Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,294 --> 00:00:02,336
(Indistinct conversation)
2
00:00:07,175 --> 00:00:08,885
(Children yelling)
3
00:00:17,143 --> 00:00:18,269
(Alarm rings)
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,856
(Chuckles)
5
00:00:21,939 --> 00:00:23,357
You! You.
6
00:00:24,275 --> 00:00:25,276
You beat mouse,
7
00:00:25,818 --> 00:00:27,320
you will be my new champion.
8
00:00:27,778 --> 00:00:29,447
(Laughs)
9
00:00:29,572 --> 00:00:32,366
Who knows, uh, may even
10
00:00:32,450 --> 00:00:34,452
get you laid once in a moon.
11
00:00:34,827 --> 00:00:35,827
(Chuckles)
12
00:00:36,412 --> 00:00:37,788
Not a bad offer, is it?
13
00:00:39,832 --> 00:00:41,209
I don't kill for others anymore.
14
00:00:41,292 --> 00:00:42,335
Oh!
15
00:00:44,003 --> 00:00:46,631
(Chuckles) A killer
with principles.
16
00:00:50,051 --> 00:00:51,093
(Bajie laughs nervously)
17
00:00:51,177 --> 00:00:52,762
Hey, (stutters)
What's the big idea?
18
00:00:53,888 --> 00:00:56,641
Well, I thought that given
your considerable talent,
19
00:00:56,724 --> 00:00:59,143
it's only fair that
I even out the odds.
20
00:01:00,228 --> 00:01:01,812
This was not part of our deal.
21
00:01:02,313 --> 00:01:03,814
And I've been thinking,
22
00:01:04,982 --> 00:01:06,901
what am I gonna do with a rat...
23
00:01:09,320 --> 00:01:10,613
Who rats out his friend?
24
00:01:12,990 --> 00:01:15,284
(Chuckles) You two...
25
00:01:15,409 --> 00:01:18,329
You... you're gonna live
or die together. (Chuckling)
26
00:01:20,206 --> 00:01:23,084
Unbelievable. You don't know
who to trust these days, huh?
27
00:01:23,417 --> 00:01:25,670
Give me one good reason why
I don't kill you right now.
28
00:01:25,920 --> 00:01:27,838
'Cause it is gonna be
a lot harder to win
29
00:01:27,922 --> 00:01:29,507
chained to a corpse.
30
00:01:30,174 --> 00:01:31,676
(Excited yelling)
31
00:01:39,016 --> 00:01:40,017
(Groans)
32
00:01:48,109 --> 00:01:49,193
(Mouse yells excitedly)
33
00:01:49,819 --> 00:01:52,446
(Yells) Mouse! Mouse!
34
00:01:52,822 --> 00:01:54,949
Mouse! Mouse!
35
00:01:55,241 --> 00:01:57,451
(Chanting) Mouse! Mouse!
36
00:01:57,535 --> 00:01:58,619
(Mouse yells)
37
00:01:58,703 --> 00:01:59,829
(Screams)
38
00:02:00,371 --> 00:02:01,539
(Mouse grunting)
39
00:02:02,290 --> 00:02:03,291
(Yells excitedly)
40
00:02:03,708 --> 00:02:05,084
(Grunting)
41
00:02:09,714 --> 00:02:10,715
(Dismissive grunt)
42
00:02:17,305 --> 00:02:18,639
You're gonna get us both killed.
43
00:02:18,723 --> 00:02:19,849
No, he is!
44
00:02:27,315 --> 00:02:28,316
(Engineer shouting taunt)
45
00:02:28,441 --> 00:02:29,525
Break them like...
46
00:02:29,650 --> 00:02:30,818
(Mouse yells)
47
00:02:39,702 --> 00:02:41,502
If you wanna get out of here,
take the stairs,
48
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
it's the only way!
49
00:02:45,333 --> 00:02:46,625
Come on, run!
50
00:02:46,751 --> 00:02:48,377
That was my idea
in the first place!
51
00:02:48,502 --> 00:02:49,502
(Crowd groans)
52
00:02:51,589 --> 00:02:53,424
Get off your big fat ass
and get 'em!
53
00:03:06,354 --> 00:03:07,354
(Bajie panting)
54
00:03:14,945 --> 00:03:17,281
Next time, I am gonna plan
the escape, all right?
55
00:03:18,657 --> 00:03:19,657
Uh...
56
00:03:20,326 --> 00:03:21,410
Bajie: Hey, hey!
57
00:03:22,286 --> 00:03:23,412
(Both grunting)
58
00:03:24,497 --> 00:03:25,664
Arghh!
59
00:03:26,207 --> 00:03:27,375
(Both grunting)
60
00:03:50,231 --> 00:03:51,231
(Grunts)
61
00:04:00,116 --> 00:04:01,367
Go! Come on, go, go!
62
00:04:01,826 --> 00:04:03,869
Engineer: Move! Move your asses!
63
00:04:05,955 --> 00:04:07,790
Mouse! Don't let 'em get away!
64
00:04:07,873 --> 00:04:08,874
(Grunts)
65
00:04:08,999 --> 00:04:10,000
Mouse!
66
00:04:10,501 --> 00:04:11,502
(Groaning)
67
00:04:14,713 --> 00:04:16,113
Engineer:
You're my champion, mouse!
68
00:04:17,091 --> 00:04:19,552
Come on, the almighty, come on!
69
00:04:19,635 --> 00:04:20,635
Come on!
70
00:04:28,269 --> 00:04:29,270
(Screams)
71
00:04:33,649 --> 00:04:34,692
No!
72
00:04:35,526 --> 00:04:37,987
Stop! Stop! No!
73
00:04:38,946 --> 00:04:39,989
Let's go.
74
00:04:40,072 --> 00:04:41,282
Engineer: (Laughs) Hey!
75
00:04:41,824 --> 00:04:42,992
I'm gonna find you!
76
00:04:43,075 --> 00:04:45,286
Engineer: You can't
run away from me, you know!
77
00:04:45,369 --> 00:04:46,704
(Theme music playing)
78
00:05:25,701 --> 00:05:26,744
(Loud splash)
79
00:05:40,174 --> 00:05:41,818
Bajie: Welcome to the
outlying territories.
