All language subtitles for Into.the.Badlands.S02E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,174 --> 00:00:07,175 (Grinding) 2 00:00:46,047 --> 00:00:47,215 (Breathing heavily) 3 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 (Grunts) 4 00:02:22,143 --> 00:02:23,811 (Gasping) 5 00:02:49,337 --> 00:02:50,713 (Breathing heavily) 6 00:03:06,854 --> 00:03:08,356 Hello, Lydia. 7 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 (Theme music playing) 8 00:04:03,702 --> 00:04:05,913 Bajie: We need a healer! 9 00:04:07,331 --> 00:04:08,624 (Man coughing) 10 00:04:09,375 --> 00:04:10,918 Sunny: What's wrong with them? 11 00:04:14,588 --> 00:04:15,588 Gaspers. 12 00:04:22,138 --> 00:04:24,056 No? You don't get out much, do you? 13 00:04:24,140 --> 00:04:25,307 It's poor man's opium. 14 00:04:26,100 --> 00:04:27,380 Doc cloud: Not too poor, I hope. 15 00:04:28,394 --> 00:04:29,395 Are you the healer? 16 00:04:32,273 --> 00:04:33,607 Depends what ails you, 17 00:04:34,108 --> 00:04:36,110 and what you have to trade. 18 00:04:37,611 --> 00:04:40,448 She told us to come here. Said you were a friend. 19 00:04:43,617 --> 00:04:45,953 Bring her inside. Right away. 20 00:04:56,172 --> 00:04:58,007 (Panting) 21 00:05:00,718 --> 00:05:02,094 (Sobs) 22 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 (Whispers) Hey. 23 00:05:15,649 --> 00:05:16,650 Hey. 24 00:05:17,485 --> 00:05:18,819 Hey, look. 25 00:05:20,571 --> 00:05:21,572 Didn't I tell you? 26 00:05:22,114 --> 00:05:23,491 - Hmm? - (Henry moans) 27 00:05:24,241 --> 00:05:25,242 Didn't I tell you? 28 00:05:28,370 --> 00:05:29,788 Look how big and bright... 29 00:05:31,665 --> 00:05:32,705 - (Exhales) - (Henry cries) 30 00:05:34,502 --> 00:05:36,212 Shh, shh. Hey. 31 00:05:38,672 --> 00:05:39,882 (Henry cries) 32 00:05:41,175 --> 00:05:42,176 Declan: She's close. 33 00:05:42,718 --> 00:05:44,428 - Right here on the other side. - (Gasps) 34 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 (Henry cries) 35 00:05:52,353 --> 00:05:53,354 She's close. 36 00:05:59,026 --> 00:06:01,195 (Henry crying) 37 00:06:13,082 --> 00:06:14,750 - (Henry crying) - (Whispers) Hey. 38 00:06:22,967 --> 00:06:23,968 (Henry whines) 39 00:06:33,227 --> 00:06:35,312 (Henry crying softly) 40 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 Shh. 41 00:07:31,327 --> 00:07:32,786 You came to kill me. 42 00:07:33,454 --> 00:07:35,581 No, I came to avenge my son. 43 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Our son. 44 00:07:41,045 --> 00:07:43,464 His death hurt me more than anyone. 45 00:07:44,131 --> 00:07:47,134 Well, then at least some good came from it. 46 00:07:47,968 --> 00:07:49,928 (Footsteps approaching) 47 00:07:53,474 --> 00:07:54,475 Did you find veil? 48 00:07:54,975 --> 00:07:56,095 Declan: We're still looking. 49 00:07:56,769 --> 00:07:58,354 Then don't return without them. 50 00:07:58,937 --> 00:08:00,373 It's treacherous for a woman and child 51 00:08:00,397 --> 00:08:01,774 to be all alone in the woods. 52 00:08:03,233 --> 00:08:04,693 (Lydia chuckles) 53 00:08:05,194 --> 00:08:07,780 Another pretty young thing has abandoned you? 54 00:08:09,239 --> 00:08:12,159 Oh, when are you gonna learn, old man? 55 00:08:12,993 --> 00:08:14,370 They'll never love you 56 00:08:14,662 --> 00:08:16,997 no matter how hard you try to make them. 57 00:08:18,332 --> 00:08:20,292 You were never one for honeyed words. 