Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,790
[NA] Previously on Teogonia.
2
00:00:06,790 --> 00:00:08,440
[ADOHRA-KAHN] How dare you?!
3
00:01:54,230 --> 00:01:55,470
[EPTITLE] {\fad(725, 0)\fnTimes New Roman\b1\c&H4BEAE3&\shad0\blur2\bord3}Truthseeker
4
00:01:55,470 --> 00:01:57,440
[NA] "Truthseeker".
5
00:01:59,140 --> 00:02:02,760
[POREK] My lord. My lord.
6
00:02:07,890 --> 00:02:09,570
[KAI] Oh, it's you guys.
7
00:02:09,890 --> 00:02:11,650
[KAI] What happened?
8
00:02:11,650 --> 00:02:14,060
[KECHAK] We could ask you the same thing.
9
00:02:14,060 --> 00:02:18,430
[KECHAK] After eating the armored warrior's godstone,
there was a sudden gust of wind.
10
00:02:18,890 --> 00:02:20,530
[KECHAK] I've never seen anything like it.
11
00:02:20,530 --> 00:02:24,410
[KAI] So whatever that was,
it was something incredible...
12
00:02:24,640 --> 00:02:26,320
[POREK] This armored warrior...
13
00:02:26,790 --> 00:02:32,290
[POREK] Someone as strong as Adohra-khan must
have a powerful land god as well.
14
00:02:32,300 --> 00:02:39,800
[POREK] But you took his godstone and severed
Adohra-kahn's connection to his god.
15
00:02:39,800 --> 00:02:42,430
[KAI] I took his power, huh?
16
00:02:43,050 --> 00:02:49,560
[POREK] The strange event that just took place
may have been the god screaming.
17
00:02:49,560 --> 00:02:56,080
[KAI] Is the power granted by gods so extraordinary
that it can cause that sort of thing?
18
00:02:56,080 --> 00:03:01,220
[KAI] How am I supposed to use
this power going forward?
19
00:03:04,380 --> 00:03:06,590
[KAI] By the way, did you guys notice it?
20
00:03:06,590 --> 00:03:07,390
[POREK] What?
21
00:03:07,390 --> 00:03:10,080
[KAI] While we were fighting...
22
00:03:11,580 --> 00:03:15,340
[KAI] I felt an unpleasant gaze,
like we were being watched.
23
00:03:15,340 --> 00:03:17,020
[POREK] I felt it, too.
24
00:03:17,020 --> 00:03:18,150
[KAI] I knew it.
25
00:03:18,150 --> 00:03:22,010
[POREK] I ignored it since
I didn't detect any hostility,
26
00:03:22,010 --> 00:03:24,350
[POREK] but I don't know what that was.
27
00:03:31,460 --> 00:03:34,620
[POREK] We're returning to the valley.
28
00:03:34,620 --> 00:03:35,930
[KAI] Be careful.
29
00:03:35,930 --> 00:03:36,670
[POREK] Yes, my lord.
30
00:03:42,510 --> 00:03:44,110
[KAI] Oh, right.
31
00:03:45,020 --> 00:03:48,120
[KAI] These things saved me.
32
00:03:48,510 --> 00:03:50,110
[KAI] Thanks, Elsa.
33
00:03:53,800 --> 00:03:55,630
[KAI] These are rice balls, huh?
34
00:04:05,860 --> 00:04:08,190
[MANSO] Kai? You're back.
35
00:04:08,190 --> 00:04:08,890
[TURAL] Kai!
36
00:04:09,140 --> 00:04:10,640
[TURAL] Lady Jose collapsed!
37
00:04:10,640 --> 00:04:11,680
[KAI] What?!
38
00:04:16,150 --> 00:04:18,110
[KAI] What happened to her?
39
00:04:18,110 --> 00:04:20,700
[MANSO] She developed a fever and suddenly collapsed.
40
00:04:21,620 --> 00:04:22,680
[KAI] What's this mark?
41
00:04:22,680 --> 00:04:24,430
[NADA] I believe I recognize it.
42
00:04:24,430 --> 00:04:25,240
[KAI] What?
43
00:04:25,240 --> 00:04:27,830
[NADA] Kai, what did you learn about the orgs?
