Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,462
(People chattering)
2
00:00:18,436 --> 00:00:19,746
Foreman: We're losing cogs
by the hour.
3
00:00:19,770 --> 00:00:22,064
If this keeps up,
we won't be able to fill our orders.
4
00:00:22,190 --> 00:00:23,316
Speed up production.
5
00:00:24,442 --> 00:00:25,442
(Foreman grunts)
6
00:00:40,124 --> 00:00:41,334
Show yourselves!
7
00:00:42,251 --> 00:00:43,251
(Heavy breathing)
8
00:00:44,295 --> 00:00:45,296
(Gasps)
9
00:00:50,718 --> 00:00:51,718
(Grunts)
10
00:01:14,784 --> 00:01:15,785
(Grunts)
11
00:01:35,596 --> 00:01:36,973
Hassan: Please.
12
00:01:37,848 --> 00:01:39,016
I'll support you.
13
00:01:39,392 --> 00:01:41,269
I could have used
your support at the conclave.
14
00:01:41,852 --> 00:01:44,397
Now I only need one thing
from you, Hassan.
15
00:01:44,480 --> 00:01:45,523
It's your head.
16
00:01:47,817 --> 00:01:48,817
(Grunts)
17
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
(Screaming)
18
00:01:57,868 --> 00:01:59,870
(Theme music playing)
19
00:02:52,214 --> 00:02:53,799
(Townsfolk chattering)
20
00:03:10,483 --> 00:03:12,026
This is taking too long.
21
00:03:13,361 --> 00:03:14,945
- Three people?
- Three people.
22
00:03:15,363 --> 00:03:16,364
All right.
23
00:03:17,573 --> 00:03:19,450
Thank you. Thank you. Cheers.
24
00:03:22,119 --> 00:03:23,287
Hey.
25
00:03:24,121 --> 00:03:25,706
(Sighs) Done deal.
26
00:03:25,790 --> 00:03:27,833
They'll drive us through
the wall, drop us off,
27
00:03:27,917 --> 00:03:28,959
then we're home free.
28
00:03:29,460 --> 00:03:30,520
M.k.: You sure it's a good idea?
29
00:03:30,544 --> 00:03:31,670
(Bajie sighs)
30
00:03:31,754 --> 00:03:33,214
Well, have you got a better one?
31
00:03:33,297 --> 00:03:34,900
Huh? It's not like
we can just stroll through
32
00:03:34,924 --> 00:03:36,342
a legitimate checkpoint, is it?
33
00:03:36,759 --> 00:03:38,199
We'll be caught,
branded like animals
34
00:03:38,260 --> 00:03:39,821
and chained together
for the rest of our natural lives.
35
00:03:39,845 --> 00:03:41,055
And I'm sorry but...
36
00:03:41,138 --> 00:03:42,657
I don't want to be chained
to you again.
37
00:03:42,681 --> 00:03:43,766
I... I don't want to be.
38
00:03:43,849 --> 00:03:44,975
You can trust them?
39
00:03:45,101 --> 00:03:47,520
(Sighs) Well...
40
00:03:47,603 --> 00:03:48,854
No, not really.
41
00:03:48,938 --> 00:03:51,899
I mean, they're smugglers
but our coin is good.
42
00:03:54,402 --> 00:03:55,402
Unbelievable.
43
00:03:55,986 --> 00:03:57,863
Unbelievable. The pair of you.
44
00:03:57,988 --> 00:04:00,741
How about, “oh,
you're fantastic, bajie.
45
00:04:00,825 --> 00:04:01,968
“We couldn't have done it
without you, bajie.
46
00:04:01,992 --> 00:04:03,536
“Thanks for everything, bajie.“
47
00:04:03,661 --> 00:04:04,870
(kit whistles)
48
00:04:07,915 --> 00:04:10,251
Hey. I'm ready
for that thank you now.
49
00:04:10,334 --> 00:04:11,752
Let's go. Let's go.
50
00:04:11,877 --> 00:04:12,920
(Scoffs)
51
00:04:19,802 --> 00:04:20,970
I'm all right.
52
00:04:21,053 --> 00:04:22,138
Open up!
53
00:04:46,704 --> 00:04:47,704
(Sighs)
54
00:04:48,831 --> 00:04:49,832
Let's ride.
55
00:04:50,291 --> 00:04:51,292
(Engine starting)
56
00:04:56,547 --> 00:04:57,548
Okay.
57
00:05:58,901 --> 00:05:59,902
(Indistinct chattering)
58
00:06:01,195 --> 00:06:02,196
(Clanging)
59
00:06:03,697 --> 00:06:04,990
Everybody off!
60
00:06:05,115 --> 00:06:06,408
(People chattering)
61
00:06:08,953 --> 00:06:10,120
Wait. Wait. Wait. Wait. Wait.
62
00:06:19,964 --> 00:06:21,006
Those are chau's clippers.
63
00:06:21,090 --> 00:06:22,174
Ah, shit!
64
00:06:22,925 --> 00:06:25,052
They must smuggle
the people through,
65
00:06:25,135 --> 00:06:27,513
sell them back to chau,
she doubles her profits.
66
00:06:28,597 --> 00:06:29,890
What does this mean for us?
67
00:06:30,015 --> 00:06:31,392
It means we're screwed, kid.
68
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
There are three more inside.
69
00:06:37,064 --> 00:06:39,233
This is the end of the line!