58 00:08:21,293 --> 00:08:25,172 You always spoke your truth, no matter how foul. 59 00:08:25,255 --> 00:08:28,175 Maybe that's why you were baron of two territories 60 00:08:28,258 --> 00:08:29,968 before you cast me aside. 61 00:08:30,844 --> 00:08:32,346 - Hmm. - Now look at you. 62 00:08:34,056 --> 00:08:35,224 Lord of nothing. 63 00:08:35,849 --> 00:08:38,394 And yet you came back to me. Hmm? 64 00:08:39,269 --> 00:08:41,605 Only to put a dagger through your heart. 65 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 (Exhales) 66 00:08:57,621 --> 00:08:58,914 Do it. 67 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 Ryder hesitated when I gave him the chance. 68 00:09:17,725 --> 00:09:19,059 - (Groans) - (Breath trembling) 69 00:09:20,894 --> 00:09:23,230 Yeah, this is why I loved you first. Hmm? 70 00:09:23,897 --> 00:09:25,858 You were never afraid to take what you want. 71 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 (Lydia whimpering) 72 00:09:28,193 --> 00:09:29,194 Yeah. 73 00:09:31,238 --> 00:09:32,239 (Exhaling heavily) 74 00:09:32,573 --> 00:09:33,613 (Lydia's breath trembling) 75 00:09:36,243 --> 00:09:37,745 (Gasping) 76 00:10:04,938 --> 00:10:06,064 She's gonna live. 77 00:10:06,607 --> 00:10:08,525 (Panting) 78 00:10:09,067 --> 00:10:11,403 Amelia tells me I got you to thank. 79 00:10:13,447 --> 00:10:15,657 Anything you need, it's yours. 80 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 We need fuel. 81 00:10:17,159 --> 00:10:19,036 And the fastest route to the wall's checkpoint. 82 00:10:20,037 --> 00:10:21,121 The wall? (Scoffs) 83 00:10:22,289 --> 00:10:23,707 No one goes through the checkpoint 84 00:10:23,791 --> 00:10:25,250 unless they're in chains. 85 00:10:26,251 --> 00:10:28,879 But you're welcome to any gas I got left. 86 00:10:30,255 --> 00:10:31,757 With night coming on, 87 00:10:31,840 --> 00:10:33,342 it'll be pitch black out there. 88 00:10:33,675 --> 00:10:35,803 And you ain't going anywhere till morning. 89 00:10:38,096 --> 00:10:39,640 (Doc cloud chuckles) 90 00:10:53,654 --> 00:10:55,531 I'm the reason why she got cut. 91 00:10:59,451 --> 00:11:01,203 Why'd you tell me something like that? 92 00:11:03,163 --> 00:11:04,998 You want to get me all riled up? 93 00:11:05,123 --> 00:11:07,000 Smack you in the face? 94 00:11:07,459 --> 00:11:09,670 Tell you what a bad man you really are? 95 00:11:12,923 --> 00:11:14,925 Well, maybe you're not a good man. 96 00:11:16,176 --> 00:11:18,178 Maybe there are no good men. 97 00:11:20,681 --> 00:11:22,349 But I've seen a lot of bad ones. 98 00:11:23,559 --> 00:11:24,977 And trust me, son... 99 00:11:25,686 --> 00:11:27,187 You ain't that bad. 100 00:11:35,737 --> 00:11:37,865 Odessa! Why aren't you training with the others? 101 00:11:39,700 --> 00:11:41,451 And why did you want me to meet you? 102 00:11:42,202 --> 00:11:43,412 I'm not staying here. 103 00:11:44,705 --> 00:11:46,290 I heard the rumors. 104 00:11:46,373 --> 00:11:48,917 Your baron's making an alliance with Quinn. 105 00:11:49,543 --> 00:11:50,752 Who told you that? 106 00:11:52,337 --> 00:11:53,964 (Exhales) 107 00:11:54,339 --> 00:11:56,675 I belonged to that man for seven years. 108 00:11:57,175 --> 00:11:59,344 My father died in his poppy fields. 109 00:12:00,637 --> 00:12:01,638 If the widow's with him, 110 00:12:01,722 --> 00:12:02,991 then she's no different than all the rest. 111 00:12:03,015 --> 00:12:04,349 - Oh, yes, she is. - Why? 112 00:12:05,225 --> 00:12:06,977 Because she lets you call her “mother" 113 00:12:07,060 --> 00:12:08,437 instead of “master"? 