Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,965 --> 00:00:07,675
(Thunder rumbles)
2
00:00:07,758 --> 00:00:10,052
Sunny: Hell isn't where you go
when you die,
3
00:00:11,095 --> 00:00:12,597
it's what you become
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,849
when everything you love
has been taken away.
5
00:00:17,226 --> 00:00:20,146
Only one thing keeps me alive,
6
00:00:20,229 --> 00:00:22,148
the hope of getting back
into the badlands,
7
00:00:22,231 --> 00:00:23,858
and finding her.
8
00:00:23,941 --> 00:00:25,067
Finding them.
9
00:00:25,943 --> 00:00:27,445
("Human" playing)
10
00:00:34,911 --> 00:00:36,412
Overseer: Keep it moving!
11
00:00:38,581 --> 00:00:40,708
You there! Eyes forward!
12
00:00:42,084 --> 00:00:43,294
Faster!
13
00:00:46,714 --> 00:00:48,466
Come on, pick it up!
14
00:00:53,763 --> 00:00:55,932
Move! Faster!
15
00:00:58,100 --> 00:00:59,852
Back straight!
16
00:01:06,234 --> 00:01:08,277
Overseer: Move! Come on!
17
00:01:48,317 --> 00:01:50,194
Engineer: Come on! Keep moving.
18
00:01:53,531 --> 00:01:55,741
On your knees, now!
19
00:02:01,831 --> 00:02:04,000
Welcome to the Bordeaux mines.
20
00:02:05,501 --> 00:02:07,545
Now the rules are simple.
21
00:02:07,628 --> 00:02:09,839
Here you will dig,
22
00:02:10,715 --> 00:02:12,008
sleep,
23
00:02:12,633 --> 00:02:14,260
shit,
24
00:02:14,343 --> 00:02:16,971
eat, and then
you're gonna die. (Laughs)
25
00:02:22,435 --> 00:02:24,395
'Cause, uh, that is the, uh,
26
00:02:24,520 --> 00:02:27,273
life cycle of a picker. Huh?
27
00:02:28,983 --> 00:02:31,110
Unshackle them.
28
00:02:31,193 --> 00:02:32,528
I want them deloused
29
00:02:32,653 --> 00:02:35,281
and excavating
by the next shift. Move!
30
00:02:43,789 --> 00:02:44,832
Overseer: Give me four.
31
00:02:44,915 --> 00:02:46,375
(Coughing)
32
00:02:48,252 --> 00:02:51,380
Sir, this one's defective.
33
00:03:00,431 --> 00:03:01,474
(Grunts)
34
00:03:04,602 --> 00:03:05,602
(Groans)
35
00:03:09,482 --> 00:03:11,233
(Grunting)
36
00:03:16,197 --> 00:03:17,907
(Grunting)
37
00:03:26,207 --> 00:03:27,207
(Grunting)
38
00:03:36,008 --> 00:03:37,009
(Gasps)
39
00:03:38,552 --> 00:03:39,595
(Yelling)
40
00:03:49,063 --> 00:03:50,231
(Neck snaps)
41
00:03:56,320 --> 00:03:57,363
(Grunts)
42
00:04:06,122 --> 00:04:07,373
(Grunts)
43
00:04:25,307 --> 00:04:27,643
Engineer: Hey, we got you!
44
00:04:29,437 --> 00:04:32,106
(Laughs)
45
00:04:32,189 --> 00:04:34,024
You know, there's always one.
46
00:04:34,108 --> 00:04:36,360
There's always one.
47
00:04:36,444 --> 00:04:39,738
You know,
I don't care who you are,
48
00:04:39,822 --> 00:04:44,076
where you come from,
or what you've done.
49
00:04:44,160 --> 00:04:47,788
If your journey
has led you here,
50
00:04:47,872 --> 00:04:49,999
this is where
it's gonna end. (Laughs)
51
00:04:50,791 --> 00:04:52,626
Trust me. (Spits)
52
00:04:53,794 --> 00:04:54,795
(Popping noise)
53
00:04:54,879 --> 00:04:56,714
(Grunting)
54
00:04:59,383 --> 00:05:00,676
No one gets out alive.
55
00:05:06,307 --> 00:05:07,308
(Theme music playing)
56
00:05:46,639 --> 00:05:47,890
(M.k. Grunting)
57
00:05:47,973 --> 00:05:51,644
Ava: Focus this time, m.K.
Ready? Go!
58
00:05:51,727 --> 00:05:53,521
(Grunting)
59
00:05:58,526 --> 00:05:59,693
Go again.
60
00:05:59,777 --> 00:06:01,612
(All grunting)
61
00:06:07,243 --> 00:06:08,244
Sorry.
62
00:06:08,369 --> 00:06:09,912
(Siren blaring)
63
00:06:13,499 --> 00:06:15,584
Ava: I should report you
for making contact.
64
00:06:15,668 --> 00:06:17,086
You've been training six months.
65
00:06:17,169 --> 00:06:18,837
There's no excuse.
66
00:06:18,921 --> 00:06:20,649
M.k.: (Scoffs) You're just mad
I knocked you on your ass.
67
00:06:20,673 --> 00:06:23,968
Of all the novices the master
could have paired me with.
68
00:06:24,051 --> 00:06:26,554
Speaking of the master,
when do I get to see him?
69
00:06:26,637 --> 00:06:27,948
Ava: You almost went
a whole session
70
00:06:27,972 --> 00:06:29,431
without asking.
71
00:06:29,515 --> 00:06:31,201
M.k.: Well, you refuse
to answer my questions.
72
00:06:31,225 --> 00:06:32,393
Maybe he will.
73
00:06:33,185 --> 00:06:35,271
Hey.
74
00:06:35,396 --> 00:06:36,939
Does the master even exist?
