All language subtitles for Midnight.Yatai.La.Bonnoo.EP06.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,753 --> 00:00:04,705
(輝元)[どうも 泉楽寺 次期住職
兼 屋台プロデューサー➡
2
00:00:04,705 --> 00:00:08,008
兼 あなたの心のオアシス
方丈 輝元です]
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,010
[今夜の『ミッドナイト屋台』は➡
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,012
屋台経営の兆しが
やっと見えた矢先に➡
5
00:00:12,012 --> 00:00:14,014
最大のピンチが!?]
6
00:00:14,014 --> 00:00:17,017
[時を同じくして現れた
明慧な弟 輝昌]
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
それは平等性智の概念に反する。
8
00:00:20,020 --> 00:00:24,024
[そして その輝昌から
たたきつけられた挑戦状とは!]
9
00:00:31,031 --> 00:00:34,034
[土ドラ…]
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,036
[この後 すぐ]
11
00:00:36,036 --> 00:00:43,043
(にぎわう声)
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,045
(携帯電話)(シャッター音)
お会計は お客さまだけで➡
13
00:00:45,045 --> 00:00:48,048
大丈夫ですので。
分かりました。
14
00:00:48,048 --> 00:00:51,051
いちごミルク入りました。
(翔太)はい。
15
00:00:51,051 --> 00:00:53,053
お待たせしました。
(女性)ありがとうございます!
16
00:00:53,053 --> 00:00:56,056
またお願いします。
(女性たち)ありがとうございます。
17
00:00:56,056 --> 00:00:59,059
ほらな
俺が言ったとおりだっただろ?
18
00:00:59,059 --> 00:01:00,994
いらっしゃいませ。
19
00:01:02,996 --> 00:01:07,000
《ねぇねぇ… 読経中にさ
いいアイデア思い付いたんだけどさ》
20
00:01:07,000 --> 00:01:10,003
《その前に読経に集中しろよ》
21
00:01:10,003 --> 00:01:12,005
《これだよ これ!》
22
00:01:12,005 --> 00:01:14,007
《数珠?》
《うん》
23
00:01:14,007 --> 00:01:18,011
《数珠タピオカって どう?》
《タピオカ?》
24
00:01:18,011 --> 00:01:22,015
《何か ちょっと古くないか?》
《そんなこと言うなよ》
25
00:01:22,015 --> 00:01:26,019
《俺は好きなの!》
《別に嫌いとは言ってないけど》
26
00:01:26,019 --> 00:01:29,022
《現象は繰り返す》
27
00:01:29,022 --> 00:01:33,026
《まさに輪廻なのです》
28
00:01:36,029 --> 00:01:38,031
《はっ?》
29
00:01:42,035 --> 00:01:45,038
(女性たち)めっちゃカワイイ~!
カワイイ~!
30
00:01:45,038 --> 00:01:47,040
(女性)めっちゃデザインかわいくない?
(携帯電話)(シャッター音)
31
00:01:47,040 --> 00:01:50,043
(女性たち)まぜていい?
まぜた方がいい まぜた方がいい!
32
00:01:50,043 --> 00:01:53,046
お待たせしました。
いらっしゃいませ。
33
00:01:53,046 --> 00:01:57,050
にしても うまくいったなあ!
34
00:01:57,050 --> 00:01:59,052
雨なのに この人数なら
上出来でしょ。
35
00:01:59,052 --> 00:02:03,991
てかさ こんな高そうなもん買って
大丈夫なの?
36
00:02:03,991 --> 00:02:09,997
先行投資だよ。 この人数なら
すぐ回収できるでしょ。
37
00:02:09,997 --> 00:02:13,000
フッ これで少しは安泰っしょ。
38
00:02:13,000 --> 00:02:18,005
てかさ タピオカって台湾だろ?
フランス料理 全然関係ないんだけど。
39
00:02:18,005 --> 00:02:21,008
まあ それ言いだしたら
焼き飯もな。
40
00:02:21,008 --> 00:02:24,011
それ 勝手にメニューにしたの
お前な。
41
00:02:24,011 --> 00:02:26,013
(女性)すいません!
もしよかったら➡
42
00:02:26,013 --> 00:02:28,015
一緒に
お写真 撮ってもいいですか?
43
00:02:28,015 --> 00:02:30,017
写真ですか?
もちろんです。
44
00:02:30,017 --> 00:02:34,021
え~ お兄さん マジ神!
どちらかというと仏です。
45
00:02:34,021 --> 00:02:36,023
(笑い声)
なんちって。
46
00:02:36,023 --> 00:02:38,025
お待たせしました。
(女性たち)ありがとうございます。
47
00:02:38,025 --> 00:02:41,028
はい 翔太 向こう 行ってください。
マジか。
48
00:02:41,028 --> 00:02:44,031
携帯 お借りします。
(女性たち)お願いします。
49
00:02:44,031 --> 00:02:46,033
何してんの。 真ん中だよ。
50
00:02:46,033 --> 00:02:49,036
マジ?
うん。 いきますよ。
51
00:02:49,036 --> 00:02:53,040
はい 3人とも笑顔で
はい ミルクティー。
52
00:02:53,040 --> 00:02:55,042
(携帯電話)(シャッター音)
はい 撮れました!
53
00:03:21,001 --> 00:03:24,004
(岡部)それで蒸留酒っていうのも
あって これは➡
54
00:03:24,004 --> 00:03:29,009
原料を発酵させてできた液体を
蒸留したお酒のことをいうのね。
55
00:03:29,009 --> 00:03:31,011
ごちそうさまでした。
(岡部)えっ もう帰っちゃうの?
56
00:03:31,011 --> 00:03:34,014
はい。
岡部さんがダル絡みするからですよ。
57
00:03:34,014 --> 00:03:37,017
それ 違うでしょ。
絶対そうだ! 蒸留酒とか…➡
58
00:03:37,017 --> 00:03:40,020
どうでもいいですし!
どうでもよくないよね?
59
00:03:40,020 --> 00:03:42,022
どうでもいいんです。
興味ある人なんていないですよ。
60
00:03:42,022 --> 00:03:46,026
困ってるじゃないっすか。
じゃ 3,000円 置いていきますね。
61
00:03:46,026 --> 00:03:48,028
3,000円 払い過ぎでしょ。
黙っててください。
62
00:03:48,028 --> 00:03:51,031
すんまへん ホント迷惑な客で。
すいません。
63
00:03:51,031 --> 00:03:53,033
ありがとうございました。
また ぜひ来てください。
64
00:03:53,033 --> 00:03:58,038
(岡部)いやいや
あれは もう来ねえな。 フン。➡
65
00:03:58,038 --> 00:04:00,974
えっ? 何? 俺のせいか?
