All language subtitles for 05 Scanner Cop 2 - The Showdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,968 --> 00:01:38,637 Henry. 2 00:01:38,971 --> 00:01:40,147 Henry, come in. 3 00:01:41,598 --> 00:01:43,809 Henry, you there? 4 00:01:44,143 --> 00:01:45,686 Yeah, yeah, I'm here, Sheriff. 5 00:01:46,020 --> 00:01:47,279 What's your 20? 6 00:01:47,479 --> 00:01:48,823 Canyon Road and 3rd. 7 00:01:49,023 --> 00:01:50,116 I'm on my way back in. 8 00:01:50,316 --> 00:01:51,826 Copy that. 9 00:01:52,026 --> 00:01:53,494 Any ID on the drifter? 10 00:01:53,694 --> 00:01:55,037 Not yet, Henry. 11 00:01:55,237 --> 00:01:57,156 I'll check up on him when I get there. 12 00:01:57,489 --> 00:01:58,415 Now meet me out front. 13 00:01:58,615 --> 00:02:00,242 Copy. 14 00:02:27,144 --> 00:02:28,362 He's quiet. 15 00:02:28,562 --> 00:02:30,272 Had to calm him down just a little. 16 00:02:32,066 --> 00:02:34,026 Found him out back in the gravel quarry. 17 00:02:34,360 --> 00:02:36,153 Got feisty for no reason I could figure. 18 00:02:37,988 --> 00:02:39,948 Why does he look so weird? 19 00:02:40,282 --> 00:02:41,667 Well, he's probably on somethin'. 20 00:02:43,619 --> 00:02:45,954 Yeah, well, you better call Doc Walter. 21 00:02:46,288 --> 00:02:48,624 You probably gave him a concussion. 22 00:02:48,957 --> 00:02:51,001 One thing at a time, Henry. 23 00:02:51,335 --> 00:02:53,879 One blessed thing at a time. 24 00:02:54,213 --> 00:02:55,681 Get him inside first. 25 00:02:57,299 --> 00:02:58,266 Let's go, pal. 26 00:03:05,349 --> 00:03:06,274 Doc's here. 27 00:03:13,065 --> 00:03:14,074 Hey, Tom. 28 00:03:14,983 --> 00:03:16,243 He's in the back. 29 00:03:16,443 --> 00:03:19,113 Been pretty quiet, but Henry'll show you back 30 00:03:19,446 --> 00:03:20,372 and stay with ya. 31 00:03:21,365 --> 00:03:23,951 I was just sitting down to dinner, Jake. 32 00:03:24,284 --> 00:03:26,662 Well excuse hell outta me, but I wasn't plannin' 33 00:03:26,995 --> 00:03:29,748 on pickin' up any drifters tonight, myself. 34 00:03:30,082 --> 00:03:32,084 Then why didn't you just let him drift? 35 00:03:35,045 --> 00:03:36,304 Hey, Tom. 36 00:03:37,131 --> 00:03:39,550 He had this on him. What is it? 37 00:03:43,011 --> 00:03:44,721 Anyone think to ask him? 38 00:04:03,157 --> 00:04:05,159 Here we go, Doc. 39 00:04:09,997 --> 00:04:11,381 Ah, damn power. 40 00:04:29,516 --> 00:04:30,734 How are you feeling? 41 00:04:32,853 --> 00:04:34,396 Doc, he jumped the sheriff. 42 00:04:34,730 --> 00:04:37,024 Hell, there's gotta be somethin' wrong with him. 43 00:04:39,151 --> 00:04:40,536 What's your name? 44 00:04:40,736 --> 00:04:41,703 He won't say. 45 00:04:42,696 --> 00:04:43,914 Hell, he hadn't said a damn thing 46 00:04:44,114 --> 00:04:45,866 since the sheriff brought him in here. 47 00:04:54,166 --> 00:04:55,550 Son of a bitch. 48 00:04:57,085 --> 00:04:58,921 Keep your head back. 49 00:04:59,254 --> 00:05:00,639 I'll check it in a minute. 50 00:05:05,844 --> 00:05:08,347 Do you have any medical condition that we should know about? 51 00:05:10,182 --> 00:05:12,184 What was in the bottle they found on you? 52 00:05:14,228 --> 00:05:15,195 Can you hear me? 53 00:05:15,395 --> 00:05:17,272 Tell me, what was the medication? 54 00:05:19,650 --> 00:05:20,742 Ephemerol. 55 00:05:26,156 --> 00:05:26,999 Ephemerol. 56 00:05:32,538 --> 00:05:34,297 You're a scanner. 57 00:05:35,290 --> 00:05:37,501 Aren't you taking the medication? 58 00:05:38,919 --> 00:05:40,095 Not anymore. 59 00:06:11,201 --> 00:06:12,085 Henry. 60 00:06:15,289 --> 00:06:16,298 Henry? 61 00:06:32,431 --> 00:06:34,808 Thank you, Sheriff. 62 00:07:30,447 --> 00:07:33,116 You're out of ammunition, Sheriff. 63 00:08:00,352 --> 00:08:01,278 Just keep it going, Carrie. 64 00:08:01,478 --> 00:08:03,105 We'll splice it all together later. 65 00:08:03,438 --> 00:08:04,740 Fine. 66 00:08:04,940 --> 00:08:07,442 Trans-Neural Resource Center, fundraiser, take three. 67 00:08:09,528 --> 00:08:12,406 Misconceptions about scanners are as rampant today 68 00:08:12,739 --> 00:08:14,741 as they were 15 years ago. 69 00:08:15,075 --> 00:08:17,244 In a nutshell, a drug developed to ease pain 70 00:08:17,577 --> 00:08:19,079 during pregnancy was found 71 00:08:19,413 --> 00:08:21,790 to cause abnormalities in the fetus. 72 00:08:22,124 --> 00:08:25,168 The children of these women developed telepathic abilities, 73 00:08:25,502 --> 00:08:28,046 but also suffered terrible side effects. 74 00:08:28,380 --> 00:08:31,341 Most of these scanners went insane from sensory overload. 75 00:08:32,509 --> 00:08:35,762 Ephemerol is a scanning suppressant. 76 00:08:36,096 --> 00:08:37,397 Without a Ephemerol, 77 00:08:37,597 --> 00:08:38,398 a scanner will go - You look great. 78 00:08:38,598 --> 00:08:40,142 Into a delusional state of madness 79 00:08:40,475 --> 00:08:42,185 from which he will not recover. 80 00:08:42,519 --> 00:08:44,062 Maybe we could get your cop to help us 81 00:08:44,396 --> 00:08:45,780 on this fundraising tape. 82 00:08:47,399 --> 00:08:48,909 My cop? 83 00:08:49,109 --> 00:08:50,201 Detective Staziak? 84 00:08:51,236 --> 00:08:53,113 Maybe he could help us raise the money. 85 00:08:53,447 --> 00:08:55,407 And this way you two could spend 86 00:08:55,741 --> 00:08:57,284 a little time together. 87 00:08:57,617 --> 00:08:59,411 Glory, he's a cop. 88 00:09:00,454 --> 00:09:02,456 Besides he's not coming tonight for a date. 89 00:09:02,789 --> 00:09:04,299 He's looking for his mother. 90 00:09:04,499 --> 00:09:07,252 Honey, they basically all are. 91 00:09:09,212 --> 00:09:10,881 I'll let you know when he gets here. 92 00:09:12,883 --> 00:09:16,094 But an ounce of prevention is worth a pound of cure. 93 00:09:27,439 --> 00:09:29,316 Look, guys, you're gonna have to come in 94 00:09:29,649 --> 00:09:31,318 when the doctor's here. 95 00:09:31,651 --> 00:09:33,904 We can't keep dispensing Ephemerol like this, okay? 96 00:09:37,991 --> 00:09:39,375 A little illegal. 97 00:09:40,410 --> 00:09:42,662 Are you gonna arrest me, Detective Staziak? 98 00:09:42,996 --> 00:09:44,298 I don't think so. 99 00:09:44,498 --> 00:09:47,292 Oh, darn. No handcuffs? 100 00:09:47,626 --> 00:09:49,294 Just a minute, I'll get Carrie for you. 101 00:09:55,634 --> 00:09:57,552 Get away from me. No! 102 00:09:57,886 --> 00:09:59,554 Your turn, little girl. 103 00:09:59,888 --> 00:10:00,939 - No! - Cut it. 104 00:10:01,139 --> 00:10:02,441 - No! - All yours, big brother. 105 00:10:04,559 --> 00:10:07,187 Now, we're gonna play nice. 106 00:10:08,730 --> 00:10:10,232 Freeze! 107 00:10:21,076 --> 00:10:22,377 I'm really sorry. 108 00:10:22,577 --> 00:10:26,331 It's almost as if your birth mother didn't wanna be found. 109 00:10:26,665 --> 00:10:28,333 I just keep going around in circles. 110 00:10:30,210 --> 00:10:32,671 I'm a cop and I can't even find my mother. 111 00:10:33,004 --> 00:10:35,340 There's still a chance we'll come up with something. 112 00:10:35,674 --> 00:10:38,260 I know you're giving it your best shot, I really do. 113 00:10:39,553 --> 00:10:42,305 Can I take you to dinner, to say thanks? 114 00:10:42,639 --> 00:10:43,482 Dinner? 