114 00:12:09,771 --> 00:12:11,565 I've been traded from one baron to another 115 00:12:11,690 --> 00:12:13,525 since I was old enough to walk. 116 00:12:14,026 --> 00:12:15,652 And trust me, they're all the same. 117 00:12:17,404 --> 00:12:19,197 So you can call your baron whatever you like. 118 00:12:20,574 --> 00:12:22,910 She still makes girls like us go out and die for her, 119 00:12:24,745 --> 00:12:25,954 doesn't she? 120 00:12:27,539 --> 00:12:28,874 (Scoffs) 121 00:12:31,209 --> 00:12:32,209 You're wrong. 122 00:12:32,669 --> 00:12:33,712 (Gasps) 123 00:12:36,590 --> 00:12:39,009 I call the widow “mother" because she gave me life. 124 00:12:51,772 --> 00:12:53,607 I was property too once. 125 00:12:54,441 --> 00:12:56,109 A house cog for the widow's husband. 126 00:12:59,780 --> 00:13:01,114 And every night 127 00:13:02,616 --> 00:13:03,992 after she went to sleep, 128 00:13:08,413 --> 00:13:09,957 he would knock on my door. 129 00:13:13,168 --> 00:13:15,003 He could have had any do" on wall street, 130 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 but he didn't want them. 131 00:13:19,383 --> 00:13:21,301 “You can't pay a do" to love you, “ he said. 132 00:13:23,428 --> 00:13:25,138 Not like his little tilda. 133 00:13:29,601 --> 00:13:31,103 That was the worst part. 134 00:13:33,772 --> 00:13:36,316 Having to say those words, while he panted like a dog 135 00:13:36,400 --> 00:13:38,735 on top of me. “I love you, baron.“ 136 00:13:41,947 --> 00:13:43,615 one time, I forgot to say it. 137 00:13:45,659 --> 00:13:47,536 He made sure I never forgot 138 00:13:47,619 --> 00:13:49,287 ever, ever again. 139 00:13:52,040 --> 00:13:54,167 So, I stole a bread knife from the kitchen. 140 00:13:56,753 --> 00:13:58,255 I sat on my bed that night 141 00:14:01,216 --> 00:14:02,616 with the knife, waiting to plunge it 142 00:14:02,676 --> 00:14:04,511 into my heart the moment I heard him knock. 143 00:14:05,220 --> 00:14:06,763 (Sniffles) 144 00:14:07,514 --> 00:14:08,682 I waited. 145 00:14:13,020 --> 00:14:14,229 And I waited... 146 00:14:19,317 --> 00:14:20,694 But the knock never came. 147 00:14:24,781 --> 00:14:26,158 The next morning, 148 00:14:27,159 --> 00:14:28,452 the widow asked me to forgive her 149 00:14:28,535 --> 00:14:29,870 for not killing him sooner. 150 00:14:32,372 --> 00:14:33,599 That was the kindest thing that 151 00:14:33,623 --> 00:14:35,042 anyone had ever done for me. 152 00:14:39,254 --> 00:14:41,232 That was the first time I said “I love you“ to anyone 153 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 and meant it. 154 00:14:44,801 --> 00:14:46,678 (Sighs) 155 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Okay. 156 00:14:56,354 --> 00:14:57,564 I'll stay. 157 00:15:00,108 --> 00:15:01,193 But not for the widow. 158 00:15:06,364 --> 00:15:07,574 (Gasps) 159 00:15:30,555 --> 00:15:31,807 Waldo: Tilda. 160 00:15:31,890 --> 00:15:33,100 (Gasps) 161 00:15:34,017 --> 00:15:35,560 Widow's looking for you. 162 00:15:41,691 --> 00:15:43,026 (Sighs) 163 00:15:46,738 --> 00:15:48,073 Waldo, wait up. 164 00:15:49,699 --> 00:15:50,927 Back there with Odessa, it's... 165 00:15:50,951 --> 00:15:51,952 Cut the shit. 166 00:15:53,578 --> 00:15:55,205 Look, I don't care who you wick. 167 00:15:55,705 --> 00:15:57,916 But don't you forget what I told you about sunny. 168 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 Don't you let some crush cloud your good judgment, 169 00:16:00,293 --> 00:16:02,170 because that kind of thing can get you killed. 