44
00:04:27,830 --> 00:04:29,330
[KAI] What matters more right now is—
45
00:04:29,550 --> 00:04:32,010
[NADA] We'll take Lady Jose home right away.
46
00:04:32,010 --> 00:04:33,810
[NADA] So, the orgs?
47
00:04:33,810 --> 00:04:37,950
[KAI] By the time I found them,
they'd already been defeated by someone else.
48
00:04:37,950 --> 00:04:38,820
[AKIZA & RAHAT] What?!
49
00:04:38,820 --> 00:04:39,960
[TURAL] You're kidding, right?
50
00:04:39,960 --> 00:04:43,940
[KAI] There was an org corpse wearing
armor, probably a captain.
51
00:04:44,420 --> 00:04:47,800
[KAI] The other soldiers were already gone.
Maybe they fled.
52
00:04:49,470 --> 00:04:52,900
[AKIZA] Would the defeat of their captain
be enough to make them run off?
53
00:04:52,900 --> 00:04:56,230
[RAHAT] Yeah, if their commander was a guardian bearer.
54
00:04:57,480 --> 00:05:01,060
[NADA] Then taking Lady Jose back
to the village comes first.
55
00:05:01,060 --> 00:05:02,880
[NADA] Let's return to Lag Village.
56
00:05:15,910 --> 00:05:17,410
[NADA] You have blood on you.
57
00:05:17,410 --> 00:05:18,140
[KAI] Huh?
58
00:05:20,840 --> 00:05:24,470
[KAI] I probably got it on me while
running through a pool of blood.
59
00:05:24,470 --> 00:05:25,850
[NADA] Is that right?
60
00:05:30,760 --> 00:05:32,300
[TURAL] What is this?
61
00:05:32,300 --> 00:05:34,600
[CARICK] Were they attacked by macaques?
62
00:05:34,600 --> 00:05:37,520
[RAHAT] While we were pursuing the orgs?
63
00:05:37,520 --> 00:05:40,230
[MANSO] Kai, go scout ahead.
64
00:05:40,760 --> 00:05:43,170
[MANSO] We can't take Lady Jose into
the village like this.
65
00:05:43,170 --> 00:05:44,050
[KAI] Got it.
66
00:05:48,260 --> 00:05:50,230
[LAG SOLDIER A] Someone bring me something
to bind this wound!
67
00:05:50,230 --> 00:05:52,510
[LAG SOLDIER B] Take these people to the barracks!
68
00:05:54,420 --> 00:05:56,790
[BASCO] Ah, Kai! You've returned.
69
00:05:56,790 --> 00:05:59,130
[KAI] Master Basco, what happened here?
70
00:05:59,130 --> 00:06:01,790
[BASCO] We were attacked by macaques.
71
00:06:01,790 --> 00:06:03,160
[KAI] So much destruction...
72
00:06:03,160 --> 00:06:05,510
[BASCO] They attacked with unbelievable numbers.
73
00:06:05,510 --> 00:06:09,550
[BASCO] Thanks to the baron, we just barely
drove them off, but as you can see,
74
00:06:09,550 --> 00:06:12,250
[BASCO] the village was badly damaged.
75
00:06:13,580 --> 00:06:15,200
[KAI] This is awful.
76
00:06:15,200 --> 00:06:17,310
[BASCO] Macaques are skilled rock-throwers.
77
00:06:18,420 --> 00:06:20,210
[BASCO] Kai!
78
00:06:30,500 --> 00:06:32,010
[KAI] Elsa!
79
00:06:32,010 --> 00:06:33,410
[ELSA] Kai!
80
00:06:34,910 --> 00:06:35,850
[ELSA] Kai.
81
00:06:39,080 --> 00:06:40,830
[ELSA] I'm glad you're safe.
82
00:06:41,540 --> 00:06:42,380
[KAI] Yeah.
83
00:06:44,850 --> 00:06:45,840
[VEZIN] Jose!
84
00:06:47,590 --> 00:06:49,130
[VEZIN] You, too?
85
00:06:50,700 --> 00:06:53,720
[NADA] Lord Vezin, her symptoms probably indicate...
86
00:06:53,720 --> 00:06:57,720
[VEZIN] I know what it is and who did this to them.