70
00:06:39,525 --> 00:06:40,776
You can get off
71
00:06:41,402 --> 00:06:43,696
or you'll be carried out
in pieces.
72
00:06:43,779 --> 00:06:45,322
It's up to you.
73
00:06:47,783 --> 00:06:49,159
Your move.
74
00:06:50,828 --> 00:06:52,162
Go fetch.
75
00:06:59,962 --> 00:07:00,962
(Screaming)
76
00:07:02,172 --> 00:07:03,632
(Grunting)
77
00:07:04,133 --> 00:07:05,759
Surround the bus!
78
00:07:09,680 --> 00:07:10,681
Fire!
79
00:07:10,806 --> 00:07:11,932
Get down!
80
00:07:20,107 --> 00:07:21,692
(Grunting)
81
00:07:40,044 --> 00:07:41,045
Bajie: Oh, it's over.
82
00:07:47,551 --> 00:07:48,552
(Panting)
83
00:07:49,219 --> 00:07:50,804
What? What you doing?
84
00:07:57,478 --> 00:07:59,229
Welcome to the badlands.
85
00:08:26,840 --> 00:08:28,258
I don't like this.
86
00:08:28,592 --> 00:08:30,803
I didn't come in here
without a contingency.
87
00:08:31,595 --> 00:08:33,263
Anything happens,
Waldo has orders
88
00:08:33,347 --> 00:08:35,683
to reveal Quinn's location
to the other barons
89
00:08:35,766 --> 00:08:37,518
and send the butterflies in
to attack.
90
00:08:48,195 --> 00:08:49,195
(Grunting)
91
00:08:58,539 --> 00:08:59,832
Quinn: Minerva.
92
00:09:02,292 --> 00:09:03,502
Bring out the gift.
93
00:09:13,053 --> 00:09:14,179
Shall we?
94
00:09:14,555 --> 00:09:15,723
Indeed.
95
00:09:19,017 --> 00:09:21,687
Mmm. I present you
baron broadmore's head.
96
00:09:25,441 --> 00:09:28,402
The widow: And here is
baron Hassan's, as promised.
97
00:09:29,486 --> 00:09:30,821
And what's in the others?
98
00:09:32,906 --> 00:09:34,533
That's broadmore's legacy.
99
00:09:34,658 --> 00:09:36,577
The heads of his wives
and children.
100
00:09:36,660 --> 00:09:38,579
That wasn't the deal.
His girls are innocent.
101
00:09:38,704 --> 00:09:40,748
No one stays innocent forever.
102
00:09:40,831 --> 00:09:43,792
You yourself taught me
how dangerous a girl can be.
103
00:09:44,626 --> 00:09:45,502
(Panting)
104
00:09:45,586 --> 00:09:47,421
Mmm! See what I mean? (Chuckles)
105
00:09:50,007 --> 00:09:51,175
Shall we?
106
00:09:52,593 --> 00:09:53,677
Keep your eyes open.
107
00:09:53,802 --> 00:09:55,429
- But, mother...
- I said stay.
108
00:09:55,846 --> 00:09:56,847
(Chuckles)
109
00:10:10,319 --> 00:10:11,779
(Breaths deeply)
110
00:10:26,877 --> 00:10:28,420
(Indistinct chattering)
111
00:10:32,883 --> 00:10:34,134
Clipper 1: Let's go. Get in.
112
00:10:34,384 --> 00:10:35,636
(Indistinct chattering)
113
00:10:35,719 --> 00:10:36,720
(Man so reams)
114
00:10:39,389 --> 00:10:40,808
Clipper 2: Let's go.
115
00:10:42,017 --> 00:10:43,017
Move it.
116
00:10:50,734 --> 00:10:52,986
(Clears throat) Well.
117
00:10:53,070 --> 00:10:55,197
At least
we're back in the badlands.
118
00:10:56,406 --> 00:10:58,408
Hey. Don't get that...
119
00:10:58,534 --> 00:11:00,244
Don't get that look, please.
120
00:11:00,953 --> 00:11:03,080
Please, I hate it
when you get that look.
121
00:11:04,248 --> 00:11:05,624
Can you count?
122
00:11:06,250 --> 00:11:08,502
There are too many of 'em.
You can't kill 'em all.
123
00:11:08,627 --> 00:11:10,754
I'm not planning
on killing anybody.
124
00:11:11,421 --> 00:11:13,298
All I need to do is talk.
125
00:11:13,382 --> 00:11:14,758
(Chuckles) Hey.
126
00:11:14,842 --> 00:11:15,882
I am the king of bullshit,
127
00:11:15,926 --> 00:11:17,928
even I couldn't talk
our way out of this.
128
00:11:18,762 --> 00:11:19,906
Your bullshit's what got us here
129
00:11:19,930 --> 00:11:21,598
in the first place, remember?
130
00:11:23,100 --> 00:11:24,184
Guard?
131
00:11:25,185 --> 00:11:27,604
Wha... what are you doing?
What are you doing?
132
00:11:29,273 --> 00:11:30,399
Hey!
133
00:11:30,732 --> 00:11:31,775
Yeah, you!
134
00:11:32,568 --> 00:11:33,652
Get over here.
135
00:11:39,908 --> 00:11:41,702
Take me to your baron now.
136
00:11:41,785 --> 00:11:42,785
(Scoffs)
137
00:11:42,828 --> 00:11:44,413
She's gonna wanna see me.
