Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,448 --> 00:00:22,722
[♪♪♪]
2
00:00:22,755 --> 00:00:24,090
- No, don Hugo,
3
00:00:24,124 --> 00:00:25,925
nosotros jugándonos la cabeza
para que no lo descubran,
4
00:00:25,958 --> 00:00:28,261
y usted viene y se le presenta
a la señora Soledad.
5
00:00:28,961 --> 00:00:29,662
- Mi amor,
6
00:00:30,730 --> 00:00:31,598
mi amor.
7
00:00:35,100 --> 00:00:36,102
- Eh...
8
00:00:37,870 --> 00:00:39,105
¿por qué no la deja ir?
9
00:00:40,139 --> 00:00:41,774
Helena: No te metas, Guillermo.
10
00:00:42,208 --> 00:00:44,510
¿No te das cuenta
que ese señor nos puede matar?
11
00:00:45,277 --> 00:00:47,313
- Así que ustedes
han estado ayudando a Hugo
12
00:00:47,346 --> 00:00:48,747
para que nos enloquezca
a todos.
13
00:00:49,115 --> 00:00:50,649
Helena: No, señor,
eso no es verdad.
14
00:00:50,683 --> 00:00:52,085
Alcides: ¡Sáquese!
[Guillermo y Helena gritan]
15
00:00:53,052 --> 00:00:54,053
Díganle a Hugo
16
00:00:54,086 --> 00:00:55,422
que yo y Soledad
lo esperamos en la mina.
17
00:00:56,222 --> 00:00:56,990
Alcides: Vamos, mi amor.
18
00:00:58,090 --> 00:00:58,758
- ¿Y ahora?
19
00:00:59,392 --> 00:01:00,727
¿Qué hacemos, gatita?
20
00:01:02,829 --> 00:01:04,496
Rebeca: ¿Qué absurdo
estás diciendo?
21
00:01:04,530 --> 00:01:05,899
¿Cómo que vas a matar
a Alcides?
22
00:01:05,932 --> 00:01:07,800
- Déjame, Rebeca,
este no es asunto tuyo.
23
00:01:08,300 --> 00:01:10,536
Maldito, no voy a dejar
que te burles de mí.
24
00:01:10,570 --> 00:01:11,337
- ¿Qué pasó?
25
00:01:11,970 --> 00:01:13,006
¿Tuviste una pelea con él?
26
00:01:13,706 --> 00:01:14,907
¿Te metiste en un nuevo lío?
27
00:01:15,441 --> 00:01:17,343
- ¡No estoy de ánimo
para discutir contigo!
28
00:01:17,376 --> 00:01:18,277
¿No lo entiendes?
29
00:01:18,310 --> 00:01:19,645
Este es un asunto de hombres.
30
00:01:19,679 --> 00:01:20,380
¡Quítate!
31
00:01:20,846 --> 00:01:21,514
- No.
32
00:01:21,548 --> 00:01:22,782
Tú no te vas de aquí
33
00:01:22,815 --> 00:01:24,084
hasta que me digas
qué es lo que está pasando.
34
00:01:26,185 --> 00:01:27,554
- Te hice una pregunta.
35
00:01:28,620 --> 00:01:30,256
Me huele que no me has dicho
toda la verdad
36
00:01:30,289 --> 00:01:32,459
de lo que hablaste
con Alcides en su casa.
37
00:01:33,927 --> 00:01:35,495
- No tengo
porque mentirte, cariño,
38
00:01:36,128 --> 00:01:37,664
somos socios en esto, ¿no?
39
00:01:38,198 --> 00:01:39,132
Ya te lo dije,
40
00:01:40,199 --> 00:01:42,868
Alcides no me dijo nada
de lo que tú sospechas,
41
00:01:43,235 --> 00:01:44,637
yo creo
que él no tuvo nada que ver
42
00:01:44,670 --> 00:01:45,671
en la muerte de su hermano.
43
00:01:45,704 --> 00:01:46,639
- Te conozco bien.
44
00:01:48,107 --> 00:01:50,743
Sé qué te gusta guardarte
cosas para tu propio beneficio.
45
00:01:50,776 --> 00:01:52,512
- No me gusta tu desconfianza.
46
00:01:52,745 --> 00:01:55,114
Y, sí no me crees,
dejemos todo hasta aquí
47
00:01:55,147 --> 00:01:56,515
y acabemos con esta sociedad.
48
00:01:56,549 --> 00:01:58,084
- Hey, tranquila, cálmate,
49
00:01:58,818 --> 00:01:59,786
cálmate, cariño.
50
00:02:00,553 --> 00:02:02,054
Solo te estaba probando.
51
00:02:02,088 --> 00:02:03,523
Hey, cálmate.
52
00:02:04,790 --> 00:02:07,026
No me gustaría
que me guardaras secretos,
53
00:02:07,059 --> 00:02:07,760
eso es todo.
54
00:02:10,429 --> 00:02:11,131
- Ahora no.
55
00:02:12,531 --> 00:02:13,732
No me he terminado de alistar
56
00:02:13,766 --> 00:02:15,668
y mi tía podría entrar
en cualquier momento.
57
00:02:18,204 --> 00:02:20,239
- Sí, tienes toda la razón.
58
00:02:20,272 --> 00:02:21,908
Hay que guardar
las apariencias.
59
00:02:23,076 --> 00:02:24,043
Déjame decirte algo,
60
00:02:25,511 --> 00:02:26,613
estás hermosa hoy.
61
00:02:27,013 --> 00:02:36,990
[♪♪♪]
62
00:02:37,856 --> 00:02:39,626
- Lo siento, Francisco,
63
00:02:40,627 --> 00:02:43,329
pero no te voy a contar
el secreto de Alcides.
64
00:02:44,730 --> 00:02:46,732
La información
de que haya matado a su hermano
65
00:02:46,766 --> 00:02:48,601
es algo que me puede servir
en algún momento.
66
00:02:50,236 --> 00:02:52,472
[Bullicio]
67
00:02:52,972 --> 00:02:54,173
- Cuando don Hugo se entere
68
00:02:54,207 --> 00:02:56,609
que don Alcides tiene
a la señorita Soledad,
69
00:02:57,110 --> 00:02:59,611
esto se va a volver
un infierno.
70
00:02:59,978 --> 00:03:02,348
- Vámonos, vámonos, Guillermo.
71
00:03:02,781 --> 00:03:04,217
Con lo que tenemos del anillo
72
00:03:04,250 --> 00:03:06,152
podemos vivir tranquilos
por un mes.
73
00:03:06,452 --> 00:03:07,587
- No, gatita, no.
74
00:03:07,987 --> 00:03:09,955
¿Y dejar a la señorita
Soledad con don Alcides?
75
00:03:09,989 --> 00:03:12,091
No, vamos a contarle
a don Hugo, vamos.
76
00:03:12,125 --> 00:03:14,226
- No, Guillermo,
¡Guillermo no!
77
00:03:14,260 --> 00:03:15,161
¡Guillermo!
- Hágame el favor.
78
00:03:15,194 --> 00:03:16,395
- ¡Guillermo! ¡No!
79
00:03:16,428 --> 00:03:18,564
- No se meta, hágame el favor,
déjeme tranquilo.
80
00:03:18,598 --> 00:03:19,832
- Guillermo, por...
81
00:03:21,500 --> 00:03:22,335
Helena: ¿Y usted aquí?
82
00:03:23,202 --> 00:03:23,903
- ¿Cómo que aquí?
83
00:03:24,904 --> 00:03:26,940
- Pero, gatita,
¿no te estás dando cuenta?
84
00:03:27,439 --> 00:03:28,474
Es don Hugo.
85
00:03:28,907 --> 00:03:30,209
Está vestido de campesino
86
00:03:30,243 --> 00:03:32,979
y lleva el sombrero
que le hemos conocido antes.
87
00:03:33,379 --> 00:03:36,115
- Es que acabamos de ver
a don Alcides
88
00:03:36,148 --> 00:03:36,950
y está...
89
00:03:38,017 --> 00:03:39,919
con el mismo peinado
y hablando igual que usted.
90
00:03:42,722 --> 00:03:43,423
- ¿Y a Soledad?
91
00:03:44,656 --> 00:03:45,358
- Sí...
92
00:03:46,325 --> 00:03:48,361
Sí, y lo peor de todo,
es que...
93
00:03:49,028 --> 00:03:50,396
es que su hermano
le manda a decir
94
00:03:50,430 --> 00:03:53,266
que si en algo estima la vida
de la señorita Soledad,
95
00:03:54,100 --> 00:03:55,267
lo espera en la mina.
96
00:03:55,301 --> 00:04:03,376
[♪♪♪]
97
00:04:03,409 --> 00:04:04,677
- Hazte un lado, Rebeca.
98
00:04:04,877 --> 00:04:06,379
No voy a permitir
que el maldito de Alcides
99
00:04:06,412 --> 00:04:07,213
se burle de mí.
100
00:04:07,680 --> 00:04:09,248
- Pero ¿Qué pasó? ¿Qué te hizo?
101
00:04:09,281 --> 00:04:10,215
- Teníamos un arreglo,
102
00:04:10,516 --> 00:04:12,218
me iba a pagar un dinero
a cambio de mi silencio.
103
00:04:12,985 --> 00:04:13,686
- ¿Tu silencio?
104
00:04:14,186 --> 00:04:15,287
¿Y acaso qué sabes de él?
105
00:04:15,320 --> 00:04:16,422
- ¡Eso a ti no te importa!
106
00:04:16,623 --> 00:04:18,724
Ese tipo va a saber
quién soy yo, lo va a saber.
107
00:04:18,757 --> 00:04:20,559
- Tranquilízate, por favor,
tranquilízate.
108
00:04:20,593 --> 00:04:22,427
No voy a dejar
que cometas una locura.
109
00:04:22,728 --> 00:04:23,996
Por favor...
- ¡Qué te quites te dije!
110
00:04:24,030 --> 00:04:24,831
[Rebeca grita]
111
00:04:25,831 --> 00:04:26,532
¡Eloísa!
112
00:04:26,865 --> 00:04:27,634
¡Paquito!