80
00:05:41,842 --> 00:05:44,303
I never thought I'd live
to see grass again.
81
00:05:45,095 --> 00:05:47,348
I don't remember freedom
looking quite this green.
82
00:05:48,390 --> 00:05:50,476
(Pants) It's not all bad.
83
00:05:51,185 --> 00:05:52,770
Feel free to join
the conversation.
84
00:05:55,648 --> 00:05:56,941
Suit yourself. (Pants)
85
00:06:14,458 --> 00:06:15,668
(Water running)
86
00:06:17,836 --> 00:06:20,047
(Chuckles) Nice try,
tinker bell.
87
00:06:20,756 --> 00:06:21,836
I almost had you this time.
88
00:06:21,882 --> 00:06:23,634
You almost had shit.
89
00:06:23,717 --> 00:06:26,262
I heard your footsteps
30 paces away.
90
00:06:27,930 --> 00:06:29,431
(Kisses) (Grunts)
91
00:06:31,100 --> 00:06:32,893
You know, back when I
was regent,
92
00:06:32,977 --> 00:06:34,603
I could sneak up
on my own shadow.
93
00:06:34,937 --> 00:06:36,855
- (Scoffs)
- So they said.
94
00:06:36,939 --> 00:06:38,107
Yeah, sure.
95
00:06:38,190 --> 00:06:39,990
And you could kill
a man with your fingertips,
96
00:06:40,025 --> 00:06:41,819
and balance on the tip
of your sword.
97
00:06:44,113 --> 00:06:45,948
And, you could dance.
98
00:06:48,450 --> 00:06:50,953
And I knew how
to keep my mouth shut,
99
00:06:51,036 --> 00:06:52,288
and how to follow orders.
100
00:06:53,122 --> 00:06:54,202
Tilda: What's your problem?
101
00:06:54,248 --> 00:06:57,793
I heard about your little
humanitarian crusade,
102
00:06:57,876 --> 00:06:59,086
and how you massacred
103
00:06:59,169 --> 00:07:01,255
a bunch of defenseless clippers.
104
00:07:01,338 --> 00:07:02,923
He deserted my mother,
105
00:07:03,007 --> 00:07:05,134
tortured and abused her,
that's on those dolls.
106
00:07:05,217 --> 00:07:06,885
Well, I'll try not
to lose any sleep
107
00:07:06,969 --> 00:07:08,929
over a couple
of damn wick-slickers.
108
00:07:09,013 --> 00:07:11,640
The widow gave those men
a pass, and you went rogue.
109
00:07:12,933 --> 00:07:14,810
A regent
110
00:07:14,893 --> 00:07:17,271
who can't follow orders
gets her people killed.
111
00:07:17,396 --> 00:07:19,523
I do these things because I
believe they're right.
112
00:07:19,607 --> 00:07:20,959
I'm not a mindless,
killing machine.
113
00:07:20,983 --> 00:07:22,752
I'm not looking for
a mindless killing machine,
114
00:07:22,776 --> 00:07:24,486
I'm looking for
a cold killing machine.
115
00:07:25,821 --> 00:07:26,905
We're at war!
116
00:07:30,701 --> 00:07:32,703
Do you know what made
sunny such a good regent?
117
00:07:32,786 --> 00:07:34,204
The best regent in the badlands?
118
00:07:35,539 --> 00:07:37,041
Not the hash marks on his back.
119
00:07:38,375 --> 00:07:39,960
It's 'cause he put
his emotions in a box
120
00:07:40,044 --> 00:07:41,545
and he locked it up tight...
121
00:07:42,546 --> 00:07:44,340
(Sighs) Until he didn't anymore.
122
00:07:45,424 --> 00:07:47,176
The day he let somebody
get under his skin,
123
00:07:47,259 --> 00:07:49,720
that's when things started
going straight to hell.
124
00:07:50,304 --> 00:07:51,305
(Exhales)
125
00:07:53,932 --> 00:07:55,559
Still no word
from the river king?
126
00:07:58,062 --> 00:08:00,481
Nah, sunny's probably
in his grave somewhere,
127
00:08:00,564 --> 00:08:03,942
or else, (sad chuckle)
Somewhere worse.
128
00:08:10,115 --> 00:08:12,409
Never found out what happened
to m.K. That night either.
129
00:08:14,578 --> 00:08:17,539
I know that, most likely,
he's dead, too, but...
130
00:08:19,583 --> 00:08:21,251
I like to think
that he made it out,
131
00:08:22,252 --> 00:08:23,671
that he's somewhere safe now.
132
00:08:27,424 --> 00:08:29,885
(Groans) For people like us,
133
00:08:32,137 --> 00:08:34,098
there's nowhere that's safe.
134
00:08:36,016 --> 00:08:37,935
If you wanna stay regent
for long,
135
00:08:38,018 --> 00:08:39,937
or even if you just
wanna stay alive,
136
00:08:41,605 --> 00:08:43,023
you best keep that in mind.
137
00:08:53,826 --> 00:08:56,620
Our spiritual path is
one of transformation.
138
00:08:58,497 --> 00:09:00,958
Youth grows into wisdom,
139
00:09:01,625 --> 00:09:04,294
and pride becomes devotion.
140
00:09:05,587 --> 00:09:06,755
Yes,
141
00:09:07,089 --> 00:09:09,299
two souls join together
142
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
as one.
143
00:09:32,322 --> 00:09:34,700
So long as these totems
remain whole,
144
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
then so will the love
145
00:09:35,993 --> 00:09:37,161
you pledge today,
146
00:09:38,704 --> 00:09:40,497
no matter what
the gods have in store.
147
00:09:49,923 --> 00:09:51,175
(All chuckling)
148
00:09:55,596 --> 00:09:56,805
Lydia: Duties. (Chuckles)
149
00:09:58,682 --> 00:09:59,850
Penrith: So proud of you.
150
00:10:00,851 --> 00:10:02,144
(Chattering)
151
00:10:09,860 --> 00:10:11,278
Lydia: Thank you. Penrith: Yeah.
152
00:10:15,199 --> 00:10:17,326
Ffiends.ffiends.