115 00:10:49,271 --> 00:10:50,656 I got an emergency call. 116 00:10:50,856 --> 00:10:52,816 Guess tonight's just not my night. 117 00:10:53,149 --> 00:10:55,110 I really do appreciate the invitation. 118 00:10:57,612 --> 00:10:59,406 I'll call if I find anything new. 119 00:11:00,699 --> 00:11:03,493 Thanks. You got my number. 120 00:11:08,957 --> 00:11:10,750 Oh! No, no! 121 00:11:11,084 --> 00:11:12,260 Freeze! 122 00:11:12,460 --> 00:11:14,087 Take a hike, cop. 123 00:11:14,421 --> 00:11:15,922 Karl, what the fuck? 124 00:11:17,507 --> 00:11:19,059 Craigy! 125 00:11:28,768 --> 00:11:30,312 Wanna come check out my new loft? 126 00:11:30,645 --> 00:11:33,231 I'm buyin' the pizza. J.J.'s buyin' the beer. 127 00:11:34,524 --> 00:11:36,034 I'm actually gonna stick around here tonight. 128 00:11:36,234 --> 00:11:38,486 There's one other lead I'm following up on Sam's mother. 129 00:11:38,820 --> 00:11:41,156 I don't wanna tell him about it unless it checks out. 130 00:11:41,489 --> 00:11:42,790 Don't work too late, okay? 131 00:11:43,992 --> 00:11:45,001 See you tomorrow. 132 00:11:54,336 --> 00:11:55,595 What is goin' on down there? 133 00:11:55,795 --> 00:11:57,339 Are they doin' anything? 134 00:11:57,672 --> 00:11:59,883 Gimme a second, I gotta get back to the lobby. 135 00:12:00,216 --> 00:12:02,218 Come on, is anything happening? 136 00:12:03,428 --> 00:12:05,388 Nothin', they're just sittin' out there. 137 00:12:07,849 --> 00:12:09,851 Captain, what do we got? 138 00:12:10,185 --> 00:12:11,069 Staziak. 139 00:12:11,269 --> 00:12:12,446 I've got a half a dozen bad guys 140 00:12:12,646 --> 00:12:15,857 tried to kidnap Joseph Gibbs, head of Gibbs Petrochemical. 141 00:12:16,191 --> 00:12:17,943 Plant security got in the way, things went bad, 142 00:12:18,276 --> 00:12:19,703 now they got Gibbs and several hostages 143 00:12:19,903 --> 00:12:21,496 up there in that control room. 144 00:12:21,696 --> 00:12:22,998 If we don't let 'em go in 10 minutes, 145 00:12:23,198 --> 00:12:24,666 they say they're gonna kill 'em 146 00:12:24,866 --> 00:12:26,251 and blow this plant sky high. 147 00:12:26,451 --> 00:12:27,669 Wouldn't be a pleasant sight. 148 00:12:27,869 --> 00:12:28,879 Let me tell you something, partner, 149 00:12:29,079 --> 00:12:30,172 these guys are through negotiating. 150 00:12:30,372 --> 00:12:31,256 It's up to you. 151 00:12:32,415 --> 00:12:34,334 Okay, I need a vest and a headset. 152 00:12:34,668 --> 00:12:35,469 You got it. 153 00:12:35,669 --> 00:12:36,928 Anything else? 154 00:12:39,255 --> 00:12:40,640 Maybe a psychiatrist. 155 00:12:41,508 --> 00:12:43,385 Must be outta my fuckin' mind. 156 00:12:46,680 --> 00:12:48,273 Shit. 157 00:12:50,433 --> 00:12:51,193 Mullins. 158 00:12:51,393 --> 00:12:52,486 What the fuck is goin' on? 159 00:12:52,686 --> 00:12:54,771 Where's my goddamn helicopter? 160 00:12:55,105 --> 00:12:56,698 Hey look, we just got a chopper big enough 161 00:12:56,898 --> 00:12:58,400 for you and all your hostages. 162 00:12:58,733 --> 00:13:00,318 Now you gotta work with me on this, all right? 163 00:13:00,652 --> 00:13:03,029 Just sit tight, pal. It's not gonna be long now. 164 00:13:03,363 --> 00:13:05,240 You better hurry up 'cause you ain't got 165 00:13:05,573 --> 00:13:07,283 enough body bags to go around! 166 00:13:26,553 --> 00:13:27,604 Hi, this is Sam. 167 00:13:27,804 --> 00:13:29,514 Leave a message and I'll call ya back later. 168 00:13:32,142 --> 00:13:33,568 Hi, Sam. This is Carrie. 169 00:13:33,768 --> 00:13:35,603 I think we just got lucky. 170 00:13:35,937 --> 00:13:37,480 After you left, a lead came in on your mother. 171 00:13:37,814 --> 00:13:39,324 We may have found her. 172 00:13:39,524 --> 00:13:40,784 I thought scanners had to take drugs 173 00:13:40,984 --> 00:13:43,069 to block their powers or they go nuts. 174 00:13:43,403 --> 00:13:44,988 Most do, but Staziak's been takin' 175 00:13:45,321 --> 00:13:47,157 a special form of Ephemerol. 176 00:13:47,490 --> 00:13:50,076 Lets him scan without the problems he had before. 177 00:13:54,622 --> 00:13:56,416 Billy, check the back doors. 178 00:13:56,750 --> 00:13:57,759 Right. 179 00:14:23,818 --> 00:14:24,786 Thanks, dickhead. 180 00:14:24,986 --> 00:14:26,204 No problem, Officer. 181 00:14:29,908 --> 00:14:31,785 How many friends you got upstairs? 182 00:14:32,118 --> 00:14:33,295 Three. 183 00:14:33,495 --> 00:14:35,622 Mully, three more suspects upstairs. 184 00:14:35,955 --> 00:14:37,173 Three upstairs. How many hostages? 185 00:14:37,373 --> 00:14:39,292 How many hostages you holding? 186 00:14:39,626 --> 00:14:40,385 Four. 187 00:14:40,585 --> 00:14:42,504 Four hostages, Mully. 188 00:14:42,837 --> 00:14:43,638 Billy, what the? 189 00:14:51,888 --> 00:14:53,564 Sam. Sam? 190 00:14:55,433 --> 00:14:57,519 The fuck is goin' on up there? Sam, talk to me. 191 00:14:58,812 --> 00:14:59,529 I can handle it, Mully. 192 00:14:59,729 --> 00:15:01,072 Just keep everybody in position. 193 00:15:03,024 --> 00:15:06,361 Billy! Billy, where are you goddamn it? 194 00:15:06,694 --> 00:15:08,246 Get down there now! 195 00:16:00,081 --> 00:16:02,959 Mullins, you lying fuck. 196 00:16:03,293 --> 00:16:04,878 Ya just ran outta time, cop! 197 00:16:08,631 --> 00:16:11,009 Billy, where the hell have you been? 198 00:16:11,342 --> 00:16:13,344 What the hell's goin' on downstairs? 199 00:16:20,935 --> 00:16:22,687 All right, Mullins, you listen up. 200 00:16:23,021 --> 00:16:24,564 Walkin' outta here in five minutes 201 00:16:24,898 --> 00:16:26,816 and I wanna see that fuckin' helicopter. 202 00:16:27,150 --> 00:16:28,735 If anything isn't right, 203 00:16:29,068 --> 00:16:31,613 I'm gonna blow this place to next July. 204 00:16:31,946 --> 00:16:33,448 You got that, pig? 205 00:16:37,619 --> 00:16:41,456 All right, Billy, let's untie that old man. 206 00:16:41,789 --> 00:16:46,002 Wait. Gimme the detonator. 207 00:16:56,304 --> 00:16:57,772 Boss, the hell ya doin'? 208 00:17:42,308 --> 00:17:43,359 Sam. 209 00:17:47,021 --> 00:17:47,739 Mullins. 210 00:17:47,939 --> 00:17:49,032 It's all clear, Mully. 211 00:17:49,232 --> 00:17:50,658 Have 'em stand down 212 00:17:50,858 --> 00:17:52,860 Cap, he's got it. 213 00:17:54,988 --> 00:17:57,282 Well, I guess that new form of Ephemerol 214 00:17:57,615 --> 00:18:00,243 works pretty well after all, wouldn't you say? 215 00:18:00,576 --> 00:18:03,913 Yeah, the wonders of modern science. 216 00:19:26,871 --> 00:19:28,748 911, what is your emergency? 217 00:19:29,082 --> 00:19:30,592 Yes, this is Carrie Goodart 218 00:19:30,792 --> 00:19:32,794 at the Trans-Neural Resource Center. 219 00:19:33,127 --> 00:19:34,553 I need to report an intruder. 220 00:19:35,463 --> 00:19:36,264 Yes, ma'am. 221 00:19:36,464 --> 00:19:37,557 Can you tell me anything 222 00:19:37,757 --> 00:19:38,892 about the intruder? - Oh, God help me. 223 00:19:39,092 --> 00:19:39,892 What is the nature of the intrusion? 224 00:19:41,594 --> 00:19:43,763 Ma'am? 225 00:19:45,181 --> 00:19:47,850 You're trying to scan me. 226 00:19:48,184 --> 00:19:49,110 Speak to me. 227 00:19:49,310 --> 00:19:50,361 I can feel it. 228 00:19:50,561 --> 00:19:52,438 Is the intruder there with you? 229 00:19:52,772 --> 00:19:53,656 Barely. 