Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,836
ED: Jess just tried to abduct
Betsey.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,004
I'm going to protect her.
3
00:00:04,129 --> 00:00:05,171
I believe you.
4
00:00:05,672 --> 00:00:06,881
LIZ: I think that Jess
is suffering
5
00:00:05,672 --> 00:00:06,881
LIZ: I think that Jess
is suffering
6
00:00:07,007 --> 00:00:09,634
from a thing
called perinatal OCD.
7
00:00:09,759 --> 00:00:11,428
Probably since Betsey was born.
8
00:00:11,553 --> 00:00:14,597
Did you know that your husband
confided in a female friend,
9
00:00:11,553 --> 00:00:14,597
Did you know that your husband
confided in a female friend,
10
00:00:14,723 --> 00:00:16,016
Mrs. Charlotte Hinman?
11
00:00:16,182 --> 00:00:17,350
Did it make you angry, Jess?
12
00:00:17,475 --> 00:00:18,977
Are things really that bad?
13
00:00:17,475 --> 00:00:18,977
Are things really that bad?
14
00:00:19,144 --> 00:00:20,395
I want you to come home
tonight
15
00:00:20,562 --> 00:00:22,105
or just don't fucking bother
coming back at all.
16
00:00:22,188 --> 00:00:23,523
DC RUSTIN: What happened
that you would leave
17
00:00:23,690 --> 00:00:25,734
your ten-month-old baby
and your young son?
18
00:00:23,690 --> 00:00:25,734
your ten-month-old baby
and your young son?
19
00:00:25,817 --> 00:00:27,277
How did you fracture
her skull, Jess?
20
00:00:27,360 --> 00:00:28,695
I didn't do it.
21
00:00:28,862 --> 00:00:30,155
DC RUSTIN: We feel we have
sufficient evidence
22
00:00:28,862 --> 00:00:30,155
DC RUSTIN: We feel we have
sufficient evidence
23
00:00:30,280 --> 00:00:32,824
to convince the CPS to charge
you with child abduction
24
00:00:32,949 --> 00:00:34,242
and child endangerment.
25
00:00:41,624 --> 00:00:43,084
FRANKIE: Mummy's a bit upset.
-[Betsey crying]
26
00:00:41,624 --> 00:00:43,084
FRANKIE: Mummy's a bit upset.
-[Betsey crying]
27
00:00:43,835 --> 00:00:45,253
Mummy's a bit upset.
28
00:00:45,754 --> 00:00:47,380
Oh, Mummy's a bit upset.
29
00:00:47,881 --> 00:00:50,216
Oh, Betsey!
Did you do a smelly poo?
30
00:00:47,881 --> 00:00:50,216
Oh, Betsey!
Did you do a smelly poo?
31
00:00:50,300 --> 00:00:51,926
[Betsey crying]
32
00:00:52,052 --> 00:00:54,721
Oh, it's okay,
Mummy will be back in a minute.
33
00:00:52,052 --> 00:00:54,721
Oh, it's okay,
Mummy will be back in a minute.
34
00:00:54,846 --> 00:00:56,306
[doorbell ringing]
35
00:01:19,996 --> 00:01:21,956
-Bye-bye. Thank you.
-I'll call you.
36
00:01:23,249 --> 00:01:24,459
Bye, love.
37
00:01:23,249 --> 00:01:24,459
Bye, love.
38
00:01:26,336 --> 00:01:29,047
I'm gonna go and rescue George
from the neighbours.
39
00:01:29,214 --> 00:01:30,465
All right. Thanks a lot.
40
00:01:29,214 --> 00:01:30,465
All right. Thanks a lot.
41
00:01:31,424 --> 00:01:32,675
[phone ringing]
42
00:01:32,842 --> 00:01:34,844
-Ed?
-It's Andrew.
43
00:01:38,348 --> 00:01:39,307
Hey, Ed.
44
00:01:39,849 --> 00:01:41,976
Hiya. Just one minute,,
I'm just going to...
45
00:01:42,102 --> 00:01:43,394
I'm just gonna put you
on speaker.
46
00:01:43,520 --> 00:01:44,813
The others are here. All right.
47
00:01:48,149 --> 00:01:51,861
She's been charged.
Abduction and child cruelty.
48
00:01:52,028 --> 00:01:53,446
I'm so sorry, Ed.
49
00:01:53,613 --> 00:01:57,200
They got proof that Jess
left Frankie and Betsey
50
00:01:53,613 --> 00:01:57,200
They got proof that Jess
left Frankie and Betsey
51
00:01:57,367 --> 00:01:59,577
unattended on Friday night,
leaving the children alone.
52
00:01:59,702 --> 00:02:01,830
I mean, these are
serious charges, Ed.
53
00:01:59,702 --> 00:02:01,830
I mean, these are
serious charges, Ed.
54
00:02:02,330 --> 00:02:03,915
Um, do they know why?
55
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
She went to buy medicine
from the corner shop.
56
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
She went to buy medicine
from the corner shop.
57
00:02:07,752 --> 00:02:10,547
Their theory is that Betsey was
most likely hurt before that.
58
00:02:12,173 --> 00:02:13,925
Police refused her bail.
59
00:02:14,092 --> 00:02:15,760
She's deemed a flight risk
thanks to her US passport.
60
00:02:16,636 --> 00:02:19,722
But I'll be making
a further bail application
61
00:02:16,636 --> 00:02:19,722
But I'll be making
a further bail application
62
00:02:19,889 --> 00:02:22,559
at her first court appearance
tomorrow, in the morning.
63
00:02:29,357 --> 00:02:30,191
Oh, God.
64
00:02:29,357 --> 00:02:30,191
Oh, God.
65
00:02:34,737 --> 00:02:35,572
You okay, Ed?
66
00:02:36,072 --> 00:02:37,323
Not really, no.
67
00:02:37,824 --> 00:02:38,908
Um...
68
00:02:41,578 --> 00:02:45,123
I really want to believe that
she was ill when this happened.
69
00:02:41,578 --> 00:02:45,123
I really want to believe that
she was ill when this happened.
70
00:02:46,082 --> 00:02:50,086
Um, but what if,
in the heat of the moment...
71
00:02:46,082 --> 00:02:50,086
Um, but what if,
in the heat of the moment...
72
00:02:51,129 --> 00:02:53,006
..she knew what she was doing?
73
00:02:54,215 --> 00:02:55,592
Maybe she just snapped.
74
00:03:28,166 --> 00:03:30,752
[โชโช]
75
00:04:13,836 --> 00:04:14,754
[music fades]
76
00:04:37,902 --> 00:04:39,821
LIZ: You never know
what's happening at home.
77
00:04:37,902 --> 00:04:39,821
LIZ: You never know
what's happening at home.
78
00:04:40,405 --> 00:04:42,699
Not when parents
are pushed to their limits.
79
00:04:43,825 --> 00:04:47,745
I know that from my work
and from my own childhood.
80
00:04:43,825 --> 00:04:47,745
I know that from my work
and from my own childhood.
81
00:04:51,207 --> 00:04:53,459
How could I have been so blind?
82
00:04:51,207 --> 00:04:53,459
How could I have been so blind?
83
00:04:54,043 --> 00:04:56,504
How did I not see that
from the start?
84
00:04:58,172 --> 00:05:00,466
Or does every one of us have
the capacity to make a single
85
00:05:00,633 --> 00:05:03,803
catastrophic decision that could
blow up our entire life?
86
00:05:00,633 --> 00:05:03,803
catastrophic decision that could
blow up our entire life?
87
00:05:11,519 --> 00:05:14,772
When something like this
hits your closest friends,
88
00:05:14,897 --> 00:05:18,401
the shock waves ripple through
every relationship in the group.
89
00:05:14,897 --> 00:05:18,401
the shock waves ripple through
every relationship in the group.
90
00:05:19,569 --> 00:05:23,573
And you just hope you
come through it... intact.
91
00:05:19,569 --> 00:05:23,573
And you just hope you
come through it... intact.
92
00:05:42,633 --> 00:05:45,303
No, not yet. We have to
wait here until we're called.
93
00:05:45,428 --> 00:05:46,554
Is Ed here yet?
94
00:05:45,428 --> 00:05:46,554
Is Ed here yet?
95
00:05:46,637 --> 00:05:48,389
I'm sure he'll be here
any minute.
96
00:05:48,556 --> 00:05:49,932
Unless he's not coming.
97
00:05:51,267 --> 00:05:53,603
Liz, after we've had
opening statements,
98
00:05:51,267 --> 00:05:53,603
Liz, after we've had
opening statements,
99
00:05:53,686 --> 00:05:55,396
I'll call you up
to give your character witness.
100
00:05:55,521 --> 00:05:58,024
In the likely event that you're
not allowed to return home
101
00:05:55,521 --> 00:05:58,024
In the likely event that you're
not allowed to return home
102
00:05:58,149 --> 00:05:59,942
with the children, we thought...
103
00:06:00,068 --> 00:06:03,446
We thought that you could
stay with me and Nick.
104
00:06:04,822 --> 00:06:06,115
Will you?
105
00:06:07,909 --> 00:06:09,118
That would help.
106
00:06:11,412 --> 00:06:12,663
-Okay.
-Great.
107
00:06:12,789 --> 00:06:14,248
-Thank you.
-Okay.
108
00:06:18,378 --> 00:06:19,462
Okay, it's time.
109
00:06:23,091 --> 00:06:26,552
In addition to child abduction,
you're also charged with cruelty
110
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
to Betsey Carrisford,
a person under 16,
111
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
to Betsey Carrisford,
a person under 16,
112
00:06:29,305 --> 00:06:31,182
in a manner likely to cause
113
00:06:31,224 --> 00:06:34,352
unnecessary suffering
and injury to health.
114
00:06:31,224 --> 00:06:34,352
unnecessary suffering
and injury to health.
115
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
Contrary to Section 1
116
00:06:36,104 --> 00:06:38,981
of the Children and
Young Persons Act of 1933.
117
00:06:39,107 --> 00:06:40,483
[door opening]
118
00:06:39,107 --> 00:06:40,483
[door opening]
119
00:06:44,195 --> 00:06:45,988
JUDGE: Do you plead guilty
or not guilty?
120
00:06:44,195 --> 00:06:45,988
JUDGE: Do you plead guilty
or not guilty?
121
00:06:49,659 --> 00:06:50,493
Stand.
