Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:15,120
Dzekus invites you!!!
2
00:00:51,080 --> 00:01:04,120
"TABU VI" Obsession.
3
00:01:33,319 --> 00:01:36,119
Why are you doing this?
4
00:01:40,478 --> 00:01:43,278
I'm doing exercises...
5
00:01:45,494 --> 00:01:48,294
I keep fit.
6
00:01:51,716 --> 00:01:53,533
I maintain my interest...
7
00:01:53,557 --> 00:01:57,287
You don't exercise,
you punish yourself.
8
00:01:57,548 --> 00:02:00,113
You gotta feel it, baby.
9
00:02:00,137 --> 00:02:02,938
- Come here!
- No, I'm sweaty, I need to take a shower.
10
00:02:02,962 --> 00:02:07,008
I like you sweaty. Come here!
11
00:02:09,970 --> 00:02:11,501
What happened ?
12
00:02:11,525 --> 00:02:14,325
Is this about the interrogation?
13
00:02:15,914 --> 00:02:18,009
NO...
14
00:02:18,033 --> 00:02:20,644
Yes, I really want
this role, Roger.
15
00:02:20,668 --> 00:02:22,779
I think I'm just
nervous, that's all.
16
00:02:22,803 --> 00:02:25,603
Are you sure about that?
17
00:02:25,660 --> 00:02:27,232
I'm just nervous...
18
00:02:27,256 --> 00:02:30,509
It's about the role, that's all.
19
00:02:30,533 --> 00:02:32,803
-What did Sam say?
- You know what agents are like!
20
00:02:32,827 --> 00:02:35,833
The hearing is just a formality,
and the role is actually mine.
21
00:02:35,857 --> 00:02:37,242
This is it!
22
00:02:37,266 --> 00:02:40,009
- Don't worry anymore.
- All right...
23
00:02:40,033 --> 00:02:42,700
If you're so sweaty,
go take a shower.
24
00:02:42,724 --> 00:02:44,573
All right...
25
00:02:44,597 --> 00:02:48,128
I'll sweat you too!
26
00:02:48,152 --> 00:02:51,875
Get out of here, you're
sweaty! Go take a shower.
27
00:06:53,542 --> 00:06:56,565
Oh fuck me baby!
28
00:07:19,518 --> 00:07:22,550
Oh!
29
00:09:37,311 --> 00:09:39,930
Would you stay here
another 45 minutes?!
30
00:09:39,954 --> 00:09:42,376
You know, time flies...
31
00:09:42,400 --> 00:09:45,676
When your thoughts
are elsewhere.
32
00:09:48,962 --> 00:09:50,549
Let's go to bed.
33
00:09:50,573 --> 00:09:53,217
Don't you want to hear how
excited Harvey was that he
34
00:09:53,241 --> 00:09:56,922
couldn't keep his hands off
me during the interrogation?
35
00:09:56,946 --> 00:10:01,287
If that bastard touches
you again, I'll break his arms.
36
00:10:01,565 --> 00:10:05,144
How would this help
you in your career?
37
00:10:19,430 --> 00:10:21,356
Roger!
38
00:10:21,380 --> 00:10:25,414
You're not jealous of
this director, are you?
39
00:10:27,644 --> 00:10:30,444
Roger...
40
00:10:34,224 --> 00:10:36,311
Roger!
41
00:10:36,335 --> 00:10:39,135
Don't do this.
42
00:10:39,305 --> 00:10:42,838
I don't like your youthful
attempt to make me jealous.
43
00:10:42,862 --> 00:10:45,724
Attempt? You're green with envy!
44
00:10:45,748 --> 00:10:47,144
I think it's cute!
45
00:10:47,168 --> 00:10:50,247
It's not nice it's manipulation.
46
00:10:50,271 --> 00:10:52,033
I've never cheated on you.
47
00:10:52,057 --> 00:10:54,454
All this jealousy
shows a lack of trust.
48
00:10:54,478 --> 00:10:58,224
You just know that's how
you win auditions in this town.
49
00:10:58,859 --> 00:11:01,659
I love you.
50
00:11:01,875 --> 00:11:03,319
AND...
51
00:11:03,343 --> 00:11:07,057
Only this part interests me.
52
00:11:07,081 --> 00:11:09,295
This is manipulation.
53
00:11:09,319 --> 00:11:13,484
My motto is...
“Always be prepared!”
54
00:11:16,406 --> 00:11:19,206
Where are you going?
55
00:11:20,184 --> 00:11:22,984
Oh...
56
00:11:28,962 --> 00:11:31,581
Did Dalton call today?
57
00:11:31,605 --> 00:11:33,874
Yes, how do you know?
58
00:11:33,898 --> 00:11:35,692
Twin brothers know these things.
59
00:11:35,716 --> 00:11:38,493
I bet he told you about
his latest conquest, right?
60
00:11:38,517 --> 00:11:41,317
Yes.
61
00:11:43,351 --> 00:11:46,216
It's hard to believe.
62
00:11:47,732 --> 00:11:50,446
There isn't really
a new girlfriend.
63
00:11:50,470 --> 00:11:52,343
He started writing a new story.
64
00:11:52,367 --> 00:11:54,017
You know, he should write...
65
00:11:54,041 --> 00:11:56,486
an excellent adventure novel
66
00:11:56,510 --> 00:11:59,820
about a turbulent love life.
67
00:12:01,367 --> 00:12:03,625
come on, Roger, I hate
it when you grumble.
68
00:12:03,649 --> 00:12:07,727
Because I hate it when you talk about
your brother's sex life more than ours.
69
00:12:07,751 --> 00:12:11,216
What, darling, how can
you say such a thing?
70
00:12:11,240 --> 00:12:14,168
It's more than jealousy, Doreen.
71
00:12:14,192 --> 00:12:16,755
Somehow I feel
that I am left out.
72
00:12:16,779 --> 00:12:18,532
You and your brother
are so close that
73
00:12:18,556 --> 00:12:20,716
sometimes it becomes
downright scary.
74
00:12:20,740 --> 00:12:22,541
We're twins, Roger.
75
00:12:22,565 --> 00:12:24,343
Gemini knows some things!
76
00:12:24,367 --> 00:12:27,167
I feel them...