153
00:10:18,577 --> 00:10:21,330
To Reese and hera.
154
00:10:22,498 --> 00:10:24,541
May your days be blessed
with peace.
155
00:10:24,625 --> 00:10:25,876
And your nights with lust!
156
00:10:26,168 --> 00:10:27,211
(All laughing)
157
00:10:29,087 --> 00:10:30,589
I also want to thank you,
158
00:10:31,715 --> 00:10:33,383
all of you,
159
00:10:33,467 --> 00:10:35,803
for welcoming me
back into your grace.
160
00:10:37,763 --> 00:10:39,306
These past few months have been
161
00:10:39,389 --> 00:10:42,017
the happiest I can remember
in a very long time.
162
00:10:44,102 --> 00:10:45,229
You saved me.
163
00:10:47,231 --> 00:10:49,024
- Yeah.
- Hear, hear.
164
00:10:57,074 --> 00:10:58,367
We didn't save you...
165
00:11:00,244 --> 00:11:01,370
The gods did.
166
00:11:04,706 --> 00:11:05,791
To the gods!
167
00:11:10,337 --> 00:11:11,337
To the gods!
168
00:11:12,881 --> 00:11:14,007
Totemists: To the gods!
169
00:11:15,968 --> 00:11:16,968
(All gasp)
170
00:11:24,101 --> 00:11:25,185
Nomad: What's this?
171
00:11:25,811 --> 00:11:26,854
A wedding
172
00:11:27,271 --> 00:11:28,438
in our own backyard.
173
00:11:28,814 --> 00:11:29,690
(Breathing heavily)
174
00:11:29,773 --> 00:11:30,941
And we weren't invited.
175
00:11:31,441 --> 00:11:32,484
Come here, sweetheart.
176
00:11:32,568 --> 00:11:33,569
(Whimpers)
177
00:11:34,278 --> 00:11:35,278
Leave her alone!
178
00:11:36,029 --> 00:11:37,072
(Gasps)
179
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
(Grunting)
180
00:11:40,158 --> 00:11:41,278
Going somewhere, sweetheart?
181
00:11:48,500 --> 00:11:49,835
(Panting) Yeah!
182
00:11:51,044 --> 00:11:52,170
(Pants)
183
00:11:56,174 --> 00:11:59,177
I told you, these people
make it almost too easy.
184
00:12:05,392 --> 00:12:06,643
Come on, peaches.
185
00:12:06,727 --> 00:12:08,437
Don't worry,
we'll bring you back.
186
00:12:08,520 --> 00:12:10,439
Just gonna borrow you
for a couple of hours.
187
00:12:14,318 --> 00:12:15,598
What're you looking at, old man?
188
00:12:17,613 --> 00:12:18,697
(Panting)
189
00:12:19,615 --> 00:12:20,699
I told you,
190
00:12:21,783 --> 00:12:24,036
do not look at me like that!
191
00:12:25,287 --> 00:12:28,081
Or I'll cut your throat,
do you hear me?
192
00:12:30,083 --> 00:12:31,084
(Groans)
193
00:12:35,130 --> 00:12:36,130
(Grunting)
194
00:12:41,803 --> 00:12:42,804
Bitch!
195
00:12:44,014 --> 00:12:45,015
(Grunts)
196
00:12:49,770 --> 00:12:50,771
(Screaming)
197
00:12:54,775 --> 00:12:55,943
(Both grunting)
198
00:12:58,737 --> 00:13:00,030
Come on! Do it!
199
00:13:00,155 --> 00:13:01,490
Go on, you bitch!
200
00:13:01,573 --> 00:13:02,699
(Groans)
201
00:13:11,667 --> 00:13:12,668
(Grunts)
202
00:13:13,377 --> 00:13:14,378
(Choking)
203
00:13:15,796 --> 00:13:16,880
(Grunting)
204
00:13:27,349 --> 00:13:28,892
- (Knife slashes)
- Argh!
205
00:13:31,228 --> 00:13:32,854
(Gurgling)
206
00:13:38,402 --> 00:13:40,112
(Panting)
207
00:13:57,129 --> 00:13:58,547
(Panting)
208
00:14:13,228 --> 00:14:14,521
Did they hurt you?
209
00:14:15,355 --> 00:14:17,357
Who are you to spill blood
210
00:14:17,858 --> 00:14:19,109
in our name?
211
00:14:19,776 --> 00:14:21,296
(Panting) But they
would've killed you.
212
00:14:22,362 --> 00:14:23,530
So be it.
213
00:14:26,074 --> 00:14:30,412
Killing is a privilege
left only to the gods.
214
00:14:31,663 --> 00:14:32,789
(Ragged breathing)
215
00:15:00,108 --> 00:15:01,693
(Quivering)
216
00:15:04,654 --> 00:15:05,655
(Gasps)
217
00:15:07,824 --> 00:15:09,326
(M.k. Breathing heavily)
218
00:15:32,933 --> 00:15:33,934
Master: Come.
219
00:15:37,729 --> 00:15:38,729
(Door closes)
220
00:16:03,922 --> 00:16:05,298
What is this place?
221
00:16:06,341 --> 00:16:08,051
Inside every man,
lives a legion,
222
00:16:09,636 --> 00:16:11,680
a thousand versions of himself.
223
00:16:12,848 --> 00:16:14,641
One of them is blocking
your path forward.
224
00:16:17,561 --> 00:16:18,603
What do you mean?
225
00:16:19,437 --> 00:16:20,689
(Chuckles) M.K.,
226
00:16:21,398 --> 00:16:24,484
your gift is the most powerful
I've seen in a long time.
227
00:16:24,568 --> 00:16:26,248
But you're letting
someone else control it.
228
00:16:27,487 --> 00:16:28,905
And tonight, you will discover
229
00:16:28,989 --> 00:16:30,448
who that person is.
230
00:16:32,033 --> 00:16:33,160
See, these mirrors
231
00:16:33,243 --> 00:16:35,787
show you everything
you've ever done.
232
00:16:36,955 --> 00:16:39,583
Memories so dark,
your mind has buried them.
233
00:16:42,002 --> 00:16:43,253
Are you prepared to face them?
234
00:16:46,923 --> 00:16:48,008
Yes.
