 --> 01:03:56,493
Hao Datong do Clã Quanzhen.
854
01:03:56,986 --> 01:03:57,923
Licença.
855
01:04:01,718 --> 01:04:02,821
Bem-vindos.
856
01:04:03,110 --> 01:04:04,604
Desculpe o atraso.
857
01:04:04,814 --> 01:04:05,952
Onde está chefe Qiu?
858
01:04:06,241 --> 01:04:07,451
Ele queria poder vir.
859
01:04:07,598 --> 01:04:09,994
Mas está doente.
860
01:04:10,138 --> 01:04:10,862
Por favor.
861
01:04:11,008 --> 01:04:11,731
Depois de você.
862
01:04:12,468 --> 01:04:13,892
Você tem um convite?
863
01:04:14,035 --> 01:04:14,865
Não.
864
01:04:15,008 --> 01:04:16,017
Você viu a Garota Dragão?
865
01:04:16,156 --> 01:04:17,188
A Garota Dragão?
866
01:04:17,409 --> 01:04:18,761
Tio Guo.
867
01:04:20,470 --> 01:04:23,566
Tio Guo.
868
01:04:23,671 --> 01:04:24,987
Guo.
869
01:04:29,934 --> 01:04:30,585
Tio Guo.
870
01:04:30,735 --> 01:04:33,023
Guo, você está forte.
871
01:04:33,692 --> 01:04:35,636
Seu mestre fez um bom trabalho.
872
01:04:37,136 --> 01:04:39,117
Não posso me gabar,
873
01:04:39,223 --> 01:04:41,335
não estou qualificado
para ser mestre dele.
874
01:04:41,729 --> 01:04:44,884
Irmão Zhao, o que está dizendo?
875
01:04:44,999 --> 01:04:46,387
Ele não ouviu você?
876
01:04:48,513 --> 01:04:49,971
Esse monge era tão odioso.
877
01:04:50,426 --> 01:04:51,494
Fora do comum.
878
01:04:56,758 --> 01:04:57,730
Venha comigo.
879
01:04:58,568 --> 01:05:00,679
Os mongóis estão invadindo
as nossas terras.
880
01:05:00,829 --> 01:05:03,118
E estamos todos aqui.
881
01:05:03,264 --> 01:05:04,758
Todos querem o melhor
para seu país.
882
01:05:05,039 --> 01:05:06,877
Devemos resistir à invasão.
883
01:05:06,987 --> 01:05:08,126
Isso.
884
01:05:08,240 --> 01:05:11,300
Precisaremos de um líder.
885
01:05:11,405 --> 01:05:12,686
Mesmo tendo muitos
homens corajosos,
886
01:05:12,972 --> 01:05:16,162
não temos um líder.
887
01:05:16,450 --> 01:05:17,422
Sra. Guo.
888
01:05:18,399 --> 01:05:19,858
Sente-se aqui.
889
01:05:20,242 --> 01:05:21,214
Fu, cuide bem dele.
890
01:05:28,941 --> 01:05:31,716
Precisamos de um líder,
mas quem?
891
01:05:36,004 --> 01:05:37,664
Irmão Yin, o garoto está aqui.
892
01:05:38,265 --> 01:05:40,032
Acha que a Garota Dragão
também virá?
893
01:05:42,197 --> 01:05:42,813
Um brinde.
894
01:05:42,962 --> 01:05:44,658
Um brinde.
895
01:05:44,805 --> 01:05:47,059
Acho que chefe Hong devia
ser nosso líder.
896
01:05:47,345 --> 01:05:49,742
Isso, tome uma bebida.
897
01:05:49,885 --> 01:05:51,060
Tem um mongol chamado Huodu
lá fora.
898
01:05:51,172 --> 01:05:52,180
Está aqui com uma gangue.
899
01:05:53,782 --> 01:05:54,268
Mande entrar.
900
01:05:54,408 --> 01:05:55,095
Sim.
901
01:06:17,823 --> 01:06:20,325
Por favor, entre e beba.
