All language subtitles for Law and Order Organized Crime S05E08 - Fail Safe (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,727 --> 00:00:06,727 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,727 --> 00:00:09,696 [dramatic music] 3 00:00:09,697 --> 00:00:12,799 ♪ ♪ 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,567 - Your brother, Joe Jr., 5 00:00:14,568 --> 00:00:17,270 {\an8}he's been spotted in nightclubs overseas, 6 00:00:17,271 --> 00:00:19,339 {\an8}clubs that are known drug scenes. 7 00:00:19,340 --> 00:00:22,509 {\an8}- You seem troubled, honey. Reach out to Elliot. 8 00:00:22,510 --> 00:00:25,512 {\an8}- There's nothing Elliot can do for me now. 9 00:00:25,513 --> 00:00:29,449 {\an8}- Witnesses claim their cars have been hacked. 10 00:00:29,450 --> 00:00:31,684 {\an8}- Detective Tanner, Counterterrorism Bureau. 11 00:00:31,685 --> 00:00:32,819 {\an8}The people behind this 12 00:00:32,820 --> 00:00:36,322 {\an8}are a group that call themselves The Collective. 13 00:00:36,323 --> 00:00:37,590 - So they're terrorists. 14 00:00:37,591 --> 00:00:40,193 ♪ ♪ 15 00:00:40,194 --> 00:00:41,728 - Our message has been heard, 16 00:00:41,729 --> 00:00:46,199 'cause for the first time, people are taking us seriously. 17 00:00:46,200 --> 00:00:48,134 - I can't be a part of this anymore. 18 00:00:48,135 --> 00:00:49,869 - I'm not abandoning what we've built. 19 00:00:49,870 --> 00:00:51,638 - It's Skye. 20 00:00:51,639 --> 00:00:53,840 I'm ready to talk. 21 00:00:53,841 --> 00:00:56,876 Help! Someone please help me! 22 00:00:56,877 --> 00:01:00,714 [flames roaring, siren wailing] 23 00:01:00,715 --> 00:01:02,782 - You get an extreme reaction like this, 24 00:01:02,783 --> 00:01:05,119 means we're getting close. 25 00:01:07,221 --> 00:01:10,156 [hard rock music] 26 00:01:10,157 --> 00:01:17,298 ♪ ♪ 27 00:01:28,909 --> 00:01:30,877 [cell phone vibrates] 28 00:01:30,878 --> 00:01:36,616 ♪ ♪ 29 00:01:36,617 --> 00:01:38,351 - Where are you going? 30 00:01:38,352 --> 00:01:40,320 - Keep working. I'll be back. 31 00:01:40,321 --> 00:01:42,522 ♪ ♪ 32 00:01:42,523 --> 00:01:43,690 - Hey, Ma. 33 00:01:43,691 --> 00:01:46,659 So I go into the bodega across from the karate studio, 34 00:01:46,660 --> 00:01:48,928 ask for a DVD section. 35 00:01:48,929 --> 00:01:50,530 The guy laughs at me. Right? 36 00:01:50,531 --> 00:01:54,601 Laughs in my face like I'm the asshole. 37 00:01:54,602 --> 00:01:57,670 It was like I asked for parchment paper and a quill. 38 00:01:57,671 --> 00:02:00,607 [person gasping for air] 39 00:02:00,608 --> 00:02:02,275 Ma? Ma! 40 00:02:02,276 --> 00:02:05,345 - [gasping] - Ma, are you okay? 41 00:02:05,346 --> 00:02:07,414 - J-Joey came. 42 00:02:07,415 --> 00:02:09,749 [cell phone beeping] [coughing] And-- 43 00:02:09,750 --> 00:02:13,219 [gasping] And I told him-- 44 00:02:13,220 --> 00:02:15,989 - Easy. I'm calling for help. 45 00:02:15,990 --> 00:02:17,924 Yeah, I need an ambulance. - [gasping] 46 00:02:17,925 --> 00:02:20,293 - I need an ambulance! 47 00:02:20,294 --> 00:02:21,828 - Hey, Mom. 48 00:02:21,829 --> 00:02:25,398 [somber music] 49 00:02:25,399 --> 00:02:27,368 I know you can hear me. 50 00:02:29,003 --> 00:02:31,705 I'm holding your hand right now. 51 00:02:31,706 --> 00:02:38,645 ♪ ♪ 52 00:02:38,646 --> 00:02:42,615 - I'm sorry, A-Seong, but I'm afraid it's time. 53 00:02:42,616 --> 00:02:49,589 ♪ ♪ 54 00:02:49,590 --> 00:02:51,324 - Randall. 55 00:02:51,325 --> 00:02:54,294 Randall, Randall. What happened? 56 00:02:54,295 --> 00:02:55,829 - I don't know. I-I found her on the ground. 57 00:02:55,830 --> 00:02:57,797 She was struggling to breathe. - Where the hell were you? 58 00:02:57,798 --> 00:02:59,366 - I was out getting movies for our movie night. 59 00:02:59,367 --> 00:03:00,600 When I got back-- - How is she? 60 00:03:00,601 --> 00:03:02,268 - I don't know. - Can we see her? 61 00:03:02,269 --> 00:03:04,037 - They're working on her right now. 62 00:03:04,038 --> 00:03:05,639 All we can do is wait. 63 00:03:06,907 --> 00:03:08,041 - [sighs] 64 00:03:08,042 --> 00:03:09,876 - There has to be some sort of treatment 65 00:03:09,877 --> 00:03:11,344 that you haven't thought of. 66 00:03:11,345 --> 00:03:12,746 Maybe a drug trial or something? 67 00:03:12,747 --> 00:03:14,647 - We've done everything we can at this point. 68 00:03:14,648 --> 00:03:16,549 But given her current condition, 69 00:03:16,550 --> 00:03:18,618 the hospital has unfortunately deemed 70 00:03:18,619 --> 00:03:21,621 that no further treatment can be justified. 71 00:03:21,622 --> 00:03:23,723 - So you're justifying murder? 72 00:03:23,724 --> 00:03:25,458 - Excuse me? 73 00:03:25,459 --> 00:03:26,960 - I thought you were supposed to treat the patient, 74 00:03:26,961 --> 00:03:28,595 not the numbers. 75 00:03:28,596 --> 00:03:32,465 - I understand you're upset, and I'm sorry. 76 00:03:32,466 --> 00:03:35,269 We'll do our best to keep your mother comfortable. 77 00:03:39,874 --> 00:03:42,042 - Don't worry. 78 00:03:42,043 --> 00:03:44,612 I won't let this go unanswered. 79 00:03:58,759 --> 00:04:01,461 - We're taking your mom to get her a cardiac ultrasound. 80 00:04:01,462 --> 00:04:03,396 - So--so it's definitely her heart, then? 81 00:04:03,397 --> 00:04:05,465 - It could be a number of things. 82 00:04:05,466 --> 00:04:07,667 We won't know for sure until we perform more tests. 83 00:04:07,668 --> 00:04:09,803 I'll come get you in the waiting room when we're done. 84 00:04:09,804 --> 00:04:12,939 [indistinct chatter] 85 00:04:12,940 --> 00:04:14,507 - [sighs] 86 00:04:14,508 --> 00:04:18,445 Hey, there's, um, something else I got to tell you. 87 00:04:18,446 --> 00:04:20,747 When I found her on the floor, 88 00:04:20,748 --> 00:04:23,083 she said Joe Jr. had come to see her. 89 00:04:23,084 --> 00:04:24,684 - Stop. You know how her mind is. 90 00:04:24,685 --> 00:04:26,553 - I don't think it was the dementia. 91 00:04:26,554 --> 00:04:29,923 She, uh, was absolutely sure. 92 00:04:29,924 --> 00:04:31,825 Joe's back. 93 00:04:31,826 --> 00:04:34,794 [heavy metal music] 94 00:04:34,795 --> 00:04:36,830 ♪ ♪ 95 00:04:36,831 --> 00:04:40,066 - How's it looking? - It'll be ready. 96 00:04:40,067 --> 00:04:47,375 ♪ ♪ 97 00:04:50,845 --> 00:04:52,779 - [inhales sharply] 98 00:04:52,780 --> 00:04:59,754 ♪ ♪ 99 00:05:06,627 --> 00:05:09,763 [tense music] 100 00:05:09,764 --> 00:05:16,771 ♪ ♪ 101 00:05:56,811 --> 00:05:58,044 - Who's keeping track of her meds? 102 00:05:58,045 --> 00:06:00,447 It's important to give them a list so they 103 00:06:00,448 --> 00:06:02,482 know what she's taking. - Randall has it. 104 00:06:02,483 --> 00:06:04,784 - Good morning, Kathleen. 105 00:06:04,785 --> 00:06:06,686 {\an8}Hey. - How is she? 106 00:06:06,687 --> 00:06:07,887 {\an8}- They're still doing tests, 107 00:06:07,888 --> 00:06:09,856 {\an8}and we should know something soon. 108 00:06:09,857 --> 00:06:11,891 {\an8}- I can take over if you want to go get something to eat. 109 00:06:11,892 --> 00:06:13,960 {\an8}- No, I could--could stay for a while. 110 00:06:13,961 --> 00:06:15,028 {\an8}- Oh, forget it. 111 00:06:15,029 --> 00:06:17,564 {\an8}Listen, all your glaring is scaring away the staff. 112 00:06:17,565 --> 00:06:18,832 {\an8}- What are you talking about, glaring? 113 00:06:18,833 --> 00:06:21,234 {\an8}- That's all you do is glare, and they need to do their job. 114 00:06:21,235 --> 00:06:23,670 {\an8}- D-Dad, he's got a point. 115 00:06:23,671 --> 00:06:25,740 {\an8}You are kind of intense. 116 00:06:29,877 --> 00:06:30,777 {\an8}- Wow. 117 00:06:30,778 --> 00:06:32,746 {\an8}All right. I wasn't glaring, by the way. 118 00:06:32,747 --> 00:06:35,115 {\an8}Now, look, the second you hear anything, 119 00:06:35,116 --> 00:06:36,850 {\an8}I want to know, got it? 120 00:06:36,851 --> 00:06:38,251 {\an8}- Get out of here. - Of course. 