77
00:12:28,025 --> 00:12:29,347
I won't share you with anyone.
78
00:12:29,371 --> 00:12:31,921
I chose you, the person
with whom, I will share life.
79
00:12:31,945 --> 00:12:33,422
oh, you chose me, yes, I truly believe
that
80
00:12:33,446 --> 00:12:35,962
it is the choice of new parents who want to
81
00:12:35,986 --> 00:12:39,001
continue their evolution
through a new being.
82
00:12:39,025 --> 00:12:40,644
I believe that
reincarnation is...
83
00:12:40,668 --> 00:12:43,239
Nonsense, I know it.
84
00:12:43,263 --> 00:12:44,890
But...
85
00:12:44,914 --> 00:12:49,530
I bet I can bring it
back from the dead...
86
00:13:03,272 --> 00:13:06,164
This is a private event,
can anyone attend?
87
00:13:06,188 --> 00:13:07,843
Lick me now, Roger!
88
00:13:07,867 --> 00:13:10,772
Lick me...
89
00:16:10,080 --> 00:16:11,854
Give it to me, Roger!
90
00:16:11,878 --> 00:16:15,172
Suck it into me now!
91
00:17:22,001 --> 00:17:24,842
Yes...
92
00:18:29,810 --> 00:18:33,015
Oh, Roger!
93
00:18:56,938 --> 00:19:00,335
What is it, Roger? It was great.
94
00:19:00,359 --> 00:19:03,470
When you finished you
called out your brother's name!
95
00:19:03,494 --> 00:19:05,057
Are you sure?
96
00:19:05,081 --> 00:19:07,881
I didn't know.
97
00:19:08,017 --> 00:19:09,935
we just talk that's all.
98
00:19:09,959 --> 00:19:12,859
It's a very exclusive club in
your mother's room, isn't it?
99
00:19:12,883 --> 00:19:16,825
- I understood...
- O!
100
00:19:17,867 --> 00:19:21,208
- Where are you going?
- I'm going to get drunk!
101
00:19:21,232 --> 00:19:22,851
Sorry.
102
00:19:22,875 --> 00:19:25,756
Yes, me too!
103
00:19:53,200 --> 00:19:56,335
Doreen...Doreen!
104
00:19:56,359 --> 00:20:00,694
What's wrong? What happened ?
105
00:20:05,994 --> 00:20:08,794
Roger...
106
00:20:09,129 --> 00:20:13,017
Roger and I have big problems.
107
00:20:13,097 --> 00:20:15,311
Is there another woman involved?
108
00:20:15,335 --> 00:20:18,216
- Another man.
- Is Roger gay?
109
00:20:18,240 --> 00:20:20,613
No, stupid!
110
00:20:20,637 --> 00:20:24,390
He's still doing theater!
111
00:20:24,414 --> 00:20:27,533
So you're having an affair
and you didn't tell me anything!
112
00:20:27,557 --> 00:20:30,787
- Shame on you!
- I'm not having an affair.
113
00:20:30,811 --> 00:20:33,637
So what the hell is going on?
114
00:20:36,724 --> 00:20:39,524
I...
115
00:20:43,925 --> 00:20:47,073
I'm sexually obsessed...
116
00:20:47,827 --> 00:20:50,941
to another man.
117
00:20:53,422 --> 00:20:56,795
And you didn't even
sleep with this guy?
118
00:20:57,487 --> 00:20:59,854
NO...
119
00:20:59,878 --> 00:21:04,668
But... I know when he's
with another woman.
120
00:21:04,692 --> 00:21:07,898
I can feel it.
121
00:21:07,922 --> 00:21:11,009
Like he was touching me.
122
00:21:11,033 --> 00:21:13,758
Like he was dragging it to me!
123
00:21:13,782 --> 00:21:15,509
Who's that ?
124
00:21:15,533 --> 00:21:18,333
I don't know...
125
00:21:18,827 --> 00:21:21,573
I think it's more of a
possession than an obsession.
126
00:21:21,597 --> 00:21:24,397
Go away!
127
00:21:25,644 --> 00:21:29,697
You need to talk to my
fortune teller, Natasha.
128
00:21:30,446 --> 00:21:32,668
Their riddles are such frauds!
129
00:21:32,692 --> 00:21:35,390
Not Natasha.
130
00:21:35,414 --> 00:21:38,319
So why are they
all called Natashas?
131
00:21:38,343 --> 00:21:41,970
Have you heard of a fortune
teller named Mary or Sue?
132
00:21:45,089 --> 00:21:47,247
Is she good?
133
00:21:47,271 --> 00:21:50,390
Well, she told me
who is cheating on me.
134
00:21:50,414 --> 00:21:52,239
And so it was.
135
00:21:52,263 --> 00:21:54,716
Do you remember this
role from last week's film?
136
00:21:54,740 --> 00:21:57,540
I received it.
137
00:21:57,787 --> 00:21:59,335
That's very good, Doreen.
138
00:21:59,359 --> 00:22:01,406
She knows some things.
139
00:22:01,430 --> 00:22:03,319
It can help you too.
140
00:22:03,343 --> 00:22:05,565
I don't know, I guess I'm not
141
00:22:05,589 --> 00:22:08,986
ready for palmistry and tarot.
142
00:22:25,417 --> 00:22:28,346
Hey...
143
00:22:41,271 --> 00:22:45,349
- I'm not crazy!
- Poor thing...
144
00:22:46,430 --> 00:22:48,486
Maybe Dr. Clooney can help you.
145
00:22:48,510 --> 00:22:51,750
- Go to therapy or something.
- NO !
146
00:22:51,774 --> 00:22:54,001
No, it's all so real.
147
00:22:54,025 --> 00:22:55,946
I'm not crazy.
148
00:22:55,970 --> 00:22:59,659
This feeling is so
strong that I can feel it.
149
00:22:59,683 --> 00:23:00,984
Look...
150
00:23:01,008 --> 00:23:03,724
Make an appointment with
that fortune teller, will you?
151
00:23:03,748 --> 00:23:06,294
I'm not crazy!
152
00:23:06,318 --> 00:23:09,215
Okay, I believe you.