87
00:07:02,230 --> 00:07:03,680
[MANSO] Lord Olha, too?
88
00:07:03,680 --> 00:07:09,100
[VEZIN] How dare those apes do this
to both of my children?
89
00:07:18,160 --> 00:07:20,520
[LAG SOLDIER C] There's even more of them
now with reinforcements.
90
00:07:21,000 --> 00:07:23,290
[LAG SOLDIER D] They're planning to attack again.
91
00:07:30,570 --> 00:07:31,670
[ELSA] Thank you.
92
00:07:32,600 --> 00:07:35,600
[KAI] I can't believe the damage extends
this deep into the village.
93
00:07:35,960 --> 00:07:40,670
[ELSA] I evacuated here with my
mother and younger sister.
94
00:07:40,670 --> 00:07:45,150
[ELSA] I was scared, but recalling
your face made me feel safe.
95
00:07:45,150 --> 00:07:47,950
[OLD WOMAN] I should go now.
96
00:07:48,630 --> 00:07:50,050
[OLD WOMAN] Thank you.
97
00:07:50,050 --> 00:07:51,650
[ELSA] Be careful.
98
00:07:54,160 --> 00:07:57,160
[KAI] Oh, right. I need to thank you, Elsa.
99
00:07:57,160 --> 00:07:58,270
[ELSA] Huh?
100
00:07:58,270 --> 00:08:01,430
[KAI] Thanks to your rice balls, I...
101
00:08:01,430 --> 00:08:02,280
[KAI] Manso.
102
00:08:02,280 --> 00:08:04,670
[MANSO] There you are.
103
00:08:04,670 --> 00:08:06,800
[MANSO] The baron wants to see you.
104
00:08:08,110 --> 00:08:13,290
[VEZIN] I see. Then the orgs are no longer a threat.
105
00:08:13,290 --> 00:08:14,040
[KAI] Yes.
106
00:08:15,480 --> 00:08:20,530
[KAI] I can't believe what's happened to not
only Lady Jose, but Lord Olha as well.
107
00:08:21,180 --> 00:08:25,860
[NADA] This is the result of a curse being
cast on the land gods' gravestones.
108
00:08:25,860 --> 00:08:26,770
[KAI] A curse?
109
00:08:26,770 --> 00:08:29,010
[VEZIN] It was the macaques.
110
00:08:29,010 --> 00:08:34,470
[VEZIN] They took out our most powerful combatants
so they could attack the village.
111
00:08:34,470 --> 00:08:40,290
[VEZIN] Not only that, but according to our scouts,
the next attack should come soon.
112
00:08:40,290 --> 00:08:45,540
[NADA] Lord Olha will be able to fight
once more if we dispel the curse.
113
00:08:45,800 --> 00:08:50,800
[NADA] Kai, I'd like you to join me in dispelling it.
114
00:08:50,800 --> 00:08:53,050
[KAI] We're going to remove the curse, right?
115
00:08:53,050 --> 00:08:56,290
[NADA] I'd like you to escort me.
116
00:08:56,290 --> 00:08:57,800
[KAI] Why me?
117
00:08:57,800 --> 00:09:00,680
[NADA] Because I believe in your strength.
118
00:09:02,430 --> 00:09:07,770
[VEZIN] You'll be going to the abandoned villages
where you tend the graves every month.
119
00:09:08,410 --> 00:09:12,980
[VEZIN] Lord Olha's god is in Elg Village,
and Jose's god is in Eda Village.
120
00:09:14,060 --> 00:09:17,340
[VEZIN] Lag Village's survival depends
on this mission. Got it?
121
00:09:17,340 --> 00:09:19,830
[VEZIN] We're in a race against time.
122
00:09:19,830 --> 00:09:21,950
[VEZIN] We're counting on you, Kai.
123
00:09:25,290 --> 00:09:26,080
[KAI] Yes, sir.
124
00:09:30,550 --> 00:09:32,880
[GANDAL] More! Bring me more to drink!
125
00:09:32,880 --> 00:09:34,820
[LADIES] R-Right away, sir!
126
00:09:40,370 --> 00:09:43,190
[GANDAL] Why are you looking at me
like that, you swine?
