All language subtitles for Dreaming.of.a.Freaking.Fairy.Tale.S01E04.Bibidii.Babidi.Boo.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-XEBEC_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,467 --> 00:00:12,221 DREAMING OF FREAKING FAIRY TALE 2 00:00:12,430 --> 00:00:15,141 Finding my soulmate. 3 00:00:17,601 --> 00:00:20,354 There is a prince born to be a king... 4 00:00:24,900 --> 00:00:28,070 and a man with six-pack abs. 5 00:00:29,238 --> 00:00:33,200 A man who has enjoyed an affluent lifestyle 6 00:00:34,410 --> 00:00:37,496 and a man who worked hard and became successful. 7 00:00:37,663 --> 00:00:40,833 Which of these two would you like to be with? 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,084 Personally, 9 00:00:42,251 --> 00:00:44,211 I'd go with the one who's good to me. 10 00:00:57,141 --> 00:00:58,142 My goodness, 11 00:00:58,309 --> 00:00:59,602 is this really happening? 12 00:01:03,189 --> 00:01:04,315 BIG MAN! 13 00:01:04,440 --> 00:01:05,691 "Big man"? 14 00:01:06,525 --> 00:01:08,027 No, don't. 15 00:01:13,991 --> 00:01:14,992 I'm sorry. 16 00:01:17,119 --> 00:01:20,122 I checked it, wondering why you threw yourself to catch it, 17 00:01:20,664 --> 00:01:22,041 but I guess I shouldn't have. 18 00:01:23,042 --> 00:01:25,002 -"Big man"? -It's not what you're thinking. 19 00:01:26,420 --> 00:01:27,463 In that case, could I see it again? 20 00:01:29,381 --> 00:01:30,382 No. 21 00:01:31,592 --> 00:01:32,802 Just kidding. 22 00:01:33,594 --> 00:01:36,430 You looked embarrassed, so I wanted to tease you. 23 00:01:37,473 --> 00:01:38,557 Please excuse my behavior. 24 00:01:42,311 --> 00:01:45,397 But what should we do about the button? 25 00:01:48,901 --> 00:01:51,153 It's okay. I can sew it back on. 26 00:01:51,362 --> 00:01:54,156 He's a very polite, rich man. 27 00:02:03,207 --> 00:02:05,835 Who knew men like him existed? 28 00:02:17,388 --> 00:02:19,557 He's magnificent yet cute. 29 00:02:21,809 --> 00:02:25,020 He's both rough and demure. 30 00:02:26,772 --> 00:02:29,316 An extraordinary man who makes disharmony appear harmonious. 31 00:02:31,986 --> 00:02:34,530 Mission possible boy! 32 00:02:45,165 --> 00:02:46,917 Perhaps he is 33 00:02:47,001 --> 00:02:49,795 my dream man sent from heaven. 34 00:02:53,215 --> 00:02:54,592 This must be your first visit. 35 00:02:54,800 --> 00:02:55,926 Let me show you inside. 36 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Ouch. 37 00:02:59,889 --> 00:03:01,891 Please give us a minute. 38 00:03:05,936 --> 00:03:07,938 Yeong-bae, I'll do it. 39 00:03:08,105 --> 00:03:10,274 Mr. Moon won't let you consult a man. 40 00:03:11,984 --> 00:03:12,985 He said I could now. 41 00:03:13,152 --> 00:03:14,278 -Really? -Yes. 42 00:03:16,822 --> 00:03:17,823 I don't believe you. 43 00:03:18,282 --> 00:03:19,783 Did you grow up being conned by everyone? 44 00:03:20,117 --> 00:03:22,494 Do you want to get beaten up? I have permission. 45 00:04:19,134 --> 00:04:20,094 Boss. 46 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 Boss? 47 00:04:24,306 --> 00:04:25,432 You want to consult him? 48 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Have Yeong-bae do it. 49 00:04:29,687 --> 00:04:31,522 You're changing your mind again? 50 00:04:31,689 --> 00:04:33,399 You said I could start on my regular duties today. 51 00:04:33,524 --> 00:04:35,234 I'd like to talk to this lady. 52 00:04:38,612 --> 00:04:39,905 We've already become acquainted. 53 00:04:44,785 --> 00:04:46,078 Does he also... 54 00:04:46,203 --> 00:04:48,455 think I am his destiny? 55 00:04:56,463 --> 00:04:57,631 But... 56 00:04:57,798 --> 00:05:00,426 he looks way too young. 57 00:05:01,427 --> 00:05:03,303 Will he be my little bridegroom? 58 00:05:05,931 --> 00:05:09,393 But he's too big to be a little bridegroom. 59 00:05:17,901 --> 00:05:18,902 Why are you staring at me like that? 60 00:05:19,194 --> 00:05:21,321 May I ask how old you are? 61 00:05:21,864 --> 00:05:22,865 I turned 30 this year. 62 00:05:22,948 --> 00:05:24,366 I thought you were 20 years old. 63 00:05:25,576 --> 00:05:27,786 Looking young is a strength these days, 64 00:05:27,995 --> 00:05:29,288 so how do you do it? 65 00:05:30,956 --> 00:05:33,459 I drink and smoke. 66 00:05:34,501 --> 00:05:37,546 I think all my hormones go to my body instead of my face. 67 00:05:37,713 --> 00:05:39,757 You must have very smart hormones. 68 00:05:40,090 --> 00:05:41,717 Being a movie director, 69 00:05:42,593 --> 00:05:43,594 I had a pretty tough life. 70 00:05:43,844 --> 00:05:45,345 You're a movie director? 71 00:05:45,763 --> 00:05:46,764 Yes. 72 00:05:48,015 --> 00:05:49,475 I'm Director Baek Do-hong. 73 00:05:49,641 --> 00:05:51,268 Director Baek Do-hong? 74 00:05:51,769 --> 00:05:53,187 The youngest winner of the White Dragon Film Festival's 75 00:05:53,270 --> 00:05:54,605 Best Director award? 76 00:05:54,855 --> 00:05:55,856 So you know me. 77 00:05:58,275 --> 00:06:00,110 You must be into movies. 78 00:06:00,277 --> 00:06:02,154 I totally love movies! 79 00:06:03,363 --> 00:06:05,074 I'm trying to take a break, 80 00:06:06,075 --> 00:06:07,159 and I heard this is just the place. 