All language subtitles for Medusa.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:12,554 Good morning. My name is Danger. 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,889 -Glad to have you. Welcome. -Hi, Danger. 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,057 Um… 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,438 Unfortunately, none of my words are as appropriate, or clear, as Clara's, 5 00:00:21,521 --> 00:00:22,647 as you can all easily tell. 6 00:00:24,149 --> 00:00:28,903 It's really fucking hard for me to communicate what my issues are. 7 00:00:30,780 --> 00:00:32,240 I wanna tell you all why I'm here. 8 00:00:32,323 --> 00:00:33,158 ONE YEAR AGO 9 00:00:33,241 --> 00:00:35,201 This shit started a long time ago. 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,456 Saúl was more than just a peer in the investigative unit. 11 00:00:39,539 --> 00:00:40,915 That man was my friend. 12 00:00:41,541 --> 00:00:43,001 He was like a brother to me. 13 00:00:44,127 --> 00:00:47,630 The guy was happily married with small children. 14 00:00:48,298 --> 00:00:49,340 What's up, man? 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,470 And he wanted the same for me. He wanted me to have a family. 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,222 You gotta settle down. 17 00:00:57,223 --> 00:00:59,559 Or you'll end up knocking up the wrong woman. 18 00:01:02,479 --> 00:01:05,815 The problem is you already won the lottery with Tere, motherfucker. 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,819 It might be hard to find it at first. 20 00:01:11,488 --> 00:01:12,530 But in the end… 21 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 it'll make you wanna hurry home every night. 22 00:01:20,830 --> 00:01:22,499 Don't worry, you'll find her. 23 00:01:26,127 --> 00:01:28,421 Unit one, unit one, do you copy? 24 00:01:28,505 --> 00:01:31,633 Colonel's given the green light for Operation Cuchilla de Villate. 25 00:01:31,716 --> 00:01:35,553 -Get going! -Uh, copy. I'll be there ASAP. 26 00:01:36,596 --> 00:01:38,264 Yo, where do you think you're going? 27 00:01:39,599 --> 00:01:41,935 No, no, no, no, man, you wait for me here. 28 00:01:42,018 --> 00:01:43,603 I'm gonna be out of there in two secs, 29 00:01:43,686 --> 00:01:46,356 then we'll go grab a beer, some food, and we're done. 30 00:01:46,439 --> 00:01:49,400 If you're chickening out, I can do this myself. 31 00:01:50,568 --> 00:01:52,904 Weren't you telling me you had a good reason to hurry home? 32 00:01:52,987 --> 00:01:53,947 Isn't that right? 33 00:01:54,739 --> 00:01:57,117 Well, then stay put, because I don't have one. 34 00:01:57,200 --> 00:01:58,243 You just stay here. 35 00:01:58,326 --> 00:01:59,661 Watch my back. I got this. 36 00:02:00,578 --> 00:02:04,249 It was important for us to arrest someone in the area. 37 00:02:07,252 --> 00:02:11,548 Especially Cíclope's gang, who ran all of the drug deals in town. 38 00:02:15,677 --> 00:02:17,679 We need to move this product fast. 39 00:02:17,762 --> 00:02:19,597 -Yes, sir! -Let's go! 40 00:02:26,813 --> 00:02:29,440 Everybody, get on the ground! Right now! Freeze! 41 00:02:29,524 --> 00:02:31,025 On the ground! Hands up! 42 00:02:34,112 --> 00:02:35,780 You cops are useless. 43 00:02:47,584 --> 00:02:48,501 Yo, Danger! 44 00:02:48,585 --> 00:02:51,296 Cíclope will find you. He'll fuck you up. 45 00:02:51,379 --> 00:02:54,090 Get that fucker out of my face! 46 00:02:54,174 --> 00:02:55,842 Smart ass piece of shit. 47 00:03:04,350 --> 00:03:05,351 Watch out! 48 00:03:10,523 --> 00:03:11,482 Come on. 49 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 Cover me! 50 00:03:47,852 --> 00:03:49,604 Watch out! 51 00:03:50,438 --> 00:03:51,606 Danger! 