All language subtitles for Into.the.Badlands.S02E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:02,336 (Indistinct conversation) 2 00:00:07,175 --> 00:00:08,885 (Children yelling) 3 00:00:17,143 --> 00:00:18,269 (Alarm rings) 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,856 (Chuckles) 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,357 You! You. 6 00:00:24,275 --> 00:00:25,276 You beat mouse, 7 00:00:25,818 --> 00:00:27,320 you will be my new champion. 8 00:00:27,778 --> 00:00:29,447 (Laughs) 9 00:00:29,572 --> 00:00:32,366 Who knows, uh, may even 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 get you laid once in a moon. 11 00:00:34,827 --> 00:00:35,827 (Chuckles) 12 00:00:36,412 --> 00:00:37,788 Not a bad offer, is it? 13 00:00:39,832 --> 00:00:41,209 I don't kill for others anymore. 14 00:00:41,292 --> 00:00:42,335 Oh! 15 00:00:44,003 --> 00:00:46,631 (Chuckles) A killer with principles. 16 00:00:50,051 --> 00:00:51,093 (Bajie laughs nervously) 17 00:00:51,177 --> 00:00:52,762 Hey, (stutters) What's the big idea? 18 00:00:53,888 --> 00:00:56,641 Well, I thought that given your considerable talent, 19 00:00:56,724 --> 00:00:59,143 it's only fair that I even out the odds. 20 00:01:00,228 --> 00:01:01,812 This was not part of our deal. 21 00:01:02,313 --> 00:01:03,814 And I've been thinking, 22 00:01:04,982 --> 00:01:06,901 what am I gonna do with a rat... 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,613 Who rats out his friend? 24 00:01:12,990 --> 00:01:15,284 (Chuckles) You two... 25 00:01:15,409 --> 00:01:18,329 You... you're gonna live or die together. (Chuckling) 26 00:01:20,206 --> 00:01:23,084 Unbelievable. You don't know who to trust these days, huh? 27 00:01:23,417 --> 00:01:25,670 Give me one good reason why I don't kill you right now. 28 00:01:25,920 --> 00:01:27,838 'Cause it is gonna be a lot harder to win 29 00:01:27,922 --> 00:01:29,507 chained to a corpse. 30 00:01:30,174 --> 00:01:31,676 (Excited yelling) 31 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 (Groans) 32 00:01:48,109 --> 00:01:49,193 (Mouse yells excitedly) 33 00:01:49,819 --> 00:01:52,446 (Yells) Mouse! Mouse! 34 00:01:52,822 --> 00:01:54,949 Mouse! Mouse! 35 00:01:55,241 --> 00:01:57,451 (Chanting) Mouse! Mouse! 36 00:01:57,535 --> 00:01:58,619 (Mouse yells) 37 00:01:58,703 --> 00:01:59,829 (Screams) 38 00:02:00,371 --> 00:02:01,539 (Mouse grunting) 39 00:02:02,290 --> 00:02:03,291 (Yells excitedly) 40 00:02:03,708 --> 00:02:05,084 (Grunting) 41 00:02:09,714 --> 00:02:10,715 (Dismissive grunt) 42 00:02:17,305 --> 00:02:18,639 You're gonna get us both killed. 43 00:02:18,723 --> 00:02:19,849 No, he is! 44 00:02:27,315 --> 00:02:28,316 (Engineer shouting taunt) 45 00:02:28,441 --> 00:02:29,525 Break them like... 46 00:02:29,650 --> 00:02:30,818 (Mouse yells) 47 00:02:39,702 --> 00:02:41,502 If you wanna get out of here, take the stairs, 48 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 it's the only way! 49 00:02:45,333 --> 00:02:46,625 Come on, run! 50 00:02:46,751 --> 00:02:48,377 That was my idea in the first place! 51 00:02:48,502 --> 00:02:49,502 (Crowd groans) 52 00:02:51,589 --> 00:02:53,424 Get off your big fat ass and get 'em! 53 00:03:06,354 --> 00:03:07,354 (Bajie panting) 54 00:03:14,945 --> 00:03:17,281 Next time, I am gonna plan the escape, all right? 55 00:03:18,657 --> 00:03:19,657 Uh... 56 00:03:20,326 --> 00:03:21,410 Bajie: Hey, hey! 57 00:03:22,286 --> 00:03:23,412 (Both grunting) 58 00:03:24,497 --> 00:03:25,664 Arghh! 59 00:03:26,207 --> 00:03:27,375 (Both grunting) 60 00:03:50,231 --> 00:03:51,231 (Grunts) 61 00:04:00,116 --> 00:04:01,367 Go! Come on, go, go! 62 00:04:01,826 --> 00:04:03,869 Engineer: Move! Move your asses! 63 00:04:05,955 --> 00:04:07,790 Mouse! Don't let 'em get away! 64 00:04:07,873 --> 00:04:08,874 (Grunts) 65 00:04:08,999 --> 00:04:10,000 Mouse! 66 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 (Groaning) 67 00:04:14,713 --> 00:04:16,113 Engineer: You're my champion, mouse! 68 00:04:17,091 --> 00:04:19,552 Come on, the almighty, come on! 69 00:04:19,635 --> 00:04:20,635 Come on! 70 00:04:28,269 --> 00:04:29,270 (Screams) 71 00:04:33,649 --> 00:04:34,692 No! 72 00:04:35,526 --> 00:04:37,987 Stop! Stop! No! 73 00:04:38,946 --> 00:04:39,989 Let's go. 74 00:04:40,072 --> 00:04:41,282 Engineer: (Laughs) Hey! 75 00:04:41,824 --> 00:04:42,992 I'm gonna find you! 76 00:04:43,075 --> 00:04:45,286 Engineer: You can't run away from me, you know! 77 00:04:45,369 --> 00:04:46,704 (Theme music playing) 78 00:05:25,701 --> 00:05:26,744 (Loud splash) 79 00:05:40,174 --> 00:05:41,818 Bajie: Welcome to the outlying territories. 