153
00:23:09,367 --> 00:23:14,694
Hey, remember that guy I
told you was in my dreams?
154
00:23:40,144 --> 00:23:42,025
I'm going to get
some cigarettes.
155
00:23:42,049 --> 00:23:46,025
How about you tell me
today's lotto numbers?
156
00:23:46,049 --> 00:23:49,954
Don't laugh at me, Alex I don't
have the necessary disposition.
157
00:23:50,692 --> 00:23:52,970
Hey, I'm not laughing at you.
158
00:23:52,994 --> 00:23:55,460
I just want your powers to be as
159
00:23:55,484 --> 00:23:58,184
famous as your sister's, that's all.
160
00:23:58,208 --> 00:24:03,517
She was a real fairy,
Alex. She had this power!
161
00:24:03,584 --> 00:24:05,120
It was a kind of bridge
between this world
162
00:24:05,144 --> 00:24:09,152
and the world of paranormal phenomena.
163
00:24:09,573 --> 00:24:11,694
Damn that drunk driver!
164
00:24:11,718 --> 00:24:15,589
She would still be alive today
if it weren't for that drunk driver!
165
00:24:15,613 --> 00:24:17,398
I'm so close.
166
00:24:17,422 --> 00:24:21,319
Sometimes I feel its power.
167
00:24:21,906 --> 00:24:24,716
She has only been
dead for a year.
168
00:24:24,740 --> 00:24:27,930
Maybe you should call her back so
she can tell you where you're going wrong.
169
00:24:27,954 --> 00:24:30,605
Don't laugh at the dead!
170
00:24:30,629 --> 00:24:34,644
So stop this shit!
171
00:24:38,216 --> 00:24:41,008
Look here!
172
00:24:41,032 --> 00:24:44,173
This is your sixth sense.
173
00:24:45,240 --> 00:24:48,878
Why don't you find some
failed actors to sponsor you?
174
00:24:48,902 --> 00:24:51,795
We could fleece them
out of their money.
175
00:24:51,819 --> 00:24:54,549
Look, this power is real, Alex!
176
00:24:54,573 --> 00:24:57,373
I just don't have it fully yet!
177
00:24:58,137 --> 00:25:00,057
Little sister!
178
00:25:00,081 --> 00:25:02,374
Dear sister...
179
00:25:02,398 --> 00:25:04,351
Give me a sign!
180
00:25:04,375 --> 00:25:07,065
She's already given you a sign.
181
00:25:07,089 --> 00:25:11,724
"Give me a sign
of five minus four"!
182
00:25:12,470 --> 00:25:14,025
Come here!
183
00:25:14,049 --> 00:25:15,986
Come on...
184
00:25:16,010 --> 00:25:17,644
You know I understand you.
185
00:25:17,668 --> 00:25:20,636
We can do number 69...
186
00:25:20,660 --> 00:25:22,787
Go get some cigarettes!
187
00:25:22,811 --> 00:25:25,827
Pay attention
to what I tell you!
188
00:25:25,851 --> 00:25:27,897
Come back in ten minutes.
189
00:25:27,921 --> 00:25:31,216
Don't tell me...
Another actress?
190
00:25:31,240 --> 00:25:33,406
Yes, that's Doreen Tuning.
191
00:25:33,430 --> 00:25:37,128
then you saw "Ballboy Bitch".
192
00:25:37,152 --> 00:25:41,597
"Amanda 4" from this
soap opera, "Tears of Time".
193
00:25:41,621 --> 00:25:43,470
I assume you want
to see her future too?
194
00:25:43,494 --> 00:25:45,208
NO !
195
00:25:45,232 --> 00:25:46,549
This is something different.
196
00:25:46,573 --> 00:25:50,279
Take a lamp and add some
smoke to create an atmosphere.
197
00:25:50,303 --> 00:25:53,454
She wants to talk to me about
that bastard husband of hers.
198
00:25:53,478 --> 00:25:56,668
On the other hand,
the actress should know
199
00:25:56,692 --> 00:25:59,620
about lighting and smoke effects, like every actress.
200
00:25:59,644 --> 00:26:01,620
We will talk about
various things.
201
00:26:01,644 --> 00:26:03,073
Go away.
202
00:26:03,097 --> 00:26:06,803
Natasha can't stand
the smell of you anymore.
203
00:26:06,970 --> 00:26:09,255
Natasha is a mistress, a
204
00:26:09,279 --> 00:26:10,946
Spanish dancer in love
205
00:26:10,970 --> 00:26:14,385
with an Eastern European prince.
206
00:26:15,597 --> 00:26:18,192
People don't know that Natasha
207
00:26:18,216 --> 00:26:22,696
she is a hot and horny lover.
208
00:26:54,367 --> 00:26:57,167
Come here!
209
00:35:41,819 --> 00:35:46,389
- Damn!
- Is this your second client?
210
00:35:46,692 --> 00:35:48,719
Get out of here, get out!
211
00:35:48,743 --> 00:35:51,105
I'll tell him you'll be
back in a moment.
212
00:35:51,129 --> 00:35:53,622
- Do I look good?
- Damn!
213
00:35:53,646 --> 00:35:57,343
You look like you could
just handle me, baby.
214
00:36:32,089 --> 00:36:35,049
Have you ever
been to a screening?
215
00:36:35,073 --> 00:36:36,398
NO ?
216
00:36:36,422 --> 00:36:38,557
The crystal ball never lies.
217
00:36:38,581 --> 00:36:41,978
He will show us the whole truth.
218
00:37:01,748 --> 00:37:04,972
You are a very
creative person...
219
00:37:05,621 --> 00:37:08,160
Are you an artist?
220
00:37:08,184 --> 00:37:10,984
Maybe an actress?
221
00:37:14,843 --> 00:37:17,643
You know why I came here.
222
00:37:18,787 --> 00:37:21,587
Tell me what will happen.
223
00:37:22,105 --> 00:37:24,905
Tell me!
224
00:37:43,652 --> 00:37:46,319
You are in love with a man.
225
00:37:46,343 --> 00:37:48,922
He's married... No!
226
00:37:48,946 --> 00:37:51,374
He is not your husband.
227
00:37:51,398 --> 00:37:54,198
He fulfills you...