170 00:16:03,797 --> 00:16:05,423 And I was just starting to like you. 171 00:16:07,050 --> 00:16:08,135 Almost. 172 00:16:11,263 --> 00:16:13,890 Look. More runaways. 173 00:16:14,891 --> 00:16:16,369 I don't know where we're gonna put them. 174 00:16:16,393 --> 00:16:17,473 We're running out of space. 175 00:16:31,700 --> 00:16:32,868 (Henry crying) 176 00:16:42,544 --> 00:16:43,753 Veil? 177 00:16:48,300 --> 00:16:49,301 Is that... 178 00:16:50,343 --> 00:16:51,344 (Henry whimpering) 179 00:16:52,345 --> 00:16:54,014 Is sunny with you? Is m.K.? 180 00:16:57,225 --> 00:16:58,768 I need to see the widow. 181 00:17:09,321 --> 00:17:10,655 (Creaking) 182 00:17:18,163 --> 00:17:19,080 (Grunts) 183 00:17:19,164 --> 00:17:20,248 (Gasping) 184 00:17:21,374 --> 00:17:23,043 (M.k. Gasping) 185 00:17:23,835 --> 00:17:25,462 You thieving little shit. 186 00:17:25,962 --> 00:17:27,714 No one steals from me. 187 00:17:32,344 --> 00:17:34,888 (Scoffs) You're afraid of a little blood? 188 00:17:35,513 --> 00:17:38,099 Please. Please, I'm sorry. 189 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 (Laughs) 190 00:17:42,229 --> 00:17:43,396 You will be. 191 00:17:48,109 --> 00:17:49,653 (M.k. Gasping) 192 00:17:55,033 --> 00:17:56,159 M.k. 193 00:17:57,827 --> 00:17:58,954 Ava. 194 00:17:59,871 --> 00:18:01,665 The abbots are gonna come after us. 195 00:18:01,998 --> 00:18:03,416 We need to move. 196 00:18:11,633 --> 00:18:13,885 I can't imagine what Quinn has put you through. 197 00:18:14,761 --> 00:18:16,721 Waldo: But you'll be safe here with us now. 198 00:18:17,264 --> 00:18:19,683 Both you and sunny's boy. 199 00:18:21,059 --> 00:18:22,185 I promise. 200 00:18:23,103 --> 00:18:24,104 Thank you. 201 00:18:25,772 --> 00:18:27,166 Heard you were the one who was gonna help us 202 00:18:27,190 --> 00:18:28,190 get out of the badlands. 203 00:18:28,233 --> 00:18:30,402 Um, well, that didn't work out too well, did it? 204 00:18:31,069 --> 00:18:32,069 Sorry. 205 00:18:32,112 --> 00:18:33,872 The widow: Perhaps I could help you find him. 206 00:18:35,323 --> 00:18:37,242 But first I need a favor. 207 00:18:38,493 --> 00:18:40,533 Do you think you could show me where Quinn kept you? 208 00:18:41,496 --> 00:18:43,496 I'm not asking you to go anywhere near there again. 209 00:18:43,790 --> 00:18:46,071 I just... I need to make sure he doesn't hurt anyone else. 210 00:18:48,795 --> 00:18:50,046 Yeah... (Stammers) I think so. 211 00:19:04,978 --> 00:19:06,187 (Sighs) 212 00:19:11,151 --> 00:19:12,319 Would you do me a favor 213 00:19:13,361 --> 00:19:15,071 and get something out of that drawer? 214 00:19:31,838 --> 00:19:33,256 M.k. Stole that from me. 215 00:19:34,549 --> 00:19:36,009 I... I didn't know. 216 00:19:37,469 --> 00:19:39,471 The widow: That boy is always full of surprises. 217 00:19:40,263 --> 00:19:41,943 Were you able to translate any of the text? 218 00:19:42,849 --> 00:19:43,975 No. 219 00:19:44,309 --> 00:19:46,519 No, I've never seen a language like this before. 220 00:19:46,770 --> 00:19:47,854 Try again. 221 00:19:50,357 --> 00:19:51,357 It's important. 222 00:19:55,779 --> 00:19:57,697 Might even help us win this war. 223 00:20:10,335 --> 00:20:11,669 We do need food and rest. 224 00:20:13,630 --> 00:20:15,710 Maybe we could figure out where the hell we're going. 225 00:20:16,424 --> 00:20:17,759 No, we need to keep moving. 226 00:20:19,052 --> 00:20:21,096 The abbots have a device that can track your gift. 227 00:20:22,680 --> 00:20:24,080 Not if I don't have my gift anymore. 