138
00:12:13,775 --> 00:12:14,775
(Door opens)
139
00:12:19,448 --> 00:12:21,992
Chau: A killer who enjoys
the classics.
140
00:12:22,826 --> 00:12:25,412
You are a rare find, sunny.
141
00:12:25,495 --> 00:12:27,706
What brings you back
to the badlands?
142
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
My family.
143
00:12:30,083 --> 00:12:33,378
You've made it through the
outlying territories alive.
144
00:12:33,462 --> 00:12:35,297
That's testament
to your determination.
145
00:12:35,881 --> 00:12:38,008
Unfortunately you've survived
only to discover
146
00:12:38,091 --> 00:12:40,177
that the badlands has become
just as treacherous
147
00:12:40,260 --> 00:12:41,595
as the world beyond the wall.
148
00:12:42,262 --> 00:12:43,639
What do you mean?
149
00:12:44,556 --> 00:12:45,724
Quinn is alive.
150
00:12:48,060 --> 00:12:50,270
He is aligned with the widow.
151
00:12:51,104 --> 00:12:54,149
He's left a trail of blood
and bodies.
152
00:12:55,150 --> 00:12:56,443
Aligned?
153
00:12:57,069 --> 00:12:58,153
They're sworn enemies.
154
00:12:58,612 --> 00:13:01,698
Broadmore and Hassan
have already lost their heads.
155
00:13:02,074 --> 00:13:04,785
(Inhales) And I have it
on good authority
156
00:13:04,868 --> 00:13:07,162
that I'm next
on their kill list.
157
00:13:08,246 --> 00:13:09,706
And whose authority is that?
158
00:13:10,040 --> 00:13:11,583
Chau: One of Quinn's loyalists.
159
00:13:12,709 --> 00:13:14,628
I'm afraid he bit off
his own tongue
160
00:13:14,711 --> 00:13:17,631
before he revealed
their location, but...
161
00:13:17,714 --> 00:13:20,258
I know it won't be long
before Quinn strikes.
162
00:13:21,009 --> 00:13:22,886
Which brings me to my offer.
163
00:13:24,846 --> 00:13:27,766
You were once the deadliest
clipper in the badlands.
164
00:13:28,350 --> 00:13:31,019
I want you to take up
that mantle again
165
00:13:31,103 --> 00:13:32,604
and become my regent.
166
00:13:34,106 --> 00:13:36,942
I am done fighting for barons.
167
00:13:37,401 --> 00:13:40,529
But I have a proposal of my own.
168
00:13:40,779 --> 00:13:41,905
(Laughs)
169
00:13:42,948 --> 00:13:45,659
You're in no position
to dictate the terms, sunny.
170
00:13:47,369 --> 00:13:49,871
I know how to lure the widow
out into the open.
171
00:13:50,497 --> 00:13:53,458
I take her out,
then she leads us to Quinn.
172
00:13:54,167 --> 00:13:55,836
In return,
173
00:13:56,128 --> 00:13:57,587
you give me my freedom.
174
00:13:58,839 --> 00:14:01,049
And why should I trust you
to deliver?
175
00:14:02,300 --> 00:14:03,385
Because I'm the only one
176
00:14:03,468 --> 00:14:05,637
that wants Quinn dead
more than you.
177
00:14:06,930 --> 00:14:08,181
(Indistinct chattering)
178
00:14:11,852 --> 00:14:12,853
(Veil humming)
179
00:14:13,770 --> 00:14:15,105
(Baby crying)
180
00:14:19,609 --> 00:14:21,111
Veil.
181
00:14:23,864 --> 00:14:27,701
(Stuttering) I...
I wanted to say I'm so...
182
00:14:27,784 --> 00:14:29,244
To say what?
183
00:14:29,703 --> 00:14:31,204
That you're sorry?
184
00:14:32,998 --> 00:14:34,916
What does your feeling sorry
do for me?
185
00:14:35,167 --> 00:14:37,419
I had no idea you were going
to be traded to Quinn.
186
00:14:39,171 --> 00:14:40,630
Open your eyes, tilda.
187
00:14:41,965 --> 00:14:43,759
The widow is nothing
but a predator
188
00:14:43,842 --> 00:14:44,885
and we are all prey.
189
00:14:44,968 --> 00:14:47,137
My mother is helping hundreds
of women and refugees.
190
00:14:47,220 --> 00:14:49,848
She... she saves them
from slavery and servitude.
191
00:14:49,931 --> 00:14:51,558
She gives them back
their dignity.
192
00:14:51,683 --> 00:14:54,061
Dignity that was stolen
by men like Quinn.
193
00:14:55,812 --> 00:14:56,897
If she's so benevolent,
194
00:14:56,980 --> 00:14:59,274
why did she trade me back
to that psychopath?
195
00:15:01,777 --> 00:15:03,695
Why is she up there now,
196
00:15:03,779 --> 00:15:04,779
working by his side,
197
00:15:04,821 --> 00:15:06,573
plotting their next round
ofchaos?
198
00:15:09,659 --> 00:15:11,578
You and I both made mistakes.
199
00:15:13,663 --> 00:15:16,416
You had the chance
to poison your mother.
200
00:15:17,375 --> 00:15:19,377
And I could have let Quinn die.
201
00:15:21,463 --> 00:15:23,256
And neither of us had the...
202
00:15:23,340 --> 00:15:25,675
The strength
203
00:15:25,801 --> 00:15:27,719
and now my little boy's
paying for it.