902
01:06:20,467 --> 01:06:24,465
Sr. Guo, este é Daerba.
903
01:06:24,608 --> 01:06:26,933
Ele é o melhor guerreiro
da Mongólia.
904
01:06:27,078 --> 01:06:28,501
Não fomos convidados,
905
01:06:28,609 --> 01:06:29,818
mas é uma chance rara
de nos reunirmos.
906
01:06:30,766 --> 01:06:32,189
Por isso viemos.
907
01:06:32,888 --> 01:06:34,726
Entre e beba então.
908
01:06:35,567 --> 01:06:39,457
E o meu mestre tem uma mensagem
para você.
909
01:06:39,881 --> 01:06:41,269
Nesta reunião,
910
01:06:41,586 --> 01:06:44,255
precisaremos de um novo líder.
911
01:06:44,403 --> 01:06:45,957
Escolhemos chefe Hong...
912
01:06:46,074 --> 01:06:47,497
como líder.
913
01:06:47,813 --> 01:06:48,465
Hong Qigong?
914
01:06:51,710 --> 01:06:53,513
As habilidades e reputação dele...
915
01:06:53,659 --> 01:06:55,532
não se comparam às do meu
mestre Jinlun.
916
01:06:56,477 --> 01:06:58,244
Escutem, todos.
917
01:06:58,390 --> 01:06:59,494
O líder...
918
01:06:59,643 --> 01:07:01,410
deveria ser meu mestre Jinlun.
919
01:07:03,644 --> 01:07:05,553
Acalmem-se!
920
01:07:07,680 --> 01:07:09,068
Já escolhemos um líder.
921
01:07:09,732 --> 01:07:11,155
Se seu mestre não concordar,
922
01:07:11,298 --> 01:07:12,508
ficaria feliz em duelar com ele.
923
01:07:14,047 --> 01:07:15,256
Não acho que será necessário,
924
01:07:15,994 --> 01:07:17,548
porque você não é páreo para nós.
925
01:07:17,665 --> 01:07:18,530
Você é muito confiante, de fato.
926
01:07:19,161 --> 01:07:21,237
Lembra do nosso duelo
no Templo Chongyang?
927
01:07:23,022 --> 01:07:26,118
Sete contra um, aquilo
foi injusto.
928
01:07:27,928 --> 01:07:28,723
Então, o que quer?
929
01:07:29,146 --> 01:07:30,605
Um duelo um à um.
930
01:07:32,103 --> 01:07:34,464
Claro. Nos vemos amanhã
às sete, no vale.
931
01:07:34,886 --> 01:07:36,962
Não, vamos acabar com isso agora.
932
01:07:37,356 --> 01:07:39,539
Você está aqui para criar problema?
933
01:07:41,601 --> 01:07:43,784
Vou deixar isso claro.
934
01:07:44,107 --> 01:07:44,794
Se vocês perderem,
935
01:07:44,907 --> 01:07:46,401
você tem que ficar longe do mundo
das artes marciais.
936
01:07:47,551 --> 01:07:48,831
Se vocês perderem,
937
01:07:48,943 --> 01:07:50,366
meu mestre será o líder.
938
01:07:54,335 --> 01:07:57,004
Fu, por que você é
tão inconsequente?
939
01:08:00,250 --> 01:08:01,910
Tantos heróis aqui,
940
01:08:02,059 --> 01:08:04,171
nenhum com a coragem dessa garota.
941
01:08:05,643 --> 01:08:07,588
Rong, não devia lutar ainda.
942
01:08:07,730 --> 01:08:08,382
Deixe-me.
943
01:08:12,810 --> 01:08:13,781
Deixe-me lidar com ele.
944
01:08:44,018 --> 01:08:46,758
Quem fez isso?
Foi injusto!
945
01:08:47,045 --> 01:08:47,804
Eu.
946
01:08:49,375 --> 01:08:50,276
Fui eu que fiz.
947
01:08:50,385 --> 01:08:52,117
Pode lutar comigo se quiser.
948
01:08:52,333 --> 01:08:54,350
Você estava errado.
Fique longe.