66
00:04:00,974 --> 00:04:04,978
はい。
(岡部)今日ちょっと飲み過ぎたな。
67
00:04:10,984 --> 00:04:17,991
(物音)
68
00:04:17,991 --> 00:04:21,995
⚟(大きな物音)
んっ… ん?
69
00:04:23,997 --> 00:04:27,000
翔太! 棚からぼた餅…。
70
00:04:29,002 --> 00:04:32,005
はっ?
⚟(物音)
71
00:04:32,005 --> 00:04:34,007
ちょっ…。
72
00:04:54,027 --> 00:04:56,029
えっ?
73
00:05:04,972 --> 00:05:06,974
(たたく音)
74
00:05:06,974 --> 00:05:08,976
おい それ…。
75
00:05:08,976 --> 00:05:11,979
お前 何やってんだよ!
76
00:05:15,983 --> 00:05:19,987
クソ 開かねえ!
おい 輝元!
77
00:05:19,987 --> 00:05:23,991
泥棒! おい 起きろ!
78
00:05:23,991 --> 00:05:27,995
輝元! 起きろ! 泥棒!
79
00:05:27,995 --> 00:05:30,998
クソッ!
80
00:05:30,998 --> 00:05:34,001
泥棒です! 捕まえてください!
81
00:05:34,001 --> 00:05:46,013
♬~
82
00:05:46,013 --> 00:05:48,015
痛っ!
83
00:05:50,017 --> 00:05:54,021
クッソ…。
あっ 大丈夫ですか?
84
00:05:54,021 --> 00:05:57,024
いったあ…。
痛みます?
85
00:05:57,024 --> 00:06:00,027
ちょっと見せてください。
すいません。
86
00:06:01,962 --> 00:06:05,966
何? 何? 何? 泥棒!?
おっせえよ お前 何やってんだよ!
87
00:06:05,966 --> 00:06:09,970
朝だから寝起き…。
大丈夫ですか?
88
00:06:09,970 --> 00:06:11,972
えっ!? 輝昌?
89
00:06:11,972 --> 00:06:15,976
んっ?
えっ 何してんの?
90
00:06:17,978 --> 00:06:23,984
え~? あ~ 何で!?
91
00:06:26,987 --> 00:06:32,993
え~… お願い…。
(スイッチを連打する音)
92
00:06:32,993 --> 00:06:37,998
ああ~! 最悪だぁ…
何で これまで…。
93
00:06:37,998 --> 00:06:41,001
こんなご時世だから
管理は ちゃんとしないとね。
94
00:06:41,001 --> 00:06:45,005
しかし さい銭箱なら
よくあるけれどもね➡
95
00:06:45,005 --> 00:06:49,009
屋台の金庫なんてのはね
ホントにけしからんね。
96
00:06:49,009 --> 00:06:54,014
全然動かないじゃん
まだ借金 残ってるのに…。
97
00:06:54,014 --> 00:06:57,017
犯人 捕まるといいけど
取りあえず警察の連絡 待とう。
98
00:06:57,017 --> 00:07:00,954
いやいやいや
ちょっと待ってくださいよ。
99
00:07:00,954 --> 00:07:03,957
そもそも話が違うじゃないですか。
(輝徳)えっ?
100
00:07:03,957 --> 00:07:06,960
輝昌 元気だった?
夜ご飯 何食べたい?
101
00:07:06,960 --> 00:07:08,962
それは後にして。
(真耶)はい。
102
00:07:08,962 --> 00:07:12,966
てか 屋台は夜だけって
聞いてましたけど。
103
00:07:12,966 --> 00:07:15,969
いや まあ…。
(輝昌)それに これ!
104
00:07:15,969 --> 00:07:20,974
んっ? そうなんだよ
結構バズってたのに…。
105
00:07:20,974 --> 00:07:23,977
(輝昌)いやいや…
そういうことじゃなくて!
106
00:07:23,977 --> 00:07:26,980
これが どういう意味か
分かってます?➡
107
00:07:26,980 --> 00:07:30,984
この投稿は 海外の人も
見られるようになってます。
108
00:07:30,984 --> 00:07:34,988
こういう情報は指数関数的に増え
言い換えれば 泉楽寺の恥を➡
109
00:07:34,988 --> 00:07:37,991
世界中に広めてるのと
同じことなんですよ。
110
00:07:37,991 --> 00:07:41,995
恥って何だよ。
恥とは 過ちや悪行を自覚し➡
111
00:07:41,995 --> 00:07:45,999
それを修正しようとする心
いわば自己成長の原動力です!
112
00:07:45,999 --> 00:07:48,001
てか お前 何しに帰ってきたの?
113
00:07:48,001 --> 00:07:52,005
泉楽寺の窮地を救いにです!
今すぐにでも やめさせたくて➡
114
00:07:52,005 --> 00:07:55,008
慌てて帰ってきたんですよ。
やめさせたくって?
115
00:07:55,008 --> 00:07:59,012
まあまあ まあまあ… ねっ
もう せっかく帰ってきたんだから。
116
00:07:59,012 --> 00:08:01,949
ねっ?
今は大学に?
117
00:08:01,949 --> 00:08:05,953
はい 京都の。
(輝徳)輝昌。
118
00:08:05,953 --> 00:08:08,956
大学卒業したら
その後の進路は固まったのか?
119
00:08:08,956 --> 00:08:12,960
まあ
固まってまではいないですけど➡
120
00:08:12,960 --> 00:08:16,964
ただ…。
ただ?
121
00:08:16,964 --> 00:08:21,969
由緒正しき泉楽寺の次期住職が
こんなありさまじゃ➡
122
00:08:21,969 --> 00:08:23,971
落ち着いて進路に集中なんて
できませんよ。
123
00:08:23,971 --> 00:08:27,975
ホント頑固だな お前は
正論ばっかで。
124
00:08:27,975 --> 00:08:32,980
柔軟性がないよ 柔軟性が。 何?
いまだに頑固に肉食わねえの?