204
00:15:34,309 --> 00:15:35,352
(Sniffles)
205
00:15:53,912 --> 00:15:54,913
I need this boy.
206
00:16:08,260 --> 00:16:09,970
Chau: How are we going
to reach the widow?
207
00:16:10,345 --> 00:16:11,471
She wants this boy.
208
00:16:11,555 --> 00:16:12,556
Why?
209
00:16:12,889 --> 00:16:16,017
She thinks that when he's cut,
he unleashes a dark power.
210
00:16:20,397 --> 00:16:22,816
He doesn't. But she's convinced.
211
00:16:23,066 --> 00:16:24,359
Hey, what's wrong with you?
212
00:16:24,442 --> 00:16:25,777
(Grunts)
213
00:16:27,487 --> 00:16:29,656
(Chuckles)
He's selling you out, kid.
214
00:16:41,126 --> 00:16:44,004
You have Lars and 10 clippers
at your disposal.
215
00:16:44,880 --> 00:16:45,922
Take her out.
216
00:16:46,840 --> 00:16:49,467
Oh, nice. What about me?
217
00:16:49,759 --> 00:16:51,178
He's not part of the deal.
218
00:16:52,804 --> 00:16:53,847
Sorry, bajie.
219
00:16:54,431 --> 00:16:55,974
Bajie: You slimy,
little bastard.
220
00:16:56,474 --> 00:16:57,893
I thought
I had a line of bullshit,
221
00:16:57,976 --> 00:16:59,227
but you take the cake.
222
00:16:59,936 --> 00:17:02,397
I saved your life,
and so did that kid.
223
00:17:02,772 --> 00:17:04,774
I have to get veil
and the baby back.
224
00:17:06,276 --> 00:17:08,320
And what kind of man
will you be when you do, huh?
225
00:17:09,112 --> 00:17:10,488
What will there be left?
226
00:17:11,406 --> 00:17:12,866
You're gonna fail.
227
00:17:13,408 --> 00:17:15,368
(Whispering)
Moon was right about you.
228
00:17:15,452 --> 00:17:16,828
You'll always be a killer.
229
00:17:16,953 --> 00:17:19,206
Chau: Sunny, we have to go.
230
00:17:20,415 --> 00:17:21,458
Go on, clipper.
231
00:17:21,541 --> 00:17:24,461
Run along, your baron's
calling you. (Kisses)
232
00:17:26,713 --> 00:17:28,590
We need to get word out
to the widow.
233
00:17:28,673 --> 00:17:30,217
But we can't tip our hand.
234
00:17:30,300 --> 00:17:32,552
It'll have to come
from a source she'll believe.
235
00:17:32,802 --> 00:17:34,137
What do you propose?
236
00:17:41,519 --> 00:17:42,520
Baron?
237
00:17:43,563 --> 00:17:45,148
Sunny: You're defecting
to the widow.
238
00:17:55,200 --> 00:17:56,743
Jair: Why is he giving orders?
239
00:17:57,577 --> 00:18:01,039
Sunny's working with us
to take down the widow.
240
00:18:01,122 --> 00:18:03,083
Sunny: That means
you answer to me now.
241
00:18:03,208 --> 00:18:05,043
Your first order
is to go to the widow
242
00:18:05,126 --> 00:18:08,171
and tell her that baron chau
is trading a boy named m.K.
243
00:18:08,255 --> 00:18:10,215
To the river king for weapons
and supplies.
244
00:18:13,385 --> 00:18:15,262
If my baron wishes it so,
245
00:18:16,680 --> 00:18:17,889
then I will see it done.
246
00:18:27,774 --> 00:18:29,109
Why do you trust him?
247
00:18:29,693 --> 00:18:31,278
I don't trust anyone.
248
00:18:32,570 --> 00:18:34,197
But if he kills Quinn,
249
00:18:34,489 --> 00:18:37,117
then we win the war
without risking our own men.
250
00:18:38,660 --> 00:18:41,079
And if he dies,
we've lost nothing.
251
00:18:53,591 --> 00:18:54,592
(Baby cooing)
252
00:19:27,667 --> 00:19:28,710
Quinn: Mmm?
253
00:19:30,295 --> 00:19:31,755
Now, cheer up. Hmm?
254
00:19:32,130 --> 00:19:33,882
We have much to celebrate.
255
00:19:34,215 --> 00:19:36,259
And what on earth
would we be celebrating?
256
00:19:36,760 --> 00:19:38,261
My impending demise.
257
00:19:39,346 --> 00:19:40,722
(Inhales sharply) Mmm?
258
00:19:41,556 --> 00:19:42,974
Now, don't be coy, veil.
259
00:19:43,892 --> 00:19:45,643
(Slurps) Hmm.
260
00:19:47,979 --> 00:19:50,523
All those treatments
I underwent, hmm?
261
00:19:51,441 --> 00:19:53,818
You knew they were
a waste of time, didn't you?
262
00:19:54,444 --> 00:19:55,612
Hmm?
263
00:19:57,322 --> 00:20:00,450
That wasn't even the full
extent of your duplicity, hmm?
264
00:20:00,533 --> 00:20:01,743
Poor Edgar.
265
00:20:06,122 --> 00:20:07,122
You'll be pleased to know
266
00:20:07,165 --> 00:20:09,250
that your recent escapade
wasn't entirely futile.
267
00:20:09,626 --> 00:20:11,294
It sparked an epiphany.
