Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,968 --> 00:01:38,637
Henry.
2
00:01:38,971 --> 00:01:40,147
Henry, come in.
3
00:01:41,598 --> 00:01:43,809
Henry, you there?
4
00:01:44,143 --> 00:01:45,686
Yeah, yeah,
I'm here, Sheriff.
5
00:01:46,020 --> 00:01:47,279
What's your 20?
6
00:01:47,479 --> 00:01:48,823
Canyon Road and 3rd.
7
00:01:49,023 --> 00:01:50,116
I'm on my way back in.
8
00:01:50,316 --> 00:01:51,826
Copy that.
9
00:01:52,026 --> 00:01:53,494
Any ID on the drifter?
10
00:01:53,694 --> 00:01:55,037
Not yet, Henry.
11
00:01:55,237 --> 00:01:57,156
I'll check up on him
when I get there.
12
00:01:57,489 --> 00:01:58,415
Now meet me out front.
13
00:01:58,615 --> 00:02:00,242
Copy.
14
00:02:27,144 --> 00:02:28,362
He's quiet.
15
00:02:28,562 --> 00:02:30,272
Had to calm him
down just a little.
16
00:02:32,066 --> 00:02:34,026
Found him out back
in the gravel quarry.
17
00:02:34,360 --> 00:02:36,153
Got feisty for no
reason I could figure.
18
00:02:37,988 --> 00:02:39,948
Why does
he look so weird?
19
00:02:40,282 --> 00:02:41,667
Well, he's probably
on somethin'.
20
00:02:43,619 --> 00:02:45,954
Yeah, well, you
better call Doc Walter.
21
00:02:46,288 --> 00:02:48,624
You probably gave
him a concussion.
22
00:02:48,957 --> 00:02:51,001
One thing at a time, Henry.
23
00:02:51,335 --> 00:02:53,879
One blessed thing at a time.
24
00:02:54,213 --> 00:02:55,681
Get him inside first.
25
00:02:57,299 --> 00:02:58,266
Let's go, pal.
26
00:03:05,349 --> 00:03:06,274
Doc's here.
27
00:03:13,065 --> 00:03:14,074
Hey, Tom.
28
00:03:14,983 --> 00:03:16,243
He's in the back.
29
00:03:16,443 --> 00:03:19,113
Been pretty quiet, but
Henry'll show you back
30
00:03:19,446 --> 00:03:20,372
and stay with ya.
31
00:03:21,365 --> 00:03:23,951
I was just sitting
down to dinner, Jake.
32
00:03:24,284 --> 00:03:26,662
Well excuse hell outta
me, but I wasn't plannin'
33
00:03:26,995 --> 00:03:29,748
on pickin' up any
drifters tonight, myself.
34
00:03:30,082 --> 00:03:32,084
Then why didn't you
just let him drift?
35
00:03:35,045 --> 00:03:36,304
Hey, Tom.
36
00:03:37,131 --> 00:03:39,550
He had this on him. What is it?
37
00:03:43,011 --> 00:03:44,721
Anyone think to ask him?
38
00:04:03,157 --> 00:04:05,159
Here we go, Doc.
39
00:04:09,997 --> 00:04:11,381
Ah, damn power.
40
00:04:29,516 --> 00:04:30,734
How are you feeling?
41
00:04:32,853 --> 00:04:34,396
Doc, he jumped the sheriff.
42
00:04:34,730 --> 00:04:37,024
Hell, there's gotta be
somethin' wrong with him.
43
00:04:39,151 --> 00:04:40,536
What's your name?
44
00:04:40,736 --> 00:04:41,703
He won't say.
45
00:04:42,696 --> 00:04:43,914
Hell, he hadn't
said a damn thing
46
00:04:44,114 --> 00:04:45,866
since the sheriff
brought him in here.
47
00:04:54,166 --> 00:04:55,550
Son of a bitch.
48
00:04:57,085 --> 00:04:58,921
Keep your head back.
49
00:04:59,254 --> 00:05:00,639
I'll check it in a minute.
50
00:05:05,844 --> 00:05:08,347
Do you have any medical condition
that we should know about?
51
00:05:10,182 --> 00:05:12,184
What was in the bottle
they found on you?
52
00:05:14,228 --> 00:05:15,195
Can you hear me?
53
00:05:15,395 --> 00:05:17,272
Tell me, what was
the medication?
54
00:05:19,650 --> 00:05:20,742
Ephemerol.
55
00:05:26,156 --> 00:05:26,999
Ephemerol.
56
00:05:32,538 --> 00:05:34,297
You're a scanner.
57
00:05:35,290 --> 00:05:37,501
Aren't you taking
the medication?
58
00:05:38,919 --> 00:05:40,095
Not anymore.
59
00:06:11,201 --> 00:06:12,085
Henry.
60
00:06:15,289 --> 00:06:16,298
Henry?
61
00:06:32,431 --> 00:06:34,808
Thank you, Sheriff.
62
00:07:30,447 --> 00:07:33,116
You're out of
ammunition, Sheriff.
63
00:08:00,352 --> 00:08:01,278
Just keep
it going, Carrie.
64
00:08:01,478 --> 00:08:03,105
We'll splice it
all together later.
65
00:08:03,438 --> 00:08:04,740
Fine.
66
00:08:04,940 --> 00:08:07,442
Trans-Neural Resource
Center, fundraiser, take three.
67
00:08:09,528 --> 00:08:12,406
Misconceptions about
scanners are as rampant today
68
00:08:12,739 --> 00:08:14,741
as they were 15 years ago.
69
00:08:15,075 --> 00:08:17,244
In a nutshell, a drug
developed to ease pain
70
00:08:17,577 --> 00:08:19,079
during pregnancy was found
71
00:08:19,413 --> 00:08:21,790
to cause abnormalities
in the fetus.
72
00:08:22,124 --> 00:08:25,168
The children of these women
developed telepathic abilities,
73
00:08:25,502 --> 00:08:28,046
but also suffered
terrible side effects.
74
00:08:28,380 --> 00:08:31,341
Most of these scanners went
insane from sensory overload.
75
00:08:32,509 --> 00:08:35,762
Ephemerol is a
scanning suppressant.
76
00:08:36,096 --> 00:08:37,397
Without a Ephemerol,
77
00:08:37,597 --> 00:08:38,398
a scanner will go
- You look great.
78
00:08:38,598 --> 00:08:40,142
Into a delusional
state of madness
79
00:08:40,475 --> 00:08:42,185
from which he will not recover.
80
00:08:42,519 --> 00:08:44,062
Maybe we could get
your cop to help us
81
00:08:44,396 --> 00:08:45,780
on this fundraising tape.
82
00:08:47,399 --> 00:08:48,909
My cop?
83
00:08:49,109 --> 00:08:50,201
Detective Staziak?
84
00:08:51,236 --> 00:08:53,113
Maybe he could help
us raise the money.
85
00:08:53,447 --> 00:08:55,407
And this way you two could spend
86
00:08:55,741 --> 00:08:57,284
a little time together.
87
00:08:57,617 --> 00:08:59,411
Glory, he's a cop.
88
00:09:00,454 --> 00:09:02,456
Besides he's not coming
tonight for a date.
89
00:09:02,789 --> 00:09:04,299
He's looking for his mother.
90
00:09:04,499 --> 00:09:07,252
Honey, they basically all are.
91
00:09:09,212 --> 00:09:10,881
I'll let you know
when he gets here.
92
00:09:12,883 --> 00:09:16,094
But an ounce of prevention
is worth a pound of cure.
93
00:09:27,439 --> 00:09:29,316
Look, guys, you're
gonna have to come in
94
00:09:29,649 --> 00:09:31,318
when the doctor's here.
95
00:09:31,651 --> 00:09:33,904
We can't keep dispensing
Ephemerol like this, okay?
96
00:09:37,991 --> 00:09:39,375
A little illegal.
97
00:09:40,410 --> 00:09:42,662
Are you gonna arrest
me, Detective Staziak?
98
00:09:42,996 --> 00:09:44,298
I don't think so.
99
00:09:44,498 --> 00:09:47,292
Oh, darn. No handcuffs?
100
00:09:47,626 --> 00:09:49,294
Just a minute, I'll
get Carrie for you.
101
00:09:55,634 --> 00:09:57,552
Get away from me. No!
102
00:09:57,886 --> 00:09:59,554
Your turn, little girl.
103
00:09:59,888 --> 00:10:00,939
- No!
- Cut it.
104
00:10:01,139 --> 00:10:02,441
- No!
- All yours, big brother.
105
00:10:04,559 --> 00:10:07,187
Now, we're
gonna play nice.
106
00:10:08,730 --> 00:10:10,232
Freeze!
107
00:10:21,076 --> 00:10:22,377
I'm really sorry.
108
00:10:22,577 --> 00:10:26,331
It's almost as if your birth
mother didn't wanna be found.
109
00:10:26,665 --> 00:10:28,333
I just keep going
around in circles.
110
00:10:30,210 --> 00:10:32,671
I'm a cop and I
can't even find my mother.
111
00:10:33,004 --> 00:10:35,340
There's still a chance
we'll come up with something.
112
00:10:35,674 --> 00:10:38,260
I know you're giving it
your best shot, I really do.
113
00:10:39,553 --> 00:10:42,305
Can I take you to
dinner, to say thanks?
114
00:10:42,639 --> 00:10:43,482
Dinner?
115
00:10:49,271 --> 00:10:50,656
I got an emergency call.