81 00:06:07,284 --> 00:06:08,452 That's true. 82 00:06:10,662 --> 00:06:12,831 But I heard it's really hard to join. 83 00:06:12,998 --> 00:06:15,626 We accepted resort membership holders 84 00:06:15,709 --> 00:06:16,710 when we first opened, 85 00:06:16,794 --> 00:06:18,879 and we haven't been accepting new members. 86 00:06:19,213 --> 00:06:21,632 Or if you have a VIP invitation, 87 00:06:21,757 --> 00:06:23,425 you can join under special conditions. 88 00:06:23,634 --> 00:06:26,136 Since I don't have an invitation, 89 00:06:26,303 --> 00:06:27,596 I should ask to be put on the waitlist. 90 00:06:28,847 --> 00:06:29,973 R-Right. 91 00:06:32,601 --> 00:06:34,561 Since I'm not good at waiting with no deadline, 92 00:06:34,978 --> 00:06:36,355 I should look for another place. 93 00:06:37,689 --> 00:06:38,857 Oh, wait. 94 00:06:39,191 --> 00:06:41,443 I will make your special membership happen. 95 00:06:42,611 --> 00:06:43,695 Because you are 96 00:06:43,862 --> 00:06:46,698 my very important person. 97 00:06:49,076 --> 00:06:50,119 My wish paper 98 00:06:50,244 --> 00:06:51,745 is your invitation! 99 00:06:53,455 --> 00:06:55,916 I noticed that you put Jae-rim on regular duties today. 100 00:06:56,083 --> 00:06:58,544 I told you I'm not attracted to her. 101 00:06:58,710 --> 00:06:59,837 That's great. 102 00:06:59,962 --> 00:07:01,046 I'll have a front-row seat 103 00:07:01,171 --> 00:07:02,840 to witness her Cinderella dream come true. 104 00:07:06,009 --> 00:07:07,803 Are you gonna keep showing up at my work? 105 00:07:07,970 --> 00:07:09,054 You have to stop. 106 00:07:16,436 --> 00:07:18,105 -Hello. -Hi. 107 00:07:18,897 --> 00:07:20,023 If it's not important, come back later. 108 00:07:20,232 --> 00:07:21,817 It's okay. You can go ahead. 109 00:07:24,319 --> 00:07:26,280 Please offer a membership 110 00:07:26,572 --> 00:07:28,198 to Mr. Baek Do-hong, who just came, 111 00:07:30,742 --> 00:07:32,786 And if I say no? I don't accept just anyone. 112 00:07:33,120 --> 00:07:34,079 Put him on the waiting list. 113 00:07:34,204 --> 00:07:36,165 But he's not just anyone. 114 00:07:36,832 --> 00:07:38,750 He's a really famous movie director. 115 00:07:38,876 --> 00:07:40,836 Chungdam Heaven is a cultural society, 116 00:07:40,961 --> 00:07:42,671 so who could be better suited? 117 00:07:42,838 --> 00:07:44,673 I agree. A movie director would be a great addition. 118 00:07:46,466 --> 00:07:49,803 Jae-rim, are you so eager 119 00:07:50,429 --> 00:07:52,890 because you really like the guy? 120 00:07:56,268 --> 00:07:57,311 Yes. 121 00:07:58,937 --> 00:08:00,480 If I let him leave, 122 00:08:00,606 --> 00:08:02,649 I will wake up crying, eat while crying, 123 00:08:02,983 --> 00:08:05,986 and cry nonstop every day in front of you. 124 00:08:08,655 --> 00:08:10,782 We need to talk about business. You should go. 125 00:08:11,325 --> 00:08:13,160 Okay, since my honey 126 00:08:13,285 --> 00:08:15,287 and I have come to an agreement, 127 00:08:16,914 --> 00:08:17,956 I will go. 128 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 Why should I accept him? 129 00:08:30,802 --> 00:08:32,971 And why are you acting this way? Are you sick? 130 00:08:33,555 --> 00:08:34,598 You told me earlier 131 00:08:34,765 --> 00:08:37,351 that even if I tried, I could never be a Cinderella. 132 00:08:40,145 --> 00:08:41,772 Stop dismissing me for no reason 133 00:08:42,189 --> 00:08:43,398 and give me a chance. 134 00:08:43,774 --> 00:08:45,484 Let's see if I can pull it off. 135 00:08:49,571 --> 00:08:50,739 You really... 136 00:08:51,323 --> 00:08:53,116 don't feel any shame for your materialistic nature, do you? 137 00:08:53,492 --> 00:08:54,451 Now that you've shown me your true colors, 138 00:08:54,576 --> 00:08:56,328 -you're going all out? -I am ashamed. 139 00:08:56,954 --> 00:08:59,623 I would love to be graceful and all, 140 00:08:59,998 --> 00:09:01,375 but if I did that, I wouldn't be able to get anything 141 00:09:01,500 --> 00:09:02,501 or anywhere. 142 00:09:06,380 --> 00:09:07,798 You pester me too much. 143 00:09:09,299 --> 00:09:11,093 You can do whatever you want, 144 00:09:12,469 --> 00:09:13,845 but please, 145 00:09:13,971 --> 00:09:14,972 please leave me alone. 146 00:09:15,305 --> 00:09:17,349 Are you giving me your permission? 147 00:09:19,101 --> 00:09:21,144 Yes, I will let him join, 148 00:09:21,770 --> 00:09:23,230 so take him and get out of my sight. 149 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 Thank you. 150 00:09:43,250 --> 00:09:45,168 Oh, my goodness... 151 00:09:46,336 --> 00:09:49,840 -Are you okay? -Women in romantic stories 152 00:09:50,090 --> 00:09:52,342 would trip on flat, stoneless ground 153 00:09:52,467 --> 00:09:54,761 and fall into the arms a man like him. 154 00:09:56,596 --> 00:09:58,515 But my legs are strong. 155 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 If only something would happen. 156 00:10:04,521 --> 00:10:06,231 -Did you register him? -Yes. 157 00:10:06,481 --> 00:10:08,442 I finished up before you change your mind, 158 00:10:08,608 --> 00:10:10,068 and he is leaving now. 159 00:10:12,904 --> 00:10:14,448 Thank you for letting me join. 160 00:10:18,493 --> 00:10:21,288 If you're finished, you should get going. 