121 00:06:38,252 --> 00:06:41,021 {\an8}- Get out of here. - Go. 122 00:06:41,022 --> 00:06:44,190 {\an8}[both sigh] 123 00:06:44,191 --> 00:06:46,693 {\an8}- Dean's office said they have never had a problem 124 00:06:46,694 --> 00:06:48,928 {\an8}with their electronic locks or key cards before. 125 00:06:48,929 --> 00:06:50,730 {\an8}- Well, that means someone remotely hacked the system 126 00:06:50,731 --> 00:06:52,198 {\an8}and locked Skye in the classroom. 127 00:06:52,199 --> 00:06:55,101 {\an8}- Hey. Uh, any news on your mom? 128 00:06:55,102 --> 00:06:56,603 {\an8}- Uh, nothing to report, 129 00:06:56,604 --> 00:06:58,605 {\an8}but your new BFF, Randall, sends his love. 130 00:06:58,606 --> 00:07:00,240 {\an8}- Hey, you should be at the hospital. 131 00:07:00,241 --> 00:07:01,641 {\an8}- Eh, my family's got a rotation. 132 00:07:01,642 --> 00:07:02,776 {\an8}What do you got? 133 00:07:02,777 --> 00:07:04,577 {\an8}- We were just going over the details 134 00:07:04,578 --> 00:07:05,712 {\an8}of Skye Johnson's death. 135 00:07:05,713 --> 00:07:09,249 {\an8}It looks like Arson found a source for the explosion. 136 00:07:09,250 --> 00:07:10,617 {\an8}- What do you mean "explosion"? 137 00:07:10,618 --> 00:07:12,018 {\an8}I thought she was killed by a fire. 138 00:07:12,019 --> 00:07:12,919 {\an8}- No, the fire started 139 00:07:12,920 --> 00:07:15,088 {\an8}after the classroom computers exploded. 140 00:07:15,089 --> 00:07:16,656 {\an8}Now, the working theory is 141 00:07:16,657 --> 00:07:18,224 {\an8}that someone likely physically tampered 142 00:07:18,225 --> 00:07:20,627 {\an8}with the lithium batteries and then remotely detonated them 143 00:07:20,628 --> 00:07:21,995 {\an8}after Skye was in the classroom. 144 00:07:21,996 --> 00:07:23,863 {\an8}- We need to slow down. What do you mean "likely"? 145 00:07:23,864 --> 00:07:25,765 {\an8}Take me step by step-- everything you got. 146 00:07:25,766 --> 00:07:27,734 {\an8}- This is the security-cam footage 147 00:07:27,735 --> 00:07:29,537 {\an8}from inside the classroom. 148 00:07:32,273 --> 00:07:33,773 {\an8}- [sighs] So what am I looking for? 149 00:07:33,774 --> 00:07:35,609 {\an8}- Just wait for it. 150 00:07:40,848 --> 00:07:43,083 {\an8}- Someone shut down the camera. - Yeah, for 17 minutes. 151 00:07:43,084 --> 00:07:44,918 {\an8}Plenty of time for somebody to get in there 152 00:07:44,919 --> 00:07:46,553 {\an8}and tamper with the batteries. 153 00:07:46,554 --> 00:07:48,321 {\an8}- And it was right after she called us. 154 00:07:48,322 --> 00:07:49,823 {\an8}- You got footage of anyone 155 00:07:49,824 --> 00:07:51,758 {\an8}going in and out of that building around that time? 156 00:07:51,759 --> 00:07:53,626 {\an8}- No. Every interior and exterior camera shut down 157 00:07:53,627 --> 00:07:55,061 {\an8}at exactly the same time. 158 00:07:55,062 --> 00:07:57,263 {\an8}- That's no glitch. - And it's not a coincidence. 159 00:07:57,264 --> 00:07:58,665 {\an8}- Agreed. 160 00:07:58,666 --> 00:08:00,133 {\an8}Where are we with finding her family? 161 00:08:00,134 --> 00:08:02,569 {\an8}- Both her parents passed away a couple years ago. 162 00:08:02,570 --> 00:08:04,003 {\an8}Rest of her family's on the West Coast. 163 00:08:04,004 --> 00:08:06,206 {\an8}- Social circle? - She was very insular. 164 00:08:06,207 --> 00:08:08,675 {\an8}Seems to have spent most of her time at the school 165 00:08:08,676 --> 00:08:10,711 {\an8}and at her apartment in Queens. 166 00:08:12,246 --> 00:08:13,646 {\an8}- Let's go for a ride. 167 00:08:13,647 --> 00:08:17,283 {\an8}[soft suspenseful music] 168 00:08:17,284 --> 00:08:19,719 {\an8}- Ms. Johnson was a good tenant. 169 00:08:19,720 --> 00:08:22,088 {\an8}Always a friendly smile, paid her rent on time, 170 00:08:22,089 --> 00:08:24,824 {\an8}and kept to herself, like everybody these days. 171 00:08:24,825 --> 00:08:26,659 {\an8}Let me know when you're done. I'll lock up. 172 00:08:26,660 --> 00:08:28,094 {\an8}- Thank you. 173 00:08:28,095 --> 00:08:30,031 {\an8}[distant car horn honks] 174 00:08:32,233 --> 00:08:33,634 {\an8}- Hmm. 175 00:08:34,969 --> 00:08:36,836 {\an8}Well, if there was ever any doubt 176 00:08:36,837 --> 00:08:38,906 {\an8}she was in The Collective... - Hmm. 177 00:08:41,042 --> 00:08:44,210 {\an8}These are the protests that they staged in Chicago and LA. 178 00:08:44,211 --> 00:08:46,647 {\an8}- Hmm, yeah. 179 00:08:48,816 --> 00:08:50,817 {\an8}Check this out. 180 00:08:50,818 --> 00:08:52,886 {\an8}You recognize anyone? 181 00:08:52,887 --> 00:08:53,720 {\an8}- Huh. 182 00:08:53,721 --> 00:08:55,689 {\an8}It's Gemma Powell and Tyler Pearson. 183 00:08:55,690 --> 00:08:58,124 {\an8}- Yeah. - So she did know our victims. 184 00:08:58,125 --> 00:09:00,160 {\an8}[camera shutter clicks] 185 00:09:00,161 --> 00:09:02,228 {\an8}This one looks recent. 186 00:09:02,229 --> 00:09:03,997 {\an8}Mm. 187 00:09:03,998 --> 00:09:08,334 {\an8}This guy is familiar, although I can't place him. 188 00:09:08,335 --> 00:09:10,403 {\an8}- We'll have Vargas do facial recognition, 189 00:09:10,404 --> 00:09:11,805 {\an8}try and get a name. 190 00:09:11,806 --> 00:09:14,074 {\an8}- Hmm. 6088-- 191 00:09:14,075 --> 00:09:15,909 {\an8}it's her signature. 192 00:09:15,910 --> 00:09:17,677 {\an8}She certainly had talent. 193 00:09:17,678 --> 00:09:18,946 {\an8}- Mm. 194 00:09:21,282 --> 00:09:23,383 {\an8}- This is the same guy. 195 00:09:23,384 --> 00:09:25,351 {\an8}This. 196 00:09:25,352 --> 00:09:27,921 {\an8}Boyfriend maybe? 197 00:09:27,922 --> 00:09:30,824 {\an8}- Well, whoever he is, he's important to her. 198 00:09:30,825 --> 00:09:37,297 {\an8}♪ ♪ 199 00:09:37,298 --> 00:09:38,765 {\an8}- Any luck yet? 200 00:09:38,766 --> 00:09:40,233 {\an8}- I'm still running face recognition 201 00:09:40,234 --> 00:09:42,669 {\an8}on the guy with paint on his head, but this guy-- 202 00:09:42,670 --> 00:09:44,204 {\an8}well, I've never had to match a face 203 00:09:44,205 --> 00:09:46,706 {\an8}to a cubist portrait before. - Neo-cubist. 204 00:09:46,707 --> 00:09:47,707 {\an8}- What's the difference? 205 00:09:47,708 --> 00:09:49,676 {\an8}- You find us a match, and Tanner will be happy 206 00:09:49,677 --> 00:09:51,144 {\an8}to spend the day explaining it to you. 207 00:09:51,145 --> 00:09:53,113 {\an8}- Well, I did have some luck with this photo. 208 00:09:53,114 --> 00:09:55,148 {\an8}They didn't just have Berkeley in common. 209 00:09:55,149 --> 00:09:57,317 {\an8}The SRA is an upstart protest group 210 00:09:57,318 --> 00:09:58,451 {\an8}that they were all a part of. 211 00:09:58,452 --> 00:10:00,220 {\an8}- Like a precursor to The Collective? 212 00:10:00,221 --> 00:10:02,956 {\an8}- Yeah, they called themselves the Society for Resistant Art. 213 00:10:02,957 --> 00:10:04,324 {\an8}- Okay, run the names of anyone 214 00:10:04,325 --> 00:10:06,059 {\an8}who's associated with that group. 215 00:10:06,060 --> 00:10:08,728 {\an8}Find out if anyone lives in New York now. 216 00:10:08,729 --> 00:10:11,064 {\an8}♪ ♪ 217 00:10:11,065 --> 00:10:14,234 {\an8}- Oh, we got a match for our, uh, paint guy. 218 00:10:14,235 --> 00:10:16,302 {\an8}Uh, he goes by the name of Max Sherman. 219 00:10:16,303 --> 00:10:18,304 {\an8}A misdemeanor for chaining himself to a tree 220 00:10:18,305 --> 00:10:21,307 {\an8}a few years ago, but other than that, he's clean. 221 00:10:21,308 --> 00:10:22,976 {\an8}- Well, sounds like someone who would be associated 222 00:10:22,977 --> 00:10:24,744 {\an8}with a group like The Collective. 223 00:10:24,745 --> 00:10:25,945 {\an8}- Or start it? 224 00:10:25,946 --> 00:10:27,881 - Well, here is his DMV mugshot. 225 00:10:27,882 --> 00:10:30,817 ♪ ♪ 226 00:10:30,818 --> 00:10:33,420 And according to public records... 