80 00:05:41,842 --> 00:05:44,303 I never thought I'd live to see grass again. 81 00:05:45,095 --> 00:05:47,348 I don't remember freedom looking quite this green. 82 00:05:48,390 --> 00:05:50,476 (Pants) It's not all bad. 83 00:05:51,185 --> 00:05:52,770 Feel free to join the conversation. 84 00:05:55,648 --> 00:05:56,941 Suit yourself. (Pants) 85 00:06:14,458 --> 00:06:15,668 (Water running) 86 00:06:17,836 --> 00:06:20,047 (Chuckles) Nice try, tinker bell. 87 00:06:20,756 --> 00:06:21,836 I almost had you this time. 88 00:06:21,882 --> 00:06:23,634 You almost had shit. 89 00:06:23,717 --> 00:06:26,262 I heard your footsteps 30 paces away. 90 00:06:27,930 --> 00:06:29,431 (Kisses) (Grunts) 91 00:06:31,100 --> 00:06:32,893 You know, back when I was regent, 92 00:06:32,977 --> 00:06:34,603 I could sneak up on my own shadow. 93 00:06:34,937 --> 00:06:36,855 - (Scoffs) - So they said. 94 00:06:36,939 --> 00:06:38,107 Yeah, sure. 95 00:06:38,190 --> 00:06:39,990 And you could kill a man with your fingertips, 96 00:06:40,025 --> 00:06:41,819 and balance on the tip of your sword. 97 00:06:44,113 --> 00:06:45,948 And, you could dance. 98 00:06:48,450 --> 00:06:50,953 And I knew how to keep my mouth shut, 99 00:06:51,036 --> 00:06:52,288 and how to follow orders. 100 00:06:53,122 --> 00:06:54,202 Tilda: What's your problem? 101 00:06:54,248 --> 00:06:57,793 I heard about your little humanitarian crusade, 102 00:06:57,876 --> 00:06:59,086 and how you massacred 103 00:06:59,169 --> 00:07:01,255 a bunch of defenseless clippers. 104 00:07:01,338 --> 00:07:02,923 He deserted my mother, 105 00:07:03,007 --> 00:07:05,134 tortured and abused her, that's on those dolls. 106 00:07:05,217 --> 00:07:06,885 Well, I'll try not to lose any sleep 107 00:07:06,969 --> 00:07:08,929 over a couple of damn wick-slickers. 108 00:07:09,013 --> 00:07:11,640 The widow gave those men a pass, and you went rogue. 109 00:07:12,933 --> 00:07:14,810 A regent 110 00:07:14,893 --> 00:07:17,271 who can't follow orders gets her people killed. 111 00:07:17,396 --> 00:07:19,523 I do these things because I believe they're right. 112 00:07:19,607 --> 00:07:20,959 I'm not a mindless, killing machine. 113 00:07:20,983 --> 00:07:22,752 I'm not looking for a mindless killing machine, 114 00:07:22,776 --> 00:07:24,486 I'm looking for a cold killing machine. 115 00:07:25,821 --> 00:07:26,905 We're at war! 116 00:07:30,701 --> 00:07:32,703 Do you know what made sunny such a good regent? 117 00:07:32,786 --> 00:07:34,204 The best regent in the badlands? 118 00:07:35,539 --> 00:07:37,041 Not the hash marks on his back. 119 00:07:38,375 --> 00:07:39,960 It's 'cause he put his emotions in a box 120 00:07:40,044 --> 00:07:41,545 and he locked it up tight... 121 00:07:42,546 --> 00:07:44,340 (Sighs) Until he didn't anymore. 122 00:07:45,424 --> 00:07:47,176 The day he let somebody get under his skin, 123 00:07:47,259 --> 00:07:49,720 that's when things started going straight to hell. 124 00:07:50,304 --> 00:07:51,305 (Exhales) 125 00:07:53,932 --> 00:07:55,559 Still no word from the river king? 126 00:07:58,062 --> 00:08:00,481 Nah, sunny's probably in his grave somewhere, 127 00:08:00,564 --> 00:08:03,942 or else, (sad chuckle) Somewhere worse. 128 00:08:10,115 --> 00:08:12,409 Never found out what happened to m.K. That night either. 129 00:08:14,578 --> 00:08:17,539 I know that, most likely, he's dead, too, but... 130 00:08:19,583 --> 00:08:21,251 I like to think that he made it out, 131 00:08:22,252 --> 00:08:23,671 that he's somewhere safe now. 132 00:08:27,424 --> 00:08:29,885 (Groans) For people like us, 133 00:08:32,137 --> 00:08:34,098 there's nowhere that's safe. 134 00:08:36,016 --> 00:08:37,935 If you wanna stay regent for long, 135 00:08:38,018 --> 00:08:39,937 or even if you just wanna stay alive, 136 00:08:41,605 --> 00:08:43,023 you best keep that in mind. 137 00:08:53,826 --> 00:08:56,620 Our spiritual path is one of transformation. 138 00:08:58,497 --> 00:09:00,958 Youth grows into wisdom, 139 00:09:01,625 --> 00:09:04,294 and pride becomes devotion. 140 00:09:05,587 --> 00:09:06,755 Yes, 141 00:09:07,089 --> 00:09:09,299 two souls join together 142 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 as one. 143 00:09:32,322 --> 00:09:34,700 So long as these totems remain whole, 144 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 then so will the love 145 00:09:35,993 --> 00:09:37,161 you pledge today, 146 00:09:38,704 --> 00:09:40,497 no matter what the gods have in store. 147 00:09:49,923 --> 00:09:51,175 (All chuckling) 148 00:09:55,596 --> 00:09:56,805 Lydia: Duties. (Chuckles) 149 00:09:58,682 --> 00:09:59,850 Penrith: So proud of you. 150 00:10:00,851 --> 00:10:02,144 (Chattering) 151 00:10:09,860 --> 00:10:11,278 Lydia: Thank you. Penrith: Yeah. 152 00:10:15,199 --> 00:10:17,326 Ffiends.ffiends. 