161 00:10:41,308 --> 00:10:43,060 Why did you follow us out here? 162 00:10:44,102 --> 00:10:46,521 Hey, Shin Jae-rim, I told you that you smell. 163 00:10:46,688 --> 00:10:48,690 -Get away from me. -Oh, no. 164 00:10:59,326 --> 00:11:01,620 Jae-rim, you smell nice. 165 00:11:03,622 --> 00:11:06,083 -Excuse me? -Why would you eat your hair? 166 00:11:16,093 --> 00:11:17,636 "Why would you eat your hair?" 167 00:11:21,890 --> 00:11:22,891 Jae-rim, 168 00:11:24,601 --> 00:11:26,228 eat this instead of your hair. 169 00:11:29,106 --> 00:11:30,232 I was able to join thanks to you, 170 00:11:30,982 --> 00:11:33,193 so I'll buy you more in the future. 171 00:11:35,320 --> 00:11:39,449 This isn't candy but love. 172 00:11:40,700 --> 00:11:44,037 She's getting ahead of herself. 173 00:11:46,081 --> 00:11:47,499 I'll see you at the welcoming party. 174 00:11:48,875 --> 00:11:50,168 See you at the party. 175 00:11:58,510 --> 00:12:00,429 See you at the party. 176 00:12:02,389 --> 00:12:04,474 No, you won't be able to. 177 00:12:04,599 --> 00:12:07,644 Why not? The welcoming party will need the Angel Manager. 178 00:12:07,769 --> 00:12:09,479 You have to put your personal needs aside when you work. 179 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 You think you can take advantage of me? 180 00:12:11,148 --> 00:12:12,482 I'm saying 181 00:12:12,566 --> 00:12:15,193 I will work very hard, wholeheartedly. 182 00:12:15,735 --> 00:12:18,029 Before you start working, tie your hair. 183 00:12:18,196 --> 00:12:19,739 You look like a virgin ghost. 184 00:12:21,783 --> 00:12:23,243 I almost became one, 185 00:12:23,368 --> 00:12:24,494 if it hadn't been for you. 186 00:12:25,203 --> 00:12:26,204 Unbelievable. 187 00:12:39,885 --> 00:12:41,887 Prince Cha-min, who used to regard women 188 00:12:42,012 --> 00:12:43,305 as nothing but rocks, 189 00:12:45,265 --> 00:12:47,476 has become Prince Mola Mola, 190 00:12:48,143 --> 00:12:50,979 whose heart skips a beat whenever he sees Jae-rim. 191 00:12:53,732 --> 00:12:55,066 Hey, hurry up. 192 00:12:58,403 --> 00:13:00,238 There's something you need to do before the party. 193 00:13:01,031 --> 00:13:02,032 Huh? 194 00:13:06,453 --> 00:13:08,246 Cover this wall with new paintings. 195 00:13:08,371 --> 00:13:09,915 Commission them yourself. 196 00:13:10,081 --> 00:13:12,542 He's like an evil stepmother. 197 00:13:12,709 --> 00:13:16,004 It's a party, so why do you need paintings? 198 00:13:16,171 --> 00:13:17,756 Baek Do-hong isn't special enough 199 00:13:17,881 --> 00:13:19,716 to throw a welcoming party. 200 00:13:19,883 --> 00:13:22,552 But you always hold one for new members. 201 00:13:24,012 --> 00:13:25,388 It's up to me. 202 00:13:25,680 --> 00:13:27,224 This time I'm also holding a themed exhibition. 203 00:13:27,807 --> 00:13:28,808 What kind of theme? 204 00:13:31,978 --> 00:13:33,188 Mismatched. 205 00:13:36,274 --> 00:13:38,109 Okay, I will help you. 206 00:13:38,193 --> 00:13:39,486 What should I do? 207 00:13:39,653 --> 00:13:41,613 Help? No, you're in charge. 208 00:13:41,780 --> 00:13:43,365 It's a party for the man 209 00:13:43,490 --> 00:13:44,533 you made me accept because you like him. 210 00:13:45,116 --> 00:13:47,536 So if you fail to get new paintings, 211 00:13:47,869 --> 00:13:49,746 you can't attend the party. 212 00:13:51,122 --> 00:13:52,123 What? 213 00:13:52,207 --> 00:13:53,333 I will introduce you to the artist. 214 00:13:54,626 --> 00:13:55,877 That should make it easier. 215 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 Mr. Moon, 216 00:14:00,632 --> 00:14:04,219 art isn't something you can produce at the snap of a finger. 217 00:14:04,302 --> 00:14:05,720 You know that, don't you? 218 00:14:06,888 --> 00:14:08,723 Hey, seriously, 219 00:14:09,349 --> 00:14:10,725 you should just do what I tell you. 220 00:14:17,857 --> 00:14:20,652 How can he just leave carrying his umbrella like that? 221 00:14:20,735 --> 00:14:22,237 Think of your credit card bills and hang in there. 222 00:14:22,404 --> 00:14:23,655 It's that umbrella. 223 00:14:24,239 --> 00:14:26,658 Hey, do you want to steal that umbrella with me? 224 00:14:29,160 --> 00:14:30,328 That would be terrible. 225 00:14:30,662 --> 00:14:33,290 It's not just an umbrella. It's Chairman Ko. 226 00:14:33,707 --> 00:14:35,125 Chairman Ko? 227 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 Could it be... 228 00:14:40,755 --> 00:14:44,009 I now bestow the family's lucky umbrella unto you. 229 00:14:45,385 --> 00:14:46,595 The lucky one always wins. 230 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 Thank you. 231 00:14:50,515 --> 00:14:54,394 The rich family's lucky heirloom. 232 00:14:54,561 --> 00:14:56,062 Should I borrow it? 233 00:14:56,229 --> 00:14:57,230 You think he'll let you? 234 00:15:05,739 --> 00:15:06,740 Seriously. 235 00:15:09,451 --> 00:15:10,744 But Mr. Moon 236 00:15:10,869 --> 00:15:13,204 has never accepted a new member this quickly. 237 00:15:13,288 --> 00:15:14,789 I wonder what he's thinking. 