227 00:10:33,421 --> 00:10:38,358 he works as a robotics engineer at Zipp Chow. 228 00:10:38,359 --> 00:10:39,959 - Holy hell. 229 00:10:39,960 --> 00:10:42,195 - You knew you'd seen him somewhere before. 230 00:10:42,196 --> 00:10:44,264 - I sure did. 231 00:10:44,265 --> 00:10:46,499 {\an8}[Simple Minds' "Don't You (Forget About Me)" plays] 232 00:10:46,500 --> 00:10:49,836 both: * Won't you ♪ - ♪ Come see about me? ♪ 233 00:10:49,837 --> 00:10:51,971 both: ♪ I'll be alone ♪ 234 00:10:51,972 --> 00:10:54,874 ♪ Dancing, you know it, baby ♪ 235 00:10:54,875 --> 00:10:57,410 ♪ Tell me your troubles and doubts... ♪ 236 00:10:57,411 --> 00:10:58,845 - What are you doing here? 237 00:10:58,846 --> 00:11:00,380 - I pulled up in front of my place 238 00:11:00,381 --> 00:11:01,848 and found the cops at my door. 239 00:11:01,849 --> 00:11:03,850 - They follow you here? - Don't think so. 240 00:11:03,851 --> 00:11:05,752 But I ditched my phone just in case. 241 00:11:05,753 --> 00:11:07,354 - Smart. 242 00:11:07,355 --> 00:11:09,022 - [sighs] I don't know how, 243 00:11:09,023 --> 00:11:11,257 but they figured out that I'm involved in this. 244 00:11:11,258 --> 00:11:13,960 - Relax. Everything's under control. 245 00:11:13,961 --> 00:11:15,528 - Is that you or the coke talking? 246 00:11:15,529 --> 00:11:18,498 [tense music] 247 00:11:18,499 --> 00:11:19,833 ♪ ♪ 248 00:11:19,834 --> 00:11:22,268 [sighs] 249 00:11:22,269 --> 00:11:24,371 - We've been through some things this past year, 250 00:11:24,372 --> 00:11:26,072 haven't we? 251 00:11:26,073 --> 00:11:27,841 - [sighs] 252 00:11:27,842 --> 00:11:31,945 - Created The Collective from nothing... 253 00:11:31,946 --> 00:11:36,182 turned it into this living, breathing thing. 254 00:11:36,183 --> 00:11:38,251 ♪ ♪ 255 00:11:38,252 --> 00:11:40,787 And now... 256 00:11:40,788 --> 00:11:43,056 we're on the precipice of greatness. 257 00:11:43,057 --> 00:11:44,424 - [sighs] 258 00:11:44,425 --> 00:11:47,427 [scoffs] 259 00:11:47,428 --> 00:11:49,396 - Whatever happens, 260 00:11:49,397 --> 00:11:51,831 whatever comes next... 261 00:11:51,832 --> 00:11:53,933 ♪ ♪ 262 00:11:53,934 --> 00:11:58,138 I know I can totally rely on you to see it through. 263 00:11:58,139 --> 00:11:59,439 Can't I? 264 00:11:59,440 --> 00:12:02,275 ♪ ♪ 265 00:12:02,276 --> 00:12:04,110 - I was thinking, 266 00:12:04,111 --> 00:12:06,846 maybe we should lay low until things calm down. 267 00:12:06,847 --> 00:12:08,481 - No, Max. 268 00:12:08,482 --> 00:12:11,217 Nothing changes. Just do your job. 269 00:12:11,218 --> 00:12:12,886 - It's too risky. 270 00:12:12,887 --> 00:12:15,455 What about the cause? - I am the cause! 271 00:12:15,456 --> 00:12:22,430 ♪ ♪ 272 00:12:24,498 --> 00:12:26,199 You need to get out of here. 273 00:12:26,200 --> 00:12:29,170 Take the fire escape so no one sees you. 274 00:12:30,571 --> 00:12:32,305 Go. 275 00:12:32,306 --> 00:12:39,280 ♪ ♪ 276 00:12:44,418 --> 00:12:45,919 - Hey. - Hi. 277 00:12:45,920 --> 00:12:47,187 - Hey. 278 00:12:47,188 --> 00:12:50,623 - She was awake for a bit but had a little bit of a setback. 279 00:12:50,624 --> 00:12:54,294 The EKG and other tests suggest it's a heart arrhythmia. 280 00:12:54,295 --> 00:12:55,462 - Mm-hmm. 281 00:12:55,463 --> 00:12:57,430 - A procedure may be needed, 282 00:12:57,431 --> 00:12:59,132 but they won't know for sure 283 00:12:59,133 --> 00:13:01,234 until they get more imaging in the morning. 284 00:13:01,235 --> 00:13:03,203 But at least they know what it is. 285 00:13:03,204 --> 00:13:04,604 - Yeah. 286 00:13:04,605 --> 00:13:07,073 How you holding up? 287 00:13:07,074 --> 00:13:09,008 - I'm actually okay. 288 00:13:09,009 --> 00:13:11,245 I'm just worried about you and Uncle Randall. 289 00:13:13,381 --> 00:13:15,482 - How come? 290 00:13:15,483 --> 00:13:19,453 - I just want to make sure that you both are grasping that... 291 00:13:21,422 --> 00:13:23,289 Grandma's 92 years old. 292 00:13:23,290 --> 00:13:25,125 - Mm-hmm. 293 00:13:25,126 --> 00:13:27,394 - And I've been reading this book 294 00:13:27,395 --> 00:13:29,996 that has been very helpful for preparing 295 00:13:29,997 --> 00:13:32,132 for the loss of a loved one. 296 00:13:32,133 --> 00:13:34,534 And, um, it's called "Embracing the Sunset." 297 00:13:34,535 --> 00:13:36,136 - Mm-hmm. 298 00:13:36,137 --> 00:13:38,271 - And it walks you through this process of letting go. 299 00:13:38,272 --> 00:13:39,939 - Honey... 300 00:13:39,940 --> 00:13:41,975 uh... 301 00:13:41,976 --> 00:13:43,911 we're Irish Catholic. 302 00:13:45,479 --> 00:13:48,548 We hold on to family as tight and as long as we can 303 00:13:48,549 --> 00:13:53,053 until the good Lord puts His hand over ours and... 304 00:13:53,054 --> 00:13:56,022 lets us know that He'll take it from here. 305 00:13:56,023 --> 00:13:57,290 [cell phone vibrates] 306 00:13:57,291 --> 00:13:59,592 So I think I'll know when to let her go. 307 00:13:59,593 --> 00:14:01,027 But thank you. 308 00:14:01,028 --> 00:14:03,630 [vibrating continues] One second. 309 00:14:03,631 --> 00:14:06,499 [phone beeps] Hey, tell me you got something? 310 00:14:06,500 --> 00:14:08,568 - Well, Tanner went to Sherman's place, 311 00:14:08,569 --> 00:14:09,703 uh, but he wasn't there. 312 00:14:09,704 --> 00:14:13,039 So I tracked him going into the Maru Karaoke Lounge, 313 00:14:13,040 --> 00:14:15,975 and it is not just any karaoke bar. 314 00:14:15,976 --> 00:14:19,345 It is owned by someone named A-Seong Gan. 315 00:14:19,346 --> 00:14:21,715 And you are not going to believe who it is. 316 00:14:21,716 --> 00:14:23,983 Sending you his DMV photo now. 317 00:14:23,984 --> 00:14:25,486 [cell phone bloops] 318 00:14:28,356 --> 00:14:30,023 - That's the guy on Skye's portrait. 319 00:14:30,024 --> 00:14:31,124 - Yes, indeedy. 320 00:14:31,125 --> 00:14:32,492 - All right, I'm going to call Tanner. 321 00:14:32,493 --> 00:14:34,361 You call Captain Pierce at Bomb Squad. 322 00:14:34,362 --> 00:14:36,529 Tell him Detective Stabler requests quiet assistance 323 00:14:36,530 --> 00:14:38,098 at the location. 324 00:14:38,099 --> 00:14:40,266 I'll reach out to him and brief him later. 325 00:14:40,267 --> 00:14:41,401 Bye. 326 00:14:41,402 --> 00:14:44,003 I got to run, all right? - Okay. 327 00:14:44,004 --> 00:14:45,705 - [softly] Keep me updated. I love you. 328 00:14:45,706 --> 00:14:47,007 - You got it. 329 00:14:48,242 --> 00:14:50,343 [car horns honking, indistinct chatter] 330 00:14:50,344 --> 00:14:52,145 - You're still the only detective 331 00:14:52,146 --> 00:14:54,381 gives me an order and I say how high. 332 00:14:54,382 --> 00:14:57,050 - Good to see you, too, Sean. - Captain, Detective Tanner. 333 00:14:57,051 --> 00:14:58,284 We have a warrant. 334 00:14:58,285 --> 00:15:00,353 - Yeah, we don't know what the building is being used for, 335 00:15:00,354 --> 00:15:02,422 but we know what this crew is capable of. 336 00:15:02,423 --> 00:15:04,557 - My guys haven't seen any obvious signs 337 00:15:04,558 --> 00:15:06,626 of explosives from out here. - I say we go for it. 338 00:15:06,627 --> 00:15:08,162 - Let's go. 339 00:15:09,730 --> 00:15:11,031 - Go. 340 00:15:11,032 --> 00:15:12,265 Move. 341 00:15:12,266 --> 00:15:15,069 [distant siren wailing] 342 00:15:16,804 --> 00:15:19,339 - Police! Police! 343 00:15:19,340 --> 00:15:21,274 - Hands! - Let me see your hands! 344 00:15:21,275 --> 00:15:24,277 Let me see your-- let me see your fucking hands! 345 00:15:24,278 --> 00:15:27,113 Let me see your hands! Show me your hands! 346 00:15:27,114 --> 00:15:29,282 - Bomb Squad? Bomb? 347 00:15:29,283 --> 00:15:32,585 - What's your name? - A-Seong Gan. 348 00:15:32,586 --> 00:15:33,787 Do you need a pen and pad? 349 00:15:33,788 --> 00:15:36,490 I can spell it out for you. A lot of people butcher it. 350 00:15:38,426 --> 00:15:41,361 - You got ID? - Sure. 351 00:15:41,362 --> 00:15:44,165 - Nope. - Reaching for my wallet. 