127
00:09:44,680 --> 00:09:49,520
[KAI] The lord inspector is a guardian bearer.
Couldn't he at least help us?
128
00:09:49,830 --> 00:09:52,440
[NADA] I wish he would.
129
00:09:54,750 --> 00:09:56,880
[NADA] I'll meet you at the north gate
once you're ready.
130
00:09:56,880 --> 00:09:57,570
[KAI] Yes, sir.
131
00:10:01,930 --> 00:10:03,590
[KAI] Are you there, Elsa?
132
00:10:03,590 --> 00:10:04,450
[ELSA] Kai?
133
00:10:04,450 --> 00:10:05,600
[ELSA] What is it?
134
00:10:05,600 --> 00:10:08,320
[KAI] Those rice balls were great.
135
00:10:08,320 --> 00:10:10,220
[KAI] They saved me out there.
136
00:10:10,220 --> 00:10:12,210
[ELSA] Really? That's great.
137
00:10:12,460 --> 00:10:15,090
[KAI] But I have to go again.
138
00:10:15,090 --> 00:10:15,890
[ELSA] What?
139
00:10:15,890 --> 00:10:18,370
[KAI] But don't worry.
This time, I'll come back right away.
140
00:10:19,340 --> 00:10:23,490
[KAI] Once this is over,
I'll take you someplace special.
141
00:10:23,490 --> 00:10:25,990
[KAI] We can eat rice balls there together.
142
00:10:26,540 --> 00:10:29,600
[ELSA] Okay. I'll be waiting.
143
00:10:33,330 --> 00:10:34,780
[KAI] I'll be back.
144
00:10:38,490 --> 00:10:40,510
[KAI] Sorry to keep you waiting.
145
00:10:41,270 --> 00:10:42,120
[KAI] What's that?
146
00:10:42,370 --> 00:10:44,940
[NADA] Something from Lord Vezin.
147
00:10:44,940 --> 00:10:47,140
[NADA] We need it to dispel the curse.
148
00:10:47,140 --> 00:10:49,640
[NADA] Did you go see someone?
149
00:10:49,640 --> 00:10:51,380
[KAI] It's not like that.
150
00:10:53,340 --> 00:10:59,130
[NADA] Within these gates are the
worldly life I left far behind.
151
00:11:01,860 --> 00:11:05,060
[NADA] I was the second son of an impoverished noble.
152
00:11:05,640 --> 00:11:10,960
[NADA] I studied hard so I could
inherit my family's god,
153
00:11:10,960 --> 00:11:14,650
[NADA] but I wasn't chosen to be a guardian bearer.
154
00:11:15,580 --> 00:11:20,240
[NADA] As I no longer belonged at home,
I went to the monastery.
155
00:11:20,240 --> 00:11:23,410
[NADA] After that, I began training every day.
156
00:11:23,710 --> 00:11:29,940
[NADA] A life filled with love, joy,
and sometimes sadness...
157
00:11:30,380 --> 00:11:31,990
[NADA] That is what we must protect.
158
00:11:33,920 --> 00:11:35,350
[KAI] Sir priest...
159
00:11:36,200 --> 00:11:37,800
[NADA] Let's go.
160
00:11:55,800 --> 00:11:59,850
[NADA] That's Elg Village, where Lord
Olha's land god is enshrined.
161
00:11:59,850 --> 00:12:00,590
[KAI] Yeah.
162
00:12:01,180 --> 00:12:03,710
[KAI] How many macaque guards are there?
163
00:12:03,710 --> 00:12:05,240
[NADA] I'll take a look.
164
00:12:05,240 --> 00:12:05,950
[KAI] What?
165
00:12:10,740 --> 00:12:13,080
[KAI] It's that same feeling of
being watched as back then.
166
00:12:13,080 --> 00:12:14,350
[NADA] Back when?
167
00:12:14,350 --> 00:12:16,210
[KAI] Oh, uh...
168
00:12:16,210 --> 00:12:18,890
[NADA] This ability is called hundred eyes.
169
00:12:18,890 --> 00:12:21,850
[NADA] It's a secret technique
I learned at the monastery.
170
00:12:21,850 --> 00:12:25,720
[NADA] I can see anything, no matter how far away.