228 00:20:26,351 --> 00:20:27,560 Ava, look at my face. 229 00:20:30,480 --> 00:20:32,816 - Why didn't I go dark? - I don't know. 230 00:20:35,443 --> 00:20:37,737 Maybe it had something to do with the mirror chamber. 231 00:20:39,447 --> 00:20:40,573 What did you see in there? 232 00:20:41,866 --> 00:20:42,867 We should go. 233 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 Hmm. 234 00:20:59,801 --> 00:21:00,802 (Chuckles) 235 00:21:01,803 --> 00:21:02,929 (Coughs) 236 00:21:03,763 --> 00:21:04,764 Hmm. 237 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 (Exhales) 238 00:21:08,601 --> 00:21:11,813 Bajie, my boy, you were born at the wrong time. Mmm. 239 00:21:12,272 --> 00:21:13,440 (Car approaching) 240 00:21:37,630 --> 00:21:39,674 Hey. We need to get out of here right now! 241 00:21:40,175 --> 00:21:41,175 Is it the mechs? 242 00:21:41,885 --> 00:21:42,969 Much worse. 243 00:21:43,344 --> 00:21:45,024 You get the car and I'll meet you out back. 244 00:21:53,938 --> 00:21:54,981 (Beeping) 245 00:21:57,317 --> 00:21:58,485 The boy's close. 246 00:21:59,694 --> 00:22:00,737 (Beeping continues) 247 00:22:04,699 --> 00:22:06,326 Dury: Signal's coming from down the hall. 248 00:22:07,785 --> 00:22:09,412 Shit! Shit! Shit! 249 00:22:15,877 --> 00:22:17,337 (Man coughing) 250 00:22:58,461 --> 00:22:59,671 (Beeping continues) 251 00:23:06,678 --> 00:23:07,679 Lost it again. 252 00:23:08,763 --> 00:23:10,265 Boy should be right here. 253 00:23:12,934 --> 00:23:14,018 Signal's clean again. 254 00:23:16,396 --> 00:23:18,064 Ramona: Must have been a malfunction. 255 00:23:18,147 --> 00:23:19,816 Signal's coming from due west of here. 256 00:23:19,899 --> 00:23:20,900 Let's go. 257 00:23:25,613 --> 00:23:26,614 (Gasping) 258 00:23:42,714 --> 00:23:44,274 Sunny: You know who they are, don't you? 259 00:23:44,299 --> 00:23:45,633 - What? - Who are they? 260 00:23:45,717 --> 00:23:46,551 Oh, I don't know. 261 00:23:46,676 --> 00:23:47,802 - Come on! - All right! 262 00:23:48,803 --> 00:23:49,887 All right. 263 00:23:50,722 --> 00:23:51,764 They're abbots. 264 00:23:52,432 --> 00:23:53,808 They are single-minded and crazy 265 00:23:53,891 --> 00:23:55,143 and they are very dangerous. 266 00:23:55,226 --> 00:23:57,103 - Give me the keys. - What did I just tell you? 267 00:23:57,687 --> 00:23:59,188 They have my friend. A boy. 268 00:23:59,689 --> 00:24:00,791 Well, we'll get you another boy. 269 00:24:00,815 --> 00:24:01,899 Just forget about him. 270 00:24:03,109 --> 00:24:04,527 How do you know so much about them? 271 00:24:06,946 --> 00:24:08,626 I'll tell you in the car. Come on. Come on. 272 00:24:09,365 --> 00:24:11,010 I'm not going to the wall without that boy. 273 00:24:11,034 --> 00:24:12,452 Why won't you listen to me? 274 00:24:12,744 --> 00:24:15,913 Bajie. I'm asking you for your help. 275 00:24:17,415 --> 00:24:18,541 (Exhales) I... I can't. 276 00:24:20,543 --> 00:24:22,920 Anything but that. I just... I just can't do it. I can't. 277 00:24:26,758 --> 00:24:27,759 Sunny... 278 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 Sunny. 279 00:24:30,928 --> 00:24:32,013 Hey, hey! 280 00:24:35,475 --> 00:24:36,976 - Sunny. - (Engine starts) 281 00:24:54,577 --> 00:24:55,578 Declan: Baron. 282 00:24:58,665 --> 00:25:00,875 It's the widow. She seems to have found us. 283 00:25:10,677 --> 00:25:12,095 Put a team together. 284 00:25:39,997 --> 00:25:41,557 What do you think they were celebrating? 