228
00:37:56,002 --> 00:37:58,843
You have a similar future.
229
00:37:59,335 --> 00:38:03,240
I see a lot of similarity...
230
00:38:04,097 --> 00:38:06,897
I know him.
231
00:38:07,629 --> 00:38:13,105
You have been lovers since
the Crusades in the Holy Land.
232
00:38:13,129 --> 00:38:14,882
Yes...
233
00:38:14,906 --> 00:38:17,429
You have been lovers in
234
00:38:17,430 --> 00:38:19,747
Syria, through the fire and
235
00:38:19,748 --> 00:38:21,287
ash of Pompeii, for millennia.
236
00:38:21,311 --> 00:38:23,501
Yes...
237
00:38:23,525 --> 00:38:25,700
You have been lovers
since the days of Pharaoh's
238
00:38:25,724 --> 00:38:28,169
slaves, when you cut the
stone for the pyramid at Giza.
239
00:38:28,193 --> 00:38:29,605
Yes...
240
00:38:29,629 --> 00:38:34,444
You have been lovers
since the beginning of time.
241
00:38:36,160 --> 00:38:39,222
Yes...
242
00:38:46,811 --> 00:38:50,477
You have been lovers
since the beginning of time.
243
00:38:50,501 --> 00:38:53,517
Since the beginning of time...
244
00:38:53,541 --> 00:38:56,630
I've always loved him.
245
00:38:56,654 --> 00:38:59,588
I summoned his spirit.
246
00:39:00,544 --> 00:39:03,724
He is my soulmate.
247
00:39:04,652 --> 00:39:07,597
Even now...
248
00:39:07,621 --> 00:39:10,557
I feel the same
as the first time.
249
00:39:14,144 --> 00:39:16,944
When the Earth was young...
250
00:39:16,989 --> 00:39:21,806
but I already love this man.
251
00:39:32,343 --> 00:39:35,143
Even now...
252
00:39:35,176 --> 00:39:38,648
It's in me!
253
00:39:39,918 --> 00:39:43,156
It's in me!
254
00:39:48,601 --> 00:39:51,911
This fulfills me!
255
00:39:53,759 --> 00:39:56,827
This breaks me...
256
00:40:01,216 --> 00:40:03,596
I'm all wet...
257
00:40:03,620 --> 00:40:07,135
It squeezes me painfully...
258
00:40:09,200 --> 00:40:12,873
Oh no !
259
00:40:13,033 --> 00:40:15,795
Yes!
260
00:40:15,819 --> 00:40:18,619
This breaks me...
261
00:40:23,462 --> 00:40:26,938
Fulfills me...
262
00:40:26,962 --> 00:40:30,120
Oh yes !
263
00:40:30,144 --> 00:40:33,841
My dear, no!
264
00:40:33,865 --> 00:40:37,675
No, my dear!
265
00:40:47,245 --> 00:40:50,287
Oh no !
266
00:41:22,652 --> 00:41:26,486
what a perfect
lover your brother is.
267
00:41:26,510 --> 00:41:28,782
What a cruel joke
fate is playing on you.
268
00:41:28,806 --> 00:41:32,097
Fate can play many tricks
on you, but it's a bad joke.
269
00:41:32,121 --> 00:41:34,921
NO!
270
00:41:35,144 --> 00:41:37,406
Your motives have
not been revealed.
271
00:41:37,430 --> 00:41:40,970
They may not be
revealed for a lifetime.
272
00:41:40,994 --> 00:41:44,382
I also have a similar
relationship with my sister.
273
00:41:44,406 --> 00:41:47,176
Do you have a lesbian
relationship with your sister?
274
00:41:47,200 --> 00:41:48,827
Not a lesbian...
275
00:41:48,851 --> 00:41:50,430
We are close.
276
00:41:50,454 --> 00:41:53,128
Closer than sisters.
277
00:41:53,152 --> 00:41:56,013
We have shared
many previous lives.
278
00:41:56,462 --> 00:41:59,390
I saw it.
279
00:41:59,414 --> 00:42:01,771
But why is something like
this happening to me now?
280
00:42:01,795 --> 00:42:04,851
I'm 26 years old!
281
00:42:04,875 --> 00:42:07,675
- Why didn't this happen sooner?
- Maybe you weren't ready.
282
00:42:07,699 --> 00:42:11,112
What should I be ready for?
283
00:42:13,025 --> 00:42:15,825
I don't know...
284
00:42:15,962 --> 00:42:17,921
You will know when
the time is right.
285
00:42:17,945 --> 00:42:19,597
But my husband...
286
00:42:19,621 --> 00:42:23,906
You're like a sandstorm
in an hourglass.
287
00:42:24,517 --> 00:42:27,351
I won't accept all this
as if it was inevitable.
288
00:42:27,375 --> 00:42:29,636
And what are you going to do?
289
00:42:29,660 --> 00:42:32,460
I don't know...
290
00:42:32,676 --> 00:42:35,476
I just don't know.
291
00:42:36,983 --> 00:42:38,827
I have to go!
292
00:42:38,851 --> 00:42:42,787
If you ever need me
you just have to call me.
293
00:42:43,065 --> 00:42:45,922
- Thank you.
-No, Doreen!
294
00:42:45,962 --> 00:42:48,762
I thank you.
295
00:42:51,025 --> 00:42:53,825
Hold...
296
00:42:56,421 --> 00:42:58,819
How much do I owe you?
297
00:42:58,843 --> 00:43:00,279
NO !
298
00:43:00,303 --> 00:43:04,851
You gave me something I
thought I would never get.
299
00:43:05,906 --> 00:43:09,477
Thank you, Natasha.
300
00:43:23,353 --> 00:43:25,525
Natasha, I swear that
I didn't touch the lights!
301
00:43:25,549 --> 00:43:29,049
She was a terrible "girl"!
302
00:43:29,073 --> 00:43:31,873
I hear you!
303
00:43:32,017 --> 00:43:33,732
Yes, sister!
304
00:43:33,756 --> 00:43:36,556
I hear you...
305
00:43:57,740 --> 00:43:59,946
I always loved him even
306
00:43:59,970 --> 00:44:02,089
when I was still a child.