116
00:10:50,856 --> 00:10:52,816
Guess tonight's
just not my night.
117
00:10:53,149 --> 00:10:55,110
I really do appreciate
the invitation.
118
00:10:57,612 --> 00:10:59,406
I'll call if I
find anything new.
119
00:11:00,699 --> 00:11:03,493
Thanks. You got my number.
120
00:11:08,957 --> 00:11:10,750
Oh! No, no!
121
00:11:11,084 --> 00:11:12,260
Freeze!
122
00:11:12,460 --> 00:11:14,087
Take a hike, cop.
123
00:11:14,421 --> 00:11:15,922
Karl, what the fuck?
124
00:11:17,507 --> 00:11:19,059
Craigy!
125
00:11:28,768 --> 00:11:30,312
Wanna come check
out my new loft?
126
00:11:30,645 --> 00:11:33,231
I'm buyin' the pizza.
J.J.'s buyin' the beer.
127
00:11:34,524 --> 00:11:36,034
I'm actually gonna
stick around here tonight.
128
00:11:36,234 --> 00:11:38,486
There's one other lead I'm
following up on Sam's mother.
129
00:11:38,820 --> 00:11:41,156
I don't wanna tell him about
it unless it checks out.
130
00:11:41,489 --> 00:11:42,790
Don't work too late, okay?
131
00:11:43,992 --> 00:11:45,001
See you tomorrow.
132
00:11:54,336 --> 00:11:55,595
What is goin' on down there?
133
00:11:55,795 --> 00:11:57,339
Are they doin' anything?
134
00:11:57,672 --> 00:11:59,883
Gimme a second, I
gotta get back to the lobby.
135
00:12:00,216 --> 00:12:02,218
Come on,
is anything happening?
136
00:12:03,428 --> 00:12:05,388
Nothin', they're
just sittin' out there.
137
00:12:07,849 --> 00:12:09,851
Captain, what do we got?
138
00:12:10,185 --> 00:12:11,069
Staziak.
139
00:12:11,269 --> 00:12:12,446
I've got a half a dozen bad guys
140
00:12:12,646 --> 00:12:15,857
tried to kidnap Joseph Gibbs,
head of Gibbs Petrochemical.
141
00:12:16,191 --> 00:12:17,943
Plant security got in
the way, things went bad,
142
00:12:18,276 --> 00:12:19,703
now they got Gibbs
and several hostages
143
00:12:19,903 --> 00:12:21,496
up there in that control room.
144
00:12:21,696 --> 00:12:22,998
If we don't let 'em
go in 10 minutes,
145
00:12:23,198 --> 00:12:24,666
they say they're gonna kill 'em
146
00:12:24,866 --> 00:12:26,251
and blow this plant sky high.
147
00:12:26,451 --> 00:12:27,669
Wouldn't be a pleasant sight.
148
00:12:27,869 --> 00:12:28,879
Let me tell you
something, partner,
149
00:12:29,079 --> 00:12:30,172
these guys are
through negotiating.
150
00:12:30,372 --> 00:12:31,256
It's up to you.
151
00:12:32,415 --> 00:12:34,334
Okay, I need a
vest and a headset.
152
00:12:34,668 --> 00:12:35,469
You got it.
153
00:12:35,669 --> 00:12:36,928
Anything else?
154
00:12:39,255 --> 00:12:40,640
Maybe a psychiatrist.
155
00:12:41,508 --> 00:12:43,385
Must be outta my fuckin' mind.
156
00:12:46,680 --> 00:12:48,273
Shit.
157
00:12:50,433 --> 00:12:51,193
Mullins.
158
00:12:51,393 --> 00:12:52,486
What the fuck is goin' on?
159
00:12:52,686 --> 00:12:54,771
Where's my goddamn helicopter?
160
00:12:55,105 --> 00:12:56,698
Hey look, we just got
a chopper big enough
161
00:12:56,898 --> 00:12:58,400
for you and all your hostages.
162
00:12:58,733 --> 00:13:00,318
Now you gotta work with
me on this, all right?
163
00:13:00,652 --> 00:13:03,029
Just sit tight, pal. It's
not gonna be long now.
164
00:13:03,363 --> 00:13:05,240
You better hurry up
'cause you ain't got
165
00:13:05,573 --> 00:13:07,283
enough body bags to go around!
166
00:13:26,553 --> 00:13:27,604
Hi, this is Sam.
167
00:13:27,804 --> 00:13:29,514
Leave a message and
I'll call ya back later.
168
00:13:32,142 --> 00:13:33,568
Hi, Sam. This is Carrie.
169
00:13:33,768 --> 00:13:35,603
I think we just got lucky.
170
00:13:35,937 --> 00:13:37,480
After you left, a lead
came in on your mother.
171
00:13:37,814 --> 00:13:39,324
We may have found her.
172
00:13:39,524 --> 00:13:40,784
I thought scanners
had to take drugs
173
00:13:40,984 --> 00:13:43,069
to block their powers
or they go nuts.
174
00:13:43,403 --> 00:13:44,988
Most do, but
Staziak's been takin'
175
00:13:45,321 --> 00:13:47,157
a special form of Ephemerol.
176
00:13:47,490 --> 00:13:50,076
Lets him scan without the
problems he had before.
177
00:13:54,622 --> 00:13:56,416
Billy,
check the back doors.
178
00:13:56,750 --> 00:13:57,759
Right.
179
00:14:23,818 --> 00:14:24,786
Thanks, dickhead.
180
00:14:24,986 --> 00:14:26,204
No problem, Officer.
181
00:14:29,908 --> 00:14:31,785
How many friends
you got upstairs?
182
00:14:32,118 --> 00:14:33,295
Three.
183
00:14:33,495 --> 00:14:35,622
Mully, three more
suspects upstairs.
184
00:14:35,955 --> 00:14:37,173
Three upstairs.
How many hostages?
185
00:14:37,373 --> 00:14:39,292
How many hostages you holding?
186
00:14:39,626 --> 00:14:40,385
Four.
187
00:14:40,585 --> 00:14:42,504
Four hostages, Mully.
188
00:14:42,837 --> 00:14:43,638
Billy, what the?
189
00:14:51,888 --> 00:14:53,564
Sam. Sam?
190
00:14:55,433 --> 00:14:57,519
The fuck is goin' on up
there? Sam, talk to me.
191
00:14:58,812 --> 00:14:59,529
I can handle it, Mully.
192
00:14:59,729 --> 00:15:01,072
Just keep everybody in position.
193
00:15:03,024 --> 00:15:06,361
Billy! Billy, where
are you goddamn it?
194
00:15:06,694 --> 00:15:08,246
Get down there now!
195
00:16:00,081 --> 00:16:02,959
Mullins, you lying fuck.
196
00:16:03,293 --> 00:16:04,878
Ya just ran outta time, cop!
197
00:16:08,631 --> 00:16:11,009
Billy, where the
hell have you been?
198
00:16:11,342 --> 00:16:13,344
What the hell's
goin' on downstairs?
199
00:16:20,935 --> 00:16:22,687
All right, Mullins,
you listen up.
200
00:16:23,021 --> 00:16:24,564
Walkin' outta here
in five minutes
201
00:16:24,898 --> 00:16:26,816
and I wanna see that
fuckin' helicopter.
202
00:16:27,150 --> 00:16:28,735
If anything isn't right,
203
00:16:29,068 --> 00:16:31,613
I'm gonna blow this
place to next July.
204
00:16:31,946 --> 00:16:33,448
You got that, pig?
205
00:16:37,619 --> 00:16:41,456
All right, Billy, let's
untie that old man.
206
00:16:41,789 --> 00:16:46,002
Wait. Gimme the detonator.
207
00:16:56,304 --> 00:16:57,772
Boss, the hell ya doin'?
208
00:17:42,308 --> 00:17:43,359
Sam.
209
00:17:47,021 --> 00:17:47,739
Mullins.
210
00:17:47,939 --> 00:17:49,032
It's all clear, Mully.
211
00:17:49,232 --> 00:17:50,658
Have 'em stand down
212
00:17:50,858 --> 00:17:52,860
Cap, he's got it.
213
00:17:54,988 --> 00:17:57,282
Well, I guess that
new form of Ephemerol
214
00:17:57,615 --> 00:18:00,243
works pretty well after
all, wouldn't you say?
215
00:18:00,576 --> 00:18:03,913
Yeah, the wonders
of modern science.
216
00:19:26,871 --> 00:19:28,748
911, what
is your emergency?
217
00:19:29,082 --> 00:19:30,592
Yes, this is Carrie Goodart
218
00:19:30,792 --> 00:19:32,794
at the Trans-Neural
Resource Center.
219
00:19:33,127 --> 00:19:34,553
I need to report an intruder.
220
00:19:35,463 --> 00:19:36,264
Yes, ma'am.
221
00:19:36,464 --> 00:19:37,557
Can you tell me anything
222
00:19:37,757 --> 00:19:38,892
about the intruder?
- Oh, God help me.
223
00:19:39,092 --> 00:19:39,892
What is the nature
of the intrusion?
224
00:19:41,594 --> 00:19:43,763
Ma'am?
225
00:19:45,181 --> 00:19:47,850
You're
trying to scan me.
226
00:19:48,184 --> 00:19:49,110
Speak to me.
227
00:19:49,310 --> 00:19:50,361
I can feel it.
228
00:19:50,561 --> 00:19:52,438
Is the
intruder there with you?
229
00:19:52,772 --> 00:19:53,656
Barely.