113
00:04:28,500 --> 00:04:29,201
- Rebeca...
114
00:04:29,668 --> 00:04:31,070
Mujer, ¿qué haces ahí?
115
00:04:31,237 --> 00:04:32,338
- ¿Qué pasó, tía?
116
00:04:32,371 --> 00:04:33,873
- Es Hércules,
va a matar a Alcides,
117
00:04:33,906 --> 00:04:34,874
tenemos que detenerlo.
118
00:04:35,641 --> 00:04:36,542
Guillermo: Señor, señor,
119
00:04:36,742 --> 00:04:38,911
espéreme, espéreme,
yo lo acompaño.
120
00:04:38,944 --> 00:04:40,579
Mire, su hermano
tomó en dirección
121
00:04:40,613 --> 00:04:42,481
del callejón
del ahorcado, señor.
122
00:04:42,514 --> 00:04:43,916
- Si nos apuramos es probable
123
00:04:43,949 --> 00:04:45,251
que aún lo encontremos
en la ciudad.
124
00:04:46,051 --> 00:04:47,019
¿Dónde dejó el carruaje?
125
00:04:47,419 --> 00:04:49,455
- Eh, señor,
la verdad no nos dimos cuenta,
126
00:04:49,822 --> 00:04:51,090
pero él solamente nos dijo:
127
00:04:51,123 --> 00:04:52,925
"Lo espero allá en la mina".
128
00:04:53,660 --> 00:04:54,560
- En la mina.
129
00:04:55,928 --> 00:04:57,964
Me citó ahí porque sabe
que estoy en desventaja.
130
00:04:58,230 --> 00:04:59,898
- Ah, señor, pero no importa.
131
00:05:00,232 --> 00:05:01,667
Usted es muy valiente,
132
00:05:01,700 --> 00:05:03,670
usted, usted, no le tiene temor
a su hermano, ¿cierto?
133
00:05:04,403 --> 00:05:05,537
- A causa de mi enfermedad
134
00:05:06,271 --> 00:05:08,341
tengo baja tolerancia
a lugares cerrados.
135
00:05:09,308 --> 00:05:10,442
Guillermo: No se preocupe,
señor,
136
00:05:10,776 --> 00:05:12,478
nosotros vamos
a estar ahí para ayu...
137
00:05:12,512 --> 00:05:14,580
Helena: ¡Nosotros no vamos a ir
con el señor!
138
00:05:14,613 --> 00:05:15,747
Nosotros no.
139
00:05:15,981 --> 00:05:17,049
Guillermo: Pero
¿qué estás diciendo, gatita?
140
00:05:17,282 --> 00:05:18,651
- Don Hugo,
usted sabe que nosotros
141
00:05:18,684 --> 00:05:21,053
lo hemos acompañado en todo
lo que usted ha necesito,
142
00:05:21,254 --> 00:05:22,754
pero esta vez
no vamos a ir ahí,
143
00:05:22,788 --> 00:05:24,323
porque la mina está que se cae.
144
00:05:24,356 --> 00:05:26,358
- No, señor, él nos necesita.
145
00:05:26,392 --> 00:05:28,394
Este señor nos necesita,
no puede ir solo.
146
00:05:28,427 --> 00:05:29,195
- ¡No, señor no...!
147
00:05:29,228 --> 00:05:29,995
- ¡Sí señora!
148
00:05:30,028 --> 00:05:31,230
¡Va ir con nosotros!
149
00:05:31,264 --> 00:05:32,298
- ¡No, va ir con nosotros...
- Sí, señor.
150
00:05:32,498 --> 00:05:33,733
¡Se le fue su don Hugo!
151
00:05:33,766 --> 00:05:34,600
Guillermo: ¡Espéreme, señor!
152
00:05:34,633 --> 00:05:35,535
- Suéltame,
153
00:05:36,068 --> 00:05:37,569
que me sueltes
que me estás haciendo daño.
154
00:05:37,603 --> 00:05:39,672
- Soledad, por favor, disimula.
155
00:05:41,841 --> 00:05:45,411
Disimula que la gente
no está mirando, por favor.
156
00:05:47,045 --> 00:05:49,315
- Nunca debí casarme contigo,
Alcides.
157
00:05:50,782 --> 00:05:52,518
Ahora me doy cuenta
de lo que eres capaz.
158
00:05:53,219 --> 00:05:55,088
Te estás comportando
como si fueras un criminal.
159
00:05:56,255 --> 00:05:58,157
- ¿Por qué no me das
un poco de crédito?
160
00:06:00,025 --> 00:06:00,760
¿Por qué?
161
00:06:01,827 --> 00:06:03,863
A mí las circunstancias
me han llevado al límite.
162
00:06:04,897 --> 00:06:05,598
- ¿Por mí?
163
00:06:06,599 --> 00:06:08,735
Nunca voy a permitir
que le hagas daño a Hugo.
164
00:06:11,236 --> 00:06:12,638
- Entonces, tú decides...
165
00:06:15,808 --> 00:06:17,009
¿Es él o yo?
166
00:06:21,981 --> 00:06:24,216
[Bullicio]
167
00:06:24,249 --> 00:06:25,051
- Esther...
168
00:06:25,585 --> 00:06:26,552
santo Dios...
169
00:06:27,552 --> 00:06:28,754
mi hija está con Alcides.
170
00:06:28,787 --> 00:06:29,622
Esther: Sí.
- Vamos.
171
00:06:32,391 --> 00:06:33,493
- Gracias a Dios está bien.
172
00:06:35,661 --> 00:06:36,462
- Maldición...
173
00:06:37,596 --> 00:06:38,398
Soledad...
174
00:06:39,565 --> 00:06:40,299
Soledad...
175
00:06:41,266 --> 00:06:43,136
por el amor de Dios
no vayas a decir nada.
176
00:06:44,871 --> 00:06:47,907
- Alcides, están
con unos policías.
177
00:06:48,974 --> 00:06:50,843
Yo creo que lo mejor
que puedes hacer es largarte.
178
00:06:52,779 --> 00:06:55,547
- Por favor no vayas
a decir nada porque te juro,
179
00:06:56,482 --> 00:06:59,518
te juro por el amor
tan grande que siento por ti
180
00:06:59,718 --> 00:07:01,553
que das un solo indicio,
181
00:07:02,187 --> 00:07:05,425
uno solo
de lo que está pasando...
182
00:07:09,795 --> 00:07:10,997
Y voy a sacar mi pistola
183
00:07:11,030 --> 00:07:12,231
y voy a comenzar a disparar.
184
00:07:14,166 --> 00:07:14,833
Tú decides.
185
00:07:14,867 --> 00:07:22,809
[♪♪♪]
186
00:07:24,443 --> 00:07:25,578
- ¿Dónde estás, maldito?
187
00:07:27,346 --> 00:07:28,381
¡Voy a acabar contigo!
188
00:07:31,650 --> 00:07:33,252
¡Dame la cara, cobarde!
189
00:07:34,420 --> 00:07:35,754
¡Sal de aquí, cobarde!
190
00:07:35,788 --> 00:07:45,832
[♪♪♪]
191
00:07:51,103 --> 00:07:52,738
Eloísa: Ay, tía,
disculpa que te lo diga,
192
00:07:52,771 --> 00:07:54,873
pero has dejado que Hércules
haga lo que quiera
193
00:07:54,907 --> 00:07:56,375
y ahí tienes las consecuencias.
194
00:07:56,676 --> 00:07:57,743
- Ay, Eloísa,
195
00:07:58,010 --> 00:07:59,278
tú y tus comentarios.
196
00:07:59,312 --> 00:08:00,980
Cállate, la estás poniendo
más nerviosa a tu tía.
197
00:08:01,680 --> 00:08:03,549
Rebeca, hay algo
que no entiendo, explícame,
198
00:08:03,916 --> 00:08:07,285
¿qué negocios podrían
tener Alcides y Hércules?
199
00:08:07,319 --> 00:08:08,621
Sí son como el agua
y el aceite.
200
00:08:09,755 --> 00:08:10,723
- No tengo la menor idea,
201
00:08:11,390 --> 00:08:13,526
pero parece que Alcides
le hizo algo muy malo.
202
00:08:14,392 --> 00:08:15,862
Hércules tenía el brazo herido
203
00:08:16,128 --> 00:08:17,930
y vociferaba cosas terribles.
204
00:08:18,397 --> 00:08:19,398
Nunca lo había visto así.
205
00:08:20,199 --> 00:08:21,367
- Qué muchacho tan loco.
- Hmm.
206
00:08:21,967 --> 00:08:23,236
- Va a hacer que lo mate.
207
00:08:23,636 --> 00:08:25,104
Estoy seguro que Alcides
puede con él.
208
00:08:25,137 --> 00:08:26,639
- Qué de eso no te quepa
la menor duda.
209
00:08:26,672 --> 00:08:27,339
- Claro.
210
00:08:27,372 --> 00:08:28,074
- Ya, ya.
211
00:08:29,175 --> 00:08:31,610
Dejen de hablar como aves
de mal agüero, por favor.
212
00:08:31,644 --> 00:08:33,412
- Señora Rebeca
mire hacía la puerta.
213
00:08:33,679 --> 00:08:34,980
[Caballo relincha]
214
00:08:35,013 --> 00:08:35,848
Rebeca: ¡Hércules!
215
00:08:36,248 --> 00:08:37,617
¡Hércules, detente!
216
00:08:38,250 --> 00:08:39,285
- Va rumbo a la ciudad.
217
00:08:40,452 --> 00:08:42,054
Eloísa: Al parecer,
no encontró a Alcides.
218
00:08:42,554 --> 00:08:44,690
- Vamos, rumbo a la ciudad.
219
00:08:44,723 --> 00:08:45,391
Francisco: Ay, sí.
220
00:08:45,424 --> 00:08:46,158
Rebeca: Rápido.
221
00:08:47,493 --> 00:08:48,728
Francisco: Vamos, Eloísa, sube.
222
00:08:50,662 --> 00:08:51,964
¡Andando! ¡Muévelo!
223
00:08:56,202 --> 00:08:58,471
- Soledad, mi amor.
224
00:09:01,540 --> 00:09:03,175
Lucas: Esther, déjame.