122
00:06:53,913 --> 00:06:55,123
Not guilty.
123
00:06:57,083 --> 00:06:58,668
As you've entered a plea
of not guilty,
124
00:06:57,083 --> 00:06:58,668
As you've entered a plea
of not guilty,
125
00:06:58,751 --> 00:07:00,962
we'll proceed with
mode and venue of trial.
126
00:07:01,129 --> 00:07:03,673
Mr. Hinman, are you making
a bail application?
127
00:07:01,129 --> 00:07:03,673
Mr. Hinman, are you making
a bail application?
128
00:07:03,756 --> 00:07:05,967
Your Worship, I would like
to argue for bail.
129
00:07:06,092 --> 00:07:08,177
My client has
no previous convictions.
130
00:07:08,261 --> 00:07:10,680
She has strong community ties
and is willing to comply
131
00:07:08,261 --> 00:07:10,680
She has strong community ties
and is willing to comply
132
00:07:10,805 --> 00:07:13,182
with any conditions
that the court may see fit.
133
00:07:17,061 --> 00:07:18,980
The defendant,
Jessica Carrisford,
134
00:07:19,147 --> 00:07:20,440
will be staying with me.
135
00:07:21,107 --> 00:07:22,567
At my home address.
136
00:07:21,107 --> 00:07:22,567
At my home address.
137
00:07:22,733 --> 00:07:26,571
And I can confirm that it is a
stable and secure place
138
00:07:26,696 --> 00:07:30,116
for the duration
of the... of the bail period.
139
00:07:26,696 --> 00:07:30,116
for the duration
of the... of the bail period.
140
00:07:30,283 --> 00:07:33,744
And I'd also like to say that
beyond my observations
141
00:07:30,283 --> 00:07:33,744
And I'd also like to say that
beyond my observations
142
00:07:33,786 --> 00:07:35,746
as a doctor treating Betsey,
143
00:07:35,872 --> 00:07:39,542
I can also speak as, as a friend
and say that, um...
144
00:07:35,872 --> 00:07:39,542
I can also speak as, as a friend
and say that, um...
145
00:07:40,793 --> 00:07:44,380
..that Jess has always been
a devoted mother.
146
00:07:45,256 --> 00:07:48,885
And she's... she's a kind
and thoughtful friend.
147
00:07:45,256 --> 00:07:48,885
And she's... she's a kind
and thoughtful friend.
148
00:07:49,010 --> 00:07:50,553
And in fact, she's... she's...
149
00:07:50,720 --> 00:07:53,556
the person that I would
go to for advice
150
00:07:50,720 --> 00:07:53,556
the person that I would
go to for advice
151
00:07:53,681 --> 00:07:55,725
on parenting my own children.
152
00:07:55,850 --> 00:07:58,352
So I can honestly tell you
that all of this is completely
153
00:07:55,850 --> 00:07:58,352
So I can honestly tell you
that all of this is completely
154
00:07:58,519 --> 00:08:00,980
-out of character, it's --
-Thank you, Dr Burgess.
155
00:08:15,661 --> 00:08:17,663
JUDGE: We have considered
the arguments
156
00:08:17,830 --> 00:08:20,666
and bail has been granted
with the following conditions.
157
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
Mrs. Carrisford, you must reside
at Dr. Liz Burgess' home address
158
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
Mrs. Carrisford, you must reside
at Dr. Liz Burgess' home address
159
00:08:25,046 --> 00:08:28,508
and have no unsupervised contact
with any of your children.
160
00:08:25,046 --> 00:08:28,508
and have no unsupervised contact
with any of your children.
161
00:08:28,549 --> 00:08:33,095
You are, however, permitted
two supervised visits per week.
162
00:08:33,221 --> 00:08:35,806
Additionally, you must surrender
your passport to the police.
163
00:08:33,221 --> 00:08:35,806
Additionally, you must surrender
your passport to the police.
164
00:08:35,932 --> 00:08:38,392
Do you understand these
conditions, Mrs. Carrisford?
165
00:08:42,438 --> 00:08:43,606
Yes, Your Worship.
166
00:08:44,398 --> 00:08:45,775
Very well.
We will adjourn the case
167
00:08:44,398 --> 00:08:45,775
Very well.
We will adjourn the case
168
00:08:45,858 --> 00:08:49,487
until the 18th of September
for a pre-trial review.
169
00:08:49,612 --> 00:08:52,615
Ensure you attend on that date,
Mrs. Carrisford.
170
00:08:49,612 --> 00:08:52,615
Ensure you attend on that date,
Mrs. Carrisford.
171
00:08:57,954 --> 00:09:00,873
Two supervised visits per week.
That's not enough.
172
00:09:00,998 --> 00:09:03,626
You must follow the provisions
of your bail.
173
00:09:00,998 --> 00:09:03,626
You must follow the provisions
of your bail.
174
00:09:03,751 --> 00:09:05,378
Supervised visits only,
175
00:09:05,419 --> 00:09:07,797
while they're still
investigating Betsey's injury.
176
00:09:07,880 --> 00:09:10,591
We have to play by the rules.
I'm so sorry.
177
00:09:07,880 --> 00:09:10,591
We have to play by the rules.
I'm so sorry.
178
00:09:23,187 --> 00:09:24,772
I wasn't sure you'd come.
179
00:09:30,653 --> 00:09:34,031
I don't understand
how you left them on their own.
180
00:09:30,653 --> 00:09:34,031
I don't understand
how you left them on their own.
181
00:09:40,746 --> 00:09:43,791
I just wasn't coping.
I'm so sorry.
182
00:09:45,751 --> 00:09:47,295
But you left them alone
in the house,
183
00:09:47,461 --> 00:09:50,840
and... and you never let them
out of your sight.
184
00:09:50,923 --> 00:09:52,675
I just needed a few minutes.
185
00:09:50,923 --> 00:09:52,675
I just needed a few minutes.
186
00:09:54,677 --> 00:09:57,346
So why have you been lying
to me?
187
00:09:58,222 --> 00:10:00,349
I still don't even know
how Betsey was hurt.
188
00:10:00,474 --> 00:10:03,603
And I keep telling myself
that she must have fallen over
189
00:10:00,474 --> 00:10:03,603
And I keep telling myself
that she must have fallen over
190
00:10:03,728 --> 00:10:05,688
in her playpen,
that it was an accident.
191
00:10:07,565 --> 00:10:08,733
Was it?
192
00:10:09,734 --> 00:10:11,193
Or was it something else?
193
00:10:18,492 --> 00:10:19,994
I don't know.
194
00:10:30,379 --> 00:10:31,464
Rob?
195
00:10:34,634 --> 00:10:37,386
Rob, where are you?
We need to talk.
196
00:10:40,473 --> 00:10:43,017
Oh, hi. Who are you?
197
00:10:43,100 --> 00:10:44,477
I'm sorry.
This is my other half.
198
00:10:44,644 --> 00:10:45,728
I haven't had a chance
to break the news yet.
199
00:10:44,644 --> 00:10:45,728
I haven't had a chance
to break the news yet.
200
00:10:45,853 --> 00:10:47,063
Anyway. Go on.
What were you saying?
201
00:10:47,146 --> 00:10:48,606
News about what?
202
00:10:49,190 --> 00:10:52,109
Nice quiet street.
Decent size rooms.
203
00:10:49,190 --> 00:10:52,109
Nice quiet street.
Decent size rooms.
204
00:10:52,276 --> 00:10:54,403
-Personally, I think --
-We are not selling this house!
205
00:10:54,570 --> 00:10:55,863
We haven't got a choice. Go on.
206
00:10:55,988 --> 00:10:57,573
Well, you can't.
Not without my say so.
207
00:10:55,988 --> 00:10:57,573
Well, you can't.
Not without my say so.
208
00:10:57,740 --> 00:10:58,824
Well, actually, according
to your husband --
209
00:10:58,949 --> 00:11:00,201
We're not married.
210
00:11:00,368 --> 00:11:03,245
-Well, according --
-I'm sorry, can you just go?
211
00:11:03,371 --> 00:11:05,706
No, cos he hasn't finished.
Go on. Don't leave.
212
00:11:03,371 --> 00:11:05,706
No, cos he hasn't finished.
Go on. Don't leave.
213
00:11:07,416 --> 00:11:09,418
I want you to leave.
214
00:11:09,543 --> 00:11:11,671
-What are you doing?
-I... I think I should go.
215
00:11:11,837 --> 00:11:12,880
Mm-hm.
216
00:11:21,305 --> 00:11:24,016
-You cannot sell our home.
-Well, I can actually.
217
00:11:21,305 --> 00:11:24,016
-You cannot sell our home.
-Well, I can actually.
218
00:11:24,141 --> 00:11:26,644
I can do what I like, cos
it's my name on the deeds.
219
00:11:26,769 --> 00:11:29,105
Look, we can't afford
to live here, right.
220
00:11:26,769 --> 00:11:29,105
Look, we can't afford
to live here, right.
221
00:11:29,188 --> 00:11:30,523
And this move out of London,
it's going to be good
222
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
-for all of us.
-What move out of London?
223
00:11:32,650 --> 00:11:33,984
I've already spoken
to my mum and dad.
224
00:11:32,650 --> 00:11:33,984
I've already spoken
to my mum and dad.
225
00:11:34,110 --> 00:11:36,737
Oh, my God. I am not moving in
with your parents.
226
00:11:37,405 --> 00:11:39,073
Our kids are happy here.
227
00:11:39,240 --> 00:11:40,574
Our friends are here.
228
00:11:39,240 --> 00:11:40,574
Our friends are here.
229
00:11:40,700 --> 00:11:43,494
Fucking friends who don't
help us when we need it.
230
00:11:43,619 --> 00:11:44,995
Like the Carrisfords
and the Hinmans,
231
00:11:45,162 --> 00:11:47,206
and all the other arrogant
pricks at the school gates
232
00:11:45,162 --> 00:11:47,206
and all the other arrogant
pricks at the school gates
233
00:11:47,331 --> 00:11:48,624
who think
they're better than me.
234
00:11:48,749 --> 00:11:50,960
No, I need this money.
I need it for the business.
235
00:11:51,043 --> 00:11:53,212
What business?
You're full of shit!
236
00:11:51,043 --> 00:11:53,212
What business?
You're full of shit!
237
00:11:53,379 --> 00:11:55,089
You couldn't hold down
a real job.