230
00:19:55,066 --> 00:19:57,193
You take Ephemerol
every day, don't you?
231
00:19:58,903 --> 00:20:00,204
It takes away your power.
232
00:20:01,197 --> 00:20:03,950
Well, I gave it up, and
now I'm gonna show you
233
00:20:04,283 --> 00:20:06,786
what scanning is
really all about.
234
00:20:24,137 --> 00:20:25,930
How do I get into the computer?
235
00:20:27,765 --> 00:20:28,775
No.
236
00:20:46,242 --> 00:20:47,460
Fix it.
237
00:20:59,172 --> 00:21:00,014
Ss.
238
00:21:53,851 --> 00:21:58,022
What are you doing?
239
00:21:58,356 --> 00:22:00,024
I'm hungry for you.
240
00:22:05,363 --> 00:22:07,615
You have something that's
making me stronger,
241
00:22:08,866 --> 00:22:10,501
your life force.
242
00:22:11,327 --> 00:22:12,828
And I want more.
243
00:22:48,114 --> 00:22:50,950
Call a medic. She's in shock.
244
00:23:36,287 --> 00:23:36,879
You're all set, Detective.
245
00:23:37,079 --> 00:23:37,672
Thanks.
246
00:23:39,165 --> 00:23:40,425
I'd say you're gonna
be pretty sore tomorrow.
247
00:23:40,625 --> 00:23:42,168
I'm pretty sore now, Mully.
248
00:23:43,419 --> 00:23:45,463
Hi, Sam, it's Carrie.
249
00:23:45,796 --> 00:23:47,431
I think we just got lucky.
250
00:23:48,424 --> 00:23:50,384
After you left, a lead
came in on your mother.
251
00:23:50,718 --> 00:23:51,936
We may have found her.
252
00:23:53,220 --> 00:23:56,766
So, give me a call at the center
first thing in the morning.
253
00:23:57,099 --> 00:23:57,942
Bye.
254
00:23:59,810 --> 00:24:00,694
So what's up?
255
00:24:02,063 --> 00:24:04,774
I don't wanna jinx it, but
I got some pretty good news.
256
00:24:05,107 --> 00:24:06,200
New lady?
257
00:24:06,400 --> 00:24:07,118
Maybe two.
258
00:24:07,318 --> 00:24:09,036
Two? In your dreams, pal.
259
00:24:10,529 --> 00:24:11,372
Call me in the morning.
260
00:24:11,572 --> 00:24:12,415
Wait a minute, you're serious.
261
00:24:12,615 --> 00:24:14,000
What, have you got a date?
262
00:24:14,200 --> 00:24:15,168
Wait, you're supposed to
tell me about these things.
263
00:24:15,368 --> 00:24:16,627
I'm your partner.
264
00:25:51,005 --> 00:25:52,222
Eh, bills.
265
00:26:03,476 --> 00:26:04,360
Shit!
266
00:26:12,234 --> 00:26:14,737
That son of a...
267
00:27:21,220 --> 00:27:22,688
Police! Freeze!
268
00:27:23,848 --> 00:27:26,392
I'm a cop. This is my home.
269
00:27:26,725 --> 00:27:27,401
Look, man, drop the gun.
270
00:27:27,601 --> 00:27:29,319
Down on the ground, face down.
271
00:27:30,938 --> 00:27:33,524
I'm gonna turn around, okay?
272
00:27:33,858 --> 00:27:36,902
Real slow here, so don't shoot.
273
00:27:38,612 --> 00:27:40,330
I'm gonna show you my badge.
274
00:27:46,495 --> 00:27:47,713
Who was it, man?
275
00:27:47,913 --> 00:27:50,207
I don't know.
I didn't see him.
276
00:27:50,541 --> 00:27:51,592
Look, we're gonna
take a look around.
277
00:27:51,792 --> 00:27:54,211
No! You don't know
what you're up against.
278
00:27:57,631 --> 00:27:58,891
Neither do I.
279
00:28:46,847 --> 00:28:47,856
Oh.
280
00:28:51,018 --> 00:28:53,520
Oh, what've we got here?
281
00:28:53,854 --> 00:28:57,024
60. Oh, just hit the
ATM, huh, sweetheart?
282
00:28:57,942 --> 00:28:59,535
Nice.
283
00:28:59,735 --> 00:29:00,869
Come to papa.
284
00:29:01,570 --> 00:29:03,322
Make sure nobody sees.
285
00:29:11,872 --> 00:29:12,756
Volkin.
286
00:29:14,041 --> 00:29:15,918
What the fuck are
you doin' here?
287
00:29:16,251 --> 00:29:18,379
Old habits die
hard, huh, Jonesy?
288
00:29:18,712 --> 00:29:20,547
Still on the same old corner.
289
00:29:21,548 --> 00:29:24,468
Hey man, what
are you doin' here?
290
00:29:27,596 --> 00:29:28,939
You sick or somethin'?
291
00:29:30,265 --> 00:29:31,567
I'm hungry!
292
00:29:31,767 --> 00:29:33,686
Hey, man, fuck you.
Go to a restaurant.
293
00:29:34,019 --> 00:29:35,487
I ain't got not food.
294
00:29:36,355 --> 00:29:37,990
I don't want food.
295
00:29:40,651 --> 00:29:43,696
Eh, here. Is
Ephemerol what you want?
296
00:29:44,029 --> 00:29:47,533
Definitely not.
297
00:29:49,076 --> 00:29:51,578
Okay, well then beat
feet, man. I got work to do.
298
00:29:51,912 --> 00:29:54,623
I don't need your sick pasty
ass hangin' around here.
299
00:29:57,668 --> 00:29:58,677
Ya hear me?
300
00:30:00,004 --> 00:30:00,721
Oh.
301
00:30:08,887 --> 00:30:10,605
Please. All right.
302
00:30:11,849 --> 00:30:14,309
Come on, you can have the money.
303
00:30:14,643 --> 00:30:16,520
I don't want the money.
304
00:30:16,854 --> 00:30:18,605
Well, what do you want?
305
00:30:18,939 --> 00:30:21,525
Staziak, and
you're gonna help me.
306
00:30:21,859 --> 00:30:22,826
The cop?
307
00:30:23,694 --> 00:30:25,612
How can I help you get the...
308
00:30:26,864 --> 00:30:28,415
I'll show you.
309
00:30:28,615 --> 00:30:30,868
Just tonight, Jonesy,
at the scanner center
310
00:30:31,201 --> 00:30:32,711
I learned something new.
311
00:30:32,911 --> 00:30:34,997
You're going to give me
all the strength and power
312
00:30:35,330 --> 00:30:36,549
I need to kill him.
313
00:30:40,169 --> 00:30:42,463
No, no, come
on. Please, don't.
314
00:30:42,796 --> 00:30:43,848
Oh, hey.
315
00:32:40,247 --> 00:32:44,168
Yes!
316
00:32:45,460 --> 00:32:46,511
The power.
317
00:32:57,472 --> 00:32:59,641
Was it good for you, Jonesy?
318
00:33:11,945 --> 00:33:13,780
So you didn't get
anything at all from the scan?
319
00:33:14,114 --> 00:33:14,707
Nothin'.
320
00:33:14,907 --> 00:33:16,000
Look, I don't get it.
321
00:33:16,200 --> 00:33:18,076
If the guy's a scanner,
what's he usin' a shotgun for?
322
00:33:18,410 --> 00:33:20,537
Because I'm a stronger
scanner than he is
323
00:33:20,871 --> 00:33:21,797
and there's something
about a shotgun
324
00:33:21,997 --> 00:33:22,923
that's pretty decisive.
325
00:33:23,123 --> 00:33:24,550
Yeah, good point.
326
00:33:24,750 --> 00:33:26,752
Detective, communications
said to give this to you.
327
00:33:27,085 --> 00:33:29,087
Do me a favor, take that
down to SID for prints
328
00:33:29,421 --> 00:33:30,597
and ID on the suspect.
329
00:33:30,797 --> 00:33:31,765
You got it, sir.
330
00:33:33,842 --> 00:33:34,851
What?
331
00:33:35,844 --> 00:33:36,978
Hit by lightning?
332
00:33:48,857 --> 00:33:50,242
I need a room.
333
00:33:52,110 --> 00:33:53,454
We're full.
334
00:34:00,661 --> 00:34:02,579
Fill out this
registration card, please.
335
00:34:07,668 --> 00:34:08,927
Thank you, sir.
336
00:34:16,635 --> 00:34:18,228
Have a nice night.
337
00:34:20,639 --> 00:34:21,648
I will.
338
00:34:32,442 --> 00:34:33,618
Holy Hell.
339
00:34:34,945 --> 00:34:36,538
Like to know where we get
some lightning out here
340
00:34:36,738 --> 00:34:37,872
is what I wanna know.
341
00:34:45,080 --> 00:34:46,798
Oh, Jesus.
342
00:34:47,499 --> 00:34:48,675
Any idea who he is?
343
00:34:52,462 --> 00:34:53,722
Take your pick.
344
00:34:53,922 --> 00:34:55,182
Must be a half a
dozen wallets there.
345
00:34:55,382 --> 00:34:56,925
What the hell happened to him?
346
00:34:59,094 --> 00:35:00,646
I never seen
anything like this.
347
00:35:00,846 --> 00:35:02,556
I thought you were
supposed to be the expert.
348
00:35:02,889 --> 00:35:03,857
Not me.
349
00:35:07,769 --> 00:35:08,653
Ephemerol.
