Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,174 --> 00:00:07,175
(Grinding)
2
00:00:46,047 --> 00:00:47,215
(Breathing heavily)
3
00:01:49,443 --> 00:01:50,778
(Grunts)
4
00:02:22,143 --> 00:02:23,811
(Gasping)
5
00:02:49,337 --> 00:02:50,713
(Breathing heavily)
6
00:03:06,854 --> 00:03:08,356
Hello, Lydia.
7
00:03:10,691 --> 00:03:12,693
(Theme music playing)
8
00:04:03,702 --> 00:04:05,913
Bajie: We need a healer!
9
00:04:07,331 --> 00:04:08,624
(Man coughing)
10
00:04:09,375 --> 00:04:10,918
Sunny: What's wrong with them?
11
00:04:14,588 --> 00:04:15,588
Gaspers.
12
00:04:22,138 --> 00:04:24,056
No? You don't get out much,
do you?
13
00:04:24,140 --> 00:04:25,307
It's poor man's opium.
14
00:04:26,100 --> 00:04:27,380
Doc cloud: Not too poor, I hope.
15
00:04:28,394 --> 00:04:29,395
Are you the healer?
16
00:04:32,273 --> 00:04:33,607
Depends what ails you,
17
00:04:34,108 --> 00:04:36,110
and what you have to trade.
18
00:04:37,611 --> 00:04:40,448
She told us to come here.
Said you were a friend.
19
00:04:43,617 --> 00:04:45,953
Bring her inside. Right away.
20
00:04:56,172 --> 00:04:58,007
(Panting)
21
00:05:00,718 --> 00:05:02,094
(Sobs)
22
00:05:12,813 --> 00:05:13,814
(Whispers) Hey.
23
00:05:15,649 --> 00:05:16,650
Hey.
24
00:05:17,485 --> 00:05:18,819
Hey, look.
25
00:05:20,571 --> 00:05:21,572
Didn't I tell you?
26
00:05:22,114 --> 00:05:23,491
- Hmm?
- (Henry moans)
27
00:05:24,241 --> 00:05:25,242
Didn't I tell you?
28
00:05:28,370 --> 00:05:29,788
Look how big and bright...
29
00:05:31,665 --> 00:05:32,705
- (Exhales)
- (Henry cries)
30
00:05:34,502 --> 00:05:36,212
Shh, shh. Hey.
31
00:05:38,672 --> 00:05:39,882
(Henry cries)
32
00:05:41,175 --> 00:05:42,176
Declan: She's close.
33
00:05:42,718 --> 00:05:44,428
- Right here on the other side.
- (Gasps)
34
00:05:46,805 --> 00:05:47,806
(Henry cries)
35
00:05:52,353 --> 00:05:53,354
She's close.
36
00:05:59,026 --> 00:06:01,195
(Henry crying)
37
00:06:13,082 --> 00:06:14,750
- (Henry crying)
- (Whispers) Hey.
38
00:06:22,967 --> 00:06:23,968
(Henry whines)
39
00:06:33,227 --> 00:06:35,312
(Henry crying softly)
40
00:06:42,236 --> 00:06:43,237
Shh.
41
00:07:31,327 --> 00:07:32,786
You came to kill me.
42
00:07:33,454 --> 00:07:35,581
No, I came to avenge my son.
43
00:07:37,541 --> 00:07:38,542
Our son.
44
00:07:41,045 --> 00:07:43,464
His death hurt me
more than anyone.
45
00:07:44,131 --> 00:07:47,134
Well, then at least
some good came from it.
46
00:07:47,968 --> 00:07:49,928
(Footsteps approaching)
47
00:07:53,474 --> 00:07:54,475
Did you find veil?
48
00:07:54,975 --> 00:07:56,095
Declan: We're still looking.
49
00:07:56,769 --> 00:07:58,354
Then don't return without them.
50
00:07:58,937 --> 00:08:00,373
It's treacherous for
a woman and child
51
00:08:00,397 --> 00:08:01,774
to be all alone in the woods.
52
00:08:03,233 --> 00:08:04,693
(Lydia chuckles)
53
00:08:05,194 --> 00:08:07,780
Another pretty young thing
has abandoned you?
54
00:08:09,239 --> 00:08:12,159
Oh, when are you
gonna learn, old man?
55
00:08:12,993 --> 00:08:14,370
They'll never love you
56
00:08:14,662 --> 00:08:16,997
no matter how hard
you try to make them.
57
00:08:18,332 --> 00:08:20,292
You were never one
for honeyed words.
58
00:08:21,293 --> 00:08:25,172
You always spoke your truth,
no matter how foul.