230 00:19:55,066 --> 00:19:57,193 You take Ephemerol every day, don't you? 231 00:19:58,903 --> 00:20:00,204 It takes away your power. 232 00:20:01,197 --> 00:20:03,950 Well, I gave it up, and now I'm gonna show you 233 00:20:04,283 --> 00:20:06,786 what scanning is really all about. 234 00:20:24,137 --> 00:20:25,930 How do I get into the computer? 235 00:20:27,765 --> 00:20:28,775 No. 236 00:20:46,242 --> 00:20:47,460 Fix it. 237 00:20:59,172 --> 00:21:00,014 Ss. 238 00:21:53,851 --> 00:21:58,022 What are you doing? 239 00:21:58,356 --> 00:22:00,024 I'm hungry for you. 240 00:22:05,363 --> 00:22:07,615 You have something that's making me stronger, 241 00:22:08,866 --> 00:22:10,501 your life force. 242 00:22:11,327 --> 00:22:12,828 And I want more. 243 00:22:48,114 --> 00:22:50,950 Call a medic. She's in shock. 244 00:23:36,287 --> 00:23:36,879 You're all set, Detective. 245 00:23:37,079 --> 00:23:37,672 Thanks. 246 00:23:39,165 --> 00:23:40,425 I'd say you're gonna be pretty sore tomorrow. 247 00:23:40,625 --> 00:23:42,168 I'm pretty sore now, Mully. 248 00:23:43,419 --> 00:23:45,463 Hi, Sam, it's Carrie. 249 00:23:45,796 --> 00:23:47,431 I think we just got lucky. 250 00:23:48,424 --> 00:23:50,384 After you left, a lead came in on your mother. 251 00:23:50,718 --> 00:23:51,936 We may have found her. 252 00:23:53,220 --> 00:23:56,766 So, give me a call at the center first thing in the morning. 253 00:23:57,099 --> 00:23:57,942 Bye. 254 00:23:59,810 --> 00:24:00,694 So what's up? 255 00:24:02,063 --> 00:24:04,774 I don't wanna jinx it, but I got some pretty good news. 256 00:24:05,107 --> 00:24:06,200 New lady? 257 00:24:06,400 --> 00:24:07,118 Maybe two. 258 00:24:07,318 --> 00:24:09,036 Two? In your dreams, pal. 259 00:24:10,529 --> 00:24:11,372 Call me in the morning. 260 00:24:11,572 --> 00:24:12,415 Wait a minute, you're serious. 261 00:24:12,615 --> 00:24:14,000 What, have you got a date? 262 00:24:14,200 --> 00:24:15,168 Wait, you're supposed to tell me about these things. 263 00:24:15,368 --> 00:24:16,627 I'm your partner. 264 00:25:51,005 --> 00:25:52,222 Eh, bills. 265 00:26:03,476 --> 00:26:04,360 Shit! 266 00:26:12,234 --> 00:26:14,737 That son of a... 267 00:27:21,220 --> 00:27:22,688 Police! Freeze! 268 00:27:23,848 --> 00:27:26,392 I'm a cop. This is my home. 269 00:27:26,725 --> 00:27:27,401 Look, man, drop the gun. 270 00:27:27,601 --> 00:27:29,319 Down on the ground, face down. 271 00:27:30,938 --> 00:27:33,524 I'm gonna turn around, okay? 272 00:27:33,858 --> 00:27:36,902 Real slow here, so don't shoot. 273 00:27:38,612 --> 00:27:40,330 I'm gonna show you my badge. 274 00:27:46,495 --> 00:27:47,713 Who was it, man? 275 00:27:47,913 --> 00:27:50,207 I don't know. I didn't see him. 276 00:27:50,541 --> 00:27:51,592 Look, we're gonna take a look around. 277 00:27:51,792 --> 00:27:54,211 No! You don't know what you're up against. 278 00:27:57,631 --> 00:27:58,891 Neither do I. 279 00:28:46,847 --> 00:28:47,856 Oh. 280 00:28:51,018 --> 00:28:53,520 Oh, what've we got here? 281 00:28:53,854 --> 00:28:57,024 60. Oh, just hit the ATM, huh, sweetheart? 282 00:28:57,942 --> 00:28:59,535 Nice. 283 00:28:59,735 --> 00:29:00,869 Come to papa. 284 00:29:01,570 --> 00:29:03,322 Make sure nobody sees. 285 00:29:11,872 --> 00:29:12,756 Volkin. 286 00:29:14,041 --> 00:29:15,918 What the fuck are you doin' here? 287 00:29:16,251 --> 00:29:18,379 Old habits die hard, huh, Jonesy? 288 00:29:18,712 --> 00:29:20,547 Still on the same old corner. 289 00:29:21,548 --> 00:29:24,468 Hey man, what are you doin' here? 290 00:29:27,596 --> 00:29:28,939 You sick or somethin'? 291 00:29:30,265 --> 00:29:31,567 I'm hungry! 292 00:29:31,767 --> 00:29:33,686 Hey, man, fuck you. Go to a restaurant. 293 00:29:34,019 --> 00:29:35,487 I ain't got not food. 294 00:29:36,355 --> 00:29:37,990 I don't want food. 295 00:29:40,651 --> 00:29:43,696 Eh, here. Is Ephemerol what you want? 296 00:29:44,029 --> 00:29:47,533 Definitely not. 297 00:29:49,076 --> 00:29:51,578 Okay, well then beat feet, man. I got work to do. 298 00:29:51,912 --> 00:29:54,623 I don't need your sick pasty ass hangin' around here. 299 00:29:57,668 --> 00:29:58,677 Ya hear me? 300 00:30:00,004 --> 00:30:00,721 Oh. 301 00:30:08,887 --> 00:30:10,605 Please. All right. 302 00:30:11,849 --> 00:30:14,309 Come on, you can have the money. 303 00:30:14,643 --> 00:30:16,520 I don't want the money. 304 00:30:16,854 --> 00:30:18,605 Well, what do you want? 305 00:30:18,939 --> 00:30:21,525 Staziak, and you're gonna help me. 306 00:30:21,859 --> 00:30:22,826 The cop? 307 00:30:23,694 --> 00:30:25,612 How can I help you get the... 308 00:30:26,864 --> 00:30:28,415 I'll show you. 309 00:30:28,615 --> 00:30:30,868 Just tonight, Jonesy, at the scanner center 310 00:30:31,201 --> 00:30:32,711 I learned something new. 311 00:30:32,911 --> 00:30:34,997 You're going to give me all the strength and power 312 00:30:35,330 --> 00:30:36,549 I need to kill him. 313 00:30:40,169 --> 00:30:42,463 No, no, come on. Please, don't. 314 00:30:42,796 --> 00:30:43,848 Oh, hey. 315 00:32:40,247 --> 00:32:44,168 Yes! 316 00:32:45,460 --> 00:32:46,511 The power. 317 00:32:57,472 --> 00:32:59,641 Was it good for you, Jonesy? 318 00:33:11,945 --> 00:33:13,780 So you didn't get anything at all from the scan? 319 00:33:14,114 --> 00:33:14,707 Nothin'. 320 00:33:14,907 --> 00:33:16,000 Look, I don't get it. 321 00:33:16,200 --> 00:33:18,076 If the guy's a scanner, what's he usin' a shotgun for? 322 00:33:18,410 --> 00:33:20,537 Because I'm a stronger scanner than he is 323 00:33:20,871 --> 00:33:21,797 and there's something about a shotgun 324 00:33:21,997 --> 00:33:22,923 that's pretty decisive. 325 00:33:23,123 --> 00:33:24,550 Yeah, good point. 326 00:33:24,750 --> 00:33:26,752 Detective, communications said to give this to you. 327 00:33:27,085 --> 00:33:29,087 Do me a favor, take that down to SID for prints 328 00:33:29,421 --> 00:33:30,597 and ID on the suspect. 329 00:33:30,797 --> 00:33:31,765 You got it, sir. 330 00:33:33,842 --> 00:33:34,851 What? 331 00:33:35,844 --> 00:33:36,978 Hit by lightning? 332 00:33:48,857 --> 00:33:50,242 I need a room. 333 00:33:52,110 --> 00:33:53,454 We're full. 334 00:34:00,661 --> 00:34:02,579 Fill out this registration card, please. 335 00:34:07,668 --> 00:34:08,927 Thank you, sir. 336 00:34:16,635 --> 00:34:18,228 Have a nice night. 337 00:34:20,639 --> 00:34:21,648 I will. 338 00:34:32,442 --> 00:34:33,618 Holy Hell. 339 00:34:34,945 --> 00:34:36,538 Like to know where we get some lightning out here 340 00:34:36,738 --> 00:34:37,872 is what I wanna know. 341 00:34:45,080 --> 00:34:46,798 Oh, Jesus. 342 00:34:47,499 --> 00:34:48,675 Any idea who he is? 343 00:34:52,462 --> 00:34:53,722 Take your pick. 344 00:34:53,922 --> 00:34:55,182 Must be a half a dozen wallets there. 345 00:34:55,382 --> 00:34:56,925 What the hell happened to him? 346 00:34:59,094 --> 00:35:00,646 I never seen anything like this. 347 00:35:00,846 --> 00:35:02,556 I thought you were supposed to be the expert. 348 00:35:02,889 --> 00:35:03,857 Not me. 349 00:35:07,769 --> 00:35:08,653 Ephemerol. 