350
00:35:13,483 --> 00:35:15,193
I think I know who to call.
351
00:35:15,527 --> 00:35:17,863
Tell forensics to get
us those photos ASAP.
352
00:35:18,196 --> 00:35:18,914
You got it.
353
00:35:19,114 --> 00:35:20,207
Listen, you wanna take this,
354
00:35:20,407 --> 00:35:21,950
and run this as
quick as you can.
355
00:35:30,042 --> 00:35:31,793
10-4.
356
00:35:33,503 --> 00:35:34,888
- Watkins.
- Hello?
357
00:35:35,088 --> 00:35:36,098
Yeah?
358
00:35:36,298 --> 00:35:37,924
Is this the Trans-Neural
Resource Center?
359
00:35:38,258 --> 00:35:39,268
Yeah.
360
00:35:39,468 --> 00:35:40,936
I'm trying to
reach Carrie Goodart.
361
00:35:41,136 --> 00:35:42,271
Who
am I speaking to?
362
00:35:42,471 --> 00:35:44,389
Sam Staziak, I'm a
detective with LAPD.
363
00:35:44,723 --> 00:35:45,774
Who's this?
364
00:35:45,974 --> 00:35:47,025
Sergeant
Watkins from Rampart's.
365
00:35:47,225 --> 00:35:48,810
Carrie Goodart was
attacked here tonight.
366
00:35:49,144 --> 00:35:50,195
What?
367
00:35:50,395 --> 00:35:51,905
She was unconscious
when they took her away.
368
00:35:52,105 --> 00:35:52,906
When?
369
00:35:53,106 --> 00:35:54,158
We're
just wrapping up here.
370
00:35:54,358 --> 00:35:55,859
Ambulance left about
three hours ago.
371
00:35:56,193 --> 00:35:57,369
What hospital is she in?
372
00:36:07,120 --> 00:36:09,831
Excuse me, I'd like to see
Carrie Goodart, please.
373
00:36:10,874 --> 00:36:12,259
Oh, we're running tests.
374
00:36:12,459 --> 00:36:14,336
She's in a shock-induced
state of unconsciousness.
375
00:36:14,669 --> 00:36:15,888
From what?
376
00:36:16,088 --> 00:36:17,756
If you can tell me that
I'll give you my diploma.
377
00:36:18,090 --> 00:36:19,925
You know she's
a scanner, right?
378
00:36:20,258 --> 00:36:22,844
It still doesn't explain
why she's unconscious.
379
00:36:23,178 --> 00:36:24,521
Look, I'm sorry, but I
gotta finish my rounds.
380
00:36:24,721 --> 00:36:25,772
She's in 213.
381
00:36:27,057 --> 00:36:28,683
- Thank you.
- Sure.
382
00:36:40,112 --> 00:36:41,079
Pretty girl.
383
00:36:41,947 --> 00:36:42,956
Yeah.
384
00:36:43,865 --> 00:36:45,450
Dr. Valentino
to the OR, please.
385
00:36:49,246 --> 00:36:51,998
Hi, Carrie. It's Sam.
386
00:36:53,667 --> 00:36:55,544
Wish she could tell
us what happened.
387
00:36:59,089 --> 00:37:01,049
What are you doing?
388
00:37:01,383 --> 00:37:02,884
Run interference
for me, Mully.
389
00:37:03,218 --> 00:37:04,811
Yeah, you got it.
390
00:37:06,263 --> 00:37:09,349
I'm sorry. Gonna need
your help on this one.
391
00:37:20,277 --> 00:37:21,945
Show me who did this to you.
392
00:37:42,215 --> 00:37:43,308
Good girl.
393
00:37:48,263 --> 00:37:49,806
What is going on in here?
394
00:37:50,140 --> 00:37:51,066
It's all right,
we're police officers.
395
00:37:51,266 --> 00:37:52,109
Excuse me.
396
00:37:52,309 --> 00:37:53,777
It's all right,
trust me. Okay?
397
00:37:54,811 --> 00:37:56,154
I need an orderly.
398
00:37:56,354 --> 00:37:57,981
Orderly, I need some help here.
399
00:38:05,572 --> 00:38:07,240
Hey! Get away from her!
400
00:38:12,621 --> 00:38:13,797
Get off him, buddy.
401
00:38:16,208 --> 00:38:16,925
She's coding.
402
00:38:17,125 --> 00:38:17,718
Mully!
403
00:38:17,918 --> 00:38:19,303
Come here, Doc.
404
00:38:53,370 --> 00:38:56,081
Dr. Valentino
to the OR, please.
405
00:38:56,414 --> 00:38:59,125
Dr. Valentino to the OR, please.
406
00:39:02,712 --> 00:39:04,013
Karl Volkin.
407
00:39:07,551 --> 00:39:08,560
Who is he?
408
00:39:11,137 --> 00:39:12,973
A guy I arrested
a few years ago.
409
00:39:14,516 --> 00:39:15,859
Are you okay?
410
00:39:22,107 --> 00:39:25,193
Paging Dr.
Vizandia. Call 198.
411
00:39:26,194 --> 00:39:28,154
Dr. Vizandia.
- Mully.
412
00:39:33,201 --> 00:39:34,786
How'd he do this?
413
00:39:35,120 --> 00:39:36,379
I'm just a nurse.
414
00:39:39,332 --> 00:39:40,425
Who is this guy?
415
00:39:41,668 --> 00:39:42,677
He's a scanner.
416
00:39:45,046 --> 00:39:47,966
I sent him away right
after I made detective.
417
00:39:48,300 --> 00:39:50,385
Him and his brother had
taken a girl hostage.
418
00:39:51,469 --> 00:39:52,979
His brother didn't make it.
419
00:39:53,179 --> 00:39:54,397
What the hell's he want?
420
00:39:55,307 --> 00:39:56,399
He wants me.
421
00:39:57,225 --> 00:39:58,902
What did he do to Carrie?
422
00:40:00,186 --> 00:40:03,064
I don't know, but let's
get an APB out on him.
423
00:40:03,398 --> 00:40:04,783
What are you gonna do?
424
00:40:04,983 --> 00:40:08,194
I'm gonna stay here in
case he tries something else.
425
00:40:09,404 --> 00:40:10,664
All right.
426
00:40:10,864 --> 00:40:12,866
I'll call you in the morning.
427
00:40:21,333 --> 00:40:22,884
Thanks.
428
00:40:23,084 --> 00:40:25,003
Sam, got a bulletin from
Las Cruces Psychiatric.
429
00:40:25,337 --> 00:40:27,005
Volkin escaped last night.
430
00:40:27,339 --> 00:40:28,348
I got his package here.
431
00:40:28,548 --> 00:40:30,058
You were right
about him, bad news.
432
00:40:30,258 --> 00:40:31,267
Staziak.
433
00:40:32,594 --> 00:40:34,721
Oh, and a North Division
says they might have a line
434
00:40:35,055 --> 00:40:36,440
on a witness from last night.
435
00:40:36,640 --> 00:40:37,649
Thanks, Mully.
436
00:40:43,104 --> 00:40:44,447
What happened last night?
437
00:40:45,357 --> 00:40:46,533
That should explain it?
438
00:40:46,733 --> 00:40:48,443
Karl Volkin's escaped
from Las Cruces.
439
00:40:48,777 --> 00:40:49,661
Shit.
440
00:40:51,279 --> 00:40:53,907
Well, it's your people, Sam.
441
00:40:54,240 --> 00:40:55,709
You call it. What's the agenda?
442
00:40:55,909 --> 00:40:57,335
He's not my people.
443
00:40:57,535 --> 00:40:59,204
This guy's a fucking murderer.
444
00:41:01,831 --> 00:41:02,715
Yeah.
445
00:41:03,541 --> 00:41:05,377
Yeah, he's here. Transfer it in.
446
00:41:08,421 --> 00:41:09,472
Staziak.
447
00:41:10,715 --> 00:41:12,308
Do you know who this is?
448
00:41:15,720 --> 00:41:17,389
Yeah, yeah, how
could I forget?
449
00:41:17,722 --> 00:41:19,432
Mullins! Trace, line four.
450
00:41:21,518 --> 00:41:24,020
Why didn't you stick
around earlier, Karl?
451
00:41:24,354 --> 00:41:26,022
I hate it when
people shoot and run.
452
00:41:26,356 --> 00:41:28,566
Oh, I'm coming back
after you, Staziak.
453
00:41:28,900 --> 00:41:31,611
And you won't be able
to stop me next time.
454
00:41:31,945 --> 00:41:33,488
Why don't you just
cut the shit, huh?
455
00:41:33,822 --> 00:41:35,740
You want me, here I am.
456
00:41:37,033 --> 00:41:38,293
Soon.
457
00:41:43,206 --> 00:41:45,041
Phone booth
in South Central.
458
00:41:45,375 --> 00:41:46,635
Communication's is
gonna send a unit.
459
00:41:46,835 --> 00:41:49,295
I know, he'll be long gone
by the time they get there.
460
00:41:49,629 --> 00:41:51,798
We got a witness puts Volkin
near the alley last night.
461
00:41:52,132 --> 00:41:53,433
So it all connects?
462
00:41:53,633 --> 00:41:55,343
Whatever he did to
that guy in the alley...
463
00:41:57,429 --> 00:42:00,181
Something happened to him
while he was in the joint.
464
00:42:00,515 --> 00:42:03,017
Let's go to Las Cruces and
see what we can come up with.