949
01:08:54,455 --> 01:08:56,436
Tio Guo, não precisa ser
justo com eles.
950
01:08:56,577 --> 01:08:57,478
Vou ensinar-lhe uma lição.
951
01:09:16,444 --> 01:09:18,033
Guo.
952
01:09:18,183 --> 01:09:20,472
Mestra!
953
01:09:30,987 --> 01:09:31,887
É isso.
954
01:09:36,971 --> 01:09:37,801
Mestra, procurei você
em toda parte.
955
01:09:37,945 --> 01:09:38,916
Eu também.
956
01:09:39,058 --> 01:09:39,568
Vamos conversar aqui.
957
01:09:43,199 --> 01:09:45,180
Guo.
O que eles estão fazendo?
958
01:09:45,321 --> 01:09:46,673
Esses mongóis são encrenqueiros.
959
01:10:45,893 --> 01:10:47,138
Estão judiando de você?
960
01:10:47,285 --> 01:10:47,936
De forma alguma!
961
01:11:22,041 --> 01:11:25,375
Deixe-me descer!
Deixe-se descer!
962
01:11:26,321 --> 01:11:26,866
Vamos lá.
963
01:11:47,265 --> 01:11:50,219
Esses dois são bem habilidosos.
964
01:11:50,362 --> 01:11:51,750
Eles derrotaram os patifes.
965
01:11:51,893 --> 01:11:54,289
Jovens são outra coisa.
966
01:11:54,433 --> 01:11:55,464
Isso mesmo.
967
01:11:55,720 --> 01:11:58,531
Suas habilidades melhoraram muito.
968
01:11:59,860 --> 01:12:02,221
Certo, esta é...
969
01:12:02,817 --> 01:12:05,035
Minha mestra, a Garota Dragão.
970
01:12:07,236 --> 01:12:08,375
Você mudou para outro clã?
971
01:12:09,358 --> 01:12:13,356
Como ele pôde?
972
01:12:13,463 --> 01:12:14,779
Isso é ridículo.
973
01:12:17,778 --> 01:12:20,031
Vocês devem estar cansados,
vão dormir.
974
01:12:20,805 --> 01:12:22,573
Wu Dunru, leve Yang Guo
para o quarto dele.
975
01:12:22,719 --> 01:12:22,955
Sim.
976
01:12:23,067 --> 01:12:24,727
Srta. Long, você vem comigo.
977
01:12:24,840 --> 01:12:25,777
Não.
978
01:12:28,390 --> 01:12:29,979
Ficarei com Guo.
979
01:12:31,521 --> 01:12:34,511
Absurdo.
Os dois em um quarto?
980
01:12:34,617 --> 01:12:35,756
O que está havendo?
981
01:12:36,774 --> 01:12:38,090
Que absurdo.
982
01:12:38,235 --> 01:12:39,136
Como se chama isso?
983
01:12:39,279 --> 01:12:40,524
É loucura.
984
01:12:40,671 --> 01:12:42,367
Não são casados.
985
01:12:42,758 --> 01:12:43,767
Por que não?
986
01:12:43,872 --> 01:12:45,948
Ficávamos em um quarto na tumba.
987
01:12:48,081 --> 01:12:49,955
Isso é impróprio se não
são casados.
988
01:12:52,779 --> 01:12:54,831
Sei que vocês querem colocar
a conversa em dia.
989
01:12:54,971 --> 01:12:57,402
Poderão fazer isso amanhã
de manhã.
990
01:12:57,684 --> 01:12:58,407
Eu sei.
991
01:13:01,824 --> 01:13:02,654
Siga-me.
992
01:13:10,627 --> 01:13:13,165
Como eles puderam?
993
01:13:13,306 --> 01:13:14,337
Absurdo.
994
01:13:33,763 --> 01:13:37,062
Acho que vocês não deviam...
995
01:13:37,208 --> 01:13:38,975
Não deviam estar juntos,
não é?
996
01:13:42,356 --> 01:13:45,274
É imprudente mudar de clã.