52 00:03:53,066 --> 00:03:54,859 Take cover! 53 00:04:52,709 --> 00:04:55,295 "PEOPLE WILL DO ANYTHING, NO MATTER HOW ABSURD, 54 00:04:55,378 --> 00:04:57,630 TO AVOID FACING THEIR OWN SOULS" CARL JUNG. 55 00:04:59,674 --> 00:05:02,468 Saúl died because of me, and… 56 00:05:03,928 --> 00:05:05,805 …everything in me changed forever. 57 00:05:11,019 --> 00:05:13,271 Tell that motherfucker, Cíclope, to show his face. 58 00:05:13,855 --> 00:05:15,023 And get the fuck out of here 59 00:05:15,106 --> 00:05:17,400 before I shoot your ass, you filthy piece of shit! 60 00:05:43,176 --> 00:05:45,094 Hey! 61 00:05:53,561 --> 00:05:56,814 Where the fuck is Cíclope? Where is Cíclope? 62 00:05:57,315 --> 00:05:59,942 I wiped out Cíclope's entire gang, but… 63 00:06:00,026 --> 00:06:01,069 Tell me, motherfucker! 64 00:06:01,152 --> 00:06:02,195 I couldn't find him. 65 00:06:03,988 --> 00:06:08,242 You can take down the whole world, but you'll never find me. 66 00:06:34,727 --> 00:06:36,687 After Saúl died, 67 00:06:37,188 --> 00:06:38,773 I spent all of my spare time… 68 00:06:40,983 --> 00:06:42,985 working as a private investigator. 69 00:06:44,028 --> 00:06:46,364 There were three things that motivated me. 70 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 My dog Bandolera, 71 00:06:48,741 --> 00:06:51,160 staying on the police force to find Cíclope, 72 00:06:51,244 --> 00:06:53,413 so I could make that motherfucker pay. 73 00:06:55,164 --> 00:06:56,999 And the third one was… 74 00:06:59,043 --> 00:07:02,046 to keep working as a private investigator 75 00:07:02,130 --> 00:07:05,091 and make some extra cash for Saúl's family, 76 00:07:06,342 --> 00:07:07,260 to help them out. 77 00:07:09,679 --> 00:07:11,681 I think I carry a lot of karma. 78 00:07:12,181 --> 00:07:16,310 And I think that I've finally found a way to pay for that karma. 79 00:07:19,063 --> 00:07:22,942 I met a woman who went through a situation that was really, really awful. 80 00:07:23,734 --> 00:07:25,111 And I wanna help her. 81 00:07:27,822 --> 00:07:29,323 It may cost me my career… 82 00:07:31,576 --> 00:07:32,452 or my life. 83 00:07:33,870 --> 00:07:35,538 I really needed to tell someone. 84 00:07:38,374 --> 00:07:39,625 And so I thank you all. 85 00:07:40,126 --> 00:07:42,128 -Thank you for sharing. -Thank you. 86 00:07:42,211 --> 00:07:43,754 You are very brave, brother. 87 00:07:44,255 --> 00:07:45,465 You are. 88 00:07:47,550 --> 00:07:50,386 All right, my brave ones, that's it for today. 89 00:07:55,892 --> 00:07:57,101 DIOSA MISSED CALL 90 00:07:57,185 --> 00:07:58,186 Uh… 91 00:07:58,686 --> 00:07:59,562 Danger? 92 00:08:00,480 --> 00:08:01,564 Wanna grab a drink? 93 00:08:02,148 --> 00:08:03,858 Um… a coffee? 94 00:08:05,735 --> 00:08:08,571 Um… I-- I'd love to, Clari, really, 95 00:08:08,654 --> 00:08:11,157 but I kinda have my hands full, and I gotta run. 96 00:08:11,240 --> 00:08:14,535 But, if you want, we can make plans and… maybe meet up later? 97 00:08:14,619 --> 00:08:16,537 Yeah, of course. It's cool. 98 00:08:20,541 --> 00:08:21,667 Hey, Clari. 99 00:08:24,045 --> 00:08:25,630 Thank you. Really. 100 00:09:42,582 --> 00:09:45,001 I don't want my husband to find out, okay? 101 00:09:46,586 --> 00:09:47,962 Your husband knows about it. 102 00:09:48,045 --> 00:09:50,965 No, that one's not ready yet. Leave it. Turn it over. 103 00:09:51,841 --> 00:09:54,010 Turn it over. That's-- That's it. 104 00:09:58,097 --> 00:10:00,016 Ladies, give me a second, please. 