238 00:15:14,914 --> 00:15:17,042 Him giving Jae-rim a job was weird in the first place. 239 00:15:17,250 --> 00:15:20,420 I don't care what he's thinking. 240 00:15:20,545 --> 00:15:22,631 The issue here is how to put together the exhibition 241 00:15:22,714 --> 00:15:24,132 within the deadline. 242 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 When Mr. Moon isn't here, we'll help you. 243 00:15:27,344 --> 00:15:28,845 Contact that artist first. 244 00:15:29,346 --> 00:15:30,722 -You mean that? -Yes. 245 00:15:31,681 --> 00:15:34,684 I've never been surrounded by such helpful people before. 246 00:15:34,768 --> 00:15:36,144 I will take you out someday. 247 00:15:36,478 --> 00:15:37,479 Jae-rim, 248 00:15:38,688 --> 00:15:40,398 do you think empty promises will work here? 249 00:15:40,774 --> 00:15:43,485 -Huh? -Hmm, let me see, hmm... 250 00:15:45,236 --> 00:15:47,197 Pizza! I want pizza. 251 00:15:47,280 --> 00:15:49,199 Let's get pizza first and then have a meeting, okay? 252 00:15:51,993 --> 00:15:53,453 Margherita, margherita, 253 00:15:53,578 --> 00:15:54,746 one margherita and, 254 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 for me, triple cheese bomb 255 00:15:57,040 --> 00:15:58,249 plus extra cheese. 256 00:15:58,375 --> 00:15:59,501 Okay. 257 00:16:00,210 --> 00:16:01,169 Enjoy. 258 00:16:03,338 --> 00:16:05,173 Oh, it's ready. 259 00:16:05,340 --> 00:16:08,426 Yeong-bae, we should all eat together. 260 00:16:08,593 --> 00:16:10,011 I'm gonna eat on the way. 261 00:16:10,178 --> 00:16:12,013 I can hold it with one hand as I eat, so it's very convenient. 262 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 How long is that? 263 00:16:13,390 --> 00:16:14,974 It's huge for one portion. 264 00:16:16,059 --> 00:16:17,477 -Here. -Whoa. 265 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 And none for you. 266 00:16:20,271 --> 00:16:21,606 Wow, this looks good. 267 00:16:26,861 --> 00:16:28,488 Their pizza is really good. 268 00:16:30,990 --> 00:16:32,701 What is wrong with people? 269 00:16:33,201 --> 00:16:34,953 They aren't mindful or cautious. 270 00:16:35,453 --> 00:16:36,663 In a world where even your oldest friends betray you, 271 00:16:36,788 --> 00:16:38,373 how can you fall for someone you just met? 272 00:16:38,957 --> 00:16:42,419 Who is the man talking to himself, full of anger? 273 00:16:43,753 --> 00:16:46,756 The 108 earthly desires come from within. 274 00:17:01,062 --> 00:17:03,273 Finally, he is seeing things. 275 00:17:04,107 --> 00:17:06,234 Everything is created in the mind! 276 00:17:18,705 --> 00:17:19,873 You're all talk. 277 00:17:22,417 --> 00:17:25,628 I am your teacher. 278 00:17:31,426 --> 00:17:32,719 You picked a good one. 279 00:17:34,846 --> 00:17:35,847 Oh. 280 00:17:37,807 --> 00:17:38,808 Hello. 281 00:17:38,850 --> 00:17:40,310 Who schedules a last minute meeting 282 00:17:40,518 --> 00:17:41,895 like it's a guerilla attack? 283 00:17:46,900 --> 00:17:48,860 It is a guerilla attack. 284 00:17:49,360 --> 00:17:51,070 I'm very sorry, but this is an emergency. 285 00:17:51,196 --> 00:17:52,197 And we need a large number. 286 00:17:52,363 --> 00:17:55,492 Since I'm a new artist, I must comply? 287 00:17:57,702 --> 00:17:58,787 Isn't it upsetting? 288 00:17:59,204 --> 00:18:01,956 Use this exhibition to make your name known. 289 00:18:02,040 --> 00:18:03,708 We can pay you a lot. 290 00:18:03,875 --> 00:18:07,003 But, uh, do you think you can handle it by yourself? 291 00:18:07,170 --> 00:18:08,379 Of course. 292 00:18:08,505 --> 00:18:09,839 Because I'm a genius. 293 00:18:10,215 --> 00:18:11,382 -A genius. -A genius. 294 00:18:11,508 --> 00:18:13,468 He's a genius. 295 00:18:20,892 --> 00:18:22,310 What's going on? 296 00:18:22,393 --> 00:18:24,062 Why is everyone sitting with her? 297 00:18:25,480 --> 00:18:28,024 You know how you run into things or people in life 298 00:18:28,149 --> 00:18:30,360 you think are badly matched, don't you? 299 00:18:30,902 --> 00:18:32,237 Like buldak noodles? 300 00:18:32,403 --> 00:18:34,989 You suffer when you eat it, but you can't stop. 301 00:18:35,114 --> 00:18:36,407 Mint chocolate is a bad match. 302 00:18:36,533 --> 00:18:37,534 MINT CHOCOLATE 303 00:18:37,617 --> 00:18:39,077 You can't call that art. 304 00:18:40,203 --> 00:18:41,538 I can't do that kind of art. 305 00:18:41,704 --> 00:18:43,623 There's no right answer in art, is there? 306 00:18:43,748 --> 00:18:46,209 Let's not agonize over it. 307 00:18:46,376 --> 00:18:47,544 Just do it. 308 00:18:47,710 --> 00:18:48,962 You're a genius, 309 00:18:49,087 --> 00:18:50,880 so you should be able to, right? 310 00:18:51,714 --> 00:18:53,550 If I tell her to cancel it... 311 00:18:54,592 --> 00:18:56,135 Oh, what should I... 312 00:19:11,651 --> 00:19:13,319 BAN DAN-AH, ANSWER 313 00:19:13,528 --> 00:19:14,821 I'll come to your house. 314 00:19:14,946 --> 00:19:16,531 Let's finish our conversation. 315 00:19:16,614 --> 00:19:17,782 I'm not home right now. 316 00:19:17,907 --> 00:19:19,158 I'm going somewhere to get some rest. 317 00:19:19,325 --> 00:19:21,160 Where? Namyangju? 318 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 Or Kyoto? 