225
00:09:05,343 --> 00:09:08,748
Mi vida, pero mira cómo estás,
226
00:09:10,415 --> 00:09:12,785
pero bueno,
gracias a Dios está bien.
227
00:09:12,985 --> 00:09:13,652
- Sí.
228
00:09:13,686 --> 00:09:14,753
Y gracias a Alcides,
229
00:09:15,053 --> 00:09:16,555
porque tú la rescataste,
¿verdad?
230
00:09:16,588 --> 00:09:17,523
- Sí, doña Esther.
231
00:09:18,157 --> 00:09:19,458
La tenían unos bandidos.
232
00:09:19,725 --> 00:09:20,660
- ¿Y dónde están...
233
00:09:21,260 --> 00:09:22,094
los bandidos?
234
00:09:22,561 --> 00:09:23,395
- Huyeron, Duarte.
235
00:09:23,829 --> 00:09:25,131
Cuando los sorprendí escaparon.
236
00:09:25,798 --> 00:09:28,768
- Dime, mi cielo,
¿en verdad estás bien?
237
00:09:30,669 --> 00:09:31,737
- Mi amor, contesta.
238
00:09:32,004 --> 00:09:35,675
- Sí. Estoy muy bien, papá.
239
00:09:36,508 --> 00:09:37,543
No te preocupes por mí,
240
00:09:37,576 --> 00:09:39,544
estoy emocionada de verlos,
es todo.
241
00:09:40,145 --> 00:09:42,414
- Mi amor,
pero mira tu vestido y...
242
00:09:42,615 --> 00:09:43,582
y tienes una herida.
243
00:09:43,849 --> 00:09:45,417
Vamos, tenemos
que llevarla a la casa.
244
00:09:45,450 --> 00:09:46,819
- Doña Esther,
mi esposa viene conmigo.
245
00:09:47,353 --> 00:09:48,220
- No, Alcides.
246
00:09:48,554 --> 00:09:49,522
Yo fui muy claro.
247
00:09:50,455 --> 00:09:51,723
Mi hija no volverá con usted.
248
00:09:52,024 --> 00:09:52,725
- Don Lucas...
249
00:09:53,726 --> 00:09:54,994
le aseguro que no tiene
de que preocuparse.
250
00:09:56,695 --> 00:09:57,396
Soledad...
251
00:10:02,401 --> 00:10:03,970
Soledad y yo, ya...
252
00:10:05,537 --> 00:10:07,273
ya resolvimos
nuestras diferencias.
253
00:10:08,607 --> 00:10:09,542
Con permiso,
254
00:10:10,643 --> 00:10:12,044
nos vamos a la hacienda
porque necesita descansar,
255
00:10:12,077 --> 00:10:13,212
ustedes comprenden, ¿verdad?
256
00:10:13,779 --> 00:10:14,813
Vamos, mi amor.
257
00:10:14,847 --> 00:10:15,881
Soledad: Sí, vamos, vamos.
258
00:10:16,481 --> 00:10:19,885
- Don Alcides,
lo espero en mi despacho
259
00:10:19,919 --> 00:10:22,421
para que rinda su declaración
sobre lo sucedido.
260
00:10:22,821 --> 00:10:23,623
- Claro que sí, Duarte.
261
00:10:27,460 --> 00:10:29,228
Duarte: Señora Esther,
don Lucas.
262
00:10:29,996 --> 00:10:31,796
Esther: Hasta luego, inspector,
muchas gracias.
263
00:10:31,830 --> 00:10:34,867
[Bullicio]
264
00:10:34,900 --> 00:10:35,601
- Esther,
265
00:10:36,602 --> 00:10:38,604
¿no te parece
que mi hija está muy extraña?
266
00:10:40,005 --> 00:10:40,972
- No es para menos,
267
00:10:41,006 --> 00:10:42,441
después de todo
lo que ha pasado.
268
00:10:43,174 --> 00:10:45,644
- No, no, no me refiero a eso.
269
00:10:46,311 --> 00:10:47,947
Hay algo
que no me gusta, mujer,
270
00:10:48,280 --> 00:10:49,849
hay algo que no me gusta.
271
00:10:51,984 --> 00:10:53,018
- Ni tus padres
272
00:10:53,051 --> 00:10:54,587
ni el inspector Duarte
sospecharon.
273
00:10:55,787 --> 00:10:56,856
Alcides: Lo hiciste muy bien.
274
00:10:58,590 --> 00:11:00,793
- Alcides, Alcides, por favor,
275
00:11:01,760 --> 00:11:03,161
¿por qué no me dejas ir?
276
00:11:04,029 --> 00:11:06,532
Mira, no tiene sentido
que me lleves contigo,
277
00:11:07,199 --> 00:11:08,334
esto no va a salir
278
00:11:08,367 --> 00:11:09,868
como tú estás pensando,
por favor.
279
00:11:09,901 --> 00:11:10,603
- Soledad...
280
00:11:12,037 --> 00:11:12,872
Soledad...
281
00:11:13,472 --> 00:11:14,673
yo estoy seguro,
282
00:11:15,073 --> 00:11:17,410
estoy seguro
que Hugo vendrá a buscarte.
283
00:11:18,044 --> 00:11:21,847
- ¿Por qué estás haciendo
las cosas así, Alcides?
284
00:11:22,214 --> 00:11:24,115
Es que no tienes
que llegar a este extremo.
285
00:11:24,149 --> 00:11:25,518
¿Para qué le vas a hacer daño?
286
00:11:25,985 --> 00:11:27,219
Soledad: Suéltame.
287
00:11:30,922 --> 00:11:31,857
- Es que no tiene caso.
288
00:11:32,357 --> 00:11:33,059
Anda, vamos, vamos.
289
00:11:34,426 --> 00:11:35,127
Vamos.
290
00:11:42,667 --> 00:11:43,402
- Hugo.
291
00:11:43,436 --> 00:11:52,478
[♪♪♪]
292
00:11:52,511 --> 00:11:58,250
♪ Quisiera acercarme a ti,
pero me frena la razón ♪
293
00:11:59,185 --> 00:12:04,290
♪ Oculta en lo más profundo
de mi ser. ♪
294
00:12:06,258 --> 00:12:10,228
♪ Quisiera devolver
el tiempo a mi favor ♪
295
00:12:10,262 --> 00:12:16,435
♪ Y no dejar que nada
se interponga entre tú y yo. ♪
296
00:12:18,337 --> 00:12:20,306
♪ Sálvame... ♪
297
00:12:20,339 --> 00:12:21,473
♪ Sálvame... ♪
298
00:12:21,506 --> 00:12:23,909
♪ Despiértame otra vez. ♪
299
00:12:23,942 --> 00:12:24,844
♪ Otra vez. ♪
300
00:12:25,911 --> 00:12:27,112
♪ Temo cerrar los ojos
sin saber ♪
301
00:12:27,146 --> 00:12:31,684
♪ Sin vas a estar conmigo
al amanecer. ♪
302
00:12:32,851 --> 00:12:39,892
♪ No... No... No... ♪
303
00:12:45,798 --> 00:12:52,004
♪ Bésame hasta enloquecer. ♪
304
00:12:52,438 --> 00:12:54,406
♪ Quiero perderme
en tus sentidos ♪
305
00:12:54,440 --> 00:12:59,578
♪ Para no saber quién soy
y lo que temo ser. ♪
306
00:13:01,146 --> 00:13:06,485
♪ Otra vez, despiértame. ♪
307
00:13:06,685 --> 00:13:10,890
♪ No te puedo perder. ♪
308
00:13:17,596 --> 00:13:20,498
- Lo que le hicimos a don Hugo
no estuvo bien,
309
00:13:20,799 --> 00:13:22,801
nuestro deber era
estar a su lado
310
00:13:22,835 --> 00:13:24,569
en este momento
tan duro para él.
311
00:13:24,803 --> 00:13:28,206
- nuestro deber,
gato sarnoso, es vivir,
312
00:13:28,240 --> 00:13:30,776
es rebuscarnos la vida,
es lo que hemos hecho siempre.
313
00:13:31,043 --> 00:13:33,545
- La gente nos mira mal,
no nos respeta,
314
00:13:33,846 --> 00:13:35,247
nos desprecian porque...
315
00:13:35,280 --> 00:13:36,781
fíjate lo que pasó
en el Majestic,
316
00:13:37,082 --> 00:13:39,284
teníamos dinero
y no nos dejaron entrar.
317
00:13:39,551 --> 00:13:41,953
- Bueno, pues,
así hemos vivido siempre
318
00:13:41,987 --> 00:13:43,255
y nos acostumbramos.
319
00:13:43,488 --> 00:13:45,624
Ay, ya deja de ponerle
tanta música a la vida.
320
00:13:45,657 --> 00:13:47,226
- No, señora.
Sí le pongo música,
321
00:13:47,259 --> 00:13:48,727
sí le pongo música
porque estoy cansado,
322
00:13:48,760 --> 00:13:50,128
quiero respeto,
323
00:13:50,162 --> 00:13:52,297
quiero hacer algo bueno
en la vida como, por ejemplo,
324
00:13:52,497 --> 00:13:53,599
ayudar a don Hugo.
325
00:13:54,800 --> 00:13:56,535
Alcides: Estuviste
a punto de engañarme
326
00:13:56,568 --> 00:13:58,370
con ese truco del cuerpo
en el cementerio.
327
00:13:59,438 --> 00:14:01,140
Fuiste muy hábil, hermano,
328
00:14:02,107 --> 00:14:02,808
muy hábil.
329
00:14:04,075 --> 00:14:05,244
- Hermano, deja ir a Soledad.
330
00:14:06,945 --> 00:14:08,881
- Qué maldita suerte tienes.
331
00:14:10,082 --> 00:14:11,016
Te salvaste de morir
332
00:14:11,050 --> 00:14:12,785
porque los Burkes
te desenterraron.
333
00:14:13,618 --> 00:14:15,354
[Solloza]
334
00:14:15,387 --> 00:14:16,622
- ¿De qué están hablando?
335
00:14:18,056 --> 00:14:19,258
- Hermano, escúchame.