352 00:15:45,499 --> 00:15:47,634 Not a nuclear warhead back there. 353 00:15:47,635 --> 00:15:49,703 Oh, hi. You must be looking for these. 354 00:15:49,704 --> 00:15:52,605 Explosive residue check, I assume? 355 00:15:52,606 --> 00:15:54,774 - Our friends are going to be searching your bar. 356 00:15:54,775 --> 00:15:56,142 This is for you. 357 00:15:56,143 --> 00:15:58,144 It's called a warrant. 358 00:15:58,145 --> 00:16:00,714 - Well, in that case, be my guest. 359 00:16:00,715 --> 00:16:03,216 ♪ ♪ 360 00:16:03,217 --> 00:16:05,519 Shouldn't you be out looking for real criminals? 361 00:16:08,155 --> 00:16:09,823 It's a dangerous city out there. 362 00:16:09,824 --> 00:16:12,292 Anything can happen. 363 00:16:12,293 --> 00:16:15,428 - Why don't we go chat? - Lead the way. 364 00:16:15,429 --> 00:16:20,101 ♪ ♪ 365 00:16:25,373 --> 00:16:26,606 - So you recently took over 366 00:16:26,607 --> 00:16:29,576 ownership of the karaoke bar from your mother? 367 00:16:29,577 --> 00:16:30,643 - That's right. 368 00:16:30,644 --> 00:16:32,212 I made some updates. 369 00:16:32,213 --> 00:16:34,314 Took out the carpeting, the cigarette machine. 370 00:16:34,315 --> 00:16:36,449 - Why'd she give it to you? 371 00:16:36,450 --> 00:16:38,418 - She got tired of wannabe singers 372 00:16:38,419 --> 00:16:40,587 who couldn't carry a tune. 373 00:16:40,588 --> 00:16:43,456 She likes to own buildings, not run them. 374 00:16:43,457 --> 00:16:45,759 A real immigrant success story. 375 00:16:45,760 --> 00:16:47,261 - Where's your mother now? 376 00:16:49,196 --> 00:16:51,632 - She returned home. 377 00:16:53,234 --> 00:16:55,168 - And your father? Where is he? 378 00:16:55,169 --> 00:16:56,469 - Don't know, don't care. 379 00:16:56,470 --> 00:16:58,705 Prick ran out on us when I was a baby. 380 00:16:58,706 --> 00:17:00,274 Fuck him. 381 00:17:02,410 --> 00:17:04,611 You bring me down here to talk about my family? 382 00:17:04,612 --> 00:17:06,547 - You know a man named Tyler Pearson? 383 00:17:07,782 --> 00:17:09,282 - Wow. 384 00:17:09,283 --> 00:17:12,385 Haven't heard that name in a minute. 385 00:17:12,386 --> 00:17:14,688 Yeah, he and I were part of an artist group 386 00:17:14,689 --> 00:17:16,356 back in college. 387 00:17:16,357 --> 00:17:19,826 - Tyler was killed in an explosion the other night. 388 00:17:19,827 --> 00:17:21,194 - Wow. 389 00:17:21,195 --> 00:17:23,196 I, uh, saw something on the news. 390 00:17:23,197 --> 00:17:24,798 That--that was Tyler? 391 00:17:24,799 --> 00:17:26,666 - Yeah, that was him. 392 00:17:26,667 --> 00:17:29,869 - Who else was in this artist group of yours? 393 00:17:29,870 --> 00:17:31,705 - Mostly painters 394 00:17:31,706 --> 00:17:34,774 who thought they could change the world with art. 395 00:17:34,775 --> 00:17:36,342 We were naive. 396 00:17:36,343 --> 00:17:38,845 Tyler had real talent. 397 00:17:38,846 --> 00:17:41,815 Could have made a name for himself with his work, but... 398 00:17:41,816 --> 00:17:45,385 instead, he sold out and got into that NFT shit. 399 00:17:45,386 --> 00:17:47,421 - And made a small fortune. 400 00:17:48,389 --> 00:17:50,924 - Behind every fortune lies a great crime. 401 00:17:50,925 --> 00:17:52,659 - Honoré de Balzac. 402 00:17:52,660 --> 00:17:54,694 - Wow. 403 00:17:54,695 --> 00:17:56,262 An educated cop. 404 00:17:56,263 --> 00:17:57,530 - How about Gemma Powell? 405 00:17:57,531 --> 00:18:00,400 Was she in this artist group, too? 406 00:18:00,401 --> 00:18:03,436 - Damn, another name from the past. 407 00:18:03,437 --> 00:18:05,672 What's, uh--what's Gemma got to do with anything? 408 00:18:05,673 --> 00:18:07,907 - What do you know about her? - A friend. 409 00:18:07,908 --> 00:18:10,443 We painted together. 410 00:18:10,444 --> 00:18:13,413 Lost track after college. 411 00:18:13,414 --> 00:18:16,483 I think she runs her own art gallery? 412 00:18:16,484 --> 00:18:18,284 - She was seriously injured 413 00:18:18,285 --> 00:18:20,754 in that citywide electric-car hijacking. 414 00:18:20,755 --> 00:18:23,890 Her assistant, Julia Ortiz, died in the crash. 415 00:18:23,891 --> 00:18:25,692 - Good Lord. 416 00:18:25,693 --> 00:18:27,727 Seriously? - Mm-hmm. 417 00:18:27,728 --> 00:18:30,563 When's the last time you and, uh, Gemma spoke? 418 00:18:30,564 --> 00:18:33,500 - Must've been 10, 11 years ago. 419 00:18:33,501 --> 00:18:34,868 - Hmm. 420 00:18:34,869 --> 00:18:36,870 Well... [clears throat] 421 00:18:36,871 --> 00:18:40,707 Not too long ago, Gemma wrote you. 422 00:18:40,708 --> 00:18:44,310 "Your work feels derivative and uninspired 423 00:18:44,311 --> 00:18:46,913 "and comes across as more copycat than original. 424 00:18:46,914 --> 00:18:50,250 "I'm afraid it's not a fit... 425 00:18:50,251 --> 00:18:52,218 for our gallery." 426 00:18:52,219 --> 00:18:54,554 - She didn't think my art was a good fit for the gallery. 427 00:18:54,555 --> 00:18:56,356 - Yeah. - So what? 428 00:18:56,357 --> 00:18:58,425 I'm not the first artist to get a rejection letter. 429 00:18:58,426 --> 00:18:59,827 - What about Skye Johnson? 430 00:19:01,762 --> 00:19:03,296 Did she reject you, too, 431 00:19:03,297 --> 00:19:05,999 before she burned to death in her classroom? 432 00:19:06,000 --> 00:19:08,001 Why is it all these people around you 433 00:19:08,002 --> 00:19:09,703 keep getting into accidents? 434 00:19:09,704 --> 00:19:14,007 ♪ ♪ 435 00:19:14,008 --> 00:19:16,309 - That what I'm being accused of? 436 00:19:16,310 --> 00:19:17,577 Bad luck? 437 00:19:17,578 --> 00:19:19,345 - Well, maybe look at it this way. 438 00:19:19,346 --> 00:19:20,780 Tyler's part of your artist group, 439 00:19:20,781 --> 00:19:23,717 uh, but he breaks off and makes a heck of a lot of money. 440 00:19:23,718 --> 00:19:25,351 He winds up dead. 441 00:19:25,352 --> 00:19:28,321 Gemma, she, uh, basically calls you 442 00:19:28,322 --> 00:19:30,023 an uninspired copycat, 443 00:19:30,024 --> 00:19:32,492 and she winds up seriously injured. 444 00:19:32,493 --> 00:19:34,394 - Then Skye breaks up with you, 445 00:19:34,395 --> 00:19:36,763 starts talking to us, winds up dead. 446 00:19:36,764 --> 00:19:38,965 - She did-- 447 00:19:38,966 --> 00:19:41,768 [scoffs] 448 00:19:41,769 --> 00:19:43,870 You're just a couple of functionaries 449 00:19:43,871 --> 00:19:46,272 looking for easy answers so you can run home 450 00:19:46,273 --> 00:19:47,907 and drink yourselves to sleep. 451 00:19:47,908 --> 00:19:50,910 ♪ ♪ 452 00:19:50,911 --> 00:19:52,645 Are we done here? 453 00:19:52,646 --> 00:19:59,552 ♪ ♪ 454 00:19:59,553 --> 00:20:01,388 - It's weird. He's hiding something. 455 00:20:01,389 --> 00:20:02,856 - He acts like he's sitting on three aces. 456 00:20:02,857 --> 00:20:04,891 He could've walked at any time. Why didn't he? 457 00:20:04,892 --> 00:20:05,859 - He's smart enough to know 458 00:20:05,860 --> 00:20:07,794 we don't have anything to arrest him with. 459 00:20:07,795 --> 00:20:09,863 - Or he likes the attention. - Likes the cat-and-mouse game. 460 00:20:09,864 --> 00:20:12,365 - He's stalling for time. - After he mentioned Balzac, 461 00:20:12,366 --> 00:20:13,767 I went back to the shareware website 462 00:20:13,768 --> 00:20:15,769 where my old code was downloaded from, 463 00:20:15,770 --> 00:20:17,737 you know, see who had accessed it. 464 00:20:17,738 --> 00:20:20,673 And one of the downloaders goes by the handle Balzac6088. 465 00:20:20,674 --> 00:20:22,308 - 6088? [cell phone beeps] 466 00:20:22,309 --> 00:20:23,843 That's Skye Johnson's art signature. 467 00:20:23,844 --> 00:20:26,413 - A handle on a website is not enough for an arrest, though. 468 00:20:26,414 --> 00:20:29,682 Um... [groans softly] - What's up? 469 00:20:29,683 --> 00:20:31,518 - [sighs] It's my mother. 