59
00:08:25,255 --> 00:08:28,175
Maybe that's why you were
baron of two territories
60
00:08:28,258 --> 00:08:29,968
before you cast me aside.
61
00:08:30,844 --> 00:08:32,346
- Hmm.
- Now look at you.
62
00:08:34,056 --> 00:08:35,224
Lord of nothing.
63
00:08:35,849 --> 00:08:38,394
And yet you came back
to me. Hmm?
64
00:08:39,269 --> 00:08:41,605
Only to put a dagger
through your heart.
65
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
(Exhales)
66
00:08:57,621 --> 00:08:58,914
Do it.
67
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
Ryder hesitated when
I gave him the chance.
68
00:09:17,725 --> 00:09:19,059
- (Groans)
- (Breath trembling)
69
00:09:20,894 --> 00:09:23,230
Yeah, this is why
I loved you first. Hmm?
70
00:09:23,897 --> 00:09:25,858
You were never afraid
to take what you want.
71
00:09:26,233 --> 00:09:27,234
(Lydia whimpering)
72
00:09:28,193 --> 00:09:29,194
Yeah.
73
00:09:31,238 --> 00:09:32,239
(Exhaling heavily)
74
00:09:32,573 --> 00:09:33,613
(Lydia's breath trembling)
75
00:09:36,243 --> 00:09:37,745
(Gasping)
76
00:10:04,938 --> 00:10:06,064
She's gonna live.
77
00:10:06,607 --> 00:10:08,525
(Panting)
78
00:10:09,067 --> 00:10:11,403
Amelia tells me
I got you to thank.
79
00:10:13,447 --> 00:10:15,657
Anything you need, it's yours.
80
00:10:15,866 --> 00:10:17,075
We need fuel.
81
00:10:17,159 --> 00:10:19,036
And the fastest route
to the wall's checkpoint.
82
00:10:20,037 --> 00:10:21,121
The wall? (Scoffs)
83
00:10:22,289 --> 00:10:23,707
No one goes through
the checkpoint
84
00:10:23,791 --> 00:10:25,250
unless they're in chains.
85
00:10:26,251 --> 00:10:28,879
But you're welcome
to any gas I got left.
86
00:10:30,255 --> 00:10:31,757
With night coming on,
87
00:10:31,840 --> 00:10:33,342
it'll be pitch black out there.
88
00:10:33,675 --> 00:10:35,803
And you ain't going
anywhere till morning.
89
00:10:38,096 --> 00:10:39,640
(Doc cloud chuckles)
90
00:10:53,654 --> 00:10:55,531
I'm the reason why she got cut.
91
00:10:59,451 --> 00:11:01,203
Why'd you tell me
something like that?
92
00:11:03,163 --> 00:11:04,998
You want to get me all riled up?
93
00:11:05,123 --> 00:11:07,000
Smack you in the face?
94
00:11:07,459 --> 00:11:09,670
Tell you what
a bad man you really are?
95
00:11:12,923 --> 00:11:14,925
Well, maybe
you're not a good man.
96
00:11:16,176 --> 00:11:18,178
Maybe there are no good men.
97
00:11:20,681 --> 00:11:22,349
But I've seen a lot of bad ones.
98
00:11:23,559 --> 00:11:24,977
And trust me, son...
99
00:11:25,686 --> 00:11:27,187
You ain't that bad.
100
00:11:35,737 --> 00:11:37,865
Odessa! Why aren't you
training with the others?
101
00:11:39,700 --> 00:11:41,451
And why did you
want me to meet you?
102
00:11:42,202 --> 00:11:43,412
I'm not staying here.
103
00:11:44,705 --> 00:11:46,290
I heard the rumors.
104
00:11:46,373 --> 00:11:48,917
Your baron's making
an alliance with Quinn.
105
00:11:49,543 --> 00:11:50,752
Who told you that?
106
00:11:52,337 --> 00:11:53,964
(Exhales)
107
00:11:54,339 --> 00:11:56,675
I belonged to that man
for seven years.
108
00:11:57,175 --> 00:11:59,344
My father died
in his poppy fields.
109
00:12:00,637 --> 00:12:01,638
If the widow's with him,
110
00:12:01,722 --> 00:12:02,991
then she's no different
than all the rest.
111
00:12:03,015 --> 00:12:04,349
- Oh, yes, she is.
- Why?
112
00:12:05,225 --> 00:12:06,977
Because she lets
you call her “mother"
113
00:12:07,060 --> 00:12:08,437
instead of “master"?
114
00:12:09,771 --> 00:12:11,565
I've been traded from
one baron to another
115
00:12:11,690 --> 00:12:13,525
since I was old enough to walk.