153 00:10:18,577 --> 00:10:21,330 To Reese and hera. 154 00:10:22,498 --> 00:10:24,541 May your days be blessed with peace. 155 00:10:24,625 --> 00:10:25,876 And your nights with lust! 156 00:10:26,168 --> 00:10:27,211 (All laughing) 157 00:10:29,087 --> 00:10:30,589 I also want to thank you, 158 00:10:31,715 --> 00:10:33,383 all of you, 159 00:10:33,467 --> 00:10:35,803 for welcoming me back into your grace. 160 00:10:37,763 --> 00:10:39,306 These past few months have been 161 00:10:39,389 --> 00:10:42,017 the happiest I can remember in a very long time. 162 00:10:44,102 --> 00:10:45,229 You saved me. 163 00:10:47,231 --> 00:10:49,024 - Yeah. - Hear, hear. 164 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 We didn't save you... 165 00:11:00,244 --> 00:11:01,370 The gods did. 166 00:11:04,706 --> 00:11:05,791 To the gods! 167 00:11:10,337 --> 00:11:11,337 To the gods! 168 00:11:12,881 --> 00:11:14,007 Totemists: To the gods! 169 00:11:15,968 --> 00:11:16,968 (All gasp) 170 00:11:24,101 --> 00:11:25,185 Nomad: What's this? 171 00:11:25,811 --> 00:11:26,854 A wedding 172 00:11:27,271 --> 00:11:28,438 in our own backyard. 173 00:11:28,814 --> 00:11:29,690 (Breathing heavily) 174 00:11:29,773 --> 00:11:30,941 And we weren't invited. 175 00:11:31,441 --> 00:11:32,484 Come here, sweetheart. 176 00:11:32,568 --> 00:11:33,569 (Whimpers) 177 00:11:34,278 --> 00:11:35,278 Leave her alone! 178 00:11:36,029 --> 00:11:37,072 (Gasps) 179 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 (Grunting) 180 00:11:40,158 --> 00:11:41,278 Going somewhere, sweetheart? 181 00:11:48,500 --> 00:11:49,835 (Panting) Yeah! 182 00:11:51,044 --> 00:11:52,170 (Pants) 183 00:11:56,174 --> 00:11:59,177 I told you, these people make it almost too easy. 184 00:12:05,392 --> 00:12:06,643 Come on, peaches. 185 00:12:06,727 --> 00:12:08,437 Don't worry, we'll bring you back. 186 00:12:08,520 --> 00:12:10,439 Just gonna borrow you for a couple of hours. 187 00:12:14,318 --> 00:12:15,598 What're you looking at, old man? 188 00:12:17,613 --> 00:12:18,697 (Panting) 189 00:12:19,615 --> 00:12:20,699 I told you, 190 00:12:21,783 --> 00:12:24,036 do not look at me like that! 191 00:12:25,287 --> 00:12:28,081 Or I'll cut your throat, do you hear me? 192 00:12:30,083 --> 00:12:31,084 (Groans) 193 00:12:35,130 --> 00:12:36,130 (Grunting) 194 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Bitch! 195 00:12:44,014 --> 00:12:45,015 (Grunts) 196 00:12:49,770 --> 00:12:50,771 (Screaming) 197 00:12:54,775 --> 00:12:55,943 (Both grunting) 198 00:12:58,737 --> 00:13:00,030 Come on! Do it! 199 00:13:00,155 --> 00:13:01,490 Go on, you bitch! 200 00:13:01,573 --> 00:13:02,699 (Groans) 201 00:13:11,667 --> 00:13:12,668 (Grunts) 202 00:13:13,377 --> 00:13:14,378 (Choking) 203 00:13:15,796 --> 00:13:16,880 (Grunting) 204 00:13:27,349 --> 00:13:28,892 - (Knife slashes) - Argh! 205 00:13:31,228 --> 00:13:32,854 (Gurgling) 206 00:13:38,402 --> 00:13:40,112 (Panting) 207 00:13:57,129 --> 00:13:58,547 (Panting) 208 00:14:13,228 --> 00:14:14,521 Did they hurt you? 209 00:14:15,355 --> 00:14:17,357 Who are you to spill blood 210 00:14:17,858 --> 00:14:19,109 in our name? 211 00:14:19,776 --> 00:14:21,296 (Panting) But they would've killed you. 212 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 So be it. 213 00:14:26,074 --> 00:14:30,412 Killing is a privilege left only to the gods. 214 00:14:31,663 --> 00:14:32,789 (Ragged breathing) 215 00:15:00,108 --> 00:15:01,693 (Quivering) 216 00:15:04,654 --> 00:15:05,655 (Gasps) 217 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 (M.k. Breathing heavily) 218 00:15:32,933 --> 00:15:33,934 Master: Come. 219 00:15:37,729 --> 00:15:38,729 (Door closes) 220 00:16:03,922 --> 00:16:05,298 What is this place? 221 00:16:06,341 --> 00:16:08,051 Inside every man, lives a legion, 222 00:16:09,636 --> 00:16:11,680 a thousand versions of himself. 223 00:16:12,848 --> 00:16:14,641 One of them is blocking your path forward. 224 00:16:17,561 --> 00:16:18,603 What do you mean? 225 00:16:19,437 --> 00:16:20,689 (Chuckles) M.K., 226 00:16:21,398 --> 00:16:24,484 your gift is the most powerful I've seen in a long time. 227 00:16:24,568 --> 00:16:26,248 But you're letting someone else control it. 228 00:16:27,487 --> 00:16:28,905 And tonight, you will discover 229 00:16:28,989 --> 00:16:30,448 who that person is. 230 00:16:32,033 --> 00:16:33,160 See, these mirrors 231 00:16:33,243 --> 00:16:35,787 show you everything you've ever done. 232 00:16:36,955 --> 00:16:39,583 Memories so dark, your mind has buried them. 233 00:16:42,002 --> 00:16:43,253 Are you prepared to face them? 234 00:16:46,923 --> 00:16:48,008 Yes. 235 00:16:49,801 --> 00:16:50,886 Good. 236 00:17:10,113 --> 00:17:11,448 Now, breathe. 