336
00:14:22,060 --> 00:14:23,262
No tienes porqué arrastrar
337
00:14:24,296 --> 00:14:26,966
a personas inocentes
por el odio que sientes por mí,
338
00:14:27,833 --> 00:14:30,536
por favor, hermano,
deja ir a Soledad.
339
00:14:31,470 --> 00:14:32,438
- ¿O qué vas a hacer?
340
00:14:33,138 --> 00:14:34,340
¿Me la vas a quitar aquí?
341
00:14:35,707 --> 00:14:36,709
¿Me la vas a quitar aquí?
342
00:14:38,110 --> 00:14:40,512
Intentas un solo movimiento
en falso y aquí te mato.
343
00:14:41,647 --> 00:14:42,681
Ahora sí te mueres.
344
00:14:46,918 --> 00:14:49,722
Como me gustaría matarte
aquí mismo,
345
00:14:50,522 --> 00:14:51,857
pero vendría la policía
346
00:14:53,391 --> 00:14:54,960
y habría muchas cosas
que explicar.
347
00:14:55,994 --> 00:14:57,029
- Por favor, hermano,
348
00:14:57,062 --> 00:14:58,631
te lo suplico resolvamos
esto a solas.
349
00:15:01,166 --> 00:15:01,901
Por favor...
350
00:15:02,934 --> 00:15:03,636
- A solas...
351
00:15:04,937 --> 00:15:05,905
pero en la mina.
352
00:15:07,272 --> 00:15:09,074
Mi esposa y yo
te esperamos allá
353
00:15:09,707 --> 00:15:11,010
y ven solo que te conviene.
354
00:15:13,611 --> 00:15:14,346
[Disparo]
355
00:15:15,380 --> 00:15:16,782
Alcides: Sube, sube,
rápido, rápido.
356
00:15:21,619 --> 00:15:22,287
¡Eah!
357
00:15:22,320 --> 00:15:23,255
[Caballo relincha]
358
00:15:23,288 --> 00:15:23,989
¡Eah!
359
00:15:24,023 --> 00:15:34,066
[♪♪♪]
360
00:15:54,386 --> 00:15:57,323
[Caballo relincha y galopa]
361
00:16:08,634 --> 00:16:17,543
[♪♪♪]
362
00:16:23,381 --> 00:16:24,650
- ¿Por qué le estabas
disparando?
363
00:16:24,983 --> 00:16:26,352
Hugo: Me confundió
con mi hermano Alcides.
364
00:16:27,452 --> 00:16:29,521
Vamos, rápido a la mina.
365
00:16:29,555 --> 00:16:35,326
[♪♪♪]
366
00:16:35,360 --> 00:16:36,128
Max: ¡Arre!
367
00:16:36,161 --> 00:16:38,063
[Caballo relincha]
368
00:16:48,307 --> 00:16:49,208
Rebeca: Hércules.
- Tía.
369
00:16:49,775 --> 00:16:50,775
- Hércules, ¿qué te pasa?
370
00:16:50,809 --> 00:16:51,576
Alberto ayúdame.
371
00:16:51,877 --> 00:16:53,278
- Vamos, Alberto, muévase.
372
00:16:54,346 --> 00:16:55,046
- Hércules,
373
00:16:55,513 --> 00:16:56,848
Hércules, ¿qué te pasa?
374
00:16:56,882 --> 00:16:57,716
Reacciona.
Eloísa: ¿Qué le pasó?
375
00:16:58,717 --> 00:17:00,585
- Lo siento, niñas,
consigan otro carruaje.
376
00:17:00,819 --> 00:17:01,986
La noticia está primero.
377
00:17:02,020 --> 00:17:03,254
- ¡Arre!
Eloísa: ¡Francisco!
378
00:17:03,288 --> 00:17:04,790
Francisco, ¿a dónde vas?
- ¡Francisco!
379
00:17:04,823 --> 00:17:06,091
- Francisco, ¿a dónde vas?
380
00:17:06,592 --> 00:17:07,493
¡Francisco!
381
00:17:07,992 --> 00:17:09,061
- En verdad,
382
00:17:09,094 --> 00:17:09,795
¿quiere que lo lleve
a esa mina?
383
00:17:10,595 --> 00:17:11,629
Porque usted sabe
que don Alcides
384
00:17:11,663 --> 00:17:13,064
puede tenderle una trampa.
385
00:17:13,331 --> 00:17:14,800
- No tengo otra opción, Max.
386
00:17:15,467 --> 00:17:16,768
Dese prisa, por favor,
387
00:17:16,802 --> 00:17:17,902
tenemos que llegar
en cuánto antes.
388
00:17:17,936 --> 00:17:18,704
Max: ¡Arre!
389
00:17:19,438 --> 00:17:20,839
¡Arre!
390
00:17:20,872 --> 00:17:22,775
[Caballo relincha]
391
00:17:24,476 --> 00:17:25,810
Enrico: Nada, nada.
392
00:17:26,177 --> 00:17:27,346
No hay ninguna pista.
393
00:17:28,647 --> 00:17:30,582
No, no, no,
yo estoy intranquilo,
394
00:17:30,915 --> 00:17:32,017
algo está pasando.
395
00:17:32,551 --> 00:17:33,685
Sí eso es,
396
00:17:33,919 --> 00:17:35,821
algo le está pasando
a mi señora bonita.
397
00:17:37,255 --> 00:17:38,657
- ¿Por qué lo odias tanto?
398
00:17:41,660 --> 00:17:42,694
Hugo es tu hermano.
399
00:17:43,962 --> 00:17:45,431
- Que seamos hermanos
400
00:17:46,298 --> 00:17:48,200
fue un accidente cruel
del destino.
401
00:17:50,869 --> 00:17:53,071
- Tú puedes tener
el corazón tan frío,
402
00:17:53,638 --> 00:17:57,542
Alcides, por favor,
tienes que recapacitar.
403
00:17:57,576 --> 00:18:02,781
[♪♪♪]
404
00:18:02,814 --> 00:18:04,416
[Soledad solloza]
405
00:18:06,084 --> 00:18:07,119
- Soledad te voy a...
406
00:18:08,352 --> 00:18:09,588
te voy a hacer una confesión.
407
00:18:13,358 --> 00:18:15,928
Tú no sabes lo que es crecer
al lado de alguien...
408
00:18:16,995 --> 00:18:19,298
al que todos miman
y consienten,
409
00:18:21,266 --> 00:18:22,401
al hermano perfecto.
410
00:18:24,436 --> 00:18:26,672
Mientras que, a mí,
me trataban como un apestado.
411
00:18:28,573 --> 00:18:30,074
Nunca tuvieron la decencia
412
00:18:30,675 --> 00:18:33,145
de confesarme que el
verdadero apestado era él.
413
00:18:37,048 --> 00:18:38,817
Desde que yo era un bebé,
tuve que...
414
00:18:42,620 --> 00:18:44,623
tuve que aprender
a vivir con mis garras,
415
00:18:45,757 --> 00:18:46,458
tuve que...
416
00:18:47,358 --> 00:18:48,861
aprender a vivir en su sombra.
417
00:18:50,462 --> 00:18:52,430
- Alcides, lo que te está
pasando es terrible,
418
00:18:52,464 --> 00:18:54,032
pero créeme que eso
419
00:18:54,066 --> 00:18:55,968
no es como para llegar
a esta situación.
420
00:18:56,901 --> 00:18:58,036
Recapacita.
421
00:19:02,641 --> 00:19:03,675
- Nunca te has preguntado,
422
00:19:03,708 --> 00:19:04,810
¿Por qué a pesar de que...
423
00:19:06,378 --> 00:19:08,013
todos vimos
cuando lo enterraron,
424
00:19:10,248 --> 00:19:11,083
Hugo siguió vivo?
425
00:19:14,586 --> 00:19:15,287
- Sí.
426
00:19:18,690 --> 00:19:19,658
Alcides: Te lo voy a explicar.
427
00:19:22,294 --> 00:19:23,662
Hugo padece de catalepsia,
428
00:19:24,963 --> 00:19:26,832
es una enfermedad
que heredó de mi padre,
429
00:19:28,800 --> 00:19:30,435
cuando le da un ataque
parece muerto.
430
00:19:32,270 --> 00:19:33,005
Soledad: No...
431
00:19:34,740 --> 00:19:36,374
no, no me confundas.
432
00:19:36,408 --> 00:19:40,412
Cuando la noche de mi boda
yo llegué y Hugo estaba ahí,
433
00:19:40,445 --> 00:19:41,146
estaba...
434
00:19:42,613 --> 00:19:43,315
estaba...
435
00:19:44,082 --> 00:19:45,383
estaba vivo.
436
00:19:45,416 --> 00:19:47,686
[Llora]
437
00:19:49,187 --> 00:19:50,521
- Lo enterramos vivo, Soledad.
438
00:19:50,722 --> 00:19:52,658
- ¿Y cómo pudiste?
439
00:19:53,324 --> 00:19:54,392
¡Eres un maldito!
440
00:19:54,626 --> 00:19:55,961
¿Cómo pudiste?
441
00:19:57,863 --> 00:19:58,897
Alcides: El maldito es él,
442
00:20:00,865 --> 00:20:02,167
él tiene demasiada suerte
443
00:20:02,200 --> 00:20:05,170
porque los Burke
lo desenterraron.
444
00:20:05,603 --> 00:20:06,471
[Soledad llora]
445
00:20:08,573 --> 00:20:10,409
Querían vender
su supuesto cadáver.
446
00:20:13,278 --> 00:20:15,614
La casualidad lo libró
de salvarse de la muerte.
447
00:20:16,881 --> 00:20:19,985
[Solloza]
448
00:20:20,852 --> 00:20:23,355
Pero esta vez, la casualidad
no podrá desenterrarlo.
449
00:20:26,491 --> 00:20:27,191
Esta vez no.
450
00:20:27,225 --> 00:20:37,269
[♪♪♪]
451
00:20:44,976 --> 00:20:46,511
- No te enfades conmigo,
Arturo.
452
00:20:46,544 --> 00:20:47,345
[Caballo resopla]
453
00:20:47,612 --> 00:20:49,314
Todo lo que hice
tiene una explicación.