116
00:12:14,026 --> 00:12:15,652
And trust me, they're all
the same.
117
00:12:17,404 --> 00:12:19,197
So you can call your baron
whatever you like.
118
00:12:20,574 --> 00:12:22,910
She still makes girls like us
go out and die for her,
119
00:12:24,745 --> 00:12:25,954
doesn't she?
120
00:12:27,539 --> 00:12:28,874
(Scoffs)
121
00:12:31,209 --> 00:12:32,209
You're wrong.
122
00:12:32,669 --> 00:12:33,712
(Gasps)
123
00:12:36,590 --> 00:12:39,009
I call the widow “mother"
because she gave me life.
124
00:12:51,772 --> 00:12:53,607
I was property too once.
125
00:12:54,441 --> 00:12:56,109
A house cog
for the widow's husband.
126
00:12:59,780 --> 00:13:01,114
And every night
127
00:13:02,616 --> 00:13:03,992
after she went to sleep,
128
00:13:08,413 --> 00:13:09,957
he would knock on my door.
129
00:13:13,168 --> 00:13:15,003
He could have had
any do" on wall street,
130
00:13:16,880 --> 00:13:18,340
but he didn't want them.
131
00:13:19,383 --> 00:13:21,301
“You can't pay a do"
to love you, “ he said.
132
00:13:23,428 --> 00:13:25,138
Not like his little tilda.
133
00:13:29,601 --> 00:13:31,103
That was the worst part.
134
00:13:33,772 --> 00:13:36,316
Having to say those words,
while he panted like a dog
135
00:13:36,400 --> 00:13:38,735
on top of me.
“I love you, baron.“
136
00:13:41,947 --> 00:13:43,615
one time, I forgot to say it.
137
00:13:45,659 --> 00:13:47,536
He made sure I never forgot
138
00:13:47,619 --> 00:13:49,287
ever, ever again.
139
00:13:52,040 --> 00:13:54,167
So, I stole a bread knife
from the kitchen.
140
00:13:56,753 --> 00:13:58,255
I sat on my bed that night
141
00:14:01,216 --> 00:14:02,616
with the knife,
waiting to plunge it
142
00:14:02,676 --> 00:14:04,511
into my heart the moment
I heard him knock.
143
00:14:05,220 --> 00:14:06,763
(Sniffles)
144
00:14:07,514 --> 00:14:08,682
I waited.
145
00:14:13,020 --> 00:14:14,229
And I waited...
146
00:14:19,317 --> 00:14:20,694
But the knock never came.
147
00:14:24,781 --> 00:14:26,158
The next morning,
148
00:14:27,159 --> 00:14:28,452
the widow asked me
to forgive her
149
00:14:28,535 --> 00:14:29,870
for not killing him sooner.
150
00:14:32,372 --> 00:14:33,599
That was the kindest thing that
151
00:14:33,623 --> 00:14:35,042
anyone had ever done for me.
152
00:14:39,254 --> 00:14:41,232
That was the first time I said
“I love you“ to anyone
153
00:14:41,256 --> 00:14:42,382
and meant it.
154
00:14:44,801 --> 00:14:46,678
(Sighs)
155
00:14:52,934 --> 00:14:54,102
Okay.
156
00:14:56,354 --> 00:14:57,564
I'll stay.
157
00:15:00,108 --> 00:15:01,193
But not for the widow.
158
00:15:06,364 --> 00:15:07,574
(Gasps)
159
00:15:30,555 --> 00:15:31,807
Waldo: Tilda.
160
00:15:31,890 --> 00:15:33,100
(Gasps)
161
00:15:34,017 --> 00:15:35,560
Widow's looking for you.
162
00:15:41,691 --> 00:15:43,026
(Sighs)
163
00:15:46,738 --> 00:15:48,073
Waldo, wait up.
164
00:15:49,699 --> 00:15:50,927
Back there with Odessa, it's...
165
00:15:50,951 --> 00:15:51,952
Cut the shit.
166
00:15:53,578 --> 00:15:55,205
Look, I don't care who you wick.
167
00:15:55,705 --> 00:15:57,916
But don't you forget what
I told you about sunny.
168
00:15:57,999 --> 00:16:00,210
Don't you let some crush
cloud your good judgment,
169
00:16:00,293 --> 00:16:02,170
because that kind of thing
can get you killed.
170
00:16:03,797 --> 00:16:05,423
And I was
just starting to like you.
171
00:16:07,050 --> 00:16:08,135
Almost.
172
00:16:11,263 --> 00:16:13,890
Look. More runaways.
173
00:16:14,891 --> 00:16:16,369
I don't know where
we're gonna put them.