238
00:11:55,256 --> 00:11:56,966
That's why you've got
this "business".
239
00:11:57,091 --> 00:11:59,260
They made you redundant when
they saw through your crap.
240
00:11:57,091 --> 00:11:59,260
They made you redundant when
they saw through your crap.
241
00:11:59,343 --> 00:12:00,678
-It was a restructure.
-Oh, yeah.
242
00:12:00,803 --> 00:12:01,971
-A restructure.
-Yeah, yeah.
243
00:12:02,138 --> 00:12:04,348
Look, what would you know
about having a job?
244
00:12:02,138 --> 00:12:04,348
Look, what would you know
about having a job?
245
00:12:04,515 --> 00:12:07,143
Don't you patronise me.
You didn't want me to work.
246
00:12:07,268 --> 00:12:09,854
You wanted me here at home,
looking after our children.
247
00:12:07,268 --> 00:12:09,854
You wanted me here at home,
looking after our children.
248
00:12:10,020 --> 00:12:11,147
Okay, well, let's hope
they don't grow up
249
00:12:11,313 --> 00:12:13,524
to be as mediocre and aimless
as their mum.
250
00:12:13,649 --> 00:12:14,900
You bastard!
251
00:12:15,401 --> 00:12:19,238
You stripped away my ambition,
my independence.
252
00:12:15,401 --> 00:12:19,238
You stripped away my ambition,
my independence.
253
00:12:19,405 --> 00:12:21,490
You're the reason
I'm in this position.
254
00:12:19,405 --> 00:12:21,490
You're the reason
I'm in this position.
255
00:12:21,574 --> 00:12:23,826
Don't blame me
for your boring existence.
256
00:12:23,951 --> 00:12:26,412
I never saw you complaining when
you were spending my money.
257
00:12:26,537 --> 00:12:28,038
You're the one
with the chip on your shoulder.
258
00:12:26,537 --> 00:12:28,038
You're the one
with the chip on your shoulder.
259
00:12:28,164 --> 00:12:30,082
Walking around like a big man.
260
00:12:30,249 --> 00:12:31,792
When actually,
do you know what you are, Rob?
261
00:12:31,959 --> 00:12:35,546
You are just a sad,
middle-aged prick!
262
00:12:31,959 --> 00:12:35,546
You are just a sad,
middle-aged prick!
263
00:12:36,088 --> 00:12:37,423
-I'm not moving.
-Okay.
264
00:12:37,548 --> 00:12:38,841
-Yeah.
-All right, well, then stay.
265
00:12:38,966 --> 00:12:40,593
But you'll be on your own, okay?
266
00:12:38,966 --> 00:12:40,593
But you'll be on your own, okay?
267
00:12:40,760 --> 00:12:42,678
Cos I'm taking the kids with me.
Yeah, yeah.
268
00:12:42,845 --> 00:12:44,805
I'm going to prove
you're an unfit mum.
269
00:12:46,682 --> 00:12:48,392
You couldn't cope on your own.
270
00:12:49,143 --> 00:12:51,020
I mean, look at you.
No job, no house.
271
00:12:51,896 --> 00:12:53,731
You haven't worked in years.
272
00:12:53,773 --> 00:12:55,649
And who'd fucking want you?
273
00:13:16,587 --> 00:13:18,714
LIZ: I'm going to find you
someone to talk to.
274
00:13:20,174 --> 00:13:23,511
Someone who can make sense of
everything you're going through.
275
00:13:20,174 --> 00:13:23,511
Someone who can make sense of
everything you're going through.
276
00:13:25,221 --> 00:13:26,055
Thank you.
277
00:13:38,234 --> 00:13:40,736
She's just unpacking.
278
00:13:38,234 --> 00:13:40,736
She's just unpacking.
279
00:13:42,071 --> 00:13:43,405
How long is she staying?
280
00:13:44,490 --> 00:13:46,534
Um, until the trial.
281
00:13:44,490 --> 00:13:46,534
Um, until the trial.
282
00:13:47,618 --> 00:13:49,411
Well, that could be
a whole year.
283
00:13:50,204 --> 00:13:52,832
Don't you think
this is a bit insane?
284
00:13:50,204 --> 00:13:52,832
Don't you think
this is a bit insane?
285
00:13:53,666 --> 00:13:55,626
-What is?
-What about the children?
286
00:13:55,793 --> 00:13:57,753
I mean, she's got serious
mental health issues.
287
00:13:55,793 --> 00:13:57,753
I mean, she's got serious
mental health issues.
288
00:13:57,837 --> 00:13:59,421
It's not like we can't trust her
around the kids, Nick.
289
00:13:59,547 --> 00:14:01,298
Look, I don't want to be
the bad guy here,
290
00:14:01,465 --> 00:14:03,843
but she has been charged,
and they still don't know
291
00:14:01,465 --> 00:14:03,843
but she has been charged,
and they still don't know
292
00:14:04,009 --> 00:14:05,928
how Betsey got
the skull fracture.
293
00:14:06,095 --> 00:14:08,097
There's no evidence
anyone with perinatal OCD
294
00:14:08,222 --> 00:14:09,598
ever hurt their child.
295
00:14:08,222 --> 00:14:09,598
ever hurt their child.
296
00:14:09,723 --> 00:14:12,184
And where else could she go?
She's got no family over here.
297
00:14:12,309 --> 00:14:14,186
She's not allowed to go home
with Ed and the kids.
298
00:14:14,311 --> 00:14:15,813
-What could I do?
-Okay.
299
00:14:14,311 --> 00:14:15,813
-What could I do?
-Okay.
300
00:14:15,938 --> 00:14:18,274
You feel guilty, and I get it.
301
00:14:18,357 --> 00:14:19,692
But, Liz, come on.
302
00:14:19,817 --> 00:14:21,151
There's righting a wrong,
303
00:14:21,318 --> 00:14:22,987
and there's going
completely overboard.
304
00:14:21,318 --> 00:14:22,987
and there's going
completely overboard.
305
00:14:23,112 --> 00:14:25,364
-A wrong?
-I'm sorry.
306
00:14:46,051 --> 00:14:47,344
You look exhausted.
307
00:15:00,733 --> 00:15:02,610
She was released on bail then?
308
00:15:03,402 --> 00:15:05,487
Yeah. It's not looking good.
309
00:15:03,402 --> 00:15:05,487
Yeah. It's not looking good.
310
00:15:12,036 --> 00:15:14,288
So that's it?
They think she did it?
311
00:15:15,998 --> 00:15:17,791
Try not to sound so delighted.
312
00:15:18,500 --> 00:15:19,710
I'm not!
313
00:15:21,420 --> 00:15:25,007
God, no, it's... it's a terrible
situation for all of them.
314
00:15:21,420 --> 00:15:25,007
God, no, it's... it's a terrible
situation for all of them.
315
00:15:37,436 --> 00:15:39,188
What are the police saying now?
316
00:15:41,065 --> 00:15:44,026
Well, the police are convinced
that she never wanted Betsey
317
00:15:44,151 --> 00:15:48,155
and that she hurt her baby
under extreme distress,
318
00:15:44,151 --> 00:15:48,155
and that she hurt her baby
under extreme distress,
319
00:15:48,238 --> 00:15:50,199
because her marriage
was imploding.
320
00:15:52,993 --> 00:15:54,411
Absolutely ridiculous.
321
00:16:03,921 --> 00:16:05,047
Uh...
322
00:16:05,965 --> 00:16:08,133
There's something I need to say.
323
00:16:09,051 --> 00:16:10,094
For the record.
324
00:16:09,051 --> 00:16:10,094
For the record.
325
00:16:12,680 --> 00:16:13,555
Sounds ominous.
326
00:16:17,518 --> 00:16:19,144
It's about Ed.
327
00:16:30,114 --> 00:16:31,240
Well?
328
00:16:32,366 --> 00:16:33,242
Is it over?
329
00:16:37,705 --> 00:16:39,415
Nothing really happened.
330
00:16:43,669 --> 00:16:44,878
I --
331
00:16:45,045 --> 00:16:46,505
I'd rather not know the details.
332
00:16:45,045 --> 00:16:46,505
I'd rather not know the details.
333
00:16:54,054 --> 00:16:56,807
-Are you sure?
-Unquestionably.
334
00:16:58,934 --> 00:17:00,644
Because I feel that
if we just --
335
00:17:00,686 --> 00:17:02,646
No, I mean it, Charlotte,
if it's over,
336
00:17:02,771 --> 00:17:04,064
I don't want to know.
337
00:17:02,771 --> 00:17:04,064
I don't want to know.
338
00:17:38,557 --> 00:17:41,977
Hey. Hello! Are you ready?
339
00:17:38,557 --> 00:17:41,977
Hey. Hello! Are you ready?
340
00:17:42,853 --> 00:17:44,063
All right, come on then.
341
00:17:47,191 --> 00:17:48,567
Right.
342
00:17:48,692 --> 00:17:52,112
Okay, so we are absolutely sure
she's ready to be discharged?
343
00:17:48,692 --> 00:17:52,112
Okay, so we are absolutely sure
she's ready to be discharged?
344
00:17:53,072 --> 00:17:55,115
It's going to be fine, yeah?
345
00:17:56,158 --> 00:17:57,993
This is good news, Ed.
346
00:17:56,158 --> 00:17:57,993
This is good news, Ed.
347
00:17:58,077 --> 00:17:59,745
Betsey's coming home.
Aren't you?
348
00:18:00,704 --> 00:18:02,998
I'm sorry. It's been so tough
for you and Jess
349
00:18:03,123 --> 00:18:04,833
over the past few weeks.
350
00:18:03,123 --> 00:18:04,833
over the past few weeks.
351
00:18:04,917 --> 00:18:07,669
How is she, the houseguest?
352
00:18:07,753 --> 00:18:10,047
It's good that she's talking
to a specialist.
353
00:18:07,753 --> 00:18:10,047
It's good that she's talking
to a specialist.
354
00:18:10,589 --> 00:18:12,174
But it's early days, yeah?
355
00:18:12,841 --> 00:18:14,009
Come on then, you.
356
00:18:14,760 --> 00:18:16,345
-Here we go.
-Right.
357
00:18:14,760 --> 00:18:16,345
-Here we go.
-Right.
358
00:18:16,428 --> 00:18:19,056
So, you remember I said Betsey's
got to keep on taking
359
00:18:19,181 --> 00:18:21,308
these anti-seizure meds
for the next few weeks.