454
00:20:49,514 --> 00:20:50,782
- No quiero escucharte,
Beatriz,
455
00:20:50,815 --> 00:20:52,117
estoy harto de tus mentiras.
456
00:20:52,851 --> 00:20:55,254
- Ya recordé lo que pasó
la noche que abusaron de mí,
457
00:20:56,221 --> 00:20:57,221
tienes que saberlo.
458
00:20:57,255 --> 00:20:58,556
- Si este es otro de tus trucos
459
00:20:58,590 --> 00:20:59,824
para evitar
lo que te va a pasar
460
00:20:59,857 --> 00:21:01,325
cuando lleguemos a la ciudad,
ni lo intentes.
461
00:21:01,359 --> 00:21:03,328
- No, te juro
que te voy a decir la verdad.
462
00:21:04,229 --> 00:21:05,897
- Muchachos,
nos vamos a detener.
463
00:21:05,930 --> 00:21:06,965
[Caballo relincha]
464
00:21:06,998 --> 00:21:07,699
¿Muchachos?
465
00:21:07,733 --> 00:21:17,776
[♪♪♪]
466
00:21:18,643 --> 00:21:19,611
Boris: Entregue su arma
467
00:21:20,612 --> 00:21:22,880
y baje del caballo
muy lentamente.
468
00:21:22,914 --> 00:21:29,321
[♪♪♪]
469
00:21:30,722 --> 00:21:32,357
- Alcides, escúchame,
470
00:21:33,125 --> 00:21:36,294
no puedes hacer esto, Alcides,
tienes que recapacitar.
471
00:21:36,728 --> 00:21:38,129
Hugo es un hombre bueno...
472
00:21:38,163 --> 00:21:39,797
- Soledad, por el amor de Dios,
473
00:21:39,997 --> 00:21:42,534
por el amor de Dios
entiéndelo de una vez,
474
00:21:43,034 --> 00:21:44,036
compréndelo.
475
00:21:44,069 --> 00:21:45,604
Si él fuera
tan bueno como dices,
476
00:21:46,304 --> 00:21:47,538
cuándo él salió de esa tumba
477
00:21:47,572 --> 00:21:49,474
él se habría presentado
delante de ti,
478
00:21:50,975 --> 00:21:53,645
pero no lo hizo,
mi amor, no lo hizo.
479
00:21:54,546 --> 00:21:55,447
Al contrario,
480
00:21:56,381 --> 00:21:58,250
se quiso vengar de ti
481
00:21:59,851 --> 00:22:00,819
y te atormentó,
482
00:22:02,487 --> 00:22:04,323
trato de enloquecernos
porque...
483
00:22:05,323 --> 00:22:06,757
porque él no es bueno,
porque él...
484
00:22:07,558 --> 00:22:10,595
porque él creía que lo estabas
engañando conmigo
485
00:22:14,432 --> 00:22:16,234
Creía que lo estabas enga...
486
00:22:16,267 --> 00:22:17,235
[Alcides llora]
487
00:22:18,403 --> 00:22:19,805
- Alcides, por favor,
488
00:22:22,073 --> 00:22:25,277
tú no vas a confundir
con lo que me estás diciendo.
489
00:22:26,611 --> 00:22:29,247
Yo sé quién es Hugo
y yo confío en él.
490
00:22:30,314 --> 00:22:31,350
Y nos amamos
491
00:22:31,916 --> 00:22:33,184
y yo lo amo
492
00:22:33,218 --> 00:22:34,285
y estoy completamente segura
de que él me quiere
493
00:22:34,318 --> 00:22:36,020
como lo quiero yo.
494
00:22:36,054 --> 00:22:37,522
Por eso,
no me vas a convencer.
495
00:22:38,756 --> 00:22:39,991
Tú eres el que tienes
que cambiar.
496
00:22:40,024 --> 00:22:42,060
- No, Soledad, él no es bueno.
497
00:22:44,529 --> 00:22:45,230
No.
498
00:22:52,003 --> 00:22:53,372
Esa es tu última palabra,
499
00:22:56,074 --> 00:22:57,909
a pesar de todo
lo que te he confesado.
500
00:23:00,711 --> 00:23:02,180
Esa es tu última palabra.
501
00:23:06,684 --> 00:23:07,386
Muy bien.
502
00:23:13,791 --> 00:23:14,559
Entonces...
503
00:23:17,295 --> 00:23:20,264
entonces, este será el final
esta ridícula historia de amor.
504
00:23:20,298 --> 00:23:29,141
[♪♪♪]
505
00:23:29,174 --> 00:23:30,308
Me duele mucho.
506
00:23:32,343 --> 00:23:33,111
Me duele mucho.
507
00:23:37,548 --> 00:23:38,550
Me hubiera gustado que...
508
00:23:39,717 --> 00:23:40,985
que apreciaras mi cariño.
509
00:23:41,019 --> 00:23:51,062
[♪♪♪]
510
00:23:53,097 --> 00:23:54,266
[Soledad solloza]
511
00:24:00,004 --> 00:24:00,806
Te amo, Soledad...
512
00:24:03,441 --> 00:24:05,377
desde que era un niño
estoy enamorado de ti.
513
00:24:06,710 --> 00:24:08,513
Nunca he amado a nadie como...
514
00:24:08,547 --> 00:24:18,590
[♪♪♪]
515
00:24:20,592 --> 00:24:22,027
- Vamos a ver.
516
00:24:23,995 --> 00:24:25,397
Don Jeremías,
517
00:24:26,097 --> 00:24:28,467
deme una señal, ¡por favor!
518
00:24:31,369 --> 00:24:32,437
[Libro cae al piso]
519
00:24:36,607 --> 00:24:37,709
Claro,
520
00:24:38,109 --> 00:24:40,445
las páginas marcadas
de este el libro.
521
00:24:43,080 --> 00:24:43,849
Tomo cuatro,
522
00:24:44,850 --> 00:24:47,152
claro, la fecha de nacimiento
de don Jeremías.
523
00:24:49,153 --> 00:24:50,889
A ver, tomo 15.
524
00:24:54,158 --> 00:24:56,127
- Doña Esther, don Lucas,
525
00:24:56,628 --> 00:24:58,263
¿supieron algo
de la niña Soledad?
526
00:24:58,463 --> 00:24:59,297
¿La encontraron?
527
00:24:59,731 --> 00:25:01,866
- Alcides la encontró, Úrsula,
528
00:25:02,333 --> 00:25:04,202
él la rescató de los hombres
que la tenían.
529
00:25:04,235 --> 00:25:05,136
- ¿Y dónde está ella?
530
00:25:06,337 --> 00:25:07,472
¿Por qué no vino con ustedes?
531
00:25:08,306 --> 00:25:09,306
- Soledad...
532
00:25:09,940 --> 00:25:12,244
decidió regresar
con Alcides a su casa.
533
00:25:12,944 --> 00:25:13,978
- ¿Después de que él la golpeó?
534
00:25:14,012 --> 00:25:14,713
No.
535
00:25:15,513 --> 00:25:16,781
No creo
que ella regresado con él
536
00:25:16,814 --> 00:25:17,682
por su propia voluntad.
537
00:25:19,383 --> 00:25:20,351
¿Ustedes están seguros
538
00:25:20,385 --> 00:25:21,753
de que la señora Soledad
está bien?
539
00:25:21,786 --> 00:25:23,922
- Ya, Úrsula, deja
de estar preguntando cosas.
540
00:25:24,956 --> 00:25:26,758
Finalmente,
Alcides es su esposo
541
00:25:26,791 --> 00:25:29,093
y nosotros no tenemos derecho
a meternos en su vida.
542
00:25:29,126 --> 00:25:30,395
[Quebrazón]
543
00:25:30,896 --> 00:25:31,596
¿Qué fue eso?
544
00:25:42,140 --> 00:25:44,408
- Aquí están los tres tomos
545
00:25:44,775 --> 00:25:46,711
de las pistas
que me dio don Jeremías.
546
00:25:46,744 --> 00:25:47,445
[Ríe]
547
00:25:53,751 --> 00:25:54,719
- ¿Qué es lo que quieren?
548
00:25:55,620 --> 00:25:56,488
¿Quiénes son ustedes?
549
00:25:57,655 --> 00:25:58,823
¿Adónde llevan a mi hermana?
550
00:26:00,858 --> 00:26:02,493
Fabio, vas a pagar por esto,
551
00:26:03,127 --> 00:26:05,330
tú y tus cómplices,
van a terminar en la horca,
552
00:26:05,663 --> 00:26:07,098
eso si no los mato yo primero
553
00:26:07,131 --> 00:26:08,867
como hice con el traidor
de Raimundo.
554
00:26:13,371 --> 00:26:14,072
Fabio: Hey.
555
00:26:14,806 --> 00:26:15,507
Hombre: ¡Hey!
556
00:26:16,675 --> 00:26:17,375
Yo me encargo.
557
00:26:17,409 --> 00:26:27,452
[♪♪♪]
558
00:26:34,125 --> 00:26:35,093
- Y esto...
559
00:26:35,693 --> 00:26:36,895
¿Qué es todo esto?
560
00:26:37,228 --> 00:26:38,062
- Ay.
561
00:26:38,095 --> 00:26:40,131
- Ese hombrecito nuevamente...
562
00:26:40,165 --> 00:26:41,232
- Se llevó nuestras cosas,
563
00:26:41,265 --> 00:26:42,633
¿qué haces ahí parada, Úrsula?
564
00:26:42,666 --> 00:26:43,835
¡Corre, hay que alcanzarlo!
565
00:26:46,337 --> 00:26:47,705
Lucas: No va a dar
un paso más, no.
566
00:26:48,305 --> 00:26:49,474
Enrico: ¡Déjeme pasar!
567
00:26:50,842 --> 00:26:51,776
Úrsula: Enrico no entiendo,
¿porque estas robando?
568
00:26:52,877 --> 00:26:54,012
- No te le acerques,
Úrsula, no te le acerques.
569
00:26:54,045 --> 00:26:55,213
- No se preocupe, don Lucas,
570
00:26:55,246 --> 00:26:56,614
él no es peligroso,
yo lo conozco.