285 00:25:42,208 --> 00:25:43,209 No idea. 286 00:25:44,585 --> 00:25:46,546 The old world had a lot of strange rituals. 287 00:25:51,676 --> 00:25:53,116 Do you think they knew it was coming? 288 00:25:54,345 --> 00:25:55,346 Who? 289 00:25:56,806 --> 00:25:58,141 The people who built this place. 290 00:26:01,144 --> 00:26:02,979 Do you think they knew it was all gonna end? 291 00:26:06,023 --> 00:26:08,192 Master says that nothing ever truly ends. 292 00:26:09,902 --> 00:26:13,197 “The whole world is an endless cycle of rebirths.“ 293 00:26:23,207 --> 00:26:24,208 What's wrong? 294 00:26:28,880 --> 00:26:30,423 I don't have a master anymore. 295 00:26:34,719 --> 00:26:35,928 I don't have anything. 296 00:26:39,390 --> 00:26:40,600 What if this is all a mistake? 297 00:26:43,102 --> 00:26:44,687 My whole life, 298 00:26:44,937 --> 00:26:46,481 I've believed in one thing. 299 00:26:50,151 --> 00:26:51,277 Now, 300 00:26:51,903 --> 00:26:52,903 I don't even know 301 00:26:52,945 --> 00:26:54,071 what I'm supposed to be. 302 00:26:56,532 --> 00:26:57,658 What about your family? 303 00:27:00,286 --> 00:27:01,286 I don't even remember 304 00:27:01,329 --> 00:27:02,371 my real parents. 305 00:27:05,458 --> 00:27:07,126 There's worse things than not remembering. 306 00:27:09,545 --> 00:27:10,671 What do you mean? 307 00:27:16,177 --> 00:27:18,137 You really wanna know what I saw in those mirrors? 308 00:27:22,308 --> 00:27:23,434 I saw my mom. 309 00:27:27,313 --> 00:27:29,148 I held her in my arms as she died. 310 00:27:33,528 --> 00:27:34,529 (Whispers) I killed her. 311 00:27:40,201 --> 00:27:41,452 I killed her, Ava. 312 00:27:42,787 --> 00:27:44,247 The master says those visions 313 00:27:44,330 --> 00:27:45,665 can't always be trusted. 314 00:27:45,998 --> 00:27:47,166 Master's wrong. 315 00:27:48,709 --> 00:27:49,877 I could feel it. 316 00:27:52,129 --> 00:27:53,297 I know what I did. 317 00:28:06,769 --> 00:28:07,895 (Grunts) 318 00:28:36,549 --> 00:28:39,218 I requested you come alone with no weapons. 319 00:28:39,969 --> 00:28:41,429 Just like the conclave, hmm? 320 00:28:42,763 --> 00:28:44,724 And you clipped one of my guards. 321 00:28:46,767 --> 00:28:49,103 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 322 00:28:49,896 --> 00:28:50,897 (Grunts) 323 00:28:54,817 --> 00:28:55,943 The widow: Now we're even. 324 00:28:56,527 --> 00:28:57,528 Hmm? 325 00:28:57,904 --> 00:28:58,946 Tell me, 326 00:28:59,030 --> 00:29:00,740 how did you find my bunker? 327 00:29:01,324 --> 00:29:02,533 Waldo: With due respect, 328 00:29:03,910 --> 00:29:05,703 you're not as clever as you think. 329 00:29:06,996 --> 00:29:07,997 You never were. 330 00:29:08,080 --> 00:29:10,249 You tracked me down all by yourself, did you? 331 00:29:11,125 --> 00:29:12,460 You're not bad for an old cripple. 332 00:29:12,543 --> 00:29:14,343 Maybe if you'd listened to me once in a while, 333 00:29:14,420 --> 00:29:16,464 you wouldn't be living like a roach in a hole. 334 00:29:16,547 --> 00:29:18,799 I'd keep a very close eye on this one if I was you. 335 00:29:20,301 --> 00:29:22,261 Now... what do you want? 336 00:29:22,929 --> 00:29:23,929 Same as you do. 337 00:29:25,932 --> 00:29:27,600 (Inhales) The other barons dead. 338 00:29:28,935 --> 00:29:31,270 But I can't do it alone, neither can you. 339 00:29:32,313 --> 00:29:33,439 But together... 340 00:29:34,732 --> 00:29:37,652 The other barons would never suspect an alliance. 341 00:29:38,277 --> 00:29:40,947 And when it's just the two of us left standing? 