125
00:08:32,980 --> 00:08:34,982
輝元。
あっ…。
126
00:08:34,982 --> 00:08:37,985
(輝徳)ハァ…。
いや まあ それはね➡
127
00:08:37,985 --> 00:08:42,990
すごいことだと思うけど
何だっけ? ピータンだっけ?
128
00:08:42,990 --> 00:08:44,992
ビーガンです!
129
00:08:44,992 --> 00:08:47,995
そもそも僕は ビーガンが
仏教的観点において➡
130
00:08:47,995 --> 00:08:50,998
倫理的配慮と持続可能性の観点に
賛同しているから➡
131
00:08:50,998 --> 00:08:55,002
ビーガンなんですよ。
あ~ ややこしい 何だよ それ!
132
00:08:55,002 --> 00:08:59,006
そもそも屋台の件も 最初は
お父さんがOKを出したから➡
133
00:08:59,006 --> 00:09:02,943
僕ものんだけど
正直 納得なんてしてませんから。
134
00:09:02,943 --> 00:09:04,945
(真耶)でもね
味は ホントにおいしいのよ。
135
00:09:04,945 --> 00:09:07,948
(輝徳)うん そう。
(真耶・輝徳)ねぇ。
136
00:09:07,948 --> 00:09:11,952
そこに関しては 絶対の自信が。
(真耶・輝徳)うん。
137
00:09:11,952 --> 00:09:16,957
木を見て森を見ずとは
まさに こういうことですよ。
138
00:09:19,960 --> 00:09:25,966
お父さんは どう思われますか?
(輝徳)えっ? 俺が?
139
00:09:25,966 --> 00:09:30,971
まあ あれだよ。
どんな局面においても起きる➡
140
00:09:30,971 --> 00:09:35,976
摩擦や問題は
人が成長していく上で➡
141
00:09:35,976 --> 00:09:38,979
大切な試練であるということは
間違いない。
142
00:09:38,979 --> 00:09:45,986
でもね その中で
一番忘れちゃいけないことは…。
143
00:09:47,988 --> 00:09:51,992
家族は楽しく ワキアイアイ!
144
00:09:53,994 --> 00:09:55,996
(輝昌)んっ?
145
00:09:55,996 --> 00:09:57,998
(輝徳)ねぇ 翔太君。
はい?
146
00:09:57,998 --> 00:10:03,003
(輝徳)あっ いいや。
何だ これ。
147
00:10:03,003 --> 00:10:09,009
(輝昌・輝徳・輝元)
実在而言死 無能説虚妄。➡
148
00:10:09,009 --> 00:10:15,015
我亦為世父 救諸苦患者。➡
149
00:10:15,015 --> 00:10:20,020
為凡夫顛倒 実在而言滅。➡
150
00:10:20,020 --> 00:10:27,694
以常見我故 而生驕恣心
放逸著…。
151
00:10:29,363 --> 00:10:32,032
(たたく音)
いったぁ!
152
00:10:32,032 --> 00:10:34,034
兄さん!
えっ 何!?
153
00:10:34,034 --> 00:10:37,037
読経中の姿勢が乱れてます。
えっ?
154
00:10:37,037 --> 00:10:40,040
姿勢は心の態度や生き方に
あらわれます。
155
00:10:40,040 --> 00:10:43,043
もっと精進してください。
156
00:10:43,043 --> 00:10:45,045
はい はい。
157
00:10:50,050 --> 00:10:53,053
♬(口笛)
(輝昌)ちょっと…。
158
00:10:53,053 --> 00:10:57,057
ちょっと ちょっと!
何?
159
00:10:57,057 --> 00:11:00,060
えっ 雑巾がけしてないの?
160
00:11:00,060 --> 00:11:03,997
しかも それ
お父さんが見たら怒るよ。
161
00:11:03,997 --> 00:11:08,001
まあ いいじゃん。 今 いないし。
信じらんない…。
162
00:11:08,001 --> 00:11:12,005
掃除そのものが修行でしょ?
いちいちうるさいな。
163
00:11:12,005 --> 00:11:14,007
イノベーションだよ
イノベーション。
164
00:11:14,007 --> 00:11:19,012
てか固定観念にとらわれ過ぎたら
身滅ぼすぞ。
165
00:11:19,012 --> 00:11:23,016
♬(鼻歌)
ホントに分かんない…。
166
00:11:23,016 --> 00:11:28,021
もういいです!
僕がやりますから。
167
00:11:30,023 --> 00:11:36,029
ハァ…。 分かった。
168
00:11:36,029 --> 00:11:39,032
ありがとう!
♬(鼻歌)
169
00:11:39,032 --> 00:11:43,036
翔太 どこいるかな~? よいしょ。
170
00:11:47,040 --> 00:11:50,043
よいしょ。
⚟(足音)
171
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
⚟(足音)
172
00:12:05,993 --> 00:12:10,998
何ですか?
いや 何か楽しそうだなと思って。
173
00:12:10,998 --> 00:12:15,002
楽を求めず
昔ながらの手間をかけることが➡
174
00:12:15,002 --> 00:12:19,006
精進への道を照らす
ただそれだけです。
175
00:12:21,008 --> 00:12:24,011
あ…
そこ どいてもらっていいですか?
176
00:12:24,011 --> 00:12:26,013
ああ ごめん。
177
00:12:31,018 --> 00:12:33,020
すいません。
178
00:12:33,020 --> 00:12:35,022
タピオカが諸事情で
販売できなくなってしまって。
179
00:12:35,022 --> 00:12:37,024
えっ マジ?
(女性)最悪~。
180
00:12:37,024 --> 00:12:41,028
ホントすいません!
え~ 超無駄足だったんだけど。
181
00:12:41,028 --> 00:12:47,034
あっ けど夜は屋台営業してるので
ぜひ よかったら来てください。
182
00:12:47,034 --> 00:12:49,036
行こう。
(女性)うん。
183
00:12:49,036 --> 00:12:52,039
あ… えっ
夜は屋台やってます…。
184
00:12:58,045 --> 00:13:00,981
どうしよう…。
185
00:13:04,985 --> 00:13:06,987
さっきはどうも。
186
00:13:10,991 --> 00:13:12,993
あなたが兄を唆したんですか?
187
00:13:12,993 --> 00:13:14,995
えっ?
屋台。
188
00:13:14,995 --> 00:13:17,998
いやいや 言いだしたのは
輝元の方で…。
189
00:13:17,998 --> 00:13:23,003
けど その気にさせたのは
あなたが原因でしょ?