235
00:16:49,801 --> 00:16:50,886
Good.
236
00:17:10,113 --> 00:17:11,448
Now, breathe.
237
00:17:23,293 --> 00:17:24,336
(Exhales)
238
00:17:28,506 --> 00:17:29,633
(Gasps)
239
00:17:29,716 --> 00:17:31,718
(Frightened gasp)
240
00:17:32,677 --> 00:17:33,887
(Gasping)
241
00:17:35,222 --> 00:17:36,348
(Breathing heavily)
242
00:17:36,973 --> 00:17:38,808
(Breathing unevenly)
243
00:17:50,612 --> 00:17:51,612
(Gasps)
244
00:17:54,491 --> 00:17:55,700
You shouldn't be here.
245
00:17:56,117 --> 00:17:57,494
What happened to these people?
246
00:17:59,079 --> 00:18:01,331
(Panting)
247
00:18:02,207 --> 00:18:03,667
We are what happened.
248
00:18:04,334 --> 00:18:06,127
No! No! No!
249
00:18:07,837 --> 00:18:09,089
(Gasping in pain)
250
00:18:12,008 --> 00:18:13,802
(Panting)
251
00:18:15,387 --> 00:18:16,596
Welcome back.
252
00:18:17,514 --> 00:18:18,598
(Panting)
253
00:18:29,985 --> 00:18:31,278
(Shaky breath) I killed them.
254
00:18:34,990 --> 00:18:36,700
All those people.
255
00:18:37,534 --> 00:18:40,537
We were in the cargo hold
of a ship being transported.
256
00:18:41,413 --> 00:18:42,497
Wasn't your fault.
257
00:18:44,207 --> 00:18:45,292
Then whose was it?
258
00:18:48,545 --> 00:18:50,005
The one who takes control.
259
00:18:53,008 --> 00:18:54,134
Your dark self.
260
00:18:55,885 --> 00:18:58,054
Please, you need to eat.
261
00:19:00,181 --> 00:19:01,224
(China shattering)
262
00:19:07,230 --> 00:19:08,940
Why would you make me
remember that?
263
00:19:09,232 --> 00:19:10,233
Because...
264
00:19:11,401 --> 00:19:13,069
You need to know your enemy
265
00:19:13,737 --> 00:19:15,447
before you have any hope
of defeating him.
266
00:19:18,742 --> 00:19:20,410
The next step is to face him.
267
00:19:23,246 --> 00:19:24,622
What, do you mean
go back in there?
268
00:19:25,749 --> 00:19:26,916
This is your gift,
269
00:19:27,917 --> 00:19:29,002
it's not his.
270
00:19:31,463 --> 00:19:32,630
No way.
271
00:19:34,924 --> 00:19:37,135
I'm not going
through that again.
272
00:19:37,677 --> 00:19:39,220
Then you will never
be ready to leave.
273
00:19:45,935 --> 00:19:47,145
Do you really think that door,
274
00:19:47,228 --> 00:19:48,730
or any other, leads to freedom?
275
00:19:50,482 --> 00:19:54,235
Unless you master your past,
you will always be a slave.
276
00:19:58,448 --> 00:20:00,075
(Door opens)
277
00:20:06,373 --> 00:20:07,832
(Bird cawing)
278
00:20:26,184 --> 00:20:27,435
Quinn: Loyalty
279
00:20:28,645 --> 00:20:31,981
is more than a virtue,
it, it's a religion.
280
00:20:33,149 --> 00:20:35,110
And every one of you
is an instrument
281
00:20:35,193 --> 00:20:37,320
of its divine retribution.
282
00:20:38,029 --> 00:20:39,406
For all you who remained
283
00:20:39,489 --> 00:20:41,491
by my side after
the fort was taken,
284
00:20:42,409 --> 00:20:44,953
I promise something
far greater than any reward,
285
00:20:45,036 --> 00:20:47,455
I promise you redemption.
286
00:20:48,873 --> 00:20:50,708
Well, that's quite
the prize, Declan.
287
00:20:50,834 --> 00:20:51,876
Thank you, baron.
288
00:20:52,419 --> 00:20:53,503
Who made the kill?
289
00:20:55,422 --> 00:20:57,006
- I did.
- Ah, Gabriel.
290
00:20:57,799 --> 00:20:59,259
This your first kill, wasn't it?
291
00:20:59,634 --> 00:21:00,677
Yes, baron.
292
00:21:00,969 --> 00:21:02,137
How did it feel?
293
00:21:03,596 --> 00:21:05,223
- Hmm?
- Easy.
294
00:21:06,057 --> 00:21:08,351
Next time you wet your blade,
it'll be with a man's blood.
295
00:21:14,107 --> 00:21:16,359
Carve it up.
Make everything ready.
296
00:21:16,651 --> 00:21:18,236
Tonight, we have much
to celebrate.
297
00:21:19,904 --> 00:21:21,030
(Baby crying)
298
00:21:34,669 --> 00:21:36,212
Spider's silk.
299
00:21:39,048 --> 00:21:40,300
Those curtains cost more
300
00:21:40,383 --> 00:21:42,010
than an entire shipment
of opium.
301
00:21:44,262 --> 00:21:45,388
Hello, Ryder.
302
00:21:46,681 --> 00:21:48,224
Well, you look like your father.
303
00:21:49,142 --> 00:21:51,019
You look like you
survived quite the battle.
304
00:21:52,812 --> 00:21:54,105
Uh, can we bring some food,
305
00:21:54,189 --> 00:21:55,249
some wine from the kitchen?
306
00:21:55,273 --> 00:21:56,399
I'm fine, really.
307
00:21:56,649 --> 00:21:57,775
Please,
308
00:21:58,234 --> 00:21:59,402
I insist.
309
00:22:01,654 --> 00:22:03,114
What brings you
all the way here?
310
00:22:05,116 --> 00:22:08,620
It's the nomads, they raided us.
311
00:22:11,331 --> 00:22:13,833
Quinn always kept
my father's people protected.
312
00:22:13,917 --> 00:22:15,251
And now you need my protection.
313
00:22:18,296 --> 00:22:19,506
You're my mother.