237 00:17:23,293 --> 00:17:24,336 (Exhales) 238 00:17:28,506 --> 00:17:29,633 (Gasps) 239 00:17:29,716 --> 00:17:31,718 (Frightened gasp) 240 00:17:32,677 --> 00:17:33,887 (Gasping) 241 00:17:35,222 --> 00:17:36,348 (Breathing heavily) 242 00:17:36,973 --> 00:17:38,808 (Breathing unevenly) 243 00:17:50,612 --> 00:17:51,612 (Gasps) 244 00:17:54,491 --> 00:17:55,700 You shouldn't be here. 245 00:17:56,117 --> 00:17:57,494 What happened to these people? 246 00:17:59,079 --> 00:18:01,331 (Panting) 247 00:18:02,207 --> 00:18:03,667 We are what happened. 248 00:18:04,334 --> 00:18:06,127 No! No! No! 249 00:18:07,837 --> 00:18:09,089 (Gasping in pain) 250 00:18:12,008 --> 00:18:13,802 (Panting) 251 00:18:15,387 --> 00:18:16,596 Welcome back. 252 00:18:17,514 --> 00:18:18,598 (Panting) 253 00:18:29,985 --> 00:18:31,278 (Shaky breath) I killed them. 254 00:18:34,990 --> 00:18:36,700 All those people. 255 00:18:37,534 --> 00:18:40,537 We were in the cargo hold of a ship being transported. 256 00:18:41,413 --> 00:18:42,497 Wasn't your fault. 257 00:18:44,207 --> 00:18:45,292 Then whose was it? 258 00:18:48,545 --> 00:18:50,005 The one who takes control. 259 00:18:53,008 --> 00:18:54,134 Your dark self. 260 00:18:55,885 --> 00:18:58,054 Please, you need to eat. 261 00:19:00,181 --> 00:19:01,224 (China shattering) 262 00:19:07,230 --> 00:19:08,940 Why would you make me remember that? 263 00:19:09,232 --> 00:19:10,233 Because... 264 00:19:11,401 --> 00:19:13,069 You need to know your enemy 265 00:19:13,737 --> 00:19:15,447 before you have any hope of defeating him. 266 00:19:18,742 --> 00:19:20,410 The next step is to face him. 267 00:19:23,246 --> 00:19:24,622 What, do you mean go back in there? 268 00:19:25,749 --> 00:19:26,916 This is your gift, 269 00:19:27,917 --> 00:19:29,002 it's not his. 270 00:19:31,463 --> 00:19:32,630 No way. 271 00:19:34,924 --> 00:19:37,135 I'm not going through that again. 272 00:19:37,677 --> 00:19:39,220 Then you will never be ready to leave. 273 00:19:45,935 --> 00:19:47,145 Do you really think that door, 274 00:19:47,228 --> 00:19:48,730 or any other, leads to freedom? 275 00:19:50,482 --> 00:19:54,235 Unless you master your past, you will always be a slave. 276 00:19:58,448 --> 00:20:00,075 (Door opens) 277 00:20:06,373 --> 00:20:07,832 (Bird cawing) 278 00:20:26,184 --> 00:20:27,435 Quinn: Loyalty 279 00:20:28,645 --> 00:20:31,981 is more than a virtue, it, it's a religion. 280 00:20:33,149 --> 00:20:35,110 And every one of you is an instrument 281 00:20:35,193 --> 00:20:37,320 of its divine retribution. 282 00:20:38,029 --> 00:20:39,406 For all you who remained 283 00:20:39,489 --> 00:20:41,491 by my side after the fort was taken, 284 00:20:42,409 --> 00:20:44,953 I promise something far greater than any reward, 285 00:20:45,036 --> 00:20:47,455 I promise you redemption. 286 00:20:48,873 --> 00:20:50,708 Well, that's quite the prize, Declan. 287 00:20:50,834 --> 00:20:51,876 Thank you, baron. 288 00:20:52,419 --> 00:20:53,503 Who made the kill? 289 00:20:55,422 --> 00:20:57,006 - I did. - Ah, Gabriel. 290 00:20:57,799 --> 00:20:59,259 This your first kill, wasn't it? 291 00:20:59,634 --> 00:21:00,677 Yes, baron. 292 00:21:00,969 --> 00:21:02,137 How did it feel? 293 00:21:03,596 --> 00:21:05,223 - Hmm? - Easy. 294 00:21:06,057 --> 00:21:08,351 Next time you wet your blade, it'll be with a man's blood. 295 00:21:14,107 --> 00:21:16,359 Carve it up. Make everything ready. 296 00:21:16,651 --> 00:21:18,236 Tonight, we have much to celebrate. 297 00:21:19,904 --> 00:21:21,030 (Baby crying) 298 00:21:34,669 --> 00:21:36,212 Spider's silk. 299 00:21:39,048 --> 00:21:40,300 Those curtains cost more 300 00:21:40,383 --> 00:21:42,010 than an entire shipment of opium. 301 00:21:44,262 --> 00:21:45,388 Hello, Ryder. 302 00:21:46,681 --> 00:21:48,224 Well, you look like your father. 303 00:21:49,142 --> 00:21:51,019 You look like you survived quite the battle. 304 00:21:52,812 --> 00:21:54,105 Uh, can we bring some food, 305 00:21:54,189 --> 00:21:55,249 some wine from the kitchen? 306 00:21:55,273 --> 00:21:56,399 I'm fine, really. 307 00:21:56,649 --> 00:21:57,775 Please, 308 00:21:58,234 --> 00:21:59,402 I insist. 309 00:22:01,654 --> 00:22:03,114 What brings you all the way here? 310 00:22:05,116 --> 00:22:08,620 It's the nomads, they raided us. 311 00:22:11,331 --> 00:22:13,833 Quinn always kept my father's people protected. 312 00:22:13,917 --> 00:22:15,251 And now you need my protection. 313 00:22:18,296 --> 00:22:19,506 You're my mother. 