105 00:10:02,893 --> 00:10:04,895 Honey, these Parmesan and truffle fries I'm making 106 00:10:04,979 --> 00:10:07,064 are gonna absolutely blow your mind. 107 00:10:08,649 --> 00:10:12,194 I want you to tell me how we were before the explosion. 108 00:10:17,283 --> 00:10:19,035 But you need to tell me the truth. 109 00:10:20,953 --> 00:10:22,121 We were perfect. 110 00:10:23,914 --> 00:10:24,749 Babe, 111 00:10:25,416 --> 00:10:28,753 you and I were always the perfect couple. 112 00:10:30,921 --> 00:10:33,591 So are you saying we never cheated on each other? 113 00:10:35,051 --> 00:10:37,261 Uh-huh, so what am I supposed to tell her? Hmm? 114 00:10:37,762 --> 00:10:40,431 I'm glad you're not dead. By the way, I want a divorce. 115 00:10:40,931 --> 00:10:44,185 Precisely. Now's the right time 'cause she doesn't remember a thing. 116 00:10:44,268 --> 00:10:46,020 Simply sit down with her and kindly tell her, 117 00:10:46,103 --> 00:10:49,482 "You know, before the accident, we were about to separate." That's it. 118 00:10:50,066 --> 00:10:51,859 Esteban, I know you're lying to me. 119 00:10:52,526 --> 00:10:54,862 We made a pact. Why would you deny that? 120 00:10:59,533 --> 00:11:02,036 The fact that you and I were in an open relationship 121 00:11:02,119 --> 00:11:03,621 doesn't mean we had a bad one. 122 00:11:04,413 --> 00:11:05,247 What? 123 00:11:05,831 --> 00:11:07,291 Well, it was you who proposed it. 124 00:11:07,375 --> 00:11:08,668 -Is that right? -It was you. 125 00:11:08,751 --> 00:11:10,086 -The idea was mine? -Yours. 126 00:11:10,169 --> 00:11:11,379 You initiated it. 127 00:11:12,046 --> 00:11:13,881 "Well, it's been twenty years now." 128 00:11:14,382 --> 00:11:17,009 "I wanna try new things, I wanna breathe new air." 129 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 So I said, "Wonderful." 130 00:11:19,095 --> 00:11:20,971 But I wanna be clear about something. 131 00:11:21,555 --> 00:11:24,016 Before the accident, you and I simply said, 132 00:11:24,100 --> 00:11:25,851 "No more, that's enough." 133 00:11:26,811 --> 00:11:28,437 I can't do that to Bárbara right now. 134 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 I can't. I don't want to. For my daughter as well. 135 00:11:31,273 --> 00:11:34,527 You want me to tell her, "Honey, Daddy's leaving." No fucking chance. 136 00:11:35,027 --> 00:11:36,487 You know why you won't do it? 137 00:11:36,570 --> 00:11:38,781 You won't leave because you're too comfortable. 138 00:11:38,864 --> 00:11:41,200 -Why else wouldn't you? -No. Stop pressuring me, goddamn it! 139 00:11:42,243 --> 00:11:43,077 Baby. 140 00:11:44,995 --> 00:11:45,830 Sweetheart. 141 00:11:47,081 --> 00:11:49,500 Right before all of this, you and I were, I mean… 142 00:11:50,292 --> 00:11:52,253 in the prime of our marriage, honey. 143 00:11:54,505 --> 00:11:55,423 Baby. 144 00:12:04,682 --> 00:12:06,308 Want the Parm fries? 145 00:12:07,268 --> 00:12:09,770 -I've got a doctor's appointment. -What? Right now? 146 00:12:11,063 --> 00:12:13,274 I've got some follow-up tests that I need to get done. 147 00:12:13,941 --> 00:12:16,902 -Do you mind picking up Maya? -Sure, sure. But I can give you a ride. 148 00:12:16,986 --> 00:12:18,154 -Sure? -See you in a bit. 149 00:12:18,237 --> 00:12:19,905 I don't want you to have to go by yourself. 150 00:12:19,989 --> 00:12:22,074 Don't worry. I'll be fine. I'll see you later. 151 00:12:22,158 --> 00:12:23,284 Okay. 152 00:12:23,367 --> 00:12:24,702 Babe, this isn't the right way. 153 00:12:24,785 --> 00:12:26,454 Let's be smart about this. 154 00:12:27,121 --> 00:12:28,789 Our business could suffer, honey. 155 00:12:29,540 --> 00:12:32,668 What do you think Damián will say when I tell him I'm leaving his daughter? 