314
00:22:20,632 --> 00:22:22,175
Of course I'll help you.
315
00:22:26,387 --> 00:22:27,805
The gods will
bless you for this.
316
00:22:27,889 --> 00:22:29,516
Oh, you know I'm not
the religious type.
317
00:22:29,599 --> 00:22:30,642
Yeah, but your cogs are.
318
00:22:31,643 --> 00:22:33,937
Almost half of them worship
the same gods we do.
319
00:22:35,230 --> 00:22:36,898
Showing you're a friend
to the totemists
320
00:22:36,981 --> 00:22:38,858
will help pacify
your own workers.
321
00:22:40,902 --> 00:22:42,320
And who says
they're not already?
322
00:22:42,946 --> 00:22:44,989
News travels slower
out in the wilds,
323
00:22:45,073 --> 00:22:46,741
but even I've heard
the stories...
324
00:22:48,284 --> 00:22:49,994
Cogs abandoning
your poppy fields
325
00:22:50,078 --> 00:22:51,120
to go work for the widow?
326
00:22:51,704 --> 00:22:53,540
I'm handling the widow.
327
00:22:53,957 --> 00:22:55,458
But that's not
what people think.
328
00:22:56,000 --> 00:22:57,377
Remember what I taught you,
329
00:22:57,460 --> 00:22:58,586
you have to either make them
330
00:22:58,670 --> 00:23:00,046
love you, or fear you.
331
00:23:00,296 --> 00:23:02,006
Perhaps I could help.
332
00:23:02,090 --> 00:23:03,883
Teach you to think
more like a baron.
333
00:23:04,008 --> 00:23:05,426
Well, I am a baron!
334
00:23:07,303 --> 00:23:09,222
And I am a damn good one.
335
00:23:10,139 --> 00:23:12,433
I don't need anyone's help,
336
00:23:15,061 --> 00:23:16,312
especially yours.
337
00:23:17,814 --> 00:23:19,399
(Sighs) Such ingratitude
338
00:23:19,482 --> 00:23:21,818
and arrogance.
339
00:23:22,110 --> 00:23:23,194
Arrogance?
340
00:23:24,320 --> 00:23:26,114
Last time I saw you, mother,
341
00:23:28,658 --> 00:23:31,828
you told me I wouldn't
last a month without you.
342
00:23:37,584 --> 00:23:39,085
Let's see if your totemists
343
00:23:39,877 --> 00:23:41,671
can last that long without me.
344
00:23:44,299 --> 00:23:46,134
One of my cogs will see you out.
345
00:23:51,472 --> 00:23:52,473
(Sighs)
346
00:23:52,849 --> 00:23:54,767
Bajie: Slow down. Stop pulling!
347
00:23:56,227 --> 00:23:57,478
- Come on.
- All right!
348
00:23:58,813 --> 00:24:01,024
Hey, you did all right
back there.
349
00:24:01,858 --> 00:24:04,193
In fact, I tell you what.
We're a pretty good team,
350
00:24:04,986 --> 00:24:08,239
like thunder and lightning,
hammer and nails.
351
00:24:08,698 --> 00:24:10,033
More like ball and chain.
352
00:24:10,617 --> 00:24:12,827
I'm sorry, is that
clipper humor?
353
00:24:14,120 --> 00:24:15,163
Very droll.
354
00:24:15,413 --> 00:24:17,016
Maybe you should stick
to punching people.
355
00:24:17,040 --> 00:24:18,041
Do you ever stop talking?
356
00:24:18,124 --> 00:24:19,000
(Shushing)
357
00:24:19,125 --> 00:24:20,835
- What?
- Shut up.
358
00:24:20,918 --> 00:24:22,211
(Breathing heavily)
359
00:24:22,337 --> 00:24:24,130
(Clicks tongue)
360
00:24:24,213 --> 00:24:25,506
Bajie: Shh!
361
00:24:34,891 --> 00:24:36,809
(Grunting)
362
00:24:38,061 --> 00:24:40,938
Oh. Oh, it's nipping.
363
00:24:45,360 --> 00:24:47,111
(Bajie panting)
364
00:24:47,945 --> 00:24:50,740
Huh? Not so smug now,
are you? Huh?
365
00:24:51,074 --> 00:24:54,577
(Grunts) Look at that monster.
366
00:24:55,536 --> 00:24:56,537
(Chuckles)
367
00:24:56,621 --> 00:24:58,057
Wait, wait, wait. (Stutters)
You're not thinking...
368
00:24:58,081 --> 00:25:01,250
Yeah! Eating it? Absolutely.
369
00:25:02,251 --> 00:25:03,503
Rub him well with garlic,
370
00:25:04,337 --> 00:25:05,505
roast it over Heather wood...
371
00:25:06,422 --> 00:25:07,542
That is lip-smacking heaven.
372
00:25:08,549 --> 00:25:09,592
Look at that, come on.
373
00:25:10,426 --> 00:25:12,720
Oh, I think this one
is pregnant. Delicious.
374
00:25:16,349 --> 00:25:17,934
(All grunting)
375
00:25:23,940 --> 00:25:24,982
Tate ran away.
376
00:25:27,026 --> 00:25:28,226
Do you think they'll find him?
377
00:25:30,488 --> 00:25:31,531
They always do.
378
00:25:43,084 --> 00:25:44,085
What's it like?
379
00:25:44,627 --> 00:25:45,627
What?
380
00:25:45,878 --> 00:25:47,547
I've been at this monastery
381
00:25:47,839 --> 00:25:49,257
since I was 11,
382
00:25:49,966 --> 00:25:53,302
and I've never seen the master
take on a novice before.
383
00:25:56,806 --> 00:25:58,391
What's the worst thing
you've ever done?
384
00:26:00,977 --> 00:26:02,729
Now imagine that reflecting
back at you
385
00:26:02,812 --> 00:26:04,063
a thousand times over.
386
00:26:04,480 --> 00:26:06,274
M.k., whatever happened...
387
00:26:06,399 --> 00:26:07,650
I killed people.
388
00:26:11,195 --> 00:26:12,405
Good people.
389
00:26:18,828 --> 00:26:19,871
We all have.