171
00:12:28,570 --> 00:12:31,150
[NADA] I saw the situation in Elg Village.
172
00:12:31,150 --> 00:12:32,850
[NADA] There are five guards.
173
00:12:32,850 --> 00:12:34,850
[NADA] Shall we go?
174
00:13:03,490 --> 00:13:05,300
[KAI] Impressive, sir priest!
175
00:13:06,170 --> 00:13:08,170
[NADA] You've finally revealed it.
176
00:13:08,170 --> 00:13:09,770
[KAI] Huh? Oh!
177
00:13:10,560 --> 00:13:14,060
[NADA] I'd been wanting to see that with my own eyes.
178
00:13:14,400 --> 00:13:16,910
[NADA] Allow me to reintroduce myself.
179
00:13:16,910 --> 00:13:24,650
[NADA] I am truthseeker Nada, dispatched by
Maas to seek the truth about gods.
180
00:13:25,180 --> 00:13:28,320
[NADA] Please forgive me for my rudeness.
181
00:13:28,570 --> 00:13:37,580
[NADA] I ask that you use the power of your savage
god to benefit the Unified Kingdom of men.
182
00:13:37,580 --> 00:13:39,140
[KAI] Please stand.
183
00:13:39,140 --> 00:13:41,840
[KAI] Come on. We've got to lift Lord Olha's curse.
184
00:13:41,840 --> 00:13:43,710
[NADA] By your leave.
185
00:13:56,330 --> 00:14:01,870
[NADA] The Unified Kingdom of men
needs a new and powerful god.
186
00:14:01,870 --> 00:14:05,760
[KAI] Did you bring me here to discuss this?
187
00:14:05,760 --> 00:14:09,890
[NADA] Kai, do you know why we need a powerful god?
188
00:14:09,890 --> 00:14:13,740
[KAI] To make the kingdom stronger, right?
189
00:14:15,890 --> 00:14:18,480
[NADA] Allow me to be honest with you.
190
00:14:18,900 --> 00:14:25,120
[NADA] Our Unified Kingdom is declining
with each passing year.
191
00:14:25,120 --> 00:14:26,380
[KAI] Impossible.
192
00:14:26,380 --> 00:14:29,030
[NADA] Sir Gandal is a good example of it.
193
00:14:29,030 --> 00:14:31,880
[NADA] The guardian bearers of the central plain
194
00:14:31,880 --> 00:14:35,140
[NADA] who support the king drown in
excess and forget their studies.
195
00:14:35,140 --> 00:14:41,400
[NADA] As a result, the power of the gods
supporting the king has weakened greatly.
196
00:14:41,400 --> 00:14:45,650
[NADA] If the kingdom were as strong as it once was,
197
00:14:45,650 --> 00:14:51,030
[NADA] an army could've been dispatched immediately to
retake this village instead of abandoning it.
198
00:14:51,030 --> 00:14:53,540
[KAI] The kingdom is weakening?
199
00:14:54,030 --> 00:14:56,540
[NADA] The number of tragedies
like the one that happened
200
00:14:56,540 --> 00:14:58,650
[NADA] in this village will continue to increase.
201
00:15:00,040 --> 00:15:05,190
[NADA] Our decaying mausoleum can hardly
support the king anymore.
202
00:15:07,130 --> 00:15:10,600
[NADA] We must adopt new gods, even if it means
203
00:15:11,380 --> 00:15:14,550
[NADA] tearing down the existing
hierarchy within the kingdom.
204
00:15:19,000 --> 00:15:22,240
[NADA] Olha masa, lag zo lag.
205
00:15:25,870 --> 00:15:27,040
[KAI] What's that?
206
00:15:28,590 --> 00:15:32,140
[NADA] The god of this village serves
the god of Lag Village.
207
00:15:32,140 --> 00:15:35,370
[NADA] It is the blood of its
guardian bearer, Lord Vezin.
208
00:15:40,590 --> 00:15:43,350
[NADA] The dispelling ritual is complete.
209
00:15:47,500 --> 00:15:51,600
[NADA] Great change is coming to our world.
210
00:15:52,010 --> 00:15:56,560
[NADA] The macaques sought to take Lag Village by
211
00:15:56,560 --> 00:15:59,520
[NADA] cursing the gravestones and
disabling the guardian bearers.