465
00:42:05,895 --> 00:42:07,489
Yes, of course he was sedated,
466
00:42:07,689 --> 00:42:09,357
but he deceived us very well.
467
00:42:09,691 --> 00:42:11,860
What we didn't know is
that he hadn't been taking
468
00:42:12,193 --> 00:42:14,320
his daily Ephemerol dose.
469
00:42:14,654 --> 00:42:15,538
How long?
470
00:42:16,322 --> 00:42:18,324
We estimate for four days.
471
00:42:18,658 --> 00:42:20,376
Four days without Ephemerol?
472
00:42:21,369 --> 00:42:23,538
My father went insane
without it after three.
473
00:42:23,872 --> 00:42:26,708
Why wasn't somebody
monitoring him more closely?
474
00:42:29,127 --> 00:42:31,379
We changed our procedure
after the escape.
475
00:42:32,464 --> 00:42:34,382
We recorded this off
the security monitor
476
00:42:34,716 --> 00:42:36,225
on the scanner ward.
477
00:42:41,139 --> 00:42:44,100
Hey!
478
00:42:44,434 --> 00:42:45,527
Hey!
479
00:42:45,727 --> 00:42:48,146
Goddamn it, can't you
hear this guy down here?
480
00:42:51,733 --> 00:42:53,276
Hey, I can't listen
to this anymore!
481
00:42:54,986 --> 00:42:56,580
Are you gonna take
care of this guy?
482
00:42:56,780 --> 00:42:57,998
Shut up, Volkin!
483
00:42:59,699 --> 00:43:00,833
Shut up, I said!
484
00:43:01,785 --> 00:43:03,620
Marino, gimme a hand
with the freak, will ya?
485
00:43:03,953 --> 00:43:06,706
Yeah, I'll be right there.
486
00:43:08,875 --> 00:43:12,170
Just exactly what the fuck
is your problem, anyway?
487
00:43:18,301 --> 00:43:19,394
Hey, Burt, you okay?
488
00:43:19,594 --> 00:43:20,729
What the?
489
00:43:47,580 --> 00:43:48,673
Shit.
490
00:43:55,797 --> 00:43:59,008
We lost those two guards
and two more outside.
491
00:43:59,342 --> 00:44:01,010
What happened in
the other guy's cell?
492
00:44:02,595 --> 00:44:04,222
He was a scanner,
too, wasn't he?
493
00:44:06,850 --> 00:44:08,401
Strangest thing.
494
00:44:08,601 --> 00:44:11,271
He was burnt to a crisp and
we don't know what happened.
495
00:44:11,604 --> 00:44:13,314
Just like
our guy in the alley.
496
00:44:13,648 --> 00:44:14,782
It's Volkin.
497
00:44:16,401 --> 00:44:19,988
We have four dead
guards, one dead scanner,
498
00:44:20,321 --> 00:44:21,789
and one escaped prisoner.
499
00:44:22,907 --> 00:44:24,659
This has not been a good week.
500
00:44:25,785 --> 00:44:27,128
It's only Wednesday.
501
00:44:35,044 --> 00:44:36,513
You're outta bed.
502
00:44:36,713 --> 00:44:38,965
Yeah, doctor gave me
a clean bill of health.
503
00:44:39,299 --> 00:44:40,725
I feel fine.
504
00:44:40,925 --> 00:44:44,470
Listen, I need your help.
505
00:44:46,389 --> 00:44:48,474
Volkin's killing scanners
and I don't know why.
506
00:44:50,935 --> 00:44:52,695
Come with me to the center.
507
00:44:56,566 --> 00:44:57,575
Carry that.
508
00:44:58,568 --> 00:44:59,327
Dr. Fonzi
to the delivery room.
509
00:45:01,779 --> 00:45:04,449
One of the scanners at
the institution was killed.
510
00:45:04,782 --> 00:45:07,452
The remains of the
deceased were unbelievable.
511
00:45:07,785 --> 00:45:09,129
Same with the guy in the alley.
512
00:45:09,329 --> 00:45:11,164
They were both
killed the same way.
513
00:45:11,497 --> 00:45:12,381
Look at these.
514
00:45:15,126 --> 00:45:17,420
I'm just trying to
put it all together
515
00:45:17,754 --> 00:45:19,380
to see where it connects.
516
00:45:19,714 --> 00:45:21,266
On one hand, it's simple.
517
00:45:21,466 --> 00:45:22,642
He wants to kill me.
518
00:45:22,842 --> 00:45:26,346
But on the other, why is he
attacking other scanners?
519
00:45:26,679 --> 00:45:29,015
We know he's not
taking Ephemerol.
520
00:45:29,349 --> 00:45:32,352
It's not just that, there's
gotta be something more.
521
00:45:32,685 --> 00:45:34,604
Sam, before he scanned me,
522
00:45:37,190 --> 00:45:39,525
he said he felt hungry,
523
00:45:40,735 --> 00:45:43,780
and then, well, I don't know.
524
00:45:44,113 --> 00:45:46,908
I can't describe
it, but I do know
525
00:45:47,241 --> 00:45:49,410
that it was new for Volkin, too.
526
00:45:49,744 --> 00:45:51,296
Maybe whatever
happened to the scanner
527
00:45:51,496 --> 00:45:53,373
at Las Cruces was an accident.
528
00:45:53,706 --> 00:45:56,459
Maybe he just got caught
in Volkin's crossfire.
529
00:45:56,793 --> 00:45:59,295
And I know I've seen
something like this before.
530
00:46:00,797 --> 00:46:02,423
The question is where?
531
00:46:06,302 --> 00:46:07,395
I'm sure I can find it
532
00:46:07,595 --> 00:46:09,097
if you can just give
me a little more time.
533
00:46:09,430 --> 00:46:10,774
Okay, well, I've
got a staff meeting
534
00:46:10,974 --> 00:46:13,434
back at the department,
so after the meeting
535
00:46:13,768 --> 00:46:15,853
why don't I give you a call
and we'll get together?
536
00:46:16,187 --> 00:46:17,321
I'll be right here.
537
00:46:18,898 --> 00:46:19,991
Thanks.
538
00:46:20,191 --> 00:46:21,534
Oh, Sam!
539
00:46:22,735 --> 00:46:25,279
It's your copy of the
information about your mother.
540
00:46:37,000 --> 00:46:39,544
I guess it'll
have to just wait.
541
00:46:39,877 --> 00:46:41,754
Listen, it's okay not
to know how to react
542
00:46:42,088 --> 00:46:43,756
to something like this.
543
00:46:44,090 --> 00:46:45,558
Yeah, I know.
544
00:46:46,592 --> 00:46:48,636
Just have to finish
this case first.
545
00:46:49,929 --> 00:46:51,514
Besides, I still haven't
figured out what I'm gonna say
546
00:46:51,848 --> 00:46:53,975
to somebody I haven't
seen in 25 years.
547
00:46:54,308 --> 00:46:56,728
If you come up with
anything, let me know.
548
00:46:57,061 --> 00:46:57,695
Take care of her.
549
00:46:57,895 --> 00:46:59,155
You got it.
550
00:47:03,109 --> 00:47:04,661
This is a tape that
I picked up today
551
00:47:04,861 --> 00:47:06,612
at the Los Cruces
Psychiatric Institute.
552
00:47:07,905 --> 00:47:09,490
I want all of you
to fully comprehend
553
00:47:09,824 --> 00:47:11,125
what we're up against here.
554
00:47:13,202 --> 00:47:14,871
Hey!
555
00:47:15,204 --> 00:47:16,589
Hey!
556
00:47:16,789 --> 00:47:19,417
Goddamn it, can't you
hear this guy down here?
557
00:47:27,925 --> 00:47:29,719
Mom, I'm home!
558
00:47:30,053 --> 00:47:31,354
Mom?
559
00:47:31,554 --> 00:47:32,689
Hi ya, sweetheart.
560
00:47:32,889 --> 00:47:33,731
You come to party?
561
00:47:33,931 --> 00:47:35,149
My God,
where's my mother?
562
00:47:35,349 --> 00:47:36,651
- Hey, where you going?
- Get away from me!
563
00:47:36,851 --> 00:47:38,111
- Come back here, huh?
- Leave me alone!
564
00:47:38,311 --> 00:47:39,153
- Come on in and party.
- No!
565
00:47:39,353 --> 00:47:40,613
- Come on.
- Mom!
566
00:47:40,813 --> 00:47:42,031
Oh my God, Mom!
- Your turn, little girl.
567
00:47:43,524 --> 00:47:48,321
No! No!
568
00:47:49,405 --> 00:47:50,456
Cuttin' in.
569
00:47:50,656 --> 00:47:52,125
All yours, big brother.
570
00:47:53,951 --> 00:47:55,870
Now, we're gonna play nice.
571
00:47:56,204 --> 00:47:58,581
Hey, ya like that, huh?
572
00:47:58,915 --> 00:48:00,425
You want it again?
573
00:48:00,625 --> 00:48:02,460
What do you think, little
brother, does she want it again?
574
00:48:02,794 --> 00:48:03,678
Shut up, you bitch!
575
00:48:03,878 --> 00:48:04,721
Save some for me, huh?
576
00:48:04,921 --> 00:48:05,930
What, huh? You like it?
577
00:48:06,130 --> 00:48:07,682
No!
578
00:48:07,882 --> 00:48:09,225
What's
the ETAon backup?
579
00:48:09,425 --> 00:48:11,177
Your back
up ETA is three minutes.