360
00:18:21,475 --> 00:18:24,186
You'll be okay. We've got a
whole rota worked out for you.
361
00:18:24,269 --> 00:18:26,688
You will not
be on your own, okay?
362
00:18:27,481 --> 00:18:28,732
All right, let's do it.
363
00:18:32,111 --> 00:18:34,863
It's easier when parents
don't fight you
364
00:18:32,111 --> 00:18:34,863
It's easier when parents
don't fight you
365
00:18:34,988 --> 00:18:36,448
at every step, isn't it?
366
00:18:36,573 --> 00:18:37,449
Mm.
367
00:18:38,617 --> 00:18:41,203
Bye-bye then, Betsey. Bye-bye.
368
00:18:38,617 --> 00:18:41,203
Bye-bye then, Betsey. Bye-bye.
369
00:18:42,538 --> 00:18:43,413
Let's go.
370
00:18:44,081 --> 00:18:45,207
Okay.
371
00:18:58,095 --> 00:19:01,849
Hi, Betsey. Hi!
372
00:19:03,892 --> 00:19:05,936
-Hi, my baby.
-Yeah.
373
00:19:06,103 --> 00:19:09,523
-Oh, she looks so beautiful,
-Doesn't she!
374
00:19:06,103 --> 00:19:09,523
-Oh, she looks so beautiful,
-Doesn't she!
375
00:19:11,733 --> 00:19:14,736
Oh, my sweetie!
376
00:19:15,654 --> 00:19:18,282
Oh, look, can you show me
your tooth?
377
00:19:20,576 --> 00:19:21,451
Hi!
378
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
Frankie!
379
00:19:23,787 --> 00:19:25,789
Look who's back
from the hospital.
380
00:19:30,919 --> 00:19:32,254
[doorbell rings]
381
00:19:40,179 --> 00:19:41,430
[Betsey gurgling]
382
00:19:48,562 --> 00:19:50,772
How are you, Frankie?
Is your Dad in? I'd like a word.
383
00:19:50,939 --> 00:19:53,442
I know he usually comes home
early on a Friday.
384
00:19:50,939 --> 00:19:53,442
I know he usually comes home
early on a Friday.
385
00:19:55,944 --> 00:19:57,070
You okay?
386
00:19:59,031 --> 00:20:00,199
What's wrong, Frankie?
387
00:20:01,033 --> 00:20:02,492
What's up? Come here, Frankie.
388
00:20:02,534 --> 00:20:04,494
Come and say hi to Betsey.
389
00:20:02,534 --> 00:20:04,494
Come and say hi to Betsey.
390
00:20:07,414 --> 00:20:08,248
Frankie?
391
00:20:18,467 --> 00:20:20,427
Frankie's completely shut down.
392
00:20:20,594 --> 00:20:23,555
I just keep turning it
over and over.
393
00:20:20,594 --> 00:20:23,555
I just keep turning it
over and over.
394
00:20:23,680 --> 00:20:26,683
Betsey's accident.
The fact that I left them.
395
00:20:27,643 --> 00:20:29,728
I know Frankie
couldn't have dropped her.
396
00:20:30,229 --> 00:20:33,273
He's too little to reach her
when she's in the playpen.
397
00:20:36,735 --> 00:20:39,488
Ed's driving himself mad
trying to figure it out.
398
00:20:36,735 --> 00:20:39,488
Ed's driving himself mad
trying to figure it out.
399
00:20:44,368 --> 00:20:46,328
How are things going
between you two?
400
00:20:44,368 --> 00:20:46,328
How are things going
between you two?
401
00:20:47,871 --> 00:20:50,999
You know.
He's blowing hot and cold.
402
00:20:51,750 --> 00:20:53,168
He either treats me
like a stranger,
403
00:20:53,335 --> 00:20:54,711
or he's trying to reassure me
404
00:20:54,836 --> 00:20:56,880
that I've got nothing
to worry about with the trial.
405
00:20:57,381 --> 00:20:58,966
I'm more worried about Frankie.
406
00:20:57,381 --> 00:20:58,966
I'm more worried about Frankie.
407
00:20:59,091 --> 00:21:01,510
Ed's taking him to a therapist.
408
00:21:01,593 --> 00:21:03,512
He won't talk to her, or us.
409
00:21:01,593 --> 00:21:03,512
He won't talk to her, or us.
410
00:21:03,679 --> 00:21:04,763
LIZ: Do you think Frankie
knows something, then?
411
00:21:04,930 --> 00:21:06,848
JESS: I don't know
what else to think.
412
00:21:14,523 --> 00:21:16,066
Ed?
413
00:21:14,523 --> 00:21:16,066
Ed?
414
00:21:16,108 --> 00:21:18,026
It is you. What are you doing
here? This is the school gates.
415
00:21:18,110 --> 00:21:19,444
I'm surprised you even know
where they are.
416
00:21:19,569 --> 00:21:21,113
Come on. I'm not that bad.
417
00:21:21,280 --> 00:21:22,364
No, good dadding.
418
00:21:21,280 --> 00:21:22,364
No, good dadding.
419
00:21:23,991 --> 00:21:25,033
Look...
420
00:21:25,701 --> 00:21:27,452
I know you got the trial
coming up and everything,
421
00:21:27,577 --> 00:21:29,371
but I just wanted to say
I am pushing ahead
422
00:21:29,454 --> 00:21:31,456
with my record label and...
423
00:21:32,708 --> 00:21:34,960
..I could still do with
your help on that.
424
00:21:32,708 --> 00:21:34,960
..I could still do with
your help on that.
425
00:21:35,127 --> 00:21:36,378
Right, yeah, yeah.
426
00:21:36,545 --> 00:21:39,756
Look... I'm sorry.
I'm sorry I dropped the ball.
427
00:21:36,545 --> 00:21:39,756
Look... I'm sorry.
I'm sorry I dropped the ball.
428
00:21:39,881 --> 00:21:41,133
Things have been a bit brutal.
429
00:21:41,300 --> 00:21:43,218
Cos I mean, you know,
430
00:21:43,302 --> 00:21:45,220
you've been going
to the hospital and...
431
00:21:46,221 --> 00:21:50,517
You know, we've all just been
hoping Betsey gets better.
432
00:21:53,854 --> 00:21:56,857
Look, um...
get that paperwork to me.
433
00:21:57,399 --> 00:21:58,567
I'll sign it.
434
00:21:57,399 --> 00:21:58,567
I'll sign it.
435
00:22:04,156 --> 00:22:05,282
Thanks, mate.
436
00:22:16,668 --> 00:22:19,629
So how are you with the therapy
and the medication?
437
00:22:19,755 --> 00:22:21,757
That's... that's all helping,
is it?
438
00:22:19,755 --> 00:22:21,757
That's... that's all helping,
is it?
439
00:22:22,591 --> 00:22:24,926
It is. It's helping.
440
00:22:25,510 --> 00:22:27,679
It's the waiting
that's killing me.
441
00:22:25,510 --> 00:22:27,679
It's the waiting
that's killing me.
442
00:22:28,305 --> 00:22:29,806
I could have a whole year
of this.
443
00:22:29,931 --> 00:22:32,851
Well, Andrew said he's going to
push for an earlier trial date.
444
00:22:32,976 --> 00:22:35,937
So I'm just saying
it might not be too long.
445
00:22:32,976 --> 00:22:35,937
So I'm just saying
it might not be too long.
446
00:22:36,063 --> 00:22:37,439
I know, but till what?
447
00:22:38,482 --> 00:22:41,109
You know, I could possibly spend
years in prison,
448
00:22:38,482 --> 00:22:41,109
You know, I could possibly spend
years in prison,
449
00:22:41,193 --> 00:22:42,778
separated from my family.
450
00:22:42,861 --> 00:22:45,447
That's an absolute
worst case scenario, Jess.
451
00:22:47,908 --> 00:22:50,577
I'm sorry.
I'm so sorry it's come to this.
452
00:22:59,461 --> 00:23:02,422
Frankie will tell you what
happened when he's ready.
453
00:23:17,604 --> 00:23:20,315
This is horrific.
Remind me why we're doing this.
454
00:23:20,816 --> 00:23:23,193
Because we agreed
that doing new things together
455
00:23:20,816 --> 00:23:23,193
Because we agreed
that doing new things together
456
00:23:23,318 --> 00:23:25,278
would spark more joy.
457
00:23:26,571 --> 00:23:29,449
This isn't new.
You've been doing it for years.
458
00:23:26,571 --> 00:23:29,449
This isn't new.
You've been doing it for years.
459
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
Right, so we're leaving
the curtains.
460
00:23:38,250 --> 00:23:40,168
The carpets.
461
00:23:38,250 --> 00:23:40,168
The carpets.
462
00:23:40,836 --> 00:23:42,712
And the light switches.
463
00:23:42,838 --> 00:23:45,966
But taking the microwave. Right?
464
00:23:42,838 --> 00:23:45,966
But taking the microwave. Right?
465
00:23:47,217 --> 00:23:49,678
-Yeah? Okay.
-[phone ringing]
466
00:23:49,803 --> 00:23:51,304
That'll be the photographer.
467
00:24:11,533 --> 00:24:12,993
Would now be a good moment
to tell you
468
00:24:13,160 --> 00:24:15,328
that I didn't go through
with the egg retrieval?
469
00:24:16,621 --> 00:24:18,373
Or any of the other
appointments?
470
00:24:20,709 --> 00:24:22,794
I know I said
that it wasn't successful,
471
00:24:20,709 --> 00:24:22,794
I know I said
that it wasn't successful,
472
00:24:22,919 --> 00:24:25,005
but I left
before they could do it.
473
00:24:28,383 --> 00:24:29,926
I just couldn't face it,
474
00:24:30,051 --> 00:24:31,887
and I thought it was best
to be honest.
475
00:24:34,973 --> 00:24:37,809
Charlotte, I'm happy
with our family as it is.
476
00:24:38,894 --> 00:24:41,188
It'll just be George.
He's a lovely boy.
477
00:24:38,894 --> 00:24:41,188
It'll just be George.
He's a lovely boy.
478
00:24:42,189 --> 00:24:43,648
Got a lot to be thankful for.
479
00:24:47,986 --> 00:24:48,862
Thank you.
480
00:24:50,864 --> 00:24:53,116
Come on. This doesn't work
if it's only me.