319 00:19:22,745 --> 00:19:26,040 Somewhere very old you don't know about. 320 00:19:34,257 --> 00:19:36,968 MISMATCHED 321 00:19:40,263 --> 00:19:41,264 Oh, boy. 322 00:19:48,980 --> 00:19:50,607 My name is Baek Do-hong. 323 00:19:55,987 --> 00:20:00,158 Dad, I think I just might get my wish. 324 00:20:01,492 --> 00:20:02,994 This has never happened before, 325 00:20:05,246 --> 00:20:07,665 but I guess it might be because someone is praying for me. 326 00:20:15,673 --> 00:20:17,216 Insane. 327 00:20:17,342 --> 00:20:18,801 She's communicating with a stuffed animal. 328 00:20:21,095 --> 00:20:23,473 She's weird, isn't she, Sosik? 329 00:20:25,308 --> 00:20:27,060 Don't eat your hair. Eat this instead. 330 00:20:29,479 --> 00:20:32,523 Hey, how... how could you eat that? 331 00:20:33,399 --> 00:20:34,442 Do you know what kind of candy that is? 332 00:20:34,567 --> 00:20:35,818 A candy is a candy. 333 00:20:37,445 --> 00:20:38,446 It's not even that good. 334 00:20:40,531 --> 00:20:42,325 That's no ordinary candy! 335 00:20:42,492 --> 00:20:44,827 How could you eat that, you jerk! 336 00:20:44,953 --> 00:20:46,496 What? Jerk? 337 00:20:46,663 --> 00:20:47,956 You come here. 338 00:20:48,122 --> 00:20:49,791 Let me show you what a jerk can do. 339 00:20:49,958 --> 00:20:51,501 You ate my candy, 340 00:20:51,668 --> 00:20:53,503 -you jerk! -Come here! 341 00:21:04,722 --> 00:21:06,099 Please be careful. 342 00:21:11,896 --> 00:21:13,147 Thank you. 343 00:21:15,066 --> 00:21:16,150 Wow. 344 00:21:17,986 --> 00:21:21,030 There wasn't much time, but it came out pretty nice. 345 00:21:25,952 --> 00:21:28,079 Oh, nice. 346 00:21:28,663 --> 00:21:31,165 Where is our mother-in-law of a boss? 347 00:21:31,624 --> 00:21:32,959 Did he lose Chairman Ko? 348 00:21:33,126 --> 00:21:34,293 He said he didn't feel like coming in today. 349 00:21:34,794 --> 00:21:35,962 Huh? 350 00:21:36,045 --> 00:21:37,046 It's nice. 351 00:21:42,135 --> 00:21:45,054 Being the boss, he can slack off whenever he wants. 352 00:21:48,224 --> 00:21:50,852 How can he not show up 353 00:21:50,935 --> 00:21:52,353 after giving me so much work? 354 00:21:56,107 --> 00:21:57,400 He told me I smell 355 00:21:57,608 --> 00:21:59,402 and belittled me, saying I could never be a Cinderella. 356 00:21:59,610 --> 00:22:00,653 How can he be so rude to me? 357 00:22:00,820 --> 00:22:02,405 I'm still a woman, am I not? 358 00:22:02,572 --> 00:22:04,407 I can't believe that woman. 359 00:22:04,574 --> 00:22:05,908 She treats me like a doormat. 360 00:22:06,075 --> 00:22:08,077 Do I look that weak? Does she think I'm a joke? 361 00:22:08,161 --> 00:22:09,537 He doesn't think about what he says. 362 00:22:09,704 --> 00:22:11,998 He's fine one minute, but he disappears the next. 363 00:22:12,165 --> 00:22:13,624 He said I was fun to be with, 364 00:22:13,750 --> 00:22:15,001 but I'm not just a toy, you know. 365 00:22:15,126 --> 00:22:16,419 I'm not gonna let his whims sway me. 366 00:22:16,586 --> 00:22:18,755 Her heart is so easily swayed. 367 00:22:18,921 --> 00:22:20,214 She falls for a man she just met 368 00:22:20,339 --> 00:22:21,841 and demanded I offer him a membership. 369 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 She just has to get her way. 370 00:22:23,134 --> 00:22:24,177 Just because he's the boss. 371 00:22:24,302 --> 00:22:25,845 Maybe she should be the boss. 372 00:22:26,971 --> 00:22:28,347 I can't take this anymore, 373 00:22:28,473 --> 00:22:30,141 so I'm gonna get out of here as soon as I can. 374 00:22:30,558 --> 00:22:31,601 Oh, whatever. 375 00:22:31,684 --> 00:22:33,269 I hope she leaves as soon as possible. 376 00:22:34,771 --> 00:22:37,690 ONCE MORE, EVEN IF IT HURTS 377 00:22:37,857 --> 00:22:38,941 My goodness. 378 00:22:39,067 --> 00:22:40,068 Hey! 379 00:22:40,151 --> 00:22:41,277 She caught them. 380 00:22:41,360 --> 00:22:43,071 You bastard! You bastard! 381 00:22:43,154 --> 00:22:44,489 My goodness. 382 00:22:46,657 --> 00:22:48,326 When I'm dead, you'll be able to do anything you want. 383 00:22:48,409 --> 00:22:49,911 How can he say that? 384 00:22:51,120 --> 00:22:53,456 You can meet anyone you want when I'm gone. 385 00:22:53,623 --> 00:22:55,208 -Unbelievable. -What? 386 00:22:55,833 --> 00:22:57,376 This is my last chance. 387 00:22:57,960 --> 00:22:59,504 I'm... 388 00:22:59,629 --> 00:23:00,963 He's gonna pass out. 389 00:23:01,089 --> 00:23:03,007 He's dying. Oh, poor thing. I think he's gonna die. 390 00:23:03,132 --> 00:23:05,009 I'll spend my time left loving. 391 00:23:06,803 --> 00:23:09,180 So just let us love each other! 392 00:23:11,140 --> 00:23:12,266 My goodness. 393 00:23:18,815 --> 00:23:20,024 Oh, my! 394 00:23:20,358 --> 00:23:21,442 Both of them? 395 00:23:22,860 --> 00:23:25,321 Hooray for being single. 396 00:23:25,780 --> 00:23:27,949 No, when you marry a few times, 397 00:23:28,074 --> 00:23:29,492 one might turn out good. 398 00:23:29,700 --> 00:23:31,035 It's not easy to get it right the first time. 399 00:23:32,245 --> 00:23:33,621 KOO NAM-HOON 400 00:23:37,875 --> 00:23:38,960 My future sister-in-law, 401 00:23:39,085 --> 00:23:40,545 she turned me down. 402 00:23:40,711 --> 00:23:43,089 Should I have gotten a diamond the size of a grape? 