470 00:20:31,519 --> 00:20:33,953 Um, look, everything this guy does 471 00:20:33,954 --> 00:20:37,424 is through a filter of anger and a sense of grievance. 472 00:20:37,425 --> 00:20:38,992 It's personal, and I think that's the key. 473 00:20:38,993 --> 00:20:41,327 Just keep pushing that button until he decides to walk, 474 00:20:41,328 --> 00:20:42,896 and I'll check in with you later, okay? 475 00:20:42,897 --> 00:20:44,864 - Okay. Good work. 476 00:20:44,865 --> 00:20:47,834 [dramatic music] 477 00:20:47,835 --> 00:20:50,570 ♪ ♪ 478 00:20:50,571 --> 00:20:52,005 - When do they want to operate? 479 00:20:52,006 --> 00:20:55,075 - First thing tomorrow. They're not fooling around. 480 00:20:55,076 --> 00:20:57,444 You know, this, um... 481 00:20:57,445 --> 00:21:00,046 There's no small procedures at Ma's age. 482 00:21:00,047 --> 00:21:01,748 Surgeon warned that, uh, 483 00:21:01,749 --> 00:21:04,417 well, there's a chance things don't work out. 484 00:21:04,418 --> 00:21:07,420 - Do you know if she has a DNR? - I thought you would know. 485 00:21:07,421 --> 00:21:09,723 - We don't talk about that kind of stuff. 486 00:21:09,724 --> 00:21:11,725 - [sighs] You know, no one warned us 487 00:21:11,726 --> 00:21:14,127 we'd have to make these decisions. 488 00:21:14,128 --> 00:21:16,696 - Yeah. - And shit just got real. 489 00:21:16,697 --> 00:21:18,898 I mean, it was real before, but you know what I'm saying. 490 00:21:18,899 --> 00:21:19,933 Real... - Yeah. 491 00:21:19,934 --> 00:21:21,634 Look, I'm going to be honest. 492 00:21:21,635 --> 00:21:23,770 I don't know-- I don't know what to do here. 493 00:21:23,771 --> 00:21:27,006 - Eh, come on, Mom's going to outlive us all, right? 494 00:21:27,007 --> 00:21:29,743 ♪ ♪ 495 00:21:29,744 --> 00:21:31,444 - Hey, Randall. - Yeah? 496 00:21:31,445 --> 00:21:33,380 - Um, you know, when... 497 00:21:33,381 --> 00:21:35,782 when Mom fell, if you hadn't been there-- 498 00:21:35,783 --> 00:21:38,118 - Oh, God damn it. Don't get schmaltzy on me. 499 00:21:38,119 --> 00:21:40,553 - Listen to me. 500 00:21:40,554 --> 00:21:43,156 I want you to know that I appreciate you being here. 501 00:21:43,157 --> 00:21:46,026 ♪ ♪ 502 00:21:46,027 --> 00:21:48,028 I've missed you. 503 00:21:48,029 --> 00:21:51,398 ♪ ♪ 504 00:21:51,399 --> 00:21:53,033 - Buy me a steak dinner when it's over. 505 00:21:53,034 --> 00:21:54,167 - What do you mean "over"? 506 00:21:54,168 --> 00:21:55,935 You can't help yourself, can you? 507 00:21:55,936 --> 00:21:57,637 - I didn't mean over over. - [scoffs] 508 00:21:57,638 --> 00:21:59,806 - I meant, like, you know, just... you know. 509 00:21:59,807 --> 00:22:01,641 All right, Joe Jr. - Okay. 510 00:22:01,642 --> 00:22:02,909 - For the sake of argument, 511 00:22:02,910 --> 00:22:04,944 let's just say he is in town, okay? 512 00:22:04,945 --> 00:22:06,913 - All right. - What's your deal with him? 513 00:22:06,914 --> 00:22:09,850 [indistinct chatter] 514 00:22:11,218 --> 00:22:12,786 - Oh, great-- 515 00:22:12,787 --> 00:22:16,089 more pep talks about hitting quotas and profit margins. 516 00:22:16,090 --> 00:22:18,525 [scoffs] I wonder if this time they'll ask us to start 517 00:22:18,526 --> 00:22:20,960 with-- [computer whirring] 518 00:22:20,961 --> 00:22:23,063 [high-pitched ringing from computer] 519 00:22:23,064 --> 00:22:24,998 [concerned chatter] 520 00:22:24,999 --> 00:22:27,701 - He wanted to be a CI, my CI. A CI is-- 521 00:22:27,702 --> 00:22:29,502 - I know what a confidential informant is. 522 00:22:29,503 --> 00:22:30,670 CI for what? 523 00:22:30,671 --> 00:22:32,439 - Well, for that shady business 524 00:22:32,440 --> 00:22:34,474 we suspected he was involved in. 525 00:22:34,475 --> 00:22:36,209 - Christ, you turned our baby brother into a-- 526 00:22:36,210 --> 00:22:37,877 - I didn't turn him into anything. 527 00:22:37,878 --> 00:22:40,613 He came to me, insisted he wanted to go undercover. 528 00:22:40,614 --> 00:22:44,117 - What kind of, uh, shady business are these guys into? 529 00:22:44,118 --> 00:22:46,920 - They're international smugglers-- 530 00:22:46,921 --> 00:22:48,755 mostly drugs and weapons. 531 00:22:48,756 --> 00:22:51,791 It was very difficult to trace. He was already on the inside. 532 00:22:51,792 --> 00:22:53,827 I think he was tired of the game, 533 00:22:53,828 --> 00:22:57,097 and he wanted to make things right for himself and... 534 00:22:57,098 --> 00:22:58,565 maybe with us. 535 00:22:58,566 --> 00:23:00,233 [explosion] 536 00:23:00,234 --> 00:23:03,604 [dramatic music] 537 00:23:09,944 --> 00:23:11,711 - [sighs] 538 00:23:11,712 --> 00:23:13,780 What do you got? - Six dead. 539 00:23:13,781 --> 00:23:16,015 And we've confirmed that every hospital in the city 540 00:23:16,016 --> 00:23:18,251 had this symbol on their screens at the exact same time. 541 00:23:18,252 --> 00:23:20,120 - But only this hospital had the bomb? 542 00:23:20,121 --> 00:23:21,488 - Exactly. - Yeah. 543 00:23:21,489 --> 00:23:23,123 It's like The Collective's other attacks. 544 00:23:23,124 --> 00:23:24,758 They use protest and spectacle 545 00:23:24,759 --> 00:23:26,993 as a way to cover for their intended target. 546 00:23:26,994 --> 00:23:29,195 - I've been doing a deep dive into all the victims. 547 00:23:29,196 --> 00:23:31,998 Nothing in their personal lives appears to connect to Gan. 548 00:23:31,999 --> 00:23:34,167 - What about the hospital itself? 549 00:23:34,168 --> 00:23:36,870 - Uh, not as far as I can tell. 550 00:23:36,871 --> 00:23:39,672 - How about Gan's relatives in the hospital? 551 00:23:39,673 --> 00:23:41,007 [keys clacking] 552 00:23:41,008 --> 00:23:42,842 - At the end of the interview... 553 00:23:42,843 --> 00:23:44,010 - Yeah. 554 00:23:44,011 --> 00:23:46,679 - Gan started checking his watch every couple minutes. 555 00:23:46,680 --> 00:23:47,914 Seemed almost giddy. 556 00:23:47,915 --> 00:23:51,751 And then right after 3:00 p.m., that's when he walked out. 557 00:23:51,752 --> 00:23:53,953 - What time did the bomb go off? 558 00:23:56,657 --> 00:23:58,625 - You know, if our aspiring terrorists 559 00:23:58,626 --> 00:24:00,293 aren't building the bomb at the bar, 560 00:24:00,294 --> 00:24:02,095 where the hell are they doing it? 561 00:24:02,096 --> 00:24:03,096 {\an8}- Okay, uh, got something. 562 00:24:03,097 --> 00:24:06,299 {\an8}55-year-old Korean female died at the hospital 563 00:24:06,300 --> 00:24:07,667 {\an8}earlier this week. 564 00:24:07,668 --> 00:24:10,804 But, uh, doesn't match. Last name's Choi. 565 00:24:10,805 --> 00:24:11,771 - That's the same name 566 00:24:11,772 --> 00:24:13,840 on the building title of the karaoke bar. 567 00:24:13,841 --> 00:24:15,675 - And Gan said that his father walked out on them. 568 00:24:15,676 --> 00:24:16,743 It would make sense 569 00:24:16,744 --> 00:24:18,978 {\an8}that his mother went back to using her maiden name. 570 00:24:18,979 --> 00:24:21,581 {\an8}- Well, her primary physician is this guy. 571 00:24:21,582 --> 00:24:23,049 {\an8}It's, uh, Doctor Arden Stokol. 572 00:24:23,050 --> 00:24:24,984 {\an8}- He's the one closest to the blast. 573 00:24:24,985 --> 00:24:26,986 {\an8}- Could've been payback for not being able to save his mom. 574 00:24:26,987 --> 00:24:28,288 {\an8}- Gives us a motive. - Okay. 575 00:24:28,289 --> 00:24:29,823 I need you to connect Gan 576 00:24:29,824 --> 00:24:32,292 to the hospital hack of those computer screens. 577 00:24:32,293 --> 00:24:33,927 - On it. - [sighs] 578 00:24:33,928 --> 00:24:36,096 - Hey, why don't you go home and get some rest? 579 00:24:36,097 --> 00:24:37,163 - No, I'm fine. 580 00:24:37,164 --> 00:24:39,132 - And by rest, I mean sleep. 581 00:24:39,133 --> 00:24:42,569 Vargas and I can do the graveyard shift. 