268
00:20:12,629 --> 00:20:14,798
I realized that
the safest place for our boy
269
00:20:14,923 --> 00:20:16,091
is with me.
270
00:20:16,174 --> 00:20:17,217
(Coomc)
271
00:20:17,467 --> 00:20:19,386
Henry must never leave
my sight again.
272
00:20:21,888 --> 00:20:23,056
Henry's not your son.
273
00:20:23,139 --> 00:20:24,641
(Grunts) Yes, not yet.
274
00:20:25,266 --> 00:20:27,811
That's an error! Intend
to rectify post haste.
275
00:20:29,479 --> 00:20:30,980
And what does that mean?
276
00:20:33,316 --> 00:20:36,111
My intention is to make Henry
my rightful heir.
277
00:20:41,157 --> 00:20:43,618
Veil and I are to be married.
278
00:20:44,994 --> 00:20:46,246
You...
279
00:20:46,329 --> 00:20:47,997
You can't be serious.
280
00:20:48,289 --> 00:20:51,209
Time is precious and I have
none to waste. Hmm.
281
00:20:52,085 --> 00:20:53,753
Before I go to my grave,
282
00:20:53,837 --> 00:20:54,921
I will ensure
283
00:20:55,004 --> 00:20:57,173
that Henry is entitled
to everything that's mine.
284
00:20:57,966 --> 00:20:59,759
It will be my legacy.
285
00:20:59,843 --> 00:21:01,594
Have a look around.
286
00:21:01,678 --> 00:21:03,388
Your legacy consists of nothing
287
00:21:03,471 --> 00:21:05,223
but this filthy rat hole.
288
00:21:06,182 --> 00:21:08,393
Now, jealousy
doesn't suit you, Lydia.
289
00:21:09,018 --> 00:21:10,770
Oh, I thought
even you had limits.
290
00:21:11,062 --> 00:21:12,355
I'm a baron
291
00:21:12,439 --> 00:21:15,233
and I'm entitled
to as many wives as I want.
292
00:21:18,153 --> 00:21:21,156
Marriage is a union. Hmm?
293
00:21:22,699 --> 00:21:26,119
And we will be just that. Hmm.
294
00:21:27,328 --> 00:21:28,580
Unified.
295
00:21:29,706 --> 00:21:30,790
Now, I know,
296
00:21:30,874 --> 00:21:33,877
I know you disapprove
of me now. Hmm?
297
00:21:35,628 --> 00:21:37,088
We'll be a family.
298
00:21:38,756 --> 00:21:39,757
Hmm?
299
00:21:42,594 --> 00:21:45,013
This is how it's gonna be
from now on until the end.
300
00:21:45,096 --> 00:21:47,015
We will raise Henry together.
301
00:21:48,850 --> 00:21:49,893
All of us.
302
00:21:51,394 --> 00:21:52,645
I'll never go along with this.
303
00:21:52,729 --> 00:21:54,439
Nonsense.
You'll do as you're told,
304
00:21:54,564 --> 00:21:57,734
unless you prefer that
I raise Henry alone.
305
00:21:59,694 --> 00:22:00,778
(Sighs)
306
00:22:02,864 --> 00:22:03,865
(Sighs)
307
00:22:08,786 --> 00:22:11,164
Quinn: Eat up.
Meat's getting cold.
308
00:22:14,959 --> 00:22:16,127
Beautiful, Henry.
309
00:22:17,462 --> 00:22:20,423
That lying,
backstabbing son of a bitch!
310
00:22:21,549 --> 00:22:23,384
After everything I did for him.
311
00:22:23,468 --> 00:22:24,844
Huh. It's unbelievable.
312
00:22:24,928 --> 00:22:26,513
Hey,
I'll tell you another thing.
313
00:22:26,596 --> 00:22:29,265
I am never putting my neck out
for anyone ever again.
314
00:22:29,891 --> 00:22:31,643
Yeah, I've learned my lesson.
315
00:22:31,726 --> 00:22:33,496
The only person I'm gonna be
looking out for...
316
00:22:33,520 --> 00:22:36,356
(Whistles) This guy, me.
Oh, yeah.
317
00:22:36,439 --> 00:22:37,440
(Chuckles)
318
00:22:41,152 --> 00:22:42,654
(Gasps)
319
00:22:43,363 --> 00:22:46,032
Oh, I'm so sorry, you sweet...
320
00:22:46,491 --> 00:22:48,826
(Kisses) Beautiful, clipper.
321
00:22:49,118 --> 00:22:50,787
Hey. What's that?
322
00:22:51,746 --> 00:22:52,914
(Chuckles)
323
00:22:53,623 --> 00:22:55,416
Why don't you come
and have a closer look?
324
00:23:02,048 --> 00:23:03,967
(Grunting)
325
00:23:08,263 --> 00:23:09,264
Uh-huh.
326
00:23:09,514 --> 00:23:10,515
Ah!
327
00:23:11,474 --> 00:23:12,809
(Exhales)
328
00:23:19,566 --> 00:23:21,067
(Indistinct chattering)
329
00:23:22,860 --> 00:23:23,861
(Man coughing)
330
00:23:32,078 --> 00:23:33,496
(Indistinct chattering)
331
00:23:45,842 --> 00:23:47,051
(Bajie chuckles)
332
00:23:50,305 --> 00:23:51,973
(Engine rewing)
333
00:24:21,044 --> 00:24:23,046
(Music playing)
334
00:24:33,056 --> 00:24:36,309
The beauty and mystery
of a female voice.