997
01:13:45,627 --> 01:13:47,739
E dividir o quarto com sua mestra
é pior ainda.
998
01:13:49,733 --> 01:13:51,642
Como irmão jurado do seu
falecido pai...
999
01:13:52,585 --> 01:13:54,317
Eu sei que você cuida de mim.
1000
01:13:54,429 --> 01:13:56,576
Mas nunca deixarei
a Garota Dragão,
1001
01:13:57,908 --> 01:13:59,747
não ligo para o que os
outros disserem.
1002
01:14:00,030 --> 01:14:01,727
Como pode dizer isso?
1003
01:14:02,779 --> 01:14:04,238
O mundo das artes marciais
vai execrar você.
1004
01:14:04,832 --> 01:14:06,457
Eu era muito judiado.
1005
01:14:06,781 --> 01:14:07,540
E ninguém me ajudou.
1006
01:14:08,068 --> 01:14:10,985
E agora todos têm uma opinião
para dar?
1007
01:14:12,000 --> 01:14:13,067
Você está passando dos limites.
1008
01:14:13,635 --> 01:14:17,798
Srta. Long, eu acho que você sabe
o que é melhor para ele.
1009
01:14:19,723 --> 01:14:22,605
Então acha que não devia
ficar com ele?
1010
01:14:23,167 --> 01:14:25,148
Ele será ridicularizado.
1011
01:14:25,811 --> 01:14:27,863
Você o ensinou bem.
1012
01:14:28,003 --> 01:14:29,106
Não vai querer arruiná-lo.
1013
01:14:34,510 --> 01:14:40,204
Arruiná-lo?
Procurei por ele por toda parte.
1014
01:14:40,632 --> 01:14:41,391
Esqueça.
1015
01:14:41,886 --> 01:14:44,459
É escolha sua.
1016
01:14:46,478 --> 01:14:47,581
Isso é para o seu próprio bem.
1017
01:14:48,078 --> 01:14:49,050
Obrigado.
1018
01:14:49,887 --> 01:14:52,141
Mas decidi voltar à tumba com ela.
1019
01:14:52,218 --> 01:14:53,190
Não verei mais ninguém.
1020
01:14:54,793 --> 01:14:55,765
Você e Sra. Guo se cuidem.
1021
01:15:00,708 --> 01:15:03,246
Srta. Long se foi.
1022
01:15:06,169 --> 01:15:08,601
Não sinta minha falta,
cuide-se.
1023
01:15:11,458 --> 01:15:12,145
Garota Dragão.
1024
01:15:12,467 --> 01:15:13,191
Guo.
1025
01:15:15,563 --> 01:15:18,374
Garota Dragão.
1026
01:15:23,670 --> 01:15:25,651
Garota Dragão.
1027
01:15:51,156 --> 01:15:52,710
Você me humilhou na noite passada.
1028
01:15:53,208 --> 01:15:55,225
Levante, mais uma rodada.
1029
01:15:57,453 --> 01:16:00,999
O quê?
Levante.
1030
01:16:17,423 --> 01:16:18,217
Vai.
1030
01:16:36,423 --> 01:16:38,217
{\an8}LU WUSHUANG
1031
01:16:58,199 --> 01:17:00,275
Meu nome é Cheng Ying.
Você estava ferido.
1032
01:17:00,426 --> 01:17:01,956
Por isso trouxe você aqui.
1033
01:17:04,079 --> 01:17:04,660
{\an8}Mestre.
1033
01:17:04,040 --> 01:17:05,900
VELHO MESTRE HUANG
1034
01:17:05,610 --> 01:17:06,226
{\an8}Velho mestre.
1035
01:17:06,375 --> 01:17:07,383
Sente-se.
1036
01:17:07,732 --> 01:17:10,722
Minha filha me falou de você...
1037
01:17:11,037 --> 01:17:12,697
Sua filha é...
1038
01:17:12,846 --> 01:17:13,877
Sra. Guo.
1039
01:17:16,291 --> 01:17:18,652
Então você é o chefe da
Ilha das Flores de Pêssego.