403 00:23:43,172 --> 00:23:45,049 The size probably had nothing to do with it. 404 00:23:45,716 --> 00:23:47,677 Su-jin doesn't care for stuff like that. 405 00:23:47,844 --> 00:23:50,346 What should I do now? 406 00:23:51,013 --> 00:23:53,307 How would I know? 407 00:23:53,391 --> 00:23:54,976 If she said no, that's it. 408 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Are you serious? 409 00:23:57,937 --> 00:24:00,022 If you switch sides now, you'll be sorry. 410 00:24:00,731 --> 00:24:02,108 Do you want to pay me back now? 411 00:24:02,275 --> 00:24:03,943 Don't be so cheap. 412 00:24:05,361 --> 00:24:06,404 Hey, sis. 413 00:24:07,155 --> 00:24:09,198 -I'm home. -Come in. 414 00:24:09,365 --> 00:24:13,786 Please tell me what your big sister likes. 415 00:24:13,953 --> 00:24:15,246 Did you eat? 416 00:24:15,371 --> 00:24:16,706 No. 417 00:24:16,998 --> 00:24:18,249 Oh, I'm hungry. 418 00:24:18,958 --> 00:24:20,751 What do you feel like having? 419 00:24:20,877 --> 00:24:21,961 My big sister 420 00:24:23,087 --> 00:24:24,755 loves Mom the most. 421 00:24:26,757 --> 00:24:28,259 So be good to our mom. 422 00:25:20,603 --> 00:25:22,730 I can't believe I had almost forgotten this face. 423 00:25:28,819 --> 00:25:30,112 I see a resemblance... 424 00:25:31,489 --> 00:25:32,615 with Shin Jae-rim. 425 00:25:40,665 --> 00:25:42,041 Now I understand... 426 00:25:46,629 --> 00:25:48,464 why I felt fond of her... 427 00:25:51,759 --> 00:25:53,261 and why I can't stand her. 428 00:26:15,700 --> 00:26:17,952 Her life may be full of danger, 429 00:26:18,077 --> 00:26:20,121 but there's a man who is protecting her. 430 00:26:20,454 --> 00:26:21,455 Huh? 431 00:26:25,251 --> 00:26:26,252 Do-hong? 432 00:26:27,128 --> 00:26:28,129 Don't climb down. 433 00:26:34,677 --> 00:26:37,513 My goodness, he didn't have to carry her down. 434 00:26:39,015 --> 00:26:42,810 Romance sometimes requires going overboard. 435 00:26:54,113 --> 00:26:55,114 Jae-rim. 436 00:26:55,239 --> 00:26:56,907 -Yes? -Are you okay? 437 00:26:57,074 --> 00:26:58,075 Yes. 438 00:26:58,284 --> 00:26:59,285 I'll clean this up. 439 00:26:59,577 --> 00:27:00,578 Okay. 440 00:27:02,955 --> 00:27:05,166 He carried me. 441 00:27:06,083 --> 00:27:07,918 Is he really my dream man? 442 00:27:09,211 --> 00:27:11,172 Maybe you're working too hard for the party. 443 00:27:11,464 --> 00:27:13,424 It's your party, so I must. 444 00:27:13,966 --> 00:27:15,634 Still, you should take it easy. 445 00:27:15,843 --> 00:27:16,886 Should I? 446 00:27:17,511 --> 00:27:20,556 In that case... how about a drink? 447 00:27:21,223 --> 00:27:22,183 Sure. 448 00:27:23,559 --> 00:27:25,936 Let's get a mojito and have a toast, to you. 449 00:27:26,062 --> 00:27:27,855 You can have two. 450 00:27:29,106 --> 00:27:31,067 Please excuse me. 451 00:27:42,411 --> 00:27:44,705 I can't do this anymore. Sorry. 452 00:27:45,081 --> 00:27:47,416 Why now when things are going so great... 453 00:27:56,926 --> 00:27:58,094 Where did he go? 454 00:27:58,177 --> 00:27:59,178 Where did he... 455 00:28:01,055 --> 00:28:02,181 That bastard. 456 00:28:02,306 --> 00:28:04,016 He knew this would happen, didn't he? 457 00:28:14,652 --> 00:28:15,653 Oh. 458 00:28:22,618 --> 00:28:23,828 -Hey. -Whoa. 459 00:28:23,994 --> 00:28:24,995 Whoa. 460 00:28:25,121 --> 00:28:26,122 Don't come any closer. 461 00:28:26,831 --> 00:28:27,998 I just want to talk. 462 00:28:28,416 --> 00:28:30,000 Leave me alone. 463 00:28:30,501 --> 00:28:33,379 An artist needs his time alone in his hole! 464 00:28:33,546 --> 00:28:35,172 If you don't come out of that hole this instant, 465 00:28:35,297 --> 00:28:36,674 it'll be your grave, okay? 466 00:28:37,299 --> 00:28:38,300 Hey! 467 00:28:38,384 --> 00:28:39,635 You little jerk. Hey! 468 00:28:39,802 --> 00:28:40,970 Hey! 469 00:28:42,179 --> 00:28:43,180 -Hey! -Darn it. 470 00:28:43,264 --> 00:28:44,682 I said stop! 471 00:28:45,099 --> 00:28:46,267 Oh, seriously... 472 00:28:49,061 --> 00:28:50,896 When I see someone running away, 473 00:28:51,021 --> 00:28:53,607 I get this urge to catch him, like I'm a dog. 474 00:28:54,024 --> 00:28:55,776 When I catch you, I will bite you! 475 00:28:57,111 --> 00:28:58,112 Swoosh! 476 00:29:25,890 --> 00:29:26,891 Ouch. 477 00:29:26,974 --> 00:29:29,018 She used a special tool to catch him. 478 00:29:29,185 --> 00:29:31,604 I asked you to talk. 479 00:29:32,188 --> 00:29:33,522 Now my feet hurt. 480 00:29:34,023 --> 00:29:35,024 Ouch. 481 00:29:37,067 --> 00:29:39,487 Painting what I wanted to paint was better. 482 00:29:42,907 --> 00:29:45,075 Getting paid to paint what the client wants... 483 00:29:45,201 --> 00:29:46,243 I hate it now. 484 00:29:46,410 --> 00:29:47,745 I'm gonna quit! 485 00:29:47,912 --> 00:29:49,747 You shouldn't do that. 486 00:29:50,331 --> 00:29:52,208 You shouldn't give up what you love. 487 00:29:52,917 --> 00:29:54,293 You'll regret it for the rest of your life. 488 00:29:54,460 --> 00:29:55,503 Speaking from experience? 