335
00:24:37,518 --> 00:24:38,519
Mother.
336
00:24:38,603 --> 00:24:40,897
I know.
You're angry at me about veil.
337
00:24:41,731 --> 00:24:43,917
Well, it was the only way to
form an alliance with Quinn.
338
00:24:43,941 --> 00:24:44,941
(Exhales)
339
00:24:45,151 --> 00:24:47,362
The widow:
Well, but the truth, uh,
340
00:24:47,445 --> 00:24:49,906
the truth is
I also wanted to punish her.
341
00:24:51,532 --> 00:24:52,533
For what?
342
00:24:52,659 --> 00:24:53,951
Trying to turn you against me.
343
00:24:54,077 --> 00:24:55,495
You're everything to me, tilda.
344
00:24:55,578 --> 00:24:56,621
I hope that you know that.
345
00:24:56,704 --> 00:24:57,984
That doesn't change
what you did.
346
00:24:59,082 --> 00:25:00,958
How many of your sisters
did we save
347
00:25:01,042 --> 00:25:03,252
because Quinn's forces
are leading the charge?
348
00:25:03,586 --> 00:25:06,839
If the cost of that
is sacrificing one person
349
00:25:06,964 --> 00:25:09,926
who had no allegiance
to our cause, then so be it.
350
00:25:12,804 --> 00:25:13,805
(Door opening)
351
00:25:14,555 --> 00:25:15,598
(Grunting)
352
00:25:15,682 --> 00:25:17,308
We caught one
of chau's clippers.
353
00:25:17,392 --> 00:25:18,768
Says he's defecting.
354
00:25:19,727 --> 00:25:20,978
A defector?
355
00:25:22,855 --> 00:25:24,107
Why did you leave chau?
356
00:25:25,942 --> 00:25:27,735
I'm not the only one.
357
00:25:27,819 --> 00:25:29,696
All her cogs are fleeing.
358
00:25:29,779 --> 00:25:31,906
They know
she can't win this war.
359
00:25:31,989 --> 00:25:33,700
Hmm. I appreciate your candor
360
00:25:33,783 --> 00:25:36,661
but betraying a baron
doesn't exactly speak
361
00:25:36,744 --> 00:25:37,995
of an honest heart.
362
00:25:40,248 --> 00:25:42,959
I want the truth.
Why did you flee?
363
00:25:43,209 --> 00:25:44,460
Chau is desperate.
364
00:25:45,128 --> 00:25:47,213
She's so low on weapons,
365
00:25:47,296 --> 00:25:49,716
she's even trading a boy
to the river king
366
00:25:49,799 --> 00:25:51,718
in the hope he'll resupply her.
367
00:25:51,801 --> 00:25:53,177
- A boy?
- Yeah.
368
00:25:54,303 --> 00:25:57,056
For months, the river king's
been hunting him.
369
00:25:57,140 --> 00:25:59,809
Rumor is
he's some kind of demon.
370
00:26:00,476 --> 00:26:03,604
When he's cut,
his eyes go black.
371
00:26:04,731 --> 00:26:05,815
What's this boy's name?
372
00:26:05,898 --> 00:26:08,317
Oh. Uh, I don't...
Something strange.
373
00:26:08,609 --> 00:26:10,278
It was... initials.
374
00:26:10,403 --> 00:26:11,403
M.k.?
375
00:26:11,446 --> 00:26:13,781
Jair: Yeah. Yeah. That's it.
376
00:26:14,824 --> 00:26:17,326
Dark hair boy with dark powers.
377
00:26:17,744 --> 00:26:19,328
(Shuddering slightly)
378
00:26:20,913 --> 00:26:21,998
(Sniffles)
379
00:26:25,042 --> 00:26:26,335
Nearly done.
380
00:26:30,381 --> 00:26:31,549
I can't do this.
381
00:26:31,632 --> 00:26:33,009
Yes, you can.
382
00:26:33,593 --> 00:26:35,803
One foot in front of the other.
383
00:26:36,095 --> 00:26:39,140
A few words and then it's done.
384
00:26:39,891 --> 00:26:41,058
Done?
385
00:26:41,851 --> 00:26:43,853
(Sobbing)
386
00:26:43,936 --> 00:26:45,772
This is the beginning
of my nightmare.
387
00:26:45,855 --> 00:26:46,981
(Shushes) Calm. Calm.
388
00:26:47,064 --> 00:26:48,524
Veil: You don't understand.
389
00:26:51,194 --> 00:26:53,821
Maybe, maybe I can make it
through the ceremony,
390
00:26:53,905 --> 00:26:55,364
but I will not,
391
00:26:56,282 --> 00:26:58,951
I will not consummate this sham
392
00:26:59,035 --> 00:27:01,412
with the man who butchered
my parents. I won't.
393
00:27:01,496 --> 00:27:03,498
I... I'll kill him first.
394
00:27:03,623 --> 00:27:05,541
No. You can't do that.
395
00:27:05,875 --> 00:27:07,710
That will put your life
in jeopardy.
396
00:27:07,835 --> 00:27:09,086
I don't care.
397
00:27:09,170 --> 00:27:11,964
Lydia: It's not just your life.
398
00:27:12,089 --> 00:27:13,966
It's Henry's too.
399
00:27:14,675 --> 00:27:16,344
If Quinn dies,
400
00:27:16,469 --> 00:27:18,805
his loyalists won't hesitate
to take their revenge.