75
00:06:37,022 --> 00:06:38,023
(Grunts)
76
00:06:38,148 --> 00:06:39,525
(Groans)
77
00:06:40,693 --> 00:06:43,571
I'll say this one last time,
78
00:06:43,654 --> 00:06:46,407
the master will see you
when you're ready.
79
00:06:46,532 --> 00:06:47,741
(Grunts)
80
00:06:49,451 --> 00:06:50,536
And hurry up.
81
00:06:50,661 --> 00:06:52,162
(Panting)
82
00:07:07,720 --> 00:07:08,971
Veil: Sunny.
83
00:07:23,652 --> 00:07:24,987
(Whispers) Here.
84
00:07:35,873 --> 00:07:36,999
I'll find you.
85
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
Both of you, I promise.
86
00:07:40,961 --> 00:07:42,004
Wake up.
87
00:07:45,883 --> 00:07:47,343
(Distorted) Wake up.
88
00:07:51,138 --> 00:07:52,723
Man 1: Wake up! Man 2: Come on.
89
00:07:53,724 --> 00:07:55,517
I don't mean to shout.
90
00:07:55,601 --> 00:07:57,102
But I need all the rest
I can get.
91
00:07:57,227 --> 00:08:00,522
Engineer: (On megaphone)
B-ship! Get your asses moving.
92
00:08:00,606 --> 00:08:02,608
Man 1: Hey! Hey! Hey, watch it!
93
00:08:04,068 --> 00:08:05,986
You're not going
to be trouble, are you?
94
00:08:06,070 --> 00:08:09,698
I... I don't like to judge,
but you look like trouble.
95
00:08:09,823 --> 00:08:11,033
(Groans)
96
00:08:11,116 --> 00:08:12,201
Hey.
97
00:08:14,495 --> 00:08:15,663
Hey.
98
00:08:15,746 --> 00:08:18,040
Who's, uh... who's veil?
99
00:08:21,502 --> 00:08:24,004
You were talking about her
in your sleep.
100
00:08:24,088 --> 00:08:26,173
Better than the last man
in that shackle.
101
00:08:26,256 --> 00:08:27,549
What a nightmare.
102
00:08:27,633 --> 00:08:29,510
(Scoffs) Dykstra.
103
00:08:30,302 --> 00:08:32,054
Poorsod,
104
00:08:32,137 --> 00:08:34,056
he shit himself to death.
(Grunts)
105
00:08:35,057 --> 00:08:36,058
Hmm.
106
00:08:37,267 --> 00:08:39,687
I'm bajie.
107
00:08:39,770 --> 00:08:42,773
Don't ask me what it means
or what my mum was drinking.
108
00:08:42,856 --> 00:08:46,151
(Inhales) May the gods
protect her poor drunk soul.
109
00:08:48,445 --> 00:08:51,031
Wait, hey.
110
00:08:53,409 --> 00:08:55,160
You want a little drop?
111
00:08:55,244 --> 00:08:56,787
Yeah, you do.
112
00:08:56,870 --> 00:08:58,789
Here, go on.
113
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Tastes like a dead dog's ass.
(Laughs)
114
00:09:02,918 --> 00:09:04,461
Keeps the reality at bay.
115
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
(Alarm ringing) Whoa!
116
00:09:08,006 --> 00:09:09,758
Engineer: (On megaphone)
A reminder!
117
00:09:09,842 --> 00:09:11,593
Any picker pissing...
118
00:09:11,719 --> 00:09:12,886
Bajie: Up, up. Up! Up!
119
00:09:12,970 --> 00:09:14,072
Engineer: In undesignated areas
120
00:09:14,096 --> 00:09:16,640
will be summarily executed.
121
00:09:16,724 --> 00:09:19,852
Make your quota.
122
00:09:19,935 --> 00:09:22,730
Bajie: Yeah, they're really
big on that quota thing.
123
00:09:22,813 --> 00:09:24,523
You don't talk much, do you?
124
00:09:33,115 --> 00:09:34,742
Here, we go. Here.
125
00:09:34,825 --> 00:09:36,660
Yeah, the quota
is 40 pound a day.
126
00:09:36,744 --> 00:09:38,162
If you don't make it,
127
00:09:38,245 --> 00:09:41,749
these nice men will whip you.
128
00:09:41,874 --> 00:09:43,034
Not enough so you can't work,
129
00:09:43,083 --> 00:09:45,127
but just enough to make a point.
130
00:09:45,210 --> 00:09:46,879
It's all very civilized.
131
00:09:53,177 --> 00:09:55,596
Bajie: Before I was in this
miserable boneyard,
132
00:09:55,679 --> 00:09:57,723
I was about to make
the score of a lifetime.
133
00:09:57,806 --> 00:09:59,558
50 pounds of top grade opium.
134
00:09:59,641 --> 00:10:01,185
Overseer: Make your quota!
135
00:10:01,268 --> 00:10:03,562
I had a buyer lined up,
money had exchanged hands.
136
00:10:03,645 --> 00:10:04,980
Overseer: Keep moving!
137
00:10:05,063 --> 00:10:07,733
Except it turned out
the opium was shit.
138
00:10:07,816 --> 00:10:10,027
I'm not talking figuratively.
I mean, it was...
139
00:10:10,110 --> 00:10:12,613
It was actual human shit
140
00:10:12,738 --> 00:10:14,656
pressed into
neatly wrapped bricks.
141
00:10:14,740 --> 00:10:16,020
Part of me
was actually impressed
142
00:10:16,074 --> 00:10:17,743
by the ingenuity
of the double cross.
143
00:10:17,826 --> 00:10:19,369
Hey, do you know a way out?
144
00:10:19,495 --> 00:10:21,288
Finally! He speaks.
145
00:10:21,371 --> 00:10:23,415
Do you know a way out or not?
146
00:10:23,499 --> 00:10:25,083
Yeah, you know what, I do.
147
00:10:25,167 --> 00:10:26,794
In the back of a body cart
148
00:10:26,877 --> 00:10:29,087
with your eyes rolled
way in the back of your head.