350 00:35:13,483 --> 00:35:15,193 I think I know who to call. 351 00:35:15,527 --> 00:35:17,863 Tell forensics to get us those photos ASAP. 352 00:35:18,196 --> 00:35:18,914 You got it. 353 00:35:19,114 --> 00:35:20,207 Listen, you wanna take this, 354 00:35:20,407 --> 00:35:21,950 and run this as quick as you can. 355 00:35:30,042 --> 00:35:31,793 10-4. 356 00:35:33,503 --> 00:35:34,888 - Watkins. - Hello? 357 00:35:35,088 --> 00:35:36,098 Yeah? 358 00:35:36,298 --> 00:35:37,924 Is this the Trans-Neural Resource Center? 359 00:35:38,258 --> 00:35:39,268 Yeah. 360 00:35:39,468 --> 00:35:40,936 I'm trying to reach Carrie Goodart. 361 00:35:41,136 --> 00:35:42,271 Who am I speaking to? 362 00:35:42,471 --> 00:35:44,389 Sam Staziak, I'm a detective with LAPD. 363 00:35:44,723 --> 00:35:45,774 Who's this? 364 00:35:45,974 --> 00:35:47,025 Sergeant Watkins from Rampart's. 365 00:35:47,225 --> 00:35:48,810 Carrie Goodart was attacked here tonight. 366 00:35:49,144 --> 00:35:50,195 What? 367 00:35:50,395 --> 00:35:51,905 She was unconscious when they took her away. 368 00:35:52,105 --> 00:35:52,906 When? 369 00:35:53,106 --> 00:35:54,158 We're just wrapping up here. 370 00:35:54,358 --> 00:35:55,859 Ambulance left about three hours ago. 371 00:35:56,193 --> 00:35:57,369 What hospital is she in? 372 00:36:07,120 --> 00:36:09,831 Excuse me, I'd like to see Carrie Goodart, please. 373 00:36:10,874 --> 00:36:12,259 Oh, we're running tests. 374 00:36:12,459 --> 00:36:14,336 She's in a shock-induced state of unconsciousness. 375 00:36:14,669 --> 00:36:15,888 From what? 376 00:36:16,088 --> 00:36:17,756 If you can tell me that I'll give you my diploma. 377 00:36:18,090 --> 00:36:19,925 You know she's a scanner, right? 378 00:36:20,258 --> 00:36:22,844 It still doesn't explain why she's unconscious. 379 00:36:23,178 --> 00:36:24,521 Look, I'm sorry, but I gotta finish my rounds. 380 00:36:24,721 --> 00:36:25,772 She's in 213. 381 00:36:27,057 --> 00:36:28,683 - Thank you. - Sure. 382 00:36:40,112 --> 00:36:41,079 Pretty girl. 383 00:36:41,947 --> 00:36:42,956 Yeah. 384 00:36:43,865 --> 00:36:45,450 Dr. Valentino to the OR, please. 385 00:36:49,246 --> 00:36:51,998 Hi, Carrie. It's Sam. 386 00:36:53,667 --> 00:36:55,544 Wish she could tell us what happened. 387 00:36:59,089 --> 00:37:01,049 What are you doing? 388 00:37:01,383 --> 00:37:02,884 Run interference for me, Mully. 389 00:37:03,218 --> 00:37:04,811 Yeah, you got it. 390 00:37:06,263 --> 00:37:09,349 I'm sorry. Gonna need your help on this one. 391 00:37:20,277 --> 00:37:21,945 Show me who did this to you. 392 00:37:42,215 --> 00:37:43,308 Good girl. 393 00:37:48,263 --> 00:37:49,806 What is going on in here? 394 00:37:50,140 --> 00:37:51,066 It's all right, we're police officers. 395 00:37:51,266 --> 00:37:52,109 Excuse me. 396 00:37:52,309 --> 00:37:53,777 It's all right, trust me. Okay? 397 00:37:54,811 --> 00:37:56,154 I need an orderly. 398 00:37:56,354 --> 00:37:57,981 Orderly, I need some help here. 399 00:38:05,572 --> 00:38:07,240 Hey! Get away from her! 400 00:38:12,621 --> 00:38:13,797 Get off him, buddy. 401 00:38:16,208 --> 00:38:16,925 She's coding. 402 00:38:17,125 --> 00:38:17,718 Mully! 403 00:38:17,918 --> 00:38:19,303 Come here, Doc. 404 00:38:53,370 --> 00:38:56,081 Dr. Valentino to the OR, please. 405 00:38:56,414 --> 00:38:59,125 Dr. Valentino to the OR, please. 406 00:39:02,712 --> 00:39:04,013 Karl Volkin. 407 00:39:07,551 --> 00:39:08,560 Who is he? 408 00:39:11,137 --> 00:39:12,973 A guy I arrested a few years ago. 409 00:39:14,516 --> 00:39:15,859 Are you okay? 410 00:39:22,107 --> 00:39:25,193 Paging Dr. Vizandia. Call 198. 411 00:39:26,194 --> 00:39:28,154 Dr. Vizandia. - Mully. 412 00:39:33,201 --> 00:39:34,786 How'd he do this? 413 00:39:35,120 --> 00:39:36,379 I'm just a nurse. 414 00:39:39,332 --> 00:39:40,425 Who is this guy? 415 00:39:41,668 --> 00:39:42,677 He's a scanner. 416 00:39:45,046 --> 00:39:47,966 I sent him away right after I made detective. 417 00:39:48,300 --> 00:39:50,385 Him and his brother had taken a girl hostage. 418 00:39:51,469 --> 00:39:52,979 His brother didn't make it. 419 00:39:53,179 --> 00:39:54,397 What the hell's he want? 420 00:39:55,307 --> 00:39:56,399 He wants me. 421 00:39:57,225 --> 00:39:58,902 What did he do to Carrie? 422 00:40:00,186 --> 00:40:03,064 I don't know, but let's get an APB out on him. 423 00:40:03,398 --> 00:40:04,783 What are you gonna do? 424 00:40:04,983 --> 00:40:08,194 I'm gonna stay here in case he tries something else. 425 00:40:09,404 --> 00:40:10,664 All right. 426 00:40:10,864 --> 00:40:12,866 I'll call you in the morning. 427 00:40:21,333 --> 00:40:22,884 Thanks. 428 00:40:23,084 --> 00:40:25,003 Sam, got a bulletin from Las Cruces Psychiatric. 429 00:40:25,337 --> 00:40:27,005 Volkin escaped last night. 430 00:40:27,339 --> 00:40:28,348 I got his package here. 431 00:40:28,548 --> 00:40:30,058 You were right about him, bad news. 432 00:40:30,258 --> 00:40:31,267 Staziak. 433 00:40:32,594 --> 00:40:34,721 Oh, and a North Division says they might have a line 434 00:40:35,055 --> 00:40:36,440 on a witness from last night. 435 00:40:36,640 --> 00:40:37,649 Thanks, Mully. 436 00:40:43,104 --> 00:40:44,447 What happened last night? 437 00:40:45,357 --> 00:40:46,533 That should explain it? 438 00:40:46,733 --> 00:40:48,443 Karl Volkin's escaped from Las Cruces. 439 00:40:48,777 --> 00:40:49,661 Shit. 440 00:40:51,279 --> 00:40:53,907 Well, it's your people, Sam. 441 00:40:54,240 --> 00:40:55,709 You call it. What's the agenda? 442 00:40:55,909 --> 00:40:57,335 He's not my people. 443 00:40:57,535 --> 00:40:59,204 This guy's a fucking murderer. 444 00:41:01,831 --> 00:41:02,715 Yeah. 445 00:41:03,541 --> 00:41:05,377 Yeah, he's here. Transfer it in. 446 00:41:08,421 --> 00:41:09,472 Staziak. 447 00:41:10,715 --> 00:41:12,308 Do you know who this is? 448 00:41:15,720 --> 00:41:17,389 Yeah, yeah, how could I forget? 449 00:41:17,722 --> 00:41:19,432 Mullins! Trace, line four. 450 00:41:21,518 --> 00:41:24,020 Why didn't you stick around earlier, Karl? 451 00:41:24,354 --> 00:41:26,022 I hate it when people shoot and run. 452 00:41:26,356 --> 00:41:28,566 Oh, I'm coming back after you, Staziak. 453 00:41:28,900 --> 00:41:31,611 And you won't be able to stop me next time. 454 00:41:31,945 --> 00:41:33,488 Why don't you just cut the shit, huh? 455 00:41:33,822 --> 00:41:35,740 You want me, here I am. 456 00:41:37,033 --> 00:41:38,293 Soon. 457 00:41:43,206 --> 00:41:45,041 Phone booth in South Central. 458 00:41:45,375 --> 00:41:46,635 Communication's is gonna send a unit. 459 00:41:46,835 --> 00:41:49,295 I know, he'll be long gone by the time they get there. 460 00:41:49,629 --> 00:41:51,798 We got a witness puts Volkin near the alley last night. 461 00:41:52,132 --> 00:41:53,433 So it all connects? 462 00:41:53,633 --> 00:41:55,343 Whatever he did to that guy in the alley... 463 00:41:57,429 --> 00:42:00,181 Something happened to him while he was in the joint. 