174
00:16:16,393 --> 00:16:17,473
We're running out of space.
175
00:16:31,700 --> 00:16:32,868
(Henry crying)
176
00:16:42,544 --> 00:16:43,753
Veil?
177
00:16:48,300 --> 00:16:49,301
Is that...
178
00:16:50,343 --> 00:16:51,344
(Henry whimpering)
179
00:16:52,345 --> 00:16:54,014
Is sunny with you? Is m.K.?
180
00:16:57,225 --> 00:16:58,768
I need to see the widow.
181
00:17:09,321 --> 00:17:10,655
(Creaking)
182
00:17:18,163 --> 00:17:19,080
(Grunts)
183
00:17:19,164 --> 00:17:20,248
(Gasping)
184
00:17:21,374 --> 00:17:23,043
(M.k. Gasping)
185
00:17:23,835 --> 00:17:25,462
You thieving little shit.
186
00:17:25,962 --> 00:17:27,714
No one steals from me.
187
00:17:32,344 --> 00:17:34,888
(Scoffs) You're afraid
of a little blood?
188
00:17:35,513 --> 00:17:38,099
Please. Please, I'm sorry.
189
00:17:39,684 --> 00:17:40,685
(Laughs)
190
00:17:42,229 --> 00:17:43,396
You will be.
191
00:17:48,109 --> 00:17:49,653
(M.k. Gasping)
192
00:17:55,033 --> 00:17:56,159
M.k.
193
00:17:57,827 --> 00:17:58,954
Ava.
194
00:17:59,871 --> 00:18:01,665
The abbots are gonna
come after us.
195
00:18:01,998 --> 00:18:03,416
We need to move.
196
00:18:11,633 --> 00:18:13,885
I can't imagine what Quinn
has put you through.
197
00:18:14,761 --> 00:18:16,721
Waldo: But you'll be
safe here with us now.
198
00:18:17,264 --> 00:18:19,683
Both you and sunny's boy.
199
00:18:21,059 --> 00:18:22,185
I promise.
200
00:18:23,103 --> 00:18:24,104
Thank you.
201
00:18:25,772 --> 00:18:27,166
Heard you were the one
who was gonna help us
202
00:18:27,190 --> 00:18:28,190
get out of the badlands.
203
00:18:28,233 --> 00:18:30,402
Um, well, that didn't work
out too well, did it?
204
00:18:31,069 --> 00:18:32,069
Sorry.
205
00:18:32,112 --> 00:18:33,872
The widow: Perhaps
I could help you find him.
206
00:18:35,323 --> 00:18:37,242
But first I need a favor.
207
00:18:38,493 --> 00:18:40,533
Do you think you could show me
where Quinn kept you?
208
00:18:41,496 --> 00:18:43,496
I'm not asking you to go
anywhere near there again.
209
00:18:43,790 --> 00:18:46,071
I just... I need to make sure
he doesn't hurt anyone else.
210
00:18:48,795 --> 00:18:50,046
Yeah... (Stammers) I think so.
211
00:19:04,978 --> 00:19:06,187
(Sighs)
212
00:19:11,151 --> 00:19:12,319
Would you do me a favor
213
00:19:13,361 --> 00:19:15,071
and get something
out of that drawer?
214
00:19:31,838 --> 00:19:33,256
M.k. Stole that from me.
215
00:19:34,549 --> 00:19:36,009
I... I didn't know.
216
00:19:37,469 --> 00:19:39,471
The widow: That boy
is always full of surprises.
217
00:19:40,263 --> 00:19:41,943
Were you able to translate
any of the text?
218
00:19:42,849 --> 00:19:43,975
No.
219
00:19:44,309 --> 00:19:46,519
No, I've never seen
a language like this before.
220
00:19:46,770 --> 00:19:47,854
Try again.
221
00:19:50,357 --> 00:19:51,357
It's important.
222
00:19:55,779 --> 00:19:57,697
Might even help us win this war.
223
00:20:10,335 --> 00:20:11,669
We do need food and rest.
224
00:20:13,630 --> 00:20:15,710
Maybe we could figure out
where the hell we're going.
225
00:20:16,424 --> 00:20:17,759
No, we need to keep moving.
226
00:20:19,052 --> 00:20:21,096
The abbots have a device
that can track your gift.
227
00:20:22,680 --> 00:20:24,080
Not if I don't
have my gift anymore.
228
00:20:26,351 --> 00:20:27,560
Ava, look at my face.
229
00:20:30,480 --> 00:20:32,816
- Why didn't I go dark?
- I don't know.