156 00:12:33,794 --> 00:12:35,963 Has her amnesia rubbed off on you, or what? 157 00:12:36,505 --> 00:12:39,842 -The company's run by Cristian. -Baby, how can you be so naive? 158 00:12:41,093 --> 00:12:44,513 See, my brother-in-law is just simply a puppet to Damián. That's all. 159 00:12:50,186 --> 00:12:51,562 Don't be angry. Forgive me. 160 00:12:51,645 --> 00:12:54,148 -Sorry if I yelled at you, my love. -Please don't. Just go away. 161 00:12:54,231 --> 00:12:56,400 Well, baby, you weren't nice to me either. 162 00:12:56,484 --> 00:12:57,985 -No, please go away. -Come on. 163 00:12:58,068 --> 00:12:59,111 Enough, seriously. 164 00:13:04,492 --> 00:13:06,202 DANIA CALLING 165 00:13:12,666 --> 00:13:16,462 -Ah, Mrs. Hidalgo, everything fine? -Fine. 166 00:13:16,545 --> 00:13:19,673 I wanna know if there's any progress in the investigation, Detective. 167 00:13:20,382 --> 00:13:21,467 Not much, actually. 168 00:13:22,176 --> 00:13:25,638 I've been reviewing the camera footage we have on file. 169 00:13:25,721 --> 00:13:28,390 But I gotta watch my steps here, obviously. 170 00:13:28,474 --> 00:13:29,350 Yeah, I know. 171 00:13:29,934 --> 00:13:32,019 Yeah, I haven't found much. 172 00:13:32,102 --> 00:13:34,188 We also talked to some people at the dock, 173 00:13:34,271 --> 00:13:37,441 to corroborate their versions of what happened, but nothing yet. 174 00:13:38,400 --> 00:13:40,027 So… what are you doing? 175 00:13:41,320 --> 00:13:44,782 I'd prefer it if we spoke about it in person, if you have time, of course. 176 00:13:44,865 --> 00:13:48,077 Of course, I do. I will always have time for you. 177 00:13:50,538 --> 00:13:53,415 I'll call you then. Thanks, Detective. 178 00:13:53,499 --> 00:13:54,917 Come on, call me by my name. 179 00:13:56,210 --> 00:13:58,796 You don't really wanna keep calling me "Detective," do you? 180 00:14:01,006 --> 00:14:01,841 Okay. 181 00:14:02,716 --> 00:14:04,260 I guess we'll touch base soon. 182 00:14:04,343 --> 00:14:05,386 Deal. 183 00:14:07,137 --> 00:14:08,138 Oh, shit. 184 00:14:43,424 --> 00:14:45,634 Why didn't you tell me we knew each other? 185 00:14:48,929 --> 00:14:53,559 You made me think we were strangers and then sent me back to my family. Why? 186 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 Because I trusted that with time, 187 00:14:55,728 --> 00:14:57,938 you'd come up with that answer on your own. 188 00:14:59,148 --> 00:15:00,941 What happened between you and I? 189 00:15:05,404 --> 00:15:06,238 Tons. 190 00:15:19,168 --> 00:15:21,337 I need you to help me, Eluney. 191 00:15:21,420 --> 00:15:22,421 I feel different. 192 00:15:23,756 --> 00:15:25,466 I can't remember half of my life. 193 00:15:26,050 --> 00:15:28,719 I can barely recognize myself or even those around me. 194 00:15:28,802 --> 00:15:29,929 I don't know, I just… 195 00:15:30,846 --> 00:15:32,097 I am desperate. 196 00:15:33,098 --> 00:15:35,476 You felt this way the first time you came to visit. 197 00:15:35,559 --> 00:15:36,435 Felt how? 198 00:15:37,353 --> 00:15:40,230 Bárbara, you came here because you wanted to heal. 199 00:15:40,314 --> 00:15:45,027 You came to me because you needed to find someone who worked with natural plants, 200 00:15:45,527 --> 00:15:47,029 as well as substances. 201 00:15:47,863 --> 00:15:49,281 What did I want to heal? 202 00:15:50,783 --> 00:15:53,619 Sorry, but I don't have that answer. Only The Guide has it. 203 00:15:54,203 --> 00:15:55,037 What guide? 204 00:15:55,537 --> 00:15:56,789 The Guide is a key. 205 00:15:57,373 --> 00:16:00,542 A key that can open every door you wish to open yourself. 206 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 Who was I before? 