582 00:24:42,570 --> 00:24:44,171 Go home. 583 00:24:51,245 --> 00:24:52,579 Sleep. 584 00:24:52,580 --> 00:24:54,748 - Hey... 585 00:24:54,749 --> 00:24:56,683 stay vigilant. 586 00:24:56,684 --> 00:24:58,753 These guys aren't done yet. 587 00:25:00,621 --> 00:25:02,723 If you need me, I'll be at the hospital. 588 00:25:04,258 --> 00:25:05,826 [Tanner sighs] 589 00:25:11,832 --> 00:25:13,901 [light clattering] 590 00:25:15,369 --> 00:25:16,703 - Son of a bitch. 591 00:25:16,704 --> 00:25:18,638 Sorry, Ma. 592 00:25:18,639 --> 00:25:20,273 Joey? 593 00:25:20,274 --> 00:25:23,243 [suspenseful music] 594 00:25:23,244 --> 00:25:30,183 ♪ ♪ 595 00:25:30,184 --> 00:25:33,153 - What are you doing up this early? 596 00:25:33,154 --> 00:25:35,622 - Yeah, I-I just, uh-- 597 00:25:35,623 --> 00:25:37,123 looking for a better blanket. 598 00:25:37,124 --> 00:25:41,127 You didn't--you didn't see a, uh, orderly, did you? 599 00:25:41,128 --> 00:25:44,164 - No, not a soul. Wing's a ghost town. 600 00:25:44,165 --> 00:25:45,331 You want this? 601 00:25:45,332 --> 00:25:48,635 - You sip on it? - A little bit. 602 00:25:48,636 --> 00:25:49,969 How's Mama? 603 00:25:49,970 --> 00:25:53,006 - Eh, sleeping like the angel she is. 604 00:25:53,007 --> 00:25:54,140 - You all right? 605 00:25:54,141 --> 00:25:56,376 - Yeah, just-- just a little tired. 606 00:25:56,377 --> 00:26:02,949 ♪ ♪ 607 00:26:02,950 --> 00:26:04,250 - [yawns] 608 00:26:04,251 --> 00:26:07,120 - Couch over there, if you want to close your eyes for a bit. 609 00:26:07,121 --> 00:26:09,155 - No, I'm okay. 610 00:26:09,156 --> 00:26:10,724 Don't you ever sleep? 611 00:26:10,725 --> 00:26:12,359 - Ah, sleep's overrated. 612 00:26:12,360 --> 00:26:15,028 {\an8}I also tend to over-caffeinate. 613 00:26:15,029 --> 00:26:17,664 But if I crash, you'd better watch out. 614 00:26:17,665 --> 00:26:19,032 - Thanks for the heads-up. - [chuckles] 615 00:26:19,033 --> 00:26:21,000 - All right. You want anything from the fridge? 616 00:26:21,001 --> 00:26:22,702 - Nah, I'm good. Thanks. 617 00:26:22,703 --> 00:26:24,804 - Oh, that's weird. - Something wrong? 618 00:26:24,805 --> 00:26:26,039 - Yeah, I missed a call from Stabler. 619 00:26:26,040 --> 00:26:27,407 - Hey, something interesting 620 00:26:27,408 --> 00:26:29,743 turned up at the scene of the hospital bombing. 621 00:26:29,744 --> 00:26:30,977 I'll meet you there. 622 00:26:30,978 --> 00:26:33,913 - Sounds somewhat promising. - Yeah, I'll keep you posted. 623 00:26:33,914 --> 00:26:35,883 - Yeah. I'm not going anywhere. 624 00:26:49,196 --> 00:26:51,132 [doors close] 625 00:26:56,937 --> 00:26:59,439 [door opens, closes] 626 00:26:59,440 --> 00:27:01,975 ♪ ♪ 627 00:27:01,976 --> 00:27:03,810 [elevator bell dings] 628 00:27:03,811 --> 00:27:06,446 - First floor. Going up. 629 00:27:06,447 --> 00:27:13,754 ♪ ♪ 630 00:27:15,956 --> 00:27:19,026 [cell phone vibrating] 631 00:27:21,996 --> 00:27:23,830 [cell phone beeps] - Hey. 632 00:27:23,831 --> 00:27:25,432 - Sorry for the 5:00 a.m. call. 633 00:27:25,433 --> 00:27:28,435 - Mm, no. You find something? - Unfortunately, no. 634 00:27:28,436 --> 00:27:31,071 Uh, I'm calling because I never heard back from Tanner. 635 00:27:31,072 --> 00:27:32,972 - What are you talking about? 636 00:27:32,973 --> 00:27:35,008 - Well, she went to the hospital last night 637 00:27:35,009 --> 00:27:36,843 to meet you, but she never got back to me. 638 00:27:36,844 --> 00:27:38,378 It's been almost three hours. 639 00:27:38,379 --> 00:27:39,979 - Wait a minute. Meet me? 640 00:27:39,980 --> 00:27:41,981 - About the evidence you mentioned 641 00:27:41,982 --> 00:27:44,884 in the voicemail message you left her. 642 00:27:44,885 --> 00:27:47,420 - Vargas, I never left Tanner a message. 643 00:27:47,421 --> 00:27:49,924 ♪ ♪ 644 00:27:55,262 --> 00:27:58,198 [birds singing] 645 00:27:58,199 --> 00:28:01,135 [distant ship horn blows] 646 00:28:02,837 --> 00:28:05,338 - [grunts, breathing heavily 647 00:28:05,339 --> 00:28:07,842 Is--is someone there? 648 00:28:17,818 --> 00:28:19,386 There's a bomb under me. 649 00:28:19,387 --> 00:28:21,354 [tense music] 650 00:28:21,355 --> 00:28:22,989 Back away. 651 00:28:22,990 --> 00:28:24,991 Call 911. 652 00:28:24,992 --> 00:28:26,559 Call 911! 653 00:28:26,560 --> 00:28:33,833 ♪ ♪ 654 00:28:33,834 --> 00:28:36,202 - No sign of forced entrance at her apartment. 655 00:28:36,203 --> 00:28:37,537 You got anything? 656 00:28:37,538 --> 00:28:40,273 - Tanner's NYPD phone's still offline. 657 00:28:40,274 --> 00:28:42,942 - Any way you can access her voicemail? 658 00:28:42,943 --> 00:28:45,111 - Uh, it should be archived 659 00:28:45,112 --> 00:28:47,280 on the department's internal database. 660 00:28:47,281 --> 00:28:50,383 [keys clacking] Uh, let me pull it up. 661 00:28:50,384 --> 00:28:51,951 - Hey, something interesting 662 00:28:51,952 --> 00:28:54,287 turned up at the scene of the hospital bombing. 663 00:28:54,288 --> 00:28:56,056 I'll meet you there. 664 00:28:56,057 --> 00:28:59,325 - I was convinced. [cell phone vibrating, ringing] 665 00:28:59,326 --> 00:29:01,294 [cell phone beeps] - Captain Pierce, what's up? 666 00:29:01,295 --> 00:29:04,330 ♪ ♪ 667 00:29:04,331 --> 00:29:06,833 I'll be right there. 668 00:29:06,834 --> 00:29:08,968 [cell phone beeps] Vargas, we got to go now. 669 00:29:08,969 --> 00:29:11,905 [siren wailing] 670 00:29:11,906 --> 00:29:14,841 Captain, what's the situation? How's she doing? 671 00:29:14,842 --> 00:29:17,343 - She's rattled but otherwise okay. 672 00:29:17,344 --> 00:29:19,412 Those four are mannequins attached to fake bombs, 673 00:29:19,413 --> 00:29:22,282 but the one under Tanner is real, and it's live. 674 00:29:22,283 --> 00:29:23,917 - Can you defuse it? 675 00:29:23,918 --> 00:29:25,885 - We're dealing with an encased shrapnel device 676 00:29:25,886 --> 00:29:27,287 fused to a lithium battery 677 00:29:27,288 --> 00:29:29,122 with some kind of computerized receiver. 678 00:29:29,123 --> 00:29:31,124 I've never seen something like it. 679 00:29:31,125 --> 00:29:33,626 It's going to take some time to figure out how to defuse it. 680 00:29:33,627 --> 00:29:35,895 - Captain, this is Kyle Vargas. 681 00:29:35,896 --> 00:29:37,897 The hackers that are behind this, 682 00:29:37,898 --> 00:29:39,165 they're using his codes. 683 00:29:39,166 --> 00:29:41,534 I think he's our best bet to deactivate that bomb. 684 00:29:41,535 --> 00:29:45,071 [indistinct chatter] 685 00:29:45,072 --> 00:29:47,207 - Hacking the bomb's computer isn't the problem. 686 00:29:47,208 --> 00:29:49,976 It's making sure that I don't accidentally trigger 687 00:29:49,977 --> 00:29:52,946 any defensive mechanisms they may have coded into it 688 00:29:52,947 --> 00:29:56,015 that would, you know, trigger the timing sequence. 689 00:29:56,016 --> 00:29:57,317 - Activation would be bad. 690 00:29:57,318 --> 00:29:59,252 - So don't do that. - Copy that. 691 00:29:59,253 --> 00:30:02,922 Okay, I'm going to take a look at the bomb's timing mechanism. 692 00:30:02,923 --> 00:30:05,325 - Our men should be ready in 45. 693 00:30:05,326 --> 00:30:07,527 - Wait, Cap. What do you mean 45? 694 00:30:07,528 --> 00:30:09,329 - Takes time to get suited up. 695 00:30:09,330 --> 00:30:11,431 - I don't think we have that much time. 696 00:30:11,432 --> 00:30:13,233 - We have to make that time. 697 00:30:13,234 --> 00:30:16,170 Like I said, I get my men ready, we go on my order. 698 00:30:18,606 --> 00:30:25,078 ♪ ♪ 699 00:30:25,079 --> 00:30:27,480 - Give me that flak vest. - Uh, yeah. 700 00:30:27,481 --> 00:30:34,422 ♪ ♪ 701 00:30:40,961 --> 00:30:43,196 - Sync these up? 702 00:30:43,197 --> 00:30:45,432 - Yeah. 703 00:30:45,433 --> 00:30:47,600 - Check. - Yeah. 704 00:30:47,601 --> 00:30:52,972 ♪ ♪ 705 00:30:52,973 --> 00:30:54,607 Wait, you're not going to-- 706 00:30:54,608 --> 00:30:56,376 - It's up to you. 707 00:30:56,377 --> 00:31:03,350 ♪ ♪ 708 00:31:08,689 --> 00:31:10,724 - What the hell is he doing? 