464 00:42:00,515 --> 00:42:03,017 Let's go to Las Cruces and see what we can come up with. 465 00:42:05,895 --> 00:42:07,489 Yes, of course he was sedated, 466 00:42:07,689 --> 00:42:09,357 but he deceived us very well. 467 00:42:09,691 --> 00:42:11,860 What we didn't know is that he hadn't been taking 468 00:42:12,193 --> 00:42:14,320 his daily Ephemerol dose. 469 00:42:14,654 --> 00:42:15,538 How long? 470 00:42:16,322 --> 00:42:18,324 We estimate for four days. 471 00:42:18,658 --> 00:42:20,376 Four days without Ephemerol? 472 00:42:21,369 --> 00:42:23,538 My father went insane without it after three. 473 00:42:23,872 --> 00:42:26,708 Why wasn't somebody monitoring him more closely? 474 00:42:29,127 --> 00:42:31,379 We changed our procedure after the escape. 475 00:42:32,464 --> 00:42:34,382 We recorded this off the security monitor 476 00:42:34,716 --> 00:42:36,225 on the scanner ward. 477 00:42:41,139 --> 00:42:44,100 Hey! 478 00:42:44,434 --> 00:42:45,527 Hey! 479 00:42:45,727 --> 00:42:48,146 Goddamn it, can't you hear this guy down here? 480 00:42:51,733 --> 00:42:53,276 Hey, I can't listen to this anymore! 481 00:42:54,986 --> 00:42:56,580 Are you gonna take care of this guy? 482 00:42:56,780 --> 00:42:57,998 Shut up, Volkin! 483 00:42:59,699 --> 00:43:00,833 Shut up, I said! 484 00:43:01,785 --> 00:43:03,620 Marino, gimme a hand with the freak, will ya? 485 00:43:03,953 --> 00:43:06,706 Yeah, I'll be right there. 486 00:43:08,875 --> 00:43:12,170 Just exactly what the fuck is your problem, anyway? 487 00:43:18,301 --> 00:43:19,394 Hey, Burt, you okay? 488 00:43:19,594 --> 00:43:20,729 What the? 489 00:43:47,580 --> 00:43:48,673 Shit. 490 00:43:55,797 --> 00:43:59,008 We lost those two guards and two more outside. 491 00:43:59,342 --> 00:44:01,010 What happened in the other guy's cell? 492 00:44:02,595 --> 00:44:04,222 He was a scanner, too, wasn't he? 493 00:44:06,850 --> 00:44:08,401 Strangest thing. 494 00:44:08,601 --> 00:44:11,271 He was burnt to a crisp and we don't know what happened. 495 00:44:11,604 --> 00:44:13,314 Just like our guy in the alley. 496 00:44:13,648 --> 00:44:14,782 It's Volkin. 497 00:44:16,401 --> 00:44:19,988 We have four dead guards, one dead scanner, 498 00:44:20,321 --> 00:44:21,789 and one escaped prisoner. 499 00:44:22,907 --> 00:44:24,659 This has not been a good week. 500 00:44:25,785 --> 00:44:27,128 It's only Wednesday. 501 00:44:35,044 --> 00:44:36,513 You're outta bed. 502 00:44:36,713 --> 00:44:38,965 Yeah, doctor gave me a clean bill of health. 503 00:44:39,299 --> 00:44:40,725 I feel fine. 504 00:44:40,925 --> 00:44:44,470 Listen, I need your help. 505 00:44:46,389 --> 00:44:48,474 Volkin's killing scanners and I don't know why. 506 00:44:50,935 --> 00:44:52,695 Come with me to the center. 507 00:44:56,566 --> 00:44:57,575 Carry that. 508 00:44:58,568 --> 00:44:59,327 Dr. Fonzi to the delivery room. 509 00:45:01,779 --> 00:45:04,449 One of the scanners at the institution was killed. 510 00:45:04,782 --> 00:45:07,452 The remains of the deceased were unbelievable. 511 00:45:07,785 --> 00:45:09,129 Same with the guy in the alley. 512 00:45:09,329 --> 00:45:11,164 They were both killed the same way. 513 00:45:11,497 --> 00:45:12,381 Look at these. 514 00:45:15,126 --> 00:45:17,420 I'm just trying to put it all together 515 00:45:17,754 --> 00:45:19,380 to see where it connects. 516 00:45:19,714 --> 00:45:21,266 On one hand, it's simple. 517 00:45:21,466 --> 00:45:22,642 He wants to kill me. 518 00:45:22,842 --> 00:45:26,346 But on the other, why is he attacking other scanners? 519 00:45:26,679 --> 00:45:29,015 We know he's not taking Ephemerol. 520 00:45:29,349 --> 00:45:32,352 It's not just that, there's gotta be something more. 521 00:45:32,685 --> 00:45:34,604 Sam, before he scanned me, 522 00:45:37,190 --> 00:45:39,525 he said he felt hungry, 523 00:45:40,735 --> 00:45:43,780 and then, well, I don't know. 524 00:45:44,113 --> 00:45:46,908 I can't describe it, but I do know 525 00:45:47,241 --> 00:45:49,410 that it was new for Volkin, too. 526 00:45:49,744 --> 00:45:51,296 Maybe whatever happened to the scanner 527 00:45:51,496 --> 00:45:53,373 at Las Cruces was an accident. 528 00:45:53,706 --> 00:45:56,459 Maybe he just got caught in Volkin's crossfire. 529 00:45:56,793 --> 00:45:59,295 And I know I've seen something like this before. 530 00:46:00,797 --> 00:46:02,423 The question is where? 531 00:46:06,302 --> 00:46:07,395 I'm sure I can find it 532 00:46:07,595 --> 00:46:09,097 if you can just give me a little more time. 533 00:46:09,430 --> 00:46:10,774 Okay, well, I've got a staff meeting 534 00:46:10,974 --> 00:46:13,434 back at the department, so after the meeting 535 00:46:13,768 --> 00:46:15,853 why don't I give you a call and we'll get together? 536 00:46:16,187 --> 00:46:17,321 I'll be right here. 537 00:46:18,898 --> 00:46:19,991 Thanks. 538 00:46:20,191 --> 00:46:21,534 Oh, Sam! 539 00:46:22,735 --> 00:46:25,279 It's your copy of the information about your mother. 540 00:46:37,000 --> 00:46:39,544 I guess it'll have to just wait. 541 00:46:39,877 --> 00:46:41,754 Listen, it's okay not to know how to react 542 00:46:42,088 --> 00:46:43,756 to something like this. 543 00:46:44,090 --> 00:46:45,558 Yeah, I know. 544 00:46:46,592 --> 00:46:48,636 Just have to finish this case first. 545 00:46:49,929 --> 00:46:51,514 Besides, I still haven't figured out what I'm gonna say 546 00:46:51,848 --> 00:46:53,975 to somebody I haven't seen in 25 years. 547 00:46:54,308 --> 00:46:56,728 If you come up with anything, let me know. 548 00:46:57,061 --> 00:46:57,695 Take care of her. 549 00:46:57,895 --> 00:46:59,155 You got it. 550 00:47:03,109 --> 00:47:04,661 This is a tape that I picked up today 551 00:47:04,861 --> 00:47:06,612 at the Los Cruces Psychiatric Institute. 552 00:47:07,905 --> 00:47:09,490 I want all of you to fully comprehend 553 00:47:09,824 --> 00:47:11,125 what we're up against here. 554 00:47:13,202 --> 00:47:14,871 Hey! 555 00:47:15,204 --> 00:47:16,589 Hey! 556 00:47:16,789 --> 00:47:19,417 Goddamn it, can't you hear this guy down here? 557 00:47:27,925 --> 00:47:29,719 Mom, I'm home! 558 00:47:30,053 --> 00:47:31,354 Mom? 559 00:47:31,554 --> 00:47:32,689 Hi ya, sweetheart. 560 00:47:32,889 --> 00:47:33,731 You come to party? 561 00:47:33,931 --> 00:47:35,149 My God, where's my mother? 562 00:47:35,349 --> 00:47:36,651 - Hey, where you going? - Get away from me! 563 00:47:36,851 --> 00:47:38,111 - Come back here, huh? - Leave me alone! 564 00:47:38,311 --> 00:47:39,153 - Come on in and party. - No! 565 00:47:39,353 --> 00:47:40,613 - Come on. - Mom! 566 00:47:40,813 --> 00:47:42,031 Oh my God, Mom! - Your turn, little girl. 567 00:47:43,524 --> 00:47:48,321 No! No! 568 00:47:49,405 --> 00:47:50,456 Cuttin' in. 569 00:47:50,656 --> 00:47:52,125 All yours, big brother. 570 00:47:53,951 --> 00:47:55,870 Now, we're gonna play nice. 571 00:47:56,204 --> 00:47:58,581 Hey, ya like that, huh? 572 00:47:58,915 --> 00:48:00,425 You want it again? 573 00:48:00,625 --> 00:48:02,460 What do you think, little brother, does she want it again? 574 00:48:02,794 --> 00:48:03,678 Shut up, you bitch! 575 00:48:03,878 --> 00:48:04,721 Save some for me, huh? 576 00:48:04,921 --> 00:48:05,930 What, huh? You like it? 577 00:48:06,130 --> 00:48:07,682 No! 578 00:48:07,882 --> 00:48:09,225 What's the ETAon backup? 579 00:48:09,425 --> 00:48:11,177 Your back up ETA is three minutes. 