1040
01:17:18,796 --> 01:17:19,139
Velho mestre Huang.
1041
01:17:19,283 --> 01:17:20,386
Levante-se.
1042
01:17:20,675 --> 01:17:22,335
Formalidades não são necessárias.
1043
01:17:22,484 --> 01:17:24,595
Odeio todo o falatório
dos forasteiros.
1044
01:17:25,232 --> 01:17:27,249
Quer dizer, sobre você e
a Garota Dragão.
1045
01:17:27,494 --> 01:17:28,359
Quem são eles para interferir?
1046
01:17:28,676 --> 01:17:30,444
Que direito eles têm?
1047
01:17:32,364 --> 01:17:36,005
Uma estrela no céu,
no chão...
1048
01:17:37,513 --> 01:17:39,173
Fique aqui até se curar.
1049
01:17:39,496 --> 01:17:41,999
E eu o ensinarei quando melhorar.
1050
01:17:42,767 --> 01:17:43,668
Obrigado, velho mestre.
1051
01:17:45,969 --> 01:17:47,771
Eu não matei você.
1052
01:17:48,090 --> 01:17:54,734
Eu não matei você.
1053
01:17:56,162 --> 01:17:57,716
Ela é meio doida.
1054
01:17:57,867 --> 01:17:58,803
Não se preocupe com ela.
1055
01:17:59,293 --> 01:18:00,788
Ela me conhece?
1056
01:18:01,102 --> 01:18:04,163
Não, conheceu seu pai.
1057
01:18:05,660 --> 01:18:07,878
Você parece muito com seu pai.
1058
01:18:08,304 --> 01:18:09,799
Por isso ela está confusa.
1059
01:18:12,862 --> 01:18:18,105
Uma estrela no céu.
Ilumina o chão...
1060
01:18:23,021 --> 01:18:24,860
Não tenha medo.
Eu tenho uma pergunta.
1061
01:18:25,004 --> 01:18:25,976
Qual é?
1062
01:18:26,535 --> 01:18:29,133
Sente-se.
1063
01:18:29,632 --> 01:18:30,640
Deixe-me perguntar.
1064
01:18:30,780 --> 01:18:32,274
Como o irmão Yang morreu?
1065
01:18:33,250 --> 01:18:34,258
Eu não sei.
1066
01:18:34,781 --> 01:18:35,849
Ele foi assassinado?
1067
01:18:36,103 --> 01:18:37,111
Não foi culpa minha.
1068
01:18:37,425 --> 01:18:39,370
Eu sei que não é culpa sua.
1069
01:18:39,477 --> 01:18:42,110
Não culpo você.
1070
01:18:42,574 --> 01:18:45,421
Naquela noite, nas ruínas
do templo...
1071
01:18:45,531 --> 01:18:46,741
Eles estavam brigando.
1072
01:18:47,340 --> 01:18:49,558
Entregue o Testamento de Wu Mu!
1073
01:18:50,750 --> 01:18:53,419
Não entrego, pelo bem do país.
1074
01:18:53,568 --> 01:18:54,577
Então não me culpe pelo
que vou fazer.
1075
01:19:03,553 --> 01:19:08,559
Ele morreu de forma horrível!
1076
01:19:17,192 --> 01:19:18,057
Guo.
1077
01:19:21,263 --> 01:19:22,164
O que está fazendo?
1078
01:19:23,072 --> 01:19:24,008
Deixe-me perguntar.
1079
01:19:24,847 --> 01:19:26,923
Você e sua mulher mataram
o meu pai?
1080
01:19:27,525 --> 01:19:30,336
Acho que é hora de dizer
a verdade.
1081
01:19:31,109 --> 01:19:33,291
Seu pai era ganancioso e
um traidor.
1082
01:19:34,136 --> 01:19:36,639
Muita gente queria ele morto.
1083
01:19:37,789 --> 01:19:38,797
Então foi você?
1084
01:19:40,467 --> 01:19:41,606
Está certo.
1085
01:19:43,703 --> 01:19:45,921
O quê?
Pensa que não vou te matar?