207 00:18:47,626 --> 00:18:50,671 I love you, my sexy caimán. 208 00:18:50,754 --> 00:18:51,588 I love you. 209 00:18:52,506 --> 00:18:53,340 I love you! 210 00:18:57,094 --> 00:18:58,929 I love you, my sexy caimán. 211 00:19:11,525 --> 00:19:13,902 Look at me, Bárbara. Just breathe, Bárbara. 212 00:19:15,654 --> 00:19:18,574 -What were you doing, Bárbara? -I'm done. I don't want to. 213 00:19:18,657 --> 00:19:20,367 Bárbara, just relax. 214 00:19:20,450 --> 00:19:22,411 You have to go all the way. 215 00:19:22,494 --> 00:19:24,872 The more I start to recall, the less I want to. 216 00:19:24,955 --> 00:19:28,000 You can't drive in your state. The Guide is still inside you. 217 00:19:29,668 --> 00:19:31,420 Bárbara, you need to listen to me. 218 00:19:33,547 --> 00:19:34,381 Thank you. 219 00:19:53,150 --> 00:19:57,446 Look me in the eye and tell me, admit to me, that there's someone else. 220 00:20:04,494 --> 00:20:07,372 -Jesus, calm the fuck down! -What's her name, Damián? 221 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 What's her name? 222 00:20:24,223 --> 00:20:25,474 Mama. 223 00:20:33,649 --> 00:20:34,483 Hello? 224 00:20:35,484 --> 00:20:36,318 Yeah? 225 00:20:39,279 --> 00:20:40,113 What? 226 00:20:40,739 --> 00:20:41,657 But is she okay? 227 00:20:46,870 --> 00:20:48,497 Over the past few months, 228 00:20:48,580 --> 00:20:51,959 the world has experienced unusual and intense heat waves, 229 00:20:52,501 --> 00:20:54,711 and our country is no exception. 230 00:20:54,795 --> 00:20:57,589 We've seen record-breaking temperatures across the globe, 231 00:20:57,673 --> 00:21:01,134 and, here, some regions have been significantly impacted. 232 00:21:01,218 --> 00:21:04,596 Coastal areas are particularly feeling the heat with temperatures… 233 00:21:04,680 --> 00:21:06,890 -Was my phone ringing? -Uh-huh. 234 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 Who was it? 235 00:21:08,642 --> 00:21:09,851 Bárbara. 236 00:21:15,899 --> 00:21:18,986 Three missed calls. Really? You could have let me know, honey. 237 00:21:19,069 --> 00:21:20,153 Turn it down. 238 00:21:20,696 --> 00:21:24,199 Conserve water, and avoid prolonged exposure to the sun. 239 00:21:24,866 --> 00:21:26,493 This heat wave is a reminder of… 240 00:21:26,576 --> 00:21:27,744 Baby, how is it going? 241 00:21:28,537 --> 00:21:31,456 I didn't answer 'cause I was-- I was, yeah, I was in a m-- 242 00:21:33,250 --> 00:21:34,584 What happened? 243 00:21:45,387 --> 00:21:47,347 Sorry, I was tied up in meetings. 244 00:21:48,181 --> 00:21:49,933 -Julián, how you doing? -Esteban. 245 00:21:50,017 --> 00:21:51,268 What happened? 246 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 What happened? 247 00:21:54,062 --> 00:21:56,690 Paulina said I pushed her, but she pushed me. 248 00:21:56,773 --> 00:21:58,275 She slapped me out of nowhere. 249 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 -Where, my love? -Well, hang on a second. 250 00:22:01,028 --> 00:22:03,780 Paulina says that Maya was the one who started it all. 251 00:22:03,864 --> 00:22:06,033 No, Paulina's lying! 252 00:22:08,452 --> 00:22:10,245 What's your problem? Why did you push me, huh? 253 00:22:10,329 --> 00:22:11,538 Huh? You like pushing? 254 00:22:11,621 --> 00:22:13,540 How would you like it if I pushed you back? 255 00:22:13,623 --> 00:22:15,083 Idiot. Let go of me, you bitch! 256 00:22:15,167 --> 00:22:17,461 It makes no sense. Why would a girl slap you out of nowhere? 257 00:22:17,544 --> 00:22:20,464 Baby, if that girl did something to you, we need to know. 258 00:22:20,547 --> 00:22:21,590 You can trust us. 259 00:22:24,134 --> 00:22:27,512 So, Paulina's been sending notes filled with insults directed at me. 260 00:22:27,596 --> 00:22:28,597 Wait a minute. 