580 00:48:11,511 --> 00:48:14,472 I can't wait. I'm goin' in now. 581 00:48:14,806 --> 00:48:15,607 Freeze! 582 00:48:15,807 --> 00:48:18,559 Huh? 583 00:48:26,651 --> 00:48:28,077 Scanner. 584 00:48:28,277 --> 00:48:29,161 Craig! 585 00:48:32,824 --> 00:48:34,700 What do ya think, cop, huh? 586 00:48:35,034 --> 00:48:36,377 No! 587 00:48:36,577 --> 00:48:37,420 Drop the knife. 588 00:48:37,620 --> 00:48:39,130 - Nah. - Take a hike, cop. 589 00:48:40,123 --> 00:48:40,840 You heard him. 590 00:48:41,040 --> 00:48:42,091 Get outta here or she's dead! 591 00:48:45,962 --> 00:48:48,589 What, are you fuckin' deaf, huh? Huh? 592 00:48:48,923 --> 00:48:50,675 I mean it! Get outta here! 593 00:48:51,008 --> 00:48:52,552 Get outta here! 594 00:48:52,885 --> 00:48:54,187 I'm serious! 595 00:48:56,097 --> 00:48:57,690 Karl, what the fuck? 596 00:49:01,477 --> 00:49:03,229 Craigy! 597 00:49:10,736 --> 00:49:12,446 Up against the wall. 598 00:49:13,781 --> 00:49:16,826 I'm gonna kill you. Kill you so bad. 599 00:49:18,452 --> 00:49:19,753 Yeah right. 600 00:49:23,457 --> 00:49:24,717 I'm gonna kill you. 601 00:49:24,917 --> 00:49:26,544 Kill you so bad. 602 00:49:35,303 --> 00:49:36,312 You okay? 603 00:49:36,512 --> 00:49:37,855 Yeah. 604 00:50:35,655 --> 00:50:37,081 This is for you. 605 00:50:37,281 --> 00:50:38,290 Oh, thanks. 606 00:50:41,285 --> 00:50:42,795 What happened to these guys? 607 00:50:42,995 --> 00:50:44,338 That's the big question, 608 00:50:44,538 --> 00:50:46,540 and I am going nuts trying to find out. 609 00:50:47,875 --> 00:50:49,961 Is this what he tried to do to you? 610 00:50:50,294 --> 00:50:52,463 I don't know, Glory. Maybe. 611 00:50:54,423 --> 00:50:56,676 Didn't something like this happen 612 00:50:57,009 --> 00:50:58,594 back in the early '80s in Toronto? 613 00:50:59,637 --> 00:51:00,855 The Isis report. 614 00:51:01,055 --> 00:51:03,349 - Yes. - I think that's it. 615 00:51:03,683 --> 00:51:05,025 Where's their number? 616 00:51:06,143 --> 00:51:07,152 Here. 617 00:51:51,022 --> 00:51:52,615 Having you will be so much better 618 00:51:52,815 --> 00:51:54,608 if you don't take the Ephemerol. 619 00:52:09,165 --> 00:52:10,299 No! 620 00:52:11,459 --> 00:52:12,468 Why? Why? 621 00:52:14,378 --> 00:52:15,387 Because. 622 00:52:32,396 --> 00:52:34,106 He came outta that room. 623 00:52:34,440 --> 00:52:35,950 I never rented that room. 624 00:52:36,150 --> 00:52:38,694 He was standing here acting weird. 625 00:52:39,028 --> 00:52:40,580 I never rented the room. 626 00:52:56,045 --> 00:52:57,838 We'll look around, but chances are 627 00:52:58,172 --> 00:52:59,432 this guy's already left. 628 00:53:01,509 --> 00:53:02,393 Wait right here. 629 00:53:03,677 --> 00:53:05,388 I never rented the room. 630 00:53:42,425 --> 00:53:43,434 Yes! 631 00:53:59,150 --> 00:54:00,325 Oh, good. Good. 632 00:54:04,113 --> 00:54:05,372 Very good. 633 00:54:06,323 --> 00:54:09,368 But not enough for Staziak, not yet. 634 00:54:12,204 --> 00:54:13,881 Looks like plenty to me, pal. 635 00:54:20,838 --> 00:54:21,973 What's goin' on? 636 00:54:22,173 --> 00:54:23,015 I don't know. 637 00:54:23,215 --> 00:54:24,433 I'm goin' in. 638 00:55:01,545 --> 00:55:02,554 Get up. 639 00:55:11,055 --> 00:55:12,973 Prior to my putting Volkin in prison, 640 00:55:13,307 --> 00:55:14,892 he and his brother had murdered two people 641 00:55:15,226 --> 00:55:17,520 and were suspect in several other homicides. 642 00:55:18,479 --> 00:55:19,947 He's a killer. 643 00:55:20,147 --> 00:55:21,732 And he's a scanner who's developed powers 644 00:55:22,066 --> 00:55:24,193 that we don't quite understand yet. 645 00:55:24,527 --> 00:55:27,238 Mullins here will give you the assignments. 646 00:55:28,531 --> 00:55:30,124 All right, we're checking the scanner community, 647 00:55:30,324 --> 00:55:32,993 known acquaintances, hotels, arrest reports 648 00:55:33,327 --> 00:55:35,788 from all divisions, out of town departments, 649 00:55:36,121 --> 00:55:37,256 and the hospitals. 650 00:55:37,456 --> 00:55:39,041 Commander Trenton here will give you the breakdown 651 00:55:39,375 --> 00:55:40,343 of what we need from each department. 652 00:55:40,543 --> 00:55:41,594 Good luck to all of us. 653 00:55:41,794 --> 00:55:43,220 Sam, Mully. 654 00:55:43,420 --> 00:55:44,805 We gotta start canvassing for witnesses 655 00:55:45,005 --> 00:55:46,924 to last night's occurrence downtown. 656 00:55:50,886 --> 00:55:52,229 Call 911 again. 657 00:55:52,429 --> 00:55:54,189 Tell them there's an officer down. 658 00:56:08,070 --> 00:56:09,989 Danny, where the hell is he? 659 00:56:23,419 --> 00:56:24,428 Go! 660 00:56:25,879 --> 00:56:27,965 Aw, geez. Sarg, who did this? 661 00:56:35,139 --> 00:56:36,315 Reload. 662 00:56:46,191 --> 00:56:48,152 Where's the back door? 663 00:57:47,294 --> 00:57:48,804 Jesus, I heard the crash. 664 00:57:49,004 --> 00:57:50,431 What the hell happened? 665 00:58:04,269 --> 00:58:06,230 And there's a civilian victim in the basement. 666 00:58:06,563 --> 00:58:07,573 You should see what she looks like, 667 00:58:07,773 --> 00:58:10,567 burned by chemicals or something. 668 00:58:10,901 --> 00:58:11,785 Copy that. 669 00:58:13,278 --> 00:58:14,538 It's him. 670 00:58:17,408 --> 00:58:19,001 I heard the crash, I walk outside, 671 00:58:19,201 --> 00:58:20,377 and this guy is just walkin' that way. 672 00:58:20,577 --> 00:58:22,162 Well, I guess they went thatta way, didn't they? 673 00:59:00,200 --> 00:59:01,377 Have you seen a tall guy 674 00:59:01,577 --> 00:59:03,245 with a long black jacket come through here? 675 00:59:03,579 --> 00:59:05,005 Naw, nobody. 676 00:59:18,469 --> 00:59:20,345 I'm lookin' for a guy come runnin' through here, 677 00:59:20,679 --> 00:59:22,222 about 6-3, long black jacket. 678 00:59:22,556 --> 00:59:23,315 Nobody here like that. 679 00:59:27,478 --> 00:59:28,571 Nothin'. 680 00:59:28,771 --> 00:59:29,488 Mighta come through really quick. 681 00:59:29,688 --> 00:59:30,322 I haven't seen a thing. 682 00:59:30,522 --> 00:59:32,032 - The other guy- - Geez! 683 00:59:32,232 --> 00:59:33,367 Look out! 684 00:59:58,509 --> 01:00:01,595 Crush the cop. Crush him. 685 01:00:05,808 --> 01:00:08,519 Release the lever. 686 01:00:08,852 --> 01:00:10,570 Release the lever. 687 01:00:11,647 --> 01:00:13,440 Crush the cop. 688 01:00:13,774 --> 01:00:14,866 Do as I say. 689 01:00:15,526 --> 01:00:16,994 No, don't. 690 01:00:17,194 --> 01:00:18,287 Stop the machine. 691 01:00:18,487 --> 01:00:20,072 Stop the machine. 692 01:00:20,405 --> 01:00:21,457 Release. - Crush him. 693 01:00:21,657 --> 01:00:23,367 - Release it. - Do it. 694 01:00:23,700 --> 01:00:25,452 Stop the machine. 695 01:00:25,786 --> 01:00:27,454 You're gonna kill him, Staziak. 696 01:00:27,788 --> 01:00:29,048 Do you want him to die? 697 01:00:29,248 --> 01:00:31,375 We're gonna kill him. 698 01:00:51,687 --> 01:00:53,197 Volkin! 699 01:00:53,397 --> 01:00:54,940 Up here, Sam. 700 01:01:30,559 --> 01:01:31,818 Fuck! 701 01:01:40,527 --> 01:01:41,703 I need more. 702 01:01:54,625 --> 01:01:56,627 Turn at the next light. 703 01:01:58,962 --> 01:02:00,389 We were close. 704 01:02:00,589 --> 01:02:01,682 Detective, we need a statement about the massacre. 