190
00:13:23,003 --> 00:13:26,006
まあ それは…。
(輝昌)それに あなた➡
191
00:13:26,006 --> 00:13:32,012
フレンチのシェフなんですよね?
ここは仏教の拠点である寺ですよ。
192
00:13:32,012 --> 00:13:36,016
だから何?
まさに水と油。
193
00:13:36,016 --> 00:13:38,018
2つは決して交わらない。
194
00:13:38,018 --> 00:13:42,022
君 頭 固いね。
ワインと和食のマリアージュだって…。
195
00:13:42,022 --> 00:13:47,027
(輝昌)私は 信仰が人々の心を
救うのではないかと➡
196
00:13:47,027 --> 00:13:51,031
日々 精進しています。
けど あなたのやりたいことは➡
197
00:13:51,031 --> 00:13:54,034
単なる金もうけですよね?
いやいや…➡
198
00:13:54,034 --> 00:13:57,037
俺だって料理で人を救いたいって
気持ちはあるよ。
199
00:13:57,037 --> 00:14:00,974
それは
売り言葉に買い言葉ってやつでしょ。
200
00:14:02,976 --> 00:14:04,978
じゃあ 一度 食べてみなよ。
201
00:14:04,978 --> 00:14:10,984
大丈夫です。
それに 私 ビーガンなので。
202
00:14:10,984 --> 00:14:22,996
♬~
203
00:14:22,996 --> 00:14:27,000
輝昌! 草むしりしてくれてるの?
204
00:14:27,000 --> 00:14:32,005
はい。 帰る時間 逆算したら
このタイミングしかなくて。
205
00:14:32,005 --> 00:14:36,009
久々に帰ってきたんだから
ゆっくりしてればいいのに。
206
00:14:36,009 --> 00:14:41,014
いえ これもまた精進ですから。
207
00:14:41,014 --> 00:14:43,016
ありがとうね。
208
00:14:46,019 --> 00:14:48,021
フゥ…。
209
00:14:51,024 --> 00:14:56,029
(鐘の音)
210
00:14:56,029 --> 00:15:15,983
♬~
211
00:15:15,983 --> 00:15:21,989
(深呼吸)
212
00:15:40,941 --> 00:15:43,944
(携帯電話)(バイブレーターの音)
(真耶)おいしい。
213
00:15:43,944 --> 00:15:46,947
んっ?
食事中だぞ。
214
00:15:46,947 --> 00:15:49,950
あっ ごめん。
知らない番号…。
215
00:15:49,950 --> 00:15:52,953
えっ 大丈夫?
うん。
216
00:15:52,953 --> 00:15:57,958
もしもし。 はい。 あっ 警察?
217
00:15:57,958 --> 00:16:00,961
(輝徳)えっ?
えっ 本当ですか!?
218
00:16:00,961 --> 00:16:05,899
はい。 今? あっ つけてみます。
はい 失礼します。
219
00:16:05,899 --> 00:16:07,901
ねぇ 例の犯人 捕まったって。
えっ!?
220
00:16:07,901 --> 00:16:09,903
で ちょうど そのニュースが
今 やってるんだって。
221
00:16:09,903 --> 00:16:11,905
すいません テレビいいですか?
テレビ はい。
222
00:16:11,905 --> 00:16:13,907
(スピーカー)(操作音)
223
00:16:13,907 --> 00:16:15,909
(テレビ)(キャスター)逮捕されたのは
住所不定 無職の…。
224
00:16:15,909 --> 00:16:18,912
(輝徳)こいつなんだ。
(テレビ)(キャスター)須田 拓実容疑者で…。
225
00:16:18,912 --> 00:16:21,915
あっ!
んっ!?
226
00:16:21,915 --> 00:16:23,917
あいつだ!
(輝徳)えっ 知り合い?
227
00:16:23,917 --> 00:16:27,921
あのう
最後に3,000円 置いてったやつ!
228
00:16:27,921 --> 00:16:29,923
あ~!
229
00:16:29,923 --> 00:16:34,928
(須田)《じゃ あの 3,000円
置いていきます》
230
00:16:34,928 --> 00:16:37,931
あいつだ…。
じゃあ 下見に来てたってこと?
231
00:16:37,931 --> 00:16:39,933
てことだよ!
岡部さんのせいで➡
232
00:16:39,933 --> 00:16:43,937
帰ったんじゃなかったのか。
てか こいつ そんな…。
233
00:16:43,937 --> 00:16:46,940
えっ 何なんだよ あいつ!
クッソー!
234
00:16:46,940 --> 00:16:49,943
(輝徳)うわ 出し子って何だ。
あいつ どれだよ。
235
00:16:49,943 --> 00:16:53,947
だからだ。 あんな お酒の話とか
そんな興味なかったの。
236
00:16:53,947 --> 00:16:55,949
ずっと狙ってたんだ。
237
00:16:55,949 --> 00:16:58,952
(スピーカー)(操作音)
(輝徳)おい おい… 見てんだよ。
238
00:16:58,952 --> 00:17:00,954
おい。
目先の欲にくらんで➡
239
00:17:00,954 --> 00:17:05,893
そんなことするからですよ。
身から出たさびです。
240
00:17:05,893 --> 00:17:09,897
まさに因果応報ですね。
お前 いちいち何なんだよ。
241
00:17:09,897 --> 00:17:12,900
私は正論を言ったまでですよ。
242
00:17:12,900 --> 00:17:15,903
まあ こんなときは家族仲良く➡
243
00:17:15,903 --> 00:17:18,906
ワキ…。
(真耶)お父さん。
244
00:17:21,909 --> 00:17:24,912
(輝昌)ちょっと。
そっちから取ってくださいよ。
245
00:17:24,912 --> 00:17:28,916
お前が
一番大きいの取ってるからだろ。
246
00:17:28,916 --> 00:17:33,921
あっ 分かりました
来週の日曜日ですね。
247
00:17:33,921 --> 00:17:36,924
うん はいはい 12時から。
248
00:17:36,924 --> 00:17:38,926
じゃあ その段取りで
進めていきましょう。
249
00:17:38,926 --> 00:17:42,930
はいはい じゃあ 失礼しまーす。
250
00:17:44,932 --> 00:17:50,938
今の電話 檀家さんからですよね?