580
00:48:11,511 --> 00:48:14,472
I can't wait.
I'm goin' in now.
581
00:48:14,806 --> 00:48:15,607
Freeze!
582
00:48:15,807 --> 00:48:18,559
Huh?
583
00:48:26,651 --> 00:48:28,077
Scanner.
584
00:48:28,277 --> 00:48:29,161
Craig!
585
00:48:32,824 --> 00:48:34,700
What do ya
think, cop, huh?
586
00:48:35,034 --> 00:48:36,377
No!
587
00:48:36,577 --> 00:48:37,420
Drop the knife.
588
00:48:37,620 --> 00:48:39,130
- Nah.
- Take a hike, cop.
589
00:48:40,123 --> 00:48:40,840
You heard him.
590
00:48:41,040 --> 00:48:42,091
Get outta here or she's dead!
591
00:48:45,962 --> 00:48:48,589
What, are you fuckin'
deaf, huh? Huh?
592
00:48:48,923 --> 00:48:50,675
I mean it! Get outta here!
593
00:48:51,008 --> 00:48:52,552
Get outta here!
594
00:48:52,885 --> 00:48:54,187
I'm serious!
595
00:48:56,097 --> 00:48:57,690
Karl, what the fuck?
596
00:49:01,477 --> 00:49:03,229
Craigy!
597
00:49:10,736 --> 00:49:12,446
Up against the wall.
598
00:49:13,781 --> 00:49:16,826
I'm gonna kill
you. Kill you so bad.
599
00:49:18,452 --> 00:49:19,753
Yeah right.
600
00:49:23,457 --> 00:49:24,717
I'm gonna kill you.
601
00:49:24,917 --> 00:49:26,544
Kill you so bad.
602
00:49:35,303 --> 00:49:36,312
You okay?
603
00:49:36,512 --> 00:49:37,855
Yeah.
604
00:50:35,655 --> 00:50:37,081
This is for you.
605
00:50:37,281 --> 00:50:38,290
Oh, thanks.
606
00:50:41,285 --> 00:50:42,795
What happened to these guys?
607
00:50:42,995 --> 00:50:44,338
That's the big question,
608
00:50:44,538 --> 00:50:46,540
and I am going nuts
trying to find out.
609
00:50:47,875 --> 00:50:49,961
Is this what he
tried to do to you?
610
00:50:50,294 --> 00:50:52,463
I don't know, Glory. Maybe.
611
00:50:54,423 --> 00:50:56,676
Didn't something
like this happen
612
00:50:57,009 --> 00:50:58,594
back in the early
'80s in Toronto?
613
00:50:59,637 --> 00:51:00,855
The Isis report.
614
00:51:01,055 --> 00:51:03,349
- Yes.
- I think that's it.
615
00:51:03,683 --> 00:51:05,025
Where's their number?
616
00:51:06,143 --> 00:51:07,152
Here.
617
00:51:51,022 --> 00:51:52,615
Having you will
be so much better
618
00:51:52,815 --> 00:51:54,608
if you don't take the Ephemerol.
619
00:52:09,165 --> 00:52:10,299
No!
620
00:52:11,459 --> 00:52:12,468
Why? Why?
621
00:52:14,378 --> 00:52:15,387
Because.
622
00:52:32,396 --> 00:52:34,106
He came outta that room.
623
00:52:34,440 --> 00:52:35,950
I never rented that room.
624
00:52:36,150 --> 00:52:38,694
He was standing
here acting weird.
625
00:52:39,028 --> 00:52:40,580
I never rented the room.
626
00:52:56,045 --> 00:52:57,838
We'll look around,
but chances are
627
00:52:58,172 --> 00:52:59,432
this guy's already left.
628
00:53:01,509 --> 00:53:02,393
Wait right here.
629
00:53:03,677 --> 00:53:05,388
I never rented the room.
630
00:53:42,425 --> 00:53:43,434
Yes!
631
00:53:59,150 --> 00:54:00,325
Oh, good. Good.
632
00:54:04,113 --> 00:54:05,372
Very good.
633
00:54:06,323 --> 00:54:09,368
But not enough for
Staziak, not yet.
634
00:54:12,204 --> 00:54:13,881
Looks like plenty to me, pal.
635
00:54:20,838 --> 00:54:21,973
What's goin' on?
636
00:54:22,173 --> 00:54:23,015
I don't know.
637
00:54:23,215 --> 00:54:24,433
I'm goin' in.
638
00:55:01,545 --> 00:55:02,554
Get up.
639
00:55:11,055 --> 00:55:12,973
Prior to my putting
Volkin in prison,
640
00:55:13,307 --> 00:55:14,892
he and his brother had
murdered two people
641
00:55:15,226 --> 00:55:17,520
and were suspect in
several other homicides.
642
00:55:18,479 --> 00:55:19,947
He's a killer.
643
00:55:20,147 --> 00:55:21,732
And he's a scanner
who's developed powers
644
00:55:22,066 --> 00:55:24,193
that we don't quite
understand yet.
645
00:55:24,527 --> 00:55:27,238
Mullins here will give
you the assignments.
646
00:55:28,531 --> 00:55:30,124
All right, we're checking
the scanner community,
647
00:55:30,324 --> 00:55:32,993
known acquaintances,
hotels, arrest reports
648
00:55:33,327 --> 00:55:35,788
from all divisions, out
of town departments,
649
00:55:36,121 --> 00:55:37,256
and the hospitals.
650
00:55:37,456 --> 00:55:39,041
Commander Trenton here
will give you the breakdown
651
00:55:39,375 --> 00:55:40,343
of what we need from
each department.
652
00:55:40,543 --> 00:55:41,594
Good luck to all of us.
653
00:55:41,794 --> 00:55:43,220
Sam, Mully.
654
00:55:43,420 --> 00:55:44,805
We gotta start
canvassing for witnesses
655
00:55:45,005 --> 00:55:46,924
to last night's
occurrence downtown.
656
00:55:50,886 --> 00:55:52,229
Call 911 again.
657
00:55:52,429 --> 00:55:54,189
Tell them there's
an officer down.
658
00:56:08,070 --> 00:56:09,989
Danny, where the hell is he?
659
00:56:23,419 --> 00:56:24,428
Go!
660
00:56:25,879 --> 00:56:27,965
Aw, geez.
Sarg, who did this?
661
00:56:35,139 --> 00:56:36,315
Reload.
662
00:56:46,191 --> 00:56:48,152
Where's the back door?
663
00:57:47,294 --> 00:57:48,804
Jesus, I heard the crash.
664
00:57:49,004 --> 00:57:50,431
What the hell happened?
665
00:58:04,269 --> 00:58:06,230
And there's a
civilian victim in the basement.
666
00:58:06,563 --> 00:58:07,573
You should see what
she looks like,
667
00:58:07,773 --> 00:58:10,567
burned by chemicals
or something.
668
00:58:10,901 --> 00:58:11,785
Copy that.
669
00:58:13,278 --> 00:58:14,538
It's him.
670
00:58:17,408 --> 00:58:19,001
I heard the crash,
I walk outside,
671
00:58:19,201 --> 00:58:20,377
and this guy is just
walkin' that way.
672
00:58:20,577 --> 00:58:22,162
Well, I guess they went
thatta way, didn't they?
673
00:59:00,200 --> 00:59:01,377
Have you seen a tall guy
674
00:59:01,577 --> 00:59:03,245
with a long black jacket
come through here?
675
00:59:03,579 --> 00:59:05,005
Naw, nobody.
676
00:59:18,469 --> 00:59:20,345
I'm lookin' for a guy
come runnin' through here,
677
00:59:20,679 --> 00:59:22,222
about 6-3, long black jacket.
678
00:59:22,556 --> 00:59:23,315
Nobody here like that.
679
00:59:27,478 --> 00:59:28,571
Nothin'.
680
00:59:28,771 --> 00:59:29,488
Mighta come
through really quick.
681
00:59:29,688 --> 00:59:30,322
I haven't seen a thing.
682
00:59:30,522 --> 00:59:32,032
- The other guy-
- Geez!
683
00:59:32,232 --> 00:59:33,367
Look out!
684
00:59:58,509 --> 01:00:01,595
Crush the
cop. Crush him.
685
01:00:05,808 --> 01:00:08,519
Release the lever.
686
01:00:08,852 --> 01:00:10,570
Release the lever.
687
01:00:11,647 --> 01:00:13,440
Crush the cop.
688
01:00:13,774 --> 01:00:14,866
Do as I say.
689
01:00:15,526 --> 01:00:16,994
No, don't.
690
01:00:17,194 --> 01:00:18,287
Stop the machine.
691
01:00:18,487 --> 01:00:20,072
Stop the machine.
692
01:00:20,405 --> 01:00:21,457
Release.
- Crush him.
693
01:00:21,657 --> 01:00:23,367
- Release it.
- Do it.
694
01:00:23,700 --> 01:00:25,452
Stop the machine.
695
01:00:25,786 --> 01:00:27,454
You're gonna
kill him, Staziak.
696
01:00:27,788 --> 01:00:29,048
Do you want him to die?
697
01:00:29,248 --> 01:00:31,375
We're gonna kill him.
698
01:00:51,687 --> 01:00:53,197
Volkin!
699
01:00:53,397 --> 01:00:54,940
Up here, Sam.
700
01:01:30,559 --> 01:01:31,818
Fuck!
701
01:01:40,527 --> 01:01:41,703
I need more.
702
01:01:54,625 --> 01:01:56,627
Turn at the next light.