149
00:10:29,171 --> 00:10:32,674
Very dead. You want my advice?
Start digging, mate.
150
00:10:34,593 --> 00:10:36,303
Overseer: Put your back into it.
151
00:10:52,820 --> 00:10:54,029
(Man coughing)
152
00:11:01,829 --> 00:11:04,331
(Distant wailing)
153
00:11:10,462 --> 00:11:11,505
What was that?
154
00:11:14,341 --> 00:11:15,425
Probably just the wind.
155
00:11:17,344 --> 00:11:18,387
(Sighs)
156
00:11:25,727 --> 00:11:28,188
There's a lot these abbots
aren't telling us.
157
00:11:28,272 --> 00:11:30,399
I'm not buying that
peace and Harmony crap.
158
00:11:33,569 --> 00:11:34,987
Don't you wanna get out of here?
159
00:11:35,070 --> 00:11:36,280
Yeah.
160
00:11:39,032 --> 00:11:40,992
But I have to learn
how to control my power first.
161
00:11:41,910 --> 00:11:44,246
(Sighs)
162
00:11:44,329 --> 00:11:45,649
And it's a relief
to be in a place
163
00:11:45,706 --> 00:11:47,226
where I don't have
to keep it a secret.
164
00:11:48,834 --> 00:11:49,918
Secret?
165
00:11:51,086 --> 00:11:53,422
My entire clan knew
what I could do.
166
00:11:53,547 --> 00:11:55,424
Treated me like a god.
167
00:11:59,428 --> 00:12:01,763
I'm a nomad.
168
00:12:01,847 --> 00:12:03,682
My clan lives on the edge
of the black desert.
169
00:12:05,100 --> 00:12:06,435
I had my own tent.
170
00:12:06,560 --> 00:12:09,563
Got the best food,
the best girls.
171
00:12:09,646 --> 00:12:11,148
If we had a problem
with another clan
172
00:12:11,231 --> 00:12:12,900
over a clipper patrol,
173
00:12:12,983 --> 00:12:14,776
my chieftain would send me in.
174
00:12:16,737 --> 00:12:19,781
Cut myself, killed the lot.
175
00:12:21,366 --> 00:12:22,868
Problem solved.
176
00:12:27,289 --> 00:12:28,457
It didn't bother you?
177
00:12:31,710 --> 00:12:32,711
Killing?
178
00:12:34,212 --> 00:12:35,589
They were gonna kill me.
179
00:12:38,216 --> 00:12:40,302
I heard the more you get cut,
the faster you die.
180
00:12:41,803 --> 00:12:44,890
Who the hell wants
to grow old in this world?
181
00:12:44,973 --> 00:12:46,350
I'd rather go out using my power
182
00:12:46,475 --> 00:12:47,893
to protect my clan
183
00:12:47,976 --> 00:12:49,816
than hide up on this mountain
like some coward.
184
00:12:56,443 --> 00:12:58,323
Don't you have anybody
out there you care about?
185
00:13:07,829 --> 00:13:10,165
Hey. Hey, where you going?
186
00:13:11,416 --> 00:13:12,501
Hey, m.K.,
187
00:13:13,502 --> 00:13:14,836
don't let them catch you.
188
00:13:56,128 --> 00:13:57,129
M.k.: Hello?
189
00:13:58,213 --> 00:13:59,673
Anybody here?
190
00:14:41,131 --> 00:14:42,424
(Gasps)
191
00:14:47,012 --> 00:14:49,181
This compass
belonged to my friend.
192
00:14:49,264 --> 00:14:50,348
(Chuckles softly)
193
00:14:50,432 --> 00:14:51,433
What's it doing here?
194
00:14:53,143 --> 00:14:54,394
I could ask the same of you.
195
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
I'm here to see the master.
196
00:15:00,942 --> 00:15:02,027
Where is he?
197
00:15:02,778 --> 00:15:03,987
Hold my broom.
198
00:15:04,112 --> 00:15:05,614
And I'll go find him.
199
00:15:11,119 --> 00:15:12,746
(Groans)
200
00:15:14,206 --> 00:15:15,207
(Panting)
201
00:15:19,461 --> 00:15:20,545
How did you do that?
202
00:15:21,463 --> 00:15:22,631
A lot of practice.
203
00:15:25,967 --> 00:15:27,719
(Sighs)
204
00:15:27,803 --> 00:15:29,179
You're the master.
205
00:15:30,764 --> 00:15:32,015
Have a seat.
206
00:15:34,601 --> 00:15:36,061
I've made you some food.
207
00:15:37,729 --> 00:15:39,606
You knew I was coming.
208
00:15:39,689 --> 00:15:41,209
Well, I have prepared
some rice every night
209
00:15:41,233 --> 00:15:42,984
since you arrived.
210
00:15:43,068 --> 00:15:46,238
(Sighs) I can't believe
I wasted all this time.
211
00:15:46,321 --> 00:15:48,406
If you think your time
here has been wasted,
212
00:15:48,532 --> 00:15:51,076
you've a lot to learn.
213
00:15:51,159 --> 00:15:53,036
Show me how to control my power.
214
00:15:54,830 --> 00:15:56,206
There's people who need my help.
215
00:15:58,125 --> 00:15:59,835
Sunny and tilda.
216
00:15:59,918 --> 00:16:01,586
And you're all going
to azra together.
217
00:16:01,670 --> 00:16:02,754
Is that right?
218
00:16:04,589 --> 00:16:06,258
This is your home now.
219
00:16:06,341 --> 00:16:08,760
It is our mission
to control your gift.
220
00:16:08,844 --> 00:16:09,928
“Gift"?
221
00:16:11,179 --> 00:16:12,299
That's not what I'd call it.
222
00:16:13,265 --> 00:16:15,559
I didn't ask to be here.