489 00:29:57,296 --> 00:29:58,297 Yes. 490 00:29:59,173 --> 00:30:01,800 So no matter how hard, don't give up what you love. 491 00:30:02,009 --> 00:30:04,011 I really hate this. 492 00:30:04,136 --> 00:30:05,387 This world sucks. 493 00:30:05,554 --> 00:30:08,224 Yes, just pour it all out and keep going! 494 00:30:08,849 --> 00:30:10,309 Do whatever it takes to become successful 495 00:30:10,434 --> 00:30:11,727 in this miserable world and live freely 496 00:30:12,228 --> 00:30:13,729 like a bird afterwards, okay? 497 00:30:13,896 --> 00:30:15,272 Wouldn't that be nice? 498 00:30:15,356 --> 00:30:16,774 Like a bird, my ass. 499 00:30:16,941 --> 00:30:18,275 You sound like an old woman. 500 00:30:22,196 --> 00:30:23,197 Forget it. 501 00:30:24,698 --> 00:30:25,699 Tonight 502 00:30:26,450 --> 00:30:28,118 I will burn the midnight oil, not you. 503 00:30:38,754 --> 00:30:39,755 Whoa, 504 00:30:40,756 --> 00:30:42,967 I'm a bit out of practice, but it's not bad. 505 00:30:43,425 --> 00:30:45,052 Maybe I shouldn't have given up. 506 00:30:49,098 --> 00:30:52,434 Still, my other dream is about to come true, so it's okay. 507 00:30:53,227 --> 00:30:54,270 Whatever happens, 508 00:30:54,979 --> 00:30:56,063 I'm gonna become happy. 509 00:31:19,461 --> 00:31:20,588 How did you get here? 510 00:31:22,089 --> 00:31:24,216 I came because I have something to tell you. 511 00:31:25,426 --> 00:31:27,344 What made you so fearless? 512 00:31:28,512 --> 00:31:29,638 How dare you come here? 513 00:31:33,183 --> 00:31:34,852 Why should I be afraid of you? 514 00:31:36,979 --> 00:31:37,980 Huh? 515 00:31:45,362 --> 00:31:46,905 I've been going easy on you. 516 00:31:48,699 --> 00:31:49,950 I've been trying to control myself, 517 00:31:50,367 --> 00:31:51,368 trying very hard. 518 00:31:53,370 --> 00:31:54,496 Why should you do that? 519 00:31:56,123 --> 00:31:57,583 I don't like your dream, 520 00:31:59,209 --> 00:32:00,878 I don't like you seeing Baek Do-hong, 521 00:32:04,340 --> 00:32:05,341 and I don't like you. 522 00:32:06,175 --> 00:32:07,384 Then what should I do? 523 00:32:08,927 --> 00:32:10,095 Should I disappear? 524 00:32:12,264 --> 00:32:15,684 Why can't you just admit that you like me? 525 00:32:18,687 --> 00:32:20,230 Would you like me to help you? 526 00:32:49,885 --> 00:32:50,886 That was a dream? 527 00:33:09,196 --> 00:33:11,615 What I meant by mismatched wasn't this. 528 00:33:13,784 --> 00:33:14,785 Really? 529 00:33:16,578 --> 00:33:18,789 Give me an example, even though it's too late. 530 00:33:19,873 --> 00:33:21,083 Even though it's too late, 531 00:33:21,583 --> 00:33:22,543 Hmm... 532 00:33:25,462 --> 00:33:26,463 you and me. 533 00:33:34,972 --> 00:33:36,890 Why did you work so hard? 534 00:33:38,851 --> 00:33:40,769 Was it because of that guy? Or is this who you are? 535 00:33:42,855 --> 00:33:45,774 I'm not the kind of person who works really hard. 536 00:33:46,191 --> 00:33:47,192 Are you stupid? 537 00:33:47,985 --> 00:33:49,528 You did all this. 538 00:33:50,821 --> 00:33:51,822 You should've used this energy to try to make something 539 00:33:51,989 --> 00:33:52,990 of yourself, 540 00:33:53,407 --> 00:33:55,367 instead of getting a job here for an unsavory goal. 541 00:33:59,288 --> 00:34:00,497 Okay. 542 00:34:00,664 --> 00:34:01,832 A promise is a promise, 543 00:34:02,666 --> 00:34:03,667 so you can attend the party. 544 00:34:05,669 --> 00:34:08,797 And reach your unsavory goal as quickly as you can and leave. 545 00:34:08,964 --> 00:34:09,965 I will. 546 00:34:12,593 --> 00:34:13,594 By the way, 547 00:34:14,678 --> 00:34:16,430 are you rooting for me 548 00:34:16,847 --> 00:34:19,808 or do you just hate me? 549 00:34:33,864 --> 00:34:34,990 Take this off before you go. 550 00:34:36,825 --> 00:34:38,535 If you stay here, 551 00:34:38,619 --> 00:34:40,329 I don't think I can continue to control myself. 552 00:34:45,042 --> 00:34:46,919 I mean you might as well wear something pretty. 553 00:34:47,711 --> 00:34:48,796 The party starts at night. 554 00:34:50,839 --> 00:34:52,007 Oh. 555 00:35:00,641 --> 00:35:03,685 The mismatched party has begun. 556 00:35:03,852 --> 00:35:05,521 BULDAK AND LARGE INTESTINES 557 00:35:05,687 --> 00:35:08,190 This place is full of problems. 558 00:35:09,024 --> 00:35:10,025 CHOCOLATE AND CHICKEN 559 00:35:10,067 --> 00:35:12,903 What's potent has become more potent, 560 00:35:13,028 --> 00:35:15,697 and likes and dislikes have been taken to extremes. 561 00:35:16,824 --> 00:35:20,202 But that can actually end up attracting more people 562 00:35:20,410 --> 00:35:22,037 who are crazy about it. 563 00:35:22,120 --> 00:35:23,497 MISMATCHED 564 00:35:25,040 --> 00:35:27,584 I let her come, but she doesn't show up. 565 00:35:28,335 --> 00:35:29,545 What is she doing? 566 00:35:33,382 --> 00:35:34,383 The slave is here! 567 00:35:37,719 --> 00:35:38,887 Whoa, 568 00:35:39,054 --> 00:35:41,974 even the slave looks stunning dressed up. 569 00:35:42,558 --> 00:35:45,978 I can't tell who the slave is anymore. 