705 01:02:01,882 --> 01:02:02,933 How'd you get past the desk? 706 01:02:03,133 --> 01:02:04,184 No comment. 707 01:02:04,384 --> 01:02:04,768 When can we interview you regarding this? 708 01:02:04,968 --> 01:02:06,019 No comment. 709 01:02:06,219 --> 01:02:07,271 How long have you known about this killer 710 01:02:07,471 --> 01:02:08,814 and why hasn't the public been informed? 711 01:02:12,601 --> 01:02:14,110 I believe he said no comment. 712 01:02:15,687 --> 01:02:17,281 I shoulda had him! 713 01:02:17,481 --> 01:02:19,608 Nobody's blamin' you for what Volkin's doin', Sam. 714 01:02:19,942 --> 01:02:21,285 Don't blame yourself. 715 01:02:21,485 --> 01:02:22,911 The guy just keeps getting stronger and stronger 716 01:02:23,111 --> 01:02:24,455 and I don't know how he's doin' it. 717 01:02:24,655 --> 01:02:26,123 What about your expert? 718 01:02:26,323 --> 01:02:28,617 I haven't talked to her since earlier this afternoon. 719 01:02:28,951 --> 01:02:31,495 I'm sure she would have called if she had anything. 720 01:02:31,828 --> 01:02:34,247 Ya haven't slept in at least 36 hours. 721 01:02:34,581 --> 01:02:36,133 Maybe you oughta take a few hours rest. 722 01:02:36,333 --> 01:02:37,960 Yeah. 723 01:02:38,293 --> 01:02:40,462 Take my advice, Sam, take a break. 724 01:02:40,796 --> 01:02:42,589 I need you thinkin' straight. 725 01:02:42,923 --> 01:02:45,342 I'm thinkin' straight and I'm thinkin' 726 01:02:45,676 --> 01:02:46,893 I gotta get this guy. 727 01:02:47,844 --> 01:02:49,429 I'll be fine. 728 01:02:49,763 --> 01:02:50,898 All right. 729 01:02:51,098 --> 01:02:53,600 Is there anything else we could be doing? 730 01:02:53,934 --> 01:02:55,486 Short of me standing in the middle of the street 731 01:02:55,686 --> 01:02:57,604 waitin' for him to come and get me, no. 732 01:03:02,693 --> 01:03:04,528 Yeah? Oh, hi, Carrie. 733 01:03:04,861 --> 01:03:06,697 Yeah, hold on. Sam, it's Carrie. 734 01:03:08,782 --> 01:03:11,493 Hi. Tell me ya have somethin'. 735 01:03:11,827 --> 01:03:13,537 I faxed a think tank in Canada 736 01:03:13,870 --> 01:03:16,665 and they sent me back something you have to see. 737 01:03:16,999 --> 01:03:19,543 There's a restaurant called Pedro's on Olympic and 5th. 738 01:03:19,876 --> 01:03:21,378 Meet me there in 20 minutes. 739 01:03:21,712 --> 01:03:23,255 So you're askin' me to dinner. 740 01:03:23,588 --> 01:03:25,799 Yes, but you're picking up the tab. 741 01:03:26,133 --> 01:03:27,601 I can do that. 742 01:03:27,801 --> 01:03:28,685 Goodbye. 743 01:03:42,399 --> 01:03:44,034 Olympic and 5th. 744 01:04:42,417 --> 01:04:44,094 Fucking perfect. 745 01:04:46,671 --> 01:04:48,548 Here it is. 746 01:04:48,882 --> 01:04:51,510 In the early '80s, two scanners got into a quarrel 747 01:04:51,843 --> 01:04:53,929 at a resource center in Toronto. 748 01:04:54,262 --> 01:04:56,515 That's all that was left of the loser. 749 01:04:56,848 --> 01:04:58,642 The winner went on to kill another scanner 750 01:04:58,975 --> 01:05:00,485 in the exact same way. 751 01:05:00,685 --> 01:05:03,855 He said he needed their essence to increase his power. 752 01:05:05,065 --> 01:05:07,359 I think this is what's happening here. 753 01:05:14,074 --> 01:05:17,702 Ah, Denise. First on the list. 754 01:05:33,051 --> 01:05:35,011 I'll get it, hon! 755 01:06:06,960 --> 01:06:10,797 Volkin is gaining strength from the scanners he's killing 756 01:06:11,131 --> 01:06:12,632 and he's only growing more delusional 757 01:06:12,966 --> 01:06:14,551 by the hour without his Ephemerol. 758 01:06:14,885 --> 01:06:16,395 Whoa, whoa, wait, slow down. 759 01:06:16,595 --> 01:06:19,055 Are you saying that he's sucking the life force 760 01:06:19,389 --> 01:06:21,641 out of the scanners he's killing for power? 761 01:06:22,684 --> 01:06:25,562 Like a vampire feeding on blood? 762 01:06:26,938 --> 01:06:27,947 Denise? 763 01:06:31,902 --> 01:06:33,495 Denise, what the... 764 01:07:01,723 --> 01:07:02,524 Thank you, sir. 765 01:07:02,724 --> 01:07:04,517 That is so beautiful. 766 01:07:04,851 --> 01:07:06,603 Thanks. Belonged to my mother. 767 01:07:06,937 --> 01:07:07,779 I've been wearing it ever since 768 01:07:07,979 --> 01:07:10,106 I decided to look for her. 769 01:07:10,440 --> 01:07:11,324 That's nice. 770 01:07:11,983 --> 01:07:12,909 Thanks. 771 01:07:13,109 --> 01:07:13,952 Excuse me, Detective. 772 01:07:14,152 --> 01:07:16,571 We just found another victim with the same MO. 773 01:07:18,531 --> 01:07:19,958 What's up? 774 01:07:20,158 --> 01:07:22,661 Volkin just killed another scanner. I gotta go. 775 01:07:22,994 --> 01:07:27,249 Sam, he may be more powerful than you at this point. 776 01:07:27,582 --> 01:07:29,751 I'll be careful. You, too. 777 01:07:38,468 --> 01:07:40,595 Glory hallelujah. 778 01:08:07,622 --> 01:08:09,124 Jesus, honey! 779 01:08:09,457 --> 01:08:12,836 J.J.! Don't sneak up on me like that. 780 01:08:13,169 --> 01:08:14,921 Well, where ya been all day, huh? 781 01:08:15,255 --> 01:08:16,431 I left you messages all day long. 782 01:08:16,631 --> 01:08:17,432 You haven't returned one of my calls. 783 01:08:17,632 --> 01:08:18,600 What's goin' on around here? 784 01:08:18,800 --> 01:08:20,268 J.J., I've been workin'. 785 01:08:20,468 --> 01:08:21,895 I'm sorry, baby. 786 01:08:22,095 --> 01:08:24,014 Come here. Give me a hug. 787 01:08:25,598 --> 01:08:27,892 Come on. Hi, baby. 788 01:08:28,768 --> 01:08:29,903 Hi. 789 01:08:30,103 --> 01:08:32,314 So, what do you call this one? 790 01:08:32,647 --> 01:08:33,365 What is it? 791 01:08:33,565 --> 01:08:35,158 What is it supposed to be, huh? 792 01:08:36,276 --> 01:08:37,327 What are you? 793 01:08:40,447 --> 01:08:42,040 This is a private studio. 794 01:08:42,240 --> 01:08:43,834 Oh, that's all right. 795 01:08:44,034 --> 01:08:45,994 What I want is also private. 796 01:08:47,871 --> 01:08:48,880 Her. 797 01:10:59,711 --> 01:11:04,507 I may not know art, but I know what I like. 798 01:11:17,020 --> 01:11:18,029 You okay? 799 01:11:18,229 --> 01:11:19,981 This detective just has a couple more questions 800 01:11:20,315 --> 01:11:21,282 to ask, all right? 801 01:11:21,858 --> 01:11:22,701 What do ya got? 802 01:11:22,901 --> 01:11:24,077 Looks like another one. 803 01:11:24,277 --> 01:11:26,362 Look, I'll take this. You stay here and finish up. 804 01:11:51,179 --> 01:11:53,640 Sorry, sir, it's a little late for visiting hour... 805 01:11:56,267 --> 01:12:00,438 Rachel Staziak. She should be in the rec room about now. 806 01:12:00,772 --> 01:12:02,114 You're welcome, sir. 807 01:12:06,152 --> 01:12:07,370 You win all the time. 808 01:12:07,570 --> 01:12:10,990 No, I don't. 809 01:12:13,576 --> 01:12:15,002 He's my son. 810 01:12:16,162 --> 01:12:17,756 Good evening, ladies. 811 01:12:40,144 --> 01:12:41,404 Carrie? 812 01:12:47,235 --> 01:12:50,405 They couldn't identify her or her boyfriend, 813 01:12:50,738 --> 01:12:55,451 so they called me because my name's 814 01:12:55,785 --> 01:12:58,246 in her purse an emergency contact. 815 01:13:00,290 --> 01:13:05,169 Sam, Glory only moved here a week ago. 816 01:13:06,671 --> 01:13:09,465 The only way he could get this address is from the center. 