314 00:22:20,632 --> 00:22:22,175 Of course I'll help you. 315 00:22:26,387 --> 00:22:27,805 The gods will bless you for this. 316 00:22:27,889 --> 00:22:29,516 Oh, you know I'm not the religious type. 317 00:22:29,599 --> 00:22:30,642 Yeah, but your cogs are. 318 00:22:31,643 --> 00:22:33,937 Almost half of them worship the same gods we do. 319 00:22:35,230 --> 00:22:36,898 Showing you're a friend to the totemists 320 00:22:36,981 --> 00:22:38,858 will help pacify your own workers. 321 00:22:40,902 --> 00:22:42,320 And who says they're not already? 322 00:22:42,946 --> 00:22:44,989 News travels slower out in the wilds, 323 00:22:45,073 --> 00:22:46,741 but even I've heard the stories... 324 00:22:48,284 --> 00:22:49,994 Cogs abandoning your poppy fields 325 00:22:50,078 --> 00:22:51,120 to go work for the widow? 326 00:22:51,704 --> 00:22:53,540 I'm handling the widow. 327 00:22:53,957 --> 00:22:55,458 But that's not what people think. 328 00:22:56,000 --> 00:22:57,377 Remember what I taught you, 329 00:22:57,460 --> 00:22:58,586 you have to either make them 330 00:22:58,670 --> 00:23:00,046 love you, or fear you. 331 00:23:00,296 --> 00:23:02,006 Perhaps I could help. 332 00:23:02,090 --> 00:23:03,883 Teach you to think more like a baron. 333 00:23:04,008 --> 00:23:05,426 Well, I am a baron! 334 00:23:07,303 --> 00:23:09,222 And I am a damn good one. 335 00:23:10,139 --> 00:23:12,433 I don't need anyone's help, 336 00:23:15,061 --> 00:23:16,312 especially yours. 337 00:23:17,814 --> 00:23:19,399 (Sighs) Such ingratitude 338 00:23:19,482 --> 00:23:21,818 and arrogance. 339 00:23:22,110 --> 00:23:23,194 Arrogance? 340 00:23:24,320 --> 00:23:26,114 Last time I saw you, mother, 341 00:23:28,658 --> 00:23:31,828 you told me I wouldn't last a month without you. 342 00:23:37,584 --> 00:23:39,085 Let's see if your totemists 343 00:23:39,877 --> 00:23:41,671 can last that long without me. 344 00:23:44,299 --> 00:23:46,134 One of my cogs will see you out. 345 00:23:51,472 --> 00:23:52,473 (Sighs) 346 00:23:52,849 --> 00:23:54,767 Bajie: Slow down. Stop pulling! 347 00:23:56,227 --> 00:23:57,478 - Come on. - All right! 348 00:23:58,813 --> 00:24:01,024 Hey, you did all right back there. 349 00:24:01,858 --> 00:24:04,193 In fact, I tell you what. We're a pretty good team, 350 00:24:04,986 --> 00:24:08,239 like thunder and lightning, hammer and nails. 351 00:24:08,698 --> 00:24:10,033 More like ball and chain. 352 00:24:10,617 --> 00:24:12,827 I'm sorry, is that clipper humor? 353 00:24:14,120 --> 00:24:15,163 Very droll. 354 00:24:15,413 --> 00:24:17,016 Maybe you should stick to punching people. 355 00:24:17,040 --> 00:24:18,041 Do you ever stop talking? 356 00:24:18,124 --> 00:24:19,000 (Shushing) 357 00:24:19,125 --> 00:24:20,835 - What? - Shut up. 358 00:24:20,918 --> 00:24:22,211 (Breathing heavily) 359 00:24:22,337 --> 00:24:24,130 (Clicks tongue) 360 00:24:24,213 --> 00:24:25,506 Bajie: Shh! 361 00:24:34,891 --> 00:24:36,809 (Grunting) 362 00:24:38,061 --> 00:24:40,938 Oh. Oh, it's nipping. 363 00:24:45,360 --> 00:24:47,111 (Bajie panting) 364 00:24:47,945 --> 00:24:50,740 Huh? Not so smug now, are you? Huh? 365 00:24:51,074 --> 00:24:54,577 (Grunts) Look at that monster. 366 00:24:55,536 --> 00:24:56,537 (Chuckles) 367 00:24:56,621 --> 00:24:58,057 Wait, wait, wait. (Stutters) You're not thinking... 368 00:24:58,081 --> 00:25:01,250 Yeah! Eating it? Absolutely. 369 00:25:02,251 --> 00:25:03,503 Rub him well with garlic, 370 00:25:04,337 --> 00:25:05,505 roast it over Heather wood... 371 00:25:06,422 --> 00:25:07,542 That is lip-smacking heaven. 372 00:25:08,549 --> 00:25:09,592 Look at that, come on. 373 00:25:10,426 --> 00:25:12,720 Oh, I think this one is pregnant. Delicious. 374 00:25:16,349 --> 00:25:17,934 (All grunting) 375 00:25:23,940 --> 00:25:24,982 Tate ran away. 376 00:25:27,026 --> 00:25:28,226 Do you think they'll find him? 377 00:25:30,488 --> 00:25:31,531 They always do. 378 00:25:43,084 --> 00:25:44,085 What's it like? 379 00:25:44,627 --> 00:25:45,627 What? 380 00:25:45,878 --> 00:25:47,547 I've been at this monastery 381 00:25:47,839 --> 00:25:49,257 since I was 11, 382 00:25:49,966 --> 00:25:53,302 and I've never seen the master take on a novice before. 383 00:25:56,806 --> 00:25:58,391 What's the worst thing you've ever done? 384 00:26:00,977 --> 00:26:02,729 Now imagine that reflecting back at you 385 00:26:02,812 --> 00:26:04,063 a thousand times over. 386 00:26:04,480 --> 00:26:06,274 M.k., whatever happened... 387 00:26:06,399 --> 00:26:07,650 I killed people. 388 00:26:11,195 --> 00:26:12,405 Good people. 389 00:26:18,828 --> 00:26:19,871 We all have. 390 00:26:35,720 --> 00:26:36,846 I'm ready to go back. 391 00:26:38,723 --> 00:26:39,891 And face the mirrors? 