261 00:22:28,680 --> 00:22:32,809 There are definitely two versions of this story. One has got to be lying. 262 00:22:32,893 --> 00:22:34,102 Why does it have to be Maya? 263 00:22:34,186 --> 00:22:35,145 Bárbara. 264 00:22:35,645 --> 00:22:37,773 No, no. I taught my daughter to be honest. 265 00:22:37,856 --> 00:22:40,942 And to face the consequences of her actions. I trust you, honey. 266 00:22:41,818 --> 00:22:42,986 In any case, 267 00:22:43,612 --> 00:22:46,615 Maya's going to receive the same punishment as her classmate. 268 00:22:46,698 --> 00:22:47,616 That's final. 269 00:22:47,699 --> 00:22:49,910 -What's that? -A week's suspension. 270 00:22:50,994 --> 00:22:52,329 I'll leave you to talk about it. 271 00:22:52,412 --> 00:22:54,748 I have to speak to Paulina's parents. Excuse me. 272 00:22:54,831 --> 00:22:56,083 -All right. -Daddy. 273 00:22:56,583 --> 00:22:57,417 Sit down. 274 00:23:01,004 --> 00:23:01,838 Okay. 275 00:23:02,339 --> 00:23:03,256 Look at me. 276 00:23:03,340 --> 00:23:06,385 It's okay. We're alone now. 277 00:23:06,468 --> 00:23:08,136 Babe. Baby. 278 00:23:08,220 --> 00:23:09,971 What? I'm sorry. 279 00:23:11,598 --> 00:23:13,809 I didn't wanna embarrass you in front of Julián. 280 00:23:13,892 --> 00:23:16,103 I feel like you're not telling us something. What's up? 281 00:23:17,104 --> 00:23:19,106 Why haven't we discussed this as a family? 282 00:23:19,189 --> 00:23:21,608 We didn't know… that you had a problem with her. 283 00:23:23,235 --> 00:23:25,946 -I couldn't snitch on anybody. -No, Maya, it's not about that. 284 00:23:26,029 --> 00:23:28,907 It's about respecting yourself and not tolerating any abuse. 285 00:23:29,408 --> 00:23:33,495 -Well, also, I didn't wanna worry you. -So why's this little brat picking on you? 286 00:23:34,454 --> 00:23:35,539 Could she be jealous? 287 00:23:35,622 --> 00:23:36,456 Honey… 288 00:23:37,165 --> 00:23:39,042 that's what happens to people who shine. 289 00:23:42,212 --> 00:23:43,338 -Who is it? -Huh? 290 00:23:43,839 --> 00:23:44,965 Who is it? 291 00:23:46,550 --> 00:23:50,095 A client who's absolutely driving me up the wall. Can't wait to get rid of him. 292 00:23:50,178 --> 00:23:51,304 Maya, Dad'll drive you home. 293 00:23:51,888 --> 00:23:53,557 I've got an appointment I can't postpone. 294 00:23:53,640 --> 00:23:54,474 Now? 295 00:23:54,558 --> 00:23:56,726 Yes, my first session with the psychologist. 296 00:23:57,269 --> 00:23:58,228 I'll see you later. 297 00:23:59,187 --> 00:24:00,147 Don't worry, babe. 298 00:24:00,730 --> 00:24:02,441 I'll protect you from everything. 299 00:24:08,572 --> 00:24:10,323 Tell me the truth now! 300 00:24:12,159 --> 00:24:14,035 INVALID ACTION, ENTER PASSWORD 301 00:24:18,039 --> 00:24:19,749 INVALID ACTION, ENTER PASSWORD 302 00:24:46,693 --> 00:24:49,237 MEDUSA LABORATORY 303 00:25:01,208 --> 00:25:03,251 Bárbara, let me in. 304 00:25:14,763 --> 00:25:16,890 It's okay, Cristian. It's okay. 305 00:25:18,934 --> 00:25:20,769 Forgive me for showing up unannounced. 306 00:25:20,852 --> 00:25:23,772 Don't worry, ma'am. You know I'm available to you 24/7. 307 00:25:24,314 --> 00:25:27,400 I think I remember one of the passwords. 308 00:25:27,484 --> 00:25:30,278 -Oh, you do? -Well, not completely. 309 00:25:32,531 --> 00:25:35,325 I did remember that my husband was sleeping with our purchasing manager… 310 00:25:36,243 --> 00:25:37,285 Tatiana. 