703
01:01:58,962 --> 01:02:00,389
We were close.
704
01:02:00,589 --> 01:02:01,682
Detective, we need a
statement about the massacre.
705
01:02:01,882 --> 01:02:02,933
How'd you get past the desk?
706
01:02:03,133 --> 01:02:04,184
No comment.
707
01:02:04,384 --> 01:02:04,768
When can we interview
you regarding this?
708
01:02:04,968 --> 01:02:06,019
No comment.
709
01:02:06,219 --> 01:02:07,271
How long have you
known about this killer
710
01:02:07,471 --> 01:02:08,814
and why hasn't the
public been informed?
711
01:02:12,601 --> 01:02:14,110
I believe he said no comment.
712
01:02:15,687 --> 01:02:17,281
I shoulda had him!
713
01:02:17,481 --> 01:02:19,608
Nobody's blamin' you for
what Volkin's doin', Sam.
714
01:02:19,942 --> 01:02:21,285
Don't blame yourself.
715
01:02:21,485 --> 01:02:22,911
The guy just keeps getting
stronger and stronger
716
01:02:23,111 --> 01:02:24,455
and I don't know
how he's doin' it.
717
01:02:24,655 --> 01:02:26,123
What about your expert?
718
01:02:26,323 --> 01:02:28,617
I haven't talked to her
since earlier this afternoon.
719
01:02:28,951 --> 01:02:31,495
I'm sure she would have
called if she had anything.
720
01:02:31,828 --> 01:02:34,247
Ya haven't slept
in at least 36 hours.
721
01:02:34,581 --> 01:02:36,133
Maybe you oughta take
a few hours rest.
722
01:02:36,333 --> 01:02:37,960
Yeah.
723
01:02:38,293 --> 01:02:40,462
Take my advice,
Sam, take a break.
724
01:02:40,796 --> 01:02:42,589
I need you thinkin' straight.
725
01:02:42,923 --> 01:02:45,342
I'm thinkin' straight
and I'm thinkin'
726
01:02:45,676 --> 01:02:46,893
I gotta get this guy.
727
01:02:47,844 --> 01:02:49,429
I'll be fine.
728
01:02:49,763 --> 01:02:50,898
All right.
729
01:02:51,098 --> 01:02:53,600
Is there anything else
we could be doing?
730
01:02:53,934 --> 01:02:55,486
Short of me standing in
the middle of the street
731
01:02:55,686 --> 01:02:57,604
waitin' for him to
come and get me, no.
732
01:03:02,693 --> 01:03:04,528
Yeah? Oh, hi, Carrie.
733
01:03:04,861 --> 01:03:06,697
Yeah, hold on. Sam, it's Carrie.
734
01:03:08,782 --> 01:03:11,493
Hi. Tell me ya have somethin'.
735
01:03:11,827 --> 01:03:13,537
I faxed a think tank in Canada
736
01:03:13,870 --> 01:03:16,665
and they sent me back
something you have to see.
737
01:03:16,999 --> 01:03:19,543
There's a restaurant called
Pedro's on Olympic and 5th.
738
01:03:19,876 --> 01:03:21,378
Meet me there in 20 minutes.
739
01:03:21,712 --> 01:03:23,255
So you're askin' me to dinner.
740
01:03:23,588 --> 01:03:25,799
Yes, but you're
picking up the tab.
741
01:03:26,133 --> 01:03:27,601
I can do that.
742
01:03:27,801 --> 01:03:28,685
Goodbye.
743
01:03:42,399 --> 01:03:44,034
Olympic and 5th.
744
01:04:42,417 --> 01:04:44,094
Fucking perfect.
745
01:04:46,671 --> 01:04:48,548
Here it is.
746
01:04:48,882 --> 01:04:51,510
In the early '80s, two
scanners got into a quarrel
747
01:04:51,843 --> 01:04:53,929
at a resource center in Toronto.
748
01:04:54,262 --> 01:04:56,515
That's all that was
left of the loser.
749
01:04:56,848 --> 01:04:58,642
The winner went on to
kill another scanner
750
01:04:58,975 --> 01:05:00,485
in the exact same way.
751
01:05:00,685 --> 01:05:03,855
He said he needed their
essence to increase his power.
752
01:05:05,065 --> 01:05:07,359
I think this is
what's happening here.
753
01:05:14,074 --> 01:05:17,702
Ah, Denise.
First on the list.
754
01:05:33,051 --> 01:05:35,011
I'll get it, hon!
755
01:06:06,960 --> 01:06:10,797
Volkin is gaining strength
from the scanners he's killing
756
01:06:11,131 --> 01:06:12,632
and he's only growing
more delusional
757
01:06:12,966 --> 01:06:14,551
by the hour without
his Ephemerol.
758
01:06:14,885 --> 01:06:16,395
Whoa, whoa, wait, slow down.
759
01:06:16,595 --> 01:06:19,055
Are you saying that he's
sucking the life force
760
01:06:19,389 --> 01:06:21,641
out of the scanners
he's killing for power?
761
01:06:22,684 --> 01:06:25,562
Like a vampire feeding on blood?
762
01:06:26,938 --> 01:06:27,947
Denise?
763
01:06:31,902 --> 01:06:33,495
Denise, what the...
764
01:07:01,723 --> 01:07:02,524
Thank you, sir.
765
01:07:02,724 --> 01:07:04,517
That is so beautiful.
766
01:07:04,851 --> 01:07:06,603
Thanks. Belonged to my mother.
767
01:07:06,937 --> 01:07:07,779
I've been wearing it ever since
768
01:07:07,979 --> 01:07:10,106
I decided to look for her.
769
01:07:10,440 --> 01:07:11,324
That's nice.
770
01:07:11,983 --> 01:07:12,909
Thanks.
771
01:07:13,109 --> 01:07:13,952
Excuse me, Detective.
772
01:07:14,152 --> 01:07:16,571
We just found another
victim with the same MO.
773
01:07:18,531 --> 01:07:19,958
What's up?
774
01:07:20,158 --> 01:07:22,661
Volkin just killed
another scanner. I gotta go.
775
01:07:22,994 --> 01:07:27,249
Sam, he may be more powerful
than you at this point.
776
01:07:27,582 --> 01:07:29,751
I'll be careful. You, too.
777
01:07:38,468 --> 01:07:40,595
Glory hallelujah.
778
01:08:07,622 --> 01:08:09,124
Jesus, honey!
779
01:08:09,457 --> 01:08:12,836
J.J.! Don't sneak
up on me like that.
780
01:08:13,169 --> 01:08:14,921
Well, where ya
been all day, huh?
781
01:08:15,255 --> 01:08:16,431
I left you messages
all day long.
782
01:08:16,631 --> 01:08:17,432
You haven't returned
one of my calls.
783
01:08:17,632 --> 01:08:18,600
What's goin' on around here?
784
01:08:18,800 --> 01:08:20,268
J.J., I've been workin'.
785
01:08:20,468 --> 01:08:21,895
I'm sorry, baby.
786
01:08:22,095 --> 01:08:24,014
Come here. Give me a hug.
787
01:08:25,598 --> 01:08:27,892
Come on. Hi, baby.
788
01:08:28,768 --> 01:08:29,903
Hi.
789
01:08:30,103 --> 01:08:32,314
So, what do
you call this one?
790
01:08:32,647 --> 01:08:33,365
What is it?
791
01:08:33,565 --> 01:08:35,158
What is it supposed to be, huh?
792
01:08:36,276 --> 01:08:37,327
What are you?
793
01:08:40,447 --> 01:08:42,040
This is a private studio.
794
01:08:42,240 --> 01:08:43,834
Oh, that's all right.
795
01:08:44,034 --> 01:08:45,994
What I want is also private.
796
01:08:47,871 --> 01:08:48,880
Her.
797
01:10:59,711 --> 01:11:04,507
I may not know art, but I
know what I like.
798
01:11:17,020 --> 01:11:18,029
You okay?
799
01:11:18,229 --> 01:11:19,981
This detective just has
a couple more questions
800
01:11:20,315 --> 01:11:21,282
to ask, all right?
801
01:11:21,858 --> 01:11:22,701
What do ya got?
802
01:11:22,901 --> 01:11:24,077
Looks like another one.
803
01:11:24,277 --> 01:11:26,362
Look, I'll take this. You
stay here and finish up.
804
01:11:51,179 --> 01:11:53,640
Sorry, sir, it's a little
late for visiting hour...
805
01:11:56,267 --> 01:12:00,438
Rachel Staziak. She should
be in the rec room about now.
806
01:12:00,772 --> 01:12:02,114
You're welcome, sir.
807
01:12:06,152 --> 01:12:07,370
You win all the time.
808
01:12:07,570 --> 01:12:10,990
No, I don't.
809
01:12:13,576 --> 01:12:15,002
He's my son.
810
01:12:16,162 --> 01:12:17,756
Good
evening, ladies.
811
01:12:40,144 --> 01:12:41,404
Carrie?
812
01:12:47,235 --> 01:12:50,405
They couldn't identify
her or her boyfriend,
813
01:12:50,738 --> 01:12:55,451
so they called me
because my name's
814
01:12:55,785 --> 01:12:58,246
in her purse an
emergency contact.
815
01:13:00,290 --> 01:13:05,169
Sam, Glory only moved
here a week ago.
816
01:13:06,671 --> 01:13:09,465
The only way he could get this
address is from the center.
817
01:13:12,552 --> 01:13:14,095
He's got a list
of the scanners.