392 00:26:43,019 --> 00:26:44,103 To face myself. 393 00:26:46,105 --> 00:26:47,273 So be it. 394 00:26:56,324 --> 00:26:57,784 (Breathing heavily) 395 00:27:00,161 --> 00:27:01,579 Woman's voice: M.K.! 396 00:27:04,040 --> 00:27:05,041 Mom? 397 00:27:09,253 --> 00:27:10,546 (Panting) 398 00:27:23,309 --> 00:27:24,310 (Grunts) 399 00:27:31,901 --> 00:27:33,444 I warned you. 400 00:27:34,654 --> 00:27:35,988 You shouldn't be here. 401 00:27:36,072 --> 00:27:37,573 Woman's voice: M.K.! 402 00:27:38,324 --> 00:27:39,700 (Gasps) 403 00:27:44,664 --> 00:27:45,998 (Both grunting) 404 00:27:53,089 --> 00:27:54,257 Woman's voice: M.K.? 405 00:27:54,882 --> 00:27:56,592 (Panting) Hang on, I'm coming! 406 00:28:06,102 --> 00:28:07,562 Woman's voice: M.K.! 407 00:28:14,026 --> 00:28:15,027 Go back. 408 00:28:15,736 --> 00:28:17,613 (Both grunting) 409 00:28:54,025 --> 00:28:55,276 (Both grunting) 410 00:29:25,890 --> 00:29:27,183 (Grunts) 411 00:29:28,059 --> 00:29:29,060 Where's my mother? 412 00:29:31,520 --> 00:29:32,688 (Pained grunt) 413 00:29:35,149 --> 00:29:36,192 (Impact grunting) 414 00:29:38,361 --> 00:29:39,403 (Inhales sharply) 415 00:29:39,946 --> 00:29:41,113 (Gasps) 416 00:29:44,200 --> 00:29:45,242 (Shushing) 417 00:29:45,368 --> 00:29:46,953 (Breathing heavily) 418 00:29:48,245 --> 00:29:50,289 J“ from the poppy-bole 419 00:29:50,414 --> 00:29:52,458 j“ for you istole 420 00:29:53,417 --> 00:29:55,503 j“ for you istole 421 00:29:56,295 --> 00:29:59,507 j“ a little lovely dream j“ 422 00:30:06,389 --> 00:30:07,848 Enjoying your duties? 423 00:30:10,142 --> 00:30:11,352 You're released. 424 00:30:20,403 --> 00:30:21,570 How's our little conqueror? 425 00:30:22,029 --> 00:30:24,615 (Chuckles) All ready for his baptism tonight? 426 00:30:25,366 --> 00:30:27,410 He still needs fresh air and sunlight. 427 00:30:28,536 --> 00:30:30,997 If I could just take him out for a little while... 428 00:30:31,080 --> 00:30:32,999 Well, I wish that were possible. 429 00:30:33,082 --> 00:30:34,417 (Baby whimpering) 430 00:30:35,001 --> 00:30:36,085 Please, Quinn. 431 00:30:36,502 --> 00:30:37,962 You can't keep us here forever. 432 00:30:39,171 --> 00:30:41,215 Why, you make it sound like you're a prisoner. 433 00:30:42,675 --> 00:30:44,135 Veil, be sensible, 434 00:30:44,552 --> 00:30:46,762 we both know how dangerous it is for you out there. 435 00:30:47,888 --> 00:30:49,932 Sunny left behind so many enemies, 436 00:30:50,850 --> 00:30:51,851 perturbs me to think 437 00:30:51,976 --> 00:30:54,296 what might happen if one ever got their hands on his child. 438 00:30:55,604 --> 00:30:56,772 It's time for his nap. 439 00:30:58,441 --> 00:30:59,525 (Baby crying) 440 00:30:59,608 --> 00:31:00,693 Of course. Hmm. 441 00:31:02,653 --> 00:31:04,113 Sweet dreams, my prince. 442 00:31:07,324 --> 00:31:09,243 That boy is lucky to have you, veil. 443 00:31:10,244 --> 00:31:11,454 We both are. 444 00:31:12,455 --> 00:31:15,958 Some evenings I, I lie awake, thinking 445 00:31:16,042 --> 00:31:17,460 what might have become of me 446 00:31:17,585 --> 00:31:20,212 if you hadn't found me that night sunny abandoned you. 447 00:31:22,590 --> 00:31:24,091 Sunny didn't abandon me. 448 00:31:26,427 --> 00:31:27,511 Then he must be dead. 449 00:31:31,098 --> 00:31:32,558 That's the only explanation. 450 00:31:34,685 --> 00:31:35,853 Please, veil, 451 00:31:36,645 --> 00:31:38,647 without each other, we'd both be dead, too. 452 00:31:40,232 --> 00:31:43,319 I, I owe you my life for sewing me back up. 453 00:31:43,402 --> 00:31:45,362 All I want is to return the favor. 454 00:31:47,448 --> 00:31:50,409 I got a feeling this child is destined for great things. 455 00:31:52,495 --> 00:31:53,829 Have you chosen a name? 456 00:32:00,544 --> 00:32:01,545 Henry. 457 00:32:02,463 --> 00:32:04,173 Yes, that's a fine choice. 458 00:32:04,423 --> 00:32:05,508 After my father. 459 00:32:07,927 --> 00:32:09,804 Your father was an honorable man. 460 00:32:12,515 --> 00:32:14,715 Well, it's too bad he'll never get to meet his grandson. 461 00:32:21,941 --> 00:32:24,110 I'm sure the boy will live up to his name. 462 00:32:39,667 --> 00:32:41,544 I'll find a way to bring Henry sunlight. 463 00:32:44,171 --> 00:32:45,464 You have my word. 464 00:32:54,390 --> 00:32:55,516 (Grunts) 465 00:32:57,143 --> 00:32:58,543 Why don't you try hitting it harder? 466 00:33:00,980 --> 00:33:02,648 What? Why are you mad at me? 467 00:33:03,816 --> 00:33:05,936 You're the one who was going to leave me there to rot. 468 00:33:08,487 --> 00:33:10,247 Maybe it's true what they say about clippers. 469 00:33:10,364 --> 00:33:12,575 No conscience, no heart, no honor. 