230
00:20:35,443 --> 00:20:37,737
Maybe it had something to do
with the mirror chamber.
231
00:20:39,447 --> 00:20:40,573
What did you see in there?
232
00:20:41,866 --> 00:20:42,867
We should go.
233
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
Hmm.
234
00:20:59,801 --> 00:21:00,802
(Chuckles)
235
00:21:01,803 --> 00:21:02,929
(Coughs)
236
00:21:03,763 --> 00:21:04,764
Hmm.
237
00:21:06,683 --> 00:21:07,684
(Exhales)
238
00:21:08,601 --> 00:21:11,813
Bajie, my boy, you were born
at the wrong time. Mmm.
239
00:21:12,272 --> 00:21:13,440
(Car approaching)
240
00:21:37,630 --> 00:21:39,674
Hey. We need to get out
of here right now!
241
00:21:40,175 --> 00:21:41,175
Is it the mechs?
242
00:21:41,885 --> 00:21:42,969
Much worse.
243
00:21:43,344 --> 00:21:45,024
You get the car
and I'll meet you out back.
244
00:21:53,938 --> 00:21:54,981
(Beeping)
245
00:21:57,317 --> 00:21:58,485
The boy's close.
246
00:21:59,694 --> 00:22:00,737
(Beeping continues)
247
00:22:04,699 --> 00:22:06,326
Dury: Signal's coming
from down the hall.
248
00:22:07,785 --> 00:22:09,412
Shit! Shit! Shit!
249
00:22:15,877 --> 00:22:17,337
(Man coughing)
250
00:22:58,461 --> 00:22:59,671
(Beeping continues)
251
00:23:06,678 --> 00:23:07,679
Lost it again.
252
00:23:08,763 --> 00:23:10,265
Boy should be right here.
253
00:23:12,934 --> 00:23:14,018
Signal's clean again.
254
00:23:16,396 --> 00:23:18,064
Ramona: Must have been
a malfunction.
255
00:23:18,147 --> 00:23:19,816
Signal's coming
from due west of here.
256
00:23:19,899 --> 00:23:20,900
Let's go.
257
00:23:25,613 --> 00:23:26,614
(Gasping)
258
00:23:42,714 --> 00:23:44,274
Sunny: You know who they are,
don't you?
259
00:23:44,299 --> 00:23:45,633
- What?
- Who are they?
260
00:23:45,717 --> 00:23:46,551
Oh, I don't know.
261
00:23:46,676 --> 00:23:47,802
- Come on!
- All right!
262
00:23:48,803 --> 00:23:49,887
All right.
263
00:23:50,722 --> 00:23:51,764
They're abbots.
264
00:23:52,432 --> 00:23:53,808
They are single-minded and crazy
265
00:23:53,891 --> 00:23:55,143
and they are very dangerous.
266
00:23:55,226 --> 00:23:57,103
- Give me the keys.
- What did I just tell you?
267
00:23:57,687 --> 00:23:59,188
They have my friend. A boy.
268
00:23:59,689 --> 00:24:00,791
Well, we'll get you another boy.
269
00:24:00,815 --> 00:24:01,899
Just forget about him.
270
00:24:03,109 --> 00:24:04,527
How do you know
so much about them?
271
00:24:06,946 --> 00:24:08,626
I'll tell you in the car.
Come on. Come on.
272
00:24:09,365 --> 00:24:11,010
I'm not going to the wall
without that boy.
273
00:24:11,034 --> 00:24:12,452
Why won't you listen to me?
274
00:24:12,744 --> 00:24:15,913
Bajie. I'm asking you
for your help.
275
00:24:17,415 --> 00:24:18,541
(Exhales) I... I can't.
276
00:24:20,543 --> 00:24:22,920
Anything but that. I just...
I just can't do it. I can't.
277
00:24:26,758 --> 00:24:27,759
Sunny...
278
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
Sunny.
279
00:24:30,928 --> 00:24:32,013
Hey, hey!
280
00:24:35,475 --> 00:24:36,976
- Sunny.
- (Engine starts)
281
00:24:54,577 --> 00:24:55,578
Declan: Baron.
282
00:24:58,665 --> 00:25:00,875
It's the widow.
She seems to have found us.
283
00:25:10,677 --> 00:25:12,095
Put a team together.
284
00:25:39,997 --> 00:25:41,557
What do you think
they were celebrating?
285
00:25:42,208 --> 00:25:43,209
No idea.
286
00:25:44,585 --> 00:25:46,546
The old world had
a lot of strange rituals.
287
00:25:51,676 --> 00:25:53,116
Do you think they knew
it was coming?
288
00:25:54,345 --> 00:25:55,346
Who?