817 01:13:12,552 --> 01:13:14,095 He's got a list of the scanners. 818 01:13:17,015 --> 01:13:20,852 And if you don't stop him, he's gonna kill all of us. 819 01:13:21,978 --> 01:13:25,857 No. 820 01:13:26,190 --> 01:13:27,074 No. 821 01:13:36,326 --> 01:13:38,369 Are you there? 822 01:13:38,703 --> 01:13:39,671 Bob? 823 01:13:39,871 --> 01:13:41,589 Bob, are ya there? 824 01:13:47,545 --> 01:13:48,763 Hey there. 825 01:13:49,756 --> 01:13:53,384 Odgen, forensics comes through the backstairs. 826 01:13:53,718 --> 01:13:54,936 What time did the call come in? 827 01:14:07,065 --> 01:14:08,783 Is that you, Sam? 828 01:14:10,526 --> 01:14:12,161 Yes, of course it is. 829 01:14:12,945 --> 01:14:14,372 Put a trace on this call, Mike. 830 01:14:14,572 --> 01:14:16,040 Yeah, I'm here. 831 01:14:16,240 --> 01:14:18,076 Did you know you were born exactly at midnight 832 01:14:18,409 --> 01:14:19,961 and they didn't know whether your birthday 833 01:14:20,161 --> 01:14:22,121 was on the 6th or the 7th of May? 834 01:14:24,916 --> 01:14:27,085 She's really quite attractive, Sam. 835 01:14:27,418 --> 01:14:31,005 Too bad you won't be able to see it after I'm done with her. 836 01:14:31,339 --> 01:14:32,307 Adios, fucker. 837 01:14:32,507 --> 01:14:33,683 See ya soon. 838 01:14:44,560 --> 01:14:45,736 Sam, what is it? 839 01:14:49,482 --> 01:14:50,783 He's got my mother. 840 01:14:52,402 --> 01:14:54,153 Dear, is something wrong? 841 01:14:58,366 --> 01:14:59,959 Well, my goodness. 842 01:15:01,244 --> 01:15:03,204 She always was an odd duck. 843 01:15:07,333 --> 01:15:09,919 What are you doing? 844 01:15:19,512 --> 01:15:21,147 St. Jude Retirement Home. 845 01:15:21,764 --> 01:15:23,316 Hello? 846 01:15:27,311 --> 01:15:29,147 Sam, you know this is a trap. 847 01:15:29,480 --> 01:15:31,357 I know, but he's holding all the cards. 848 01:15:33,776 --> 01:15:35,903 You don't understand, Sam. 849 01:15:36,237 --> 01:15:39,198 You've gotta create an illusion if you're going to stop him. 850 01:15:39,532 --> 01:15:40,958 All right, just get in. 851 01:15:42,326 --> 01:15:44,036 Explain it to me on the way. 852 01:15:59,010 --> 01:16:01,137 Hey, what are you doing up here? 853 01:16:01,471 --> 01:16:03,347 Well, hello. How are you? 854 01:16:31,000 --> 01:16:32,302 Volkin's grown more powerful, 855 01:16:32,502 --> 01:16:34,378 but he's also fallen into dementia 856 01:16:34,712 --> 01:16:36,306 and you can use that against him. 857 01:16:36,506 --> 01:16:37,807 Play with his mind. 858 01:18:12,768 --> 01:18:15,646 The only thing better than taking you will be taking him. 859 01:18:42,089 --> 01:18:45,426 I won't let you use me to harm my son. 860 01:18:48,346 --> 01:18:49,355 No! 861 01:19:09,617 --> 01:19:10,876 Ah, Sam. 862 01:19:18,960 --> 01:19:21,295 Hey, Staziak! Come on up! 863 01:19:22,880 --> 01:19:24,548 Unless you've got some more friends or family members 864 01:19:24,882 --> 01:19:26,350 you'd like to send my way. 865 01:19:27,343 --> 01:19:29,136 I'm waiting for you, scanner cop! 866 01:19:32,723 --> 01:19:33,857 Establish a perimeter. 867 01:19:36,018 --> 01:19:38,521 Sam, create an illusion. 868 01:19:38,854 --> 01:19:40,523 It's the only way you can stop him. 869 01:19:40,856 --> 01:19:44,276 Harrison, take the west side of the building! 870 01:19:53,869 --> 01:19:55,338 10-4 to acknowledge. 871 01:20:01,377 --> 01:20:04,422 Woo-woo! This way, old pal. 872 01:20:36,787 --> 01:20:38,339 Sam! 873 01:20:38,539 --> 01:20:40,624 Slow down. How do you expect me to back you up? 874 01:20:40,958 --> 01:20:42,093 I don't. 875 01:20:52,470 --> 01:20:54,221 Yeah, yeah, I'm comin'. 876 01:20:58,934 --> 01:21:00,402 Get some help, all right? 877 01:21:03,147 --> 01:21:04,281 Hey, who are you? 878 01:21:08,861 --> 01:21:10,288 Harv, what's with all the fire doors? 879 01:21:10,488 --> 01:21:12,531 I was doing my rounds when all of a sudden... 880 01:21:12,865 --> 01:21:14,533 Holy Toledo, Harv. What happened? 881 01:21:15,951 --> 01:21:17,995 Hey! What the hell do you think you're doin'? 882 01:21:24,502 --> 01:21:25,886 Nighty-night. 883 01:21:29,673 --> 01:21:31,058 Hmm. 884 01:21:52,113 --> 01:21:53,580 Hi ya, Sam. 885 01:21:56,033 --> 01:21:57,785 Long time no see. 886 01:21:58,119 --> 01:21:58,961 Fuck you. 887 01:22:02,540 --> 01:22:03,424 How ya been? 888 01:22:09,296 --> 01:22:10,347 That tickles. 889 01:22:13,759 --> 01:22:15,519 And you're pathetic. 890 01:22:17,721 --> 01:22:18,689 Ba-boom! 891 01:22:23,853 --> 01:22:25,729 Listen, radio for the fire department. 892 01:22:26,063 --> 01:22:27,565 Get us some equipment down here. 893 01:22:31,777 --> 01:22:32,995 Beep beep. 894 01:22:39,034 --> 01:22:40,578 That's better, Sam. 895 01:22:46,000 --> 01:22:47,551 Oh. 896 01:22:47,751 --> 01:22:49,136 Don't know my own strength. 897 01:22:53,257 --> 01:22:53,975 Create an illusion. 898 01:22:54,175 --> 01:22:55,309 Create an illusion. 899 01:22:55,509 --> 01:22:57,428 Dementia, Volkin's fallen into dementia 900 01:22:57,761 --> 01:22:58,729 and you can use that against him. 901 01:22:58,929 --> 01:22:59,855 Play with his mind. 902 01:23:00,055 --> 01:23:01,315 It's the only way you can stop him. 903 01:23:08,480 --> 01:23:11,650 I'm gonna take my time with you, scanner cop! 904 01:23:40,471 --> 01:23:41,981 Here. Break off, guys, break off. 905 01:23:42,181 --> 01:23:43,107 Guys, get me this door open. - Step aside. 906 01:23:43,307 --> 01:23:44,525 Get it open now. 907 01:23:44,725 --> 01:23:46,401 - I got it. - Go, go. 908 01:23:54,610 --> 01:23:56,362 How do you feel, Sam? 909 01:23:58,489 --> 01:24:00,207 Well, it only gets worse. 910 01:24:44,994 --> 01:24:47,037 Fooled ya, didn't I, Karl? 911 01:24:53,752 --> 01:24:55,137 Wanna try again? 912 01:25:07,975 --> 01:25:09,810 What's wrong, Karl? 913 01:25:44,970 --> 01:25:47,056 Wretched cop bastard! 914 01:26:09,620 --> 01:26:10,629 Staziak! 915 01:26:17,961 --> 01:26:19,963 Wasted your strength scanning me, Karl. 916 01:26:21,423 --> 01:26:24,343 Sorry, I haven't been myself lately. 917 01:26:28,347 --> 01:26:30,057 It's the real me. 918 01:26:31,517 --> 01:26:33,685 Did you enjoy meeting your mom, Sammy boy? 919 01:26:35,062 --> 01:26:37,856 Yeah. 920 01:26:38,190 --> 01:26:39,908 You're a real funny guy, Karl. 921 01:26:42,694 --> 01:26:46,198 Ya know, I've waited a long time for this. 922 01:26:47,241 --> 01:26:48,992 I'm sure you have. 923 01:27:53,265 --> 01:27:58,187 I don't think you've got the strength to kill me, Staziak! 924 01:27:59,021 --> 01:27:59,780 Think again. 925 01:29:29,319 --> 01:29:32,614 That's it, it's comin'. Go, go. 926 01:29:40,414 --> 01:29:41,423 Volkin? 927 01:29:43,250 --> 01:29:45,168 He won't be available for questioning. 928 01:29:46,628 --> 01:29:47,888 You all right, Sam? 929 01:29:50,507 --> 01:29:51,516 Better now. 930 01:29:53,343 --> 01:29:57,681 Marty, get backup on the air, okay? 931 01:29:58,015 --> 01:29:59,725 Clear. 932 01:30:00,058 --> 01:30:02,060 - Let's go home. - Hey, Joey, Franklin. 933 01:30:02,394 --> 01:30:04,730 Inside, make a sweep, okay. 934 01:30:05,063 --> 01:30:08,525 One of you got the paperwork on ya? 62572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.