223
00:16:15,642 --> 00:16:17,477
So, if it were up to me,
I'd leave right now.
224
00:16:20,981 --> 00:16:21,982
Very well.
225
00:16:29,322 --> 00:16:32,617
If you can get past this bird
without unleashing your gift,
226
00:16:33,702 --> 00:16:35,370
you're free to go.
227
00:16:35,453 --> 00:16:36,538
You're kidding, right?
228
00:16:56,725 --> 00:16:58,226
(Yelling)
229
00:17:16,328 --> 00:17:17,704
(Panting)
230
00:17:30,759 --> 00:17:32,093
You still have many miles to go.
231
00:17:34,679 --> 00:17:35,972
(Grunts)
232
00:17:36,056 --> 00:17:37,307
Now get some sleep.
233
00:17:45,357 --> 00:17:46,358
(Sighs)
234
00:18:27,482 --> 00:18:28,483
(Exhales)
235
00:18:57,512 --> 00:19:00,140
How did a clipper end up
in a shithole like this?
236
00:19:00,265 --> 00:19:02,142
(Grunts)
237
00:19:02,267 --> 00:19:03,393
If you choke me out,
238
00:19:03,476 --> 00:19:04,662
I won't be able to tell you
a damn thing.
239
00:19:04,686 --> 00:19:06,313
(Grunts) Wha...
240
00:19:06,396 --> 00:19:07,772
What baron
did you belong to, huh?
241
00:19:07,856 --> 00:19:09,607
(Groans)
242
00:19:09,691 --> 00:19:11,735
Hassan? Jacobee?
243
00:19:13,486 --> 00:19:14,529
Quinn?
244
00:19:16,156 --> 00:19:17,699
(Grunts) Quinn!
245
00:19:20,368 --> 00:19:21,703
(Panting) I knew it.
246
00:19:23,747 --> 00:19:25,040
Crazy armadillo himself.
247
00:19:26,374 --> 00:19:28,126
Well, you are full of surprises.
248
00:19:28,209 --> 00:19:29,502
A man with your skills
249
00:19:29,586 --> 00:19:31,796
could fetch quite a price
around here.
250
00:19:31,880 --> 00:19:33,800
Well, it's a good job
you're shackled to me then.
251
00:19:35,216 --> 00:19:36,426
You can trust me.
252
00:19:43,266 --> 00:19:45,810
(Indistinct talking)
253
00:19:45,894 --> 00:19:48,229
Bajie: That's what I call
an epic run of bad luck.
254
00:19:48,313 --> 00:19:50,482
'Course, uh, kill
as many people as you have,
255
00:19:50,565 --> 00:19:51,917
and the universe is bound
to repay the favor,
256
00:19:51,941 --> 00:19:53,151
sooner or later.
257
00:19:55,862 --> 00:19:57,906
Your secret's safe
with me, yeah.
258
00:19:59,240 --> 00:20:00,325
What about the badlands?
259
00:20:00,408 --> 00:20:01,701
Mmm.
260
00:20:01,785 --> 00:20:03,578
Yeah, well,
261
00:20:03,661 --> 00:20:05,705
been there a couple of times.
262
00:20:05,789 --> 00:20:08,017
Opium fetches a pretty good
price this part of the world.
263
00:20:08,041 --> 00:20:10,335
Quinn's territory,
what have you heard?
264
00:20:10,418 --> 00:20:13,421
(Light chuckle)
What's in it for me, huh?
265
00:20:13,505 --> 00:20:15,256
How about
I don't snap your neck?
266
00:20:17,217 --> 00:20:19,010
Let's not do this, huh? Do what?
267
00:20:19,094 --> 00:20:20,303
Well, I just...
268
00:20:20,387 --> 00:20:21,221
The thing
where every time I talk,
269
00:20:21,304 --> 00:20:22,472
you threaten to kill me.
270
00:20:22,555 --> 00:20:24,307
It's just,
it's boring, you know.
271
00:20:25,225 --> 00:20:26,226
(Scoffs)
272
00:20:32,440 --> 00:20:34,275
I've heard there was a battle.
273
00:20:34,359 --> 00:20:35,819
Quinn went missing in action.
274
00:20:35,902 --> 00:20:38,530
Right now, the badlands
are in a glorious mess.
275
00:20:39,781 --> 00:20:41,449
Barons scrambling for power.
276
00:20:41,533 --> 00:20:43,701
Nomads running wild.
277
00:20:43,785 --> 00:20:46,746
It's a great situation for me.
278
00:20:46,830 --> 00:20:49,040
Chaos leads
to new opportunities.
279
00:20:49,124 --> 00:20:51,084
And I'm all about
new opportunities.
280
00:20:51,209 --> 00:20:52,752
Are you gonna eat that?
281
00:20:52,836 --> 00:20:54,087
I'll have it, yeah.
282
00:20:54,170 --> 00:20:55,755
(Microphone feedback)
283
00:20:57,465 --> 00:20:59,384
Engineer: (On megaphone)
Good evening.
284
00:20:59,509 --> 00:21:01,386
I'm pleased to report
285
00:21:01,469 --> 00:21:02,887
that last month
286
00:21:02,971 --> 00:21:07,016
was our largest haul to date.
287
00:21:07,100 --> 00:21:10,895
So, for all you ass-busting
quota makers,
288
00:21:10,979 --> 00:21:14,524
it's time for your
weekly entertainment.
289
00:21:14,607 --> 00:21:17,694
It's fight night!
290
00:21:17,819 --> 00:21:19,904
(Cheering)
291
00:21:19,988 --> 00:21:23,575
All: (Chanting) Fight! Fight!
Fight! Fight!
292
00:21:23,700 --> 00:21:24,784
(Grunting)
293
00:21:28,705 --> 00:21:29,706
(Groaning)
294
00:21:32,167 --> 00:21:33,626
Those “volunteers,"
295
00:21:33,710 --> 00:21:35,390
they're pickers
who never made their quota.