212
00:15:59,520 --> 00:16:04,770
[NADA] They were so desperate that they were
213
00:16:05,060 --> 00:16:08,270
[NADA] willing to weaken the land
gods and impoverish the land.
214
00:16:08,270 --> 00:16:10,140
[KAI] Desperate?
215
00:16:10,140 --> 00:16:16,030
[NADA] According to my research, the macaque
nation currently faces a great threat.
216
00:16:16,250 --> 00:16:20,290
[NADA] One that prevents them from
continuing to live there.
217
00:16:20,290 --> 00:16:28,490
[NADA] I believe the macaques are invading
to find a new place to live.
218
00:16:29,170 --> 00:16:32,930
[NADA] The same is true of the orgs we were pursuing.
219
00:16:32,930 --> 00:16:35,170
[KAI] The orgs are desperate, too?
220
00:16:35,170 --> 00:16:40,060
[NADA] I hear they are threatened by
strange beings from the north.
221
00:16:40,060 --> 00:16:45,060
[NADA] They needed the power of
a new god to stop them.
222
00:16:45,060 --> 00:16:49,220
[KAI] That's why they sent
a Rigdaros like Adohra-kahn.
223
00:16:49,220 --> 00:16:54,300
[NADA] At this rate, with such
great change approaching,
224
00:16:54,300 --> 00:16:57,570
[NADA] the kingdom of men could be destroyed as well.
225
00:16:58,200 --> 00:16:59,580
[NADA] Do you understand, Kai?
226
00:17:00,010 --> 00:17:07,580
[NADA] Could you lend the kingdom your god's
strength to save a million lives?
227
00:17:07,580 --> 00:17:09,240
[KAI] Sir priest...
228
00:17:09,240 --> 00:17:10,390
[GOD] Kill him!
229
00:17:12,120 --> 00:17:12,760
[NADA] Kai?
230
00:17:13,040 --> 00:17:16,060
[GOD] Kill him! Kill him!
231
00:17:18,020 --> 00:17:21,890
[KAI] This is all too much. Let me think about it.
232
00:17:22,690 --> 00:17:23,800
[NADA] Very well.
233
00:17:24,280 --> 00:17:25,930
[NADA] We head to Eda Village next.
234
00:17:25,930 --> 00:17:30,400
[NADA] I'd like a response by the time
we dispel the curse there.
235
00:17:38,030 --> 00:17:40,910
[AKUI] What? The young lord's marks are receding.
236
00:17:41,530 --> 00:17:42,790
[VEZIN] Olha is?
237
00:17:42,790 --> 00:17:46,280
[BASCO] Yes, though he's still unconscious.
238
00:17:46,280 --> 00:17:50,040
[VEZIN] I see. Then Sir Nada is succeeding.
239
00:17:50,320 --> 00:17:55,670
[VEZIN] If Olha can fight, our forces
will be significantly stronger.
240
00:18:27,960 --> 00:18:34,920
[KAI/ID] This god's power is so incredible
that I wasn't sure how to use it.
241
00:18:34,920 --> 00:18:37,840
[KAI/ID] But if it's to save the kingdom of men...
242
00:18:38,580 --> 00:18:41,470
[KAI/ID] So there will be no more
villages like this one...
243
00:18:41,930 --> 00:18:44,320
[KAI/ID] That could be a good way to use it.
244
00:18:44,810 --> 00:18:48,360
[KAI/ID] But why is the valley god angry?
245
00:18:48,730 --> 00:18:51,380
[NADA] Have you gathered your thoughts?
246
00:18:51,380 --> 00:18:52,610
[KAI] No...
247
00:18:52,610 --> 00:18:58,860
[NADA] If your god joins the kingdom's mausoleum,
you will gain the favor of the god king as well.
248
00:18:59,300 --> 00:19:02,660
[NADA] Your power will increase even further.
249
00:19:02,660 --> 00:19:07,870
[NADA] Then you could easily save
the people of Lag Village.
250
00:19:10,320 --> 00:19:13,630
[NADA] And the people important
to you as well, of course.
251
00:19:22,760 --> 00:19:24,390
[NADA] What is it?