401
00:27:22,350 --> 00:27:24,602
I can't. I can't. (Crying)
402
00:27:27,355 --> 00:27:28,564
(Whispering) You can.
403
00:27:29,106 --> 00:27:30,983
And once we're done,
404
00:27:31,067 --> 00:27:33,736
I will find us a way
out of here. I promise.
405
00:27:33,861 --> 00:27:34,987
I promise.
406
00:27:36,030 --> 00:27:37,031
(Crying)
407
00:27:47,750 --> 00:27:49,627
So, is this your big plan?
408
00:27:50,086 --> 00:27:51,671
You gonna join forces with chau
409
00:27:51,754 --> 00:27:52,755
and sell me to the widow?
410
00:27:52,839 --> 00:27:54,006
Keep it down.
411
00:27:56,342 --> 00:27:58,886
Right, you're a regent again.
412
00:27:59,345 --> 00:28:01,013
Gotta follow orders.
413
00:28:01,931 --> 00:28:04,267
Look, I didn't rescue you
from the abbots
414
00:28:04,350 --> 00:28:05,852
just to sell you to the widow.
415
00:28:07,937 --> 00:28:09,272
Be ready to use that.
416
00:28:10,314 --> 00:28:11,357
Is there a problem?
417
00:28:11,440 --> 00:28:13,401
Not another word, you got it?
418
00:28:15,111 --> 00:28:16,111
We're good.
419
00:28:16,153 --> 00:28:17,989
He just doesn't know
when to shut up.
420
00:28:22,368 --> 00:28:25,454
Just follow my lead.
We will get out of here.
421
00:28:26,289 --> 00:28:27,665
What about bajie?
422
00:28:29,083 --> 00:28:30,459
We just leaving him behind?
423
00:28:30,543 --> 00:28:31,878
Don't worry about bajie.
424
00:28:31,961 --> 00:28:33,713
I gave him the key
to his freedom.
425
00:28:33,796 --> 00:28:36,841
He's probably long gone
by now. He'll be fine.
426
00:29:43,032 --> 00:29:44,659
(Whispering) You're a vision.
427
00:29:53,209 --> 00:29:54,627
Lydia: Today,
428
00:29:55,086 --> 00:29:57,338
under the blessing of the gods,
429
00:29:59,131 --> 00:30:01,759
we are here
to join these two souls
430
00:30:02,426 --> 00:30:03,803
in sacred union.
431
00:30:11,268 --> 00:30:13,354
Will you present your palms
432
00:30:13,437 --> 00:30:15,022
for the joining of blood lines?
433
00:30:28,327 --> 00:30:29,912
Lydia: Your hand.
434
00:30:36,752 --> 00:30:38,254
(Breathes deeply)
435
00:30:48,014 --> 00:30:49,682
(Breathing heavily)
436
00:31:14,957 --> 00:31:16,292
(Quinn exhaling)
437
00:31:28,929 --> 00:31:30,973
May your bloodlines be fruitful
438
00:31:32,391 --> 00:31:34,643
and bound together till death.
439
00:31:42,943 --> 00:31:44,153
Till death.
440
00:32:10,054 --> 00:32:11,680
Take care of my son.
441
00:32:14,850 --> 00:32:17,937
Protect him. No matter what.
442
00:32:18,062 --> 00:32:19,188
Veil.
443
00:32:21,482 --> 00:32:22,817
(Sniffles)
444
00:32:37,706 --> 00:32:39,542
Now, come my darling.
445
00:32:42,336 --> 00:32:45,214
Our wedding night
has just begun.
446
00:32:46,882 --> 00:32:48,134
(Kisses)
447
00:33:02,815 --> 00:33:04,567
(Thunder crackling)
448
00:33:30,134 --> 00:33:31,135
(Grunting)
449
00:33:44,398 --> 00:33:45,399
(Grunting)
450
00:33:49,195 --> 00:33:50,196
(Grunting)
451
00:33:52,740 --> 00:33:54,408
Don't worry m.K., you're safe.
452
00:33:54,742 --> 00:33:56,827
(Gasps) Tilda.
453
00:33:56,952 --> 00:33:57,952
(Gasps)
454
00:33:59,121 --> 00:34:00,623
No one's safe.
455
00:34:05,711 --> 00:34:07,004
Sunny,
456
00:34:08,005 --> 00:34:10,424
if you kill me,
you'll never find your family.
457
00:34:10,549 --> 00:34:11,800
I know where veil is...
458
00:34:13,886 --> 00:34:15,221
And your boy, Henry.
459
00:34:15,512 --> 00:34:16,513
Tell me where.
460
00:34:17,389 --> 00:34:19,350
I'll tell you everything
that chau can't.
461
00:34:20,142 --> 00:34:21,393
But not if I'm dead.
462
00:34:21,810 --> 00:34:22,811
Enough.
463
00:34:23,437 --> 00:34:24,480
Finish her.