390
00:26:35,720 --> 00:26:36,846
I'm ready to go back.
391
00:26:38,723 --> 00:26:39,891
And face the mirrors?
392
00:26:43,019 --> 00:26:44,103
To face myself.
393
00:26:46,105 --> 00:26:47,273
So be it.
394
00:26:56,324 --> 00:26:57,784
(Breathing heavily)
395
00:27:00,161 --> 00:27:01,579
Woman's voice: M.K.!
396
00:27:04,040 --> 00:27:05,041
Mom?
397
00:27:09,253 --> 00:27:10,546
(Panting)
398
00:27:23,309 --> 00:27:24,310
(Grunts)
399
00:27:31,901 --> 00:27:33,444
I warned you.
400
00:27:34,654 --> 00:27:35,988
You shouldn't be here.
401
00:27:36,072 --> 00:27:37,573
Woman's voice: M.K.!
402
00:27:38,324 --> 00:27:39,700
(Gasps)
403
00:27:44,664 --> 00:27:45,998
(Both grunting)
404
00:27:53,089 --> 00:27:54,257
Woman's voice: M.K.?
405
00:27:54,882 --> 00:27:56,592
(Panting) Hang on, I'm coming!
406
00:28:06,102 --> 00:28:07,562
Woman's voice: M.K.!
407
00:28:14,026 --> 00:28:15,027
Go back.
408
00:28:15,736 --> 00:28:17,613
(Both grunting)
409
00:28:54,025 --> 00:28:55,276
(Both grunting)
410
00:29:25,890 --> 00:29:27,183
(Grunts)
411
00:29:28,059 --> 00:29:29,060
Where's my mother?
412
00:29:31,520 --> 00:29:32,688
(Pained grunt)
413
00:29:35,149 --> 00:29:36,192
(Impact grunting)
414
00:29:38,361 --> 00:29:39,403
(Inhales sharply)
415
00:29:39,946 --> 00:29:41,113
(Gasps)
416
00:29:44,200 --> 00:29:45,242
(Shushing)
417
00:29:45,368 --> 00:29:46,953
(Breathing heavily)
418
00:29:48,245 --> 00:29:50,289
J“ from the poppy-bole
419
00:29:50,414 --> 00:29:52,458
j“ for you istole
420
00:29:53,417 --> 00:29:55,503
j“ for you istole
421
00:29:56,295 --> 00:29:59,507
j“ a little lovely dream j“
422
00:30:06,389 --> 00:30:07,848
Enjoying your duties?
423
00:30:10,142 --> 00:30:11,352
You're released.
424
00:30:20,403 --> 00:30:21,570
How's our little conqueror?
425
00:30:22,029 --> 00:30:24,615
(Chuckles) All ready
for his baptism tonight?
426
00:30:25,366 --> 00:30:27,410
He still needs fresh air
and sunlight.
427
00:30:28,536 --> 00:30:30,997
If I could just take him out
for a little while...
428
00:30:31,080 --> 00:30:32,999
Well, I wish that were possible.
429
00:30:33,082 --> 00:30:34,417
(Baby whimpering)
430
00:30:35,001 --> 00:30:36,085
Please, Quinn.
431
00:30:36,502 --> 00:30:37,962
You can't keep us here forever.
432
00:30:39,171 --> 00:30:41,215
Why, you make it sound
like you're a prisoner.
433
00:30:42,675 --> 00:30:44,135
Veil, be sensible,
434
00:30:44,552 --> 00:30:46,762
we both know how dangerous
it is for you out there.
435
00:30:47,888 --> 00:30:49,932
Sunny left behind
so many enemies,
436
00:30:50,850 --> 00:30:51,851
perturbs me to think
437
00:30:51,976 --> 00:30:54,296
what might happen if one ever
got their hands on his child.
438
00:30:55,604 --> 00:30:56,772
It's time for his nap.
439
00:30:58,441 --> 00:30:59,525
(Baby crying)
440
00:30:59,608 --> 00:31:00,693
Of course. Hmm.
441
00:31:02,653 --> 00:31:04,113
Sweet dreams, my prince.
442
00:31:07,324 --> 00:31:09,243
That boy is lucky
to have you, veil.
443
00:31:10,244 --> 00:31:11,454
We both are.
444
00:31:12,455 --> 00:31:15,958
Some evenings I,
I lie awake, thinking
445
00:31:16,042 --> 00:31:17,460
what might have become of me
446
00:31:17,585 --> 00:31:20,212
if you hadn't found me that
night sunny abandoned you.
447
00:31:22,590 --> 00:31:24,091
Sunny didn't abandon me.
448
00:31:26,427 --> 00:31:27,511
Then he must be dead.
449
00:31:31,098 --> 00:31:32,558
That's the only explanation.
450
00:31:34,685 --> 00:31:35,853
Please, veil,
451
00:31:36,645 --> 00:31:38,647
without each other,
we'd both be dead, too.
452
00:31:40,232 --> 00:31:43,319
I, I owe you my life
for sewing me back up.
453
00:31:43,402 --> 00:31:45,362
All I want is
to return the favor.
454
00:31:47,448 --> 00:31:50,409
I got a feeling this child
is destined for great things.
455
00:31:52,495 --> 00:31:53,829
Have you chosen a name?
456
00:32:00,544 --> 00:32:01,545
Henry.
457
00:32:02,463 --> 00:32:04,173
Yes, that's a fine choice.
458
00:32:04,423 --> 00:32:05,508
After my father.
459
00:32:07,927 --> 00:32:09,804
Your father was
an honorable man.
460
00:32:12,515 --> 00:32:14,715
Well, it's too bad he'll never
get to meet his grandson.
461
00:32:21,941 --> 00:32:24,110
I'm sure the boy
will live up to his name.
462
00:32:39,667 --> 00:32:41,544
I'll find a way
to bring Henry sunlight.
463
00:32:44,171 --> 00:32:45,464
You have my word.
464
00:32:54,390 --> 00:32:55,516
(Grunts)
465
00:32:57,143 --> 00:32:58,543
Why don't you try
hitting it harder?
466
00:33:00,980 --> 00:33:02,648
What? Why are you mad at me?
467
00:33:03,816 --> 00:33:05,936
You're the one who was going
to leave me there to rot.