342 00:29:42,198 --> 00:29:45,159 Then I expect you'll try to kill me before I kill you. 343 00:29:45,451 --> 00:29:46,452 (Chuckling) 344 00:29:52,041 --> 00:29:53,042 Do we have a deal? 345 00:29:54,961 --> 00:29:56,337 A moment alone with you first. 346 00:29:58,464 --> 00:30:00,800 Just to hammer out the details. 347 00:30:06,138 --> 00:30:07,139 Hmm... 348 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 (Grunts) 349 00:30:17,108 --> 00:30:18,317 I'm impressed, Minerva. 350 00:30:19,568 --> 00:30:20,861 It's a bold proposition. 351 00:30:22,613 --> 00:30:23,614 But first... 352 00:30:25,992 --> 00:30:27,660 I need veil and her boy. 353 00:30:28,703 --> 00:30:29,954 I don't know what you mean. 354 00:30:31,080 --> 00:30:33,624 Well, Waldo did not find me himself. 355 00:30:34,667 --> 00:30:37,586 I promise, no harm will come to either of them. 356 00:30:39,171 --> 00:30:40,172 Quinn: You just... 357 00:30:43,801 --> 00:30:45,052 You just give me what's mine, 358 00:30:46,387 --> 00:30:48,514 and I'll agree to your confederacy. 359 00:30:54,186 --> 00:30:55,771 I can't give you veil. 360 00:30:56,939 --> 00:30:57,979 - (Whispers) I can't. - Oh. 361 00:30:59,859 --> 00:31:01,193 Well, that's disappointing. 362 00:31:02,695 --> 00:31:05,031 I'll give you a little more time to reconsider. 363 00:31:05,114 --> 00:31:06,532 But, baby, don't wait too long. 364 00:31:07,324 --> 00:31:09,452 I'd hate for you to watch your precious butterflies 365 00:31:09,535 --> 00:31:10,870 get their wings clipped 366 00:31:11,370 --> 00:31:13,080 when the other barons come. 367 00:31:15,666 --> 00:31:17,126 (Whispers) And come they will. 368 00:31:27,386 --> 00:31:28,387 Bye for now. 369 00:31:59,919 --> 00:32:00,920 (Gasps) 370 00:32:02,755 --> 00:32:03,756 (Whispers) Azra. 371 00:32:05,716 --> 00:32:06,716 Ava. 372 00:32:07,676 --> 00:32:08,677 Look. 373 00:32:11,138 --> 00:32:12,765 I told you azra was real. 374 00:32:13,390 --> 00:32:15,935 This place must be hundreds of years old. Maybe more. 375 00:32:17,144 --> 00:32:19,563 This is proof the master was lying to us. 376 00:32:20,648 --> 00:32:21,899 We can find azra. 377 00:32:22,900 --> 00:32:24,753 We can leave these abbots and the badlands for good. 378 00:32:24,777 --> 00:32:25,778 Start over. 379 00:32:26,529 --> 00:32:27,655 (Knocking) 380 00:32:28,739 --> 00:32:29,740 Someone's here. 381 00:32:35,746 --> 00:32:37,081 (Knocking) 382 00:32:43,796 --> 00:32:44,796 (Electricity crackling) 383 00:32:51,053 --> 00:32:53,139 ("Jingle bells" playing) 384 00:33:08,320 --> 00:33:09,697 (Beeping) 385 00:33:11,031 --> 00:33:12,116 (Beeping surges) 386 00:33:22,418 --> 00:33:23,502 Dury: The boy is close. 387 00:33:27,673 --> 00:33:28,793 We can make it through here. 388 00:34:00,080 --> 00:34:01,123 (Gasping) 389 00:34:03,918 --> 00:34:05,211 (Gasps) Sunny! 390 00:34:05,502 --> 00:34:06,502 You okay? 391 00:34:09,048 --> 00:34:10,257 Stop! It's all right. 392 00:34:11,258 --> 00:34:12,551 We need to get out of here, now. 393 00:34:14,720 --> 00:34:15,763 (Beeping surges) 394 00:34:16,222 --> 00:34:17,223 Too late. 395 00:34:54,551 --> 00:34:55,552 (Both grunting) 396 00:35:21,287 --> 00:35:22,371 (All grunting) 397 00:35:45,644 --> 00:35:47,229 Cut yourself. It's our only chance. 398 00:35:47,980 --> 00:35:50,232 Ican1. It doesn't work anymore. 