307
00:44:02,113 --> 00:44:05,668
I saw him grow into a young
308
00:44:06,097 --> 00:44:07,938
man and I became a woman.
309
00:44:07,962 --> 00:44:10,291
And I started imagining
what it would be
310
00:44:10,315 --> 00:44:13,914
like to feel his body connect with mine.
311
00:44:13,938 --> 00:44:17,446
I watched him masturbate.
312
00:44:17,470 --> 00:44:22,295
I still see him as a young stud.
313
00:44:23,137 --> 00:44:27,120
I wanted fantasy
to ignite such a fire.
314
00:44:27,144 --> 00:44:29,414
And I knew that I
would be able to
315
00:44:29,438 --> 00:44:31,827
achieve it even only in my
316
00:44:31,851 --> 00:44:33,676
imagination so that I could pursue this goal.
317
00:44:33,700 --> 00:44:37,382
When he reached orgasm, his hips moved on
318
00:44:37,406 --> 00:44:41,129
their own and I could hear his rapid breathing.
319
00:44:42,954 --> 00:44:46,636
I wanted to feel that
breath in my ears.
320
00:44:46,660 --> 00:44:51,692
I was playing with myself
so we could end it right away.
321
00:44:54,073 --> 00:44:56,755
Oh, Dalton, my brother.
322
00:44:56,779 --> 00:45:02,589
Dear, my soul and body mate.
323
00:45:02,613 --> 00:45:06,954
Dalton, no other man
could have me completely.
324
00:45:06,978 --> 00:45:09,778
Only you...
325
00:45:25,597 --> 00:45:28,290
Oh Dalton!
326
00:45:28,314 --> 00:45:31,385
Dalton!
327
00:45:40,517 --> 00:45:45,660
You'll be mine soon!
328
00:46:33,211 --> 00:46:35,279
And I began to imagine what it would
329
00:46:35,303 --> 00:46:38,930
be like to feel his body connect with mine.
330
00:46:38,954 --> 00:46:43,065
I watched him masturbate.
331
00:46:43,184 --> 00:46:46,597
I wanted him to be so stiff.
332
00:46:46,700 --> 00:46:50,089
I still see him as a young stud.
333
00:46:50,113 --> 00:46:54,229
With hair framing her face,
scattering on the pillows.
334
00:46:57,002 --> 00:47:02,190
Oh, Dalton, my
brother, My beloved.
335
00:47:03,904 --> 00:47:07,438
I was having fun with myself
so we can finish right away.
336
00:47:07,462 --> 00:47:13,739
I then ran to his room to drink the
pearly white liquor that flowed from him.
337
00:47:13,763 --> 00:47:18,105
Dalton, no other man
could have me completely.
338
00:47:18,129 --> 00:47:20,412
Only you...
339
00:47:20,436 --> 00:47:23,896
I love you forever...
340
00:47:23,920 --> 00:47:26,849
NO !
341
00:47:44,207 --> 00:47:45,566
Hi...
342
00:47:45,590 --> 00:47:47,795
The door was open so I went in.
343
00:47:47,819 --> 00:47:49,343
He shouldn't have
left it open like that.
344
00:47:49,367 --> 00:47:51,565
Nobody will hurt me.
345
00:47:51,589 --> 00:47:53,866
I'm glad you came.
346
00:47:53,890 --> 00:47:56,690
You have changed.
347
00:47:56,898 --> 00:47:59,628
Everything has changed.
348
00:47:59,652 --> 00:48:01,120
More than you realize.
349
00:48:01,144 --> 00:48:04,351
Without that weird accent, without
350
00:48:04,375 --> 00:48:06,478
the floral dresses, she's with me now.
351
00:48:06,502 --> 00:48:10,049
My sister's power
is within me now.
352
00:48:11,271 --> 00:48:15,172
I know the last few weeks
have been very difficult for you.
353
00:48:17,565 --> 00:48:19,208
Are you going to
meet your brother now?
354
00:48:19,232 --> 00:48:22,462
Yes, I'm leaving now and
I came to say goodbye.
355
00:48:22,486 --> 00:48:24,787
What will you do
with your fiancé?
356
00:48:24,811 --> 00:48:27,672
How did you know I was engaged?
357
00:48:29,025 --> 00:48:31,208
I will do whatever is necessary.
358
00:48:31,232 --> 00:48:33,263
Nothing can stop me...
359
00:48:33,287 --> 00:48:35,636
We will be together again.
360
00:48:35,660 --> 00:48:37,105
It won't be easy.
361
00:48:37,129 --> 00:48:39,922
He falls in love
harder than you.
362
00:48:39,946 --> 00:48:41,620
All right...
363
00:48:41,644 --> 00:48:43,644
Look after yourself !
364
00:48:43,668 --> 00:48:47,470
You could push him away
from you or he may lose his mind.
365
00:48:47,494 --> 00:48:49,422
Can you get to the point?
366
00:48:49,446 --> 00:48:53,017
We are talking here about love that
has endured for thousands of years.
367
00:48:53,041 --> 00:48:56,774
This is strength that
should not be wasted.
368
00:48:57,589 --> 00:49:01,359
- I have no choice.
- I know that.
369
00:49:01,383 --> 00:49:04,247
It won't be easy.
370
00:49:04,271 --> 00:49:08,129
But when the time comes
you will know what to do.
371
00:49:08,684 --> 00:49:10,613
It's almost here...
372
00:49:10,637 --> 00:49:13,502
- But...
- Your fiancé?
373
00:49:14,629 --> 00:49:17,144
He will always wait for you.
374
00:49:17,168 --> 00:49:19,390
See you !
375
00:49:19,414 --> 00:49:22,469
See you soon...
376
00:53:47,176 --> 00:53:49,976
What ?
377
00:53:50,263 --> 00:53:53,063
What is it?
378
00:53:58,613 --> 00:54:02,160
Get out of here, okay?
Let me finish my work.
379
00:54:02,184 --> 00:54:05,701
I don't want to leave
I want to stay here.
380
00:54:12,859 --> 00:54:16,038
Wasn't that enough?
381
00:54:16,406 --> 00:54:19,206
NO...
382
00:56:33,359 --> 00:56:36,159
Dalton!