296
00:21:36,754 --> 00:21:39,466
(Grunting)
297
00:21:39,549 --> 00:21:42,069
The overseers bet on how long they'll last
before the big guy...
298
00:21:42,844 --> 00:21:43,845
(Grunts)
299
00:21:45,763 --> 00:21:47,932
Ironically named mouse,
kills them.
300
00:21:48,016 --> 00:21:49,296
No one's ever made it out alive.
301
00:21:50,727 --> 00:21:51,811
(Grunting)
302
00:21:55,273 --> 00:21:56,691
(Crowd groaning)
303
00:22:07,785 --> 00:22:09,496
(Laughing)
304
00:22:09,621 --> 00:22:10,621
(Cheering)
305
00:22:11,498 --> 00:22:12,582
Come on!
306
00:22:14,167 --> 00:22:15,847
You said you can get things
in here, right?
307
00:22:16,878 --> 00:22:19,255
Yeah, sure, sure.
308
00:22:19,339 --> 00:22:20,757
I'm gonna need something. A map.
309
00:22:20,840 --> 00:22:21,841
Yeah, sure.
310
00:22:22,759 --> 00:22:23,885
Yeah!
311
00:22:32,268 --> 00:22:34,395
Ah. (Light chuckle)
312
00:22:38,066 --> 00:22:39,275
(Sighs)
313
00:22:43,029 --> 00:22:45,740
Your old rocking horse.
What was his name again?
314
00:22:46,991 --> 00:22:48,660
Ahab.
315
00:22:48,743 --> 00:22:51,246
Ahab here,
was my only companion.
316
00:22:53,748 --> 00:22:56,167
I spent so many hours alone
in this room.
317
00:22:56,251 --> 00:22:57,585
What are you doing back here?
318
00:22:59,337 --> 00:23:00,630
We shuttered this place
319
00:23:00,713 --> 00:23:03,007
so you could put the past
behind you.
320
00:23:03,091 --> 00:23:06,344
I thought if we moved
to jacobee's mansion,
321
00:23:06,427 --> 00:23:09,138
I would erase
the memory of my father,
322
00:23:11,307 --> 00:23:12,642
but he's still here.
323
00:23:13,560 --> 00:23:14,644
Still taunting me.
324
00:23:14,727 --> 00:23:17,188
No. No, he's gone.
325
00:23:17,272 --> 00:23:18,648
And he's never coming back.
326
00:23:19,816 --> 00:23:22,485
You are the baron now.
327
00:23:22,569 --> 00:23:24,070
That night changed everything.
328
00:23:24,153 --> 00:23:25,154
Did it?
329
00:23:26,447 --> 00:23:29,200
Everybody thinks Quinn died
by your hand,
330
00:23:29,284 --> 00:23:30,952
and jacobee, too.
331
00:23:32,787 --> 00:23:35,665
Now you control
three territories.
332
00:23:35,748 --> 00:23:37,709
You have the respect
of your clippers,
333
00:23:37,792 --> 00:23:39,002
and all the other barons.
334
00:23:41,087 --> 00:23:44,465
And you made
a believer out of me.
335
00:23:52,181 --> 00:23:55,018
I couldn't have done
any of this without you.
336
00:23:57,645 --> 00:23:58,730
I know.
337
00:24:00,857 --> 00:24:01,858
(Footsteps approaching)
338
00:24:07,822 --> 00:24:09,616
Sir, you're needed
at the oil refinery.
339
00:24:12,910 --> 00:24:15,872
(Chuckles)
Uh, thank you, Cormac.
340
00:24:15,955 --> 00:24:17,332
Bring the car around.
341
00:24:18,708 --> 00:24:20,335
The baroness will be joining me.
342
00:24:34,932 --> 00:24:36,252
(Male guards
talking indistinctly)
343
00:24:43,191 --> 00:24:44,192
(Wind blowing)
344
00:24:47,153 --> 00:24:48,404
(Grunts)
345
00:24:55,703 --> 00:24:57,705
30%? How are we down that much?
346
00:24:57,789 --> 00:24:59,749
I promise we're working
around the clock, baron.
347
00:24:59,832 --> 00:25:01,834
The badlands runs on oil.
348
00:25:01,918 --> 00:25:03,103
The only reason we've been able
349
00:25:03,127 --> 00:25:04,629
to hold on to these territories
350
00:25:04,712 --> 00:25:07,006
is because that supply
has not been compromised.
351
00:25:07,090 --> 00:25:09,133
The second that goes,
352
00:25:09,217 --> 00:25:10,402
we're gonna have a real problem.
353
00:25:10,426 --> 00:25:11,969
We simply don't have the cogs.
354
00:25:12,053 --> 00:25:13,221
And the ones that we do have
355
00:25:13,304 --> 00:25:15,181
are deserting in record numbers.
356
00:25:18,559 --> 00:25:20,478
These runaway cogs,
357
00:25:20,561 --> 00:25:21,646
where are they going?
358
00:25:21,729 --> 00:25:24,148
There are rumors that
359
00:25:24,232 --> 00:25:26,275
the widow
is giving them sanctuary.
360
00:25:29,320 --> 00:25:30,988
The widow?
361
00:25:31,072 --> 00:25:32,532
She's been quiet for months.
362
00:25:32,657 --> 00:25:33,658
(Inhales)
363
00:25:33,741 --> 00:25:34,909
We need to make a new deal
364
00:25:34,992 --> 00:25:36,411
with baron chau for fresh cogs.
365
00:25:36,494 --> 00:25:38,079
Until then,
366
00:25:38,162 --> 00:25:39,288
cut back the hours,
367
00:25:39,372 --> 00:25:40,557
and up the rations for the ones
368
00:25:40,581 --> 00:25:41,582
who have stayed loyal.
369
00:25:42,709 --> 00:25:44,252
Make it happen.