481
00:24:50,864 --> 00:24:53,116
Come on. This doesn't work
if it's only me.
482
00:24:53,241 --> 00:24:55,243
You have to do your bit as well.
483
00:25:06,296 --> 00:25:07,589
You're a good man, Andrew.
484
00:25:23,104 --> 00:25:24,731
ED: Try not to worry about him.
485
00:25:25,732 --> 00:25:27,692
JESS: I just wish
he'd speak to me.
486
00:25:25,732 --> 00:25:27,692
JESS: I just wish
he'd speak to me.
487
00:25:30,237 --> 00:25:31,738
He'll come around.
488
00:25:32,322 --> 00:25:33,782
He will.
489
00:25:32,322 --> 00:25:33,782
He will.
490
00:25:47,045 --> 00:25:48,797
I miss us.
491
00:25:51,174 --> 00:25:52,801
I miss everything.
492
00:25:51,174 --> 00:25:52,801
I miss everything.
493
00:25:55,720 --> 00:25:57,973
Hey, I had it first!
Give it back!
494
00:25:55,720 --> 00:25:57,973
Hey, I had it first!
Give it back!
495
00:25:58,098 --> 00:26:01,101
[Frankie, shouting]
Give it back!
496
00:26:01,226 --> 00:26:02,269
Hey, Frankie!
497
00:26:02,435 --> 00:26:03,520
ED: Calm down. Calm down.
498
00:26:02,435 --> 00:26:03,520
ED: Calm down. Calm down.
499
00:26:04,312 --> 00:26:05,814
-[Frankie screaming]
JESS: Hey, hey, hey.
500
00:26:05,981 --> 00:26:06,815
[Betsey crying]
501
00:26:08,650 --> 00:26:11,152
Come here, Frankie.
Come here.
502
00:26:08,650 --> 00:26:11,152
Come here, Frankie.
Come here.
503
00:26:11,820 --> 00:26:13,822
[Betsey crying]
504
00:26:16,157 --> 00:26:18,493
-[Jess shushing]
-[Frankie crying]
505
00:26:24,583 --> 00:26:26,501
Come on. We won't stay long.
506
00:26:26,626 --> 00:26:29,754
A quick bite to eat,
a couple of drinks... for you.
507
00:26:26,626 --> 00:26:29,754
A quick bite to eat,
a couple of drinks... for you.
508
00:26:30,463 --> 00:26:32,090
We'll be in our pyjamas by 9:30.
509
00:26:33,800 --> 00:26:35,260
Hiya.
510
00:26:35,844 --> 00:26:37,929
-What is she doing here?
-I have no idea.
511
00:26:38,680 --> 00:26:40,181
You can do this.
512
00:26:38,680 --> 00:26:40,181
You can do this.
513
00:26:42,392 --> 00:26:44,769
-Hello.
-Hi.
514
00:26:49,149 --> 00:26:50,150
You okay?
515
00:26:55,905 --> 00:26:57,282
Mel invited me.
516
00:26:58,992 --> 00:27:02,203
I just thought it was about time
that we cleared the air.
517
00:27:11,171 --> 00:27:12,380
Okay.
518
00:27:21,681 --> 00:27:23,725
I owe you an apology, Jess.
519
00:27:24,643 --> 00:27:26,853
Um... I know I haven't been
as supportive
520
00:27:26,936 --> 00:27:29,773
as I should have been, given
everything you've gone through.
521
00:27:26,936 --> 00:27:29,773
as I should have been, given
everything you've gone through.
522
00:27:29,898 --> 00:27:33,902
But I do want you to know
that I never meant to hurt you.
523
00:27:29,898 --> 00:27:33,902
But I do want you to know
that I never meant to hurt you.
524
00:27:35,195 --> 00:27:37,697
So what were you doing with
my husband, then?
525
00:27:42,952 --> 00:27:44,371
Uh...
526
00:27:45,497 --> 00:27:51,211
Yeah, I admit that I allowed
my affection for Ed to --
527
00:27:51,336 --> 00:27:54,297
You know what? Just stop
with the bullshit lawyer talk.
528
00:27:51,336 --> 00:27:54,297
You know what? Just stop
with the bullshit lawyer talk.
529
00:27:56,383 --> 00:27:58,134
Okay, yeah. You're right. I'm...
530
00:27:56,383 --> 00:27:58,134
Okay, yeah. You're right. I'm...
531
00:27:58,259 --> 00:28:00,345
I'm not being entirely honest.
532
00:28:02,555 --> 00:28:05,433
Look, I've known Ed since...
533
00:28:02,555 --> 00:28:05,433
Look, I've known Ed since...
534
00:28:06,601 --> 00:28:08,311
..I mean, since I was
the kind of person
535
00:28:08,436 --> 00:28:10,605
I think you would actually like.
536
00:28:08,436 --> 00:28:10,605
I think you would actually like.
537
00:28:11,189 --> 00:28:12,315
And I...
538
00:28:13,233 --> 00:28:16,236
I just needed to remember
who that person was.
539
00:28:13,233 --> 00:28:16,236
I just needed to remember
who that person was.
540
00:28:16,319 --> 00:28:17,445
You know, I just...
541
00:28:18,613 --> 00:28:21,616
I think I just wanted to believe
that Ed...
542
00:28:18,613 --> 00:28:21,616
I think I just wanted to believe
that Ed...
543
00:28:22,450 --> 00:28:24,285
..still saw me that way.
544
00:28:24,786 --> 00:28:26,788
You know, I needed an escape,
and I...
545
00:28:28,915 --> 00:28:32,127
..thought for one very brief,
misguided moment
546
00:28:32,293 --> 00:28:34,295
that maybe Ed was that escape.
547
00:28:32,293 --> 00:28:34,295
that maybe Ed was that escape.
548
00:28:34,462 --> 00:28:35,964
And I am sorry.
549
00:28:37,257 --> 00:28:39,050
Charlotte, you propositioned him
550
00:28:39,217 --> 00:28:41,010
while I was sitting
in a police cell.
551
00:28:39,217 --> 00:28:41,010
while I was sitting
in a police cell.
552
00:28:41,761 --> 00:28:43,138
Nothing happened.
553
00:28:45,849 --> 00:28:49,352
I was at my lowest point,
and you swooped right in.
554
00:28:49,477 --> 00:28:50,603
Nothing...
555
00:28:51,312 --> 00:28:52,355
..happened.
556
00:28:51,312 --> 00:28:52,355
..happened.
557
00:28:56,860 --> 00:28:58,027
Ed loves you.
558
00:28:56,860 --> 00:28:58,027
Ed loves you.
559
00:29:01,030 --> 00:29:02,073
Only you.
560
00:29:09,330 --> 00:29:10,832
BARMAN: Okay. Here you go.
561
00:29:09,330 --> 00:29:10,832
BARMAN: Okay. Here you go.
562
00:29:12,083 --> 00:29:14,252
MEL: Could we have, um,
another glass?
563
00:29:14,294 --> 00:29:16,463
BARMAN: No problem at all.
Coming right up.
564
00:29:14,294 --> 00:29:16,463
BARMAN: No problem at all.
Coming right up.
565
00:29:24,763 --> 00:29:26,347
So...
566
00:29:27,557 --> 00:29:31,519
..after weeks of bullshit,
more than usual,
567
00:29:31,686 --> 00:29:34,063
if you can believe that,
568
00:29:31,686 --> 00:29:34,063
if you can believe that,
569
00:29:34,189 --> 00:29:37,400
Rob's finally admitted
that we've run out of money.
570
00:29:37,525 --> 00:29:39,194
What does that mean?
571
00:29:41,654 --> 00:29:43,531
He's decided to sell the house.
572
00:29:44,699 --> 00:29:48,870
And since it's in his name,
I don't have a choice.
573
00:29:44,699 --> 00:29:48,870
And since it's in his name,
I don't have a choice.
574
00:29:50,705 --> 00:29:52,457
He made that very clear.
575
00:29:50,705 --> 00:29:52,457
He made that very clear.
576
00:29:52,499 --> 00:29:53,917
That's awful.
577
00:29:54,042 --> 00:29:56,878
So I'm moving
out of London, and...
578
00:29:58,588 --> 00:30:00,423
..this will probably be the last
time I'm sitting here
579
00:30:00,548 --> 00:30:03,510
looking at your gorgeous faces.
580
00:30:00,548 --> 00:30:03,510
looking at your gorgeous faces.
581
00:30:03,551 --> 00:30:04,886
-No.
-You'll figure it out.
582
00:30:06,221 --> 00:30:07,222
Mel...
583
00:30:35,834 --> 00:30:37,502
JESS: Hi!
-Hi!
584
00:30:38,002 --> 00:30:39,254
-Hi.
-Mummy.
585
00:30:39,379 --> 00:30:41,130
Hi. Oh!
586
00:30:39,379 --> 00:30:41,130
Hi. Oh!
587
00:30:42,298 --> 00:30:43,341
You all right?
588
00:30:43,383 --> 00:30:45,051
-Can I play with George now?
-Yes.
589
00:30:45,844 --> 00:30:47,554
KIT: Hey, George. Wait up.
590
00:30:48,763 --> 00:30:50,598
ED: Social services
have given us two hours.
591
00:30:53,977 --> 00:30:55,478
Are you ready?
Come on, let's go.
592
00:30:55,603 --> 00:30:57,272
What are you going to do first?
593
00:31:01,818 --> 00:31:03,444
MEL: Right, go on. Skedaddle!
594
00:31:03,528 --> 00:31:04,696
Go and find your friends.
595
00:31:05,238 --> 00:31:07,949
If you need me,
I'll be at the tea stall. Okay?
596
00:31:12,120 --> 00:31:14,831
Hello. Hey, Frankie.
How are you doing?
597
00:31:15,456 --> 00:31:17,792
Hello, gorgeous. Are you well?
598
00:31:15,456 --> 00:31:17,792
Hello, gorgeous. Are you well?
599
00:31:17,917 --> 00:31:19,544
She's looking good.
You've been looking after her?
600
00:31:19,669 --> 00:31:21,504
-Hey, lovely people.
-Hey, how's it going?
601
00:31:19,669 --> 00:31:21,504
-Hey, lovely people.
-Hey, how's it going?
602
00:31:21,629 --> 00:31:22,797
Good, yeah.
603
00:31:23,464 --> 00:31:25,550
LOUDSPEAKER: Guys roll up
for the best stall at the fair.