383
00:56:43,962 --> 00:56:47,216
You must be Maxine
Cindy's sister-in-law?
384
00:56:47,240 --> 00:56:50,675
- I'm Michelle!
- Oh, I'm sorry!
385
00:56:50,699 --> 00:56:53,509
Oh, Maxine was the other one!
386
00:56:53,533 --> 00:56:55,970
It's hard to remember
all of Dalton's women.
387
00:56:55,994 --> 00:56:59,020
I'm sure we'll be good friends.
388
00:56:59,044 --> 00:57:01,819
Dalton told me
about you. Sorry...
389
00:57:01,843 --> 00:57:04,205
He actually told me a
lot about you and the role
390
00:57:04,229 --> 00:57:06,839
"Amanda" in the soap
opera "Tears of Time".
391
00:57:06,863 --> 00:57:08,768
Oh yes, Amanda Forest.
392
00:57:08,792 --> 00:57:11,202
- What a figure!
- That's how it is.
393
00:57:11,226 --> 00:57:13,321
It must have been
an easy role for you.
394
00:57:13,345 --> 00:57:15,891
- Believe me, it was true.
-I'm sure of it.
395
00:57:15,915 --> 00:57:17,216
Doreen!
396
00:57:17,240 --> 00:57:20,787
You must be
tired after your trip.
397
00:57:20,811 --> 00:57:23,390
Michelle, why don't you
go check out the steak?
398
00:57:23,414 --> 00:57:24,851
I think I smell
something burning.
399
00:57:24,875 --> 00:57:28,573
I'll help you with your luggage.
400
00:57:29,946 --> 00:57:32,938
You know what, sister,
what you did wasn't very nice.
401
00:57:32,962 --> 00:57:34,382
I almost sprained her wrist
402
00:57:34,406 --> 00:57:35,970
trying to convince her that
403
00:57:35,994 --> 00:57:37,422
I wasn't cheating on her.
404
00:57:37,446 --> 00:57:40,105
Dalton, it's hard to keep
track of all your women.
405
00:57:40,129 --> 00:57:42,803
So don't count them out!
406
00:57:42,827 --> 00:57:44,904
Listen, she's a special girl.
407
00:57:44,928 --> 00:57:48,700
I'm only the third man
with whom he is in his life.
408
00:57:49,589 --> 00:57:52,597
- She's an innocent girl, I'm serious.
- Sure, why not?
409
00:57:52,621 --> 00:57:56,216
Wild boars are
hungry for acorns!
410
00:57:57,573 --> 00:58:00,373
Sister, this will sound strange
411
00:58:00,462 --> 00:58:03,262
but I want to have children with her.
412
00:58:03,732 --> 00:58:05,573
Oh, little brother!
413
00:58:05,597 --> 00:58:08,097
I'm glad I'm here.
414
00:58:08,121 --> 00:58:09,993
Oh, little sister!
415
00:58:10,017 --> 00:58:11,795
You haven't changed at all.
416
00:58:11,819 --> 00:58:16,437
But please do me a favor
and try to get along with her.
417
00:58:16,597 --> 00:58:19,549
No problem. All I
want is to go to bed.
418
00:58:19,573 --> 00:58:22,724
I'm sure you and I will
become friends in no time.
419
00:58:22,748 --> 00:58:25,548
All right...
420
00:58:34,644 --> 00:58:38,533
How long will your
sister stay here?
421
00:58:38,644 --> 00:58:41,857
As long as he wants.
422
00:58:43,390 --> 00:58:46,541
Can't he go somewhere else?
423
00:58:47,906 --> 00:58:51,629
I'm her twin brother,
she is part of the family.
424
00:58:53,492 --> 00:58:57,263
She's not the only single
woman in the world, Dalton.
425
00:58:57,287 --> 00:58:59,692
Can't find your own place?
426
00:58:59,716 --> 00:59:01,208
NO !
427
00:59:01,232 --> 00:59:04,128
Look, she went
through a nasty divorce.
428
00:59:04,152 --> 00:59:05,779
So it's here to stay.
429
00:59:05,803 --> 00:59:07,946
I'm done with the discussion!
430
00:59:07,970 --> 00:59:10,008
Great !
431
00:59:10,032 --> 00:59:11,835
Are you decent?
432
00:59:11,859 --> 00:59:14,659
- Yes!
- NO !
433
00:59:19,335 --> 00:59:23,678
I wanted to thank you for a wonderful
dinner and wish you a good night.
434
00:59:23,702 --> 00:59:26,763
Good night !
435
00:59:32,355 --> 00:59:35,962
- Good night, little brother!
- Good night...
436
00:59:35,986 --> 00:59:38,343
Good night, Michelle!
437
00:59:38,367 --> 00:59:39,667
You know that...
438
00:59:39,668 --> 00:59:44,692
You won't keep this
bad boy in bed for long.
439
00:59:45,073 --> 00:59:47,873
Good night.
440
00:59:49,272 --> 00:59:52,882
OH MY GOD !
441
00:59:52,906 --> 00:59:56,175
I would never dress like
that in front of my brother.
442
00:59:56,176 --> 00:59:57,549
Come on!
443
00:59:57,573 --> 01:00:00,898
This is completely indecent,
don't tell me anything more, sir!
444
01:00:00,922 --> 01:00:02,390
What is this ?
445
01:00:02,414 --> 01:00:06,351
Was it a bad girl
who did this to you?
446
01:00:06,597 --> 01:00:10,811
You know, I'm a
man too that's all.
447
01:00:10,835 --> 01:00:15,398
I know you only
have eyes for her!
448
01:00:17,993 --> 01:00:20,793
Damn!
449
01:00:22,573 --> 01:00:26,716
bad boy - can you
say that out loud to me?
450
01:00:31,366 --> 01:00:35,001
It's like a Jersey game...
451
01:00:35,724 --> 01:00:38,524
It really is...
452
01:00:40,351 --> 01:00:46,113
Do you want me to teach you
something about hockey and football?
453
01:00:46,137 --> 01:00:50,286
- This isn't funny.
- It was just a kiss.
454
01:01:02,874 --> 01:01:05,824
Are we now reconciled?
455
01:01:05,848 --> 01:01:09,057
- No, that's not what I wanted.