370
00:25:44,335 --> 00:25:47,004
I'm gonna stay
and go over the schedules.
371
00:25:47,130 --> 00:25:48,130
Okay.
372
00:26:11,571 --> 00:26:13,114
Jade! No!
373
00:26:13,197 --> 00:26:15,450
No, no! Get help!
374
00:26:15,533 --> 00:26:16,617
Jade! No!
375
00:26:16,701 --> 00:26:17,702
Get off me!
376
00:26:17,785 --> 00:26:19,245
Get the baron to safety.
377
00:26:19,370 --> 00:26:20,413
Get him out of here.
378
00:26:20,496 --> 00:26:23,124
Find Jade. Find her! Find her!
379
00:26:47,231 --> 00:26:48,232
(Grunting)
380
00:26:50,610 --> 00:26:51,986
Baroness.
381
00:26:52,069 --> 00:26:53,946
Where's Ryder? Where's Ryder?
382
00:26:54,030 --> 00:26:57,325
Ryder's safe. Take this.
Come with me.
383
00:26:57,450 --> 00:26:58,993
(Grunting)
384
00:27:07,877 --> 00:27:09,086
(Grunting)
385
00:27:12,006 --> 00:27:13,216
Man: Let's go! (Grunts)
386
00:27:15,843 --> 00:27:17,261
(Panting)
387
00:27:18,513 --> 00:27:19,680
Come on!
388
00:27:22,975 --> 00:27:23,976
(Grunts)
389
00:27:38,282 --> 00:27:39,282
Cormac: Go.
390
00:27:40,368 --> 00:27:41,494
(Panting)
391
00:27:45,373 --> 00:27:46,374
(Grunting)
392
00:28:03,140 --> 00:28:04,140
(Groans)
393
00:28:06,269 --> 00:28:07,270
(Grunting)
394
00:28:16,487 --> 00:28:17,697
(Panting)
395
00:28:30,209 --> 00:28:31,209
(Grunting)
396
00:28:50,479 --> 00:28:51,647
(Gasps)
397
00:29:09,248 --> 00:29:10,833
(All screaming)
398
00:29:28,309 --> 00:29:29,769
(Panting)
399
00:29:33,481 --> 00:29:34,481
(Yells)
400
00:29:35,524 --> 00:29:36,525
(Grunting)
401
00:29:46,077 --> 00:29:47,078
(Gasps)
402
00:29:48,788 --> 00:29:49,789
(Pants)
403
00:30:25,157 --> 00:30:26,158
(Grunts)
404
00:30:28,327 --> 00:30:31,622
I want you to deliver
a message to your baron.
405
00:30:31,706 --> 00:30:33,874
I've reclaimed my oil fields.
406
00:30:34,000 --> 00:30:35,978
If he tries to take them back,
there will be blood,
407
00:30:36,002 --> 00:30:37,378
and most of it will be his.
408
00:30:39,714 --> 00:30:40,756
(Jade gasps)
409
00:30:49,974 --> 00:30:50,975
(Breathes shakily)
410
00:31:08,534 --> 00:31:09,869
Overseer: Work harder!
411
00:31:13,122 --> 00:31:14,290
Mornin'.
412
00:31:21,380 --> 00:31:22,423
(Whistles)
413
00:31:27,928 --> 00:31:28,929
Ah!
414
00:31:30,890 --> 00:31:32,516
You asked for a map
of this place.
415
00:31:32,600 --> 00:31:34,560
Bajie always delivers.
416
00:31:34,643 --> 00:31:36,187
You sure this is accurate?
417
00:31:36,270 --> 00:31:39,106
Who knows? I got it from
the oldest picker in here.
418
00:31:39,190 --> 00:31:41,275
He's been over every inch
of these mines.
419
00:31:41,358 --> 00:31:42,943
Your guess is as good as mine.
420
00:31:43,861 --> 00:31:44,945
Hey.
421
00:31:48,657 --> 00:31:50,076
Oy, hey!
422
00:31:50,159 --> 00:31:51,702
Hey!
423
00:31:51,786 --> 00:31:52,953
What are you doing?
424
00:31:53,037 --> 00:31:53,954
Why did you give him
your basket?
425
00:31:54,038 --> 00:31:55,623
Not making my quota.
426
00:31:55,706 --> 00:31:57,706
You seriously want to get
thrown in the mouse trap?
427
00:32:02,505 --> 00:32:04,065
You're making a break
for it, ain't you?
428
00:32:07,259 --> 00:32:08,552
What about me? Huh?
429
00:32:10,262 --> 00:32:12,098
You're gonna need me.
430
00:32:12,181 --> 00:32:13,557
Right now, you are deep
431
00:32:13,641 --> 00:32:15,118
in the ass crack
of the outlying territory.
432
00:32:15,142 --> 00:32:16,411
No way
you're making it out alone.
433
00:32:16,435 --> 00:32:17,937
There's no way I'm taking you.
434
00:32:21,398 --> 00:32:22,900
Yeah, no. (Scoffs)
435
00:32:23,651 --> 00:32:25,611
Yeah, of course.
436
00:32:25,694 --> 00:32:27,530
Woman: Whoo! Whoo!
Look what I found!
437
00:32:27,613 --> 00:32:29,049
Bajie: Let me see it.
Show me that. Let me see it.
438
00:32:29,073 --> 00:32:30,491
Woman: Look what I found!
439
00:32:30,574 --> 00:32:31,992
Bajie: Let me see it!
440
00:32:32,076 --> 00:32:33,327
Come here! (Woman grunts)
441
00:32:33,410 --> 00:32:35,538
(Exc laims)
442
00:32:35,621 --> 00:32:38,415
I need to see the engineer!
I found a ring!
443
00:32:39,667 --> 00:32:41,085
I found a ring.
444
00:32:41,168 --> 00:32:45,256
Look! (Spits) Look at that.