709 00:31:10,725 --> 00:31:12,659 - [speaking indistinctly on TV] 710 00:31:12,660 --> 00:31:14,260 - Al the networks are carrying it, 711 00:31:14,261 --> 00:31:15,962 and we're going viral on socials. 712 00:31:15,963 --> 00:31:18,098 As soon as we have a big enough audience, 713 00:31:18,099 --> 00:31:19,432 get ready to detonate. 714 00:31:19,433 --> 00:31:22,435 - When will that be? - Soon, Max. Soon. 715 00:31:22,436 --> 00:31:24,971 [keys clacking] 716 00:31:24,972 --> 00:31:26,606 - Hey, Stabler. - Copy, Stabler. 717 00:31:26,607 --> 00:31:30,009 - Uh, I managed to get into the bomb's computerized device, 718 00:31:30,010 --> 00:31:32,612 and I'm seeing cellular activity. 719 00:31:32,613 --> 00:31:33,980 - What does that mean? 720 00:31:33,981 --> 00:31:35,348 - The bomb's online. 721 00:31:35,349 --> 00:31:38,084 They can remotely detonate it anytime they want. 722 00:31:38,085 --> 00:31:40,754 ♪ ♪ 723 00:31:40,755 --> 00:31:43,390 [keys clacking] 724 00:31:43,391 --> 00:31:45,158 - Everyone's amped up. 725 00:31:45,159 --> 00:31:47,227 Ready to detonate? - Not yet. 726 00:31:47,228 --> 00:31:50,764 I want as many people as possible to see this. 727 00:31:50,765 --> 00:31:57,303 ♪ ♪ 728 00:31:57,304 --> 00:31:59,706 - Hey. - What are you doing here? 729 00:31:59,707 --> 00:32:01,641 - I drew the short straw. You good? 730 00:32:01,642 --> 00:32:03,710 - Besides a full bladder, great. 731 00:32:03,711 --> 00:32:05,512 Shouldn't you have a bomb suit on? 732 00:32:05,513 --> 00:32:07,680 - I didn't want to alarm you. - [chuckles] 733 00:32:07,681 --> 00:32:09,382 - Pierce explain the deal to you? 734 00:32:09,383 --> 00:32:12,152 - Yeah, I think I get it. Cut me out, bad things happen. 735 00:32:12,153 --> 00:32:14,320 Disconnect the bomb, bad things happen. 736 00:32:14,321 --> 00:32:17,657 - So you got the idea. - Yeah, loud and clear. 737 00:32:17,658 --> 00:32:20,427 You going to get me out of here? 738 00:32:20,428 --> 00:32:21,795 - Vargas, let's do this. 739 00:32:21,796 --> 00:32:22,929 - You son of a bitch. 740 00:32:22,930 --> 00:32:25,565 You and I are going to have a talk when this is over. 741 00:32:25,566 --> 00:32:28,101 - Yeah, I thought you were going to say that, Captain. 742 00:32:28,102 --> 00:32:30,537 - Let's start by getting a good look at the device. 743 00:32:30,538 --> 00:32:34,340 What are you seeing behind it? - All right. 744 00:32:34,341 --> 00:32:38,211 I got 6 batteries, 12 cylinders, 745 00:32:38,212 --> 00:32:41,281 4 wires that go into each cylinder, 746 00:32:41,282 --> 00:32:43,149 2 wires that go into each battery. 747 00:32:43,150 --> 00:32:44,150 - Copy that. 748 00:32:44,151 --> 00:32:45,385 - Whenever you're ready, 749 00:32:45,386 --> 00:32:48,355 I'm going to need you to remove the cover to the receiver. 750 00:32:48,356 --> 00:32:50,390 Now, I am betting there is a keypad inside 751 00:32:50,391 --> 00:32:52,359 that they used to program the bomb. 752 00:32:52,360 --> 00:32:55,395 - Copy. Removing the cover. 753 00:32:55,396 --> 00:32:57,564 [tense music] 754 00:32:57,565 --> 00:32:59,733 Opening up the box. 755 00:32:59,734 --> 00:33:05,805 ♪ ♪ 756 00:33:05,806 --> 00:33:08,274 - Shit. - Problem? 757 00:33:08,275 --> 00:33:10,710 - I was expecting a simple zero-through-nine keypad, 758 00:33:10,711 --> 00:33:13,513 so, uh, password's gonna be a bit trickier than I expected. 759 00:33:13,514 --> 00:33:16,583 - All right, so what do I do now? 760 00:33:16,584 --> 00:33:18,685 [computer beeps] 761 00:33:18,686 --> 00:33:21,621 - That's interesting. - What? 762 00:33:21,622 --> 00:33:24,257 - [chuckles] Seems like we've got a mouse in the house. 763 00:33:24,258 --> 00:33:26,326 Trying to jam our signal, 764 00:33:26,327 --> 00:33:29,529 but it's amateur hour, and his code is shit. 765 00:33:29,530 --> 00:33:31,131 Typical cops. 766 00:33:31,132 --> 00:33:33,733 - Keep the cops out. 767 00:33:33,734 --> 00:33:36,203 It's almost showtime, people. 768 00:33:37,271 --> 00:33:39,406 - Collective's trying to kick me off the signal, 769 00:33:39,407 --> 00:33:41,207 but, uh, I got a few more tricks up my sleeve. 770 00:33:41,208 --> 00:33:42,776 - Where are we at, guys? 771 00:33:42,777 --> 00:33:45,712 - Shit--uh, sorry, just give me a minute to think, okay? 772 00:33:45,713 --> 00:33:47,680 - Vargas, we don't have a minute. 773 00:33:47,681 --> 00:33:50,817 ♪ ♪ 774 00:33:50,818 --> 00:33:52,352 - Hey, Vargas? 775 00:33:52,353 --> 00:33:54,554 Vargas, can you hear me? - Go. 776 00:33:54,555 --> 00:33:56,690 - Vargas, they're just going to be using a copy 777 00:33:56,691 --> 00:33:58,825 of whatever it is that they stole from you 778 00:33:58,826 --> 00:34:00,527 in the first place, right? 779 00:34:00,528 --> 00:34:02,228 - Son of a bitch. 780 00:34:02,229 --> 00:34:06,199 ♪ ♪ 781 00:34:06,200 --> 00:34:08,601 {\an8}- [speaking indistinctly] 782 00:34:08,602 --> 00:34:10,570 - Think we have enough eyes on us. 783 00:34:10,571 --> 00:34:12,572 - Ready when you are. 784 00:34:12,573 --> 00:34:14,574 - We're going viral. 785 00:34:14,575 --> 00:34:17,210 People are watching. 786 00:34:17,211 --> 00:34:19,713 We've come to the big climactic moment. 787 00:34:19,714 --> 00:34:22,348 ♪ ♪ 788 00:34:22,349 --> 00:34:24,217 - What are you doing? - I blocked their signal. 789 00:34:24,218 --> 00:34:25,852 But I'm not sure how long I can keep them off. 790 00:34:25,853 --> 00:34:27,320 I'm going to try a Hail Mary 791 00:34:27,321 --> 00:34:29,622 based on something Tanner just told me. 792 00:34:29,623 --> 00:34:32,258 Stabler, as soon as I get the deactivation code, 793 00:34:32,259 --> 00:34:33,927 I need you to punch it in. 794 00:34:33,928 --> 00:34:36,496 You ready? 795 00:34:36,497 --> 00:34:37,831 - All right. 796 00:34:37,832 --> 00:34:40,567 Um... 797 00:34:40,568 --> 00:34:41,902 hold on a second. 798 00:34:43,437 --> 00:34:45,939 Uh... 799 00:34:45,940 --> 00:34:48,309 [grunts] 800 00:34:54,548 --> 00:34:56,516 - Uh... 801 00:34:56,517 --> 00:35:00,487 [tense music] 802 00:35:00,488 --> 00:35:02,655 - Listen... 803 00:35:02,656 --> 00:35:05,326 whatever happens, it's going to be fine, okay? 804 00:35:07,328 --> 00:35:09,429 - Thanks. 805 00:35:09,430 --> 00:35:16,403 ♪ ♪ 806 00:35:16,404 --> 00:35:18,605 All right, guys. 807 00:35:18,606 --> 00:35:20,840 - Your guy better figure this out quick, Stabler, 808 00:35:20,841 --> 00:35:22,709 or we're going to have to go old-school. 809 00:35:22,710 --> 00:35:24,878 - Okay, just, uh--just hold on a few more seconds. 810 00:35:24,879 --> 00:35:27,981 ♪ ♪ 811 00:35:27,982 --> 00:35:30,984 Try stealing this, you copycat sons of bitches. 812 00:35:30,985 --> 00:35:32,685 Ready for the code? 813 00:35:32,686 --> 00:35:33,920 - Give it to me. 814 00:35:33,921 --> 00:35:36,423 {\an8}[keypad beeping] 815 00:35:36,424 --> 00:35:38,692 {\an8}- Of course, we have multiple agencies 816 00:35:38,693 --> 00:35:40,727 dealing with the situation, 817 00:35:40,728 --> 00:35:43,830 multiple experts analyzing the situation... 818 00:35:43,831 --> 00:35:45,932 [continues indistinctly] 819 00:35:45,933 --> 00:35:47,901 [keypad beeping] 820 00:35:47,902 --> 00:35:50,003 [computer beeps] 821 00:35:50,004 --> 00:35:56,309 ♪ ♪ 822 00:35:56,310 --> 00:35:58,512 - What's wrong? - I-I'm not sure. 823 00:35:59,880 --> 00:36:01,815 - Blow the fucking bomb, Max. 824 00:36:01,816 --> 00:36:06,352 ♪ ♪ 825 00:36:06,353 --> 00:36:08,555 - Screen's gone to black. 826 00:36:08,556 --> 00:36:11,391 ♪ ♪ 827 00:36:11,392 --> 00:36:12,892 - What the fuck is happening? 