- What did you want?
456
01:01:09,081 --> 01:01:11,881
I want you.
457
01:01:20,065 --> 01:01:21,747
So stop being such a nuisance.
458
01:01:21,771 --> 01:01:23,758
I'm not a nuisance.
459
01:01:23,782 --> 01:01:25,803
- Bright !
- Now you're angry.
460
01:01:25,827 --> 01:01:27,887
You're a nuisance!
461
01:01:27,911 --> 01:01:30,625
A real nuisance!
462
01:01:30,649 --> 01:01:33,676
I like it.
463
01:01:37,279 --> 01:01:40,079
Hurry up...
464
01:03:41,493 --> 01:03:44,447
Yes...
465
01:10:10,795 --> 01:10:14,882
Dalton, come here!
466
01:10:14,906 --> 01:10:18,517
- What is this ?
- Oh, my leg!
467
01:10:18,541 --> 01:10:22,110
- Let me see.
-It hurts...
468
01:10:22,478 --> 01:10:24,811
The muscle is strained.
469
01:10:24,835 --> 01:10:27,635
Rub me a little...
470
01:10:37,152 --> 01:10:40,129
Do you want me to
massage you too?
471
01:10:45,581 --> 01:10:48,605
We were really crazy
as kids, weren't we?
472
01:10:48,629 --> 01:10:51,422
Remember when we spoke in that
secret language and no one understood us?
473
01:10:51,446 --> 01:10:54,470
We talked for hours and my mother
didn't understand a word we said.
474
01:10:54,494 --> 01:10:57,144
I don't want to talk
about my mother.
475
01:10:57,168 --> 01:10:58,620
Or about dad.
476
01:10:58,644 --> 01:11:00,668
They both died...
477
01:11:00,692 --> 01:11:04,684
But now we're here together
and that's all that matters.
478
01:11:06,184 --> 01:11:08,978
Doreen, I can't go on like this.
479
01:11:09,002 --> 01:11:11,311
It feels like I'm tearing
myself into pieces.
480
01:11:11,335 --> 01:11:13,890
This is ruining my whole life.
481
01:11:13,914 --> 01:11:17,128
Listen, you need to
talk to my fortune teller.
482
01:11:17,152 --> 01:11:18,501
your guess?
483
01:11:18,525 --> 01:11:20,636
Now you've started to
believe in this nonsense too?
484
01:11:20,660 --> 01:11:23,169
It's more than that!
485
01:11:23,193 --> 01:11:26,986
Natasha, she really wants to
contact me, she will help us.
486
01:11:27,010 --> 01:11:30,929
- What about Michelle?
- This will help us all.
487
01:11:32,557 --> 01:11:35,319
Don't even think about
playing with it, sister!
488
01:11:35,343 --> 01:11:38,446
I wouldn't do
anything to hurt you.
489
01:11:38,470 --> 01:11:41,398
I love you more than
you know, Dalton.
490
01:11:41,422 --> 01:11:44,283
Trust me this time.
491
01:11:49,406 --> 01:11:52,335
Hi Doreen, I didn't
know you were here.
492
01:11:52,359 --> 01:11:54,874
I came to see how
Dalton was doing.
493
01:11:54,898 --> 01:11:57,549
It's a great feeling, Michelle.
494
01:11:57,573 --> 01:12:01,295
I'm going to mind
my own business.
495
01:12:02,621 --> 01:12:08,128
Why do I feel so competitive
with her? God, it's just your sister!
496
01:12:08,152 --> 01:12:10,239
We are twin siblings, my dear.
497
01:12:10,263 --> 01:12:11,732
Ever since we were kids, my friends
498
01:12:11,756 --> 01:12:14,652
and her friends have been jealous of it.
499
01:12:14,676 --> 01:12:17,327
We are very close.
500
01:12:17,351 --> 01:12:20,255
Why did she have
to get a divorce?
501
01:12:20,279 --> 01:12:23,725
I don't want to talk about it she
said there were some differences.
502
01:12:23,749 --> 01:12:27,033
- Do you know her ex-husband?
- Roger?
503
01:12:27,057 --> 01:12:28,898
Roger hates me to death.
504
01:12:28,922 --> 01:12:33,380
I never understood why. I
had nothing to do with this guy.
505
01:12:33,613 --> 01:12:37,430
I just know I can't
take it anymore.
506
01:12:37,454 --> 01:12:40,254
What ?
507
01:12:40,541 --> 01:12:42,359
Is this an ultimatum?
508
01:12:42,383 --> 01:12:45,374
Damn, Dalton, it's
ruining our lives.
509
01:12:45,398 --> 01:12:48,017
AND...
510
01:12:48,041 --> 01:12:50,841
This isn't right...
511
01:12:50,930 --> 01:12:53,902
how he flaunts his
body in front of you.
512
01:12:53,926 --> 01:12:58,414
It's always been like
that, we grew up together.
513
01:13:01,549 --> 01:13:03,914
It's not right
Dalton, I'm serious.
514
01:13:03,938 --> 01:13:06,374
It shows up like this all the
515
01:13:06,398 --> 01:13:08,890
time, don't tell me you don't see it.
516
01:13:08,914 --> 01:13:12,152
- It's not okay.
- I saw it and I am aware of it.
517
01:13:12,176 --> 01:13:14,231
It is currently undergoing
many changes.
518
01:13:14,255 --> 01:13:17,836
The divorce made
her go through real hell.
519
01:13:23,148 --> 01:13:26,192
I don't think I can
take it much longer.
520
01:13:26,216 --> 01:13:29,016
Meaning...
521
01:13:29,565 --> 01:13:32,117
We no longer spend time alone.
522
01:13:32,141 --> 01:13:36,700
It's always there! She is
there and she is not there...
523
01:13:37,573 --> 01:13:40,859
Honey, don't make me
524
01:13:40,883 --> 01:13:43,628
choose between you, okay?
525
01:13:43,652 --> 01:13:47,843
When and if this will
happen, depends on you.
526
01:13:51,359 --> 01:13:52,819
All right...
527
01:13:52,843 --> 01:13:56,637
We'll meet the
fortune teller Doreen.