うん 法事の段取り。
251
00:17:50,938 --> 00:17:54,942
そのしゃべり方 何なんですか?
はっ?
252
00:17:54,942 --> 00:17:58,946
兄さんは 人々の心に
寄り添うべき人のはずですよね?
253
00:17:58,946 --> 00:18:01,949
いやいや… 今の相手は
昔から知ってる人だから。
254
00:18:01,949 --> 00:18:05,953
(輝昌)人によって態度を変える
それは平等性智の概念に反する。
255
00:18:05,953 --> 00:18:08,956
お前さ いちいちうるさいんだよ!
256
00:18:08,956 --> 00:18:12,960
どうした? 声を荒らげて。
あっ すいません。
257
00:18:12,960 --> 00:18:15,963
⚟(輝昌)兄さんの
檀家さんに対する言葉遣いを➡
258
00:18:15,963 --> 00:18:17,965
正していました。
⚟(輝徳)檀家さん?
259
00:18:17,965 --> 00:18:21,969
⚟隅田さんです 法事の件で。
⚟(輝昌)僧侶として➡
260
00:18:21,969 --> 00:18:25,973
常に模範となるべき
行いを取るのは当然のこと。➡
261
00:18:25,973 --> 00:18:29,977
私は それを指摘したまでです。
262
00:18:29,977 --> 00:18:31,979
輝昌。
(輝昌)はい。
263
00:18:31,979 --> 00:18:35,983
確かに君の言ってることは正論だ。
264
00:18:35,983 --> 00:18:40,988
でも それだけでいいかな?
(輝昌)はい?
265
00:18:40,988 --> 00:18:42,990
(輝徳)確かに君は優秀だ。➡
266
00:18:42,990 --> 00:18:47,995
でも そうだと決め付けてしまって
いいんだろうか。
267
00:18:47,995 --> 00:18:50,998
固定観念にとらわれ過ぎて➡
268
00:18:50,998 --> 00:18:56,003
物事の本質が見抜けないってことも
あるんじゃないか?
269
00:18:56,003 --> 00:19:01,008
けど それが 今の泉楽寺の状況を
招いたってことですよね?
270
00:19:02,943 --> 00:19:05,946
(輝徳)うん…。
271
00:19:05,946 --> 00:19:10,951
(輝昌)私は
お父さんを尊敬しておりました。
272
00:19:10,951 --> 00:19:15,956
ただ今は正直… 残念です。
273
00:19:26,967 --> 00:19:39,980
♬~
274
00:19:39,980 --> 00:19:41,982
輝昌君。
275
00:19:43,984 --> 00:19:48,989
ミネストローネ。
安心して オールベジタブル。
276
00:19:48,989 --> 00:19:52,993
(輝昌)結構です。
そう…。
277
00:19:56,997 --> 00:20:00,000
あした 帰るんだっけ?
はい。
278
00:20:02,002 --> 00:20:07,941
で 何ですか?
いや 別に特にないけど。
279
00:20:07,941 --> 00:20:09,943
一番落ち着くはずの実家なのに➡
280
00:20:09,943 --> 00:20:13,947
そういうふうには見えないなと
思って。
281
00:20:13,947 --> 00:20:15,949
そりゃあそうなりますよ➡
282
00:20:15,949 --> 00:20:18,952
泉楽寺のこれからを考えると
余計に。
283
00:20:18,952 --> 00:20:22,956
屋台のこと?
それもあります。
284
00:20:24,958 --> 00:20:28,962
料理ってさ よく言うじゃん。
285
00:20:28,962 --> 00:20:32,966
何を食べるかじゃなくて
誰と食べるかだって。
286
00:20:32,966 --> 00:20:35,969
不思議なんだよねぇ。
287
00:20:35,969 --> 00:20:39,973
楽しいときの方が
料理もおいしく感じる。
288
00:20:41,975 --> 00:20:43,977
で 何が言いたいんです?
289
00:20:43,977 --> 00:20:46,980
あんま無理しないでって。
290
00:20:48,982 --> 00:20:50,984
無理なんかしてません。
291
00:20:53,987 --> 00:20:57,991
今夜 帰る前に食べにきなよ。
292
00:20:57,991 --> 00:21:02,930
行きません。
じゃ まあ 気が向いたらで。
293
00:21:40,901 --> 00:21:53,914
♬~
294
00:21:53,914 --> 00:21:55,916
何それ?
295
00:21:57,918 --> 00:22:00,921
今日の特別メニュー。
特別メニュー?
296
00:22:03,924 --> 00:22:05,926
ふ~ん。
297
00:22:11,932 --> 00:22:17,938
(輝昌)佛道無上誓願成。➡
298
00:22:17,938 --> 00:22:27,948
南無妙法蓮華経。
南無妙法蓮華経。➡
299
00:22:27,948 --> 00:22:36,890
南無妙法蓮華経。
300
00:22:40,894 --> 00:22:46,900
(磬子の音)
301
00:23:14,928 --> 00:23:19,933
今日は閉店ですよ。
いやあ 今日はラッキーだったな。
302
00:23:19,933 --> 00:23:22,936
何でですか?
だって もう ずーっと➡
303
00:23:22,936 --> 00:23:26,940
貸し切り状態だったじゃん。
こっちはアンラッキーですよ。
304
00:23:26,940 --> 00:23:31,945
ハハハッ。 ごちそうさま。➡
305
00:23:31,945 --> 00:23:36,884
じゃ ここ 置いとくから。
あしたも貸し切りになんねえかな。
306
00:23:36,884 --> 00:23:41,889
そうなったら
貸し切り料金もらいますからね!
307
00:23:41,889 --> 00:23:44,892
ハァー…。
308
00:23:44,892 --> 00:23:49,897
売り上げヤベえ~ どうしよう…。
309
00:24:01,909 --> 00:24:07,915
えっ?
まだやってますか?
310
00:24:07,915 --> 00:24:13,921
何? 冷やかしにきたの?
(輝昌)いえ 違います。
311
00:24:13,921 --> 00:24:16,924
待ってたよ。
どういうこと?
312
00:24:16,924 --> 00:24:20,928
あなたに呼ばれたから
来たんじゃありません。
313
00:24:20,928 --> 00:24:25,933
自分の目で あなたという人間の
信念を確かめにきました。
314
00:24:25,933 --> 00:24:29,937
信念?