289
00:25:56,806 --> 00:25:58,141
The people who built this place.
290
00:26:01,144 --> 00:26:02,979
Do you think they knew
it was all gonna end?
291
00:26:06,023 --> 00:26:08,192
Master says that nothing
ever truly ends.
292
00:26:09,902 --> 00:26:13,197
“The whole world is an
endless cycle of rebirths.“
293
00:26:23,207 --> 00:26:24,208
What's wrong?
294
00:26:28,880 --> 00:26:30,423
I don't have a master anymore.
295
00:26:34,719 --> 00:26:35,928
I don't have anything.
296
00:26:39,390 --> 00:26:40,600
What if this is all a mistake?
297
00:26:43,102 --> 00:26:44,687
My whole life,
298
00:26:44,937 --> 00:26:46,481
I've believed in one thing.
299
00:26:50,151 --> 00:26:51,277
Now,
300
00:26:51,903 --> 00:26:52,903
I don't even know
301
00:26:52,945 --> 00:26:54,071
what I'm supposed to be.
302
00:26:56,532 --> 00:26:57,658
What about your family?
303
00:27:00,286 --> 00:27:01,286
I don't even remember
304
00:27:01,329 --> 00:27:02,371
my real parents.
305
00:27:05,458 --> 00:27:07,126
There's worse things
than not remembering.
306
00:27:09,545 --> 00:27:10,671
What do you mean?
307
00:27:16,177 --> 00:27:18,137
You really wanna know what
I saw in those mirrors?
308
00:27:22,308 --> 00:27:23,434
I saw my mom.
309
00:27:27,313 --> 00:27:29,148
I held her in my arms
as she died.
310
00:27:33,528 --> 00:27:34,529
(Whispers) I killed her.
311
00:27:40,201 --> 00:27:41,452
I killed her, Ava.
312
00:27:42,787 --> 00:27:44,247
The master says those visions
313
00:27:44,330 --> 00:27:45,665
can't always be trusted.
314
00:27:45,998 --> 00:27:47,166
Master's wrong.
315
00:27:48,709 --> 00:27:49,877
I could feel it.
316
00:27:52,129 --> 00:27:53,297
I know what I did.
317
00:28:06,769 --> 00:28:07,895
(Grunts)
318
00:28:36,549 --> 00:28:39,218
I requested you come alone
with no weapons.
319
00:28:39,969 --> 00:28:41,429
Just like the conclave, hmm?
320
00:28:42,763 --> 00:28:44,724
And you clipped
one of my guards.
321
00:28:46,767 --> 00:28:49,103
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
322
00:28:49,896 --> 00:28:50,897
(Grunts)
323
00:28:54,817 --> 00:28:55,943
The widow: Now we're even.
324
00:28:56,527 --> 00:28:57,528
Hmm?
325
00:28:57,904 --> 00:28:58,946
Tell me,
326
00:28:59,030 --> 00:29:00,740
how did you find my bunker?
327
00:29:01,324 --> 00:29:02,533
Waldo: With due respect,
328
00:29:03,910 --> 00:29:05,703
you're not as clever
as you think.
329
00:29:06,996 --> 00:29:07,997
You never were.
330
00:29:08,080 --> 00:29:10,249
You tracked me down
all by yourself, did you?
331
00:29:11,125 --> 00:29:12,460
You're not bad
for an old cripple.
332
00:29:12,543 --> 00:29:14,343
Maybe if you'd listened
to me once in a while,
333
00:29:14,420 --> 00:29:16,464
you wouldn't be living like
a roach in a hole.
334
00:29:16,547 --> 00:29:18,799
I'd keep a very close eye
on this one if I was you.
335
00:29:20,301 --> 00:29:22,261
Now... what do you want?
336
00:29:22,929 --> 00:29:23,929
Same as you do.
337
00:29:25,932 --> 00:29:27,600
(Inhales) The other barons dead.
338
00:29:28,935 --> 00:29:31,270
But I can't do it alone,
neither can you.
339
00:29:32,313 --> 00:29:33,439
But together...
340
00:29:34,732 --> 00:29:37,652
The other barons would
never suspect an alliance.
341
00:29:38,277 --> 00:29:40,947
And when it's just the two
of us left standing?
342
00:29:42,198 --> 00:29:45,159
Then I expect you'll try
to kill me before I kill you.
343
00:29:45,451 --> 00:29:46,452
(Chuckling)
344
00:29:52,041 --> 00:29:53,042
Do we have a deal?
345
00:29:54,961 --> 00:29:56,337
A moment alone with you first.
346
00:29:58,464 --> 00:30:00,800
Just to hammer out the details.