445
00:32:45,339 --> 00:32:47,508
Come on, unshackle me.
Unshackle me.
446
00:32:47,591 --> 00:32:49,260
Like I said, sunny,
447
00:32:51,345 --> 00:32:54,515
I'm all about new opportunities.
448
00:32:54,598 --> 00:32:58,686
I got a ring!
Look, I found a ring. Look!
449
00:33:07,570 --> 00:33:09,196
Yeah, it's a good one.
450
00:33:11,031 --> 00:33:13,159
Congratulations,
451
00:33:13,284 --> 00:33:15,703
you've won yourself
a 24-hour reprieve,
452
00:33:15,786 --> 00:33:17,496
uh, from mining duties.
453
00:33:17,580 --> 00:33:18,622
That's it?
454
00:33:18,706 --> 00:33:20,541
That's the grand prize?
455
00:33:20,624 --> 00:33:23,127
I get to sit on my ass
for the rest of the day?
456
00:33:23,210 --> 00:33:25,296
Well, if you'd prefer
to go back to the mine,
457
00:33:25,379 --> 00:33:27,631
that, uh, that works too.
458
00:33:27,715 --> 00:33:29,300
Oh, look!
459
00:33:29,383 --> 00:33:31,927
As much as I enjoy digging up
ancient crap,
460
00:33:32,011 --> 00:33:34,513
I wanted to talk to you
about a greater prize.
461
00:33:34,597 --> 00:33:36,140
One that's right
underneath your nose.
462
00:33:36,223 --> 00:33:37,725
Wait.
463
00:33:40,686 --> 00:33:41,687
(Grunts)
464
00:33:42,980 --> 00:33:44,190
(Laughing)
465
00:33:44,273 --> 00:33:45,274
(Bajie chuckling)
466
00:33:51,530 --> 00:33:53,130
(Whispers) Do you know
what a clipper is?
467
00:33:53,949 --> 00:33:55,034
What?
468
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
(Chuckles)
469
00:33:57,369 --> 00:33:59,330
Do you know what a clipper is?
470
00:33:59,413 --> 00:34:00,706
A clipper!
471
00:34:09,590 --> 00:34:10,925
(Footsteps approaching)
472
00:34:14,386 --> 00:34:16,555
I'm still waiting on casualty
numbers from the refinery
473
00:34:16,639 --> 00:34:18,265
but between
the oil workers we saved,
474
00:34:18,349 --> 00:34:21,143
and the number of refugee cogs
coming over our borders,
475
00:34:21,227 --> 00:34:22,895
our numbers are swelling.
476
00:34:23,020 --> 00:34:24,164
With the storm that is coming,
477
00:34:24,188 --> 00:34:25,498
I hope that
I'm worthy of all the faith
478
00:34:25,522 --> 00:34:26,922
that these people
have placed in me.
479
00:34:28,984 --> 00:34:29,985
I thought you'd be happy.
480
00:34:33,239 --> 00:34:34,365
I am.
481
00:34:36,116 --> 00:34:38,118
But each victory
brings new challenges.
482
00:34:40,162 --> 00:34:41,288
I've always been a fighter
483
00:34:41,372 --> 00:34:43,082
but I realized that
as our ranks grow,
484
00:34:43,165 --> 00:34:44,667
that I need to be
more than that,
485
00:34:44,750 --> 00:34:46,627
I need to be a leader.
486
00:34:48,212 --> 00:34:50,214
You give
these people hope, mother.
487
00:34:52,841 --> 00:34:53,841
You give me hope.
488
00:34:56,136 --> 00:34:58,555
I can't think of anyone better
to lead us into this storm.
489
00:35:00,933 --> 00:35:02,619
Why don't you come out
to one of the food stations
490
00:35:02,643 --> 00:35:04,520
and meet some of them?
491
00:35:04,603 --> 00:35:05,854
You'll see for yourself.
492
00:35:07,815 --> 00:35:10,567
I'm glad that we found
our way back to each other.
493
00:35:10,651 --> 00:35:12,771
'Cause for a while there,
I wasn't sure that we would.
494
00:35:13,988 --> 00:35:15,990
I couldn't ask
for a better agent.
495
00:35:16,073 --> 00:35:17,866
If I gain the world
and lost you,
496
00:35:17,950 --> 00:35:19,368
that would be the real tragedy.
497
00:35:20,327 --> 00:35:21,328
(Chuckles softly)
498
00:35:40,597 --> 00:35:41,849
Tilda: Odessa!
499
00:35:46,520 --> 00:35:49,064
Mother, I'd like you
to meet Odessa.
500
00:35:52,026 --> 00:35:54,236
She was kept as a doll
at the oil refinery.
501
00:35:54,320 --> 00:35:55,487
Odessa: We all were.
502
00:35:57,865 --> 00:35:59,658
Tilda saved us.
503
00:35:59,742 --> 00:36:03,620
Actually, Odessa took down
one of the clippers herself.
504
00:36:03,704 --> 00:36:05,497
A warrior. Good.
505
00:36:05,581 --> 00:36:08,125
We need as many as we can get
for the battles to come.
506
00:36:08,208 --> 00:36:10,210
I hope you'll decide to stay
and join our movement.
507
00:36:11,378 --> 00:36:12,421
Decide?
508
00:36:13,881 --> 00:36:15,090
You...
509
00:36:15,174 --> 00:36:16,550
You mean
you're not gonna force us?
510
00:36:16,675 --> 00:36:18,886
You don't belong to me.
511
00:36:18,969 --> 00:36:22,306
Everyone here is free and equal.
512
00:36:22,389 --> 00:36:24,725
My dream is that one day,
there will be no cog,
513
00:36:24,850 --> 00:36:26,769
clipper, doll, or baron.
514
00:36:28,187 --> 00:36:29,521
Only free women and men
515
00:36:29,605 --> 00:36:31,165
deciding the course
of their own future.