ええ…。
315
00:24:29,937 --> 00:24:33,941
私は今でも反対の立場です。
316
00:24:33,941 --> 00:24:38,879
ただ あなたは料理で人を救うと
言いましたよね?➡
317
00:24:38,879 --> 00:24:42,883
では その真意を見せてください。
318
00:24:42,883 --> 00:24:47,888
それがないなら きっぱりと
ここから出ていってください。
319
00:24:47,888 --> 00:24:50,891
それが私の望みです。
お前 勝手なことを…。
320
00:24:50,891 --> 00:24:54,895
分かった。
マジ?
321
00:24:54,895 --> 00:24:57,898
そちらに座って お待ちください。
322
00:24:57,898 --> 00:25:17,918
♬~
323
00:25:17,918 --> 00:25:30,931
♬~
324
00:25:36,870 --> 00:25:56,890
♬~
325
00:25:56,890 --> 00:26:03,897
♬~
326
00:26:03,897 --> 00:26:08,902
(焼く音)
327
00:26:08,902 --> 00:26:12,906
《この音の加減を
丁寧に聞いてと…》
328
00:26:14,908 --> 00:26:18,912
おい どういうことだよ。
329
00:26:18,912 --> 00:26:31,925
♬~
330
00:26:31,925 --> 00:26:36,864
《この感触
昔から好きなんだよな》
331
00:26:36,864 --> 00:26:48,876
♬~
332
00:26:48,876 --> 00:26:51,879
《よし このタイミング》
333
00:26:51,879 --> 00:26:59,887
♬~
334
00:26:59,887 --> 00:27:19,907
♬~
335
00:27:19,907 --> 00:27:23,911
《もう少しか…》
336
00:27:23,911 --> 00:27:26,914
《あと ほんの2滴》
337
00:27:26,914 --> 00:27:41,862
♬~
338
00:27:41,862 --> 00:27:46,867
《ここは繊細に 思いを込めて》
339
00:27:49,870 --> 00:27:52,873
このにおい…。
340
00:27:52,873 --> 00:28:09,890
♬~
341
00:28:09,890 --> 00:28:13,894
《うん。 完璧》
342
00:28:13,894 --> 00:28:33,914
♬~
343
00:28:33,914 --> 00:28:53,867
♬~
344
00:28:53,867 --> 00:28:59,873
♬~
345
00:28:59,873 --> 00:29:03,877
《よし 火入れもバッチリ》
346
00:29:03,877 --> 00:29:14,888
♬~
347
00:29:14,888 --> 00:29:16,890
お待たせしました。
348
00:29:20,894 --> 00:29:23,897
ミニョネット親子丼です。
349
00:29:26,900 --> 00:29:30,904
翔太 どういう…。
(輝昌)いやいや…。
350
00:29:30,904 --> 00:29:35,909
こんなの食べられません。
僕が ビーガンなの知ってますよね?
351
00:29:35,909 --> 00:29:39,847
これは 僕に対する
侮辱以外の何物でもない!
352
00:29:39,847 --> 00:29:45,853
輝昌君さ
ホントは 君 ビーガンじゃないよね?
353
00:29:45,853 --> 00:29:48,856
はっ?
えっ?
354
00:29:48,856 --> 00:29:53,861
ビーガンだと偽ってる。 だろ?
355
00:29:53,861 --> 00:29:55,863
何を根拠に…。
356
00:29:55,863 --> 00:30:00,868
本物のビーガンは
フライドポテトなんて食べないよ。
357
00:30:00,868 --> 00:30:02,870
えっ…?
358
00:30:05,873 --> 00:30:09,877
フライドポテトの油は
牛脂が使われてることが多い。
359
00:30:09,877 --> 00:30:13,881
独特な風味と食感を出すためにね。
360
00:30:13,881 --> 00:30:15,883
最初は
何とも思ってなかったけど➡
361
00:30:15,883 --> 00:30:21,889
その後 ビーガンだって言ってたから
おかしいと思ってたんだよ。
362
00:30:21,889 --> 00:30:23,891
そうなの?
363
00:30:27,895 --> 00:30:32,900
君 無理してるよね。
364
00:30:32,900 --> 00:30:34,902
いやいや 無理なんて…。
365
00:30:34,902 --> 00:30:38,839
(おなかの鳴る音)
366
00:30:38,839 --> 00:30:42,843
えっ?
いや これは…。
367
00:30:42,843 --> 00:30:47,848
輝昌君さ 似てるんだよね
昔の俺に。
368
00:30:50,851 --> 00:30:55,856
フランスから戻って
店をオープンしようとしてたとき➡
369
00:30:55,856 --> 00:30:59,860
プレッシャーとか 自分の中のこだわりに
がんじがらめになって➡
370
00:30:59,860 --> 00:31:01,862
孤立しててさ。
371
00:31:03,864 --> 00:31:07,868
自分のことは
誰も分かってくれない。
372
00:31:07,868 --> 00:31:11,872
味方は一人もいないって。
373
00:31:11,872 --> 00:31:17,878
だから 周りに人がいればいるほど
孤独を感じてたかも。
374
00:31:19,880 --> 00:31:21,882
翔太…。
375
00:31:21,882 --> 00:31:24,885
お寺での君の姿を見て➡
376
00:31:24,885 --> 00:31:28,889
あんときの俺も
こんな感じだったんだろうなって。
377
00:31:32,893 --> 00:31:39,833
人には嘘がつけても
自分には嘘がつけないってこと。
378
00:31:43,837 --> 00:31:45,839
もっと楽に生きなよ。
379
00:31:45,839 --> 00:32:05,859
♬~
380
00:32:05,859 --> 00:32:24,878
♬~
381
00:32:30,884 --> 00:32:32,886
マジかよ。
382
00:32:35,889 --> 00:32:48,836
♬~
383
00:32:48,836 --> 00:32:50,838
どうだ?
384
00:32:53,841 --> 00:32:55,843
おいしいです。
385
00:32:55,843 --> 00:33:07,855
♬~
386
00:33:07,855 --> 00:33:14,862
今まで よく我慢したね。
すごいわ。
387
00:33:14,862 --> 00:33:16,864
我慢?