528
01:13:58,113 --> 01:14:01,311
I don't care if I
have to bury a few
529
01:14:01,335 --> 01:14:04,700
chickens in the yard when the moon is full.
530
01:14:04,724 --> 01:14:08,851
We have to do something
I can't go on like this...
531
01:14:08,875 --> 01:14:10,716
So you want to do it?
532
01:14:10,740 --> 01:14:13,948
I said we would do it!
533
01:14:18,438 --> 01:14:20,319
Hello, Natasha?
534
01:14:20,343 --> 01:14:22,517
It's me...
535
01:14:22,541 --> 01:14:24,692
I think we're ready.
536
01:14:24,716 --> 01:14:26,898
I know, it wasn't easy.
537
01:14:26,922 --> 01:14:30,390
I wanted to stop I must
have been so cruel.
538
01:14:30,414 --> 01:14:33,184
Yes, she's a sweet girl...
539
01:14:33,208 --> 01:14:35,962
But he's mine!
540
01:14:35,986 --> 01:14:37,700
Look...
541
01:14:37,724 --> 01:14:40,414
If we leave soon we
will arrive at 11:00.
542
01:14:40,438 --> 01:14:42,319
Will it be too late?
543
01:14:42,343 --> 01:14:45,827
Yes, you're right!
It's never too late.
544
01:14:45,851 --> 01:14:49,817
Okay, see you soon, bye.
545
01:15:01,398 --> 01:15:05,771
Each of you has your
own reason for being here.
546
01:15:05,795 --> 01:15:11,239
But we won't succeed
if we focus separately.
547
01:15:11,263 --> 01:15:15,406
For this to work, we must direct our
548
01:15:15,430 --> 01:15:19,065
energy towards a higher common goal.
549
01:15:19,089 --> 01:15:23,270
The solution has
already been decided.
550
01:15:24,232 --> 01:15:27,422
To find all this harmony in love,
551
01:15:27,446 --> 01:15:30,844
health and happiness you will
552
01:15:30,868 --> 01:15:33,398
have to fight with fate and let's
553
01:15:33,422 --> 01:15:35,141
look for this thing that has been
554
01:15:35,165 --> 01:15:38,898
there since the beginning of time.
555
01:15:38,922 --> 01:15:41,597
We can't change anything here.
556
01:15:41,621 --> 01:15:44,581
We can only become
aware of ourselves.
557
01:15:44,605 --> 01:15:47,280
We are not making changes, but
558
01:15:47,304 --> 01:15:50,089
rather changing towards the
559
01:15:50,113 --> 01:15:52,866
maintenance of a pre-planned life.
560
01:15:52,890 --> 01:15:55,819
Allow us to be here and now to
561
01:15:55,843 --> 01:15:58,676
channel the life energy of the
562
01:15:58,700 --> 01:16:01,382
universe into the power of change.
563
01:16:01,406 --> 01:16:04,216
To bring harmony and happiness
564
01:16:04,240 --> 01:16:09,103
where there was sadness and confusion.
565
01:16:09,192 --> 01:16:12,263
Look at... Look
into the crystal ball.
566
01:16:12,287 --> 01:16:15,664
And the truth will come out.
567
01:16:18,331 --> 01:16:20,287
Look into the
crystal ball, Dalton.
568
01:16:20,311 --> 01:16:22,928
And the truth will set you free.
569
01:16:22,952 --> 01:16:26,253
Look deep, Dalton.
570
01:16:34,553 --> 01:16:37,918
I see the light...
571
01:16:38,667 --> 01:16:41,913
Strength...
572
01:16:42,219 --> 01:16:44,268
Pulsating vibrations.
573
01:16:44,292 --> 01:16:46,596
You see love.
574
01:16:46,620 --> 01:16:49,738
Because love is light.
575
01:16:50,197 --> 01:16:56,252
I see times changing, like
pagans turning a book upside down.
576
01:16:56,276 --> 01:17:00,015
Each page changes...
577
01:17:00,039 --> 01:17:02,390
This...
578
01:17:02,414 --> 01:17:05,914
as if I were heading back
to the beginning of history.
579
01:17:05,938 --> 01:17:10,399
- I see images from the past.
- Love has no age.
580
01:17:10,423 --> 01:17:12,287
Love is eternal.
581
01:17:12,311 --> 01:17:14,557
Faster...
582
01:17:14,581 --> 01:17:18,540
Pages turn faster. Back...
583
01:17:18,564 --> 01:17:20,185
Back...
584
01:17:20,209 --> 01:17:24,168
You're going to the
source of your love, Dalton.
585
01:17:24,303 --> 01:17:27,811
Go to the place where
there is only love.
586
01:17:29,048 --> 01:17:32,644
I can't see any more images.
587
01:17:32,790 --> 01:17:35,715
Time is impenetrable.
588
01:17:35,739 --> 01:17:39,104
I am alone...
589
01:17:39,223 --> 01:17:41,541
Natasha, don't leave me!
590
01:17:41,565 --> 01:17:46,176
Look into the crystal ball,
Dalton. You are not alone.
591
01:17:49,734 --> 01:17:54,551
Don't leave me here! I see you.
592
01:17:55,279 --> 01:17:59,114
I feel you, Doreen!
593
01:18:01,326 --> 01:18:04,326
Doesn't matter,
whose lips do I kiss...
594
01:18:04,350 --> 01:18:07,835
Doesn't matter, whose
body will I possess...
595
01:18:07,859 --> 01:18:11,374
It was always you!
596
01:18:12,532 --> 01:18:15,636
I love you !
597
01:18:18,159 --> 01:18:20,502
I tried to find my
love with hundreds of
598
01:18:20,525 --> 01:18:24,065
women to find out how I feel about you.
599
01:18:25,758 --> 01:18:29,369
Don't resist, baby.
600
01:18:30,010 --> 01:18:33,914
I have loved you since
the beginning of time.
601
01:18:34,850 --> 01:18:38,651
And what do you see, little one?
602
01:18:38,969 --> 01:18:41,295
I see Dalton.
603
01:18:41,319 --> 01:18:45,248
And he tells me he loves me...
604
01:32:25,509 --> 01:32:35,565
The inscriptions were made by Dzekus!!!
42331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.