516
00:36:31,190 --> 00:36:33,901
What happens if we don't buy
into your big dream?
517
00:36:34,943 --> 00:36:36,278
(Grunts)
518
00:36:38,280 --> 00:36:40,574
You'd rather
be a slave in a system
519
00:36:40,657 --> 00:36:42,618
that doesn't give a damn
about you?
520
00:36:42,701 --> 00:36:44,620
The system's treated me
well enough.
521
00:36:46,080 --> 00:36:47,373
And it's only a matter of time
522
00:36:47,456 --> 00:36:48,791
until the other barons
crush you.
523
00:36:52,002 --> 00:36:53,379
They are welcome to try.
524
00:36:55,089 --> 00:36:56,924
Does that mean
we are free to leave?
525
00:37:02,554 --> 00:37:05,307
Go, if you wish.
No one will stop you.
526
00:37:10,938 --> 00:37:12,064
(Scoffs)
527
00:37:13,941 --> 00:37:15,025
Out of my way.
528
00:37:15,109 --> 00:37:16,110
(Clippers chuckling)
529
00:37:23,867 --> 00:37:25,285
(Both grunting)
530
00:37:27,496 --> 00:37:29,331
(Groans)
531
00:37:29,415 --> 00:37:30,600
Ava: You finally saw the master,
532
00:37:30,624 --> 00:37:31,959
I thought you'd be happy.
533
00:37:35,421 --> 00:37:36,672
Let me guess,
534
00:37:36,797 --> 00:37:39,550
she didn't give you
the answers you wanted.
535
00:37:39,633 --> 00:37:41,760
Have you been reporting
on me this whole time?
536
00:37:41,885 --> 00:37:43,595
All of our conversations?
537
00:37:47,891 --> 00:37:49,852
She wanted to know
about your progress.
538
00:37:49,977 --> 00:37:52,187
It's my job. I'm your Abbot.
539
00:37:52,271 --> 00:37:54,022
I trusted you, Ava.
540
00:37:54,106 --> 00:37:56,400
I told you things that
I've never told to anybody.
541
00:37:58,485 --> 00:37:59,485
(Grunting)
542
00:38:02,990 --> 00:38:04,825
(Grunts)
543
00:38:04,908 --> 00:38:07,286
Thank you for your service, Ava,
544
00:38:07,369 --> 00:38:08,745
but I'll be
personally overseeing
545
00:38:08,829 --> 00:38:10,664
this novice's training
from now on.
546
00:38:15,169 --> 00:38:16,587
As you wish, master.
547
00:38:19,840 --> 00:38:21,341
(Panting)
548
00:38:25,846 --> 00:38:26,847
Are you ready?
549
00:38:28,724 --> 00:38:29,725
For what?
550
00:38:34,354 --> 00:38:35,772
The hard part.
551
00:38:35,856 --> 00:38:36,857
(Panting)
552
00:38:52,289 --> 00:38:53,289
(Indistinct talking)
553
00:38:55,709 --> 00:38:56,877
Treme: Very important.
554
00:38:57,794 --> 00:38:59,630
How about you? What?
555
00:39:12,184 --> 00:39:13,393
Let me handle this.
556
00:39:20,609 --> 00:39:22,319
Your baron said
we were free to go.
557
00:39:24,905 --> 00:39:26,281
Odessa told me
558
00:39:26,365 --> 00:39:27,965
what you and your men
did to those dolls.
559
00:39:32,829 --> 00:39:34,831
The widow didn't send you,
560
00:39:34,915 --> 00:39:35,916
did she?
561
00:39:38,210 --> 00:39:39,210
(Choking)
562
00:39:42,089 --> 00:39:43,382
This is payback.
563
00:39:53,934 --> 00:39:54,935
(Female guards grunting)
564
00:39:56,603 --> 00:39:57,604
(Clipper screams)
565
00:40:09,032 --> 00:40:10,284
(Clippers screaming)
566
00:40:26,133 --> 00:40:27,676
Engineer: Is everybody here?
567
00:40:30,637 --> 00:40:33,223
Turns out, we had a picker
568
00:40:33,307 --> 00:40:35,642
who didn't make his quota.
569
00:40:35,726 --> 00:40:40,897
In fact, his haul weighed
less than zero.
570
00:40:40,981 --> 00:40:42,816
(Chuckles)
571
00:40:45,569 --> 00:40:48,113
I had no idea that we, uh,
572
00:40:48,196 --> 00:40:52,451
we had such a celebrated
killer in our midst.
573
00:40:52,534 --> 00:40:56,330
I heard they called you
something in the badlands?
574
00:40:57,831 --> 00:41:00,500
What, what, what's the word?
Hmm?
575
00:41:03,962 --> 00:41:04,838
“Clipper," boss.
576
00:41:04,963 --> 00:41:06,381
You son of a bitch.
577
00:41:06,465 --> 00:41:08,105
Your friend told me
that you were planning
578
00:41:08,175 --> 00:41:11,720
to leave our, uh,
happy little family.
579
00:41:11,803 --> 00:41:15,307
And he thought that, uh,
he would trade your freedom
580
00:41:15,390 --> 00:41:16,600
for his.
581
00:41:16,683 --> 00:41:18,101
Saw an opportunity.
582
00:41:18,185 --> 00:41:20,020
I don't want to die
in here either.
583
00:41:22,189 --> 00:41:23,774
(Grunts)
584
00:41:23,857 --> 00:41:25,984
Get out of here, move!
585
00:41:26,985 --> 00:41:28,487
(Grunting)
586
00:41:35,869 --> 00:41:36,870
(Baby crying)
587
00:42:11,780 --> 00:42:13,323
Quinn: It's a boy.
588
00:42:16,993 --> 00:42:17,994
(Chuckles softly)
589
00:42:25,168 --> 00:42:27,170
(Theme music playing)
35956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.