388
00:33:16,864 --> 00:33:19,867
だって ここが大好きだもんな。
389
00:33:25,873 --> 00:33:30,878
やっぱ プロはすごいですね。
390
00:33:32,880 --> 00:33:34,882
言ったじゃん。
391
00:33:34,882 --> 00:33:37,818
料理で人を救いたいって。
392
00:33:43,824 --> 00:33:47,828
あと
もし言いたいことがあるなら➡
393
00:33:47,828 --> 00:33:49,830
ちゃんと伝えた方がいい。
394
00:33:58,839 --> 00:34:01,842
お兄さん。
395
00:34:01,842 --> 00:34:04,845
えっ?
396
00:34:04,845 --> 00:34:08,849
(輝昌)お父さん。
(輝徳)はい。
397
00:34:08,849 --> 00:34:12,853
私は…。
398
00:34:12,853 --> 00:34:17,858
私は お父さんの跡を継いで➡
399
00:34:17,858 --> 00:34:20,861
この寺の住職になりたいです。
400
00:34:20,861 --> 00:34:22,863
えっ!?
401
00:34:24,865 --> 00:34:26,867
どういうことですか?
402
00:34:29,870 --> 00:34:33,874
輝昌は
ずっと そう思ってたみたい。
403
00:34:33,874 --> 00:34:36,877
だけど世襲のルールだからって➡
404
00:34:36,877 --> 00:34:40,881
その思いを
ずっと胸の奥にしまってた。
405
00:34:40,881 --> 00:34:42,883
なっ?
406
00:34:44,885 --> 00:34:48,889
そうなの?
(輝昌)はい。
407
00:34:48,889 --> 00:34:52,893
輝昌は
ずっと父さんに憧れてたんだ。
408
00:34:52,893 --> 00:34:56,897
だから父さんに倣って
肉食も断ってた。
409
00:34:56,897 --> 00:34:59,900
どういうこと?
ビーガンっていうのは➡
410
00:34:59,900 --> 00:35:03,904
それを偽るための嘘だったんだよ。
まあ…。
411
00:35:03,904 --> 00:35:06,907
相当無理してたみたい。
だって昨日➡
412
00:35:06,907 --> 00:35:10,911
こいつの親子丼の食い方
すごかったんだから!
413
00:35:14,915 --> 00:35:20,921
自分で立てた誓いを破ってしまい
今は 反省の至りです。
414
00:35:20,921 --> 00:35:25,926
親子丼?
うん 翔太が用意して。
415
00:35:25,926 --> 00:35:28,929
なっ。
ええ。
416
00:35:31,932 --> 00:35:33,934
そう…。
417
00:35:35,936 --> 00:35:42,876
ということは
輝昌が この寺を継ぎ➡
418
00:35:42,876 --> 00:35:46,880
輝元は 本格的に
屋台をやりたいっていうこと?
419
00:35:48,882 --> 00:35:52,886
そういうことだけど… どう思う?
420
00:35:52,886 --> 00:35:54,888
いいと思う。
いや 軽いな。
421
00:35:54,888 --> 00:35:57,891
ていうか 逆に
そっちしかないと思う。
422
00:35:57,891 --> 00:35:59,893
えっ?
(真耶)ていうか お母さん➡
423
00:35:59,893 --> 00:36:02,896
ずっと それがいいと思ってた。
嘘でしょ?
424
00:36:02,896 --> 00:36:06,900
僕は お父さんの跡を継ぐことが
ずっと夢でした。
425
00:36:06,900 --> 00:36:10,904
それに 絶対 兄さんより
僕の方がしっかりしてるし。
426
00:36:10,904 --> 00:36:12,906
それな~。
いや 言い方 言い方!
427
00:36:12,906 --> 00:36:15,909
ハハハ…。
おい 笑うな!
428
00:36:15,909 --> 00:36:17,911
何なんだよ えっ?
429
00:36:17,911 --> 00:36:20,914
(真耶)フフフ…。
(輝徳)そうですか。
430
00:36:24,918 --> 00:36:27,921
翔太さん。
はい。
431
00:36:27,921 --> 00:36:32,926
私にも その親子丼を
見せてもらえますか?
432
00:36:32,926 --> 00:36:37,865
えっ…? はい。
433
00:36:37,865 --> 00:36:39,867
じゃあ 少々お待ちください。
434
00:36:49,877 --> 00:36:51,879
お待たせしました。
435
00:36:51,879 --> 00:37:11,832
♬~
436
00:37:11,832 --> 00:37:16,837
♬~
437
00:37:30,851 --> 00:37:32,853
(一同)え~っ!?
(真耶)えっ!?
438
00:37:32,853 --> 00:37:34,855
父さん!?
439
00:37:49,870 --> 00:37:53,874
肉と… 卵…。
440
00:37:58,879 --> 00:38:00,881
うま~い!➡
441
00:38:00,881 --> 00:38:04,885
あぁ… あぁ…。➡
442
00:38:04,885 --> 00:38:08,822
申し訳ない!
(輝昌)お父さん?
443
00:38:08,822 --> 00:38:13,827
私のこだわりに
長年 付き合わせてしまって➡
444
00:38:13,827 --> 00:38:17,831
本当に申し訳ない。
445
00:38:17,831 --> 00:38:19,833
いいえ。
446
00:38:19,833 --> 00:38:25,839
お父さん。 お父さんもホントに
よく頑張ってくれましたよ。
447
00:38:25,839 --> 00:38:28,842
どういうこと?
448
00:38:28,842 --> 00:38:33,847
お父さんね
本当は お肉もお魚も大好きなの。
449
00:38:33,847 --> 00:38:36,850
そうなの!?
(真耶)うん。 でもね➡
450
00:38:36,850 --> 00:38:41,855
まあ とあるきっかけがあって
その一切を断ってたの。
451
00:38:41,855 --> 00:38:43,857
そのきっかけって?
いや いい それはいい。
452
00:38:43,857 --> 00:38:48,862
えっ?
輝昌。 輝昌のおかげで➡
453
00:38:48,862 --> 00:38:54,868
私は自分の未熟さを
よーく知った。
454
00:38:54,868 --> 00:38:57,871
本当にありがとう。
455
00:38:57,871 --> 00:39:01,875
そんな…。
(輝徳)輝昌。
456
00:39:01,875 --> 00:39:07,881
これからは
ずっと私のそばにいて➡
457
00:39:07,881 --> 00:39:11,818
色々教えてくれ。 頼む。
458
00:39:11,818 --> 00:39:16,823
もったいないお言葉
ありがとうございます!
459
00:39:16,823 --> 00:39:19,826
よかったね 輝昌君。
460
00:39:19,826 --> 00:39:24,831
翔太さんも
本当にありがとうございます!