311 00:25:37,369 --> 00:25:38,286 Um… 312 00:25:38,370 --> 00:25:41,206 I think they had or… have more than just sex. 313 00:25:42,123 --> 00:25:44,042 -Let's take a look. -Yeah, sure. Yeah. 314 00:25:48,004 --> 00:25:49,089 Let's see here… 315 00:25:52,884 --> 00:25:54,094 Okay, so… 316 00:25:54,177 --> 00:25:57,305 For the file "Esteban," try using "caimán." 317 00:26:00,141 --> 00:26:01,685 -No, no, that's not it. -Okay. 318 00:26:01,768 --> 00:26:05,438 Maybe capitalize the first letter. That's how it's spelled on his phone. 319 00:26:09,609 --> 00:26:10,485 That's it. 320 00:26:12,153 --> 00:26:14,155 Very good. 321 00:26:14,239 --> 00:26:17,075 Esteban really thought he could get away with fooling me? 322 00:26:18,910 --> 00:26:20,662 What a joke of a man he is. 323 00:26:20,745 --> 00:26:22,539 Insulting my intelligence. 324 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 He went against the pact we had in our open marriage 325 00:26:25,584 --> 00:26:27,252 and fell for his mistress. 326 00:26:28,128 --> 00:26:31,172 If he's capable of keeping that secret, he's capable of anything. 327 00:26:31,256 --> 00:26:33,174 I love you, Esteban. I love you! 328 00:26:33,758 --> 00:26:37,095 My husband plans on living a life far away from us and our family. 329 00:26:37,178 --> 00:26:38,471 I love you too, baby. 330 00:26:38,555 --> 00:26:41,933 A family that gave him every opportunity and trusted him, 331 00:26:42,017 --> 00:26:45,437 despite his lack of talent, charisma, and class. 332 00:26:46,021 --> 00:26:47,147 As if that weren't enough, 333 00:26:47,856 --> 00:26:50,442 he and his little mistress set out to defraud Medusa. 334 00:26:50,525 --> 00:26:53,486 They contracted over hundreds of thousands of dollars. 335 00:26:53,570 --> 00:26:55,030 Semilla Mágica de Abalón. 336 00:26:55,113 --> 00:26:57,282 I know them. They deal with fertilizers and nutrients. 337 00:26:57,866 --> 00:27:00,577 Today, January 10th, I take office as CEO. 338 00:27:01,161 --> 00:27:03,663 Tomorrow, they'll be outed and turned over to the police. 339 00:27:04,664 --> 00:27:08,293 I wanna be a role model for my daughter and teach her that, in our family, 340 00:27:08,376 --> 00:27:09,836 women will never lose. 341 00:27:16,843 --> 00:27:20,639 NEW MESSAGE 342 00:27:22,682 --> 00:27:23,516 Uh… 343 00:27:24,309 --> 00:27:26,311 Uh… Are you okay? Do you need a ride? 344 00:27:30,815 --> 00:27:31,983 No, it's fine. 345 00:27:32,067 --> 00:27:34,944 There's something else, Mrs. Hidalgo. Your… 346 00:27:35,528 --> 00:27:37,447 Your brother asked me to befriend you. 347 00:27:38,073 --> 00:27:38,948 What do you mean? 348 00:27:40,241 --> 00:27:41,242 Come in! 349 00:27:41,743 --> 00:27:43,787 Uh, did you send for me, sir? 350 00:27:43,870 --> 00:27:45,121 The famous Gabo. 351 00:27:45,705 --> 00:27:46,873 How are things going? 352 00:27:46,956 --> 00:27:48,458 Fine, sir. Busy, you know. 353 00:27:48,541 --> 00:27:49,959 -Wonderful. -Sir. 354 00:27:50,043 --> 00:27:50,877 My man, 355 00:27:51,711 --> 00:27:55,340 I want you to get close to Bárbara, like before. You catch my drift? 356 00:27:55,423 --> 00:27:56,257 Slowly. 357 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 Yes, sir. However, I'm afraid she doesn't know who I am anymore. 358 00:28:00,929 --> 00:28:03,098 Guess you'll need to start over then. 359 00:28:03,181 --> 00:28:06,559 But I need to know what's been on her mind. 360 00:28:07,060 --> 00:28:08,978 You don't think she's lost her memory? 361 00:28:09,062 --> 00:28:12,107 That she's transformed into a different person overnight? 362 00:28:12,190 --> 00:28:13,024 Bitch, please. 363 00:28:13,108 --> 00:28:16,653 He's convinced himself that you wanna reclaim your presidency. 364 00:28:22,158 --> 00:28:24,994 Well, you just continue to play both sides, as always. 