470 00:33:12,700 --> 00:33:14,076 I'm not a clipper anymore. 471 00:33:14,160 --> 00:33:15,786 Mmm. What are you then? 472 00:33:15,870 --> 00:33:16,996 (Grunts) 473 00:33:17,079 --> 00:33:18,390 Why don't you try a different rock? 474 00:33:18,414 --> 00:33:20,541 - I don't see you helping. - Of course I'm helping. 475 00:33:20,875 --> 00:33:22,918 Not gonna get anywhere on an empty stomach, are we? 476 00:33:24,170 --> 00:33:26,330 How you planning on finding this woman of yours anyway? 477 00:33:27,423 --> 00:33:29,300 If she's anywhere, she's in the badlands. 478 00:33:29,592 --> 00:33:30,968 Ah, then you're in luck. 479 00:33:31,302 --> 00:33:32,636 'Cause I'm going that way myself. 480 00:33:33,345 --> 00:33:35,681 Seriously. Got a bit of unfinished business there. 481 00:33:36,891 --> 00:33:37,975 What kind of business? 482 00:33:38,267 --> 00:33:41,353 (Scoffs) What, so you get to be all mysterious and silent 483 00:33:41,437 --> 00:33:44,064 and I've got to give you my personal soliloquy? Nah. 484 00:33:44,315 --> 00:33:46,275 Just get back to your rat. I don't need your help. 485 00:33:46,567 --> 00:33:47,860 Oh, really? 486 00:33:47,943 --> 00:33:49,028 (Sunny grunts) 487 00:33:49,111 --> 00:33:50,362 You got any idea where you are? 488 00:33:50,613 --> 00:33:51,614 (Grunts) 489 00:33:51,947 --> 00:33:55,075 Huh? Could be outlying territories. 490 00:33:56,243 --> 00:33:57,995 (Spits) Makes the badlands 491 00:33:58,078 --> 00:34:00,039 look like the goddamn greatlands. 492 00:34:00,122 --> 00:34:01,874 Trying to get out of here alone 493 00:34:02,666 --> 00:34:04,043 is just useless 494 00:34:04,376 --> 00:34:07,713 as smashing a chain with a rock. 495 00:34:10,966 --> 00:34:12,218 There, that's better. 496 00:34:12,885 --> 00:34:14,112 I told you we'd never get anywhere 497 00:34:14,136 --> 00:34:15,471 on an empty stomach. 498 00:34:16,388 --> 00:34:17,588 Oh, you want my help now, huh? 499 00:34:19,808 --> 00:34:21,852 Push it. There! 500 00:34:27,316 --> 00:34:28,317 You're welcome. 501 00:34:34,990 --> 00:34:36,116 Oh, where you headed? 502 00:34:37,451 --> 00:34:40,329 North! I'll hit the badlands eventually. 503 00:34:46,877 --> 00:34:48,087 (Sighs) 504 00:34:49,046 --> 00:34:50,172 All right. Fine! 505 00:34:51,257 --> 00:34:52,675 Talked me into it. 506 00:34:52,758 --> 00:34:54,236 This is the last time I'm helping you out. 507 00:34:54,260 --> 00:34:55,344 Sunny: Stop following me! 508 00:34:55,427 --> 00:34:56,679 Why do you always walk uphill? 509 00:35:02,643 --> 00:35:04,019 (Indistinct chanting) 510 00:35:11,026 --> 00:35:12,444 A hundred years ago, 511 00:35:12,528 --> 00:35:15,281 it was the custom for every baron's child 512 00:35:15,364 --> 00:35:17,199 to be baptized in blood. 513 00:35:18,325 --> 00:35:20,077 But we've lost our way since then. 514 00:35:20,786 --> 00:35:22,621 Forgotten the traditions that 515 00:35:22,705 --> 00:35:25,708 first forged the badlands out of chaos. 516 00:35:27,167 --> 00:35:30,296 Why, I myself neglected this hallowed rite 517 00:35:30,379 --> 00:35:32,006 when my own son was born. 518 00:35:35,175 --> 00:35:37,303 And he repaid my omission 519 00:35:37,386 --> 00:35:40,389 with a lifetime of failure and betrayals. 520 00:35:45,019 --> 00:35:46,729 Tonight, 521 00:35:46,812 --> 00:35:50,232 fate has offered me a second chance. 522 00:35:51,191 --> 00:35:53,444 An opportunity to set things right. 523 00:35:54,236 --> 00:35:55,237 Tonight, 524 00:35:55,654 --> 00:35:57,906 we bless the badlands' newest heir. 525 00:36:27,770 --> 00:36:29,271 Isn't he a beautiful child? 526 00:36:29,563 --> 00:36:30,606 Yes, baron. 527 00:36:35,903 --> 00:36:37,112 And his mother, too? 528 00:36:39,406 --> 00:36:40,449 Hmm? 529 00:36:41,742 --> 00:36:43,535 Now, don't be shy. I saw you 530 00:36:44,286 --> 00:36:46,330 watching her as she suckled the child. 531 00:36:48,040 --> 00:36:50,292 Seems you can't keep your eyes to yourself, hmm? 532 00:36:50,376 --> 00:36:51,418 (Grunting) 533 00:36:51,543 --> 00:36:52,543 (Gasps) 534 00:36:54,463 --> 00:36:56,548 You should know, this woman saved my life. 535 00:36:56,673 --> 00:36:58,300 That means she saved yours, too. 536 00:36:58,592 --> 00:36:59,885 All of you! 537 00:37:01,345 --> 00:37:02,596 And this is what happens 538 00:37:03,472 --> 00:37:05,015 to anyone who ever 539 00:37:05,474 --> 00:37:08,102 disrespects her or the child. 540 00:37:08,435 --> 00:37:09,686 (Indistinct murmuring) 541 00:37:10,813 --> 00:37:11,897 (Breathing heavily) 542 00:37:52,354 --> 00:37:53,439 Henry. 543 00:37:56,525 --> 00:38:00,237 Loyalists: (Chanting) Henry! Henry! Henry! 544 00:38:01,029 --> 00:38:02,531 Quinn: Henry! 