1086
01:19:46,383 --> 01:19:47,106
Guo.
1087
01:19:47,774 --> 01:19:49,885
Seu pai morreu, em partes,
por causa de Ouyang Feng.
1088
01:19:50,035 --> 01:19:51,838
Que provas tem?
1089
01:19:52,088 --> 01:19:55,113
Ouyang Feng queria que eu
entregasse a escritura Jiuyin.
1090
01:19:55,220 --> 01:19:56,429
Ele me acertou com as
palmas das mãos.
1091
01:19:57,481 --> 01:19:59,355
E seu pai me forçou a entregar
o Testamento de Wu Mu.
1092
01:20:00,194 --> 01:20:03,314
Ele acertou minha armadura
coberta de veneno.
1093
01:20:03,778 --> 01:20:04,786
E foi envenenado.
1094
01:20:07,813 --> 01:20:09,652
A prova é o veneno na
minha armadura.
1095
01:20:16,338 --> 01:20:18,354
Mas ele mereceu.
1096
01:20:32,064 --> 01:20:34,733
Volte, Guo!
1097
01:20:35,822 --> 01:20:37,803
Volte, Guo!
1098
01:20:39,057 --> 01:20:40,825
Volte, Guo!
1099
01:20:42,014 --> 01:20:43,188
Guo.
1100
01:20:48,207 --> 01:20:49,416
Guo!
1101
01:20:56,975 --> 01:21:00,344
Irmã, esqueça...
1102
01:21:00,662 --> 01:21:02,251
o que aconteceu.
1103
01:21:03,168 --> 01:21:04,377
Você pode recomeçar.
1104
01:21:05,115 --> 01:21:08,306
Volte à tumba, clareie as ideias.
1105
01:21:08,456 --> 01:21:12,276
E vamos praticar Kung Fu das Damas.
1106
01:21:14,231 --> 01:21:15,299
Está chovendo tanto!
1107
01:21:16,562 --> 01:21:19,065
Eu falei para ficar numa pousada.
1108
01:21:19,207 --> 01:21:20,107
E você falou para apressar.
1109
01:21:23,590 --> 01:21:25,250
Olha, estou encharcado.
1110
01:21:26,130 --> 01:21:27,304
Sorte que achamos abrigo aqui.
1111
01:21:29,017 --> 01:21:30,571
Não quero reclamar,
1112
01:21:31,175 --> 01:21:33,084
mas quero deixar algo claro.
1113
01:21:33,506 --> 01:21:34,609
Você tem que prometer.
1114
01:21:36,219 --> 01:21:37,643
Nunca quis ser chefe.
1115
01:21:37,924 --> 01:21:40,522
Especialmente agora.
1116
01:21:42,099 --> 01:21:43,629
A decisão é sua.
1117
01:21:43,734 --> 01:21:45,881
Mas você tem que desistir
da posição para mim.
1118
01:21:46,204 --> 01:21:47,272
Por que está me forçando?
1119
01:21:48,013 --> 01:21:50,374
Se não me prometer,
1120
01:21:50,484 --> 01:21:53,022
digo a todos sobre você
e a Garota Dragão.
1121
01:21:53,615 --> 01:21:55,560
Irmão Zhao, por quê?
1122
01:21:56,607 --> 01:21:58,410
Não pude me conter.
1123
01:22:00,434 --> 01:22:03,660
Eu a violei e a arruinei.
1124
01:22:04,888 --> 01:22:07,628
Eu mereço morrer.
1125
01:22:08,506 --> 01:22:10,867
Srta. Long é uma boa garota.
1126
01:22:11,324 --> 01:22:12,712
Ela já passou por muita coisa.
1127
01:22:12,855 --> 01:22:14,385
Por que arruinar a reputação dela?
1128
01:22:15,743 --> 01:22:16,395
Seu monge podre.
1129
01:22:19,292 --> 01:22:20,228
Srta. Long.
1130
01:22:22,249 --> 01:22:23,316
Você é tão baixo.
1131
01:22:23,467 --> 01:22:26,871
Eu sei que pequei.