399 00:35:50,482 --> 00:35:51,483 Mine does. 400 00:36:24,183 --> 00:36:25,267 (Grunts) 401 00:36:25,726 --> 00:36:26,726 (Both grunting) 402 00:36:38,489 --> 00:36:39,489 (Yells) 403 00:36:51,919 --> 00:36:52,919 (Groans) 404 00:37:14,733 --> 00:37:15,734 (Groans) 405 00:37:35,129 --> 00:37:36,296 - (Grunts) - (Groans) 406 00:37:36,380 --> 00:37:37,589 (Tires squealing) 407 00:37:41,009 --> 00:37:42,010 (Grunts) 408 00:38:00,696 --> 00:38:02,322 Ava? Ava... 409 00:38:03,449 --> 00:38:04,450 (Bajie exhales) 410 00:38:06,243 --> 00:38:08,036 (Groans) Bajie? 411 00:38:10,581 --> 00:38:11,582 Hello, brother. 412 00:38:13,083 --> 00:38:14,501 Brother... 413 00:38:14,585 --> 00:38:16,545 You know, I've always wanted to drive this truck. 414 00:38:17,796 --> 00:38:18,839 You were one of them? 415 00:38:19,214 --> 00:38:20,215 In another life. 416 00:38:21,467 --> 00:38:23,969 (Scoffs) Like you don't have secrets? 417 00:38:24,970 --> 00:38:26,054 (Grunts) 418 00:38:32,603 --> 00:38:33,604 (Grunting) 419 00:38:39,985 --> 00:38:40,985 You've gotten slow. 420 00:38:41,028 --> 00:38:42,362 Yes, that's true. 421 00:38:42,446 --> 00:38:43,846 You don't need to rub it in, though. 422 00:38:44,323 --> 00:38:45,532 And you lost your gift. 423 00:38:45,991 --> 00:38:47,534 Still remember how to do this. 424 00:38:47,618 --> 00:38:48,618 (Grunts) 425 00:38:52,331 --> 00:38:53,332 (Straining) 426 00:38:53,874 --> 00:38:54,958 This isn't gonna last long. 427 00:38:55,417 --> 00:38:58,003 So get up and help me kick this asshole's asshole. 428 00:39:09,264 --> 00:39:10,265 (Gasps) 429 00:39:10,599 --> 00:39:11,599 Finish me. 430 00:39:34,581 --> 00:39:35,791 Any more luck with that book? 431 00:39:36,625 --> 00:39:37,709 No. Not yet. 432 00:39:38,293 --> 00:39:39,294 It's a pity. 433 00:39:53,600 --> 00:39:54,601 (Inhales) 434 00:39:56,562 --> 00:39:58,063 I offered you protection once. 435 00:39:59,022 --> 00:40:00,524 But you repaid my kindness by trying 436 00:40:00,607 --> 00:40:01,900 to turn tilda against me 437 00:40:04,444 --> 00:40:05,821 I want to forgive you, veil. 438 00:40:07,364 --> 00:40:08,865 I'd been searching for a reason to, 439 00:40:08,949 --> 00:40:10,993 but I have to do what's best for my girls. 440 00:40:14,288 --> 00:40:15,706 My conscience is clear. 441 00:40:16,748 --> 00:40:19,585 (Breath trembling) What have you done? 442 00:40:20,419 --> 00:40:22,921 If you really think that I'm so evil, then maybe 443 00:40:23,964 --> 00:40:26,717 you'll be safer with somebody who truly cares about you. 444 00:40:36,059 --> 00:40:38,312 It's time for you and Henry to come home. 445 00:40:45,110 --> 00:40:46,361 Ava, just stay awake. 446 00:40:47,154 --> 00:40:48,405 (Shivering) 447 00:40:49,156 --> 00:40:50,716 I've got you. You're gonna be all right. 448 00:40:53,160 --> 00:40:54,161 (Whispers) I'm scared. 449 00:40:56,246 --> 00:40:57,706 There's nothing to be afraid of. 450 00:41:02,961 --> 00:41:05,130 But... but if the master is wrong... 451 00:41:10,135 --> 00:41:11,553 If there is no rebirth? 452 00:41:14,848 --> 00:41:17,309 What if... everything just... 453 00:41:19,019 --> 00:41:20,687 No! Don't do it. 454 00:41:31,323 --> 00:41:32,324 (Crying) 455 00:41:44,127 --> 00:41:45,127 M.k... 456 00:41:48,173 --> 00:41:49,174 (Gasps) 457 00:41:49,883 --> 00:41:51,176 (Grunting) 458 00:41:53,929 --> 00:41:54,930 Sunny? 459 00:41:57,474 --> 00:41:58,475 Sunny? 460 00:41:59,518 --> 00:42:00,936 (Sunny groaning) 461 00:42:01,812 --> 00:42:02,938 Sunny? 462 00:42:03,980 --> 00:42:04,980 Bajie: Sunny! 463 00:42:05,857 --> 00:42:07,401 - (Sunny gasping) - (Heart thumping) 464 00:42:21,998 --> 00:42:24,000 (Theme music playing) 28214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.