461
00:39:24,831 --> 00:39:27,835
フフフ もうっ。
462
00:39:27,835 --> 00:39:31,839
2人とも ホントに親子ね。
463
00:39:31,839 --> 00:39:34,842
無理しちゃって。 フフフ…。
464
00:39:34,842 --> 00:39:37,845
(輝徳)このタイミングだな。
(輝元・輝昌)えっ?
465
00:39:40,848 --> 00:39:44,852
家族は 仲良く!
466
00:39:44,852 --> 00:39:46,854
ワキ…。
(真耶)お父さん!
467
00:39:46,854 --> 00:39:49,857
えっ で そのきっかけって何?
いや いいんだよ それは。
468
00:39:49,857 --> 00:39:53,861
はい お父さん 食べてちょうだい
食べてちょうだい はい。
469
00:39:53,861 --> 00:39:56,864
お前は細かいことうるさいよ。
何がきっかけだったの?
470
00:39:56,864 --> 00:39:59,867
おいしそう。
(輝徳)関係ないよ。
471
00:39:59,867 --> 00:40:03,871
(真耶)久しぶりのお肉。
母さん きっかけって何なの?
472
00:40:06,874 --> 00:40:08,809
お疲れさまです。
473
00:40:08,809 --> 00:40:14,815
(輝徳)いや これ ホントうまいわ。
すごいな。
474
00:40:14,815 --> 00:40:16,817
うわ 染みる。
475
00:40:21,822 --> 00:40:23,824
別れましょう。
476
00:40:23,824 --> 00:40:25,826
えっ ななな… 何だよ 急に?
477
00:40:25,826 --> 00:40:28,829
二股してるでしょ。
(輝徳)してないよ。
478
00:40:28,829 --> 00:40:31,832
(真耶)この間 見たけど?
駅前のバーに➡
479
00:40:31,832 --> 00:40:33,834
女の人と腕組んで入っていくの。
480
00:40:33,834 --> 00:40:35,836
あ… あれは違うんだよ。
(真耶)「あれは」!?
481
00:40:35,836 --> 00:40:39,840
「あれは」って
やっぱり他に女いるじゃん!
482
00:40:39,840 --> 00:40:42,843
いや いないよ…。
(真耶)最悪!
483
00:40:42,843 --> 00:40:46,847
肉食って 酒飲んで 浮気して
おまけに嘘までついて!➡
484
00:40:46,847 --> 00:40:49,850
仏教の五戒のうちの4つ
破ってんだよ!➡
485
00:40:49,850 --> 00:40:52,519
このインチキ坊主が!
(輝徳)ちょっと待ってくれよ。
486
00:40:52,519 --> 00:40:54,521
(真耶)待てない。
(輝徳)もう絶対 浮気しないから。
487
00:40:54,521 --> 00:40:56,857
(真耶)言葉が軽いの!
そんな人の言葉➡
488
00:40:56,857 --> 00:40:58,859
信用できると思う?
489
00:41:02,863 --> 00:41:04,865
よし 分かった。
490
00:41:04,865 --> 00:41:07,868
もう絶対 浮気をしないという
証しに➡
491
00:41:07,868 --> 00:41:13,807
俺は今日から
大好きなお肉も お魚も お酒も➡
492
00:41:13,807 --> 00:41:15,809
一切断つ!
(真耶)また…。
493
00:41:15,809 --> 00:41:18,812
できもしないこと言って。
(輝徳)できる!
494
00:41:18,812 --> 00:41:24,818
真耶を愛しているという証しに
俺は絶対にやってみせる!
495
00:41:24,818 --> 00:41:28,822
はあ?
(輝徳)ホントだよ!
496
00:41:28,822 --> 00:41:32,826
バカじゃないの!
(輝徳)あっ 笑った。
497
00:41:32,826 --> 00:41:39,833
あっ 父さんが肉とか食べなくなった
きっかけって何だろうな?
498
00:41:39,833 --> 00:41:43,837
浮気した罰とか?
フフ… 父さんが?
499
00:41:43,837 --> 00:41:48,842
それはないでしょ 絶対。
実は昔 めっちゃチャラかったとか。
500
00:41:48,842 --> 00:41:52,846
ハハッ それはない!
絶対にないからね そんなこと。
501
00:41:52,846 --> 00:41:54,848
だよな。
うん。
502
00:41:56,850 --> 00:41:58,852
えっ? ヤバっ!
んっ?
503
00:41:58,852 --> 00:42:01,855
フランスパン
カチカチなんだけど。
504
00:42:01,855 --> 00:42:07,861
はっ? あっ ホントだ。
505
00:42:07,861 --> 00:42:09,796
出せる?
出せねえよ。
506
00:42:09,796 --> 00:42:13,800
もったいねえなぁ。
ちゃんと管理しねえから。
507
00:42:13,800 --> 00:42:15,802
俺のせいかよ?
508
00:42:15,802 --> 00:42:18,805
自分も そうだからね。
翔太さん。
509
00:42:18,805 --> 00:42:21,808
色々ありがとうございました。
510
00:42:21,808 --> 00:42:26,813
いやいや。 でもよかったね。
511
00:42:26,813 --> 00:42:29,816
私が本当の気持ちを
伝えられたのも➡
512
00:42:29,816 --> 00:42:31,818
翔太さんと出会えた縁が
あったからです。➡
513
00:42:31,818 --> 00:42:37,824
物事は縁によって成り立ちます。
これが 仏の真理です。
514
00:42:37,824 --> 00:42:41,828
相変わらず固いね 輝昌君。
フランスパンみたいだな。
515
00:42:41,828 --> 00:42:44,831
フランスパン?
ホント カッチカチ。
516
00:42:46,834 --> 00:42:49,837
では 失礼します!
517
00:42:53,841 --> 00:42:56,844
気を付けていってらっしゃい
フランスパン!
518
00:43:01,849 --> 00:43:04,852
あっ。
何?
519
00:43:06,854 --> 00:43:10,858
新商品… いけるかも。
タピオカに代わるやつ。
520
00:43:10,858 --> 00:43:13,861
嘘! えっ 何 どんなやつ?
521
00:43:17,564 --> 00:43:20,367
ちょっと作ってみるか。
522
00:43:20,367 --> 00:43:21,869
おお~。
523
00:44:01,643 --> 00:44:02,645
[この作品を…]
49699