545 00:38:11,999 --> 00:38:13,500 (Grunting) 546 00:38:17,838 --> 00:38:18,755 (Breathing heavily) 547 00:38:18,839 --> 00:38:19,882 Better. 548 00:38:20,799 --> 00:38:21,967 You're still holding back. 549 00:38:23,510 --> 00:38:25,137 Just received word. 550 00:38:25,220 --> 00:38:28,557 Ryder's called all the other barons to a conclave. 551 00:38:29,725 --> 00:38:30,809 (Sighs) What's a conclave? 552 00:38:33,061 --> 00:38:34,605 Something weak barons call for 553 00:38:34,688 --> 00:38:36,448 when they haven't got the stomach for battle. 554 00:38:36,899 --> 00:38:38,817 There hasn't been a conclave called in, 555 00:38:38,901 --> 00:38:40,152 well, over a decade. 556 00:38:40,444 --> 00:38:41,695 Were you expecting it? 557 00:38:41,778 --> 00:38:42,905 (Sighs) 558 00:38:43,906 --> 00:38:45,266 I knew it was a card he might play. 559 00:38:45,574 --> 00:38:47,159 It's a dangerous card for us. 560 00:38:48,202 --> 00:38:52,247 If Ryder manages to persuade the other barons 561 00:38:52,331 --> 00:38:53,832 that your attack on the oil fields 562 00:38:53,916 --> 00:38:56,084 was a violation of the foundation treaty, 563 00:38:56,168 --> 00:38:57,328 every clipper in the badlands 564 00:38:57,377 --> 00:38:59,171 will be crashing through our walls. 565 00:38:59,296 --> 00:39:00,296 Not if we kill 'em first. 566 00:39:02,257 --> 00:39:03,717 All those barons under one roof. 567 00:39:04,134 --> 00:39:06,637 You wanna start a fire, you need to control the burn. 568 00:39:07,346 --> 00:39:09,306 Otherwise, we all go up in an inferno. 569 00:39:10,557 --> 00:39:11,975 Tilda, can you leave us, please? 570 00:39:19,441 --> 00:39:21,235 (Sighs) What do you suggest? 571 00:39:22,110 --> 00:39:23,111 (Inhales sharply) 572 00:39:24,071 --> 00:39:27,366 I suggest you attend the conclave and make your case. 573 00:39:27,783 --> 00:39:29,284 Politics? Not really my style. 574 00:39:30,035 --> 00:39:32,162 Politics is war by other means. 575 00:39:32,913 --> 00:39:34,593 You just said it yourself the other barons, 576 00:39:34,623 --> 00:39:36,291 they have no stomach for a battle. 577 00:39:36,750 --> 00:39:39,586 Nah, they'll wanna avoid bloodshed if at all possible. 578 00:39:40,254 --> 00:39:42,065 Those barons are the people responsible for the system 579 00:39:42,089 --> 00:39:43,131 I'm trying to break. 580 00:39:43,757 --> 00:39:45,050 I want you to try diplomacy 581 00:39:45,175 --> 00:39:46,635 because it's your only card. 582 00:39:47,177 --> 00:39:48,887 Frankly, we just don't have the resources 583 00:39:48,971 --> 00:39:50,222 to fight off another attack 584 00:39:50,305 --> 00:39:51,932 if they all come at us together. 585 00:39:52,683 --> 00:39:53,850 So, if we go back there, 586 00:39:53,934 --> 00:39:55,828 and they decide that the best thing for the badlands 587 00:39:55,852 --> 00:39:57,062 is to slit my throat... 588 00:39:58,605 --> 00:40:00,148 Well, that being the case, 589 00:40:02,568 --> 00:40:04,903 I suggest we draw swords and kill 'em all. 590 00:40:21,169 --> 00:40:22,838 Well, here. Come on. 591 00:40:24,548 --> 00:40:25,841 (Chuckles) 592 00:40:29,344 --> 00:40:31,346 We're here. What do you think? 593 00:40:32,639 --> 00:40:33,724 (Quinn chuckles) 594 00:40:35,684 --> 00:40:38,270 I promised you the sun. (Chuckles) 595 00:40:52,993 --> 00:40:54,036 (Sighs) 596 00:40:54,911 --> 00:40:56,204 (Birds chirping) 597 00:41:01,209 --> 00:41:03,587 J“ one poppy-bole 598 00:41:03,670 --> 00:41:06,256 j“ for you istole 599 00:41:06,340 --> 00:41:08,383 j“ for you istole... j“ 600 00:41:13,764 --> 00:41:15,617 Bajie: (Panting) All right, listen, final offer. 601 00:41:15,641 --> 00:41:16,725 Do you want my help? 602 00:41:17,768 --> 00:41:19,478 (Breathes heavily) Fine. 603 00:41:20,312 --> 00:41:21,938 Offer withdrawn. 604 00:41:23,106 --> 00:41:24,506 Good luck getting into the badlands. 605 00:41:34,910 --> 00:41:36,790 I'd like to see you fight your way through that. 606 00:41:42,584 --> 00:41:44,544 How did the barons ever build something like this? 607 00:41:45,921 --> 00:41:47,255 Barons didn't build this. 608 00:41:49,174 --> 00:41:51,374 It was built long before those smug bastards came along. 609 00:41:51,593 --> 00:41:53,261 Runs the entire land of the badlands. 610 00:41:53,845 --> 00:41:54,930 Why didn't you tell me? 611 00:41:55,222 --> 00:41:56,622 Well, I thought you knew everything. 612 00:41:57,182 --> 00:41:58,462 There has to be some way through. 613 00:41:59,017 --> 00:42:00,227 Yeah, maybe. 614 00:42:00,936 --> 00:42:02,104 Maybe. 615 00:42:03,939 --> 00:42:05,315 If you know the right people. 616 00:42:27,337 --> 00:42:29,131 (Theme music playing) 38061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.