468
00:33:08,487 --> 00:33:10,247
Maybe it's true
what they say about clippers.
469
00:33:10,364 --> 00:33:12,575
No conscience,
no heart, no honor.
470
00:33:12,700 --> 00:33:14,076
I'm not a clipper anymore.
471
00:33:14,160 --> 00:33:15,786
Mmm. What are you then?
472
00:33:15,870 --> 00:33:16,996
(Grunts)
473
00:33:17,079 --> 00:33:18,390
Why don't you try
a different rock?
474
00:33:18,414 --> 00:33:20,541
- I don't see you helping.
- Of course I'm helping.
475
00:33:20,875 --> 00:33:22,918
Not gonna get anywhere
on an empty stomach, are we?
476
00:33:24,170 --> 00:33:26,330
How you planning on finding
this woman of yours anyway?
477
00:33:27,423 --> 00:33:29,300
If she's anywhere,
she's in the badlands.
478
00:33:29,592 --> 00:33:30,968
Ah, then you're in luck.
479
00:33:31,302 --> 00:33:32,636
'Cause I'm going
that way myself.
480
00:33:33,345 --> 00:33:35,681
Seriously. Got a bit
of unfinished business there.
481
00:33:36,891 --> 00:33:37,975
What kind of business?
482
00:33:38,267 --> 00:33:41,353
(Scoffs) What, so you get to
be all mysterious and silent
483
00:33:41,437 --> 00:33:44,064
and I've got to give you
my personal soliloquy? Nah.
484
00:33:44,315 --> 00:33:46,275
Just get back to your rat.
I don't need your help.
485
00:33:46,567 --> 00:33:47,860
Oh, really?
486
00:33:47,943 --> 00:33:49,028
(Sunny grunts)
487
00:33:49,111 --> 00:33:50,362
You got any idea where you are?
488
00:33:50,613 --> 00:33:51,614
(Grunts)
489
00:33:51,947 --> 00:33:55,075
Huh? Could be
outlying territories.
490
00:33:56,243 --> 00:33:57,995
(Spits) Makes the badlands
491
00:33:58,078 --> 00:34:00,039
look like
the goddamn greatlands.
492
00:34:00,122 --> 00:34:01,874
Trying to get out of here alone
493
00:34:02,666 --> 00:34:04,043
is just useless
494
00:34:04,376 --> 00:34:07,713
as smashing a chain with a rock.
495
00:34:10,966 --> 00:34:12,218
There, that's better.
496
00:34:12,885 --> 00:34:14,112
I told you we'd never
get anywhere
497
00:34:14,136 --> 00:34:15,471
on an empty stomach.
498
00:34:16,388 --> 00:34:17,588
Oh, you want my help now, huh?
499
00:34:19,808 --> 00:34:21,852
Push it. There!
500
00:34:27,316 --> 00:34:28,317
You're welcome.
501
00:34:34,990 --> 00:34:36,116
Oh, where you headed?
502
00:34:37,451 --> 00:34:40,329
North! I'll hit
the badlands eventually.
503
00:34:46,877 --> 00:34:48,087
(Sighs)
504
00:34:49,046 --> 00:34:50,172
All right. Fine!
505
00:34:51,257 --> 00:34:52,675
Talked me into it.
506
00:34:52,758 --> 00:34:54,236
This is the last time
I'm helping you out.
507
00:34:54,260 --> 00:34:55,344
Sunny: Stop following me!
508
00:34:55,427 --> 00:34:56,679
Why do you always walk uphill?
509
00:35:02,643 --> 00:35:04,019
(Indistinct chanting)
510
00:35:11,026 --> 00:35:12,444
A hundred years ago,
511
00:35:12,528 --> 00:35:15,281
it was the custom
for every baron's child
512
00:35:15,364 --> 00:35:17,199
to be baptized in blood.
513
00:35:18,325 --> 00:35:20,077
But we've lost our way
since then.
514
00:35:20,786 --> 00:35:22,621
Forgotten the traditions that
515
00:35:22,705 --> 00:35:25,708
first forged the badlands
out of chaos.
516
00:35:27,167 --> 00:35:30,296
Why, I myself neglected
this hallowed rite
517
00:35:30,379 --> 00:35:32,006
when my own son was born.
518
00:35:35,175 --> 00:35:37,303
And he repaid my omission
519
00:35:37,386 --> 00:35:40,389
with a lifetime of failure
and betrayals.
520
00:35:45,019 --> 00:35:46,729
Tonight,
521
00:35:46,812 --> 00:35:50,232
fate has offered me
a second chance.
522
00:35:51,191 --> 00:35:53,444
An opportunity
to set things right.
523
00:35:54,236 --> 00:35:55,237
Tonight,
524
00:35:55,654 --> 00:35:57,906
we bless the badlands'
newest heir.
525
00:36:27,770 --> 00:36:29,271
Isn't he a beautiful child?
526
00:36:29,563 --> 00:36:30,606
Yes, baron.
527
00:36:35,903 --> 00:36:37,112
And his mother, too?
528
00:36:39,406 --> 00:36:40,449
Hmm?
529
00:36:41,742 --> 00:36:43,535
Now, don't be shy. I saw you
530
00:36:44,286 --> 00:36:46,330
watching her
as she suckled the child.
531
00:36:48,040 --> 00:36:50,292
Seems you can't keep
your eyes to yourself, hmm?
532
00:36:50,376 --> 00:36:51,418
(Grunting)
533
00:36:51,543 --> 00:36:52,543
(Gasps)
534
00:36:54,463 --> 00:36:56,548
You should know,
this woman saved my life.
535
00:36:56,673 --> 00:36:58,300
That means she saved yours, too.
536
00:36:58,592 --> 00:36:59,885
All of you!
537
00:37:01,345 --> 00:37:02,596
And this is what happens
538
00:37:03,472 --> 00:37:05,015
to anyone who ever
539
00:37:05,474 --> 00:37:08,102
disrespects her or the child.
540
00:37:08,435 --> 00:37:09,686
(Indistinct murmuring)
541
00:37:10,813 --> 00:37:11,897
(Breathing heavily)
542
00:37:52,354 --> 00:37:53,439
Henry.