818
01:13:17,015 --> 01:13:20,852
And if you don't stop him,
he's gonna kill all of us.
819
01:13:21,978 --> 01:13:25,857
No.
820
01:13:26,190 --> 01:13:27,074
No.
821
01:13:36,326 --> 01:13:38,369
Are you there?
822
01:13:38,703 --> 01:13:39,671
Bob?
823
01:13:39,871 --> 01:13:41,589
Bob, are ya there?
824
01:13:47,545 --> 01:13:48,763
Hey there.
825
01:13:49,756 --> 01:13:53,384
Odgen, forensics comes
through the backstairs.
826
01:13:53,718 --> 01:13:54,936
What time did
the call come in?
827
01:14:07,065 --> 01:14:08,783
Is that you, Sam?
828
01:14:10,526 --> 01:14:12,161
Yes, of course it is.
829
01:14:12,945 --> 01:14:14,372
Put a trace on
this call, Mike.
830
01:14:14,572 --> 01:14:16,040
Yeah, I'm here.
831
01:14:16,240 --> 01:14:18,076
Did you know you were
born exactly at midnight
832
01:14:18,409 --> 01:14:19,961
and they didn't know
whether your birthday
833
01:14:20,161 --> 01:14:22,121
was on the 6th or
the 7th of May?
834
01:14:24,916 --> 01:14:27,085
She's really quite
attractive, Sam.
835
01:14:27,418 --> 01:14:31,005
Too bad you won't be able to
see it after I'm done with her.
836
01:14:31,339 --> 01:14:32,307
Adios, fucker.
837
01:14:32,507 --> 01:14:33,683
See ya soon.
838
01:14:44,560 --> 01:14:45,736
Sam, what is it?
839
01:14:49,482 --> 01:14:50,783
He's got my mother.
840
01:14:52,402 --> 01:14:54,153
Dear, is something wrong?
841
01:14:58,366 --> 01:14:59,959
Well, my goodness.
842
01:15:01,244 --> 01:15:03,204
She always was an odd duck.
843
01:15:07,333 --> 01:15:09,919
What are you doing?
844
01:15:19,512 --> 01:15:21,147
St. Jude Retirement Home.
845
01:15:21,764 --> 01:15:23,316
Hello?
846
01:15:27,311 --> 01:15:29,147
Sam, you know this is a trap.
847
01:15:29,480 --> 01:15:31,357
I know, but he's
holding all the cards.
848
01:15:33,776 --> 01:15:35,903
You don't understand, Sam.
849
01:15:36,237 --> 01:15:39,198
You've gotta create an illusion
if you're going to stop him.
850
01:15:39,532 --> 01:15:40,958
All right, just get in.
851
01:15:42,326 --> 01:15:44,036
Explain it to me on the way.
852
01:15:59,010 --> 01:16:01,137
Hey, what
are you doing up here?
853
01:16:01,471 --> 01:16:03,347
Well, hello. How are you?
854
01:16:31,000 --> 01:16:32,302
Volkin's
grown more powerful,
855
01:16:32,502 --> 01:16:34,378
but he's also
fallen into dementia
856
01:16:34,712 --> 01:16:36,306
and you can use
that against him.
857
01:16:36,506 --> 01:16:37,807
Play with his mind.
858
01:18:12,768 --> 01:18:15,646
The only thing better than
taking you will be taking him.
859
01:18:42,089 --> 01:18:45,426
I won't let you use
me to harm my son.
860
01:18:48,346 --> 01:18:49,355
No!
861
01:19:09,617 --> 01:19:10,876
Ah, Sam.
862
01:19:18,960 --> 01:19:21,295
Hey, Staziak! Come on up!
863
01:19:22,880 --> 01:19:24,548
Unless you've got some more
friends or family members
864
01:19:24,882 --> 01:19:26,350
you'd like to send my way.
865
01:19:27,343 --> 01:19:29,136
I'm waiting for
you, scanner cop!
866
01:19:32,723 --> 01:19:33,857
Establish a perimeter.
867
01:19:36,018 --> 01:19:38,521
Sam, create an illusion.
868
01:19:38,854 --> 01:19:40,523
It's the only way
you can stop him.
869
01:19:40,856 --> 01:19:44,276
Harrison, take
the west side of the building!
870
01:19:53,869 --> 01:19:55,338
10-4
to acknowledge.
871
01:20:01,377 --> 01:20:04,422
Woo-woo! This way, old pal.
872
01:20:36,787 --> 01:20:38,339
Sam!
873
01:20:38,539 --> 01:20:40,624
Slow down. How do you
expect me to back you up?
874
01:20:40,958 --> 01:20:42,093
I don't.
875
01:20:52,470 --> 01:20:54,221
Yeah, yeah, I'm comin'.
876
01:20:58,934 --> 01:21:00,402
Get some help, all right?
877
01:21:03,147 --> 01:21:04,281
Hey, who are you?
878
01:21:08,861 --> 01:21:10,288
Harv, what's with
all the fire doors?
879
01:21:10,488 --> 01:21:12,531
I was doing my rounds
when all of a sudden...
880
01:21:12,865 --> 01:21:14,533
Holy Toledo, Harv.
What happened?
881
01:21:15,951 --> 01:21:17,995
Hey! What the hell do
you think you're doin'?
882
01:21:24,502 --> 01:21:25,886
Nighty-night.
883
01:21:29,673 --> 01:21:31,058
Hmm.
884
01:21:52,113 --> 01:21:53,580
Hi ya, Sam.
885
01:21:56,033 --> 01:21:57,785
Long time no see.
886
01:21:58,119 --> 01:21:58,961
Fuck you.
887
01:22:02,540 --> 01:22:03,424
How ya been?
888
01:22:09,296 --> 01:22:10,347
That tickles.
889
01:22:13,759 --> 01:22:15,519
And you're pathetic.
890
01:22:17,721 --> 01:22:18,689
Ba-boom!
891
01:22:23,853 --> 01:22:25,729
Listen, radio for
the fire department.
892
01:22:26,063 --> 01:22:27,565
Get us some equipment down here.
893
01:22:31,777 --> 01:22:32,995
Beep beep.
894
01:22:39,034 --> 01:22:40,578
That's better, Sam.
895
01:22:46,000 --> 01:22:47,551
Oh.
896
01:22:47,751 --> 01:22:49,136
Don't know my own strength.
897
01:22:53,257 --> 01:22:53,975
Create an illusion.
898
01:22:54,175 --> 01:22:55,309
Create an illusion.
899
01:22:55,509 --> 01:22:57,428
Dementia, Volkin's
fallen into dementia
900
01:22:57,761 --> 01:22:58,729
and you can use
that against him.
901
01:22:58,929 --> 01:22:59,855
Play with his mind.
902
01:23:00,055 --> 01:23:01,315
It's the only way
you can stop him.
903
01:23:08,480 --> 01:23:11,650
I'm gonna take my time
with you, scanner cop!
904
01:23:40,471 --> 01:23:41,981
Here. Break off,
guys, break off.
905
01:23:42,181 --> 01:23:43,107
Guys, get me this door open.
- Step aside.
906
01:23:43,307 --> 01:23:44,525
Get it open now.
907
01:23:44,725 --> 01:23:46,401
- I got it.
- Go, go.
908
01:23:54,610 --> 01:23:56,362
How do you feel, Sam?
909
01:23:58,489 --> 01:24:00,207
Well, it only gets worse.
910
01:24:44,994 --> 01:24:47,037
Fooled ya, didn't I, Karl?
911
01:24:53,752 --> 01:24:55,137
Wanna try again?
912
01:25:07,975 --> 01:25:09,810
What's wrong, Karl?
913
01:25:44,970 --> 01:25:47,056
Wretched cop bastard!
914
01:26:09,620 --> 01:26:10,629
Staziak!
915
01:26:17,961 --> 01:26:19,963
Wasted your strength
scanning me, Karl.
916
01:26:21,423 --> 01:26:24,343
Sorry, I haven't
been myself lately.
917
01:26:28,347 --> 01:26:30,057
It's the real me.
918
01:26:31,517 --> 01:26:33,685
Did you enjoy meeting
your mom, Sammy boy?
919
01:26:35,062 --> 01:26:37,856
Yeah.
920
01:26:38,190 --> 01:26:39,908
You're a real funny guy, Karl.
921
01:26:42,694 --> 01:26:46,198
Ya know, I've waited
a long time for this.
922
01:26:47,241 --> 01:26:48,992
I'm sure you have.
923
01:27:53,265 --> 01:27:58,187
I don't think you've got the
strength to kill me, Staziak!
924
01:27:59,021 --> 01:27:59,780
Think again.
925
01:29:29,319 --> 01:29:32,614
That's
it, it's comin'. Go, go.
926
01:29:40,414 --> 01:29:41,423
Volkin?
927
01:29:43,250 --> 01:29:45,168
He won't be available
for questioning.
928
01:29:46,628 --> 01:29:47,888
You all right, Sam?
929
01:29:50,507 --> 01:29:51,516
Better now.
930
01:29:53,343 --> 01:29:57,681
Marty, get
backup on the air, okay?
931
01:29:58,015 --> 01:29:59,725
Clear.
932
01:30:00,058 --> 01:30:02,060
- Let's go home.
- Hey, Joey, Franklin.
933
01:30:02,394 --> 01:30:04,730
Inside, make a sweep, okay.
934
01:30:05,063 --> 01:30:08,525
One of you
got the paperwork on ya?
62572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.