1132
01:22:26,981 --> 01:22:31,429
Mereço morrer.
1133
01:22:33,696 --> 01:22:37,622
Mate-o, não dê ouvidos
a essas bobagens.
1134
01:22:50,326 --> 01:22:54,668
Srta. Long, me perdoe.
1135
01:24:23,394 --> 01:24:24,425
Está falando comigo?
1136
01:24:28,368 --> 01:24:28,914
O que é isso?
1137
01:24:33,518 --> 01:24:34,384
O que está fazendo?
1138
01:24:38,319 --> 01:24:39,671
"A Tumba da Espada."
1139
01:24:48,618 --> 01:24:52,687
"O Espadachim Solitário
não tem inimigos.
1140
01:24:52,827 --> 01:24:54,251
Ele enterrou sua espada aqui."
1141
01:24:54,672 --> 01:24:55,703
Então tem uma espada em baixo.
1142
01:25:26,750 --> 01:25:30,747
"A espada magna não precisa
ser amolada."
1143
01:25:31,029 --> 01:25:33,496
Você tem protegido a espada
todos esses anos.
1144
01:25:35,378 --> 01:25:36,279
Você é muito leal.
1145
01:25:37,430 --> 01:25:40,206
Quer que eu a pegue?
1146
01:25:54,234 --> 01:25:55,693
É tão pesada.
Como vou usar?
1147
01:26:05,577 --> 01:26:06,751
Por que está tão bravo?
1148
01:26:16,676 --> 01:26:17,577
Pare.
1149
01:26:18,415 --> 01:26:19,909
Ou não vou deixar barato.
1150
01:26:50,354 --> 01:26:51,493
Abutre, eu consegui!
1151
01:26:58,843 --> 01:27:01,440
O quê, Guo Jing foi
muito arrogante?
1152
01:27:01,557 --> 01:27:02,007
Isso mesmo.
1153
01:27:02,148 --> 01:27:04,746
Ele insultou você na frente
de todos os heróis.
1154
01:27:04,862 --> 01:27:06,321
Falou para você ir ao país deles.
1155
01:27:06,427 --> 01:27:07,637
{\an8}Que você não seria páreo.
1155
01:27:06,717 --> 01:27:09,077
JINLUN
1156
01:27:09,489 --> 01:27:12,585
Xiao Xiangzi, Ni Moxing,
Yin Kexi.
1157
01:27:12,864 --> 01:27:13,659
Vamos mostrar a eles o que é bom.
1158
01:27:20,901 --> 01:27:21,802
Estou impressionado!
1159
01:27:21,945 --> 01:27:23,013
Não achei que caçasse coelhos.
1160
01:27:25,772 --> 01:27:26,744
O cheiro é bom.
1161
01:27:30,051 --> 01:27:32,269
Você é alto e gordo demais
para voar.
1162
01:27:33,322 --> 01:27:34,496
Não se preocupe, vou te ensinar.
1163
01:27:35,166 --> 01:27:36,066
Confie em si mesmo.
1164
01:27:36,453 --> 01:27:37,983
Com determinação você consegue.
1165
01:27:38,436 --> 01:27:39,196
Tenha coragem.
1166
01:27:48,003 --> 01:27:50,673
É minha culpa.
Você está bem?
1167
01:28:00,424 --> 01:28:01,527
Coma algo.
1168
01:28:05,052 --> 01:28:06,261
Não passe fome.
1169
01:28:07,209 --> 01:28:08,561
Não come nada há dois dias.
1170
01:28:13,784 --> 01:28:16,525
E?
1171
01:28:21,125 --> 01:28:22,228
O que realmente quer?
1172
01:28:23,805 --> 01:28:24,872
Deixe-me em paz!
1173
01:28:25,405 --> 01:28:28,216
Não posso.
Sou tudo que tem agora.
1174
01:28:31,424 --> 01:28:35,979
Conheço você, Srta. Yang Guo.
1175
01:28:39,147 --> 01:28:43,109
Por que não vai atrás dele?