604
00:31:25,633 --> 00:31:27,302
We're gonna soak Mr. Phillips.
605
00:31:28,928 --> 00:31:30,555
Mr. Phillips is in.
606
00:31:30,597 --> 00:31:33,057
Don't worry, I'm here.
I'm here. What do I need to do?
607
00:31:33,224 --> 00:31:34,934
-Not much.
-Do I need... do I need that?
608
00:31:33,224 --> 00:31:34,934
-Not much.
-Do I need... do I need that?
609
00:31:35,101 --> 00:31:36,352
I'm really nervous
about the trial,
610
00:31:36,477 --> 00:31:38,813
but I am so glad that
she's got you in her corner.
611
00:31:38,938 --> 00:31:41,816
Honestly, I don't know
how I'll ever repay you.
612
00:31:38,938 --> 00:31:41,816
Honestly, I don't know
how I'll ever repay you.
613
00:31:41,941 --> 00:31:43,026
You're very welcome.
614
00:31:43,151 --> 00:31:44,986
I accept card or cash.
615
00:31:45,153 --> 00:31:46,404
-Yeah.
-How about a drink?
616
00:31:45,153 --> 00:31:46,404
-Yeah.
-How about a drink?
617
00:31:46,529 --> 00:31:47,363
Right.
618
00:31:52,702 --> 00:31:54,829
I love you, you're the best.
-I am the best.
619
00:31:58,499 --> 00:32:00,168
Here, have that.
620
00:32:01,044 --> 00:32:02,337
I'll take Betsey,
you go have some fun.
621
00:32:07,467 --> 00:32:08,551
I love you.
622
00:32:12,347 --> 00:32:14,307
Right, quick show our faces,
and then we cut and run.
623
00:32:14,390 --> 00:32:16,059
I fucking hate these things.
624
00:32:14,390 --> 00:32:16,059
I fucking hate these things.
625
00:32:16,517 --> 00:32:19,479
Is moving away really going to
make you feel any happier?
626
00:32:20,939 --> 00:32:22,565
Well, yeah, of course it is.
627
00:32:20,939 --> 00:32:22,565
Well, yeah, of course it is.
628
00:32:26,527 --> 00:32:29,447
A fresh start, change
is going to do us all good.
629
00:32:26,527 --> 00:32:29,447
A fresh start, change
is going to do us all good.
630
00:32:31,199 --> 00:32:32,408
Come and work for me.
631
00:32:34,035 --> 00:32:37,080
Yeah, come on. Why not?
Okay, we'll get settled in.
632
00:32:37,205 --> 00:32:38,873
Okay? I'll get going
with the business.
633
00:32:39,040 --> 00:32:41,042
You don't have a business, Rob.
634
00:32:39,040 --> 00:32:41,042
You don't have a business, Rob.
635
00:32:41,584 --> 00:32:44,337
Going to gigs and doing coke
is not a business.
636
00:32:44,504 --> 00:32:47,966
Do you know what, it's a hobby,
and that's fine when you're 18.
637
00:32:44,504 --> 00:32:47,966
Do you know what, it's a hobby,
and that's fine when you're 18.
638
00:32:49,550 --> 00:32:50,635
-Jesus.
-My hobby, okay,
639
00:32:50,802 --> 00:32:52,178
has paid for your life
for the last decade.
640
00:32:50,802 --> 00:32:52,178
has paid for your life
for the last decade.
641
00:32:52,303 --> 00:32:55,139
-And Ed's investing now.
-You're a joke, Rob.
642
00:32:55,765 --> 00:32:57,934
You know, I've a good mind to go
over there and tell our friends
643
00:32:55,765 --> 00:32:57,934
You know, I've a good mind to go
over there and tell our friends
644
00:32:58,059 --> 00:33:00,186
that you haven't signed a
single artist for the last year.
645
00:33:00,311 --> 00:33:01,729
-Not one!
-Don't you dare.
646
00:33:03,189 --> 00:33:04,065
Mummy!
647
00:33:03,189 --> 00:33:04,065
Mummy!
648
00:33:04,607 --> 00:33:05,942
What?
649
00:33:06,067 --> 00:33:07,318
-You've done everything --
-Whose side are you on?
650
00:33:07,443 --> 00:33:09,445
-What do you mean, whose side?
-I really want to know,
651
00:33:09,570 --> 00:33:11,322
whose side are you on?
652
00:33:11,447 --> 00:33:13,533
I just want to know
whose side you're on.
653
00:33:13,700 --> 00:33:14,742
Tell me!
654
00:33:23,918 --> 00:33:25,086
JESS: Frankie!
655
00:33:26,754 --> 00:33:28,256
-Mel?
-Frankie!
656
00:33:26,754 --> 00:33:28,256
-Mel?
-Frankie!
657
00:33:31,342 --> 00:33:32,218
Frankie!
658
00:33:34,637 --> 00:33:35,763
JESS: Frankie?
659
00:33:37,015 --> 00:33:39,559
Frankie. What's happened?
660
00:33:37,015 --> 00:33:39,559
Frankie. What's happened?
661
00:33:40,143 --> 00:33:41,227
JESS: I don't know.
He kind of freaked out.
662
00:33:41,352 --> 00:33:42,937
-His bag.
-Oh, God.
663
00:33:44,439 --> 00:33:45,523
Frankie!
664
00:33:44,439 --> 00:33:45,523
Frankie!
665
00:33:50,278 --> 00:33:51,112
Jess?
666
00:33:52,613 --> 00:33:53,823
Nothing. No.
667
00:33:55,408 --> 00:33:56,534
Jess.
668
00:33:56,576 --> 00:33:59,120
-Anything? Any sign?
-No. Just keep looking.
669
00:33:56,576 --> 00:33:59,120
-Anything? Any sign?
-No. Just keep looking.
670
00:33:59,245 --> 00:34:00,288
Keep looking.
671
00:34:00,747 --> 00:34:01,998
-Frankie!
-Frankie!
672
00:34:02,123 --> 00:34:04,250
-Just keep looking.
-Have you checked this side?
673
00:34:02,123 --> 00:34:04,250
-Just keep looking.
-Have you checked this side?
674
00:34:04,417 --> 00:34:06,294
-Let's check it.
-Let's check here again.
675
00:34:07,503 --> 00:34:08,629
Frankie!
676
00:34:09,172 --> 00:34:10,298
Frankie.
677
00:34:09,172 --> 00:34:10,298
Frankie.
678
00:34:11,799 --> 00:34:12,967
ED: Frankie.
679
00:34:20,308 --> 00:34:23,144
[child sobbing]
680
00:34:20,308 --> 00:34:23,144
[child sobbing]
681
00:34:27,732 --> 00:34:28,816
Frankie?
682
00:34:30,026 --> 00:34:31,152
Honey.
683
00:34:37,075 --> 00:34:38,826
Oh, thank God you found him.
684
00:34:39,952 --> 00:34:42,163
Hey, sweetie.
Come here. Come here.
685
00:34:49,170 --> 00:34:50,296
What's happen?
686
00:34:51,005 --> 00:34:52,256
Hey!
687
00:34:51,005 --> 00:34:52,256
Hey!
688
00:34:52,298 --> 00:34:54,008
Come on, let's out of here!
Okay?
689
00:34:55,134 --> 00:34:57,220
Let's get out of here. Come on.
690
00:35:01,682 --> 00:35:03,309
Frankie! Hey.
691
00:35:03,434 --> 00:35:06,646
He's fine. You can tell me.
What's going on?
692
00:35:03,434 --> 00:35:06,646
He's fine. You can tell me.
What's going on?
693
00:35:06,771 --> 00:35:08,397
He's there.
694
00:35:08,523 --> 00:35:09,857
-Hey, sweetie.
-Hey.
695
00:35:08,523 --> 00:35:09,857
-Hey, sweetie.
-Hey.
696
00:35:10,316 --> 00:35:11,192
What's up?
697
00:35:11,984 --> 00:35:13,861
Don't touch my sister!
698
00:35:15,655 --> 00:35:18,449
She's okay. She's safe, honey.
699
00:35:19,325 --> 00:35:22,286
Honey, what's happening?
Tell me what's wrong!
700
00:35:19,325 --> 00:35:22,286
Honey, what's happening?
Tell me what's wrong!
701
00:35:22,453 --> 00:35:25,039
I think maybe, what Frankie
might need is a bit of space.
702
00:35:25,164 --> 00:35:27,250
Should we... should we just give
everyone a...
703
00:35:27,375 --> 00:35:28,334
Yeah, yeah. Come on.
704
00:35:27,375 --> 00:35:28,334
Yeah, yeah. Come on.
705
00:35:28,501 --> 00:35:31,379
-Okay.
-No! It was him!
706
00:35:32,713 --> 00:35:34,298
What...? Rob?
707
00:35:32,713 --> 00:35:34,298
What...? Rob?
708
00:35:34,799 --> 00:35:37,552
-What, honey? Please!
-He was there.
709
00:35:43,391 --> 00:35:46,602
JESS: Honey, please
just tell me. Please.
710
00:35:43,391 --> 00:35:46,602
JESS: Honey, please
just tell me. Please.
711
00:35:46,727 --> 00:35:48,896
Please just tell me what
happened, okay?
712
00:35:49,480 --> 00:35:50,314
Just tell me.
713
00:35:52,608 --> 00:35:53,693
He hurt Betsey.
714
00:35:53,818 --> 00:35:55,319
[doorbell ringing]
715
00:35:55,486 --> 00:35:57,488
Oh, hiya, Frankie.
Is your dad in? I'd like a word.
716
00:35:55,486 --> 00:35:57,488
Oh, hiya, Frankie.
Is your dad in? I'd like a word.
717
00:35:57,613 --> 00:36:00,074
I know he usually comes home
early on a Friday.
718
00:36:00,199 --> 00:36:03,119
Betsey has a poo nappy.
She needs changing.
719
00:36:03,244 --> 00:36:04,412
Oh, yeah.
Go on, Frankie, you do it.
720
00:36:03,244 --> 00:36:04,412
Oh, yeah.
Go on, Frankie, you do it.
721
00:36:04,579 --> 00:36:06,747
Okay.
But I need help lifting her up.
722
00:36:07,373 --> 00:36:10,042
Oh, Christ!
All right. Come here.
723
00:36:07,373 --> 00:36:10,042
Oh, Christ!
All right. Come here.