571
00:26:56,848 --> 00:26:57,949
- Tú no me conoces, mujer,
572
00:26:58,282 --> 00:27:00,718
yo capaz de hacer daño
por defender lo mío.
573
00:27:00,751 --> 00:27:01,652
- ¿Lo tuyo?
574
00:27:01,685 --> 00:27:03,154
Vas a tener que darme
lo que tienes ahí.
575
00:27:03,187 --> 00:27:04,789
- No, esto me pertenece,
576
00:27:05,056 --> 00:27:07,192
y ni tú ni nadie,
me va a detener.
577
00:27:09,426 --> 00:27:10,128
- Quieto,
578
00:27:10,562 --> 00:27:12,631
te tengo, te tengo.
579
00:27:14,498 --> 00:27:16,501
- Alcides me está esperando
en la entrada de la mina,
580
00:27:18,636 --> 00:27:20,972
se sorprenderá de verme
aparecer en el interior.
581
00:27:21,439 --> 00:27:24,142
- Debe tener cuidado,
esa mina es inestable.
582
00:27:27,078 --> 00:27:28,480
Lo veo muy pálido.
583
00:27:28,513 --> 00:27:29,447
¿se siente bien?
584
00:27:33,450 --> 00:27:35,720
- Tengo problemas
con lugares cerrados, Max.
585
00:27:36,688 --> 00:27:38,256
Y con lugares bajo tierra.
586
00:27:39,390 --> 00:27:40,759
- No tiene sentido
que se exponga.
587
00:27:41,893 --> 00:27:45,530
¿Qué pasaría si por la ansiedad
le da un ataque de catalepsia?
588
00:27:49,534 --> 00:27:51,335
- Prométame
que si me pasa algo
589
00:27:51,368 --> 00:27:52,737
usted buscará a Soledad
590
00:27:53,704 --> 00:27:55,507
y le hará la hipnosis
como quedamos.
591
00:27:56,441 --> 00:27:57,442
- Cuente con eso.
592
00:27:58,043 --> 00:28:00,311
Le borraré todas las memorias
que tiene de usted
593
00:28:00,645 --> 00:28:03,048
a partir del momento
en que lo vio en la cabaña.
594
00:28:04,248 --> 00:28:06,551
- Ella debe seguir pensando
que estoy muerto, Max,
595
00:28:07,285 --> 00:28:07,986
¿de acuerdo?
596
00:28:08,719 --> 00:28:09,421
- Muy bien.
597
00:28:09,954 --> 00:28:10,921
- Ayúdame.
598
00:28:10,955 --> 00:28:19,630
[♪♪♪]
599
00:28:19,663 --> 00:28:21,399
[Caballo relincha]
600
00:28:21,666 --> 00:28:22,367
Boris: Don Hugo.
601
00:28:23,368 --> 00:28:25,303
Marina, voy a revisar
los amarres de Arturo.
602
00:28:27,471 --> 00:28:28,673
- Boris es muy valiente,
603
00:28:29,173 --> 00:28:30,508
enfrentarse así a don Arturo.
604
00:28:32,609 --> 00:28:33,311
[Golpe]
605
00:28:36,113 --> 00:28:38,550
- Eres un bruto,
¿qué has hecho?
606
00:28:38,583 --> 00:28:39,483
- Cállate y ven conmigo.
607
00:28:40,084 --> 00:28:41,886
- No podemos seguir huyendo,
Fabio.
608
00:28:41,920 --> 00:28:42,987
- Sí podemos,
609
00:28:43,021 --> 00:28:44,121
lo que no podemos
es volver a la ciudad,
610
00:28:44,355 --> 00:28:45,190
¿qué quieres? ¿Qué me maten?
611
00:28:46,157 --> 00:28:47,458
Vas a venir conmigo,
¿entendiste?
612
00:28:47,492 --> 00:28:57,535
[♪♪♪]
613
00:29:01,305 --> 00:29:06,677
[Quejidos]
614
00:29:06,711 --> 00:29:16,755
[♪♪♪]
615
00:29:57,528 --> 00:29:58,997
- Ve a buscar
a la policía, Lucas,
616
00:29:59,030 --> 00:30:00,931
ellos tienen que hacerse cargo
de este delincuente.
617
00:30:01,365 --> 00:30:03,668
- No pretenderás que te deje
sola con este hombre.
618
00:30:04,235 --> 00:30:05,536
- Que vaya Úrsula, Esther.
619
00:30:05,569 --> 00:30:07,238
- Hazme caso, Lucas, ve tú,
620
00:30:07,538 --> 00:30:08,673
Úrsula lo conoce,
621
00:30:08,706 --> 00:30:10,307
es capaz de no denunciarlo
a la policía.
622
00:30:10,341 --> 00:30:11,976
- Ay, ya, está bien, está bien.
623
00:30:12,643 --> 00:30:13,978
Vigílenlo, ya regreso.
624
00:30:14,912 --> 00:30:15,613
- Ya verás,
625
00:30:16,447 --> 00:30:18,782
vas a pasar muchos meses
en prisión.
626
00:30:19,783 --> 00:30:22,186
- Doña Esther, por favor,
no lo denuncie a la policía,
627
00:30:22,586 --> 00:30:23,487
Enrico no es malo.
628
00:30:23,520 --> 00:30:24,822
- Ah, ¿no? ¿Te parece poco?
629
00:30:25,089 --> 00:30:26,524
Estaba robando nuestra casa.
630
00:30:26,724 --> 00:30:28,159
- No, señora,
yo no estaba robando,
631
00:30:28,393 --> 00:30:29,493
esas cosas son mías,
632
00:30:29,960 --> 00:30:31,262
yo solo las estaba recogiendo.
633
00:30:31,595 --> 00:30:33,831
- Es la segunda vez
que entras en mi casa,
634
00:30:34,498 --> 00:30:36,467
¿por qué tanto interés
en llevártelas?
635
00:30:36,500 --> 00:30:37,835
¿Por qué son
tan valiosas para ti?
636
00:30:38,235 --> 00:30:40,705
- Porque esas cosas son
de don Jeremías Montenegro,
637
00:30:41,372 --> 00:30:42,740
él era como un padre para mí.
638
00:30:43,841 --> 00:30:44,843
Me la dejó como herencia.
639
00:30:45,576 --> 00:30:46,811
- ¿Crees que soy tonta?
640
00:30:48,178 --> 00:30:51,882
No creo que te arriesgues
a entrar en una casa decente
641
00:30:51,916 --> 00:30:53,818
solo por amor a las cosas
de tu patrón.
642
00:30:54,485 --> 00:30:55,286
Aquí hay algo más.
643
00:30:56,520 --> 00:30:57,522
¿Qué es, Enrico?
644
00:30:58,055 --> 00:30:59,257
Si no me lo dices,
645
00:31:00,358 --> 00:31:02,694
quemo estos libros ahora mismo.
646
00:31:09,167 --> 00:31:09,868
Boris: Marina...
647
00:31:10,868 --> 00:31:11,569
Marina...
648
00:31:13,705 --> 00:31:14,772
Marina, ¿qué pasó?
649
00:31:16,473 --> 00:31:18,509
- Ay, ni lo sé, me golpearon.
650
00:31:19,577 --> 00:31:20,945
¿Dónde está Beatriz?
651
00:31:20,978 --> 00:31:22,213
- Fabio se la ha
de haber llevado.
652
00:31:22,713 --> 00:31:24,081
- Tenemos que alcanzarlos,
Boris. Ayayay.
653
00:31:24,115 --> 00:31:24,883
- No, Marina,
654
00:31:25,783 --> 00:31:27,051
lo importante es
que ella ya esta libre,
655
00:31:27,818 --> 00:31:28,752
tengo un mal presentimiento,
656
00:31:29,253 --> 00:31:30,488
tenemos que regresar
a la ciudad.
657
00:31:31,289 --> 00:31:32,623
- ¿Y don Arturo?
658
00:31:33,190 --> 00:31:34,492
¿Lo vamos a dejar ahí, Boris?
659
00:31:34,659 --> 00:31:35,859
- No importa,
660
00:31:35,893 --> 00:31:37,094
sus hombres tarde o temprano
lo encontrarán.
661
00:31:37,427 --> 00:31:38,529
Hay que regresar a la ciudad.
662
00:31:38,929 --> 00:31:39,631
Vamos.
663
00:31:42,199 --> 00:31:43,201
- ¿No piensas hablar?
664
00:31:43,934 --> 00:31:45,102
¿Por qué quieres recuperar
665
00:31:45,135 --> 00:31:46,870
las cosas que Jeremías
le dejo a mi esposo?
666
00:31:47,404 --> 00:31:49,373
- En vez de estar pensando
en quemar esos libros,
667
00:31:49,607 --> 00:31:51,008
debería estar cuidando
a su hija,
668
00:31:51,241 --> 00:31:53,243
doña Soledad está en peligro
en este momento.
669
00:31:53,577 --> 00:31:55,112
- ¿De qué hablas, Enrico?
¿Tú qué sabes?
670
00:31:55,346 --> 00:31:56,947
- Cállate, Úrsula,
¿no te das cuenta?
671
00:31:57,447 --> 00:31:59,917
Este hombre quiere desviar
nuestra atención,
672
00:31:59,951 --> 00:32:01,251
pero no lo vas a lograr.
673
00:32:01,685 --> 00:32:03,154
Voy a quemar esto ya mismo.
674
00:32:03,187 --> 00:32:03,888
Enrico: No.
675
00:32:04,822 --> 00:32:05,823
[Esther grita]
676
00:32:06,924 --> 00:32:07,525
Úrsula: Enrico, no.
Esther: Suéltame, suéltame.
677
00:32:07,558 --> 00:32:08,525
Suéltame.
678
00:32:08,559 --> 00:32:09,527
Enrico: Úrsula,
coge los libros,
679
00:32:09,794 --> 00:32:10,828
Soledad está en peligro.
680
00:32:12,897 --> 00:32:14,799
- Los tengo, vámonos.
681
00:32:15,433 --> 00:32:16,100
Esther: Suéltame.