1176
01:28:44,227 --> 01:28:46,694
Ou não tem cara para vê-lo?
1177
01:28:48,054 --> 01:28:50,971
Ninguém saberá o que aconteceu,
1178
01:28:51,255 --> 01:28:54,102
além de mim.
Não se preocupe,
1179
01:28:54,630 --> 01:28:56,682
eu nunca...
1180
01:28:56,787 --> 01:28:58,969
direi a ninguém.
1181
01:29:07,190 --> 01:29:09,657
A maioria dos homens é bobo.
1182
01:29:11,191 --> 01:29:13,408
Yang Guo não vai perceber.
1183
01:29:13,939 --> 01:29:16,264
Mesmo que descubra,
1184
01:29:16,375 --> 01:29:17,478
não vai se importar.
1185
01:29:18,253 --> 01:29:21,836
E caso se importe,
não merece seu amor.
1186
01:29:21,941 --> 01:29:23,886
Então qual o propósito de sofrer?
1187
01:29:29,665 --> 01:29:32,655
É entre vocês dois.
1188
01:29:32,761 --> 01:29:34,184
Se outros fofocarem, deixe.
1189
01:29:35,197 --> 01:29:36,964
Não deixe fofocas...
1190
01:29:37,110 --> 01:29:38,463
separar vocês.
1191
01:29:49,497 --> 01:29:50,991
Vá atrás dele.
1192
01:30:07,205 --> 01:30:09,150
Você é perseverante.
1193
01:30:09,258 --> 01:30:09,803
Depois que aprender a voar,
1194
01:30:10,128 --> 01:30:12,416
leve a Garota Dragão e
eu para o céu.
1195
01:30:18,860 --> 01:30:19,869
Pregunto-me onde ela está agora.
1196
01:30:38,449 --> 01:30:41,889
Quero procurá-la.
1197
01:30:41,997 --> 01:30:44,073
E volto para você.
1198
01:30:57,445 --> 01:30:59,248
Você está agindo estranho hoje.
1199
01:30:59,392 --> 01:31:00,708
Em que está pensando?
1200
01:31:02,315 --> 01:31:04,498
Não sei se Guo sobreviveu à queda.
1201
01:31:06,003 --> 01:31:07,557
Se não o perseguisse,
1202
01:31:07,708 --> 01:31:08,918
ele não teria caído.
1203
01:31:09,204 --> 01:31:10,628
Ele ficará bem.
1204
01:31:12,823 --> 01:31:15,040
Desde que o encontramos,
1205
01:31:15,153 --> 01:31:17,205
tratei-o como meu próprio filho.
1206
01:31:17,484 --> 01:31:19,323
Esperava que terminasse bem.
1207
01:31:20,094 --> 01:31:24,851
É o mínimo que posso fazer.
1208
01:31:32,550 --> 01:31:33,724
Jinlun?
1209
01:32:28,494 --> 01:32:29,146
Onde está Guo?
1210
01:32:29,295 --> 01:32:30,160
Guo...
1211
01:33:09,931 --> 01:33:11,805
Você está bem?
1212
01:33:12,576 --> 01:33:15,149
Jinlun está lutando com eles
lá fora.
1213
01:33:15,254 --> 01:33:17,472
A Garota Dragão...
1214
01:33:17,794 --> 01:33:18,897
Garota Dragão?
1215
01:33:35,712 --> 01:33:36,613
Fu.
1216
01:34:37,154 --> 01:34:37,770
Guo.
1217
01:34:38,233 --> 01:34:39,134
Você está bem?
1218
01:34:50,897 --> 01:34:51,762
Guo.
1219
01:35:28,437 --> 01:35:29,505
Guo.
1220
01:35:58,115 --> 01:35:58,980
O que foi?
1221
01:35:59,506 --> 01:35:59,885
Guo.
1222
01:36:00,028 --> 01:36:00,894
Você está bem?
1223
01:36:05,548 --> 01:36:08,148
{\an8}FIM
1224
01:36:12,148 --> 01:36:14,148
Legendas: Marina S Muniz80458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.