347
00:30:06,138 --> 00:30:07,139
Hmm...
348
00:30:12,645 --> 00:30:13,646
(Grunts)
349
00:30:17,108 --> 00:30:18,317
I'm impressed, Minerva.
350
00:30:19,568 --> 00:30:20,861
It's a bold proposition.
351
00:30:22,613 --> 00:30:23,614
But first...
352
00:30:25,992 --> 00:30:27,660
I need veil and her boy.
353
00:30:28,703 --> 00:30:29,954
I don't know what you mean.
354
00:30:31,080 --> 00:30:33,624
Well, Waldo did not
find me himself.
355
00:30:34,667 --> 00:30:37,586
I promise, no harm will come
to either of them.
356
00:30:39,171 --> 00:30:40,172
Quinn: You just...
357
00:30:43,801 --> 00:30:45,052
You just give me what's mine,
358
00:30:46,387 --> 00:30:48,514
and I'll agree
to your confederacy.
359
00:30:54,186 --> 00:30:55,771
I can't give you veil.
360
00:30:56,939 --> 00:30:57,979
- (Whispers) I can't.
- Oh.
361
00:30:59,859 --> 00:31:01,193
Well, that's disappointing.
362
00:31:02,695 --> 00:31:05,031
I'll give you a little more
time to reconsider.
363
00:31:05,114 --> 00:31:06,532
But, baby, don't wait too long.
364
00:31:07,324 --> 00:31:09,452
I'd hate for you to watch
your precious butterflies
365
00:31:09,535 --> 00:31:10,870
get their wings clipped
366
00:31:11,370 --> 00:31:13,080
when the other barons come.
367
00:31:15,666 --> 00:31:17,126
(Whispers) And come they will.
368
00:31:27,386 --> 00:31:28,387
Bye for now.
369
00:31:59,919 --> 00:32:00,920
(Gasps)
370
00:32:02,755 --> 00:32:03,756
(Whispers) Azra.
371
00:32:05,716 --> 00:32:06,716
Ava.
372
00:32:07,676 --> 00:32:08,677
Look.
373
00:32:11,138 --> 00:32:12,765
I told you azra was real.
374
00:32:13,390 --> 00:32:15,935
This place must be hundreds
of years old. Maybe more.
375
00:32:17,144 --> 00:32:19,563
This is proof
the master was lying to us.
376
00:32:20,648 --> 00:32:21,899
We can find azra.
377
00:32:22,900 --> 00:32:24,753
We can leave these abbots
and the badlands for good.
378
00:32:24,777 --> 00:32:25,778
Start over.
379
00:32:26,529 --> 00:32:27,655
(Knocking)
380
00:32:28,739 --> 00:32:29,740
Someone's here.
381
00:32:35,746 --> 00:32:37,081
(Knocking)
382
00:32:43,796 --> 00:32:44,796
(Electricity crackling)
383
00:32:51,053 --> 00:32:53,139
("Jingle bells" playing)
384
00:33:08,320 --> 00:33:09,697
(Beeping)
385
00:33:11,031 --> 00:33:12,116
(Beeping surges)
386
00:33:22,418 --> 00:33:23,502
Dury: The boy is close.
387
00:33:27,673 --> 00:33:28,793
We can make it through here.
388
00:34:00,080 --> 00:34:01,123
(Gasping)
389
00:34:03,918 --> 00:34:05,211
(Gasps) Sunny!
390
00:34:05,502 --> 00:34:06,502
You okay?
391
00:34:09,048 --> 00:34:10,257
Stop! It's all right.
392
00:34:11,258 --> 00:34:12,551
We need to get out of here, now.
393
00:34:14,720 --> 00:34:15,763
(Beeping surges)
394
00:34:16,222 --> 00:34:17,223
Too late.
395
00:34:54,551 --> 00:34:55,552
(Both grunting)
396
00:35:21,287 --> 00:35:22,371
(All grunting)
397
00:35:45,644 --> 00:35:47,229
Cut yourself.
It's our only chance.
398
00:35:47,980 --> 00:35:50,232
Ican1. It doesn't work anymore.
399
00:35:50,482 --> 00:35:51,483
Mine does.
400
00:36:24,183 --> 00:36:25,267
(Grunts)
401
00:36:25,726 --> 00:36:26,726
(Both grunting)
402
00:36:38,489 --> 00:36:39,489
(Yells)
403
00:36:51,919 --> 00:36:52,919
(Groans)
404
00:37:14,733 --> 00:37:15,734
(Groans)
405
00:37:35,129 --> 00:37:36,296
- (Grunts)
- (Groans)
406
00:37:36,380 --> 00:37:37,589
(Tires squealing)
407
00:37:41,009 --> 00:37:42,010
(Grunts)
408
00:38:00,696 --> 00:38:02,322
Ava? Ava...