252
00:19:24,390 --> 00:19:31,020
[KAI] What if there are people I need
to protect besides Lag Village?
253
00:19:31,020 --> 00:19:36,970
[NADA] Ah, you mean the koror?
They were at that battle.
254
00:19:36,970 --> 00:19:40,780
[KAI] I have a responsibility to protect them, too.
255
00:19:40,780 --> 00:19:44,030
[NADA] Have they already devoted themselves to you?
256
00:19:44,570 --> 00:19:45,530
[KAI] Yeah.
257
00:19:47,360 --> 00:19:50,290
[NADA] I ask that you abandon them.
258
00:19:50,290 --> 00:19:51,790
[KAI] What?
259
00:19:51,790 --> 00:19:54,090
[KAI] Why do I have to do that?
260
00:19:54,480 --> 00:19:59,550
[NADA] The kingdom's mausoleum cannot
accept lowly demi-human devotees.
261
00:19:59,550 --> 00:20:03,740
[NADA] Humans are born human and
tested by the heavens.
262
00:20:03,740 --> 00:20:07,060
[NADA] The idea of associating with other
species is out of the question.
263
00:20:07,060 --> 00:20:09,390
[KAI] They're not lowly!
264
00:20:12,190 --> 00:20:18,070
[NADA] I ask that you offer all of your god's
power to the Unified Kingdom alone.
265
00:20:19,090 --> 00:20:21,820
[KAI] If that's the case, then I can't do it.
266
00:20:23,930 --> 00:20:25,520
[KAI] Guardian bearers
267
00:20:25,520 --> 00:20:29,080
[KAI] have a responsibility to protect the
land god and the people who live there.
268
00:20:29,080 --> 00:20:34,330
[KAI] I can't serve the kingdom if it means
abandoning the people who look up to me.
269
00:20:34,330 --> 00:20:37,350
[NADA] Would anything change your mind?
270
00:20:37,350 --> 00:20:41,090
[KAI] No. I flatly refuse your request.
271
00:20:41,690 --> 00:20:44,090
[NADA] You're stubborn, aren't you?
272
00:20:44,480 --> 00:20:48,220
[NADA] It doesn't seem as though
I can change your mind.
273
00:20:48,480 --> 00:20:49,940
[NADA] So I will give up.
274
00:20:50,260 --> 00:20:53,100
[NADA] I will find a way to explain this to Maas.
275
00:20:54,310 --> 00:20:55,710
[KAI] Sir priest...
276
00:20:59,110 --> 00:21:00,600
[GUARDIAN MACAQUE A] Fouba ruo.
277
00:21:00,600 --> 00:21:03,610
[GUARDIAN MACAQUE B] Zugiya takademun ragderag.
278
00:21:09,120 --> 00:21:12,940
[NADA] Now then, I wonder what's
happening in Lag Village.
279
00:21:13,250 --> 00:21:15,620
[KAI] I just hope they haven't been attacked yet.
280
00:21:17,630 --> 00:21:20,380
[KAI] I'm worried about Lady Jose,
Elsa, and the others.
281
00:21:20,840 --> 00:21:22,290
[KAI] Let's hurry back.
282
00:21:27,310 --> 00:21:28,110
[KAI] Huh?
283
00:21:34,270 --> 00:21:36,230
[KAI] Wh-What are you...
284
00:21:42,150 --> 00:21:44,910
[OLHA] We must defeat the macaques...
285
00:21:44,910 --> 00:21:47,490
[AKUI] Young lord! Please wake up!
286
00:23:25,000 --> 00:23:26,730
[SIGN] {\fnTimes New Roman\b1\c&HFFFFFF&\shad0\fs20\blur2\bord1\pos(112, 55)}Next Time
287
00:23:26,730 --> 00:23:32,090
[NA] In destruction and slaughter, both winners
and losers end up in the same place.
288
00:23:33,100 --> 00:23:35,270
[NA] Next time, "To Ispi Rio".
289
00:23:35,890 --> 00:23:37,080
[NA] What waits for them at the end?
290
00:23:37,080 --> 00:23:40,050
[SIGN] {\fad(725, 0)\fnTimes New Roman\b1\c&H4BEAE3&\shad0\blur2\bord3}To Ispi Rio
22544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.