365 00:28:25,829 --> 00:28:28,498 Yeah, but I'm loyal to you and only to you, you know? 366 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 -Thanks, Gabriel. -Of course. 367 00:28:34,796 --> 00:28:36,673 Understood, sir. I'm at your disposal, always. 368 00:28:36,756 --> 00:28:38,258 You can absolutely count on me. 369 00:28:38,341 --> 00:28:39,634 That's great. 370 00:28:39,718 --> 00:28:44,180 Another quick thing, I have something that I need you to decrypt for me. 371 00:28:44,848 --> 00:28:47,350 In every file you find someone else's name, 372 00:28:47,434 --> 00:28:48,977 I want you to put mine instead. 373 00:28:49,477 --> 00:28:51,104 Yes, sir. It'll be handled. 374 00:28:51,187 --> 00:28:52,772 Two things, piece of cake. 375 00:28:52,856 --> 00:28:54,441 Perfect. I'll get right on it. 376 00:28:54,524 --> 00:28:55,525 -Pardon me. -Go ahead. 377 00:29:17,797 --> 00:29:20,508 -Come on in. Welcome. -Thank you. 378 00:29:23,720 --> 00:29:25,638 -Can I offer you a beer? -Sure. 379 00:29:25,722 --> 00:29:26,598 Coming right up. 380 00:29:29,434 --> 00:29:31,186 I'm preparing something delicious. 381 00:29:32,479 --> 00:29:34,731 -You're not a vegetarian, are you? -No, I eat everything. 382 00:29:34,814 --> 00:29:35,940 Oh, all right. 383 00:29:36,941 --> 00:29:39,611 I'm cooking one of my favorite dishes. You just wait. 384 00:29:49,537 --> 00:29:51,372 I visited the woman who rescued me. 385 00:29:52,832 --> 00:29:55,710 -In order to thank her? -Yeah, and to try to remember. 386 00:29:58,671 --> 00:30:01,132 I figured that maybe since she helped me heal my body… 387 00:30:01,216 --> 00:30:03,843 She was also gonna try to find that loose screw in your head. 388 00:30:03,927 --> 00:30:04,886 That it? 389 00:30:05,887 --> 00:30:06,846 Yes, precisely. 390 00:30:11,518 --> 00:30:13,061 So how was the mangrove? 391 00:30:15,563 --> 00:30:17,690 I remembered that my husband and his lover were planning 392 00:30:17,774 --> 00:30:19,108 to defraud Medusa. 393 00:30:20,401 --> 00:30:21,903 -Wait a minute, what? -Yeah, it's true. 394 00:30:21,986 --> 00:30:24,155 I was gonna report them, then the accident happened. 395 00:30:26,825 --> 00:30:28,701 Does your husband know you found out? 396 00:30:29,327 --> 00:30:30,870 I actually don't know yet. 397 00:30:31,454 --> 00:30:35,166 And he was trying to convince me that we were the perfect couple. 398 00:30:36,584 --> 00:30:40,505 You do realize that now he's officially the prime suspect? 399 00:30:41,089 --> 00:30:42,090 Yeah, I know. 400 00:30:43,675 --> 00:30:46,594 He and Tatiana could have easily planned the whole thing. 401 00:30:47,095 --> 00:30:48,721 Yes, that's one possibility. 402 00:30:49,556 --> 00:30:50,807 I don't know what hurts more. 403 00:30:51,391 --> 00:30:56,187 Finding out how despicable my family is, or finding out that I'm the same as them. 404 00:30:56,896 --> 00:30:59,774 -Go easy on yourself. -You didn't know me before. 405 00:30:59,858 --> 00:31:01,401 I don't even recognize myself. 406 00:31:01,484 --> 00:31:03,486 I caused lots of problems. 407 00:31:03,570 --> 00:31:06,656 Yes, but nothing justifies the fact that they wanted to murder you. 408 00:31:08,199 --> 00:31:09,993 I don't know what to think anymore. 409 00:31:11,494 --> 00:31:13,997 It's hard to tell if what I recall is real or… 410 00:31:14,664 --> 00:31:16,332 or if I just imagined it. 411 00:31:17,500 --> 00:31:19,043 It feels like I'm going crazy. 412 00:31:22,547 --> 00:31:25,008 You don't have to worry 'cause I'll keep you safe. 413 00:31:26,885 --> 00:31:29,721 Even from the old version of you. You got that? 29292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.