409
00:38:03,449 --> 00:38:04,450
(Bajie exhales)
410
00:38:06,243 --> 00:38:08,036
(Groans) Bajie?
411
00:38:10,581 --> 00:38:11,582
Hello, brother.
412
00:38:13,083 --> 00:38:14,501
Brother...
413
00:38:14,585 --> 00:38:16,545
You know, I've always wanted
to drive this truck.
414
00:38:17,796 --> 00:38:18,839
You were one of them?
415
00:38:19,214 --> 00:38:20,215
In another life.
416
00:38:21,467 --> 00:38:23,969
(Scoffs) Like you
don't have secrets?
417
00:38:24,970 --> 00:38:26,054
(Grunts)
418
00:38:32,603 --> 00:38:33,604
(Grunting)
419
00:38:39,985 --> 00:38:40,985
You've gotten slow.
420
00:38:41,028 --> 00:38:42,362
Yes, that's true.
421
00:38:42,446 --> 00:38:43,846
You don't need
to rub it in, though.
422
00:38:44,323 --> 00:38:45,532
And you lost your gift.
423
00:38:45,991 --> 00:38:47,534
Still remember how to do this.
424
00:38:47,618 --> 00:38:48,618
(Grunts)
425
00:38:52,331 --> 00:38:53,332
(Straining)
426
00:38:53,874 --> 00:38:54,958
This isn't gonna last long.
427
00:38:55,417 --> 00:38:58,003
So get up and help me
kick this asshole's asshole.
428
00:39:09,264 --> 00:39:10,265
(Gasps)
429
00:39:10,599 --> 00:39:11,599
Finish me.
430
00:39:34,581 --> 00:39:35,791
Any more luck with that book?
431
00:39:36,625 --> 00:39:37,709
No. Not yet.
432
00:39:38,293 --> 00:39:39,294
It's a pity.
433
00:39:53,600 --> 00:39:54,601
(Inhales)
434
00:39:56,562 --> 00:39:58,063
I offered you protection once.
435
00:39:59,022 --> 00:40:00,524
But you repaid
my kindness by trying
436
00:40:00,607 --> 00:40:01,900
to turn tilda against me
437
00:40:04,444 --> 00:40:05,821
I want to forgive you, veil.
438
00:40:07,364 --> 00:40:08,865
I'd been searching
for a reason to,
439
00:40:08,949 --> 00:40:10,993
but I have to do
what's best for my girls.
440
00:40:14,288 --> 00:40:15,706
My conscience is clear.
441
00:40:16,748 --> 00:40:19,585
(Breath trembling)
What have you done?
442
00:40:20,419 --> 00:40:22,921
If you really think that
I'm so evil, then maybe
443
00:40:23,964 --> 00:40:26,717
you'll be safer with somebody
who truly cares about you.
444
00:40:36,059 --> 00:40:38,312
It's time for you and Henry
to come home.
445
00:40:45,110 --> 00:40:46,361
Ava, just stay awake.
446
00:40:47,154 --> 00:40:48,405
(Shivering)
447
00:40:49,156 --> 00:40:50,716
I've got you.
You're gonna be all right.
448
00:40:53,160 --> 00:40:54,161
(Whispers) I'm scared.
449
00:40:56,246 --> 00:40:57,706
There's nothing to be afraid of.
450
00:41:02,961 --> 00:41:05,130
But... but if the master
is wrong...
451
00:41:10,135 --> 00:41:11,553
If there is no rebirth?
452
00:41:14,848 --> 00:41:17,309
What if... everything just...
453
00:41:19,019 --> 00:41:20,687
No! Don't do it.
454
00:41:31,323 --> 00:41:32,324
(Crying)
455
00:41:44,127 --> 00:41:45,127
M.k...
456
00:41:48,173 --> 00:41:49,174
(Gasps)
457
00:41:49,883 --> 00:41:51,176
(Grunting)
458
00:41:53,929 --> 00:41:54,930
Sunny?
459
00:41:57,474 --> 00:41:58,475
Sunny?
460
00:41:59,518 --> 00:42:00,936
(Sunny groaning)
461
00:42:01,812 --> 00:42:02,938
Sunny?
462
00:42:03,980 --> 00:42:04,980
Bajie: Sunny!
463
00:42:05,857 --> 00:42:07,401
- (Sunny gasping)
- (Heart thumping)
464
00:42:21,998 --> 00:42:24,000
(Theme music playing)
28214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.