724
00:36:10,209 --> 00:36:11,294
[Betsey screaming]
725
00:36:11,419 --> 00:36:13,963
That's it. Oh, dear.
726
00:36:14,088 --> 00:36:16,424
So your dad's not back yet?
Where's your mum?
727
00:36:14,088 --> 00:36:16,424
So your dad's not back yet?
Where's your mum?
728
00:36:17,383 --> 00:36:18,759
Here you are,
stick that down there.
729
00:36:19,886 --> 00:36:21,345
It's okay, love. It's all right.
730
00:36:21,387 --> 00:36:22,430
Frankie?
731
00:36:21,387 --> 00:36:22,430
Frankie?
732
00:36:24,015 --> 00:36:26,559
Frankie, when's your dad
getting back? Do you know?
733
00:36:26,684 --> 00:36:28,561
Betsey doesn't like
a poo nappy.
734
00:36:26,684 --> 00:36:28,561
Betsey doesn't like
a poo nappy.
735
00:36:30,855 --> 00:36:32,064
Come on, Frankie.
736
00:36:33,274 --> 00:36:35,193
I mean, what's this?
737
00:36:33,274 --> 00:36:35,193
I mean, what's this?
738
00:36:35,318 --> 00:36:37,528
VIP. It's VIP.
739
00:36:39,655 --> 00:36:40,531
VIP.
740
00:36:54,253 --> 00:36:55,671
Edward Carrisford.
741
00:36:56,631 --> 00:36:57,506
[Betsey crying]
742
00:36:56,631 --> 00:36:57,506
[Betsey crying]
743
00:37:06,390 --> 00:37:07,725
Stop crying now...
744
00:37:08,226 --> 00:37:09,310
Fuck!
745
00:37:14,190 --> 00:37:15,650
What did you do, Rob?
746
00:37:14,190 --> 00:37:15,650
What did you do, Rob?
747
00:37:22,823 --> 00:37:24,116
MEL: Is it true?
748
00:37:25,451 --> 00:37:27,495
-How could you, Rob?
-I didn't, all right?
749
00:37:25,451 --> 00:37:27,495
-How could you, Rob?
-I didn't, all right?
750
00:37:27,578 --> 00:37:29,538
She just fell off the island,
okay? So...
751
00:37:29,664 --> 00:37:31,332
-And you just left her?
-No, no. I picked her up.
752
00:37:31,457 --> 00:37:33,584
And you put her back
in the playpen?
753
00:37:31,457 --> 00:37:33,584
And you put her back
in the playpen?
754
00:37:33,709 --> 00:37:35,086
[Betsey screaming]
755
00:37:35,628 --> 00:37:37,505
Oh, no. This is really bad.
Look what you did!
756
00:37:38,798 --> 00:37:40,341
I didn't.
757
00:37:38,798 --> 00:37:40,341
I didn't.
758
00:37:40,466 --> 00:37:43,052
Yeah, you did.
You were making all that noise.
759
00:37:43,177 --> 00:37:44,595
You're running upstairs
and leaving her?
760
00:37:44,679 --> 00:37:45,972
Why did you do that?
761
00:37:44,679 --> 00:37:45,972
Why did you do that?
762
00:37:46,055 --> 00:37:48,099
That's not what
big brothers do, is it?
763
00:37:48,224 --> 00:37:52,144
No. Look. No, I'm sorry, Frank.
This is completely your fault.
764
00:37:48,224 --> 00:37:52,144
No. Look. No, I'm sorry, Frank.
This is completely your fault.
765
00:37:52,311 --> 00:37:53,396
All of it!
766
00:37:54,939 --> 00:37:56,357
I think she's okay.
767
00:37:56,857 --> 00:37:57,900
Yeah. Look, she's...
768
00:37:56,857 --> 00:37:57,900
Yeah. Look, she's...
769
00:37:58,484 --> 00:37:59,819
Yeah, she's stopped crying.
770
00:38:00,319 --> 00:38:03,030
She's stopped crying.
Yeah, she's stopped crying.
771
00:38:03,155 --> 00:38:05,074
-She's stopped crying.
-You hurt her.
772
00:38:03,155 --> 00:38:05,074
-She's stopped crying.
-You hurt her.
773
00:38:05,199 --> 00:38:06,450
You hurt her! You hurt her!
774
00:38:06,575 --> 00:38:08,244
You meant to hold her,
and she rolled off!
775
00:38:08,369 --> 00:38:09,829
She's not hurt. Frankie!
776
00:38:08,369 --> 00:38:09,829
She's not hurt. Frankie!
777
00:38:09,954 --> 00:38:11,455
She's not hurt!
778
00:38:12,498 --> 00:38:14,500
Okay, just listen to me.
She's not hurt!
779
00:38:14,667 --> 00:38:16,877
And it was you who wanted
to change her nappy.
780
00:38:14,667 --> 00:38:16,877
And it was you who wanted
to change her nappy.
781
00:38:17,003 --> 00:38:19,046
Yeah? It was your idea
to lift her out.
782
00:38:19,547 --> 00:38:22,550
Okay? That's why this happened.
Yeah? It was because of you.
783
00:38:19,547 --> 00:38:22,550
Okay? That's why this happened.
Yeah? It was because of you.
784
00:38:22,675 --> 00:38:24,844
All right, say it.
Yes? Okay? Yes?
785
00:38:24,969 --> 00:38:26,220
Yeah, good boy.
786
00:38:26,387 --> 00:38:27,471
-Fucking kill that --
-No, no!
787
00:38:26,387 --> 00:38:27,471
-Fucking kill that --
-No, no!
788
00:38:27,596 --> 00:38:29,348
No, no.
I didn't know she was hurt.
789
00:38:29,515 --> 00:38:32,018
Did I? Come on. Okay, look,
I may be a bit of a dick,
790
00:38:32,143 --> 00:38:33,477
but I'm not a monster.
791
00:38:32,143 --> 00:38:33,477
but I'm not a monster.
792
00:38:33,644 --> 00:38:35,313
Why were you there?
Was it the fucking money
793
00:38:35,354 --> 00:38:37,064
-I said I'd invest.
-Yeah, it was the fucking money.
794
00:38:37,189 --> 00:38:38,524
Jesus Christ, Rob.
795
00:38:38,691 --> 00:38:40,026
Why didn't you call
an ambulance?
796
00:38:38,691 --> 00:38:40,026
Why didn't you call
an ambulance?
797
00:38:40,192 --> 00:38:42,153
You let us all believe that Jess
would hurt her own baby.
798
00:38:42,320 --> 00:38:44,238
-Frankie?
-You know how vulnerable he is.
799
00:38:44,363 --> 00:38:46,699
Don't blame me
for his behavioural problems.
800
00:38:44,363 --> 00:38:46,699
Don't blame me
for his behavioural problems.
801
00:38:47,825 --> 00:38:49,827
-I didn't mean it.
-Hey, hey!
802
00:38:49,952 --> 00:38:51,078
FRANKIE: Daddy!
803
00:38:54,457 --> 00:38:58,586
Hey, hey, hey, hey, hey.
It's okay, it's okay.
804
00:38:54,457 --> 00:38:58,586
Hey, hey, hey, hey, hey.
It's okay, it's okay.
805
00:38:59,378 --> 00:39:01,714
You did good. That's...
Well done. Well done!
806
00:39:01,839 --> 00:39:03,549
I'm so proud of you. Okay.
807
00:39:01,839 --> 00:39:03,549
I'm so proud of you. Okay.
808
00:39:05,801 --> 00:39:06,927
Oh, God.
809
00:39:08,721 --> 00:39:11,432
I should never have doubted you.
I'm sorry. I'm so sorry.
810
00:39:08,721 --> 00:39:11,432
I should never have doubted you.
I'm sorry. I'm so sorry.
811
00:39:13,601 --> 00:39:14,435
Hey!
812
00:39:15,394 --> 00:39:16,854
Let's go home. Let's go home.
813
00:39:15,394 --> 00:39:16,854
Let's go home. Let's go home.
814
00:39:20,733 --> 00:39:23,319
Let's go, all right?
815
00:39:20,733 --> 00:39:23,319
Let's go, all right?
816
00:39:23,444 --> 00:39:24,528
Oh, fuck this.
817
00:39:24,653 --> 00:39:25,613
MEL: Don't, Rob!
818
00:39:26,822 --> 00:39:29,367
I can't believe I was going to
leave everything behind for you.
819
00:39:26,822 --> 00:39:29,367
I can't believe I was going to
leave everything behind for you.
820
00:39:29,492 --> 00:39:30,743
Oh, God.
821
00:39:30,868 --> 00:39:35,623
For a man who is nothing
but a vile, self-serving bully!
822
00:39:30,868 --> 00:39:35,623
For a man who is nothing
but a vile, self-serving bully!
823
00:39:38,250 --> 00:39:40,294
ANDREW: I think we need
to call the police.
824
00:39:38,250 --> 00:39:40,294
ANDREW: I think we need
to call the police.
825
00:39:41,087 --> 00:39:41,962
I'll do it.
826
00:39:46,550 --> 00:39:49,136
-999.
-Police.
827
00:39:52,264 --> 00:39:53,891
I'm so glad you finally told me.
828
00:39:54,058 --> 00:39:55,476
Everything is going to be
all right now.
829
00:40:08,447 --> 00:40:10,199
LUCY: Pop that one there.
830
00:40:08,447 --> 00:40:10,199
LUCY: Pop that one there.
831
00:40:12,576 --> 00:40:14,620
Rob put Betsey on the
kitchen counter
832
00:40:14,703 --> 00:40:17,623
and then you run upstairs
to get a clean nappy.
833
00:40:14,703 --> 00:40:17,623
and then you run upstairs
to get a clean nappy.
834
00:40:17,706 --> 00:40:18,666
Is that right?
835
00:40:21,544 --> 00:40:24,505
Do you usually change
Betsey's nappy like that?
836
00:40:26,549 --> 00:40:28,926
Mummy usually changes
Betsey's nappy.
837
00:40:26,549 --> 00:40:28,926
Mummy usually changes
Betsey's nappy.
838
00:40:31,470 --> 00:40:33,305
Where do you want to put that?
839
00:40:37,143 --> 00:40:37,977
Good man.
840
00:40:39,145 --> 00:40:40,479
One more question.
841
00:40:39,145 --> 00:40:40,479
One more question.