682
00:32:16,567 --> 00:32:21,506
[Esther tose]
683
00:32:21,839 --> 00:32:25,009
Me las van a pagar,
¡me las van a pagar los dos!
684
00:32:28,879 --> 00:32:30,815
- Ay, ay,
Dios mío, yo qué hice.
685
00:32:30,848 --> 00:32:32,016
- No te angusties, Úrsula,
686
00:32:32,350 --> 00:32:33,850
antes hiciste muchísimo por mí,
687
00:32:34,318 --> 00:32:37,154
lo que te dije es verdad,
doña Soledad está en peligro.
688
00:32:37,588 --> 00:32:38,922
- ¿Estás seguro
de lo que está diciendo?
689
00:32:38,956 --> 00:32:40,190
- Segurísimo.
690
00:32:40,224 --> 00:32:42,493
Alcides le está haciendo
daño a doña, doña Soledad.
691
00:32:44,428 --> 00:32:45,463
Ester: ¡Úrsula,
692
00:32:46,797 --> 00:32:48,266
Úrsula, regresa!
693
00:32:51,168 --> 00:32:53,271
¡Jacinto, dónde estás!
¡Ayúdame!
694
00:32:54,071 --> 00:32:55,873
¡Jacinto, se escapan!
695
00:32:56,673 --> 00:32:57,342
¡Ah!
696
00:33:00,411 --> 00:33:01,179
- Mi amor,
697
00:33:02,113 --> 00:33:04,082
¿por qué nunca me dijiste nada?
698
00:33:04,815 --> 00:33:05,950
¿Por qué?
699
00:33:07,552 --> 00:33:08,719
Si yo hubiera sabido
700
00:33:08,752 --> 00:33:10,554
que tú sufrías
de esa terrible enfermedad,
701
00:33:11,322 --> 00:33:13,757
yo te juro que yo hubiera hecho
lo que fuera
702
00:33:14,625 --> 00:33:17,895
y no hubiera permitido
que te enterraran, mi amor.
703
00:33:19,496 --> 00:33:20,832
- Ya no hace falta, Soledad,
704
00:33:23,768 --> 00:33:24,669
ya, por favor,
705
00:33:25,870 --> 00:33:26,637
ya no digas nada.
706
00:33:26,671 --> 00:33:33,910
[♪♪♪]
707
00:33:33,944 --> 00:33:34,645
Alcides...
708
00:33:35,746 --> 00:33:36,447
Alcides.
709
00:33:39,350 --> 00:33:40,518
Ya me tienes, hermano,
710
00:33:42,519 --> 00:33:44,122
Soledad ya no tiene
por qué estar aquí,
711
00:33:45,523 --> 00:33:46,224
por favor,
712
00:33:48,058 --> 00:33:49,093
por favor, déjala ir.
713
00:33:50,861 --> 00:33:51,763
- No estoy de acuerdo.
714
00:33:52,930 --> 00:33:54,365
- Soledad, lo siento mucho,
715
00:33:57,001 --> 00:33:58,035
lo siento mucho,
716
00:33:58,068 --> 00:33:59,337
tú no tendrías
por qué estar aquí.
717
00:33:59,937 --> 00:34:01,572
- Creo que la dejaré aquí
un poco más.
718
00:34:06,109 --> 00:34:07,412
¿Creíste que podías conmigo?
719
00:34:10,915 --> 00:34:13,785
- Alcides, déjalo,
¿no ves que está mal?
720
00:34:14,552 --> 00:34:15,319
Mi amor...
721
00:34:16,887 --> 00:34:17,688
Hugo.
722
00:34:18,522 --> 00:34:19,257
- Hermano...
723
00:34:22,426 --> 00:34:24,429
hermano, por favor, déjala ir,
724
00:34:24,796 --> 00:34:25,530
te lo ruego.
725
00:34:26,230 --> 00:34:27,531
- Mi amor, ya.
726
00:34:27,564 --> 00:34:28,366
[Calla]
727
00:34:28,399 --> 00:34:30,435
No hables, estás muy débil.
728
00:34:31,735 --> 00:34:32,770
- Hugo está en pánico,
729
00:34:33,904 --> 00:34:35,807
no soporta estar
en lugares encerrados.
730
00:34:42,446 --> 00:34:44,015
¿Te acuerdas de tu tumba?
731
00:34:46,050 --> 00:34:46,751
¿Te acuerdas?
732
00:34:48,285 --> 00:34:50,288
Debe ser horrible
ser enterrado vivo.
733
00:34:52,123 --> 00:34:53,191
Se te acaba el aire,
734
00:34:55,192 --> 00:34:57,128
se te va a acabando el aire,
735
00:34:59,062 --> 00:34:59,864
se te acaba.
736
00:35:02,065 --> 00:35:03,668
Sáquenme de aquí,
737
00:35:05,135 --> 00:35:07,605
sáquenme de aquí.
738
00:35:08,072 --> 00:35:09,240
Estoy vivo...
739
00:35:14,811 --> 00:35:16,547
estoy vivo.
740
00:35:19,550 --> 00:35:20,818
Soledad: ¡Ya, déjalo Alcides!
741
00:35:21,319 --> 00:35:23,120
¡Déjalo que está mal!
¡Suéltalo!
742
00:35:23,587 --> 00:35:24,722
¡Ya déjalo en paz!
743
00:35:25,288 --> 00:35:26,023
[Solloza]
744
00:35:26,056 --> 00:35:26,791
Déjalo.
745
00:35:27,758 --> 00:35:34,866
[♪♪♪]
746
00:35:35,199 --> 00:35:35,967
Alcides...
747
00:35:37,768 --> 00:35:39,770
lo que digas, lo que digas,
¿qué quieres?
748
00:35:41,072 --> 00:35:42,640
Sigo casada contigo,
749
00:35:42,673 --> 00:35:44,708
lo que tú me digas,
te lo juro que lo voy a hacer,
750
00:35:44,741 --> 00:35:45,610
pero, por favor...
751
00:35:46,276 --> 00:35:48,212
por favor, déjalo ir.
752
00:35:49,580 --> 00:35:51,182
Déjalo tranquilo.
753
00:35:52,116 --> 00:35:53,217
Alcides: ¿La escuchas, hermano?
754
00:35:54,985 --> 00:35:56,120
¿Ahora te das cuenta?
755
00:35:57,387 --> 00:35:58,256
Ahora entiendes.
756
00:36:00,023 --> 00:36:03,394
A pesar de que te traicionó,
me quiere seguir disfrutando.
757
00:36:03,794 --> 00:36:04,629
- Eso no es cierto.
758
00:36:09,500 --> 00:36:11,168
- Vas a morir en esta mina.
759
00:36:11,402 --> 00:36:13,637
[Soledad solloza]
760
00:36:13,670 --> 00:36:16,807
Aquí vas a quedar sepultado
para siempre.
761
00:36:17,808 --> 00:36:18,943
- Eso no es cierto.
762
00:36:19,476 --> 00:36:22,045
[Soledad solloza]
763
00:36:22,079 --> 00:36:32,123
[♪♪♪]
764
00:36:41,765 --> 00:36:44,134
Max: No escucho nada,
espero que esté bien.
765
00:36:44,434 --> 00:36:46,637
- Vamos, vamos, Helena.
766
00:36:46,670 --> 00:36:47,337
- Ay.
767
00:36:47,371 --> 00:36:48,372
- Doctor Max,
768
00:36:48,405 --> 00:36:49,573
¿cómo sigue don Hugo?
769
00:36:49,607 --> 00:36:51,575
- Qué bueno que llegaron,
ya iba a buscarlos.
770
00:36:51,608 --> 00:36:53,844
- Guillermo me obligó a venir,
diciéndome:
771
00:36:53,878 --> 00:36:56,747
"Helena, estoy muy preocupado
por don Hugo".
772
00:36:57,047 --> 00:36:59,583
- Don Hugo se metió
la mina por el ducto
773
00:36:59,617 --> 00:37:01,652
y él no soporta
esos lugares cerrados,
774
00:37:01,686 --> 00:37:02,553
pero insistió.
775
00:37:03,087 --> 00:37:04,121
- No se oye nada.
776
00:37:04,555 --> 00:37:06,323
- No creo que aguante mucho
allá abajo.
777
00:37:06,623 --> 00:37:08,459
Creo que tienes
que entrar tú, Burke...
778
00:37:09,059 --> 00:37:09,760
- ¿Yo?
779
00:37:10,661 --> 00:37:11,862
¿Por qué yo, doctor?
780
00:37:12,295 --> 00:37:13,230
Gatita.
781
00:37:13,263 --> 00:37:14,598
- Ah, no,
eso sí que no, doctor,
782
00:37:14,632 --> 00:37:15,832
mi Guillermo
no va a entrar allá,
783
00:37:15,866 --> 00:37:17,101
nosotros vinimos a ayudar,
784
00:37:17,301 --> 00:37:19,604
no a arriesgar nuestro pellejo,
no señor.
785
00:37:20,471 --> 00:37:21,505
- Ay.
786
00:37:22,406 --> 00:37:23,240
- No.
787
00:37:23,273 --> 00:37:25,242
- O bajas, o mato a Helena.
788
00:37:25,276 --> 00:37:25,976
- ¡No!
789
00:37:26,276 --> 00:37:27,310
No, doctor, por favor.
790
00:37:27,344 --> 00:37:29,680
Yo bajo, yo bajo, yo bajo.
791
00:37:29,714 --> 00:37:35,486
[♪♪♪]
792
00:37:36,854 --> 00:37:37,588
- Qué extraño,
793
00:37:39,123 --> 00:37:40,791
¿qué estarán haciendo
en esa mina?
794
00:37:42,326 --> 00:37:43,960
- Despacio, despacio.
795
00:37:43,994 --> 00:37:45,996
[Quejidos]
796
00:37:46,197 --> 00:37:47,465
Ay, mis manitas.
797
00:37:48,766 --> 00:37:50,334
¡Ya, mi gatita, despacio!
798
00:37:50,935 --> 00:37:52,102
Mis manitas, ah.
799
00:37:52,469 --> 00:37:53,637
¡Ya voy, don Hugo, ya voy!