828 00:36:12,893 --> 00:36:14,661 - Remember that old code you stole 829 00:36:14,662 --> 00:36:16,529 to take over the cars and bots? - What about them? 830 00:36:16,530 --> 00:36:18,932 - They stole it back and used it to take over our system. 831 00:36:18,933 --> 00:36:21,501 - You said they were fucking amateurs! 832 00:36:21,502 --> 00:36:25,005 - I-I don't know how, but they--they--they tricked us. 833 00:36:26,774 --> 00:36:29,743 I'm sorry, AG. 834 00:36:29,744 --> 00:36:31,745 It--it's over. 835 00:36:31,746 --> 00:36:38,686 ♪ ♪ 836 00:36:43,057 --> 00:36:45,592 - [screams] 837 00:36:45,593 --> 00:36:51,431 ♪ ♪ 838 00:36:51,432 --> 00:36:53,666 - The bomb has been rendered safe. 839 00:36:53,667 --> 00:36:56,836 I repeat--the bomb has been rendered safe. 840 00:36:56,837 --> 00:36:58,471 Get her off that thing. 841 00:36:58,472 --> 00:37:01,074 [soft dramatic music] 842 00:37:01,075 --> 00:37:03,043 ♪ ♪ 843 00:37:03,044 --> 00:37:04,878 - You okay? 844 00:37:04,879 --> 00:37:08,882 ♪ ♪ 845 00:37:08,883 --> 00:37:12,018 - [exhales deeply] 846 00:37:12,019 --> 00:37:13,920 Yeah. - Yeah? 847 00:37:13,921 --> 00:37:15,422 - Yeah. - Yeah. 848 00:37:15,423 --> 00:37:17,323 - Thanks. 849 00:37:17,324 --> 00:37:23,797 ♪ ♪ 850 00:37:23,798 --> 00:37:25,331 [panicked chatter] 851 00:37:25,332 --> 00:37:27,367 - Okay, everyone, wipe all their hard drives-- 852 00:37:27,368 --> 00:37:29,936 all single records, all data sets, 853 00:37:29,937 --> 00:37:31,938 and all active processes. 854 00:37:31,939 --> 00:37:33,473 - Police! Don't move! 855 00:37:33,474 --> 00:37:36,609 Don't move! Hands, hands, hands! 856 00:37:36,610 --> 00:37:38,545 Hands where I can see 'em! Put 'em up. 857 00:37:38,546 --> 00:37:42,582 Hands up! Hands up! Hands up! Hands up! 858 00:37:42,583 --> 00:37:44,017 That's right. 859 00:37:44,018 --> 00:37:49,556 ♪ ♪ 860 00:37:49,557 --> 00:37:53,560 - [grunts] [handcuffs clicking] 861 00:37:53,561 --> 00:37:56,029 - That's for the chloroform, asshole. 862 00:37:56,030 --> 00:37:59,566 ♪ ♪ 863 00:37:59,567 --> 00:38:03,436 - Freedom is never voluntarily given by the oppressor. 864 00:38:03,437 --> 00:38:05,004 - Tell it to your cellmate. 865 00:38:05,005 --> 00:38:07,073 - Never! 866 00:38:07,074 --> 00:38:11,978 ♪ ♪ 867 00:38:11,979 --> 00:38:13,613 - What's the latest? 868 00:38:13,614 --> 00:38:15,582 - Uh, she just got out of surgery a little while ago. 869 00:38:15,583 --> 00:38:16,483 - And? 870 00:38:16,484 --> 00:38:17,784 - And when she woke up, 871 00:38:17,785 --> 00:38:20,553 she insisted on speaking to her least favorite son. 872 00:38:20,554 --> 00:38:22,856 - So you two had a nice talk? 873 00:38:22,857 --> 00:38:24,591 - Shut up, jackass. 874 00:38:24,592 --> 00:38:26,926 We better go see her before Kathleen gets here 875 00:38:26,927 --> 00:38:28,662 and starts barking orders. 876 00:38:31,999 --> 00:38:34,701 - Oh, so good. 877 00:38:34,702 --> 00:38:37,637 - Oh, Ma, go easy on that stuff, will you? 878 00:38:37,638 --> 00:38:39,773 - I just wish somebody had put a little gin in it. 879 00:38:39,774 --> 00:38:41,007 [all chuckle] 880 00:38:41,008 --> 00:38:43,543 - Now we know where it comes from. 881 00:38:43,544 --> 00:38:46,112 - Hey, Ma, the doctor said your heart-ablation procedure 882 00:38:46,113 --> 00:38:47,814 was a big success. 883 00:38:47,815 --> 00:38:49,182 - Oh, good. 884 00:38:49,183 --> 00:38:51,618 Does that mean I can go home now? 885 00:38:51,619 --> 00:38:53,586 - Uh, we're just waiting on someone 886 00:38:53,587 --> 00:38:55,088 to officially discharge you. 887 00:38:55,089 --> 00:38:57,091 - Oh, I see. 888 00:39:02,530 --> 00:39:05,465 I want to say something to all of you. 889 00:39:05,466 --> 00:39:07,401 I want to thank you. 890 00:39:09,070 --> 00:39:13,606 I mean, if this had been "my time"... 891 00:39:13,607 --> 00:39:16,676 I'm at peace with all of it. 892 00:39:16,677 --> 00:39:18,713 I really am. 893 00:39:20,548 --> 00:39:22,982 I've had a really good life. 894 00:39:22,983 --> 00:39:24,818 - Don't talk like that, Grandma. 895 00:39:24,819 --> 00:39:27,187 - No, it's true. 896 00:39:27,188 --> 00:39:30,156 I mean, just looking at your faces... 897 00:39:30,157 --> 00:39:33,526 [dramatic music] 898 00:39:33,527 --> 00:39:35,895 [laughs] 899 00:39:35,896 --> 00:39:39,733 I savor every moment with you. 900 00:39:39,734 --> 00:39:45,138 ♪ ♪ 901 00:39:45,139 --> 00:39:46,940 [chuckles] 902 00:39:46,941 --> 00:39:51,111 ♪ ♪ 903 00:39:51,112 --> 00:39:53,179 - [sighs] 904 00:39:53,180 --> 00:39:55,148 ♪ ♪ 905 00:39:55,149 --> 00:39:57,984 - I'm gonna, uh, try and find someone to help us check out. 906 00:39:57,985 --> 00:40:00,820 I'll be back in a minute. 907 00:40:00,821 --> 00:40:02,655 - Um... 908 00:40:02,656 --> 00:40:04,657 you want anything from the cafeteria, Uncle Randall? 909 00:40:04,658 --> 00:40:06,693 - Uh, uh, no, actually, I'm good. 910 00:40:06,694 --> 00:40:08,962 Thanks, Kathleen. - Be right back. 911 00:40:08,963 --> 00:40:12,098 ♪ ♪ 912 00:40:12,099 --> 00:40:15,268 - Where's Joey? Why isn't he here? 913 00:40:15,269 --> 00:40:17,237 - Joe Jr.'s in Europe, remember? 914 00:40:17,238 --> 00:40:19,572 - No, he came to the apartment. 915 00:40:19,573 --> 00:40:22,675 I told you I saw him at the apartment. 916 00:40:22,676 --> 00:40:26,112 Why wouldn't he be here now? 917 00:40:26,113 --> 00:40:28,014 - Just get some rest, Ma, okay? 918 00:40:28,015 --> 00:40:33,154 ♪ ♪ 919 00:40:35,923 --> 00:40:37,257 - You okay, Dad? 920 00:40:37,258 --> 00:40:39,527 - Yeah, I'm good. Thanks. 921 00:40:42,663 --> 00:40:45,699 Come on, let's go for a walk like old times. 922 00:40:45,700 --> 00:40:47,867 - I'd like that. 923 00:40:47,868 --> 00:40:52,672 Someday, many, many years from now, when you are 92 924 00:40:52,673 --> 00:40:55,909 and in the hospital... - [chuckles] 925 00:40:55,910 --> 00:40:58,712 - I'll be there for you the whole time. 926 00:40:58,713 --> 00:41:01,281 And I'll leave the self-help book at home. 927 00:41:01,282 --> 00:41:04,184 - Yeah. [indistinct chatter] 928 00:41:04,185 --> 00:41:06,019 - Hey. - Hmm? 929 00:41:06,020 --> 00:41:07,887 - Have I ever told you 930 00:41:07,888 --> 00:41:10,691 how proud I am to be your daughter? 931 00:41:13,828 --> 00:41:15,795 - I love you. [cell phone vibrating, ringing] 932 00:41:15,796 --> 00:41:16,930 Um... 933 00:41:16,931 --> 00:41:19,933 [Kathleen chuckles, vibrating and ringing continue] 934 00:41:19,934 --> 00:41:21,167 I'm sorry. 935 00:41:21,168 --> 00:41:22,769 Detective Stabler. 936 00:41:22,770 --> 00:41:24,037 - It's me. 937 00:41:24,038 --> 00:41:25,238 - Joey. 938 00:41:25,239 --> 00:41:26,639 - I don't have long. 939 00:41:26,640 --> 00:41:28,575 Ma okay? - Uh, yeah, yeah. 940 00:41:28,576 --> 00:41:30,643 How are you? - Yeah, good enough. 941 00:41:30,644 --> 00:41:33,146 Listen, no matter what happens, 942 00:41:33,147 --> 00:41:35,915 and it's gonna happen soon now, Elliot, 943 00:41:35,916 --> 00:41:37,283 know that I love you. 944 00:41:37,284 --> 00:41:38,785 I made my own choices. 945 00:41:38,786 --> 00:41:40,653 - No, no, no, Joey, listen to me. 946 00:41:40,654 --> 00:41:42,889 I can bring you in. I can protect you. 947 00:41:42,890 --> 00:41:45,191 I can get you out of whatever the hell is going on here. 948 00:41:45,192 --> 00:41:46,926 - Just know that I love you. 949 00:41:46,927 --> 00:41:48,294 - Joey. 950 00:41:48,295 --> 00:41:51,264 [tense music] 951 00:41:51,265 --> 00:41:58,271 ♪ ♪ 952 00:41:58,272 --> 00:42:00,273 [tires squealing] 953 00:42:00,274 --> 00:42:03,943 ♪ ♪ 954 00:42:03,944 --> 00:42:05,812 - Grandma was right. 955 00:42:05,813 --> 00:42:10,718 ♪ ♪ 956 00:42:46,087 --> 00:42:49,023 [wolf howls] 957 00:42:49,023 --> 00:42:54,023 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 958 00:42:49,023 --> 00:42:59,023 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 64212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.