842
00:40:41,480 --> 00:40:42,690
Why didn't Mummy tell us
843
00:40:42,815 --> 00:40:45,443
that Betsey got hurt
when Rob was in the house?
844
00:40:50,573 --> 00:40:52,616
-I didn't hurt her.
-No, you didn't hurt her.
845
00:40:50,573 --> 00:40:52,616
-I didn't hurt her.
-No, you didn't hurt her.
846
00:40:52,658 --> 00:40:54,493
She's all right, luckily.
847
00:40:54,660 --> 00:40:59,707
And anyway, Frankie, it was
your mum's fault, really,
848
00:40:54,660 --> 00:40:59,707
And anyway, Frankie, it was
your mum's fault, really,
849
00:40:59,874 --> 00:41:02,293
because she shouldn't have
left you alone.
850
00:41:02,418 --> 00:41:05,254
If anybody found out,
they could put her in prison.
851
00:41:02,418 --> 00:41:05,254
If anybody found out,
they could put her in prison.
852
00:41:05,379 --> 00:41:06,839
I don't want her
to go to prison.
853
00:41:06,964 --> 00:41:08,382
No, I don't want her
to go to prison.
854
00:41:08,507 --> 00:41:12,094
When your mum comes back, you
can't tell her that I was here.
855
00:41:08,507 --> 00:41:12,094
When your mum comes back, you
can't tell her that I was here.
856
00:41:12,219 --> 00:41:14,555
Because if you do, then I'm
going to have to tell the police
857
00:41:14,680 --> 00:41:17,683
what you did,
and that you were left alone,
858
00:41:14,680 --> 00:41:17,683
what you did,
and that you were left alone,
859
00:41:17,808 --> 00:41:19,393
which I mean,
I really don't want to do,
860
00:41:19,560 --> 00:41:22,688
because then your mummy
really will go to prison.
861
00:41:19,560 --> 00:41:22,688
because then your mummy
really will go to prison.
862
00:41:22,813 --> 00:41:24,899
Don't make me do that,
because...
863
00:41:25,858 --> 00:41:29,069
..if you do, then do you know
what's going to happen?
864
00:41:25,858 --> 00:41:29,069
..if you do, then do you know
what's going to happen?
865
00:41:33,032 --> 00:41:35,242
You're going to be left
all on your own.
866
00:41:33,032 --> 00:41:35,242
You're going to be left
all on your own.
867
00:41:42,208 --> 00:41:43,250
Mum didn't know.
868
00:41:52,384 --> 00:41:53,511
All right.
869
00:41:58,516 --> 00:42:01,018
Hi. Hi, my love.
870
00:42:02,228 --> 00:42:03,604
My beautiful boy.
871
00:42:02,228 --> 00:42:03,604
My beautiful boy.
872
00:42:04,480 --> 00:42:05,606
Are you okay?
873
00:42:07,024 --> 00:42:10,736
Honey, I want you to know,
you did nothing wrong. Okay?
874
00:42:07,024 --> 00:42:10,736
Honey, I want you to know,
you did nothing wrong. Okay?
875
00:42:16,408 --> 00:42:18,869
We love you to the moon
and back.
876
00:42:18,994 --> 00:42:21,622
-Times infinity?
-Times infinity.
877
00:42:18,994 --> 00:42:21,622
-Times infinity?
-Times infinity.
878
00:42:24,583 --> 00:42:27,086
CPS have been notified.
All charges will be dropped.
879
00:42:27,253 --> 00:42:28,963
It's over, Jess.
You're free to go.
880
00:42:27,253 --> 00:42:28,963
It's over, Jess.
You're free to go.
881
00:42:32,800 --> 00:42:33,634
Mel?
882
00:42:32,800 --> 00:42:33,634
Mel?
883
00:42:36,387 --> 00:42:38,138
They'll likely go after Rob
884
00:42:38,305 --> 00:42:40,307
for attempting to pervert
the course of justice.
885
00:42:38,305 --> 00:42:40,307
for attempting to pervert
the course of justice.
886
00:42:40,474 --> 00:42:42,351
Possibly wasting police time.
887
00:42:43,143 --> 00:42:44,436
They're serious charges.
888
00:42:44,478 --> 00:42:45,646
If convicted,
he could be looking at
889
00:42:44,478 --> 00:42:45,646
If convicted,
he could be looking at
890
00:42:45,813 --> 00:42:46,939
two years' imprisonment.
891
00:42:47,940 --> 00:42:49,858
Well, think you know someone,
but...
892
00:42:49,984 --> 00:42:51,151
even if you live
in each other's pockets,
893
00:42:51,277 --> 00:42:52,778
you never really know them.
894
00:42:51,277 --> 00:42:52,778
you never really know them.
895
00:42:55,614 --> 00:42:56,657
I'm sorry.
896
00:43:02,538 --> 00:43:05,332
WOMAN: You obviously feel
responsible on some level?
897
00:43:02,538 --> 00:43:05,332
WOMAN: You obviously feel
responsible on some level?
898
00:43:05,916 --> 00:43:06,792
No.
899
00:43:08,711 --> 00:43:09,962
No, I don't.
900
00:43:08,711 --> 00:43:09,962
No, I don't.
901
00:43:10,921 --> 00:43:12,464
I was Betsey's doctor.
902
00:43:14,508 --> 00:43:16,135
I stand by my decision.
903
00:43:14,508 --> 00:43:16,135
I stand by my decision.
904
00:43:17,720 --> 00:43:18,971
I did the right thing.
905
00:43:22,641 --> 00:43:24,393
I mean,
what if I'd got it wrong?
906
00:43:24,518 --> 00:43:26,729
I was critical of Jess.
907
00:43:28,147 --> 00:43:29,273
Perhaps too much.
908
00:43:30,649 --> 00:43:31,859
I know that now.
909
00:43:34,445 --> 00:43:36,864
In hindsight,
her biggest mistake
910
00:43:36,989 --> 00:43:38,574
was stepping out
for a few minutes,
911
00:43:38,699 --> 00:43:41,535
leaving her kids in the house.
912
00:43:38,699 --> 00:43:41,535
leaving her kids in the house.
913
00:43:48,709 --> 00:43:50,044
[Betsey crying]
914
00:43:50,753 --> 00:43:51,879
Frankie?
915
00:43:50,753 --> 00:43:51,879
Frankie?
916
00:43:52,421 --> 00:43:53,505
Frankie.
917
00:43:54,214 --> 00:43:56,091
Hey. I'm sorry.
918
00:44:02,389 --> 00:44:03,682
I won't leave you again.
919
00:44:02,389 --> 00:44:03,682
I won't leave you again.
920
00:44:04,224 --> 00:44:05,351
I won't leave you again.
921
00:44:05,893 --> 00:44:07,895
It isn't the worst crime
in the world.
922
00:44:13,192 --> 00:44:16,570
It's difficult to explain an
intrusive thought to someone.
923
00:44:13,192 --> 00:44:16,570
It's difficult to explain an
intrusive thought to someone.
924
00:44:17,863 --> 00:44:21,492
Every time Ed travels to work
and the fast train comes,
925
00:44:17,863 --> 00:44:21,492
Every time Ed travels to work
and the fast train comes,
926
00:44:21,617 --> 00:44:25,204
um... I tell him to notice
that split second
927
00:44:25,371 --> 00:44:28,415
when you imagine
jumping in front of the train
928
00:44:25,371 --> 00:44:28,415
when you imagine
jumping in front of the train
929
00:44:28,582 --> 00:44:32,252
and how I lived with that
second over and over
930
00:44:32,419 --> 00:44:34,546
for all these months,
931
00:44:32,419 --> 00:44:34,546
for all these months,
932
00:44:34,672 --> 00:44:37,341
and all the times I walked
towards Betsey
933
00:44:37,466 --> 00:44:41,887
and, you know, see all the ways
I could hurt her.
934
00:44:37,466 --> 00:44:41,887
and, you know, see all the ways
I could hurt her.
935
00:44:46,433 --> 00:44:48,143
But I'm getting better.
936
00:44:48,894 --> 00:44:49,770
Stronger.
937
00:44:50,646 --> 00:44:52,064
I know I'll get there.
938
00:44:50,646 --> 00:44:52,064
I know I'll get there.
939
00:44:53,065 --> 00:44:54,149
You will.
940
00:44:54,775 --> 00:44:56,527
You've made amazing progress.
941
00:44:56,652 --> 00:44:57,861
All of you have.
942
00:44:56,652 --> 00:44:57,861
All of you have.
943
00:44:58,737 --> 00:45:01,782
So much so,
that I'm closing your case.
944
00:45:03,075 --> 00:45:05,786
So today marks the end
of our involvement.
945
00:45:03,075 --> 00:45:05,786
So today marks the end
of our involvement.
946
00:45:05,953 --> 00:45:07,955
You no longer need to be
under our care.
947
00:45:09,248 --> 00:45:10,124
Thank you.
948
00:45:09,248 --> 00:45:10,124
Thank you.
949
00:45:16,255 --> 00:45:19,550
You're a good mum. I can see
how much you love your kids.
950
00:45:26,807 --> 00:45:30,018
JESS: Every mother faces
constant judgement.
951
00:45:26,807 --> 00:45:30,018
JESS: Every mother faces
constant judgement.
952
00:45:31,729 --> 00:45:33,147
The way we parent.
953
00:45:34,565 --> 00:45:35,858
The choices we make.
954
00:45:36,358 --> 00:45:38,277
The routines we cling to.
955
00:45:41,989 --> 00:45:45,951
Everyone expects us
to get it right all of the time.
956
00:45:41,989 --> 00:45:45,951
Everyone expects us
to get it right all of the time.
957
00:45:47,494 --> 00:45:48,829
But we're human.
958
00:45:49,955 --> 00:45:50,873
We falter.
959
00:45:52,291 --> 00:45:53,625
We make mistakes.
960
00:45:57,713 --> 00:46:01,216
But sometimes
we get it so right.
961
00:46:02,009 --> 00:46:05,763
And in those moments,
whatever you do,
962
00:46:02,009 --> 00:46:05,763
And in those moments,
whatever you do,
963
00:46:05,888 --> 00:46:06,972
hold on tight.
964
00:46:08,766 --> 00:46:10,768
Because in the blink of an eye,
965
00:46:08,766 --> 00:46:10,768
Because in the blink of an eye,
966
00:46:10,934 --> 00:46:12,686
it can all be taken away.
71263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.