464
00:34:28,317 --> 00:34:29,318
(Grunts)
465
00:34:41,830 --> 00:34:43,332
(All grunting)
466
00:34:43,958 --> 00:34:45,793
(Grunting continues)
467
00:34:57,972 --> 00:34:59,640
(Swords clanging)
468
00:35:00,224 --> 00:35:01,225
(Grunting)
469
00:35:11,235 --> 00:35:12,236
(Groans)
470
00:35:16,949 --> 00:35:17,949
(Grunts)
471
00:35:21,704 --> 00:35:22,705
(Groans)
472
00:35:26,959 --> 00:35:27,960
(Sword clanging)
473
00:35:28,544 --> 00:35:29,545
(Grunts)
474
00:35:32,464 --> 00:35:33,464
(Both men grunting)
475
00:35:36,385 --> 00:35:37,386
(Men choking)
476
00:35:40,472 --> 00:35:41,473
(Grunts)
477
00:35:42,057 --> 00:35:43,057
(Screams)
478
00:35:46,186 --> 00:35:47,187
(Glass shattering)
479
00:35:54,194 --> 00:35:55,195
(Groans)
480
00:35:56,572 --> 00:35:57,572
(Grunts)
481
00:35:59,867 --> 00:36:00,867
(Man screaming)
482
00:36:00,909 --> 00:36:01,910
(Grunting continues)
483
00:36:04,038 --> 00:36:05,497
(Yelling in pain)
484
00:36:07,166 --> 00:36:08,167
(Man groans)
485
00:36:18,552 --> 00:36:19,553
(Grunting continues)
486
00:36:21,430 --> 00:36:22,681
(Gasps)
487
00:36:22,765 --> 00:36:24,099
(Grunting)
488
00:36:27,519 --> 00:36:28,562
(Choking)
489
00:36:28,645 --> 00:36:29,646
(Grunting)
490
00:36:30,230 --> 00:36:31,440
(Panting)
491
00:36:32,274 --> 00:36:33,275
(Groans)
492
00:36:42,993 --> 00:36:43,994
(Grunts)
493
00:36:44,661 --> 00:36:45,661
(Yells)
494
00:36:55,714 --> 00:36:57,549
I'm a woman of my word.
495
00:36:58,550 --> 00:36:59,968
Look, we both want
the same thing.
496
00:37:00,886 --> 00:37:01,887
Quinn dead.
497
00:37:02,221 --> 00:37:04,139
Let's finish what you started.
498
00:37:07,684 --> 00:37:08,769
He's underground.
499
00:37:09,686 --> 00:37:10,979
The widow: I'll show you where.
500
00:37:19,071 --> 00:37:20,823
(Taking deep breath)
501
00:37:28,163 --> 00:37:29,206
(Grunting)
502
00:37:37,381 --> 00:37:38,966
(Inhales deeply)
503
00:38:06,452 --> 00:38:07,911
(Baby crying)
504
00:38:08,454 --> 00:38:11,623
(Loyalists
chattering ndistinctly)
505
00:38:13,542 --> 00:38:15,043
(Baby continues to cry)
506
00:38:15,169 --> 00:38:16,545
(Shushing)
507
00:38:35,606 --> 00:38:37,858
(Loyalists
chattering ndistinctly)
508
00:38:46,366 --> 00:38:47,534
(Laughing)
509
00:39:15,354 --> 00:39:17,481
Lydia and the baby are gone.
510
00:39:26,657 --> 00:39:28,283
(Breathing heavily)
511
00:39:42,548 --> 00:39:44,216
(Breathing heavily)
512
00:39:45,676 --> 00:39:47,135
(Baby crying)
513
00:39:49,263 --> 00:39:50,639
- (Gasps)
- (Grunts)
514
00:39:50,764 --> 00:39:52,015
- (Baby crying)
- Gotcha.
515
00:39:52,266 --> 00:39:53,684
- (Cackling)
- Let us go.
516
00:39:53,767 --> 00:39:55,519
Gabriel: I have news!
517
00:39:56,645 --> 00:39:58,981
Sir, there was an ambush
by chau's clippers.
518
00:39:59,481 --> 00:40:00,732
Sunny was leading them.
519
00:40:01,567 --> 00:40:02,943
- Sunny?
- It was him
520
00:40:03,026 --> 00:40:04,027
that left with the widow.
521
00:40:04,278 --> 00:40:05,904
- The baron must be told.
- Not now.
522
00:40:06,029 --> 00:40:07,906
This can't wait.
He needs to know.
523
00:40:07,990 --> 00:40:09,700
He needs to know now.
524
00:40:21,128 --> 00:40:22,963
(Quinn inhaling deeply)
525
00:40:31,930 --> 00:40:33,640
Quinn? Quinn.
526
00:40:34,308 --> 00:40:36,351
Have you no self-respect, woman?
527
00:40:36,435 --> 00:40:38,270
Lydia: I'm sorry,
but this news can't wait.
528
00:40:38,395 --> 00:40:39,855
It's sunny.
529
00:40:40,314 --> 00:40:41,356
He's back.
530
00:40:41,815 --> 00:40:45,027
Sunny? How can that be?
531
00:40:45,402 --> 00:40:47,487
Lydia: (Panting) The report.
532
00:40:47,613 --> 00:40:49,072
He's joined forces
with the widow
533
00:40:49,156 --> 00:40:51,325
and he's no doubt coming
to find you.
534
00:40:55,037 --> 00:40:56,371
(Panting)
535
00:40:59,207 --> 00:41:00,500
(Panting)
536
00:41:05,005 --> 00:41:06,256
(Sobbing)
537
00:41:06,381 --> 00:41:07,549
Give me...
538
00:41:09,635 --> 00:41:10,761
(Veil sighing)
539
00:41:15,515 --> 00:41:16,892
He's alive.
540
00:41:20,020 --> 00:41:22,397
(Shuddering) He's alive.
32851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.