570 00:35:48,689 --> 00:35:53,318 I don't know, what should I do When I look into your eyes 571 00:35:54,278 --> 00:35:57,155 Fall for you 572 00:35:59,116 --> 00:36:01,577 When you look at me 573 00:36:01,702 --> 00:36:04,288 When you smile at me 574 00:36:04,413 --> 00:36:06,582 Fall in love 575 00:36:09,251 --> 00:36:11,753 When I rest in your arms 576 00:36:11,920 --> 00:36:14,590 Because of your warmth 577 00:36:14,756 --> 00:36:17,759 Feel at ease 578 00:36:19,094 --> 00:36:21,805 You have plentiful charms 579 00:36:21,930 --> 00:36:23,891 How can I 580 00:36:24,433 --> 00:36:27,769 Not love you? 581 00:36:30,022 --> 00:36:31,023 I found him. 582 00:36:34,651 --> 00:36:35,819 My man. 583 00:36:59,927 --> 00:37:01,803 The exhibition was rushed. 584 00:37:02,054 --> 00:37:04,389 They all look a little off, don't they? 585 00:37:07,726 --> 00:37:09,645 Fearless, wild genius. 586 00:37:11,104 --> 00:37:12,397 I love how raw they are. 587 00:37:13,941 --> 00:37:15,025 Especially this one. 588 00:37:15,859 --> 00:37:16,902 I can feel something. 589 00:37:19,196 --> 00:37:20,238 Let me tell you a secret. 590 00:37:21,365 --> 00:37:23,325 I painted this one. 591 00:37:30,040 --> 00:37:31,124 Let me tell you a secret. 592 00:37:32,334 --> 00:37:33,585 Next time, paint me. 593 00:37:41,343 --> 00:37:42,886 Is this how it feels 594 00:37:44,012 --> 00:37:45,514 to have my dream come true? 595 00:37:48,308 --> 00:37:50,185 Director Baek Do-hong, the man of the hour. 596 00:37:50,686 --> 00:37:51,687 My name is Lina. 597 00:37:52,854 --> 00:37:54,147 Her family owns Hyuseong Electronics. 598 00:37:54,940 --> 00:37:57,067 Oh, it's nice to meet you. 599 00:37:57,234 --> 00:38:01,029 It's great to be in Chungdam Heaven with you, Director Baek. 600 00:38:01,488 --> 00:38:02,781 Who invited you? 601 00:38:02,948 --> 00:38:04,074 It wasn't by invitation. 602 00:38:04,241 --> 00:38:06,660 He joined thanks to the new manager's recommendation. 603 00:38:07,577 --> 00:38:11,081 She begged to let him join. 604 00:38:12,082 --> 00:38:14,334 Oh, I didn't know that was possible. 605 00:38:15,377 --> 00:38:16,712 Are you two close? 606 00:38:16,878 --> 00:38:17,879 No. 607 00:38:18,714 --> 00:38:21,883 I met her here, but she worked so hard for me, 608 00:38:22,009 --> 00:38:23,218 so I'm very grateful. 609 00:38:23,593 --> 00:38:24,803 Oh. 610 00:38:25,721 --> 00:38:26,930 I wonder why you did that. 611 00:38:27,889 --> 00:38:30,392 You don't have a secret motive, do you? 612 00:38:31,143 --> 00:38:34,396 Hoping in vain that you might be able to become a Cinderella 613 00:38:34,563 --> 00:38:35,981 like the former manager. 614 00:38:40,902 --> 00:38:42,738 Why not? 615 00:38:42,904 --> 00:38:45,574 I don't get people like that at all. 616 00:38:46,241 --> 00:38:48,035 If they need money, they should come to my house 617 00:38:48,118 --> 00:38:49,327 and work for me. 618 00:38:49,619 --> 00:38:51,413 I can pay you a lot. 619 00:38:51,788 --> 00:38:53,165 Would you like to come work for me? 620 00:38:58,086 --> 00:38:59,087 No. 621 00:38:59,880 --> 00:39:01,590 I'm going to focus on my job here. 622 00:39:02,841 --> 00:39:03,842 Really? 623 00:39:05,135 --> 00:39:06,595 Then bring me a drink. 624 00:39:09,222 --> 00:39:10,223 Of course. 625 00:39:17,314 --> 00:39:19,024 I'm embarrassed of my dream. 626 00:39:20,692 --> 00:39:21,943 But without my dream, 627 00:39:22,360 --> 00:39:23,945 I'll be stuck with this life. 628 00:39:25,655 --> 00:39:26,740 All right. 629 00:39:26,823 --> 00:39:28,617 I just need to focus on Baek Do-hong. 630 00:39:37,417 --> 00:39:38,627 Here is your drink. 631 00:39:41,296 --> 00:39:42,964 Who asked for mint chocolate? 632 00:39:44,341 --> 00:39:45,759 I hate that stuff. 633 00:39:47,469 --> 00:39:48,470 It's an instinct 634 00:39:48,637 --> 00:39:50,639 to reach out and grab something when you're falling, 635 00:39:50,972 --> 00:39:53,683 so who can blame her? 636 00:39:57,145 --> 00:39:58,522 Look what you did! 637 00:40:02,317 --> 00:40:04,861 How could you do this to me? 638 00:40:07,614 --> 00:40:08,698 I'm sorry, 639 00:40:09,032 --> 00:40:10,033 I'm sorry. 640 00:40:11,326 --> 00:40:12,536 Oh, seriously. 641 00:40:28,260 --> 00:40:31,179 Have her clean up here and let it go. 642 00:40:33,181 --> 00:40:34,182 It looked like a mistake. 643 00:40:35,642 --> 00:40:38,854 Her life is miserable because she makes mistakes like this. 644 00:40:45,861 --> 00:40:48,363 I can't believe I mistook him to be my destiny 645 00:40:51,408 --> 00:40:52,492 when I'm destined 646 00:40:53,743 --> 00:40:54,911 to be hopeless. 647 00:41:29,571 --> 00:41:31,114 How can you make a mistake like this? 648 00:41:35,535 --> 00:41:37,829 When mistakes like this pile up, they lead to trouble. 649 00:41:42,375 --> 00:41:43,335 I love... 650 00:41:47,047 --> 00:41:48,048 mint chocolate. 651 00:41:51,092 --> 00:41:52,928 My goodness, was that... 652 00:41:53,678 --> 00:41:54,930 a profession of love? 653 00:42:24,167 --> 00:42:25,377 Prince Cha-min got slapped 654 00:42:25,502 --> 00:42:27,629 for confessing his love to the wrong person. 655 00:42:30,006 --> 00:42:35,136 What will happen to Prince Cha-min and New-derella now? 656 00:42:36,680 --> 00:42:39,683 You'll find out next time. 44133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.