800
00:37:54,004 --> 00:37:55,539
¡Ya voy por usted, ahí voy!
801
00:37:55,806 --> 00:37:58,809
[Quejidos]
802
00:37:58,843 --> 00:38:08,886
[♪♪♪]
803
00:38:12,756 --> 00:38:14,091
¡Es una trampa!
804
00:38:14,391 --> 00:38:15,459
¡Es una trampa!
805
00:38:15,692 --> 00:38:16,927
¡Súbanme, por favor!
806
00:38:17,494 --> 00:38:18,629
Guillermo: ¡Es una trampa!
807
00:38:19,363 --> 00:38:20,864
[Quejidos]
808
00:38:20,898 --> 00:38:22,433
Rápido, rápido, mi gatita.
809
00:38:22,899 --> 00:38:24,334
¡Ay!
810
00:38:24,601 --> 00:38:25,970
No quiero morir tan joven.
811
00:38:26,003 --> 00:38:28,038
- Vamos, ayúdame a subirlo.
812
00:38:28,071 --> 00:38:29,373
- Apúrele, doctor Max,
813
00:38:29,406 --> 00:38:31,608
que no quiero mi Guillermo
convertido en chicharrón.
814
00:38:31,909 --> 00:38:33,810
- Ayúdame que tu marido
está muy pesado.
815
00:38:34,278 --> 00:38:37,081
Guillermo: Rápido,
que va a explotar.
816
00:38:37,781 --> 00:38:39,650
¡Sáquenme de aquí!
817
00:38:42,352 --> 00:38:44,221
- Tus amigos acaban
de descubrir la sorpresa
818
00:38:44,255 --> 00:38:45,356
que tenía preparada,
819
00:38:47,824 --> 00:38:50,294
la dinamita está
al pie de los ductos.
820
00:38:51,328 --> 00:38:52,830
Con la explosión
todo se derrumbará.
821
00:38:53,864 --> 00:38:54,565
- Alcides...
822
00:38:57,334 --> 00:38:58,903
hermano, tu problema es con...
823
00:38:59,203 --> 00:39:00,737
tu problema es conmigo,
no con mis ami...
824
00:39:01,037 --> 00:39:01,839
no con mis amigos.
825
00:39:02,806 --> 00:39:03,708
- Eso es relativo, hermano.
826
00:39:05,008 --> 00:39:06,644
Quien esté de tu lado
es mi enemigo
827
00:39:07,645 --> 00:39:09,080
y correrá tu misma suerte.
828
00:39:12,483 --> 00:39:14,352
- Te diré a dónde está
todo mi dinero,
829
00:39:15,886 --> 00:39:17,655
podrás quedarte
con toda mi fortuna,
830
00:39:18,722 --> 00:39:19,423
pero, por favor...
831
00:39:20,757 --> 00:39:21,892
por favor, deja ir a Soledad.
832
00:39:21,926 --> 00:39:27,531
[♪♪♪]
833
00:39:27,564 --> 00:39:28,899
- No te creo una sola palabra.
834
00:39:30,167 --> 00:39:30,868
- Alcides,
835
00:39:31,901 --> 00:39:34,238
Alcides, escúchame, escúchame.
836
00:39:37,808 --> 00:39:39,243
Boris tiene todo mi dinero
837
00:39:39,810 --> 00:39:41,045
en casa del doctor Max.
838
00:39:42,445 --> 00:39:43,280
Ahora, suéltala...
839
00:39:44,547 --> 00:39:45,249
suéltala.
840
00:39:45,549 --> 00:39:46,217
- Hugo.
841
00:39:46,984 --> 00:39:47,551
Alcides: ¿En la casa de Max?
842
00:39:48,185 --> 00:39:48,886
Hugo: Sí.
843
00:39:50,687 --> 00:39:51,389
- Júramelo.
844
00:39:53,724 --> 00:39:54,492
- Te prometo,
845
00:39:56,393 --> 00:39:58,429
te juro por la memoria
de mis padres.
846
00:39:59,563 --> 00:40:00,964
Ahora, por favor, déjala ir.
847
00:40:00,998 --> 00:40:07,204
[♪♪♪]
848
00:40:07,237 --> 00:40:08,172
- No la puedo dejar ir.
849
00:40:10,474 --> 00:40:12,476
Porque si lo hago,
Soledad me denunciará
850
00:40:12,509 --> 00:40:14,011
por haberte dejado morir
en la mina.
851
00:40:16,847 --> 00:40:17,815
Soledad...
852
00:40:20,818 --> 00:40:21,685
promételo,
853
00:40:23,253 --> 00:40:24,989
promete que no dirás nada,
por favor,
854
00:40:25,889 --> 00:40:26,590
promete...
855
00:40:27,524 --> 00:40:29,059
promete que no dirás
nada cuando salgas.
856
00:40:30,594 --> 00:40:33,998
- Yo no voy a ningún lado
sin ti,
857
00:40:35,565 --> 00:40:38,502
mi amor, yo no te voy
a volver a perder.
858
00:40:40,203 --> 00:40:41,505
Hugo: Tienes que salvarte,
859
00:40:42,706 --> 00:40:43,707
sálvate, por...
860
00:40:43,740 --> 00:40:45,475
- No, no me pidas eso,
861
00:40:45,809 --> 00:40:48,813
yo quiero estar
aquí contigo, por favor.
862
00:40:49,613 --> 00:40:50,314
- Soledad,
863
00:40:52,449 --> 00:40:53,684
[Soledad llora]
864
00:40:53,717 --> 00:40:54,852
por amor de Dios,
865
00:40:58,789 --> 00:41:00,458
hazlo por ese hijo
que vas a tener,
866
00:41:03,326 --> 00:41:04,327
hazlo por tu hijo.
867
00:41:04,361 --> 00:41:14,270
[♪♪♪]
868
00:41:14,304 --> 00:41:15,172
Soledad: Lo prometo.
869
00:41:24,715 --> 00:41:25,950
- Gracias, Dios mío.
870
00:41:29,520 --> 00:41:31,255
Con el tiempo
hay un ganchito, Soledad.
871
00:41:34,124 --> 00:41:36,159
Con el tiempo hay un ganchito.
872
00:41:36,193 --> 00:41:46,237
[♪♪♪]
873
00:41:49,873 --> 00:41:50,541
Soledad: Espera...
874
00:41:50,574 --> 00:41:51,275
- Adiós.
875
00:41:52,876 --> 00:41:54,011
- Hay que soltar a Hugo,
876
00:41:54,611 --> 00:41:55,479
hay que soltarlo,
877
00:41:55,512 --> 00:41:57,381
¡Alcides, suéltame!
878
00:41:57,681 --> 00:42:00,117
[Gritos]
879
00:42:03,320 --> 00:42:05,623
Francisco: Un momento,
un momento, señores,
880
00:42:05,989 --> 00:42:06,823
señores,
881
00:42:07,190 --> 00:42:08,725
¿qué están haciendo ahí?
882
00:42:09,192 --> 00:42:10,594
¿Qué están haciendo?
Contésteme.
883
00:42:10,894 --> 00:42:12,196
¿Qué están buscando
en este agujero?
884
00:42:12,229 --> 00:42:13,530
- No pregunte tanto y corra,
885
00:42:13,564 --> 00:42:14,431
¡que esto va a estallar!
886
00:42:14,464 --> 00:42:16,233
- ¿Qué? Yo voy con ustedes.
887
00:42:16,266 --> 00:42:17,300
[Gritos]
888
00:42:17,333 --> 00:42:19,403
Francisco: ¡Yo voy primero!
889
00:42:23,841 --> 00:42:27,344
[Quejidos]
890
00:42:27,378 --> 00:42:34,284
[♪♪♪]
891
00:42:34,318 --> 00:42:35,653
- No te vayas, cobarde,
892
00:42:37,855 --> 00:42:40,057
nos iremos juntos
de este mundo.
893
00:42:41,491 --> 00:42:44,295
Juntos, como cuando nacimos.
894
00:42:46,396 --> 00:42:47,864
Siente lo mismo que yo.
895
00:42:48,298 --> 00:42:51,335
- Hugo, déjame,
hay que regresar por Hugo.
896
00:42:51,835 --> 00:42:52,770
¡Suéltame!
897
00:42:53,237 --> 00:42:54,405
Alcides, suéltame,
898
00:42:54,838 --> 00:42:55,806
[Soledad grita]
899
00:42:56,406 --> 00:42:57,841
Hugo: Siente mi angustia.
900
00:43:03,446 --> 00:43:05,382
Siente mi agonía.
901
00:43:08,952 --> 00:43:10,153
Siéntela.
902
00:43:10,187 --> 00:43:19,496
[♪♪♪]
903
00:43:19,529 --> 00:43:20,798
Huye, Soledad...
904
00:43:21,398 --> 00:43:22,232
sálvate...
905
00:43:23,099 --> 00:43:23,934
sal de aquí.
906
00:43:23,967 --> 00:43:25,035
- No, no.
907
00:43:26,904 --> 00:43:27,605
Hugo: Huye...
908
00:43:28,938 --> 00:43:30,107
salva a tu hijo.
909
00:43:30,907 --> 00:43:31,675
- Resiste...
910
00:43:32,842 --> 00:43:35,045
voy por ayuda, mi amor,
resiste.
911
00:43:37,081 --> 00:43:38,782
- Ayúdame...Soledad.
912
00:43:39,683 --> 00:43:42,920
[Quejidos]
913
00:43:45,055 --> 00:43:50,327
- Nos iremos juntos,
juntos como cuando nacimos.
914
00:43:52,862 --> 00:43:59,803
[Solloza]
915
00:43:59,836 --> 00:44:00,770
[Explosión]
916
00:44:00,803 --> 00:44:01,638
[Grita]
917
00:44:01,672 --> 00:44:11,514
[♪♪♪]
918
00:44:11,547 --> 00:44:12,449
¡No!
919
00:44:14,818 --> 00:44:15,919
¡Hugo, no!
920
00:44:18,688 --> 00:44:19,757
[Solloza]
921
00:44:20,156 --> 00:44:20,824
¡No!
922
00:44:20,858 --> 00:44:28,932
[♪♪♪]
58144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.