543
00:37:56,525 --> 00:38:00,237
Loyalists: (Chanting) Henry!
Henry! Henry!
544
00:38:01,029 --> 00:38:02,531
Quinn: Henry!
545
00:38:11,999 --> 00:38:13,500
(Grunting)
546
00:38:17,838 --> 00:38:18,755
(Breathing heavily)
547
00:38:18,839 --> 00:38:19,882
Better.
548
00:38:20,799 --> 00:38:21,967
You're still holding back.
549
00:38:23,510 --> 00:38:25,137
Just received word.
550
00:38:25,220 --> 00:38:28,557
Ryder's called all the other
barons to a conclave.
551
00:38:29,725 --> 00:38:30,809
(Sighs) What's a conclave?
552
00:38:33,061 --> 00:38:34,605
Something weak barons call for
553
00:38:34,688 --> 00:38:36,448
when they haven't got
the stomach for battle.
554
00:38:36,899 --> 00:38:38,817
There hasn't been
a conclave called in,
555
00:38:38,901 --> 00:38:40,152
well, over a decade.
556
00:38:40,444 --> 00:38:41,695
Were you expecting it?
557
00:38:41,778 --> 00:38:42,905
(Sighs)
558
00:38:43,906 --> 00:38:45,266
I knew it was a card
he might play.
559
00:38:45,574 --> 00:38:47,159
It's a dangerous card for us.
560
00:38:48,202 --> 00:38:52,247
If Ryder manages
to persuade the other barons
561
00:38:52,331 --> 00:38:53,832
that your attack
on the oil fields
562
00:38:53,916 --> 00:38:56,084
was a violation
of the foundation treaty,
563
00:38:56,168 --> 00:38:57,328
every clipper in the badlands
564
00:38:57,377 --> 00:38:59,171
will be crashing
through our walls.
565
00:38:59,296 --> 00:39:00,296
Not if we kill 'em first.
566
00:39:02,257 --> 00:39:03,717
All those barons under one roof.
567
00:39:04,134 --> 00:39:06,637
You wanna start a fire,
you need to control the burn.
568
00:39:07,346 --> 00:39:09,306
Otherwise, we all go up
in an inferno.
569
00:39:10,557 --> 00:39:11,975
Tilda, can you leave us, please?
570
00:39:19,441 --> 00:39:21,235
(Sighs) What do you suggest?
571
00:39:22,110 --> 00:39:23,111
(Inhales sharply)
572
00:39:24,071 --> 00:39:27,366
I suggest you attend the
conclave and make your case.
573
00:39:27,783 --> 00:39:29,284
Politics? Not really my style.
574
00:39:30,035 --> 00:39:32,162
Politics is war by other means.
575
00:39:32,913 --> 00:39:34,593
You just said it yourself
the other barons,
576
00:39:34,623 --> 00:39:36,291
they have no stomach
for a battle.
577
00:39:36,750 --> 00:39:39,586
Nah, they'll wanna avoid
bloodshed if at all possible.
578
00:39:40,254 --> 00:39:42,065
Those barons are the people
responsible for the system
579
00:39:42,089 --> 00:39:43,131
I'm trying to break.
580
00:39:43,757 --> 00:39:45,050
I want you to try diplomacy
581
00:39:45,175 --> 00:39:46,635
because it's your only card.
582
00:39:47,177 --> 00:39:48,887
Frankly, we just don't
have the resources
583
00:39:48,971 --> 00:39:50,222
to fight off another attack
584
00:39:50,305 --> 00:39:51,932
if they all come at us together.
585
00:39:52,683 --> 00:39:53,850
So, if we go back there,
586
00:39:53,934 --> 00:39:55,828
and they decide that the best
thing for the badlands
587
00:39:55,852 --> 00:39:57,062
is to slit my throat...
588
00:39:58,605 --> 00:40:00,148
Well, that being the case,
589
00:40:02,568 --> 00:40:04,903
I suggest we draw swords
and kill 'em all.
590
00:40:21,169 --> 00:40:22,838
Well, here. Come on.
591
00:40:24,548 --> 00:40:25,841
(Chuckles)
592
00:40:29,344 --> 00:40:31,346
We're here. What do you think?
593
00:40:32,639 --> 00:40:33,724
(Quinn chuckles)
594
00:40:35,684 --> 00:40:38,270
I promised you
the sun. (Chuckles)
595
00:40:52,993 --> 00:40:54,036
(Sighs)
596
00:40:54,911 --> 00:40:56,204
(Birds chirping)
597
00:41:01,209 --> 00:41:03,587
J“ one poppy-bole
598
00:41:03,670 --> 00:41:06,256
j“ for you istole
599
00:41:06,340 --> 00:41:08,383
j“ for you istole... j“
600
00:41:13,764 --> 00:41:15,617
Bajie: (Panting) All right,
listen, final offer.
601
00:41:15,641 --> 00:41:16,725
Do you want my help?
602
00:41:17,768 --> 00:41:19,478
(Breathes heavily) Fine.
603
00:41:20,312 --> 00:41:21,938
Offer withdrawn.
604
00:41:23,106 --> 00:41:24,506
Good luck getting
into the badlands.
605
00:41:34,910 --> 00:41:36,790
I'd like to see you fight
your way through that.
606
00:41:42,584 --> 00:41:44,544
How did the barons ever
build something like this?
607
00:41:45,921 --> 00:41:47,255
Barons didn't build this.
608
00:41:49,174 --> 00:41:51,374
It was built long before those
smug bastards came along.
609
00:41:51,593 --> 00:41:53,261
Runs the entire land
of the badlands.
610
00:41:53,845 --> 00:41:54,930
Why didn't you tell me?
611
00:41:55,222 --> 00:41:56,622
Well, I thought
you knew everything.
612
00:41:57,182 --> 00:41:58,462
There has to be
some way through.
613
00:41:59,017 --> 00:42:00,227
Yeah, maybe.
614
00:42:00,936 --> 00:42:02,104
Maybe.
615
00:42:03,939 --> 00:42:05,315
If you know the right people.
616
00:42:27,337 --> 00:42:29,131
(Theme music playing)
38061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.